"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary

ID13183174
Movie Name"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary
Release NameIts Always Sunny in Philadelphia S17E01 The Gang Fs Up Abbott Elementary 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID13622888
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,519 --> 00:00:14,453 8 h. 3 00:00:14,454 --> 00:00:15,935 <i>Então, como devem se lembrar,</i> 4 00:00:15,936 --> 00:00:18,574 <i>um tempo atrás recebemos voluntários na escola.</i> 5 00:00:18,575 --> 00:00:20,626 Descobrimos que estavam aqui para serviço comunitário. 6 00:00:20,627 --> 00:00:21,670 Eu nem liguei. 7 00:00:21,671 --> 00:00:23,881 Quatro dias de trabalho grátis e eles iam embora. 8 00:00:23,882 --> 00:00:26,847 Mas fomos alertados sobre umas filmagens extras. 9 00:00:26,848 --> 00:00:30,310 Esses palhaços estavam aprontando bem mais do que sabíamos. 10 00:00:30,311 --> 00:00:33,531 <i>Bem-vindos à Abbott Elementary, a melhor escola do universo.</i> 11 00:00:33,532 --> 00:00:35,377 <i>Para que essas câmeras?</i> 12 00:00:35,378 --> 00:00:36,982 <i>Tá rolando tipo um reality show aqui.</i> 13 00:00:36,983 --> 00:00:39,180 - Não se preocupe. - Não! Não. 14 00:00:39,181 --> 00:00:42,080 Acho que vou ficar do outro lado da câmera. Obrigado. 15 00:00:42,081 --> 00:00:43,606 - Viu? - Tudo bem. 16 00:00:45,361 --> 00:00:47,804 Se o Intercâmbio Cultural Caucasiano acabou, 17 00:00:47,805 --> 00:00:49,834 - vamos ao trabalho grátis. - Beleza. 18 00:00:49,835 --> 00:00:54,344 Mas antes, eu e meus associados podemos conversar? 19 00:00:54,345 --> 00:00:58,053 - Se quiser falar, fale. - No privado. Tipo, longe das... 20 00:00:58,314 --> 00:01:00,241 - Sim, isso é um problema. - Não curte câmeras. 21 00:01:00,242 --> 00:01:02,311 - Se pudermos ficar longe delas... - Vai ser rápido. 22 00:01:02,312 --> 00:01:04,313 - Frank, só vai... - Vou? 23 00:01:04,314 --> 00:01:06,524 Sim. Nós já voltamos. 24 00:01:06,525 --> 00:01:07,918 - Claro! - Vamos perambular pela escola. 25 00:01:08,238 --> 00:01:10,301 - É. - Só um minuto. 26 00:01:10,936 --> 00:01:12,525 Vai, vai. 27 00:01:12,891 --> 00:01:14,868 Feche e tranque a porta. SALA DOS PROFESSORES 28 00:01:14,869 --> 00:01:16,943 - Eu tive uma ideia. - Frank, 29 00:01:16,944 --> 00:01:19,488 - sem criar problemas, por favor. - Coisa rápida. 30 00:01:19,489 --> 00:01:22,070 - Quanto mais rápido melhor. - Vejo uma oportunidade aqui. 31 00:01:22,071 --> 00:01:23,685 Como uma escola é uma oportunidade? 32 00:01:23,686 --> 00:01:27,768 Não é só uma escola. É uma mina de ouro. 33 00:01:28,480 --> 00:01:31,173 Não creio que esses idiotas esqueceram o microfone ligado. 34 00:01:31,461 --> 00:01:34,387 A TURMA DETONA A ABBOTT ELEMENTARY 35 00:01:34,778 --> 00:01:36,956 Legenda: nadalegal 36 00:01:53,732 --> 00:01:56,742 - Como uma escola é uma mina de ouro? - Tubulação de cobre. 37 00:01:56,743 --> 00:01:59,168 Milhares de metros disso. 38 00:01:59,169 --> 00:02:01,776 E esse prédio é antigo. Eles usam o tipo grosso. 39 00:02:01,777 --> 00:02:04,496 Um ferro-velho pagaria uma fortuna por isso. 40 00:02:04,497 --> 00:02:07,598 Frank, não vamos arrancar tubos de cobre de uma escola pública. 41 00:02:07,599 --> 00:02:10,146 Por que não? A cidade vai obrigá-los de qualquer jeito. 42 00:02:10,147 --> 00:02:12,574 E eles vão pagar por isso. Faríamos um favor. 43 00:02:12,575 --> 00:02:16,352 Para. Não faremos isso. Vamos só passar o dia. Beleza? 44 00:02:16,353 --> 00:02:18,752 E depois a gente vaza daqui. Porque eu... 45 00:02:19,209 --> 00:02:22,297 Meu Deus! Este café está só com a borra. 46 00:02:22,298 --> 00:02:24,382 E os lanches? São de graça ou não? 47 00:02:24,383 --> 00:02:26,800 Gente, tô com o Dennis. Se eu conseguir a autorização assinada, 48 00:02:26,801 --> 00:02:28,986 a gente sai daqui em uma semana. Beleza? 49 00:02:28,987 --> 00:02:30,936 Não quero pegar piolho dessas crianças. 50 00:02:30,937 --> 00:02:33,263 Vocês sabiam que negros não pegam piolho? 51 00:02:33,264 --> 00:02:36,905 - Dee, isso é muito racista. - Não, não, não. Isso é ciência. 52 00:02:36,906 --> 00:02:40,811 - Os piolhos que são racistas. - Calma aí. Estão prestando atenção? 53 00:02:40,812 --> 00:02:42,884 Estamos piorando as coisas. 54 00:02:42,885 --> 00:02:44,899 Por favor, não façam isso. Eu imploro. 55 00:02:44,900 --> 00:02:47,453 Por que a porta está trancada? E quem são vocês? 56 00:02:47,543 --> 00:02:48,850 Oi. Nós somos os voluntários. 57 00:02:48,851 --> 00:02:51,485 Não podem ficar aqui. É o refeitório dos professores. 58 00:02:51,486 --> 00:02:55,044 - E onde é o dos voluntários? - Na verdade, tenho uma dúvida. 59 00:02:55,045 --> 00:02:57,741 Vocês é o responsável por limpar as cafeteiras? Porque... 60 00:02:57,742 --> 00:03:00,759 Estão bem sujas e você não está fazendo um bom trabalho. 61 00:03:00,760 --> 00:03:01,808 O que é isso? 62 00:03:01,809 --> 00:03:04,044 - Para de comer isso. - É. Para de comer. 63 00:03:04,045 --> 00:03:06,359 Achei que era de graça. Não é? 64 00:03:06,360 --> 00:03:08,262 - Saiam daqui! - Saiam! 65 00:03:08,263 --> 00:03:10,312 - Ouviram ele? - Achei que era de graça. 66 00:03:10,313 --> 00:03:12,164 - Saiam. - Beleza, tá certo. 67 00:03:12,165 --> 00:03:14,255 Foi só um mal-entendido. Provavelmente. 68 00:03:14,256 --> 00:03:16,698 Esse cara vai ser um problema. Cuidado. 69 00:03:16,699 --> 00:03:18,905 <i>Não dá para dizer que estou surpresa com isso.</i> 70 00:03:18,906 --> 00:03:20,489 Eu gostei da Dee no início, 71 00:03:20,490 --> 00:03:22,598 mas ficou constrangedor quando ela tentou te pegar. 72 00:03:22,599 --> 00:03:23,684 Nunca ia rolar. 73 00:03:23,685 --> 00:03:26,218 Posso dizer que gostei menos dela depois disso. 74 00:03:26,219 --> 00:03:31,882 Mas só ao ver a gravação extra que percebi o quanto ela era... 75 00:03:31,883 --> 00:03:34,182 Preciso xingar. 76 00:03:34,183 --> 00:03:35,538 - Pode falar. - Posso? 77 00:03:35,539 --> 00:03:37,776 - Vou falar. - Já discutimos sobre isso. 78 00:03:37,777 --> 00:03:40,357 O quão puta do caralho ela era. 79 00:03:41,779 --> 00:03:43,551 Achei que ia chamá-la de cadela. 80 00:03:43,552 --> 00:03:45,782 Não. Achei que não era forte o suficiente. 81 00:03:45,783 --> 00:03:49,220 Uma "cadela" é inofensiva. Essa mulher não é. 82 00:03:51,221 --> 00:03:53,739 Turma, posso ter a atenção de vocês por um segundo? 83 00:03:53,740 --> 00:03:56,721 Vocês estão sendo ensinados por um gênio. 84 00:03:56,722 --> 00:03:58,093 E classe, se me permitem, 85 00:03:58,094 --> 00:04:00,963 temos um gênio voluntário aqui ajudando vocês. 86 00:04:03,187 --> 00:04:04,813 - Você! - Você! 87 00:04:04,814 --> 00:04:06,365 - Não. - Com certeza é você. 88 00:04:06,366 --> 00:04:08,453 - Agora: um, dois, três. Você! - Você! 89 00:04:11,375 --> 00:04:13,965 Sai. Vai, vai para lá. 90 00:04:13,966 --> 00:04:16,677 Vi que vocês ficam seguindo aquela ali bastante. 91 00:04:16,678 --> 00:04:19,536 O que tá rolando? Não sinto vibe de estrela nela. 92 00:04:19,537 --> 00:04:22,031 Ela é um fracasso. Bem grande. Mas tenho uma ideia. 93 00:04:22,032 --> 00:04:26,738 Sigam-me e façam de mim a estrela desta coisa, e eu farei isto bombar. 94 00:04:26,739 --> 00:04:30,456 Vou roubar o homem dela e expor seu fracasso. O que acham? 95 00:04:30,794 --> 00:04:33,055 Vamos trabalhar juntos. 96 00:04:35,085 --> 00:04:37,838 - Estamos te esperando. - Mal posso esperar para voltar. 97 00:04:38,939 --> 00:04:40,512 Meu Deus! 98 00:04:40,892 --> 00:04:44,838 Do que ela está falando? A estrela do negócio? O quê? 99 00:04:44,839 --> 00:04:47,265 - Não sei. Ela é louca. - É louca mesmo. 100 00:04:47,571 --> 00:04:52,118 Se alguém é a estrela, é a Ava. Ou a Barb. Talvez seja eu agora. 101 00:04:52,366 --> 00:04:54,717 - É, claro... - Sabe... 102 00:04:54,718 --> 00:04:56,214 É? 103 00:04:56,215 --> 00:04:59,305 - Você acha que eu não tenho... - Não, com certeza. 104 00:04:59,306 --> 00:05:03,327 - Você é a estrela... - O foco estava em mim... 105 00:05:04,312 --> 00:05:06,116 - Mas, enfim, não é sobre isso. - Não. 106 00:05:06,117 --> 00:05:07,845 - É sobre as crianças. - Exato. 107 00:05:08,136 --> 00:05:12,635 A boa notícia é que ela não se atraiu de verdade pelo Gregory. 108 00:05:15,414 --> 00:05:16,438 Sinto muito. 109 00:05:16,819 --> 00:05:18,859 Ela deveria? Não. 110 00:05:20,394 --> 00:05:23,387 Os idiotas nem conseguiram fingir que eram voluntários por muito tempo. 111 00:05:23,388 --> 00:05:26,593 No primeiro dia, tentaram recrutar atletas para sua antiga escola. 112 00:05:29,276 --> 00:05:32,764 Cara, este lugar é horrível. 113 00:05:32,765 --> 00:05:35,314 Estão tentando me ensinar a ler e tal. 114 00:05:35,315 --> 00:05:38,106 E eu entrei na onda dizendo: "Você pode me ajudar". 115 00:05:38,107 --> 00:05:42,171 Mas estou só matando o tempo. Está bem entediante. 116 00:05:42,172 --> 00:05:44,142 - Claro. - O que está fazendo? 117 00:05:44,143 --> 00:05:47,559 Eles não me obrigam a fazer nada, mas eu decidi fazer isto. 118 00:05:47,908 --> 00:05:49,165 O que é? 119 00:05:49,166 --> 00:05:52,337 Peguei um monte de coisas da aula de ciências 120 00:05:52,338 --> 00:05:54,995 - E estou fazendo um experimento. - É café? 121 00:05:55,084 --> 00:05:56,840 - É café. - Deu para sentir. 122 00:05:56,876 --> 00:05:59,087 É o melhor café que você vai tomar. Incrível. 123 00:05:59,088 --> 00:06:01,300 - Maneiro. Me dá uma xícara. - Sou tipo o Walter White aqui. 124 00:06:01,301 --> 00:06:02,509 - Sim. - Oi, meninos. 125 00:06:03,425 --> 00:06:06,736 Não vão acreditar nos palhaços que eles escolheram como estrelas. 126 00:06:06,737 --> 00:06:08,441 Estrelas do quê? 127 00:06:08,442 --> 00:06:11,021 O reality show deles ou o que é que seja essa coisa. 128 00:06:11,321 --> 00:06:14,287 Que merda. Sempre me esqueço deles. 129 00:06:14,288 --> 00:06:16,698 - Eu também. - Vou usar isso pra decolar. 130 00:06:16,699 --> 00:06:18,956 - Tenho uma ideia. - Nada de ideias, Dee. 131 00:06:18,957 --> 00:06:20,571 - E esse cheiro bom? - É café. 132 00:06:20,572 --> 00:06:22,242 - Prove. Dê um a ela. - Quer? 133 00:06:22,243 --> 00:06:23,423 - É café? - É. 134 00:06:23,424 --> 00:06:25,066 - Está devagar. - Ok. 135 00:06:25,067 --> 00:06:26,518 Guaxinim à solta! 136 00:06:26,519 --> 00:06:27,649 - Quê? - Sério? 137 00:06:28,116 --> 00:06:31,162 Comprei um guaxinim para manter o zelador ocupado. 138 00:06:31,163 --> 00:06:33,900 - Quero café. - Boa sacada, cara. 139 00:06:33,901 --> 00:06:35,706 Não, não. Frank, as câmeras... 140 00:06:35,707 --> 00:06:38,455 E aí, safados? Viram o talento desta escola? 141 00:06:38,725 --> 00:06:41,529 Não! Estamos fazendo uma coisa apenas. 142 00:06:41,530 --> 00:06:43,617 Vocês estão falando sobre cinco coisas diferentes. 143 00:06:43,618 --> 00:06:45,351 Nossa, vocês estão muito dispersos. 144 00:06:45,352 --> 00:06:48,469 - Talento? Como assim? - Umas crianças mais altas que eu. 145 00:06:48,470 --> 00:06:50,534 Vamos recrutar um para o time do St. Joe's. 146 00:06:50,535 --> 00:06:52,347 - Não, não! - Boa ideia, cara. 147 00:06:52,348 --> 00:06:55,301 - Eles estão péssimos. - Vamos focar em uma coisa! 148 00:06:55,302 --> 00:06:57,620 Só quero sobreviver até sexta. É isso. 149 00:06:57,621 --> 00:06:59,835 - Tá bom. - Ele precisa de café. 150 00:06:59,836 --> 00:07:02,727 Faz um para ele. Experimente, Mac. 151 00:07:03,088 --> 00:07:05,146 - Vou querer. - Está muito bom. 152 00:07:05,147 --> 00:07:07,366 - pH balanceado. - Sempre esqueço as câmeras. 153 00:07:07,367 --> 00:07:08,816 Nem me lembro deles. 154 00:07:12,223 --> 00:07:14,011 É mesmo fácil se esquecer da câmera. 155 00:07:14,012 --> 00:07:16,459 Sempre carrego uma grana pra resolver "certos problemas". 156 00:07:16,460 --> 00:07:18,097 Mas eles se superaram. 157 00:07:21,081 --> 00:07:22,262 Boa ideia. 158 00:07:22,263 --> 00:07:25,159 Lucrar com um jovem jogador de basquete. 159 00:07:25,160 --> 00:07:27,070 Tipo o filme Um Sonho Possível. 160 00:07:27,071 --> 00:07:28,574 Está mijando no armário? 161 00:07:28,575 --> 00:07:31,984 - É o café. Bebi muito. - Passa reto, né? 162 00:07:31,985 --> 00:07:33,639 Vamos fazer o lance de Um Sonho Possível. 163 00:07:33,640 --> 00:07:36,443 - Sim, mas acho melhor não... - Por quê? 164 00:07:36,444 --> 00:07:39,208 Porque virou sinônimo de “branco salvador”. 165 00:07:39,209 --> 00:07:41,566 Não é mais para os brancos ajudarem os negros. 166 00:07:41,567 --> 00:07:43,605 - Não, isso é um engano. - Que bom. 167 00:07:43,606 --> 00:07:47,994 - St. Joe's é um time de maioria branca. - Estamos ajudando uma escola branca. 168 00:07:47,995 --> 00:07:50,707 - Estão tá beleza. - Olha aquele alto lá. 169 00:07:50,708 --> 00:07:52,065 Não fale "aquele". Disso eu sei. 170 00:07:52,066 --> 00:07:53,849 - Vamos pegá-lo. - Quis dizer o negro. 171 00:07:53,850 --> 00:07:54,910 Vamos lá. 172 00:07:55,917 --> 00:07:59,154 Ei, menino. Olha só para você. 173 00:08:00,068 --> 00:08:01,514 Vimos você no corredor. 174 00:08:01,725 --> 00:08:03,899 - Adoramos tudo. - Sim. 175 00:08:03,900 --> 00:08:07,367 O que é preciso para te convencer a deixar este lugar e vir conosco? 176 00:08:07,368 --> 00:08:09,835 Temos um Lexus se quiser dar uma voltinha. 177 00:08:09,916 --> 00:08:13,538 - Gosta de passear? - Que isso? O que tá pegando? 178 00:08:20,327 --> 00:08:22,642 Ele... saiu... 179 00:08:23,193 --> 00:08:24,920 Você precisa sair também. 180 00:08:25,497 --> 00:08:26,531 Que isso... 181 00:08:26,532 --> 00:08:28,549 Coitado do Rodney. Se assustou de verdade. 182 00:08:28,550 --> 00:08:30,156 Talvez porque Jacob os interrompeu, 183 00:08:30,157 --> 00:08:33,212 ou porque eles descobriram que o Rodney é cego de um olho 184 00:08:33,213 --> 00:08:34,655 e não acerta merda nenhuma. 185 00:08:34,656 --> 00:08:36,834 Já tentamos. Ele é uma merda. 186 00:08:37,085 --> 00:08:40,040 Um recruta de basquete? Ah, graças a Deus. 187 00:08:41,136 --> 00:08:43,801 Imaginei coisas horríveis. 188 00:08:45,258 --> 00:08:47,824 Enfim, eles abandonaram a ideia e foram para a próxima, 189 00:08:47,829 --> 00:08:49,741 como aquelas crianças com TDAH. 190 00:08:49,742 --> 00:08:52,826 Mas tenho que dizer que o café era maravilhoso. 191 00:08:54,436 --> 00:08:57,926 Saindo um <i>latte</i> com leite de soja pro Gregory. 192 00:08:57,927 --> 00:08:59,428 - Aqui. - Muito grato. 193 00:08:59,659 --> 00:09:01,207 E Janine, o seu é... 194 00:09:01,208 --> 00:09:03,655 Um <i>mocha</i> meio descafeinado com um pouco... 195 00:09:03,656 --> 00:09:05,201 - Um pouco de baunilha. - Sim. 196 00:09:05,202 --> 00:09:08,592 - Aqui está. Aproveite. - Obrigada. 197 00:09:08,968 --> 00:09:13,148 Katie, me lembro do seu. Pedido complicado. 198 00:09:13,738 --> 00:09:14,745 Tenho que confessar. 199 00:09:14,746 --> 00:09:17,444 Isso não está sendo tão ruim quanto pensei. 200 00:09:17,445 --> 00:09:18,464 É, tá tranquilo. 201 00:09:18,465 --> 00:09:20,703 Primeira vez que ficar quieto está dando certo. 202 00:09:20,704 --> 00:09:22,540 Não. Sem essa de ficar quieto. 203 00:09:22,541 --> 00:09:25,234 Tô dando em cima do cara da maluca e está funcionando. 204 00:09:25,235 --> 00:09:26,903 - Dee, eu falei sem planos! - Licença. 205 00:09:26,904 --> 00:09:30,608 Gente, sou voluntária e preciso passar por aqui. 206 00:09:30,815 --> 00:09:33,772 Sim, disseram que voluntários podem passar na frente. 207 00:09:33,773 --> 00:09:35,857 Porque normalmente não faríamos isso. 208 00:09:36,448 --> 00:09:39,370 - Somos gente boa. Foi necessário. - Que foi, mano? 209 00:09:41,169 --> 00:09:45,696 Estou muito irritado com esta escola. Eles não sabem ensinar ninguém. 210 00:09:45,969 --> 00:09:48,979 - Não está aprendendo a ler? - Não é isso, eu sei ler. 211 00:09:48,980 --> 00:09:50,206 É sobre 11 de setembro. 212 00:09:50,207 --> 00:09:51,767 - O quê? - O que tem? 213 00:09:52,439 --> 00:09:54,634 Essas crianças não sabem nada sobre isso, cara. 214 00:09:54,635 --> 00:09:56,354 - Nem conhecem. - O quê? 215 00:09:57,093 --> 00:10:01,063 Ouvi dois brincando com isso e compartilhando memes. 216 00:10:01,064 --> 00:10:03,506 E falaram: "eu conheço essa piada de internet". 217 00:10:03,580 --> 00:10:05,507 - Não. - Só conhecem isso. 218 00:10:05,508 --> 00:10:08,668 Espera. Agora preciso me envolver. Loucura isso! 219 00:10:08,669 --> 00:10:11,328 Essas crianças... O atentado é só um meme para elas. 220 00:10:11,412 --> 00:10:12,728 - Uma piada. - É? 221 00:10:12,729 --> 00:10:14,487 É tipo Pearl Harbor. 222 00:10:14,488 --> 00:10:18,093 Aquilo aconteceu e todo mundo finge que não viu nada. 223 00:10:18,094 --> 00:10:20,156 Agora todo mundo compra carro japonês. 224 00:10:20,194 --> 00:10:22,723 E agora os árabes estão comprando nosso golfe. 225 00:10:22,724 --> 00:10:24,581 - O quê? - Golfe não está à venda. 226 00:10:24,582 --> 00:10:26,978 - O melhor esporte da história. - Também comprarão futebol? 227 00:10:27,085 --> 00:10:31,736 - Que houve com "nunca se esqueçam"? - Fizemos um acordo de nunca esquecer. 228 00:10:31,737 --> 00:10:33,986 Um acordo coletivo para não esquecer. 229 00:10:33,987 --> 00:10:36,041 Os campos e comprar o carro que quisermos? 230 00:10:36,042 --> 00:10:38,402 - Que isso? - Estamos esquecendo o que aconteceu? 231 00:10:38,403 --> 00:10:40,391 Essa discussão durou demais. 232 00:10:40,651 --> 00:10:44,546 Me lembro de todos os terroristas. Cada um! 233 00:10:44,713 --> 00:10:46,250 - Mohamed Atta. - Esse aí. 234 00:10:46,251 --> 00:10:47,928 - Marwan al-Shehhi! - Ziad Jarrah! 235 00:10:48,047 --> 00:10:50,745 Bin Laden! Morreu como o vira-lata no lixo que sempre foi. 236 00:10:50,746 --> 00:10:52,332 Onde ele pertence! 237 00:10:52,333 --> 00:10:55,213 - Os bombeiros que morreram! - Vão se esquecer deles? 238 00:10:55,329 --> 00:10:56,550 Sim, isso não está certo! 239 00:10:57,614 --> 00:11:00,085 Essa gente era cheia de paixão, mas burros para caralho. 240 00:11:00,113 --> 00:11:03,170 Eles se enrolaram tanto que acabaram em teorias da conspiração. 241 00:11:03,171 --> 00:11:06,164 - Então tinha que ser armação. - Sim, claro. 242 00:11:06,450 --> 00:11:08,968 Tipo, o aço nem derreteria naquela temperatura. 243 00:11:08,969 --> 00:11:11,703 Coloque fogo em aço e veja se derreterá. Não vai. 244 00:11:11,704 --> 00:11:15,796 Sim, provavelmente foi um míssil enviado pelo nosso próprio governo. 245 00:11:15,797 --> 00:11:18,060 Li na internet que nem havia um avião. 246 00:11:18,061 --> 00:11:20,372 Tô começando a crer que nem havia torres. Nunca estive lá. 247 00:11:20,373 --> 00:11:23,044 - Alguém já viu? - Pessoalmente. Sem ser em fotos. 248 00:11:23,210 --> 00:11:25,627 Só vi fotos que o governo me mostrou. 249 00:11:25,861 --> 00:11:27,953 Estão mudando o clima agora, sabiam? 250 00:11:27,954 --> 00:11:30,519 - Controlam o tempo. - Sim, com sapos. 251 00:11:30,520 --> 00:11:32,425 - Controlam com sapos. - Sapos? 252 00:11:32,426 --> 00:11:37,618 - É, lançam os sapos lá pra cima. - Estão jogando furacões na Flórida. 253 00:11:37,619 --> 00:11:39,551 - Cria uma tempestade. - Controle de safras. 254 00:11:39,552 --> 00:11:41,071 Laranjas. Tem laranja demais. 255 00:11:43,372 --> 00:11:45,531 Sei que parece loucura, mas acho que, em algum momento, 256 00:11:45,532 --> 00:11:47,455 esse povo tentou montar uma <i>boy band</i>. 257 00:11:47,456 --> 00:11:50,010 Certo. Lembrem-se de juntar as três palavras aqui. 258 00:11:50,011 --> 00:11:53,278 <i>Darnell Lewis e Jordan Cox, por favor, compareçam à sala da diretora.</i> 259 00:11:53,788 --> 00:11:57,294 Achei estranho quando a Ava deixou um dos voluntários fazer anúncios. 260 00:11:57,295 --> 00:12:00,868 - Agora, pensem... - <i>Não. O quê? Espera um pouco.</i> 261 00:12:00,869 --> 00:12:03,625 <i>- Vão ao banheiro. - Não manda eles irem ao banheiro.</i> 262 00:12:03,626 --> 00:12:05,235 <i>Dennis, a som aqui é melhor.</i> 263 00:12:05,236 --> 00:12:06,922 <i>Manda eles virem pra sala de música.</i> 264 00:12:06,923 --> 00:12:08,534 <i>Tá bom. Darnell e Jordan,</i> 265 00:12:08,535 --> 00:12:10,896 <i>por favor, vão pra sala de música ou sei lá. Obrigado.</i> 266 00:12:10,897 --> 00:12:12,190 <i>Você ficou gravando esse tempo todo?</i> 267 00:12:12,283 --> 00:12:14,824 Continuem a estudar. Já volto. 268 00:12:14,825 --> 00:12:18,166 Então eu tive que ir ver com meus próprios olhos. 269 00:12:29,780 --> 00:12:32,146 É isso que buscamos. 270 00:12:32,147 --> 00:12:35,109 - É bom. - Bom cantor. 271 00:12:35,110 --> 00:12:37,052 Um pouco estridente, mas está bom. 272 00:12:37,531 --> 00:12:41,583 O problema é que ele parece um pouco nerd. 273 00:12:41,584 --> 00:12:43,102 Já temos um nerd. 274 00:12:43,103 --> 00:12:44,479 - Precisamos de um mau. - Sim. 275 00:12:44,480 --> 00:12:47,388 Ei, Steven, você diria que é um cara mau? 276 00:12:47,389 --> 00:12:48,486 Não sei. 277 00:12:48,487 --> 00:12:49,784 - Não sabe? - Não sabe? 278 00:12:49,785 --> 00:12:52,099 Acho que alguém mau saberia disso, né? 279 00:12:52,100 --> 00:12:55,446 Acho que sim. Droga. Mandei o Mac pegar a lista da detenção. 280 00:12:55,447 --> 00:12:58,083 - Sim, para saber quem... - Oi, como vão? 281 00:12:58,084 --> 00:13:00,103 O que está acontecendo aqui? 282 00:13:00,104 --> 00:13:03,187 Estamos fazendo uns testes. A Ava disse que podia. 283 00:13:03,188 --> 00:13:07,439 - A Ava liberou a sala pra gente. - Espera aí um pouco. 284 00:13:07,440 --> 00:13:11,840 A Ava disse que vocês podiam tirar alunos da aula para cantar pra vocês? 285 00:13:11,841 --> 00:13:15,965 - É. Senão como a gente ia saber... - É tipo uma aula de música. 286 00:13:15,966 --> 00:13:20,695 Estamos fazendo testes com as crianças e já temos um bom grupo. 287 00:13:20,696 --> 00:13:24,853 Temos o nerd, o mocinho, o feio que dá pena. 288 00:13:24,854 --> 00:13:28,700 Sim, é feio. Talvez feio demais. 289 00:13:28,701 --> 00:13:30,551 E agora achamos nosso <i>bad boy</i>. 290 00:13:30,552 --> 00:13:32,871 O <i>bad boy</i> é o mais importante, 291 00:13:32,872 --> 00:13:37,455 pois ele deixa o apelo sexual menos estranho. 292 00:13:44,308 --> 00:13:47,699 - Eu não diria assim... - É, não é por isso. 293 00:13:47,800 --> 00:13:51,285 Isso foi doidera. Não quis lidar, então passei pra Ava. 294 00:13:53,764 --> 00:13:55,927 - Ava. - O quê? 295 00:13:55,928 --> 00:13:59,023 Os outros estavam certos. Os voluntários precisam ir embora. 296 00:13:59,024 --> 00:14:01,763 Não, você estava certa. Eles são ótimos e vão ficar. 297 00:14:01,764 --> 00:14:04,802 Vou até incriminá-los em outro crime para aumentar as horas. 298 00:14:06,178 --> 00:14:08,131 Eu falei para parar de passar a roupa? 299 00:14:15,507 --> 00:14:18,409 Tá, ela estava certa. Entre brigas com professores, 300 00:14:18,449 --> 00:14:21,373 mijar nos armários e a banda, eu devia ter chutado a bunda deles. 301 00:14:21,470 --> 00:14:23,617 Pois a branquela estava chegando com tudo. 302 00:14:24,229 --> 00:14:27,597 Como assim você não gravou a briga? 303 00:14:27,598 --> 00:14:30,688 Qual o seu problema? Eu deixei aquela vadia me surrar 304 00:14:30,689 --> 00:14:32,395 para pagar de vítima! 305 00:14:32,396 --> 00:14:34,222 Acha que eu não conseguiria... 306 00:14:34,577 --> 00:14:36,774 Ela é minúscula! Eu acabava com ela. 307 00:14:36,775 --> 00:14:38,666 Arrancava o cabelo dela! 308 00:14:38,667 --> 00:14:41,770 Eu descabelaria essa escola toda se eu quisesse, 309 00:14:41,771 --> 00:14:45,460 mas aí seria um crime de ódio para a mídia esquerdista. 310 00:14:45,461 --> 00:14:48,313 Adorariam isso, né? Não. Não vou dar o gosto. 311 00:14:48,314 --> 00:14:51,377 Qual o seu problema? Se dizem uma equipe de filmagem? 312 00:14:51,944 --> 00:14:54,044 Tire essa cabeça do seu cu. 313 00:14:54,326 --> 00:14:57,969 Já vi cada coisa... Mas branco louco é outro nível. 314 00:14:58,451 --> 00:15:01,040 "Deixa eu arrebentar ela"? Não! 315 00:15:01,041 --> 00:15:03,179 Não sou violenta. 316 00:15:04,015 --> 00:15:06,095 Mas se eu quiser bater em alguém, eu bato. 317 00:15:06,669 --> 00:15:08,797 "Deixa eu arrebentar ela". Ela disse isso? 318 00:15:09,295 --> 00:15:11,746 Não, não estou brava. 319 00:15:11,747 --> 00:15:15,421 Não estou, porque já superei aquela mulher, 320 00:15:15,721 --> 00:15:18,035 porque sou uma pessoa feliz. 321 00:15:18,142 --> 00:15:19,320 Então... 322 00:15:24,598 --> 00:15:26,497 Desculpa, vi um mosquito. 323 00:15:29,349 --> 00:15:33,893 Em certo momento, achei que estavam filmando um vídeo educativo 324 00:15:33,894 --> 00:15:36,229 no estilo "We Didn't Start the Fire" do Billy Joel. 325 00:15:36,230 --> 00:15:38,216 Nem ideia como chegaram nisso. 326 00:15:38,714 --> 00:15:40,092 Tchau. Até mais. 327 00:15:41,241 --> 00:15:45,681 Tenho um <i>macchiato</i> de caramelo bem quentinho para a Melissa. 328 00:15:45,682 --> 00:15:47,074 Sou eu. 329 00:15:47,856 --> 00:15:50,493 - Obrigada, Dennis. - O prazer é meu. 330 00:15:50,494 --> 00:15:51,830 - Vai, Eagles! - Vai, Eagles! 331 00:15:52,671 --> 00:15:55,583 Posso te fazer uma perguntinha? Sobre Billy Joel, 332 00:15:55,584 --> 00:15:58,895 numa escala em que 1 é "detesto" 333 00:15:58,896 --> 00:16:02,428 e 10 é "gênio absoluto da música", 334 00:16:02,815 --> 00:16:04,528 - qual escolheria? - Menos 5. 335 00:16:04,529 --> 00:16:07,179 Mas adivinha quem é fã? 336 00:16:07,849 --> 00:16:10,692 - Nota 150. Um zilhão. Infinito. - Perfeito. 337 00:16:10,693 --> 00:16:14,586 Bom. Estamos procurando professores para ajudarem 338 00:16:14,587 --> 00:16:16,397 com uma música. 339 00:16:18,624 --> 00:16:20,346 Naquela altura, eu já devia ter percebido, 340 00:16:20,446 --> 00:16:23,189 mas eu adoro qualquer coisa relacionada ao Billy Joel... 341 00:16:23,583 --> 00:16:26,797 - Isso é muito legal, gente. - Vamos fazer o seguinte. 342 00:16:27,323 --> 00:16:30,840 Vocês, educadores modernos, vão cantar a letra atualizada 343 00:16:30,841 --> 00:16:32,977 da canção clássica de Billy Joel, 344 00:16:32,978 --> 00:16:36,261 e vamos reencenar os momentos históricos icônicos 345 00:16:36,262 --> 00:16:37,862 em vídeo mais tarde. 346 00:16:37,863 --> 00:16:40,172 Meu Deus. Podemos fazer parte disso também? 347 00:16:40,173 --> 00:16:43,549 Não teria graça sem vocês. Ótimo, vamos convidá-los. 348 00:16:43,550 --> 00:16:47,480 - Na verdade, vou filmar o ensaio. - Sim, grava tudo. 349 00:16:47,792 --> 00:16:50,624 Ok, vou me atrapalhar. Não se preocupem se errar. 350 00:16:50,625 --> 00:16:52,369 Vamos do começo. Ok? 351 00:16:54,427 --> 00:16:55,591 E... 352 00:16:55,592 --> 00:16:57,376 <i>Caitlin Clark e Angel Reese</i> 353 00:16:57,377 --> 00:16:59,822 <i>Capitão Sully se chocou contra gansos</i> 354 00:16:59,823 --> 00:17:01,947 <i>Maconha liberada</i> 355 00:17:01,948 --> 00:17:04,287 <i>Cobre subindo no mercado</i> 356 00:17:04,288 --> 00:17:06,270 <i>Kaepernick se ajoelhou</i> 357 00:17:06,271 --> 00:17:08,301 <i>Ozempic matou a obesidade</i> 358 00:17:08,302 --> 00:17:10,450 <i>Y2K foi exagerado</i> 359 00:17:10,451 --> 00:17:12,452 <i>Fecharam Guantánamo</i> 360 00:17:12,611 --> 00:17:15,244 <i>Nós não começamos o fogo</i> 361 00:17:15,245 --> 00:17:20,381 <i>- Ele sempre esteve queimando - Desde que o mundo está girando</i> 362 00:17:20,420 --> 00:17:23,190 <i>Nós não começamos o fogo</i> 363 00:17:24,124 --> 00:17:27,277 <i>- Está sempre girando - Nós não, nós não</i> 364 00:17:27,278 --> 00:17:32,177 <i>- Nós não, nós não - Nós não, nós não começamos o fogo!</i> 365 00:17:32,178 --> 00:17:33,986 Na verdade, começaram sim. 366 00:17:34,751 --> 00:17:38,265 - Viu? Nem está derretendo. - É indestrutível. 367 00:17:38,266 --> 00:17:41,860 Tá me dizendo que um prédio inteiro derrete, mas esse banco não? 368 00:17:41,861 --> 00:17:43,262 Parece que não. 369 00:17:43,812 --> 00:17:44,849 Merda. 370 00:17:44,850 --> 00:17:45,973 Está subindo a parede. 371 00:17:45,974 --> 00:17:50,661 Mas aí tudo desandou quando descobriram algo que odiaram. 372 00:17:52,649 --> 00:17:53,998 Pessoal, foi incrível. 373 00:17:53,999 --> 00:17:56,281 - Adorei. - Charlie. 374 00:17:57,485 --> 00:18:01,347 Olha, estou muito animada e mal posso esperar para fazer as cenas, 375 00:18:01,348 --> 00:18:02,742 apenas repetindo isso, 376 00:18:02,743 --> 00:18:07,490 mas estou curiosa. Por que estão fazendo isso? 377 00:18:07,491 --> 00:18:08,999 - Justo. - Boa pergunta. 378 00:18:09,000 --> 00:18:13,111 É que as crianças não conhecem o 11/9. É tipo uma piada ou meme para elas. 379 00:18:13,112 --> 00:18:14,901 E "nunca se esqueçam", sabem? 380 00:18:14,902 --> 00:18:17,102 Dissemos "nunca se esqueçam", e eles parecem ter esquecido. 381 00:18:17,103 --> 00:18:19,385 Adorei. Adorei mesmo. 382 00:18:19,640 --> 00:18:24,563 Os seres humanos têm se educado por meio da música há gerações, 383 00:18:24,564 --> 00:18:27,725 que antecedem até mesmo as sociedades mais antigas. 384 00:18:27,726 --> 00:18:28,919 Verdade. 385 00:18:28,920 --> 00:18:32,945 Esta música foi fundamental em nossa educação, 386 00:18:32,946 --> 00:18:36,122 e achamos necessário atualizar. - Sim, uma atualização. 387 00:18:36,123 --> 00:18:38,880 Adorei que vocês quase fizeram melhor que o Fall Out Boy. 388 00:18:38,881 --> 00:18:41,645 - A letra e tal. - A música é do Billy Joel. 389 00:18:42,657 --> 00:18:44,890 Não, a banda Fall Out Boy 390 00:18:44,891 --> 00:18:47,965 já fez uma atualização da música. 391 00:18:47,966 --> 00:18:49,657 Mudou a letra... 392 00:18:49,819 --> 00:18:53,843 - Quem são esses? - Uma banda emo que mandaram bem. 393 00:18:56,265 --> 00:18:59,742 - Pensei que era por isso... - Podem nos dar licença? 394 00:18:59,743 --> 00:19:02,181 - Só um minutinho. - Ok. 395 00:19:02,569 --> 00:19:04,698 É para ouvir a versão deles? 396 00:19:05,573 --> 00:19:06,604 Não. 397 00:19:08,163 --> 00:19:10,598 Pelo visto, essa banda mexe mesmo com eles. 398 00:19:10,599 --> 00:19:13,310 <i>- Filhos da puta! - Toda vez que tentamos algo</i> 399 00:19:13,311 --> 00:19:16,678 <i>- vêm esses fodidos. - Malditos!</i> 400 00:19:16,679 --> 00:19:18,056 <i>Sempre na frente! Merdas.</i> 401 00:19:18,057 --> 00:19:21,072 <i>Com aquele jeans rasgado e cabelo espetado.</i> 402 00:19:21,073 --> 00:19:22,848 <i>E o delineador! Era o meu look.</i> 403 00:19:22,849 --> 00:19:24,007 <i>Roubaram de você, Mac.</i> 404 00:19:25,400 --> 00:19:28,237 <i>Esses malditos Fall Out Boy.</i> 405 00:19:28,434 --> 00:19:30,015 Sem comentários. 406 00:19:30,453 --> 00:19:32,966 Em todo esse tempo lecionando, 407 00:19:33,066 --> 00:19:37,827 nunca vi um aluno meu fazer birra por tanto tempo. 408 00:19:37,828 --> 00:19:40,338 E estamos falando de adultos, 409 00:19:40,339 --> 00:19:42,971 com lobos frontais totalmente desenvolvidos. 410 00:19:43,207 --> 00:19:45,883 Achei que tivessem acabado, mas aí achei um vídeo 411 00:19:45,884 --> 00:19:48,609 intitulado "Fall Out Boy não vão nos parar". 412 00:20:09,713 --> 00:20:11,549 Preciso dar o crédito a esses palhaços. 413 00:20:11,550 --> 00:20:13,272 Porque eu nunca gostei do original, 414 00:20:13,273 --> 00:20:17,432 eu achava que o Billy Joel nem tentou encaixar as letras no clipe. 415 00:20:17,433 --> 00:20:21,848 Mas esses caras espremeram essa escola até a última gota. 416 00:20:21,849 --> 00:20:24,432 Me lembrou aquele verso da música 'What You Want' do DMX. 417 00:20:24,433 --> 00:20:26,965 <i>Teve Brenda, LaTisha, Linda, Felicia</i> 418 00:20:27,441 --> 00:20:29,710 Não vou negar, era um pancadão. 419 00:20:29,711 --> 00:20:34,240 No final das contas, eu gostei deles? Não. Não gostei. 420 00:20:34,241 --> 00:20:36,081 Mas tenho que admitir que 421 00:20:36,082 --> 00:20:39,174 o que fizeram antes de partirem foi legal. 422 00:20:39,631 --> 00:20:43,759 Obrigado a todos por virem. Bebam por nossa conta. 423 00:20:44,077 --> 00:20:46,269 - Johnnie Walker Blue! - Nada de destilados! 424 00:20:46,768 --> 00:20:50,615 - Chardonnay, por favor. - Nossa, não temos garrafa aberta... 425 00:20:51,163 --> 00:20:53,510 - Tá. Heineken. - Nada de importados! 426 00:20:53,511 --> 00:20:55,343 Meu Deus! 427 00:20:56,133 --> 00:20:57,284 E chá gelado? 428 00:20:57,620 --> 00:21:00,720 Chá gelado? Acho que temos gelo. 429 00:21:01,214 --> 00:21:03,374 Não, sem gelo. Já verifiquei. 430 00:21:03,375 --> 00:21:08,037 É, estamos sem água. Não servimos mais. Longa história. 431 00:21:08,038 --> 00:21:11,776 Mas por que estamos aqui? 432 00:21:12,318 --> 00:21:17,602 Justo. Quero que saibam que essa experiência com vocês 433 00:21:17,603 --> 00:21:18,820 nos tocou de verdade. 434 00:21:19,170 --> 00:21:22,605 Vocês nos surpreenderam com esse coração 435 00:21:22,606 --> 00:21:24,263 e cuidados com as crianças. 436 00:21:24,264 --> 00:21:28,230 O Frank não pôde vir, mas pagou um presente 437 00:21:28,231 --> 00:21:30,841 para a sala dos professores. 438 00:21:30,842 --> 00:21:33,562 - Mac! - Uma máquina de espresso nova. 439 00:21:35,491 --> 00:21:38,042 Legal, né? Nem nós temos. 440 00:21:39,010 --> 00:21:41,463 Que sejam felizes e cafeinados. 441 00:21:43,407 --> 00:21:45,736 Talvez eles até tenham um lado doce. Foi fofo. 442 00:21:46,968 --> 00:21:48,971 Não foram tão fofos. Sigam-me. 443 00:21:51,675 --> 00:21:54,768 Acho que nos atraíram pro bar só pro velho fazer isso. 444 00:22:00,679 --> 00:22:02,997 Ele deve ter arrancado uns 30 metros de cobre! 445 00:22:03,410 --> 00:22:04,586 Mas pelo lado bom, 446 00:22:04,596 --> 00:22:07,208 o Estado ia obrigar a trocar esses canos velhos, 447 00:22:07,209 --> 00:22:09,947 então ele nos economizou uma grana em reformas. 448 00:22:10,663 --> 00:22:12,496 Perco meu emprego se alguém vir isso, 449 00:22:12,572 --> 00:22:13,872 então queima a fita. 450 00:22:14,305 --> 00:23:14,175 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm