The Last Showgirl
ID | 13183198 |
---|---|
Movie Name | The Last Showgirl |
Release Name | The.Last.Showgirl.2024.1080p.WEBRip.DDP.5.1.10bit.H.265-iVy |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 31193791 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:48,595 --> 00:00:51,306
Hoe heet je?
- Shelly Gardner.
3
00:00:51,473 --> 00:00:53,558
Alleen je voornaam.
- Sorry.
4
00:00:53,725 --> 00:00:55,226
Hoe lang ben je?
5
00:00:56,770 --> 00:00:59,564
1 meter 74.
- Leeftijd?
6
00:00:59,731 --> 00:01:04,528
Een echte heer vraagt een dame
niet naar haar leeftijd. 36.
7
00:01:05,613 --> 00:01:09,116
Sorry, dat lieg ik.
Ik ben 42.
8
00:01:09,325 --> 00:01:13,370
Maar deze zaal is gigantisch.
De afstand helpt.
9
00:01:14,955 --> 00:01:20,378
Sorry, ik ben bloednerveus. Ik heb
heel lang in Le Razzle Dazzle gestaan.
10
00:01:20,545 --> 00:01:24,424
Ik heb al lang geen auditie meer gedaan.
11
00:01:24,591 --> 00:01:27,135
Maar ik vind het wel leuk.
12
00:01:27,344 --> 00:01:29,387
Heb je wat voorbereid?
13
00:01:29,554 --> 00:01:32,474
Zeker. Ik ben danseres.
14
00:01:32,641 --> 00:01:34,101
Muziek?
15
00:01:34,267 --> 00:01:37,563
Ja. Die heb ik aan de maestro gegeven.
16
00:02:12,392 --> 00:02:15,103
De zaal zit vol ouwe lijken.
17
00:02:18,106 --> 00:02:20,525
Shit.
Is hij gescheurd?
18
00:02:22,777 --> 00:02:25,948
Wanneer is die klink vervangen?
- Drie maanden geleden.
19
00:02:26,115 --> 00:02:28,576
Zit er echt een scheur in m'n kostuum?
20
00:02:28,743 --> 00:02:31,203
Ja. Ik kan nog wel goed zien.
21
00:02:31,412 --> 00:02:33,247
Fijn voor je, Jodie.
22
00:02:50,098 --> 00:02:52,184
M'n vleugel bleef haken aan die deurklink.
23
00:02:52,350 --> 00:02:55,896
Zo proberen ze ons geld af te troggelen.
24
00:02:56,062 --> 00:02:57,898
Wat ben je toch paranoïde.
25
00:02:58,023 --> 00:03:01,986
Ze moeten er wat aan doen.
Moet je dit gat zien.
26
00:03:02,153 --> 00:03:07,241
Even opschieten, Shelly.
- Moet je nou kijken. Mijn hemel.
27
00:03:08,534 --> 00:03:11,537
Ik was gek op die stomme vleugel.
28
00:03:11,704 --> 00:03:15,583
Het is de oudste vleugel van de hele show.
29
00:03:15,750 --> 00:03:20,422
Ida vermoordt me nog.
- Die Russische trut haat me al negen jaar.
30
00:03:20,589 --> 00:03:24,510
Omdat je steeds strass steentjes
en veren verliest.
31
00:03:24,676 --> 00:03:28,555
Jezus, dat krijg je als je staat
te dansen. Wat moet ik dan?
32
00:03:28,722 --> 00:03:31,850
Eerst citroenen en nu dit weer.
33
00:03:31,975 --> 00:03:35,480
Citroenen?
- Die zijn hartstikke duur geworden.
34
00:03:35,647 --> 00:03:38,775
Oorbellen. Shelly, oorbellen.
Doe je ze in?
35
00:03:38,942 --> 00:03:43,238
Ze kosten wel 89 cent per stuk.
En het is niet eens echt eten.
36
00:03:43,404 --> 00:03:46,741
Het is meer een soort garnituur.
Zoals kruiden.
37
00:03:46,908 --> 00:03:50,704
Wie eet er nou citroenen?
- We moeten gaan.
38
00:03:52,331 --> 00:03:53,874
Het volgende nummer begint zo.
39
00:03:53,999 --> 00:03:58,045
Ik ga zalm kopen, want ik krijg bezoek.
- Het volgende nummer begint.
40
00:03:58,212 --> 00:04:04,718
Ik zag in een kookboek van Ina Garten
een zalmrecept met schijfjes citroen.
41
00:04:06,179 --> 00:04:10,934
Daarom heb ik citroenen nodig.
- Je hebt de verkeerde oorbellen in.
42
00:04:11,059 --> 00:04:12,561
Wanneer is die klink vervangen?
43
00:04:12,727 --> 00:04:15,355
Twee weken geleden.
- Eerder drie maanden.
44
00:04:15,564 --> 00:04:18,150
Ik vergeet steeds dat hij er zit.
- Omdat je oud bent.
45
00:04:18,316 --> 00:04:20,610
Ik ben ouder.
Zo oud ben ik nou ook weer niet.
46
00:04:20,777 --> 00:04:22,989
Kom mee.
47
00:04:26,033 --> 00:04:27,869
Opschieten.
48
00:04:30,079 --> 00:04:31,831
Kom op.
49
00:04:33,166 --> 00:04:34,751
Kutklink.
50
00:04:34,917 --> 00:04:38,588
Kon ik maar terug in de tijd
om mezelf op die klink te wijzen.
51
00:04:38,755 --> 00:04:42,968
Iedereen staat er al.
Alleen jullie doen alsof dit 'n brunch is.
52
00:04:43,093 --> 00:04:46,138
Nou en?
Hoeveel mensen zitten er, twaalf?
53
00:04:46,305 --> 00:04:50,017
Het is mijn taak om jullie
op tijd op het podium te krijgen.
54
00:04:50,184 --> 00:04:52,352
We halen het toch altijd, Eddie.
55
00:04:54,354 --> 00:04:56,232
3453, hij kan.
56
00:05:13,876 --> 00:05:16,253
Hoe heet die kerel?
- Rick.
57
00:05:16,420 --> 00:05:22,093
Hij sprak me aan op de parkeerplaats.
- Dus het is een groupie?
58
00:05:22,259 --> 00:05:25,930
Kan de groupie even
naar gangpad vier komen?
59
00:05:26,055 --> 00:05:28,808
Hij herkende me op de parkeerplaats.
60
00:05:28,974 --> 00:05:32,562
Denkt hij dat je ook prostituee bent?
- Nee, Annette.
61
00:05:32,729 --> 00:05:36,525
Wat?
Dat denken kerels altijd. Echt.
62
00:05:36,691 --> 00:05:39,820
Rick is een aardige vent.
Hij denkt dat niet.
63
00:05:43,031 --> 00:05:45,117
Het ligt er toch?
Het ligt er gewoon op.
64
00:05:46,911 --> 00:05:49,122
Het moet nog een keer.
65
00:05:50,248 --> 00:05:51,707
Stop maar in de tas.
66
00:06:00,800 --> 00:06:02,928
O, nee.
- Wat?
67
00:06:06,098 --> 00:06:10,936
'Ik moet afzeggen, moet tot laat werken.
Ander keertje. Sorry.'
68
00:06:11,979 --> 00:06:15,941
Wil je de vis terugbrengen?
- Nee, dat hoeft niet.
69
00:06:30,206 --> 00:06:31,916
Hij is open.
70
00:06:34,127 --> 00:06:35,920
Mooi.
71
00:06:36,087 --> 00:06:43,095
Maar toen won ik, dus wat doet
het ertoe dat ik daarvoor verloor?
72
00:06:43,220 --> 00:06:46,098
Ga je nu eerst nog een sinaasappel eten?
73
00:06:46,223 --> 00:06:49,143
Er is niet genoeg vis voor ons allemaal.
74
00:06:49,268 --> 00:06:53,857
Sorry van dit onverwachte dinertje, maar
er is genoeg. Mannen houden van eten.
75
00:06:54,024 --> 00:06:56,109
Wat is het voor kerel?
76
00:06:56,234 --> 00:07:00,447
Rick de klootzak.
Hij was vast getrouwd.
77
00:07:00,614 --> 00:07:02,199
Hij was gescheiden.
Hij had geen ring om.
78
00:07:02,365 --> 00:07:05,410
Heb je in z'n zakken gekeken?
79
00:07:06,453 --> 00:07:09,874
Hij vond me leuk.
- Daarom eten wij z'n vis nu op.
80
00:07:10,041 --> 00:07:14,754
Maak je over mij maar geen zorgen,
meiden. Ik ben een echte bofkont.
81
00:07:14,921 --> 00:07:20,468
Ik meen het. Ik ben voor het geluk
geboren. Dat kan niet iedereen zeggen.
82
00:07:20,635 --> 00:07:23,554
Is de winst voor je pensioen bedoeld?
83
00:07:26,015 --> 00:07:30,145
Pensioen? Ben je gek?
Bankiers gaan met pensioen.
84
00:07:30,270 --> 00:07:32,189
Denk je dat ik een 501K heb?
85
00:07:32,356 --> 00:07:34,191
Nee, ik ga niet met pensioen.
86
00:07:34,358 --> 00:07:38,487
Ik blijf werken. En dan werk ik
nog wat meer en dan ga ik dood.
87
00:07:38,654 --> 00:07:41,949
Ik ben van plan
om in m'n uniform te sterven.
88
00:07:42,116 --> 00:07:43,493
Wil je niet met pensioen?
89
00:07:43,660 --> 00:07:46,913
Dat behoort niet tot de mogelijkheden.
90
00:07:47,080 --> 00:07:49,332
Maar moet dat uiteindelijk niet?
91
00:07:49,499 --> 00:07:53,169
Nee. Esme Rodriguez is 83.
92
00:07:53,294 --> 00:07:57,674
Ze is nog steeds cocktailserveerster.
- Mijn god, is ze al 83?
93
00:07:57,841 --> 00:08:00,052
Ik was uitgenodigd op haar feestje...
94
00:08:00,219 --> 00:08:03,180
maar ik ben niet gegaan.
Ik haat zacht voedsel.
95
00:08:03,305 --> 00:08:06,934
Ik wil maar wat graag met pensioen.
- Jij bent 19.
96
00:08:07,101 --> 00:08:13,899
Het lijkt me gewoon een heerlijke tijd.
Ik weet niet, het lijkt me gewoon leuk.
97
00:08:14,066 --> 00:08:18,238
Weet je wel? Nieuwe dingen leren.
Een nieuwe taal of zo.
98
00:08:18,363 --> 00:08:22,784
Als je zo oud bent,
kun je echt geen nieuwe taal meer leren.
99
00:08:22,951 --> 00:08:25,912
Ik zou graag Frans leren.
- Ik ben gek op talen.
100
00:08:26,079 --> 00:08:28,206
Ik kan je m'appelle Jodie zeggen.
- Heel goed.
101
00:08:28,331 --> 00:08:32,210
Ik kan mezelf in vijf talen voorstellen.
Inclusief Engels.
102
00:08:32,335 --> 00:08:34,255
Daar heb je toch niks aan?
103
00:08:34,380 --> 00:08:37,633
Je kunt ook naar jezelf wijzen
en 'Jodie' zeggen.
104
00:08:37,842 --> 00:08:41,637
Laten we samen op Franse les gaan.
- Je m'appelle Shelly.
105
00:08:41,846 --> 00:08:45,433
Weten jullie wat?
Ik ben tevreden met m'n leven.
106
00:08:45,600 --> 00:08:47,602
Ik hou ervan.
Ik hou van m'n werk.
107
00:08:47,810 --> 00:08:50,314
Bijna niemand
wil zich in haar kont laten knijpen...
108
00:08:50,481 --> 00:08:56,403
door een stel doorgesnoven gokkers
in de ochtend, maar ik vind dat niet erg.
109
00:08:56,570 --> 00:08:57,738
Ik vind het wel grappig.
110
00:08:57,905 --> 00:09:02,910
Echt. En ik kan zelf drinken en gokken
als ik vrij heb.
111
00:09:03,076 --> 00:09:06,998
Annette is een bon vivant.
- O, Frans.
112
00:09:09,751 --> 00:09:12,253
Wie is dat?
- Dat is Eddie.
113
00:09:12,378 --> 00:09:15,006
Wacht, wat?
- Dat wordt ongemakkelijk.
114
00:09:15,173 --> 00:09:17,050
Komt Eddie ook?
115
00:09:17,217 --> 00:09:18,510
Hoe haal je het in je hoofd?
116
00:09:18,676 --> 00:09:22,388
Hij is toch een soort vader voor ons?
117
00:09:22,555 --> 00:09:25,267
Niet. Hij heeft onze tieten
wel 1000 keer gezien.
118
00:09:25,392 --> 00:09:28,771
We zouden toch
een avondje met de meiden doen?
119
00:09:28,938 --> 00:09:30,981
Wanneer heb je hem voor het laatst gezien?
120
00:09:31,148 --> 00:09:34,819
Voor ik wegging bij de show.
En ik heb hem niet gemist.
121
00:09:34,985 --> 00:09:38,364
Dat is niet aardig.
We zijn toch één grote familie?
122
00:09:38,531 --> 00:09:42,119
Raar dat de familie constant rondloopt
met blote tieten.
123
00:09:42,285 --> 00:09:45,914
Nee, jij bent onze moeder en...
124
00:09:46,081 --> 00:09:49,417
Wil je dat Shelly je moeder is
en Eddie je vader?
125
00:09:49,584 --> 00:09:53,338
Ik zie ons ook wel als familie.
We zijn een familie.
126
00:09:53,505 --> 00:10:00,012
Weten jullie wat, meiden? Ik ga
me buiten even heel snel bezatten.
127
00:10:04,642 --> 00:10:08,479
En dan zaten we daar zo en we zeiden niks.
128
00:10:08,646 --> 00:10:11,190
Naakt. Zodat de zon overal kwam.
129
00:10:11,357 --> 00:10:13,526
Kijk eens wie er is.
- Welkom, Eddie.
130
00:10:13,694 --> 00:10:17,489
Hoi, Annette. Goed om je te zien.
- Ik ga je niet omhelzen. Ik zweet.
131
00:10:17,656 --> 00:10:22,286
Dat geeft toch niet?
- Nee, ik ga je echt niet omhelzen.
132
00:10:22,411 --> 00:10:23,912
Dat is smerig.
133
00:10:24,079 --> 00:10:26,665
Maar het is wel heel leuk om je te zien.
134
00:10:26,832 --> 00:10:30,753
Vind ik ook.
Zonder jou is het toch een andere show.
135
00:10:30,962 --> 00:10:34,591
Echt? Volgens mij
is het gewoon dezelfde show.
136
00:10:35,967 --> 00:10:40,305
Technisch gezien is het wel dezelfde show.
137
00:10:40,430 --> 00:10:42,932
Maar ik bedoelde het figuurlijk.
138
00:10:46,394 --> 00:10:49,356
Wie heeft mijn positie ook weer ingenomen?
139
00:10:49,482 --> 00:10:52,902
Wacht. Valerie, toch?
- Francine.
140
00:10:53,068 --> 00:10:56,572
Francine.
Francine, ja.
141
00:10:56,739 --> 00:11:00,910
Ze bakte er niks van.
Ze kan geen fouetté uitvoeren.
142
00:11:01,076 --> 00:11:03,370
Ze kan echt niet dansen.
143
00:11:03,496 --> 00:11:05,999
Waarom mocht ze mijn positie innemen?
144
00:11:06,166 --> 00:11:10,337
Ze doet de pas de deux,
maar ze kan niet met 'n partner dansen.
145
00:11:10,462 --> 00:11:13,340
Weet ze hoe ze
met een partner moet dansen?
146
00:11:13,465 --> 00:11:15,801
Ja, je bent nu al zes jaar weg.
147
00:11:16,009 --> 00:11:18,720
Ze doet het elke avond.
Ze kan het.
148
00:11:19,221 --> 00:11:22,016
Eddie heeft wijn meegenomen.
149
00:11:23,267 --> 00:11:25,353
Zal ik hem openmaken?
- Ja.
150
00:11:25,478 --> 00:11:28,606
Willen jullie een glas malbec?
Annette? Mary-Anne?
151
00:11:28,773 --> 00:11:30,817
Ik ben allergisch voor rode wijn.
152
00:11:31,025 --> 00:11:34,779
Nee, ik drink margarita's.
153
00:11:38,826 --> 00:11:43,330
Ik heb die wijn meegenomen omdat...
Dat is wel een grappig verhaal.
154
00:11:43,455 --> 00:11:48,168
Ik werkte voor Siegfried en Roy en
als we dan een keer een dag vrij hadden...
155
00:11:48,335 --> 00:11:50,379
dronken ze vet veel rode wijn.
156
00:11:50,504 --> 00:11:53,674
Dronken ze vet veel rode wijn?
157
00:11:55,552 --> 00:11:57,804
Lang geleden.
158
00:12:04,644 --> 00:12:07,605
Ik zat een keer opgesloten
met een witte tijger.
159
00:12:07,772 --> 00:12:11,110
Wat? Niet.
- Echt waar.
160
00:12:11,277 --> 00:12:14,071
Tijdens een van de trucs
moest de tijger verdwijnen.
161
00:12:14,238 --> 00:12:20,453
Ik moest 't valluik opendoen en dan liep
de tijger zelf via de tunnel naar de kooi.
162
00:12:20,578 --> 00:12:25,124
Ik weet niet wat er gebeurde, maar ik
zat vast in de kooi, met de witte tijger.
163
00:12:25,291 --> 00:12:28,837
Ik scheet in m'n broek.
- Ongelooflijk.
164
00:12:29,045 --> 00:12:32,674
Viel de tijger je aan?
- Nee.
165
00:12:36,720 --> 00:12:41,475
Ze zijn goed getraind, hè?
- Heel goed. Dank je.
166
00:12:42,809 --> 00:12:44,729
Wel heel eng, hoor.
167
00:12:46,230 --> 00:12:48,232
Geweldig verhaal, Eddie.
168
00:12:51,068 --> 00:12:54,030
Ik heb nog steeds honger.
Dat was superweinig.
169
00:12:54,197 --> 00:12:59,160
Boven de koelkast staan bekers
instant noedels. Pak maar, lieverd.
170
00:12:59,327 --> 00:13:03,207
Alles goed, Eddie?
Ik heb een visgraatje ingeslikt.
171
00:13:03,373 --> 00:13:06,001
Jij?
- Luister eens.
172
00:13:06,168 --> 00:13:08,420
Ik ben niet alleen gekomen om...
173
00:13:10,631 --> 00:13:14,510
Ik moet jullie wat vertellen.
- Ben je in orde?
174
00:13:19,390 --> 00:13:22,018
Muffy zegt dat ze gaan stoppen
met de show.
175
00:13:22,185 --> 00:13:24,771
Sorry, wat?
176
00:13:24,938 --> 00:13:28,024
Ja, ze gaan stoppen met de show.
177
00:13:28,191 --> 00:13:32,737
Mooie manier van inkleden, eikel.
- Noem me geen eikel.
178
00:13:32,904 --> 00:13:38,285
Zoiets vertel je niet tijdens een etentje,
terwijl je er al een uur bent.
179
00:13:38,452 --> 00:13:42,790
Wacht eens even. Muffy is seniel.
Ze is wel 1000 jaar oud.
180
00:13:42,957 --> 00:13:47,211
Muffy is niet seniel.
Wat heeft ze precies gezegd?
181
00:13:48,254 --> 00:13:52,050
De nieuwe casino-eigenaars
willen een andere kant op.
182
00:13:52,217 --> 00:13:55,679
Hun circusshow doet het erg goed, dus...
183
00:13:55,846 --> 00:14:00,475
Wie stopt er nu geld in een circus
dat niet Cirque du Soleil is?
184
00:14:00,600 --> 00:14:02,102
Dat is toch oliedom?
185
00:14:02,269 --> 00:14:07,733
Ik vond het al een slecht teken
dat we het theater moesten delen.
186
00:14:07,900 --> 00:14:11,112
Je meent het. Je had het echt niet door.
- Wel waar.
187
00:14:11,279 --> 00:14:15,366
Wacht eens even.
Het is een legendarische show.
188
00:14:15,533 --> 00:14:21,539
Klopt, maar Le Razzle Dazzle is
de enige show van die soort op de Strip.
189
00:14:21,664 --> 00:14:25,461
Het is juist bijzonder
dat het de laatste in z'n soort is.
190
00:14:25,627 --> 00:14:29,715
Het is een echte show.
Met kostuums en sets.
191
00:14:29,882 --> 00:14:32,885
Het is wel iets uit de prehistorie.
192
00:14:33,927 --> 00:14:35,929
Ze gaan het ons vast morgen vertellen.
193
00:14:36,096 --> 00:14:40,309
Dat meen je niet. Zei Muffy dat?
194
00:14:53,656 --> 00:14:56,367
Wat mankeert jou?
195
00:14:56,534 --> 00:14:59,663
Vind je het soms leuk
om slecht nieuws te verkondigen?
196
00:15:00,790 --> 00:15:05,127
Nee. Ik dacht dat het beter was
dat ze het van mij zouden horen.
197
00:15:05,294 --> 00:15:10,841
Echt? Je hebt verdomme
wel haar hart gebroken.
198
00:15:16,765 --> 00:15:21,812
Ga je de split niet doen, bitch?
Je staat je elke avond op te warmen.
199
00:15:21,978 --> 00:15:25,690
Ja, doei.
- Dat ziet er goed uit.
200
00:15:25,857 --> 00:15:28,610
Goedenavond, dames en heren.
201
00:15:28,735 --> 00:15:34,075
Ik moet jullie helaas mededelen dat
Le Razzle Dazzle over twee weken stopt.
202
00:15:34,283 --> 00:15:39,163
Namens Muffy en de producenten
van het casino wil ik graag zeggen...
203
00:15:39,330 --> 00:15:42,083
dat het een lastige beslissing was.
204
00:15:43,167 --> 00:15:49,174
Het waren 38 fantastische jaren.
En ik wil iedereen graag bedanken.
205
00:15:56,723 --> 00:15:59,268
Wisten jullie het?
- Nee, jij?
206
00:16:00,894 --> 00:16:04,858
Over 15 minuten begint de show,
dames en heren.
207
00:16:19,873 --> 00:16:22,042
Ik wil nog even kwijt...
208
00:16:24,753 --> 00:16:30,676
dat jullie inzet en toewijding
heel bijzonder waren.
209
00:16:35,598 --> 00:16:39,811
Ik wens jullie veel succes voor vanavond
en de komende twee weken.
210
00:17:07,215 --> 00:17:12,471
Weet je, als ze nu iets meer geld
zouden besteden aan advertenties...
211
00:17:13,514 --> 00:17:16,683
Onze foto's stammen uit begin jaren 80.
212
00:17:17,726 --> 00:17:21,688
Jij staat er toch ook op?
- Ja.
213
00:17:23,941 --> 00:17:27,778
Toen deed je de Hindenburg-solo.
- Klopt.
214
00:17:29,781 --> 00:17:31,658
Hoelang heb je die gedaan?
215
00:17:34,244 --> 00:17:39,666
Van '87 tot ongeveer '99. Toen
kwam Renata erbij en nam zij het over.
216
00:17:40,708 --> 00:17:42,544
Je deed het vast heel goed.
217
00:17:51,846 --> 00:17:54,181
Heb je ooit willen trouwen?
218
00:17:56,308 --> 00:18:00,062
Ik was getrouwd toen ik nog heel jong was.
219
00:18:00,229 --> 00:18:02,440
Het heeft niet lang geduurd.
220
00:18:06,611 --> 00:18:10,699
Wat is er dan gebeurd?
- Ik danste.
221
00:18:10,866 --> 00:18:15,745
Ik zat al in de show toen we elkaar
leerden kennen en hij vond Vegas niks.
222
00:18:15,871 --> 00:18:20,168
Hij kreeg werk in New York
en het ging heel goed met de show.
223
00:18:20,334 --> 00:18:25,465
We waren veel in het nieuws.
Ik was nog heel jong. Dus ik bleef hier.
224
00:18:25,631 --> 00:18:27,133
En toen?
225
00:18:27,300 --> 00:18:33,264
We hebben het wel geprobeerd,
maar hij leerde daar iemand kennen en...
226
00:18:33,431 --> 00:18:36,810
Hij zei dat ik
maar werk moest zoeken in New York.
227
00:18:36,935 --> 00:18:42,483
Ik heb auditie gedaan voor de Rockettes
en voor een Broadway-musical.
228
00:18:42,649 --> 00:18:45,068
Maar ik miste de show hier heel erg.
229
00:18:47,988 --> 00:18:50,699
Je zou een perfecte Rockette zijn geweest.
230
00:18:50,866 --> 00:18:53,620
Ik vond dat schoppen nergens op slaan.
231
00:19:32,244 --> 00:19:34,871
Met Hannah.
Spreek maar wat in.
232
00:19:36,373 --> 00:19:38,333
Hoi, Hannie.
233
00:19:39,584 --> 00:19:44,799
Ik wilde je Hannah en lieffie tegelijk
noemen. Hannie. Wat grappig.
234
00:19:46,342 --> 00:19:53,850
Ik wilde vragen of je een keer
wat wilt gaan eten of koffie wilt drinken.
235
00:19:53,975 --> 00:19:59,356
Ik drink eigenlijk geen koffie.
Ik zou wel een borrel lusten.
236
00:19:59,523 --> 00:20:03,402
Maar dat zou ongepast zijn,
want je bent pas 20.
237
00:20:03,569 --> 00:20:07,114
O nee, je bent 22.
Hoe wis ik dit bericht? O mijn god.
238
00:20:07,281 --> 00:20:12,286
Om dit bericht te horen, kies één.
Om dit bericht te wissen, kies twee.
239
00:20:12,452 --> 00:20:16,916
Hou je bek. Ik ben een belangrijk bericht
aan het inspreken.
240
00:20:20,587 --> 00:20:23,423
Om de opties nog eens te horen, kies drie.
241
00:20:28,678 --> 00:20:30,889
Bericht verstuurd.
- Nee.
242
00:20:37,313 --> 00:20:38,814
Zo is het leven.
243
00:20:50,494 --> 00:20:53,121
Ik heb vandaag auditie gedaan.
244
00:20:53,288 --> 00:20:56,500
Echt waar? Nu al?
- Waarvoor?
245
00:20:56,666 --> 00:21:00,170
Een show genaamd Hedonist Paradise.
246
00:21:00,337 --> 00:21:02,631
Dat ze een show zo durven te noemen.
247
00:21:02,798 --> 00:21:06,010
Alsof Le Razzle Dazzle zo veel beter is.
248
00:21:06,135 --> 00:21:11,516
Le Razzle Dazzle roept herinneringen
op aan een andere tijd. Aan Parijs.
249
00:21:12,892 --> 00:21:15,603
Aan het theater.
250
00:21:15,770 --> 00:21:18,189
Roept die naam dat allemaal bij je op?
251
00:21:18,356 --> 00:21:20,441
Wat roept Hedonist Paradise op?
252
00:21:20,608 --> 00:21:25,113
Meiden die als beesten tegen palen
op staan te rijden. Smakeloos.
253
00:21:25,280 --> 00:21:28,700
Smakeloos?
Ik heb echt geen zin in dit gesprek.
254
00:21:28,867 --> 00:21:34,081
Wat doe je hier als je het allemaal
zo vreselijk vindt? Waarom wil je...
255
00:21:34,206 --> 00:21:38,126
Het is een baan.
En ik krijg er Amerikaanse dollars voor.
256
00:21:45,844 --> 00:21:47,470
Ik weet het ook niet.
257
00:21:51,474 --> 00:21:53,643
Willen jullie de dans zien?
258
00:21:55,186 --> 00:21:57,022
Ja, hoor.
259
00:22:01,026 --> 00:22:04,029
O, dus het is met een stoel?
- Ja.
260
00:22:04,155 --> 00:22:10,286
Je zit achterstevoren op een stoel.
261
00:22:10,452 --> 00:22:13,540
En dan doe je...
262
00:22:17,502 --> 00:22:21,756
Sla op je dijen, over je lichaam,
door je haar, hou vast.
263
00:22:21,923 --> 00:22:26,636
En één, twee, drie, vier.
Op je kont, op je kont.
264
00:22:26,803 --> 00:22:31,559
Dit slaat echt nergens op.
- Eén, twee, hou vast. Rol met je lichaam.
265
00:22:31,726 --> 00:22:35,855
En omhoog.
En één, twee, drie, vier.
266
00:22:37,815 --> 00:22:42,195
En dan draai je je om.
Op de stoel.
267
00:22:42,361 --> 00:22:48,035
En één en neuk de stoel.
En stoot, stoot, stoot en naar beneden.
268
00:22:48,160 --> 00:22:52,080
En dan draai je je om
en dan doe je je kont omhoog.
269
00:22:52,206 --> 00:22:57,920
Hou op. Ik kan het niet aanzien.
Ik zou nooit auditie voor zo'n show doen.
270
00:22:58,086 --> 00:23:00,589
Oké.
- Nooit.
271
00:23:02,299 --> 00:23:06,262
Ja, oké.
- Sorry, ik kan het echt niet aanzien.
272
00:23:06,429 --> 00:23:09,140
Ik bedoel, hoe moet ik dan reageren?
273
00:23:17,190 --> 00:23:20,277
Ik weet niet eens wat ik nu
met kerst moet doen.
274
00:23:35,836 --> 00:23:37,671
Hoi, Shell.
- Hoi.
275
00:23:43,218 --> 00:23:45,178
Alsjeblieft.
- Bedankt.
276
00:23:45,303 --> 00:23:50,475
Nu we minder shows doen, lijken
de cheques steeds dunner te worden.
277
00:23:55,982 --> 00:23:59,443
Zeg, Eddie.
Weet je zeker dat dit klopt?
278
00:23:59,610 --> 00:24:02,572
Het is veel minder dan ik had gedacht.
279
00:24:03,614 --> 00:24:06,242
Het is minder omdat het minder shows zijn.
280
00:24:06,409 --> 00:24:08,494
Dat weet ik wel...
281
00:24:08,661 --> 00:24:14,543
maar 800 gedeeld door 11 shows
min de drie shows die we minder doen.
282
00:24:14,710 --> 00:24:20,382
Voor die shows kreeg je meer geld omdat
we daar meer kaartjes voor verkochten.
283
00:24:24,261 --> 00:24:28,725
Ik kan het navragen bij de administratie.
284
00:24:28,892 --> 00:24:33,521
Nee, die doen er toch niks aan.
- Waarschijnlijk niet.
285
00:24:35,440 --> 00:24:42,740
Ik had uitgerekend wat ik zou krijgen
en m'n budget erop aangepast.
286
00:24:43,949 --> 00:24:46,952
Biologische melk is ontzettend duur.
287
00:24:48,954 --> 00:24:53,584
Ze hebben het geld van de vleugel
eraf gehaald. Die scheur.
288
00:24:53,751 --> 00:24:58,005
Ja, shit.
- Het was vast heel erg.
289
00:24:58,172 --> 00:25:03,053
De scheur zat niet op een naad.
- Ida moest de stof opnieuw bestellen.
290
00:25:03,220 --> 00:25:05,805
Echt waar?
291
00:25:05,972 --> 00:25:09,726
Om één vleugel te repareren.
Terwijl de show stopt.
292
00:25:09,893 --> 00:25:13,313
Die stof kunnen ze
nergens anders voor gebruiken.
293
00:25:13,438 --> 00:25:15,273
Dat spijt me dan.
294
00:25:19,570 --> 00:25:21,280
Dag.
- Dag.
295
00:25:27,495 --> 00:25:30,164
Om dit bericht te horen, kies één.
296
00:25:31,457 --> 00:25:33,627
Hoi, Hannie.
297
00:25:33,794 --> 00:25:39,967
Ik wilde je Hannah en lieffie tegelijk
noemen. Hannie. Wat grappig.
298
00:25:41,468 --> 00:25:49,017
Ik wilde vragen of je een keer
wat wilt gaan eten of koffie wilt drinken.
299
00:25:49,184 --> 00:25:55,400
Ik drink eigenlijk geen koffie.
Maar ik neem wel koffie. Of een kop thee.
300
00:25:55,567 --> 00:26:02,365
Ik zou wel een borrel lusten.
Maar dat zou ongepast zijn...
301
00:26:02,532 --> 00:26:07,454
Ik kan bij je intrekken en huur betalen.
Over tien maanden loopt m'n contract af.
302
00:26:07,621 --> 00:26:11,834
Dan vergok je het
en dan ben ik m'n huis kwijt, net als jij.
303
00:26:12,001 --> 00:26:17,590
Hou op. Phyllis, nog een ginger ale?
Met een beetje Jack Daniel's erin?
304
00:26:17,756 --> 00:26:21,093
Ja, lieverd.
Dank je, Annette.
305
00:26:21,260 --> 00:26:27,976
Zo onverantwoordelijk ben ik heus niet.
Ik ga een pensioensregeling treffen.
306
00:26:28,143 --> 00:26:32,314
Dat kan op jouw leeftijd niet meer.
- Oké, het zal wel.
307
00:26:32,439 --> 00:26:36,610
Je kent me toch?
Ik verdien genoeg geld.
308
00:26:36,776 --> 00:26:40,072
Precies.
- Je kunt ook wat met Eddie beginnen.
309
00:26:40,239 --> 00:26:43,201
Wat?
Dat heb je nog nooit gezegd.
310
00:26:43,367 --> 00:26:47,455
Wie ben jij?
- Tony, een Jack met ginger graag.
311
00:26:47,622 --> 00:26:50,958
Er is te veel personeel.
Jij en Esme kunnen naar huis.
312
00:26:51,125 --> 00:26:54,420
Wie blijven er?
- Jennifer en Jessica.
313
00:26:54,545 --> 00:26:59,593
Natuurlijk. Zeg maar
tegen een van die Jesskeletten...
314
00:26:59,760 --> 00:27:03,555
dat die naar Zsa Zsa Gabor
bij de stuiverautomaat moet.
315
00:27:03,722 --> 00:27:08,143
Wie?
- Zsa Zsa. Belachelijk.
316
00:27:08,310 --> 00:27:14,442
Als je niet met mij wilt samenwonen,
moet je misschien 'n kerel in huis halen.
317
00:27:14,609 --> 00:27:19,823
Je datet steeds met van die zakenlui
die hier twee of drie dagen zijn...
318
00:27:19,989 --> 00:27:23,117
en dan verzorg je ze
alsof je met ze wilt trouwen.
319
00:27:23,284 --> 00:27:24,661
Ik wil niet trouwen.
320
00:27:24,828 --> 00:27:31,293
Je vergeet dat kerels naar Vegas komen
omdat ze thuis verhalen willen vertellen.
321
00:27:31,460 --> 00:27:35,673
Dat ze 'n showdanseres hebben geneukt.
- Nee, Annette.
322
00:27:35,840 --> 00:27:39,552
Ja, Annette.
Zo is het toch? Dat weet je.
323
00:27:39,718 --> 00:27:45,349
Maar jij en Eddie hebben
een gedeeld verleden en hij woont hier.
324
00:27:45,474 --> 00:27:49,688
Een vervelend verleden.
- Dat heb je met mannen altijd.
325
00:27:49,855 --> 00:27:56,069
Maar jullie kennen elkaar.
En hij is een redelijk fatsoenlijke kerel.
326
00:27:56,236 --> 00:28:00,198
Ik mag hem niet
en ik vind hem ook niet aantrekkelijk...
327
00:28:00,365 --> 00:28:03,619
maar hij heeft misschien wel een pensioen.
328
00:28:03,786 --> 00:28:05,621
Heb jij een pensioen?
329
00:28:05,788 --> 00:28:08,583
Heb jij een pensioen? Ik niet. Precies.
330
00:28:08,749 --> 00:28:13,462
En hij is best leuk om te zien.
331
00:28:14,505 --> 00:28:18,551
Ik kan ook een baantje
voor je regelen hier.
332
00:28:18,718 --> 00:28:20,470
Als cocktailserveerster?
333
00:28:22,264 --> 00:28:26,602
Hé, Esme. Ze kunnen de pot op, toch?
334
00:28:26,768 --> 00:28:29,605
Ze kunnen doodvallen.
Ik meen het.
335
00:28:32,357 --> 00:28:33,859
Wil je een sigaret?
336
00:29:25,497 --> 00:29:26,958
O mijn god.
337
00:29:28,543 --> 00:29:30,503
Ben jij het echt?
338
00:29:31,838 --> 00:29:34,257
Hoi, Shelly.
- Je hebt m'n bericht gehad.
339
00:29:34,423 --> 00:29:38,094
Fijn om je te zien.
Wat doe je hier?
340
00:29:38,261 --> 00:29:42,014
Ik ben natuurlijk blij om je te zien.
341
00:29:42,181 --> 00:29:45,561
Je mag altijd en overal langskomen.
342
00:29:46,603 --> 00:29:48,689
Wat fijn om je te zien.
343
00:29:49,731 --> 00:29:55,445
Het spijt me dat ik er zo slecht uitzie.
Ik heb weinig geslapen. Hormonen.
344
00:29:59,533 --> 00:30:02,078
Waarom ben je niet op school?
345
00:30:02,245 --> 00:30:05,039
Ik ben hier voor Lisa's verjaardag.
346
00:30:05,206 --> 00:30:09,836
Is Lisa jarig? Dan moet ik haar
een kaartje sturen of even bellen.
347
00:30:10,003 --> 00:30:12,922
Dat hoeft niet.
- Dat wil ik graag.
348
00:30:13,089 --> 00:30:16,634
Hoe gaat het met haar?
Met haar en Jeff?
349
00:30:16,801 --> 00:30:20,097
Heel goed.
In mei krijg ik m'n bul.
350
00:30:20,264 --> 00:30:25,227
Ja, dat weet ik. Ongelooflijk
dat je binnenkort je bul al krijgt.
351
00:30:25,394 --> 00:30:30,149
Becky krijgt haar bul ook,
dus we geven samen een feestje.
352
00:30:30,316 --> 00:30:32,651
Krijgt Becky haar bul ook al?
353
00:30:34,529 --> 00:30:36,740
Fijn voor haar.
Fijn voor Becky.
354
00:30:39,117 --> 00:30:45,624
Ik ben erg veel bij de familie,
dus ik wilde er even tussenuit.
355
00:30:47,292 --> 00:30:48,710
Sorry, hoor.
356
00:30:50,254 --> 00:30:53,257
Je ziet er zo mooi uit.
- Niet waar.
357
00:30:53,424 --> 00:30:56,719
Jawel.
Je ziet er zo mooi en volwassen uit.
358
00:30:57,762 --> 00:31:01,807
Ongelooflijk dat ik je
al meer dan een jaar niet heb gezien.
359
00:31:08,899 --> 00:31:11,860
En, heb je een vriendje?
360
00:31:12,027 --> 00:31:14,696
Ik richt me nu vooral op m'n studie.
361
00:31:14,821 --> 00:31:18,575
O, straks heb je nog
genoeg tijd voor vriendjes.
362
00:31:27,544 --> 00:31:31,005
Heb je al een hoofdvak uitgekozen?
363
00:31:31,172 --> 00:31:32,966
Ik studeer fotografie.
364
00:31:33,132 --> 00:31:37,220
Wat geweldig.
- Dank je.
365
00:31:37,387 --> 00:31:40,724
Lisa zei dat je weinig
aan zo'n diploma hebt...
366
00:31:40,850 --> 00:31:45,604
maar het is het enige
wat ik echt graag doe, dus...
367
00:31:45,729 --> 00:31:48,691
Ik vind het fantastisch dat je dat doet.
368
00:31:48,816 --> 00:31:56,448
Het is geweldig om onderdeel te zijn
van een creatieve groep.
369
00:31:56,615 --> 00:32:00,745
Het is best eenzaam werk,
je doet het niet echt met een groep.
370
00:32:00,912 --> 00:32:04,291
Artistiek werk doen kan eenzaam zijn...
371
00:32:04,457 --> 00:32:08,086
maar als daar je hart ligt,
is dat het waard.
372
00:32:09,963 --> 00:32:13,300
Weet je, ik moet echt gaan.
373
00:32:13,466 --> 00:32:16,429
Ik wilde net vragen of je blijft eten.
374
00:32:16,596 --> 00:32:22,226
Ik kwam alleen even hallo zeggen.
Ik moet thuis eten.
375
00:32:22,393 --> 00:32:27,523
Kun je ze niet bellen en zeggen
dat je hier eet? Eén keertje maar.
376
00:32:27,690 --> 00:32:31,904
Becky is net thuis en ik...
377
00:32:33,197 --> 00:32:37,993
Lisa vindt het toch niet erg?
Eén etentje maar.
378
00:32:38,160 --> 00:32:41,872
Eén avondje.
- Ik kan echt niet, Shelly.
379
00:32:43,749 --> 00:32:47,169
Nu de show ermee stopt...
380
00:32:47,337 --> 00:32:51,591
kan ik misschien een paar dagen
bij je op bezoek komen in Tucson.
381
00:32:51,758 --> 00:32:55,595
Wat?
- Ja, ze stoppen met de show.
382
00:32:55,762 --> 00:32:59,807
Als ik er meer over zeg,
barst ik in tranen uit.
383
00:32:59,933 --> 00:33:03,979
Maar ik kan nu eindelijk
bij je op bezoek komen in Tucson.
384
00:33:04,146 --> 00:33:08,984
Ik kan naar je buluitreiking komen.
Als je dat wil.
385
00:33:09,151 --> 00:33:10,861
Ik zal erover nadenken.
386
00:33:13,155 --> 00:33:15,449
Geef je moeder eens een knuffel.
387
00:33:17,785 --> 00:33:19,411
Jeetje.
388
00:33:20,997 --> 00:33:25,919
Als je de show graag wilt zien,
kan dat nog maar een paar keer.
389
00:33:26,086 --> 00:33:30,382
Wat?
- Dat meende ik niet echt.
390
00:33:30,549 --> 00:33:35,679
Het was zo fijn om je te zien,
ik wil je gewoon snel weer zien.
391
00:33:38,182 --> 00:33:41,727
Foutje.
- Geeft niet.
392
00:33:43,437 --> 00:33:45,982
Tot kijk, Shelly.
- Tot kijk.
393
00:35:43,857 --> 00:35:48,236
Dat was echt te erg.
Het deed gewoon zeer.
394
00:35:48,403 --> 00:35:52,616
Als ik thuiskom met honger,
dan eet ik wel een hele maaltijd.
395
00:35:52,783 --> 00:35:58,873
Maar normaal gesproken niet.
- Je hebt ervoor én erna energie nodig.
396
00:35:58,998 --> 00:36:06,005
Als onze set er op tijd staat,
kunnen we ons tenminste opwarmen.
397
00:36:09,593 --> 00:36:12,554
Ik heb het gezien.
- Echt?
398
00:36:16,183 --> 00:36:20,187
Het was best vet.
- Vond je het vieze circus vet?
399
00:36:21,354 --> 00:36:24,107
Ja, het was echt grappig.
400
00:36:24,274 --> 00:36:26,652
En de acts zijn heel moeilijk
en indrukwekkend.
401
00:36:26,819 --> 00:36:29,238
Klinkt als een doorsnee circus.
402
00:36:29,405 --> 00:36:31,866
Ik heb nog nooit zo'n circus gezien.
403
00:36:32,033 --> 00:36:37,205
En daarom was het vet?
- Ja, best wel.
404
00:36:37,371 --> 00:36:39,582
Ik ben bij drie shows afgewezen.
405
00:36:39,749 --> 00:36:42,377
Wat?
- Bij welke?
406
00:36:42,544 --> 00:36:47,925
Ik zie er te oud uit voor Jungle Island
Paradise Hedonist Paradise Island.
407
00:36:48,967 --> 00:36:52,804
Ze willen absoluut meiden van amper 18.
408
00:36:52,971 --> 00:36:56,225
Ze vroegen nog net niet:
Ben je gisteren 18 geworden?
409
00:36:56,391 --> 00:37:01,064
Wat waren de andere shows?
- Oz Land en Pin-up Girls.
410
00:37:01,189 --> 00:37:05,151
Wees blij.
Die shows hebben toch geen klasse.
411
00:37:05,318 --> 00:37:07,445
Geen klasse?
En dit dan?
412
00:37:07,612 --> 00:37:12,408
Dit is een beroemde show.
De oorsprong ligt in Frankrijk.
413
00:37:12,575 --> 00:37:14,452
Jij met je Frankrijk.
414
00:37:14,620 --> 00:37:17,540
De show is gebaseerd op de Lido-cultuur.
415
00:37:17,706 --> 00:37:20,960
Niemand weet wat dat betekent.
- Zoals de shows in Parijs.
416
00:37:21,085 --> 00:37:25,256
Jij vindt 85 danseressen veel,
maar in de jaren 80 waren we met 160.
417
00:37:25,422 --> 00:37:30,719
Voor een American Express campagne
zijn we overal ter wereld gefotografeerd.
418
00:37:30,886 --> 00:37:34,432
Ik stond op de Chinese Muur.
Dat was heel bijzonder.
419
00:37:34,599 --> 00:37:36,726
Het was vast allemaal heel bijzonder.
420
00:37:36,893 --> 00:37:40,605
We werden als filmsterren behandeld.
421
00:37:40,772 --> 00:37:44,609
Amerikaanse showdanseressen waren iconen.
422
00:37:44,776 --> 00:37:48,573
We waren ambassadeurs.
Voor stijl en klasse.
423
00:37:48,739 --> 00:37:56,622
En dat kwam door de kostuums.
Alsof je zo uit de Vogue stapte.
424
00:37:56,789 --> 00:38:01,002
Daarom komen er ook vrouwen kijken.
Vanwege de glamour.
425
00:38:01,127 --> 00:38:03,546
Zo glamoureus is het anders niet.
426
00:38:03,713 --> 00:38:05,966
De tijden zijn misschien veranderd.
- Nou en of.
427
00:38:06,133 --> 00:38:08,302
Shell, het is nu anders.
428
00:38:08,468 --> 00:38:10,888
We leven in een heel andere tijd.
429
00:38:11,054 --> 00:38:14,558
Dames en heren,
over een half uur begint de show.
430
00:38:20,856 --> 00:38:22,650
Auditie.
431
00:39:00,857 --> 00:39:04,277
O mijn god, Hannah.
Wat een fijne verrassing.
432
00:39:05,529 --> 00:39:07,948
Kom binnen. Wat doe je hier?
433
00:39:08,114 --> 00:39:10,367
Zullen we nu samen eten?
434
00:39:18,459 --> 00:39:21,420
En, wat ga je doen
als je bent afgestudeerd?
435
00:39:21,587 --> 00:39:26,634
Ik denk dat ik nog wat geld ga sparen
en dan ga reizen.
436
00:39:26,801 --> 00:39:32,558
Ik wil graag naar Europa, maar...
- Dat klinkt geweldig. Dat moet je doen.
437
00:39:33,600 --> 00:39:40,023
Het is heel duur. En het valt niet mee
om als fotograaf de kost te verdienen.
438
00:39:40,190 --> 00:39:43,193
Wat?
- Het is een zwaar vak.
439
00:39:43,318 --> 00:39:46,948
Wie zegt dat?
- Iedereen.
440
00:39:47,115 --> 00:39:51,411
Heeft iemand je echt wijsgemaakt
dat artiest worden zwaar is?
441
00:39:51,578 --> 00:39:54,122
Ja, Lisa bijvoorbeeld.
442
00:40:02,172 --> 00:40:07,011
Dat zeggen ouders als ze willen
dat je een baan krijgt die goed betaalt.
443
00:40:07,177 --> 00:40:11,307
Maar ze is niet je echte moeder.
Ook al denkt ze misschien van wel.
444
00:40:11,473 --> 00:40:15,853
Maar het is pas moeilijk
om werk te doen dat je niet leuk vindt.
445
00:40:16,896 --> 00:40:20,066
En dat terwijl je weet wat je roeping is.
446
00:40:21,109 --> 00:40:24,487
Geld maakt een saaie baan
echt niet leuker.
447
00:40:25,614 --> 00:40:27,616
Wat wil Lisa dat je gaat doen?
448
00:40:28,950 --> 00:40:31,453
Grafische vormgeving.
449
00:40:31,620 --> 00:40:34,706
Lijkt je dat leuk?
- Nee.
450
00:40:36,918 --> 00:40:38,628
Laat lekker zitten dan.
451
00:40:39,962 --> 00:40:43,925
Zwaar. Dat moet je niet zeggen
tegen iemand met een droom.
452
00:40:46,636 --> 00:40:49,222
We zien elkaar in Parijs.
453
00:40:51,599 --> 00:40:55,020
Wat was dat?
Ik zag iets door de kamer rennen.
454
00:40:55,187 --> 00:40:56,647
Een muis of zo?
- Ja.
455
00:40:56,813 --> 00:41:02,319
Ze wonen op de geheime plekjes waar
de gangsters hun geld vroeger verstopten.
456
00:41:03,987 --> 00:41:08,200
O mijn god, daar is hij weer.
- Waar? Wat doe je?
457
00:41:46,366 --> 00:41:49,911
Nog 68 seconden.
Over 68 seconden gaan we op.
458
00:41:50,078 --> 00:41:54,165
Muziek en licht uit.
Vloeiende overgang. Concentreer je.
459
00:42:00,256 --> 00:42:01,883
Shelly?
460
00:42:04,719 --> 00:42:10,308
771 komt eraan. Kunnen de danseressen
op hun plek gaan staan? Vandaag graag.
461
00:42:14,020 --> 00:42:16,273
Bedankt, allemaal.
Goeie show.
462
00:42:39,672 --> 00:42:41,216
Mijn hemel.
463
00:42:47,013 --> 00:42:48,806
Ik heb de show vanavond gezien.
464
00:42:48,974 --> 00:42:52,436
O, echt? Wat lief van je.
465
00:42:52,561 --> 00:42:56,440
Ik vind het heel fijn
dat je bent komen kijken.
466
00:42:56,607 --> 00:43:01,528
Ik wist niet of ik het moest vertellen.
Er waren amper mensen.
467
00:43:03,447 --> 00:43:06,952
Zo weinig toeschouwers
hebben we nog nooit gehad.
468
00:43:07,118 --> 00:43:09,663
Waren er 18 mensen of zo?
469
00:43:09,829 --> 00:43:13,875
Als ik had geweten dat je er was,
had ik even gezwaaid of zo.
470
00:43:15,877 --> 00:43:19,256
Ik dacht dat je terugging
naar de familie Kelly.
471
00:43:21,675 --> 00:43:26,222
Wat vond je ervan?
- Ik had iets heel anders verwacht.
472
00:43:26,389 --> 00:43:27,807
O ja?
473
00:43:27,974 --> 00:43:31,477
Ik dacht dat de dansjes
minder simpel zouden zijn.
474
00:43:31,602 --> 00:43:33,729
Het is niet zo makkelijk als het lijkt.
475
00:43:33,896 --> 00:43:37,316
Het is gewoon een stomme naaktshow.
476
00:43:37,483 --> 00:43:41,113
Het is een spektakel
met dansende naakten...
477
00:43:41,280 --> 00:43:44,491
maar het is echt geen naaktshow.
478
00:43:44,658 --> 00:43:48,370
'Dansende naakten',
is dat een technische term?
479
00:43:48,495 --> 00:43:50,080
Dat is het inderdaad.
480
00:43:52,499 --> 00:43:57,005
Wat is het nut van die show?
Wat was dat in godsnaam?
481
00:43:57,171 --> 00:44:02,051
Waarom heb je me uitgenodigd?
Dacht je dat ik niet zou komen?
482
00:44:03,511 --> 00:44:05,555
Waarom ben ik eigenlijk gekomen?
483
00:44:05,722 --> 00:44:13,439
Misschien hoopte ik te zien
dat het het allemaal waard is geweest.
484
00:44:13,564 --> 00:44:16,692
Dat het beter was dan voor mij zorgen.
- Wat?
485
00:44:16,859 --> 00:44:19,987
Je vond deze rotzooi belangrijker dan mij.
486
00:44:20,154 --> 00:44:23,240
Het is geen rotzooi.
487
00:44:23,407 --> 00:44:26,243
En ik vond het niet belangrijker dan jou.
488
00:44:26,410 --> 00:44:29,164
Ik vergeet steeds hoe onredelijk je bent.
489
00:44:29,331 --> 00:44:33,960
Terwijl jij stond op te treden,
zat ik in de auto met een Game Boy.
490
00:44:34,127 --> 00:44:37,797
Ik vond deze plek niet geschikt voor je.
- En terecht.
491
00:44:37,964 --> 00:44:40,258
Ik kon me geen hulp veroorloven.
492
00:44:42,844 --> 00:44:46,515
Ik deed m'n best.
Ik deed gewoon m'n best, Hannah.
493
00:44:47,808 --> 00:44:52,438
En als je 30 jaar lang fijn werk hebt
en een mooie carrière hebt...
494
00:44:52,563 --> 00:44:55,149
Wat voor carrière is dit?
495
00:44:55,316 --> 00:45:00,154
Je staat achteraan in een groep
met 80 topless danseressen.
496
00:45:00,321 --> 00:45:05,577
Vond je dit belangrijker
dan mij naar bed brengen? Nou?
497
00:45:10,082 --> 00:45:17,548
Daarom ben ik gekomen. Ik wilde weten
wat de reden was, maar die is er niet.
498
00:45:27,892 --> 00:45:30,353
Shelly.
- Luister.
499
00:45:30,520 --> 00:45:34,607
Het spijt me dat ik je niet heb gegeven
wat je graag wilde.
500
00:45:34,774 --> 00:45:41,574
Maar het zou fijn zijn als je het me
op een gegeven moment kunt vergeven.
501
00:45:41,699 --> 00:45:44,618
Maar ik ga mezelf niet weer verdedigen.
502
00:46:21,657 --> 00:46:23,910
Er is nog iemand.
503
00:46:27,080 --> 00:46:30,250
Sorry, ik dacht dat Shelly al weg was.
504
00:46:30,417 --> 00:46:33,754
Ja, ik ga al. Het spijt me.
- Geeft niet.
505
00:46:33,921 --> 00:46:38,550
Ben jij... Ben jij...
Ben jij Hannah?
506
00:46:38,675 --> 00:46:41,803
Ja, ik weet dat ik hier niet hoor te zijn.
507
00:46:42,847 --> 00:46:44,474
Heb je de show gezien?
508
00:46:46,809 --> 00:46:51,522
Wat vond je ervan?
- Niet echt mijn ding.
509
00:46:56,527 --> 00:46:58,613
Ze heeft het heel vaak over je.
510
00:47:00,866 --> 00:47:03,702
Ja, ik moest maar eens gaan.
511
00:47:03,869 --> 00:47:06,789
Ja. Sorry, ik wilde je niet ophouden.
512
00:47:12,711 --> 00:47:15,839
Leuk om je te zien.
- Insgelijks.
513
00:47:31,314 --> 00:47:34,819
Hoi, lieverd. Wat doe jij hier?
514
00:47:34,986 --> 00:47:38,322
Ik wilde gewoon even langskomen.
515
00:47:43,077 --> 00:47:46,080
Mag ik binnenkomen?
- Het is...
516
00:47:47,832 --> 00:47:51,420
Is alles in orde?
Het komt nu niet zo goed uit.
517
00:47:51,587 --> 00:48:00,178
M'n moeder neemt de telefoon niet op.
518
00:48:00,345 --> 00:48:04,016
En ik wil graag met haar praten.
519
00:48:04,182 --> 00:48:07,645
Ik snap dat het moeilijk is.
Gun haar de tijd.
520
00:48:07,770 --> 00:48:11,357
Ze is verdrietig
omdat je zomaar bent weggegaan.
521
00:48:11,524 --> 00:48:13,359
Ja, maar ik wil nog wel met haar praten.
522
00:48:13,526 --> 00:48:16,613
Het komt nu gewoon niet zo goed uit.
523
00:48:16,779 --> 00:48:19,824
Echt niet.
- Shelly, ik ben heel erg bang.
524
00:48:22,577 --> 00:48:26,081
Ik wist niet dat ik nooit meer terug kon.
525
00:48:26,248 --> 00:48:29,960
Dat wist ik niet en ik ben heel erg bang.
526
00:48:30,127 --> 00:48:34,548
Sorry, het gaat nu niet. Ik moet
alleen zijn. Ik ben ergens mee bezig.
527
00:51:35,699 --> 00:51:40,245
Ik wilde even met je bellen.
Even praten.
528
00:51:41,913 --> 00:51:46,669
Ik snap niet dat ik zomaar wegliep.
Ik voel me er zo rot over.
529
00:51:46,836 --> 00:51:50,631
Ik snap niks van wat ik heb gedaan.
530
00:51:50,798 --> 00:51:53,759
Waarom heb ik je laten gaan?
531
00:51:53,926 --> 00:52:00,224
Ik wil niet dat het bij dit bericht blijft,
dus zou je me alsjeblieft...
532
00:52:02,019 --> 00:52:04,938
alsjeblieft willen terugbellen?
533
00:52:28,588 --> 00:52:30,673
Wat een vreselijk publiek.
534
00:52:30,840 --> 00:52:35,554
Ik zou het liefst schreeuwen: Word
wakker. We staan hier live te dansen.
535
00:52:35,721 --> 00:52:39,391
We geven jullie borsten
en strass steentjes en plezier.
536
00:52:43,228 --> 00:52:45,981
Help je me even met m'n schoenen?
537
00:52:46,106 --> 00:52:48,317
Hoe deed je dat voor ik er was?
538
00:52:48,484 --> 00:52:51,196
30 jaar lang.
Hoe kleedde je je om?
539
00:52:51,363 --> 00:52:54,866
Fijn dat je je zo onmisbaar voelt.
Goed zo.
540
00:52:56,785 --> 00:53:00,622
Hoor je waar ze al zijn?
- Help je me met m'n ketting?
541
00:53:05,293 --> 00:53:09,924
Nee, doe het zelf maar. Ik wil zien
wat er gebeurt als ik je niet help.
542
00:53:12,385 --> 00:53:16,973
Nu schiet ik ook in de stress.
- Goed zo. Jij loopt ook altijd achter.
543
00:53:17,098 --> 00:53:20,309
Gelul.
- Veel succes gewenst.
544
00:53:20,476 --> 00:53:23,604
Tijd zat. Ik maak me geen zorgen.
545
00:53:23,771 --> 00:53:26,149
Ik wel, ik moet de vleugels nog doen.
546
00:53:26,316 --> 00:53:30,112
Hou je mond dan even.
- Ik krijg de zenuwen van dat geschreeuw.
547
00:53:30,279 --> 00:53:32,489
Ik schreeuw niet eens.
548
00:53:32,656 --> 00:53:35,659
Waar zijn m'n oorbellen?
- Weet ik veel.
549
00:53:35,826 --> 00:53:38,287
Heb je ze verstopt?
- Nee.
550
00:53:39,788 --> 00:53:42,375
Ga je me nog helpen met die rotvleugels?
551
00:53:42,542 --> 00:53:46,170
Had dat vooraf even gezegd,
dan had ik me voorbereid.
552
00:53:46,337 --> 00:53:50,508
Nu weet je het vast voor morgen.
- Hier word je sterk van.
553
00:53:50,675 --> 00:53:54,053
Alsof een 19-jarige me dat kan leren.
554
00:53:57,056 --> 00:53:59,518
Het is me gelukt, het is me gelukt.
555
00:54:01,312 --> 00:54:04,607
Fijn dat je je kostuum
alleen aan hebt gekregen.
556
00:54:07,943 --> 00:54:09,612
Shelly, opschieten.
557
00:54:12,114 --> 00:54:13,574
O, nee.
558
00:54:18,204 --> 00:54:23,001
Het volgende nummer begint.
We moeten gaan. Wat ben jij een trut.
559
00:54:43,147 --> 00:54:46,275
Zal ik Ida ernaar laten kijken?
- Nee...
560
00:54:46,442 --> 00:54:48,737
dan moet ik er weer voor betalen.
561
00:54:48,904 --> 00:54:50,364
Waarschijnlijk wel.
562
00:54:52,074 --> 00:54:54,743
Denk je dat het nog lang duurt?
563
00:54:54,910 --> 00:54:58,121
Geen idee.
Niet zo lang, denk ik.
564
00:54:58,247 --> 00:55:02,668
Het hoeft niet perfect te zijn.
Nog maar een paar shows te gaan.
565
00:55:05,463 --> 00:55:07,340
Ik zat te denken...
566
00:55:13,012 --> 00:55:18,685
Voor jou is het misschien wel het ergst
dat we met de show gaan stoppen.
567
00:55:24,775 --> 00:55:27,111
Weet je al wat je hierna gaat doen?
568
00:55:28,362 --> 00:55:31,073
Nee.
Jij wel?
569
00:55:33,534 --> 00:55:37,622
Ik denk dat ik blijf.
En de circusvoorstelling ga doen.
570
00:55:37,789 --> 00:55:40,250
O ja, dat zijn veel voorstellingen.
571
00:55:43,962 --> 00:55:48,717
Het is makkelijker werk dan
voor deze show, dus dat is wel fijn.
572
00:55:49,801 --> 00:55:55,016
Dat is mooi. Dan bouw je nog steeds
pensioen op en je bent verzekerd.
573
00:56:01,981 --> 00:56:04,233
Ik kwam even kijken hoe het gaat.
574
00:56:18,040 --> 00:56:20,083
Ik weet niet of je er wat aan hebt...
575
00:56:22,377 --> 00:56:25,380
maar je bent een legende, Shell.
576
00:56:43,107 --> 00:56:44,526
Zeg, Eddie.
577
00:56:48,072 --> 00:56:50,741
Zullen we deze week een keer gaan eten?
578
00:56:52,409 --> 00:56:55,246
Wil je met mij gaan eten?
- Ja.
579
00:56:57,706 --> 00:57:02,128
Ik bedoel... Ja, natuurlijk.
Lijkt me leuk.
580
00:57:03,546 --> 00:57:06,508
Super.
- Oké, super.
581
00:58:55,873 --> 00:58:58,042
Hoi, Eddie.
Ik ben er.
582
00:59:04,132 --> 00:59:05,842
Sorry dat ik zo laat ben.
- Nee, hoor.
583
00:59:06,009 --> 00:59:09,554
Ik wist niet
welke jurk ik moest aantrekken.
584
00:59:11,515 --> 00:59:16,354
Ik had geen tijd om m'n nagels te laten
doen, dus ging ik naar de drogisterij...
585
00:59:16,479 --> 00:59:20,692
en naast de nagelvijlen
stond je favoriete geurtje.
586
00:59:23,111 --> 00:59:25,029
Dank je wel, heel lief.
587
00:59:33,372 --> 00:59:38,961
Ik heb niks voor je meegenomen.
- Dat geeft niet.
588
00:59:39,128 --> 00:59:42,506
Je ziet er leuk uit.
- Dank je.
589
00:59:48,555 --> 00:59:50,390
Zie ik er ook leuk uit?
590
00:59:50,515 --> 00:59:54,686
Ja, sorry. Je ziet er heel mooi uit.
- Dank je.
591
00:59:54,853 --> 00:59:59,733
Maar je ziet er altijd mooi uit.
- Dank je wel, Eddie.
592
00:59:59,899 --> 01:00:02,944
Ik zie je niet zo vaak in een jurk.
593
01:00:03,111 --> 01:00:09,493
Je draagt altijd
van die bustiers met strass steentjes.
594
01:00:09,619 --> 01:00:13,539
Waar je borsten uit hangen.
- Ze hangen niet.
595
01:00:16,000 --> 01:00:20,421
Maar je ziet er echt heel mooi uit.
Ook als je bedekt bent.
596
01:00:24,885 --> 01:00:27,554
Zullen we maar bestellen?
- Goed idee.
597
01:00:39,025 --> 01:00:40,693
Hoe gaat het met Hannah?
598
01:00:42,403 --> 01:00:44,489
Die is bijna klaar met school.
599
01:00:49,577 --> 01:00:54,832
Ik vroeg me heel lang af
waar ze is en wat ze zoal doet.
600
01:00:56,001 --> 01:00:58,212
En of ze op mij lijkt.
601
01:00:59,797 --> 01:01:02,925
Nou, nee.
- Weet ik. Gelukkig.
602
01:01:05,052 --> 01:01:07,263
Wat?
- Wat?
603
01:01:07,429 --> 01:01:12,102
Wat zei je?
- Ik heb haar ontmoet.
604
01:01:12,269 --> 01:01:15,230
Wat?
- Ik heb haar in je kleedkamer gezien.
605
01:01:15,397 --> 01:01:18,233
Heb je je aan haar voorgesteld?
606
01:01:18,400 --> 01:01:20,777
Ik heb niet gezegd wie ik ben.
607
01:01:20,944 --> 01:01:24,322
Ze vroeg hoe ik heette
en toen zei ik: Eddie.
608
01:01:24,489 --> 01:01:25,949
Gelukkig.
609
01:01:28,869 --> 01:01:31,580
Woont ze nog steeds bij de familie Kelly?
610
01:01:31,706 --> 01:01:33,541
Zij studeren ook.
611
01:01:37,503 --> 01:01:41,382
Ik dacht altijd dat dat
een tijdelijke oplossing was.
612
01:01:43,759 --> 01:01:47,931
Je maakt geen deel uit van haar leven,
dus het gaat je niks aan.
613
01:01:49,057 --> 01:01:51,226
Nee, ik ben gewoon benieuwd.
614
01:01:57,107 --> 01:01:59,443
Ze is goed bevriend met Becky en Theo...
615
01:01:59,610 --> 01:02:02,822
en Lisa had tijd genoeg
om voor haar kinderen te zorgen.
616
01:02:02,989 --> 01:02:06,618
Had je geen oppas kunnen nemen?
617
01:02:06,743 --> 01:02:11,080
Ik heb een oplossing gevonden.
Dat is het belangrijkste.
618
01:02:11,247 --> 01:02:18,421
Je had misschien
onder schooltijd kunnen gaan werken.
619
01:02:18,588 --> 01:02:21,425
Dan had je met de show kunnen stoppen.
620
01:02:21,592 --> 01:02:23,761
Dat wilde ik niet.
621
01:02:23,927 --> 01:02:29,350
Je had in een supermarkt, een restaurant
of een winkel kunnen gaan werken.
622
01:02:29,516 --> 01:02:34,188
Ik doe het nooit goed.
Dat is het lot dat vrouwen moeten dragen.
623
01:02:34,355 --> 01:02:37,567
Ze zeggen constant:
Je had dit moeten doen en dat.
624
01:02:37,692 --> 01:02:41,446
Ze doen wat jij niet wilde doen,
het pad dat je had moeten bewandelen.
625
01:02:41,613 --> 01:02:44,824
Zo verwarrend.
En jezus, hoe...
626
01:02:47,077 --> 01:02:49,996
Jij was er nooit. Waar was jij?
627
01:02:50,163 --> 01:02:52,249
We hadden geen relatie.
628
01:02:52,416 --> 01:02:56,295
En wil je nu plotseling
de vader uithangen?
629
01:02:56,462 --> 01:02:58,130
Zo bedoelde ik het niet.
630
01:02:59,924 --> 01:03:01,717
Wat wil je van me, Eddie?
631
01:03:04,470 --> 01:03:06,597
Ik wil gewoon vrienden zijn.
632
01:03:09,101 --> 01:03:13,480
Mijn god, ik schaam me kapot.
Wat doe ik hier eigenlijk?
633
01:03:13,647 --> 01:03:18,485
Ik had dit nooit moeten doen.
Waarom zou jij mij mogen veroordelen?
634
01:03:18,652 --> 01:03:21,613
Dat doen vrienden toch niet?
- Zo bedoelde ik het niet.
635
01:03:21,738 --> 01:03:26,953
Ik ben gek op die show.
Die show geeft me een goed gevoel.
636
01:03:27,120 --> 01:03:29,163
Jij en Mary-Anne
en Hannah snappen dat niet.
637
01:03:29,330 --> 01:03:35,169
Maar die kostuums, de sets
en avond na avond in de spotlights staan.
638
01:03:35,336 --> 01:03:38,423
Je voelt je gezien.
Je voelt je mooi.
639
01:03:38,589 --> 01:03:41,968
Dat is een machtig gevoel
en ik kan niet zonder.
640
01:03:42,135 --> 01:03:46,307
Ik vind het geweldig
dat ik al jaren op dat podium sta...
641
01:03:46,473 --> 01:03:48,892
en dat de mensen voor mij komen.
642
01:03:49,059 --> 01:03:54,440
Ik sta op de poster en jij gaat
van de ene show naar de andere.
643
01:03:54,607 --> 01:04:00,488
Jij wordt gewoon ergens anders ingezet
omdat je op knopjes kunt drukken.
644
01:04:02,532 --> 01:04:07,579
Met jou komt het allemaal wel goed.
En ik moet gewoon verdwijnen.
645
01:04:09,623 --> 01:04:13,752
Weet je wat? Ik heb nergens spijt van.
646
01:04:13,877 --> 01:04:15,295
Helemaal nergens van.
647
01:04:15,462 --> 01:04:17,381
Eet je vlees maar lekker op.
648
01:04:51,834 --> 01:04:53,962
Alsjeblieft.
649
01:04:54,128 --> 01:05:00,093
Weet je, toen m'n grootouders
Pearl en Bob...
650
01:05:00,259 --> 01:05:05,098
met pensioen gingen
en het drukkerijwezen vaarwel zeiden...
651
01:05:06,850 --> 01:05:12,481
gingen ze in heel het zuidwesten
meedoen aan square dance-wedstrijden.
652
01:05:14,566 --> 01:05:17,695
Schattig.
- Dat moeten wij gaan doen.
653
01:05:19,405 --> 01:05:21,865
Je wilde toch niet met pensioen?
654
01:05:21,991 --> 01:05:25,620
We kunnen zwierige rokjes kopen en...
655
01:05:29,582 --> 01:05:31,835
Ik heb het een beetje verprutst.
656
01:05:33,712 --> 01:05:35,297
Ik ben alles kwijt.
657
01:05:36,798 --> 01:05:38,425
Wat ga je nu doen?
658
01:05:42,555 --> 01:05:46,934
Ik weet het niet.
Ik weet niet wat ik moet doen.
659
01:05:50,771 --> 01:05:52,231
Ik...
660
01:05:53,274 --> 01:05:56,903
Ik weet niet...
Ik kan niet eens...
661
01:05:57,070 --> 01:05:59,114
Ik bedoel, kan ik...
662
01:05:59,281 --> 01:06:03,285
Ik durf het je niet eens te vragen.
663
01:06:03,452 --> 01:06:06,872
Dat kan ik niet eens.
Het lukt niet.
664
01:06:06,997 --> 01:06:08,999
Moet je hier logeren?
665
01:06:12,712 --> 01:06:15,632
Ja, ik...
666
01:06:16,841 --> 01:06:23,181
Ik draai nachtdiensten
en ik douche in de kleedkamers.
667
01:06:23,348 --> 01:06:25,933
En ik slaap al een paar weken in m'n auto.
668
01:06:26,059 --> 01:06:32,024
Wat? Waarom heb je dat niet gezegd?
- Ik zorg dat ik zo snel mogelijk weg ben.
669
01:06:32,191 --> 01:06:35,736
Maak je maar geen zorgen.
- Kutzooi.
670
01:08:01,702 --> 01:08:05,998
Steenbokken en Watermannen
moeten met mij meekomen.
671
01:08:42,828 --> 01:08:45,332
Hoe heet je?
- Shelly Gardner.
672
01:08:45,499 --> 01:08:47,709
Alleen je voornaam.
- Sorry.
673
01:08:47,876 --> 01:08:49,294
Hoe lang ben je?
674
01:08:50,963 --> 01:08:53,799
1 meter 74.
- Leeftijd?
675
01:08:53,966 --> 01:08:58,720
Een echte heer vraagt een dame
niet naar haar leeftijd. 36.
676
01:08:59,764 --> 01:09:03,226
Sorry, dat lieg ik.
Ik ben 42.
677
01:09:03,393 --> 01:09:07,146
Maar deze zaal is gigantisch.
De afstand helpt.
678
01:09:09,232 --> 01:09:14,696
Sorry, ik ben bloednerveus. Ik heb heel
lang in Le Razzle Dazzle gestaan.
679
01:09:14,862 --> 01:09:18,701
Ik heb al lang geen auditie meer gedaan.
680
01:09:18,867 --> 01:09:21,412
Maar ik vind het wel leuk.
681
01:09:21,578 --> 01:09:23,664
Heb je wat voorbereid?
682
01:09:23,831 --> 01:09:26,583
Zeker. Ik ben danseres.
683
01:09:26,750 --> 01:09:31,755
Muziek?
- Ja. Die heb ik aan de maestro gegeven.
684
01:10:53,342 --> 01:10:56,178
Oké, bedankt.
Bedankt.
685
01:10:58,974 --> 01:11:00,350
Was dat genoeg?
686
01:11:00,517 --> 01:11:02,894
Ja, we hebben een beeld.
687
01:11:03,061 --> 01:11:05,981
Bedankt, Sherry.
- Shelly.
688
01:11:06,147 --> 01:11:07,941
Bedankt, Shelly.
689
01:11:14,365 --> 01:11:17,702
Vond je het niks?
- Het is niet wat we zoeken.
690
01:11:19,328 --> 01:11:22,873
Wat zoek je dan?
691
01:11:23,040 --> 01:11:26,544
Gewoon een andere vibe.
- Wat dan precies?
692
01:11:26,711 --> 01:11:28,879
Ik heb van alles gedaan.
693
01:11:29,046 --> 01:11:32,384
Je hebt jarenlang
bij de Razzle Dazzle gezeten.
694
01:11:32,551 --> 01:11:37,264
Ja, maar daarvoor. Zeg gewoon
wat je wilt, dan laat ik dat zien.
695
01:11:39,141 --> 01:11:43,645
Je zoekt toch dansers?
Ik ben een ervaren danseres.
696
01:11:43,812 --> 01:11:49,736
We zoeken dansers die acrobatische
bewegingen kunnen uitvoeren of...
697
01:11:53,990 --> 01:11:58,286
sexy zijn.
- Dat kan ik wel.
698
01:11:58,411 --> 01:12:00,079
Wat dacht je van...
699
01:12:00,246 --> 01:12:03,959
de Dans van de zeven sluiers
van Salomé? Wil je dat zien?
700
01:12:04,126 --> 01:12:06,629
Sherry, vandaag word je het niet.
701
01:12:07,755 --> 01:12:12,593
Kun je iemand zomaar afschrijven?
- Zo gaat dat bij audities.
702
01:12:12,760 --> 01:12:14,970
Dag, Sherry.
Volgende.
703
01:12:15,137 --> 01:12:19,892
Ik heb er keihard aan gewerkt.
Alsjeblieft. Kei- en keihard.
704
01:12:20,059 --> 01:12:21,478
Weet je wat?
705
01:12:22,896 --> 01:12:26,358
Ik kan zien
dat je er keihard aan hebt gewerkt.
706
01:12:26,524 --> 01:12:30,945
Je bent geen geweldige danseres.
Je techniek laat te wensen over.
707
01:12:31,112 --> 01:12:36,201
Ze hebben je destijds aangenomen
omdat je vroeger mooi en jong was.
708
01:12:37,411 --> 01:12:39,288
Dat snap je toch wel?
709
01:12:39,413 --> 01:12:44,752
Als je een opleiding had gedaan of in New
York had gedanst, was 't anders geweest.
710
01:12:44,919 --> 01:12:50,049
Ik bedoel, laten we eerlijk zijn. Je werd
aangenomen omdat je sexy en jong was.
711
01:12:50,216 --> 01:12:55,347
Ik weet niet wat ik verder moet zeggen.
Daar moet je het niet meer van hebben.
712
01:12:56,390 --> 01:12:58,141
Volgende.
713
01:13:00,227 --> 01:13:04,356
Doen sexy meiden dit?
Is dit sexy genoeg?
714
01:13:04,523 --> 01:13:08,777
Volgende.
- Doen jonge en sexy meiden dit?
715
01:13:08,944 --> 01:13:11,197
Is dit sexy?
- O mijn god.
716
01:13:11,364 --> 01:13:13,825
Shell, kom mee.
- Stuur haar weg.
717
01:13:13,992 --> 01:13:16,369
Wie is dat?
- Kom mee, we gaan.
718
01:13:16,536 --> 01:13:18,538
Laat me los.
719
01:13:18,705 --> 01:13:20,331
Ik ben mooi.
720
01:13:20,456 --> 01:13:24,919
Ik ben 57.
En ik ben mooi. Klootzak.
721
01:13:25,086 --> 01:13:28,173
Bedankt.
Volgende.
722
01:13:28,340 --> 01:13:32,219
Ga naar je auditie. Je mist je auditie.
- Dat kan me niet schelen.
723
01:13:33,345 --> 01:13:37,933
Je had honderd jaar geleden moeten
zeggen dat ik ermee moest stoppen.
724
01:13:38,100 --> 01:13:42,313
Je zag dat ik Hannah kwijtraakte.
Maar je hebt niks gezegd.
725
01:13:42,438 --> 01:13:46,651
We wisten niet wat er gaande was.
- Dat wist je wel.
726
01:13:46,818 --> 01:13:51,656
Jij en Jodie willen dat ik jullie moeder
ben, maar ik heb al een dochter.
727
01:13:51,823 --> 01:13:55,827
We houden van je.
- Ik hou niet van jullie.
728
01:13:55,994 --> 01:14:00,123
Wat heb ik de afgelopen 30 jaar
nou bereikt?
729
01:14:01,167 --> 01:14:05,421
Ik mag m'n kostuum niet eens houden.
- Waar ga je heen?
730
01:14:05,588 --> 01:14:08,382
Dat weet ik niet
en dat hoef ik niet te zeggen.
731
01:14:08,507 --> 01:14:12,970
Ik breng je. Je kunt beter niet rijden.
- Ik ga niet naar huis.
732
01:14:32,783 --> 01:14:34,827
Val dood.
733
01:14:37,497 --> 01:14:39,999
Kutzooi, kutzooi.
734
01:15:25,339 --> 01:15:30,428
Het is misschien gek
om dit in te spreken op je voicemail...
735
01:15:30,553 --> 01:15:33,139
maar ik dacht dat we misschien...
736
01:15:34,181 --> 01:15:41,315
Ik heb een keer ergens gelezen dat onze
moeders geen heiligen of verlossers zijn.
737
01:15:41,481 --> 01:15:45,485
Het zijn gewoon mensen
die ook maar hun best doen.
738
01:15:45,610 --> 01:15:47,988
Dat is geen geweldig excuus...
739
01:15:49,573 --> 01:15:52,492
maar ik wil dat je weet dat ik van je hou.
740
01:15:53,618 --> 01:15:58,833
Hoe onbevredigend dat ook klinkt.
Dat is gewoon...
741
01:16:01,461 --> 01:16:03,212
Ik wil dat je dat weet.
742
01:16:04,756 --> 01:16:09,469
En dat het leven
vol tegenstellingen zit...
743
01:16:09,594 --> 01:16:12,930
en dit klinkt misschien gek...
744
01:16:15,893 --> 01:16:19,980
maar ik heb altijd alleen het beste
voor je gewild.
745
01:16:21,774 --> 01:16:25,611
Ik ben altijd bij je geweest.
746
01:16:25,778 --> 01:16:28,739
Ik wilde dat je veilig was.
747
01:16:28,906 --> 01:16:31,743
Veilig en gelukkig.
748
01:16:31,910 --> 01:16:36,039
En dat je een fijn leven had
en dat je je dromen kon nastreven.
749
01:16:37,707 --> 01:16:39,292
Dat je jezelf kon zijn.
750
01:16:46,383 --> 01:16:47,927
Ik hou van je.
751
01:17:01,732 --> 01:17:05,904
Iedereen op z'n plek.
Dit is de laatste keer dat ik dat omroep.
752
01:17:15,956 --> 01:17:17,666
Op de laatste showdanseressen.
753
01:17:17,833 --> 01:17:20,877
Op de laatste showdanseressen.
754
01:17:26,592 --> 01:17:32,098
Iedereen op z'n plek.
Dit is de laatste keer dat ik dat omroep.
755
01:17:32,265 --> 01:17:35,852
Dit is de laatste voorstelling
van Le Razzle Dazzle.
756
01:17:50,909 --> 01:17:52,494
Mam.
757
01:17:53,746 --> 01:17:55,248
Hannah?
758
01:17:57,584 --> 01:17:59,377
Wat doe jij hier?
759
01:18:17,313 --> 01:18:20,816
Jij boft maar.
Je zult hier vast nooit weg hoeven.
760
01:18:20,983 --> 01:18:23,277
Ik denk het niet.
761
01:18:23,444 --> 01:18:26,072
Je geest waart hier straks rond.
762
01:18:27,573 --> 01:18:29,701
Zo had ik het nog niet bekeken.
763
01:18:30,827 --> 01:18:35,248
Ik kan niet geloven dat dit
de laatste keer wordt dat ik daar sta.
764
01:18:38,543 --> 01:18:42,089
Ik denk dat ik
naar Hannahs buluitreiking ga.
765
01:18:42,255 --> 01:18:44,842
Misschien verhuis ik daar wel naartoe.
- Echt?
766
01:18:48,054 --> 01:18:54,143
Of ik kan hier een baantje zoeken.
Cocktails rondbrengen met Annette.
767
01:18:54,310 --> 01:18:58,189
Leuke outfits.
- Ze halen het niet bij deze.
768
01:19:01,402 --> 01:19:04,613
Je laatste kans
om ze van de sokken te blazen.
769
01:19:07,992 --> 01:19:09,868
Shelly.
770
01:19:12,204 --> 01:19:14,123
Je ziet er fantastisch uit.
771
01:19:15,305 --> 01:20:15,431
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog