"Bocchi the Rock!" Bocchi the Rock

ID13183186
Movie Name"Bocchi the Rock!" Bocchi the Rock
Release Name[SubsPlease] Bocchi the Rock! - 08v2 (1080p) [E34AFC1A]
Year2022
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID23641896
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Çeviri: SubLiminal 2 00:00:09,910 --> 00:00:13,700 <i>Korktuğum başıma geldi.</i> 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,620 Nijikalar yaptı onları. 4 00:00:20,230 --> 00:00:23,620 Yine de tayfun vurdu. 5 00:00:23,620 --> 00:00:28,050 Yağmur tılsımlarının havayı gerçekten etkilediği var da sanki. 6 00:00:28,050 --> 00:00:32,180 Bu gidişle bilet alanlar bile gelmeyebilir. 7 00:00:33,630 --> 00:00:37,360 Az seyirci gelince çok üzülmezler umarım. 8 00:00:37,360 --> 00:00:40,430 Çok çalıştılar. Yazık oldu. 9 00:00:40,430 --> 00:00:44,980 Grupların başına hep böyle kötü şeyler gelir. 10 00:00:45,760 --> 00:00:49,280 Karşılarına ne çıkarsa çıksın devam etmeyi öğrenmeliler. 11 00:00:50,480 --> 00:00:52,050 Mendil vereyim mi? 12 00:00:52,050 --> 00:00:53,610 Bi' git ya. 13 00:00:55,970 --> 00:00:59,470 Arkadaşlarım da gelemeyecekmiş. 14 00:00:59,470 --> 00:01:01,030 Annemler de. 15 00:01:01,030 --> 00:01:04,400 Futari'ye ninem bakacaktı da... 16 00:01:04,400 --> 00:01:06,480 ...gelemeyecekmiş... 17 00:01:06,480 --> 00:01:09,580 Öyle mi? Tabii yani... 18 00:01:09,580 --> 00:01:12,840 Beklediğimizin yarısı kadar izleyici gelecek. 19 00:01:13,200 --> 00:01:14,580 Yapacak bir şey yok! 20 00:01:14,580 --> 00:01:15,670 Kafaya takmayalım! 21 00:01:15,670 --> 00:01:18,680 <i>Nijika-chan ne olursa olsun hep neşeli.</i> 22 00:01:21,120 --> 00:01:24,520 Of, azıcık canlı gibi dursana! 23 00:01:25,360 --> 00:01:28,520 <i>Doğru ya. Yardım için geldiğim konserde bile...</i> 24 00:01:28,970 --> 00:01:32,400 <i>Korktuğum zaman beni neşelendirmek için o kadar uğraştı.</i> 25 00:01:32,400 --> 00:01:33,550 <i>Tamamdır!</i> 26 00:01:33,550 --> 00:01:36,400 <i>Bugünkü konseri...</i> 27 00:01:36,850 --> 00:01:38,410 <i>...ben canlandıracağım!</i> 28 00:01:38,410 --> 00:01:40,610 Bocchi-chan, ciddi bir konser vereceğiz. 29 00:01:40,610 --> 00:01:41,740 Şakanın sırası değil. 30 00:01:41,740 --> 00:01:43,870 Bu kılığı ne çok seviyorsun. 31 00:01:43,870 --> 00:01:45,190 Evet... 32 00:01:47,120 --> 00:01:49,170 Yağmura bak be! 33 00:01:49,560 --> 00:01:51,850 Bocchi-chan ben geldim! 34 00:01:51,850 --> 00:01:53,260 Abla! 35 00:01:53,260 --> 00:01:55,600 Bocchi-chan'ı izlemeye mi geldin? 36 00:01:55,600 --> 00:01:58,550 Tabii ki! Oley! 37 00:01:58,550 --> 00:02:00,680 Tanışıyor musunuz? 38 00:02:01,360 --> 00:02:03,810 Üniversitede benim alt sınıfımdı. 39 00:02:03,810 --> 00:02:07,310 Konserden sonra parti yap'caz, di' mi? 40 00:02:07,310 --> 00:02:09,560 - İzakaya seçtiniz mi? - Leş gibi alkol kokuyor! 41 00:02:09,560 --> 00:02:13,090 Çok iyi bir yer biliyorum, gidek mi? Gidek mi? 42 00:02:13,090 --> 00:02:16,350 Daha da sinir bozucu olmayı nasıl becerdin? 43 00:02:16,350 --> 00:02:20,200 Barlardan barlara koşan üniversite öğrencisi gıcıklığı var. 44 00:02:20,720 --> 00:02:22,970 Kendine baksana! Sırılsıklam olmuşsun! 45 00:02:24,160 --> 00:02:25,450 Çok ıslandım! 46 00:02:26,240 --> 00:02:27,500 Hitori-chan! 47 00:02:28,070 --> 00:02:29,790 Sokak konserindeki kızlar! 48 00:02:30,540 --> 00:02:32,550 Gerçekten geldiniz mi? 49 00:02:32,550 --> 00:02:33,540 Tabii ki! 50 00:02:33,540 --> 00:02:36,370 Hayranınız sonuçta! 51 00:02:36,370 --> 00:02:39,880 Tayfunu buralardan uçup götürecek kadar güçlü bir konser bekliyoruz! 52 00:02:41,000 --> 00:02:47,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 53 00:02:48,880 --> 00:02:49,670 Hayran... 54 00:02:51,040 --> 00:02:52,800 Hitori-chan'sın sen, değil mi? 55 00:02:52,800 --> 00:02:54,110 Karıştırdık mı? 56 00:02:54,480 --> 00:02:56,050 <i>Hayranlarım!</i> 57 00:02:56,050 --> 00:02:59,860 <i>Tebrikler! Tebrikler! Tebrikler!</i> 58 00:02:59,860 --> 00:03:02,350 <i>Hayranlarım!</i> 59 00:03:03,480 --> 00:03:07,000 Karıştırmışız! 60 00:03:10,240 --> 00:03:13,850 Yağmur daha da şiddetlenecek gibiymiş. 61 00:03:13,850 --> 00:03:15,260 Şu ankinden mi? 62 00:03:15,260 --> 00:03:16,520 Evet... 63 00:03:16,520 --> 00:03:18,710 Hayransız konser diye internette yayın yapıp... 64 00:03:18,710 --> 00:03:21,350 ...hiç yaşanmamış gibi davranalım mı? 65 00:03:21,350 --> 00:03:22,800 Böyle yapmayacağız! 66 00:03:22,800 --> 00:03:24,650 Millet onu nereden görsün de izlesin? 67 00:03:24,650 --> 00:03:26,720 Hem birkaç kişi toplandı bile. 68 00:03:26,720 --> 00:03:28,600 S-S-S-Sorun yok! 69 00:03:32,730 --> 00:03:36,820 K-Konser vermemizi bekleyen i-insanlar var sonuçta! 70 00:03:36,820 --> 00:03:38,440 Aklından bile geçirme! 71 00:03:38,440 --> 00:03:39,990 Azıcık evrim geçirmiş ama... 72 00:03:42,750 --> 00:03:47,200 Sahneye çıkmak üzereyiz ama hâlâ çok az izleyici var... 73 00:03:47,200 --> 00:03:49,550 Başka grupların hayranları da var... 74 00:03:49,550 --> 00:03:51,050 ...hepsi bizi dinler bence! 75 00:03:51,050 --> 00:03:54,410 Başladıktan sonra başkaları da gelir hem. 76 00:03:54,410 --> 00:03:57,830 Şu ilk grup Cırt Kelepçe'yi hiç duydun mu? 77 00:03:57,830 --> 00:03:59,850 Duymadım. Umurumda da değil. 78 00:03:59,850 --> 00:04:01,300 Zaman kaybı gibi duruyor. 79 00:04:05,130 --> 00:04:09,150 Grubu yeni kurduk tabii, elbette tanımıyorlardır! 80 00:04:09,150 --> 00:04:10,130 Kafanıza takmayın! 81 00:04:10,130 --> 00:04:11,760 Aynen! 82 00:04:11,760 --> 00:04:13,410 Takmayın. Takmayın. 83 00:04:13,410 --> 00:04:14,810 Tamam! 84 00:04:14,810 --> 00:04:17,740 Hadi, sahneye çıkma zamanımız geldi! 85 00:04:17,740 --> 00:04:20,200 Herkese bol şans! 86 00:04:39,670 --> 00:04:40,840 Memnun olduk! 87 00:04:40,840 --> 00:04:42,330 Biz Cırt Kelepçe'yiz! 88 00:04:42,330 --> 00:04:47,150 Bugünkü berbat havaya rağmen geldiğiniz için çok teşekkür ederiz! 89 00:04:48,430 --> 00:04:51,930 Kita-chan, rock grubuyuz biz bu kadar da kibar olma! 90 00:04:53,430 --> 00:04:55,260 <i>Mango kutuma girmek istiyorum!</i> 91 00:04:55,260 --> 00:04:58,030 <i>Hatta direkt ortadan kaybolmak istiyorum!</i> 92 00:04:58,030 --> 00:04:59,770 O zaman ilk şarkımıza başlayalım! 93 00:05:00,270 --> 00:05:03,260 Lütfen dinleyin! Orijinal şarkımız... 94 00:05:03,260 --> 00:05:05,600 ..."Gitar, Yalnızlık ve Mavi Gezegen"! 95 00:05:20,260 --> 00:05:23,180 <b>Ani bir akşam sağanağı yağar</b> 96 00:05:23,180 --> 00:05:26,100 <b>Elbette yanımda şemsiyem yok...</b> 97 00:05:26,100 --> 00:05:30,190 <b>Gökyüzünün ruh hâlinden bana ne?</b> 98 00:05:30,190 --> 00:05:33,310 <b>Mevsimler değişirken</b> 99 00:05:33,680 --> 00:05:38,150 <i>Nijika-chan biraz yavaş çalıyor sanki.</i> 100 00:05:40,970 --> 00:05:44,860 <i>Kita-san da çalışırken yapmadığı hatalar yapıyor.</i> 101 00:05:45,470 --> 00:05:47,810 <i>Ryou-san ile Nijika-chan hiç uyumlu değil.</i> 102 00:05:47,810 --> 00:05:50,000 <b>Neredeyim ben böyle?</b> 103 00:05:50,000 --> 00:05:56,130 <b>O kadar gürültülü, o kadar gürültülü nefes aldığımı duyuyorum ki...</b> 104 00:05:56,130 --> 00:06:01,470 <b>Ama ne garip, dünyadaki sesleri duyamıyorum...</b> 105 00:06:01,470 --> 00:06:02,720 <b>Yetmez, yetmez</b> 106 00:06:02,720 --> 00:06:05,600 <b>Kimse burada olduğumu fark edemez</b> 107 00:06:05,600 --> 00:06:08,870 <b>Bir karalama kadar bile ses çıkaramadığımı fark edince çığlık attım</b> 108 00:06:08,870 --> 00:06:10,890 <i>Normalde çaldığımızla alakası yok...</i> 109 00:06:10,890 --> 00:06:15,650 <b>"Gerçekte kim olduğumu" kime göstereceğim ben?</b> 110 00:06:15,650 --> 00:06:20,490 <b>O yüzden salak gibi şarkı söyleyip duruyorum</b> 111 00:06:20,490 --> 00:06:23,780 <b>İçimizdeki her şeyi yıldızlara dökelim!</b> 112 00:06:46,580 --> 00:06:49,220 "Gitar, Yalnızlık ve Mavi Gezegen" i çaldık! 113 00:06:49,220 --> 00:06:51,520 Harbiden zaman kaybıymış. 114 00:06:51,520 --> 00:06:53,620 Sonradan gelseydik. 115 00:06:53,620 --> 00:06:55,190 Şey... 116 00:06:55,190 --> 00:06:57,700 Kita-chan, bir sonraki şarkımızı tanıtman lazım! 117 00:06:57,700 --> 00:06:58,960 Doğru! 118 00:06:58,960 --> 00:07:01,290 Bir sonraki yine orijinal şarkılarımızdan biri... 119 00:07:01,980 --> 00:07:05,820 <i>Performans olarak da şarkı yazımı olarak da henüz yeterli değiliz.</i> 120 00:07:11,510 --> 00:07:12,410 <i>Ama...</i> 121 00:07:16,740 --> 00:07:18,370 <i>Böyle devam etmesini istemiyorum!</i> 122 00:07:54,950 --> 00:07:59,830 <b>O grubun şarkıları bana</b> 123 00:07:59,830 --> 00:08:05,420 <b>Tiz bir kahkaha gibi geliyor</b> 124 00:08:05,420 --> 00:08:10,000 <b>O grubun şarkıları bana</b> 125 00:08:10,000 --> 00:08:15,820 <b>Demiryolundan çıkan çınlama sesi gibi geliyor</b> 126 00:08:16,840 --> 00:08:21,480 <b>Arkamdan ittirme</b> 127 00:08:21,860 --> 00:08:24,900 <b>Tren geçmek üzere</b> 128 00:08:24,900 --> 00:08:27,440 <b>Gözlerimi kapatıyorum</b> 129 00:08:27,440 --> 00:08:29,730 <b>Karanlıkta bir hale beliriyor</b> 130 00:08:29,730 --> 00:08:32,490 <b>Kulaklarımı kapatıyorum</b> 131 00:08:32,490 --> 00:08:34,850 <b>İçimde düzenli bir nabız atıyor</b> 132 00:08:34,850 --> 00:08:37,690 <b>Göğsümün içinde</b> 133 00:08:37,690 --> 00:08:39,790 <b>Kalbim tüm vücudumu sarsıyor</b> 134 00:08:40,150 --> 00:08:42,700 <b>Hiçbir şey duymak istemiyorum</b> 135 00:08:42,700 --> 00:08:46,580 <b>Kendi çıkardığım seslerden başka</b> 136 00:09:16,240 --> 00:09:18,110 Fena değildi yalnız! 137 00:09:18,110 --> 00:09:18,870 Aynen! 138 00:09:21,200 --> 00:09:22,950 Çok havalıydı ya! 139 00:09:22,950 --> 00:09:23,750 Evet! 140 00:09:26,370 --> 00:09:27,960 <i>Sırıtışı muhteşem.</i> 141 00:09:38,500 --> 00:09:41,050 İkinci şarkımız "O Grup" u çaldık! 142 00:09:41,050 --> 00:09:43,720 Şimdi sırada son şarkımız! 143 00:09:46,020 --> 00:09:48,730 <b>KAOMİSE</b> 144 00:09:48,730 --> 00:09:50,150 - Aferin size! - Şerefe! 145 00:09:50,900 --> 00:09:52,360 Konserde çok iyi iş çıkardınız. 146 00:09:52,670 --> 00:09:54,800 Bugün bendensiniz, istediğiniz kadar için. 147 00:09:54,800 --> 00:09:57,850 Teşekkür ederim abla! Daha içecek yaşta değiliz tabii... 148 00:09:57,850 --> 00:09:59,960 Seviyorum seni Senpai! 149 00:09:59,960 --> 00:10:02,470 Sen kendin ödeyeceksin. Çekil üstümden! 150 00:10:02,470 --> 00:10:04,700 Sahi, o kim acaba? 151 00:10:04,700 --> 00:10:09,970 Benzersiz bir bas gitar aşığı dahi basçı Hiroi Kikuri! 152 00:10:09,970 --> 00:10:12,490 Bas gitarımı dün partide bırakmışım... 153 00:10:12,490 --> 00:10:14,710 ...ama nerede içtiğimi unuttum. 154 00:10:14,710 --> 00:10:16,910 Söyledikleriyle anında çelişti. 155 00:10:16,910 --> 00:10:18,870 Birçok konserinizi izledim. 156 00:10:18,870 --> 00:10:21,600 Cidden mi? Müzikten anlıyormuşsun! 157 00:10:21,960 --> 00:10:23,850 Dinleyicilere içki püskürtüyorsunuz. 158 00:10:25,250 --> 00:10:27,550 Sarhoşken yaptığınız konserler harika! 159 00:10:28,120 --> 00:10:29,390 Pardon, sözleri unutmuşum! 160 00:10:29,830 --> 00:10:32,060 E, bazen konserlerde böyle şeyler olur ki! 161 00:10:32,060 --> 00:10:33,860 Kızmayın be şerefsizler! 162 00:10:34,220 --> 00:10:36,780 Yüzüme bastığınız anı hiçbir zaman unutmayacağım. 163 00:10:36,780 --> 00:10:39,060 Teşekkürler Shinjuku! 164 00:10:39,060 --> 00:10:42,120 Seviyorum lan sizi oros** *********! 165 00:10:42,440 --> 00:10:46,470 Rock hakkında öğrenmem gereken çok şey varmış. 166 00:10:46,470 --> 00:10:49,520 Her şeyi öğrenmene de gerek yok. 167 00:10:49,520 --> 00:10:52,700 Konserinizin iyi bitmesi ne güzel oldu! 168 00:10:52,700 --> 00:10:54,830 On kişicik izledi ama. 169 00:10:54,830 --> 00:10:58,310 Ama hepsi kulüpten mutlu ayrıldı! 170 00:10:58,310 --> 00:10:59,380 Doğrudur! 171 00:11:00,110 --> 00:11:03,050 Böyle devam ederseniz hayranlarınız artar. 172 00:11:03,960 --> 00:11:05,820 Sonraki konsere kadar çok çalışın. 173 00:11:05,820 --> 00:11:07,570 Bir de kota ücretini ödeyin. 174 00:11:07,570 --> 00:11:10,350 Sonuncuyu söylemeseydin cesaret verici olurdu... 175 00:11:10,350 --> 00:11:13,860 Bugün sen de çok çalıştın Bocchi-chan... 176 00:11:13,860 --> 00:11:16,080 Neden bembeyaz olmuş? 177 00:11:16,080 --> 00:11:18,240 Bocchi-chan, küle dönme! 178 00:11:18,240 --> 00:11:20,110 <i>Çok yoruldum...</i> 179 00:11:20,110 --> 00:11:22,200 <i>Tebrikler! Tebrikler!</i> 180 00:11:22,200 --> 00:11:23,600 Başka anime o! 181 00:11:23,600 --> 00:11:25,870 Hadi, istediğin kadar yemek sipariş et! 182 00:11:26,190 --> 00:11:27,420 Tamam... 183 00:11:27,910 --> 00:11:29,840 Ne alacaksın Bocchi-chan? 184 00:11:29,840 --> 00:11:32,280 Ben kızarmış tavuk almayı düşünüyorum! 185 00:11:32,280 --> 00:11:33,330 İyi olur... 186 00:11:33,330 --> 00:11:35,820 Ne yapıyorsun? 187 00:11:35,820 --> 00:11:37,260 Isstagram'a atıyorum! 188 00:11:37,260 --> 00:11:39,040 Ben bakanım! 189 00:11:39,040 --> 00:11:40,130 Bakan mı? 190 00:11:40,500 --> 00:11:42,950 Onun nesini eğlenceli buluyorsun? 191 00:11:42,950 --> 00:11:43,640 Efendim? 192 00:11:43,640 --> 00:11:46,930 İnsanlarla neşeni paylaşmak gibi geliyor sanırım... 193 00:11:46,930 --> 00:11:49,730 Arkadaşlarınla paylaştığın şeyler daha eğlenceli olmaz mı? 194 00:11:49,730 --> 00:11:50,720 <i>Kit-aura!</i> 195 00:11:50,720 --> 00:11:51,900 Güzel! 196 00:11:51,900 --> 00:11:55,350 Kita-chan gücünü kullanıp ablamı bu sapkın karakterinden arındır! 197 00:11:55,350 --> 00:11:56,550 Sapkın mı? 198 00:11:56,550 --> 00:11:58,490 Müdire Hanım çok iyi biri ama! 199 00:11:58,490 --> 00:11:59,790 <i>Kit-aura! Kit-aura!</i> 200 00:11:59,790 --> 00:12:00,700 Yapma. 201 00:12:00,700 --> 00:12:01,570 Öleceğim. 202 00:12:02,150 --> 00:12:05,230 Kararımı verdim. Menüyü alabilirsin. 203 00:12:05,230 --> 00:12:06,540 Teşekkür ederim! 204 00:12:08,140 --> 00:12:09,510 Bakayım... 205 00:12:09,510 --> 00:12:13,020 Ben avokado ile krem peynirli pinço alayım! 206 00:12:13,870 --> 00:12:17,520 Bir de İspanyol omleti ile Hollandez sos istiyorum! 207 00:12:17,520 --> 00:12:18,260 Ne dedin? 208 00:12:18,260 --> 00:12:21,160 Bu! Hollandez soslu omlet. 209 00:12:21,160 --> 00:12:22,000 Hollanda... 210 00:12:22,000 --> 00:12:26,090 <i>Kita-san trend şeyler jargonunu çok iyi biliyor.</i> 211 00:12:26,630 --> 00:12:30,020 <i>Kita-san Starpucks'a falan da çok rahat girebiliyordur.</i> 212 00:12:30,020 --> 00:12:32,860 <i>Zor isimli şeyleri söylerken hiç zorlanmıyordur!</i> 213 00:12:32,860 --> 00:12:36,130 <i>Pepero puri puri papipupepo peroppe paçina kurabiye pasta!</i> 214 00:12:36,130 --> 00:12:37,630 <i>Kit-aura!</i> 215 00:12:37,630 --> 00:12:39,590 Bocchi-chan? Sen ne istersin? 216 00:12:40,770 --> 00:12:42,800 <i>Bugünkü ben başka ben!</i> 217 00:12:42,800 --> 00:12:44,910 <i>Ben de trend bir şey seçeceğim!</i> 218 00:12:44,910 --> 00:12:46,070 Bocchi-chan? 219 00:12:46,070 --> 00:12:52,620 O zaman Machu Picchu Harabesi, Mississippi Nehri, Büyük Kanyon San Diego karışımı alayım... 220 00:12:53,240 --> 00:12:56,080 Machu Picchu, Machu Picchu... 221 00:12:56,080 --> 00:12:57,130 Nerede o? 222 00:12:58,330 --> 00:12:59,810 Yanlış okumuşum... 223 00:12:59,810 --> 00:13:01,110 Patates kızartması diyecektim. 224 00:13:01,110 --> 00:13:02,630 Onu nasıl yanlış okudun? 225 00:13:02,630 --> 00:13:04,270 Ben salamura balık sakatatı istiyorum. 226 00:13:04,270 --> 00:13:06,320 Sen kaç yaşındaydın? 227 00:13:06,320 --> 00:13:08,760 Şimdiden mekân mı değiştiriyorsun? 228 00:13:08,760 --> 00:13:12,010 Benim evim izakayalardır! 229 00:13:12,010 --> 00:13:13,790 Şu nasıl okunuyor? 230 00:13:13,790 --> 00:13:15,270 <i>İlk defa bir izakayaya geldim...</i> 231 00:13:15,270 --> 00:13:18,200 <i>...eğlenceliymiş aslında.</i> 232 00:13:19,320 --> 00:13:23,840 <i>Acaba içki içebilecek yaşa gelince daha eğlenceli olur mu?</i> 233 00:13:23,840 --> 00:13:27,110 Eşimin giydiği kıyafetler bir anda değişmeye başladı. 234 00:13:28,070 --> 00:13:30,330 Telefonunu da kilitlemeye başladı. 235 00:13:30,610 --> 00:13:32,560 Ne, eşinin telefonuna mı bakıyorsun? 236 00:13:32,560 --> 00:13:35,200 Yok be, denk geldim işte. 237 00:13:35,800 --> 00:13:37,930 Kesin aldatıyor ha. 238 00:13:38,460 --> 00:13:39,750 Doğru dedin... 239 00:13:40,570 --> 00:13:42,700 Ama hak ediyorumdur belki. 240 00:13:42,700 --> 00:13:45,190 Her gün çalışıp duruyorum... 241 00:13:45,190 --> 00:13:46,840 Böyle şey hak edilir mi? 242 00:13:47,160 --> 00:13:50,920 Maaşsız fazla mesailer, müşterilerle golf oynamaya zorlanmak... 243 00:13:50,920 --> 00:13:53,840 Erken çıktığımda da yüzüne bakmaya o kadar çekiniyorum ki... 244 00:13:53,840 --> 00:13:55,600 ...seninle içmeye çıkıyorum. 245 00:13:56,370 --> 00:13:58,470 Ne için çalışıyorum ki ben? 246 00:13:59,000 --> 00:14:00,360 Hop, iyi misin? 247 00:14:00,660 --> 00:14:05,400 Bazen kendimi tren yoluna atasım geliyor. 248 00:14:05,400 --> 00:14:06,630 Hadi, iç iç! 249 00:14:06,630 --> 00:14:08,250 Usta! Shochu koysana! 250 00:14:08,250 --> 00:14:09,990 Hemen! Shochu geliyor! 251 00:14:10,780 --> 00:14:13,790 <i>Hayat bitmek bilmeyen bir cehennem mi yoksa?</i> 252 00:14:13,790 --> 00:14:16,320 <i>Lisedeyken çıkış yapamazsam...</i> 253 00:14:16,320 --> 00:14:19,600 <i>...ben de düzgün bir işte çalışmak zorundayım.</i> 254 00:14:21,750 --> 00:14:24,180 <i>Üniversiteye girebilecek kadar zeki değilim...</i> 255 00:14:24,180 --> 00:14:27,680 <i>...hangi bölümü seçeceğimi bile bilmiyorum.</i> 256 00:14:28,900 --> 00:14:33,680 Bu ay satışlarda ekibin dibinde yer aldın Gotou-san. 257 00:14:34,110 --> 00:14:35,740 Yine mi Gotou-san? 258 00:14:35,740 --> 00:14:37,570 Patron da tam şeytan. 259 00:14:37,570 --> 00:14:41,190 İstifa ettirmek için satış departmanına koydu kadını! 260 00:14:42,210 --> 00:14:44,090 Affedersiniz... 261 00:14:44,090 --> 00:14:46,530 Tokoroten alır mıydınız? 262 00:14:46,530 --> 00:14:48,560 İyi yıllanmış, boğazdan çabuk geçer... 263 00:14:48,560 --> 00:14:49,860 Kalsın! 264 00:14:51,120 --> 00:14:54,870 <i>Hayat oyununda nereye varacağım çok belli!</i> 265 00:14:54,870 --> 00:14:57,870 Hitori-chan, kapıyı açar mısın? 266 00:14:57,870 --> 00:15:00,370 Yine iş bulmasan da olur. 267 00:15:00,370 --> 00:15:02,870 Benimle yemek ye yeter! 268 00:15:02,870 --> 00:15:03,710 Hadi? 269 00:15:07,970 --> 00:15:09,680 Bocchi-chan yine nöbet mi geçirdi? 270 00:15:09,680 --> 00:15:12,390 Normalde de böyleymiş yani! 271 00:15:12,390 --> 00:15:14,310 Gitarla karnımı doyuramazsam eve kapanacağım. 272 00:15:14,310 --> 00:15:16,970 Şu yüzü çok korkunç ya. 273 00:15:16,970 --> 00:15:20,300 Öyle mi? Bence çok özgün bir şey. 274 00:15:20,300 --> 00:15:21,480 Sen ciddi misin? 275 00:15:21,480 --> 00:15:23,300 Zımpara kağıdını verir misin? 276 00:15:23,300 --> 00:15:26,000 Uğraştırıyor bizi de. 277 00:15:26,000 --> 00:15:27,590 Eyvah. Sanırım batırdım. 278 00:15:27,590 --> 00:15:29,000 Bir şey olmaz. 279 00:15:29,000 --> 00:15:31,210 Şurayı şöyle yapalım. Bak. 280 00:15:31,210 --> 00:15:32,240 Alışmışlar! 281 00:15:32,740 --> 00:15:33,900 Hoppacık. 282 00:15:34,790 --> 00:15:35,930 Çok mu uzun oldu? 283 00:15:35,930 --> 00:15:38,210 Bence böyle tam oldu. 284 00:15:38,210 --> 00:15:40,340 Teşekkür ederim! 285 00:15:41,430 --> 00:15:44,630 Biraz daha mı düzeltsem acaba? 286 00:15:46,470 --> 00:15:48,360 Bu arada Ikuyo... 287 00:15:49,200 --> 00:15:53,550 Üç aydır gitar çalan birine göre bugün çok iyiydin. 288 00:15:55,200 --> 00:15:57,760 Ne? Ikuyo kimdi? 289 00:15:58,980 --> 00:16:02,780 Bilmem! Kimin öyle eski püskü bir ismi var acaba? 290 00:16:02,780 --> 00:16:04,150 Senin ismin o! 291 00:16:04,150 --> 00:16:06,490 He, Kita-chan'ın ismi mi? 292 00:16:06,490 --> 00:16:09,000 O surat bulaşıcı mıymış? 293 00:16:10,010 --> 00:16:11,390 O kadar zamandır saklıyorum! 294 00:16:11,390 --> 00:16:13,320 İsmimi hiç sevmiyorum! 295 00:16:13,320 --> 00:16:15,410 Neden? Şirin bence. 296 00:16:15,410 --> 00:16:18,390 Siz anlamazsınız ki, "yıldızların şarkısı" anlamına gelen... 297 00:16:18,390 --> 00:16:20,000 ...çok güzel bir isminiz var tabii! 298 00:16:20,000 --> 00:16:21,370 Kafayı yiyor şu an! 299 00:16:21,370 --> 00:16:23,780 Benimki berbat bir kelime oyununa benziyor! 300 00:16:23,780 --> 00:16:25,970 "Kita! Ikuyo!" (Geldim! Gidelim!) 301 00:16:25,970 --> 00:16:27,370 Salak mısın? 302 00:16:28,380 --> 00:16:29,840 Kızın kafa gitti. 303 00:16:30,720 --> 00:16:33,660 Benim tam adım Kita Kita. 304 00:16:34,490 --> 00:16:36,840 Seni bu kadar çökmüş görmek çok komik geldi. 305 00:16:36,840 --> 00:16:38,390 Sadistsin sen. 306 00:16:39,160 --> 00:16:41,590 Demin diyordun ya... 307 00:16:42,670 --> 00:16:46,770 Gitarla karnımı doyuracağım yoksa eve kapanırım diye. 308 00:16:46,770 --> 00:16:49,200 Kendimden geçtiğim için özür dilerim... 309 00:16:49,200 --> 00:16:51,360 Özür dilemene gerek yok. 310 00:16:51,990 --> 00:16:55,360 Ama müzisyen bir büyüğün olarak sana tavsiye vereyim. 311 00:16:55,850 --> 00:16:58,490 Rahatlayıp keyfine bak! 312 00:17:00,240 --> 00:17:03,410 Sürekli "başarılı olmalıyım" diye düşünürsen... 313 00:17:03,410 --> 00:17:05,280 ...kendini çok yıpratırsın. 314 00:17:05,280 --> 00:17:06,590 Aynen öyle. 315 00:17:06,590 --> 00:17:10,250 Hayalini gerçekleştirmek için gittiğin yoldan keyif almak çok önemli. 316 00:17:10,250 --> 00:17:14,980 Sahi Senpai, sen niye çalmayı bıraktın ki? 317 00:17:14,980 --> 00:17:17,680 Müdire Hanım grupta mı çalıyordu? 318 00:17:17,680 --> 00:17:20,640 Aynen! O kadar ünlülerdi ki! 319 00:17:20,640 --> 00:17:22,920 O zaman neden... 320 00:17:22,920 --> 00:17:24,850 Grup olayından bıktım. 321 00:17:24,850 --> 00:17:28,060 Peki o zaman niye kulüp işletiyorsun ki? 322 00:17:28,060 --> 00:17:31,260 <i>Nijika-chan bunu hiç söylemedi...</i> 323 00:17:31,900 --> 00:17:35,530 <i>Sahi, Nijika-chan bayağıdır yok...</i> 324 00:17:36,300 --> 00:17:37,840 Affedersiniz. 325 00:17:37,840 --> 00:17:39,450 Lavaboya gidip geleyim. 326 00:17:39,450 --> 00:17:41,700 Aynılarından bir daha usta! 327 00:17:49,540 --> 00:17:51,630 Pardon... Nijika-chan? 328 00:17:51,920 --> 00:17:53,640 Bocchi-chan! 329 00:17:53,640 --> 00:17:55,590 Bir şey mi oldu? 330 00:17:55,590 --> 00:17:58,340 Yok, hava alıyordum biraz. 331 00:17:58,340 --> 00:18:01,790 Geceleri soğuk olmaya başladı. 332 00:18:02,370 --> 00:18:04,600 Aynen. 333 00:18:04,600 --> 00:18:08,640 Biz fark edemeden yaz tatili geçip gitmiş! 334 00:18:08,640 --> 00:18:09,890 Hiçbir şey duymuyorum. 335 00:18:09,890 --> 00:18:11,230 Hiçbir şey bilmiyorum. 336 00:18:11,230 --> 00:18:12,840 Yaz tatili hiç bitmez. 337 00:18:12,840 --> 00:18:14,560 Öğrenci değilim. 338 00:18:14,560 --> 00:18:17,700 - Ağaç, su, gezegen, Samanyolu... - Bocchi-chan! Gerçeğe dön! 339 00:18:17,950 --> 00:18:19,350 Özür dilerim. 340 00:18:24,080 --> 00:18:25,460 Şey... 341 00:18:25,460 --> 00:18:26,080 Bir şey diyeceğim... 342 00:18:26,510 --> 00:18:28,830 Bugün sen çalarken fark ettim de... 343 00:18:29,150 --> 00:18:32,050 ...sen <i>guitarhero</i>'sun, değil mi? 344 00:18:37,050 --> 00:18:39,980 Y-Yok, ş-şey, y-yanlış anladın... 345 00:18:39,980 --> 00:18:43,810 Çalarkenki el hareketlerinden belli oldu. 346 00:18:43,810 --> 00:18:47,060 Hem anca fark ettim, gitarın da aynı. 347 00:18:48,260 --> 00:18:49,980 <i>Artık saklamanın anlamı yok.</i> 348 00:18:53,080 --> 00:18:54,400 Evet benim. 349 00:18:54,400 --> 00:18:57,360 Ama bilerek saklamaya çalışmadım. 350 00:18:57,890 --> 00:19:02,240 Şu an kahramanla yakından uzaktan alakam olmadığı için... 351 00:19:02,850 --> 00:19:05,930 Kendimi düzeltmeden size söylemek istemedim. 352 00:19:06,630 --> 00:19:09,120 Özellikle sana Nijika-chan. 353 00:19:12,390 --> 00:19:15,130 Ben olduğumu öğrenince şoka girdin mi? 354 00:19:15,130 --> 00:19:16,420 Hayır... 355 00:19:16,420 --> 00:19:19,300 Sen olduğun için daha da mutlu oldum! 356 00:19:20,410 --> 00:19:25,310 Ben sana bir hayalim var demiştim, değil mi? 357 00:19:25,310 --> 00:19:26,260 Evet. 358 00:19:26,810 --> 00:19:32,570 Ben küçükken annem vefat etti, babam da eve neredeyse hiç gelmezdi... 359 00:19:32,570 --> 00:19:35,020 ...ailem olarak bir tek ablam vardı. 360 00:19:36,660 --> 00:19:40,000 Ablam da grup kurduğu zaman, yalnız kalmaktan hiç hoşlanmadığım için... 361 00:19:40,000 --> 00:19:42,790 ...beni hep çaldığı kulüplere götürmesini istedim. 362 00:19:44,260 --> 00:19:47,580 Hepsi gözümde parıl parıl parlıyordu. 363 00:19:47,580 --> 00:19:50,140 Daha mutlu olduğum bir yer yoktu. 364 00:19:51,130 --> 00:19:56,500 Beni böyle görünce grubundan ayrılıp kulüp işletmeye başladı. 365 00:19:56,830 --> 00:20:02,010 Ablam Starry'yi benim için açtı. 366 00:20:02,360 --> 00:20:05,390 Ama bunu hiç kabul etmiyor. 367 00:20:06,250 --> 00:20:09,390 Yani benim asıl hayalim... 368 00:20:09,390 --> 00:20:12,890 ...ablamın bıraktığı grup kadar ünlü olmak... 369 00:20:13,510 --> 00:20:16,520 ...ve Starry'yi daha da meşhur bir yer yapmak! 370 00:20:18,020 --> 00:20:20,440 Ama grubu kurunca... 371 00:20:20,440 --> 00:20:24,450 ...hayalimin gerçekleşmesinin pek de olası olmadığını düşünmeye başladım. 372 00:20:25,030 --> 00:20:27,710 Bugün herkes ümidini kaybetmişti. 373 00:20:28,270 --> 00:20:33,330 Ama ne zaman içinden çıkılamayacak bir duruma düşsek... 374 00:20:35,260 --> 00:20:36,970 ...bizi kurtaran sensin! 375 00:20:38,150 --> 00:20:42,560 Bugün benim için gerçekten kahraman oldun Bocchi-chan. 376 00:20:44,740 --> 00:20:49,260 Ryou bu grupta, sonunda istediği müziği çalmak için var. 377 00:20:49,260 --> 00:20:53,080 Kita-chan da gerçekten bizim için bir şeyler yapmak istiyor. 378 00:20:54,200 --> 00:20:57,250 Hepsi gruptan çok umutlu. 379 00:20:58,520 --> 00:21:04,660 Sahi, bu grupta neden olduğunu henüz bana söylemedin. 380 00:21:04,660 --> 00:21:06,280 Ben... 381 00:21:11,040 --> 00:21:14,680 Gitarist olarak, hepimizin çok sevdiği Cırt Kelepçe'yi... 382 00:21:14,680 --> 00:21:16,500 ...en üst seviyeye taşımak istiyorum! 383 00:21:18,810 --> 00:21:22,630 B-Bir de çok ünlü bir grup olalım da... 384 00:21:22,630 --> 00:21:25,150 ...çok para kazanıp okula gitmeyelim... 385 00:21:25,920 --> 00:21:27,990 O biraz zormuş! 386 00:21:27,990 --> 00:21:29,340 Ama kabul! 387 00:21:31,210 --> 00:21:37,520 Hep videolarındaki gibi çalabilsen çok iyi olurdu da... 388 00:21:38,340 --> 00:21:39,950 E-Elimden geleni yapacağım... 389 00:21:41,390 --> 00:21:44,280 Ben şu an emin oldum! 390 00:21:44,950 --> 00:21:47,700 Sen yanımızdaysan hayallerimiz gerçek olabilir! 391 00:21:48,820 --> 00:21:51,200 Bundan sonra da göstermeye devam et, olur mu? 392 00:21:51,600 --> 00:21:52,950 Bocchi-chan'ın rock'ını. 393 00:21:55,040 --> 00:21:56,530 Bocchi the Rock'ı! 394 00:22:03,780 --> 00:22:04,960 Tamam! 395 00:22:04,960 --> 00:22:06,990 <b>Sürekli sesimi çıkarmamın nesi yanlış?</b> 396 00:22:06,990 --> 00:22:11,300 <b>Genç olmanın nesi yanlış?</b> 397 00:22:18,080 --> 00:22:20,140 <b>Baksana, neden durmuyor?</b> 398 00:22:20,140 --> 00:22:22,310 <b>Bu durmayan ritim</b> 399 00:22:22,310 --> 00:22:25,990 <b>Bedenimin içinde yankılanıp duruyor</b> 400 00:22:25,990 --> 00:22:30,190 <b>Kulaklığımda çalan melodi bir tek</b> 401 00:22:30,190 --> 00:22:34,990 <b>Kendim olmama izin veriyor</b> 402 00:22:34,990 --> 00:22:39,200 <b>Gökyüzünün rengi dönüyor kırmızıya</b> 403 00:22:39,200 --> 00:22:45,000 <b>Benim ruhum ne renk acaba?</b> 404 00:22:45,400 --> 00:22:46,400 <b>Söyle bana</b> 405 00:22:46,400 --> 00:22:50,990 <b>Nereye gideyim ben?</b> 406 00:22:50,990 --> 00:22:53,980 <b>Bunca zamandır arıyordum</b> 407 00:22:53,980 --> 00:22:57,200 <b>Kıymetli bir şeyi (bak!)</b> 408 00:22:57,200 --> 00:23:02,820 <b>Bir gün her şey yitip gidecekse</b> 409 00:23:02,820 --> 00:23:06,090 <b>Tüm gücümle aklıma kazıyacağım (şimdi!)</b> 410 00:23:06,090 --> 00:23:09,500 <b>Perişan geceler, delicesine kahkahalar</b> 411 00:23:09,500 --> 00:23:13,680 <b>"Baksana..." diyip de devamını getiremediğim günler...</b> 412 00:23:13,680 --> 00:23:17,840 <b>(Şu an yaşıyorum ben, evet Hayatımın baharında)</b> 413 00:23:17,840 --> 00:23:19,770 <b>Sürekli sesimi çıkarmamın nesi yanlış?</b> 414 00:23:19,770 --> 00:23:23,860 <b>Genç olmanın nesi yanlış?</b> 415 00:23:34,970 --> 00:23:39,980 <b>#9 ENOSHİMA MERDİVENİ</b> 416 00:23:40,305 --> 00:24:40,488 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm