The Last Showgirl

ID13183198
Movie NameThe Last Showgirl
Release NameThe.Last.Showgirl.2024.1080p.WEBRip.DDP.5.1.10bit.H.265-iVy
Year2024
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID31193791
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:48,595 --> 00:00:51,306 Hoe heet je? - Shelly Gardner. 3 00:00:51,473 --> 00:00:53,558 Alleen je voornaam. - Sorry. 4 00:00:53,725 --> 00:00:55,226 Hoe lang ben je? 5 00:00:56,770 --> 00:00:59,564 1 meter 74. - Leeftijd? 6 00:00:59,731 --> 00:01:04,528 Een echte heer vraagt een dame niet naar haar leeftijd. 36. 7 00:01:05,613 --> 00:01:09,116 Sorry, dat lieg ik. Ik ben 42. 8 00:01:09,325 --> 00:01:13,370 Maar deze zaal is gigantisch. De afstand helpt. 9 00:01:14,955 --> 00:01:20,378 Sorry, ik ben bloednerveus. Ik heb heel lang in Le Razzle Dazzle gestaan. 10 00:01:20,545 --> 00:01:24,424 Ik heb al lang geen auditie meer gedaan. 11 00:01:24,591 --> 00:01:27,135 Maar ik vind het wel leuk. 12 00:01:27,344 --> 00:01:29,387 Heb je wat voorbereid? 13 00:01:29,554 --> 00:01:32,474 Zeker. Ik ben danseres. 14 00:01:32,641 --> 00:01:34,101 Muziek? 15 00:01:34,267 --> 00:01:37,563 Ja. Die heb ik aan de maestro gegeven. 16 00:02:12,392 --> 00:02:15,103 De zaal zit vol ouwe lijken. 17 00:02:18,106 --> 00:02:20,525 Shit. Is hij gescheurd? 18 00:02:22,777 --> 00:02:25,948 Wanneer is die klink vervangen? - Drie maanden geleden. 19 00:02:26,115 --> 00:02:28,576 Zit er echt een scheur in m'n kostuum? 20 00:02:28,743 --> 00:02:31,203 Ja. Ik kan nog wel goed zien. 21 00:02:31,412 --> 00:02:33,247 Fijn voor je, Jodie. 22 00:02:50,098 --> 00:02:52,184 M'n vleugel bleef haken aan die deurklink. 23 00:02:52,350 --> 00:02:55,896 Zo proberen ze ons geld af te troggelen. 24 00:02:56,062 --> 00:02:57,898 Wat ben je toch paranoïde. 25 00:02:58,023 --> 00:03:01,986 Ze moeten er wat aan doen. Moet je dit gat zien. 26 00:03:02,153 --> 00:03:07,241 Even opschieten, Shelly. - Moet je nou kijken. Mijn hemel. 27 00:03:08,534 --> 00:03:11,537 Ik was gek op die stomme vleugel. 28 00:03:11,704 --> 00:03:15,583 Het is de oudste vleugel van de hele show. 29 00:03:15,750 --> 00:03:20,422 Ida vermoordt me nog. - Die Russische trut haat me al negen jaar. 30 00:03:20,589 --> 00:03:24,510 Omdat je steeds strass steentjes en veren verliest. 31 00:03:24,676 --> 00:03:28,555 Jezus, dat krijg je als je staat te dansen. Wat moet ik dan? 32 00:03:28,722 --> 00:03:31,850 Eerst citroenen en nu dit weer. 33 00:03:31,975 --> 00:03:35,480 Citroenen? - Die zijn hartstikke duur geworden. 34 00:03:35,647 --> 00:03:38,775 Oorbellen. Shelly, oorbellen. Doe je ze in? 35 00:03:38,942 --> 00:03:43,238 Ze kosten wel 89 cent per stuk. En het is niet eens echt eten. 36 00:03:43,404 --> 00:03:46,741 Het is meer een soort garnituur. Zoals kruiden. 37 00:03:46,908 --> 00:03:50,704 Wie eet er nou citroenen? - We moeten gaan. 38 00:03:52,331 --> 00:03:53,874 Het volgende nummer begint zo. 39 00:03:53,999 --> 00:03:58,045 Ik ga zalm kopen, want ik krijg bezoek. - Het volgende nummer begint. 40 00:03:58,212 --> 00:04:04,718 Ik zag in een kookboek van Ina Garten een zalmrecept met schijfjes citroen. 41 00:04:06,179 --> 00:04:10,934 Daarom heb ik citroenen nodig. - Je hebt de verkeerde oorbellen in. 42 00:04:11,059 --> 00:04:12,561 Wanneer is die klink vervangen? 43 00:04:12,727 --> 00:04:15,355 Twee weken geleden. - Eerder drie maanden. 44 00:04:15,564 --> 00:04:18,150 Ik vergeet steeds dat hij er zit. - Omdat je oud bent. 45 00:04:18,316 --> 00:04:20,610 Ik ben ouder. Zo oud ben ik nou ook weer niet. 46 00:04:20,777 --> 00:04:22,989 Kom mee. 47 00:04:26,033 --> 00:04:27,869 Opschieten. 48 00:04:30,079 --> 00:04:31,831 Kom op. 49 00:04:33,166 --> 00:04:34,751 Kutklink. 50 00:04:34,917 --> 00:04:38,588 Kon ik maar terug in de tijd om mezelf op die klink te wijzen. 51 00:04:38,755 --> 00:04:42,968 Iedereen staat er al. Alleen jullie doen alsof dit 'n brunch is. 52 00:04:43,093 --> 00:04:46,138 Nou en? Hoeveel mensen zitten er, twaalf? 53 00:04:46,305 --> 00:04:50,017 Het is mijn taak om jullie op tijd op het podium te krijgen. 54 00:04:50,184 --> 00:04:52,352 We halen het toch altijd, Eddie. 55 00:04:54,354 --> 00:04:56,232 3453, hij kan. 56 00:05:13,876 --> 00:05:16,253 Hoe heet die kerel? - Rick. 57 00:05:16,420 --> 00:05:22,093 Hij sprak me aan op de parkeerplaats. - Dus het is een groupie? 58 00:05:22,259 --> 00:05:25,930 Kan de groupie even naar gangpad vier komen? 59 00:05:26,055 --> 00:05:28,808 Hij herkende me op de parkeerplaats. 60 00:05:28,974 --> 00:05:32,562 Denkt hij dat je ook prostituee bent? - Nee, Annette. 61 00:05:32,729 --> 00:05:36,525 Wat? Dat denken kerels altijd. Echt. 62 00:05:36,691 --> 00:05:39,820 Rick is een aardige vent. Hij denkt dat niet. 63 00:05:43,031 --> 00:05:45,117 Het ligt er toch? Het ligt er gewoon op. 64 00:05:46,911 --> 00:05:49,122 Het moet nog een keer. 65 00:05:50,248 --> 00:05:51,707 Stop maar in de tas. 66 00:06:00,800 --> 00:06:02,928 O, nee. - Wat? 67 00:06:06,098 --> 00:06:10,936 'Ik moet afzeggen, moet tot laat werken. Ander keertje. Sorry.' 68 00:06:11,979 --> 00:06:15,941 Wil je de vis terugbrengen? - Nee, dat hoeft niet. 69 00:06:30,206 --> 00:06:31,916 Hij is open. 70 00:06:34,127 --> 00:06:35,920 Mooi. 71 00:06:36,087 --> 00:06:43,095 Maar toen won ik, dus wat doet het ertoe dat ik daarvoor verloor? 72 00:06:43,220 --> 00:06:46,098 Ga je nu eerst nog een sinaasappel eten? 73 00:06:46,223 --> 00:06:49,143 Er is niet genoeg vis voor ons allemaal. 74 00:06:49,268 --> 00:06:53,857 Sorry van dit onverwachte dinertje, maar er is genoeg. Mannen houden van eten. 75 00:06:54,024 --> 00:06:56,109 Wat is het voor kerel? 76 00:06:56,234 --> 00:07:00,447 Rick de klootzak. Hij was vast getrouwd. 77 00:07:00,614 --> 00:07:02,199 Hij was gescheiden. Hij had geen ring om. 78 00:07:02,365 --> 00:07:05,410 Heb je in z'n zakken gekeken? 79 00:07:06,453 --> 00:07:09,874 Hij vond me leuk. - Daarom eten wij z'n vis nu op. 80 00:07:10,041 --> 00:07:14,754 Maak je over mij maar geen zorgen, meiden. Ik ben een echte bofkont. 81 00:07:14,921 --> 00:07:20,468 Ik meen het. Ik ben voor het geluk geboren. Dat kan niet iedereen zeggen. 82 00:07:20,635 --> 00:07:23,554 Is de winst voor je pensioen bedoeld? 83 00:07:26,015 --> 00:07:30,145 Pensioen? Ben je gek? Bankiers gaan met pensioen. 84 00:07:30,270 --> 00:07:32,189 Denk je dat ik een 501K heb? 85 00:07:32,356 --> 00:07:34,191 Nee, ik ga niet met pensioen. 86 00:07:34,358 --> 00:07:38,487 Ik blijf werken. En dan werk ik nog wat meer en dan ga ik dood. 87 00:07:38,654 --> 00:07:41,949 Ik ben van plan om in m'n uniform te sterven. 88 00:07:42,116 --> 00:07:43,493 Wil je niet met pensioen? 89 00:07:43,660 --> 00:07:46,913 Dat behoort niet tot de mogelijkheden. 90 00:07:47,080 --> 00:07:49,332 Maar moet dat uiteindelijk niet? 91 00:07:49,499 --> 00:07:53,169 Nee. Esme Rodriguez is 83. 92 00:07:53,294 --> 00:07:57,674 Ze is nog steeds cocktailserveerster. - Mijn god, is ze al 83? 93 00:07:57,841 --> 00:08:00,052 Ik was uitgenodigd op haar feestje... 94 00:08:00,219 --> 00:08:03,180 maar ik ben niet gegaan. Ik haat zacht voedsel. 95 00:08:03,305 --> 00:08:06,934 Ik wil maar wat graag met pensioen. - Jij bent 19. 96 00:08:07,101 --> 00:08:13,899 Het lijkt me gewoon een heerlijke tijd. Ik weet niet, het lijkt me gewoon leuk. 97 00:08:14,066 --> 00:08:18,238 Weet je wel? Nieuwe dingen leren. Een nieuwe taal of zo. 98 00:08:18,363 --> 00:08:22,784 Als je zo oud bent, kun je echt geen nieuwe taal meer leren. 99 00:08:22,951 --> 00:08:25,912 Ik zou graag Frans leren. - Ik ben gek op talen. 100 00:08:26,079 --> 00:08:28,206 Ik kan je m'appelle Jodie zeggen. - Heel goed. 101 00:08:28,331 --> 00:08:32,210 Ik kan mezelf in vijf talen voorstellen. Inclusief Engels. 102 00:08:32,335 --> 00:08:34,255 Daar heb je toch niks aan? 103 00:08:34,380 --> 00:08:37,633 Je kunt ook naar jezelf wijzen en 'Jodie' zeggen. 104 00:08:37,842 --> 00:08:41,637 Laten we samen op Franse les gaan. - Je m'appelle Shelly. 105 00:08:41,846 --> 00:08:45,433 Weten jullie wat? Ik ben tevreden met m'n leven. 106 00:08:45,600 --> 00:08:47,602 Ik hou ervan. Ik hou van m'n werk. 107 00:08:47,810 --> 00:08:50,314 Bijna niemand wil zich in haar kont laten knijpen... 108 00:08:50,481 --> 00:08:56,403 door een stel doorgesnoven gokkers in de ochtend, maar ik vind dat niet erg. 109 00:08:56,570 --> 00:08:57,738 Ik vind het wel grappig. 110 00:08:57,905 --> 00:09:02,910 Echt. En ik kan zelf drinken en gokken als ik vrij heb. 111 00:09:03,076 --> 00:09:06,998 Annette is een bon vivant. - O, Frans. 112 00:09:09,751 --> 00:09:12,253 Wie is dat? - Dat is Eddie. 113 00:09:12,378 --> 00:09:15,006 Wacht, wat? - Dat wordt ongemakkelijk. 114 00:09:15,173 --> 00:09:17,050 Komt Eddie ook? 115 00:09:17,217 --> 00:09:18,510 Hoe haal je het in je hoofd? 116 00:09:18,676 --> 00:09:22,388 Hij is toch een soort vader voor ons? 117 00:09:22,555 --> 00:09:25,267 Niet. Hij heeft onze tieten wel 1000 keer gezien. 118 00:09:25,392 --> 00:09:28,771 We zouden toch een avondje met de meiden doen? 119 00:09:28,938 --> 00:09:30,981 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 120 00:09:31,148 --> 00:09:34,819 Voor ik wegging bij de show. En ik heb hem niet gemist. 121 00:09:34,985 --> 00:09:38,364 Dat is niet aardig. We zijn toch één grote familie? 122 00:09:38,531 --> 00:09:42,119 Raar dat de familie constant rondloopt met blote tieten. 123 00:09:42,285 --> 00:09:45,914 Nee, jij bent onze moeder en... 124 00:09:46,081 --> 00:09:49,417 Wil je dat Shelly je moeder is en Eddie je vader? 125 00:09:49,584 --> 00:09:53,338 Ik zie ons ook wel als familie. We zijn een familie. 126 00:09:53,505 --> 00:10:00,012 Weten jullie wat, meiden? Ik ga me buiten even heel snel bezatten. 127 00:10:04,642 --> 00:10:08,479 En dan zaten we daar zo en we zeiden niks. 128 00:10:08,646 --> 00:10:11,190 Naakt. Zodat de zon overal kwam. 129 00:10:11,357 --> 00:10:13,526 Kijk eens wie er is. - Welkom, Eddie. 130 00:10:13,694 --> 00:10:17,489 Hoi, Annette. Goed om je te zien. - Ik ga je niet omhelzen. Ik zweet. 131 00:10:17,656 --> 00:10:22,286 Dat geeft toch niet? - Nee, ik ga je echt niet omhelzen. 132 00:10:22,411 --> 00:10:23,912 Dat is smerig. 133 00:10:24,079 --> 00:10:26,665 Maar het is wel heel leuk om je te zien. 134 00:10:26,832 --> 00:10:30,753 Vind ik ook. Zonder jou is het toch een andere show. 135 00:10:30,962 --> 00:10:34,591 Echt? Volgens mij is het gewoon dezelfde show. 136 00:10:35,967 --> 00:10:40,305 Technisch gezien is het wel dezelfde show. 137 00:10:40,430 --> 00:10:42,932 Maar ik bedoelde het figuurlijk. 138 00:10:46,394 --> 00:10:49,356 Wie heeft mijn positie ook weer ingenomen? 139 00:10:49,482 --> 00:10:52,902 Wacht. Valerie, toch? - Francine. 140 00:10:53,068 --> 00:10:56,572 Francine. Francine, ja. 141 00:10:56,739 --> 00:11:00,910 Ze bakte er niks van. Ze kan geen fouetté uitvoeren. 142 00:11:01,076 --> 00:11:03,370 Ze kan echt niet dansen. 143 00:11:03,496 --> 00:11:05,999 Waarom mocht ze mijn positie innemen? 144 00:11:06,166 --> 00:11:10,337 Ze doet de pas de deux, maar ze kan niet met 'n partner dansen. 145 00:11:10,462 --> 00:11:13,340 Weet ze hoe ze met een partner moet dansen? 146 00:11:13,465 --> 00:11:15,801 Ja, je bent nu al zes jaar weg. 147 00:11:16,009 --> 00:11:18,720 Ze doet het elke avond. Ze kan het. 148 00:11:19,221 --> 00:11:22,016 Eddie heeft wijn meegenomen. 149 00:11:23,267 --> 00:11:25,353 Zal ik hem openmaken? - Ja. 150 00:11:25,478 --> 00:11:28,606 Willen jullie een glas malbec? Annette? Mary-Anne? 151 00:11:28,773 --> 00:11:30,817 Ik ben allergisch voor rode wijn. 152 00:11:31,025 --> 00:11:34,779 Nee, ik drink margarita's. 153 00:11:38,826 --> 00:11:43,330 Ik heb die wijn meegenomen omdat... Dat is wel een grappig verhaal. 154 00:11:43,455 --> 00:11:48,168 Ik werkte voor Siegfried en Roy en als we dan een keer een dag vrij hadden... 155 00:11:48,335 --> 00:11:50,379 dronken ze vet veel rode wijn. 156 00:11:50,504 --> 00:11:53,674 Dronken ze vet veel rode wijn? 157 00:11:55,552 --> 00:11:57,804 Lang geleden. 158 00:12:04,644 --> 00:12:07,605 Ik zat een keer opgesloten met een witte tijger. 159 00:12:07,772 --> 00:12:11,110 Wat? Niet. - Echt waar. 160 00:12:11,277 --> 00:12:14,071 Tijdens een van de trucs moest de tijger verdwijnen. 161 00:12:14,238 --> 00:12:20,453 Ik moest 't valluik opendoen en dan liep de tijger zelf via de tunnel naar de kooi. 162 00:12:20,578 --> 00:12:25,124 Ik weet niet wat er gebeurde, maar ik zat vast in de kooi, met de witte tijger. 163 00:12:25,291 --> 00:12:28,837 Ik scheet in m'n broek. - Ongelooflijk. 164 00:12:29,045 --> 00:12:32,674 Viel de tijger je aan? - Nee. 165 00:12:36,720 --> 00:12:41,475 Ze zijn goed getraind, hè? - Heel goed. Dank je. 166 00:12:42,809 --> 00:12:44,729 Wel heel eng, hoor. 167 00:12:46,230 --> 00:12:48,232 Geweldig verhaal, Eddie. 168 00:12:51,068 --> 00:12:54,030 Ik heb nog steeds honger. Dat was superweinig. 169 00:12:54,197 --> 00:12:59,160 Boven de koelkast staan bekers instant noedels. Pak maar, lieverd. 170 00:12:59,327 --> 00:13:03,207 Alles goed, Eddie? Ik heb een visgraatje ingeslikt. 171 00:13:03,373 --> 00:13:06,001 Jij? - Luister eens. 172 00:13:06,168 --> 00:13:08,420 Ik ben niet alleen gekomen om... 173 00:13:10,631 --> 00:13:14,510 Ik moet jullie wat vertellen. - Ben je in orde? 174 00:13:19,390 --> 00:13:22,018 Muffy zegt dat ze gaan stoppen met de show. 175 00:13:22,185 --> 00:13:24,771 Sorry, wat? 176 00:13:24,938 --> 00:13:28,024 Ja, ze gaan stoppen met de show. 177 00:13:28,191 --> 00:13:32,737 Mooie manier van inkleden, eikel. - Noem me geen eikel. 178 00:13:32,904 --> 00:13:38,285 Zoiets vertel je niet tijdens een etentje, terwijl je er al een uur bent. 179 00:13:38,452 --> 00:13:42,790 Wacht eens even. Muffy is seniel. Ze is wel 1000 jaar oud. 180 00:13:42,957 --> 00:13:47,211 Muffy is niet seniel. Wat heeft ze precies gezegd? 181 00:13:48,254 --> 00:13:52,050 De nieuwe casino-eigenaars willen een andere kant op. 182 00:13:52,217 --> 00:13:55,679 Hun circusshow doet het erg goed, dus... 183 00:13:55,846 --> 00:14:00,475 Wie stopt er nu geld in een circus dat niet Cirque du Soleil is? 184 00:14:00,600 --> 00:14:02,102 Dat is toch oliedom? 185 00:14:02,269 --> 00:14:07,733 Ik vond het al een slecht teken dat we het theater moesten delen. 186 00:14:07,900 --> 00:14:11,112 Je meent het. Je had het echt niet door. - Wel waar. 187 00:14:11,279 --> 00:14:15,366 Wacht eens even. Het is een legendarische show. 188 00:14:15,533 --> 00:14:21,539 Klopt, maar Le Razzle Dazzle is de enige show van die soort op de Strip. 189 00:14:21,664 --> 00:14:25,461 Het is juist bijzonder dat het de laatste in z'n soort is. 190 00:14:25,627 --> 00:14:29,715 Het is een echte show. Met kostuums en sets. 191 00:14:29,882 --> 00:14:32,885 Het is wel iets uit de prehistorie. 192 00:14:33,927 --> 00:14:35,929 Ze gaan het ons vast morgen vertellen. 193 00:14:36,096 --> 00:14:40,309 Dat meen je niet. Zei Muffy dat? 194 00:14:53,656 --> 00:14:56,367 Wat mankeert jou? 195 00:14:56,534 --> 00:14:59,663 Vind je het soms leuk om slecht nieuws te verkondigen? 196 00:15:00,790 --> 00:15:05,127 Nee. Ik dacht dat het beter was dat ze het van mij zouden horen. 197 00:15:05,294 --> 00:15:10,841 Echt? Je hebt verdomme wel haar hart gebroken. 198 00:15:16,765 --> 00:15:21,812 Ga je de split niet doen, bitch? Je staat je elke avond op te warmen. 199 00:15:21,978 --> 00:15:25,690 Ja, doei. - Dat ziet er goed uit. 200 00:15:25,857 --> 00:15:28,610 Goedenavond, dames en heren. 201 00:15:28,735 --> 00:15:34,075 Ik moet jullie helaas mededelen dat Le Razzle Dazzle over twee weken stopt. 202 00:15:34,283 --> 00:15:39,163 Namens Muffy en de producenten van het casino wil ik graag zeggen... 203 00:15:39,330 --> 00:15:42,083 dat het een lastige beslissing was. 204 00:15:43,167 --> 00:15:49,174 Het waren 38 fantastische jaren. En ik wil iedereen graag bedanken. 205 00:15:56,723 --> 00:15:59,268 Wisten jullie het? - Nee, jij? 206 00:16:00,894 --> 00:16:04,858 Over 15 minuten begint de show, dames en heren. 207 00:16:19,873 --> 00:16:22,042 Ik wil nog even kwijt... 208 00:16:24,753 --> 00:16:30,676 dat jullie inzet en toewijding heel bijzonder waren. 209 00:16:35,598 --> 00:16:39,811 Ik wens jullie veel succes voor vanavond en de komende twee weken. 210 00:17:07,215 --> 00:17:12,471 Weet je, als ze nu iets meer geld zouden besteden aan advertenties... 211 00:17:13,514 --> 00:17:16,683 Onze foto's stammen uit begin jaren 80. 212 00:17:17,726 --> 00:17:21,688 Jij staat er toch ook op? - Ja. 213 00:17:23,941 --> 00:17:27,778 Toen deed je de Hindenburg-solo. - Klopt. 214 00:17:29,781 --> 00:17:31,658 Hoelang heb je die gedaan? 215 00:17:34,244 --> 00:17:39,666 Van '87 tot ongeveer '99. Toen kwam Renata erbij en nam zij het over. 216 00:17:40,708 --> 00:17:42,544 Je deed het vast heel goed. 217 00:17:51,846 --> 00:17:54,181 Heb je ooit willen trouwen? 218 00:17:56,308 --> 00:18:00,062 Ik was getrouwd toen ik nog heel jong was. 219 00:18:00,229 --> 00:18:02,440 Het heeft niet lang geduurd. 220 00:18:06,611 --> 00:18:10,699 Wat is er dan gebeurd? - Ik danste. 221 00:18:10,866 --> 00:18:15,745 Ik zat al in de show toen we elkaar leerden kennen en hij vond Vegas niks. 222 00:18:15,871 --> 00:18:20,168 Hij kreeg werk in New York en het ging heel goed met de show. 223 00:18:20,334 --> 00:18:25,465 We waren veel in het nieuws. Ik was nog heel jong. Dus ik bleef hier. 224 00:18:25,631 --> 00:18:27,133 En toen? 225 00:18:27,300 --> 00:18:33,264 We hebben het wel geprobeerd, maar hij leerde daar iemand kennen en... 226 00:18:33,431 --> 00:18:36,810 Hij zei dat ik maar werk moest zoeken in New York. 227 00:18:36,935 --> 00:18:42,483 Ik heb auditie gedaan voor de Rockettes en voor een Broadway-musical. 228 00:18:42,649 --> 00:18:45,068 Maar ik miste de show hier heel erg. 229 00:18:47,988 --> 00:18:50,699 Je zou een perfecte Rockette zijn geweest. 230 00:18:50,866 --> 00:18:53,620 Ik vond dat schoppen nergens op slaan. 231 00:19:32,244 --> 00:19:34,871 Met Hannah. Spreek maar wat in. 232 00:19:36,373 --> 00:19:38,333 Hoi, Hannie. 233 00:19:39,584 --> 00:19:44,799 Ik wilde je Hannah en lieffie tegelijk noemen. Hannie. Wat grappig. 234 00:19:46,342 --> 00:19:53,850 Ik wilde vragen of je een keer wat wilt gaan eten of koffie wilt drinken. 235 00:19:53,975 --> 00:19:59,356 Ik drink eigenlijk geen koffie. Ik zou wel een borrel lusten. 236 00:19:59,523 --> 00:20:03,402 Maar dat zou ongepast zijn, want je bent pas 20. 237 00:20:03,569 --> 00:20:07,114 O nee, je bent 22. Hoe wis ik dit bericht? O mijn god. 238 00:20:07,281 --> 00:20:12,286 Om dit bericht te horen, kies één. Om dit bericht te wissen, kies twee. 239 00:20:12,452 --> 00:20:16,916 Hou je bek. Ik ben een belangrijk bericht aan het inspreken. 240 00:20:20,587 --> 00:20:23,423 Om de opties nog eens te horen, kies drie. 241 00:20:28,678 --> 00:20:30,889 Bericht verstuurd. - Nee. 242 00:20:37,313 --> 00:20:38,814 Zo is het leven. 243 00:20:50,494 --> 00:20:53,121 Ik heb vandaag auditie gedaan. 244 00:20:53,288 --> 00:20:56,500 Echt waar? Nu al? - Waarvoor? 245 00:20:56,666 --> 00:21:00,170 Een show genaamd Hedonist Paradise. 246 00:21:00,337 --> 00:21:02,631 Dat ze een show zo durven te noemen. 247 00:21:02,798 --> 00:21:06,010 Alsof Le Razzle Dazzle zo veel beter is. 248 00:21:06,135 --> 00:21:11,516 Le Razzle Dazzle roept herinneringen op aan een andere tijd. Aan Parijs. 249 00:21:12,892 --> 00:21:15,603 Aan het theater. 250 00:21:15,770 --> 00:21:18,189 Roept die naam dat allemaal bij je op? 251 00:21:18,356 --> 00:21:20,441 Wat roept Hedonist Paradise op? 252 00:21:20,608 --> 00:21:25,113 Meiden die als beesten tegen palen op staan te rijden. Smakeloos. 253 00:21:25,280 --> 00:21:28,700 Smakeloos? Ik heb echt geen zin in dit gesprek. 254 00:21:28,867 --> 00:21:34,081 Wat doe je hier als je het allemaal zo vreselijk vindt? Waarom wil je... 255 00:21:34,206 --> 00:21:38,126 Het is een baan. En ik krijg er Amerikaanse dollars voor. 256 00:21:45,844 --> 00:21:47,470 Ik weet het ook niet. 257 00:21:51,474 --> 00:21:53,643 Willen jullie de dans zien? 258 00:21:55,186 --> 00:21:57,022 Ja, hoor. 259 00:22:01,026 --> 00:22:04,029 O, dus het is met een stoel? - Ja. 260 00:22:04,155 --> 00:22:10,286 Je zit achterstevoren op een stoel. 261 00:22:10,452 --> 00:22:13,540 En dan doe je... 262 00:22:17,502 --> 00:22:21,756 Sla op je dijen, over je lichaam, door je haar, hou vast. 263 00:22:21,923 --> 00:22:26,636 En één, twee, drie, vier. Op je kont, op je kont. 264 00:22:26,803 --> 00:22:31,559 Dit slaat echt nergens op. - Eén, twee, hou vast. Rol met je lichaam. 265 00:22:31,726 --> 00:22:35,855 En omhoog. En één, twee, drie, vier. 266 00:22:37,815 --> 00:22:42,195 En dan draai je je om. Op de stoel. 267 00:22:42,361 --> 00:22:48,035 En één en neuk de stoel. En stoot, stoot, stoot en naar beneden. 268 00:22:48,160 --> 00:22:52,080 En dan draai je je om en dan doe je je kont omhoog. 269 00:22:52,206 --> 00:22:57,920 Hou op. Ik kan het niet aanzien. Ik zou nooit auditie voor zo'n show doen. 270 00:22:58,086 --> 00:23:00,589 Oké. - Nooit. 271 00:23:02,299 --> 00:23:06,262 Ja, oké. - Sorry, ik kan het echt niet aanzien. 272 00:23:06,429 --> 00:23:09,140 Ik bedoel, hoe moet ik dan reageren? 273 00:23:17,190 --> 00:23:20,277 Ik weet niet eens wat ik nu met kerst moet doen. 274 00:23:35,836 --> 00:23:37,671 Hoi, Shell. - Hoi. 275 00:23:43,218 --> 00:23:45,178 Alsjeblieft. - Bedankt. 276 00:23:45,303 --> 00:23:50,475 Nu we minder shows doen, lijken de cheques steeds dunner te worden. 277 00:23:55,982 --> 00:23:59,443 Zeg, Eddie. Weet je zeker dat dit klopt? 278 00:23:59,610 --> 00:24:02,572 Het is veel minder dan ik had gedacht. 279 00:24:03,614 --> 00:24:06,242 Het is minder omdat het minder shows zijn. 280 00:24:06,409 --> 00:24:08,494 Dat weet ik wel... 281 00:24:08,661 --> 00:24:14,543 maar 800 gedeeld door 11 shows min de drie shows die we minder doen. 282 00:24:14,710 --> 00:24:20,382 Voor die shows kreeg je meer geld omdat we daar meer kaartjes voor verkochten. 283 00:24:24,261 --> 00:24:28,725 Ik kan het navragen bij de administratie. 284 00:24:28,892 --> 00:24:33,521 Nee, die doen er toch niks aan. - Waarschijnlijk niet. 285 00:24:35,440 --> 00:24:42,740 Ik had uitgerekend wat ik zou krijgen en m'n budget erop aangepast. 286 00:24:43,949 --> 00:24:46,952 Biologische melk is ontzettend duur. 287 00:24:48,954 --> 00:24:53,584 Ze hebben het geld van de vleugel eraf gehaald. Die scheur. 288 00:24:53,751 --> 00:24:58,005 Ja, shit. - Het was vast heel erg. 289 00:24:58,172 --> 00:25:03,053 De scheur zat niet op een naad. - Ida moest de stof opnieuw bestellen. 290 00:25:03,220 --> 00:25:05,805 Echt waar? 291 00:25:05,972 --> 00:25:09,726 Om één vleugel te repareren. Terwijl de show stopt. 292 00:25:09,893 --> 00:25:13,313 Die stof kunnen ze nergens anders voor gebruiken. 293 00:25:13,438 --> 00:25:15,273 Dat spijt me dan. 294 00:25:19,570 --> 00:25:21,280 Dag. - Dag. 295 00:25:27,495 --> 00:25:30,164 Om dit bericht te horen, kies één. 296 00:25:31,457 --> 00:25:33,627 Hoi, Hannie. 297 00:25:33,794 --> 00:25:39,967 Ik wilde je Hannah en lieffie tegelijk noemen. Hannie. Wat grappig. 298 00:25:41,468 --> 00:25:49,017 Ik wilde vragen of je een keer wat wilt gaan eten of koffie wilt drinken. 299 00:25:49,184 --> 00:25:55,400 Ik drink eigenlijk geen koffie. Maar ik neem wel koffie. Of een kop thee. 300 00:25:55,567 --> 00:26:02,365 Ik zou wel een borrel lusten. Maar dat zou ongepast zijn... 301 00:26:02,532 --> 00:26:07,454 Ik kan bij je intrekken en huur betalen. Over tien maanden loopt m'n contract af. 302 00:26:07,621 --> 00:26:11,834 Dan vergok je het en dan ben ik m'n huis kwijt, net als jij. 303 00:26:12,001 --> 00:26:17,590 Hou op. Phyllis, nog een ginger ale? Met een beetje Jack Daniel's erin? 304 00:26:17,756 --> 00:26:21,093 Ja, lieverd. Dank je, Annette. 305 00:26:21,260 --> 00:26:27,976 Zo onverantwoordelijk ben ik heus niet. Ik ga een pensioensregeling treffen. 306 00:26:28,143 --> 00:26:32,314 Dat kan op jouw leeftijd niet meer. - Oké, het zal wel. 307 00:26:32,439 --> 00:26:36,610 Je kent me toch? Ik verdien genoeg geld. 308 00:26:36,776 --> 00:26:40,072 Precies. - Je kunt ook wat met Eddie beginnen. 309 00:26:40,239 --> 00:26:43,201 Wat? Dat heb je nog nooit gezegd. 310 00:26:43,367 --> 00:26:47,455 Wie ben jij? - Tony, een Jack met ginger graag. 311 00:26:47,622 --> 00:26:50,958 Er is te veel personeel. Jij en Esme kunnen naar huis. 312 00:26:51,125 --> 00:26:54,420 Wie blijven er? - Jennifer en Jessica. 313 00:26:54,545 --> 00:26:59,593 Natuurlijk. Zeg maar tegen een van die Jesskeletten... 314 00:26:59,760 --> 00:27:03,555 dat die naar Zsa Zsa Gabor bij de stuiverautomaat moet. 315 00:27:03,722 --> 00:27:08,143 Wie? - Zsa Zsa. Belachelijk. 316 00:27:08,310 --> 00:27:14,442 Als je niet met mij wilt samenwonen, moet je misschien 'n kerel in huis halen. 317 00:27:14,609 --> 00:27:19,823 Je datet steeds met van die zakenlui die hier twee of drie dagen zijn... 318 00:27:19,989 --> 00:27:23,117 en dan verzorg je ze alsof je met ze wilt trouwen. 319 00:27:23,284 --> 00:27:24,661 Ik wil niet trouwen. 320 00:27:24,828 --> 00:27:31,293 Je vergeet dat kerels naar Vegas komen omdat ze thuis verhalen willen vertellen. 321 00:27:31,460 --> 00:27:35,673 Dat ze 'n showdanseres hebben geneukt. - Nee, Annette. 322 00:27:35,840 --> 00:27:39,552 Ja, Annette. Zo is het toch? Dat weet je. 323 00:27:39,718 --> 00:27:45,349 Maar jij en Eddie hebben een gedeeld verleden en hij woont hier. 324 00:27:45,474 --> 00:27:49,688 Een vervelend verleden. - Dat heb je met mannen altijd. 325 00:27:49,855 --> 00:27:56,069 Maar jullie kennen elkaar. En hij is een redelijk fatsoenlijke kerel. 326 00:27:56,236 --> 00:28:00,198 Ik mag hem niet en ik vind hem ook niet aantrekkelijk... 327 00:28:00,365 --> 00:28:03,619 maar hij heeft misschien wel een pensioen. 328 00:28:03,786 --> 00:28:05,621 Heb jij een pensioen? 329 00:28:05,788 --> 00:28:08,583 Heb jij een pensioen? Ik niet. Precies. 330 00:28:08,749 --> 00:28:13,462 En hij is best leuk om te zien. 331 00:28:14,505 --> 00:28:18,551 Ik kan ook een baantje voor je regelen hier. 332 00:28:18,718 --> 00:28:20,470 Als cocktailserveerster? 333 00:28:22,264 --> 00:28:26,602 Hé, Esme. Ze kunnen de pot op, toch? 334 00:28:26,768 --> 00:28:29,605 Ze kunnen doodvallen. Ik meen het. 335 00:28:32,357 --> 00:28:33,859 Wil je een sigaret? 336 00:29:25,497 --> 00:29:26,958 O mijn god. 337 00:29:28,543 --> 00:29:30,503 Ben jij het echt? 338 00:29:31,838 --> 00:29:34,257 Hoi, Shelly. - Je hebt m'n bericht gehad. 339 00:29:34,423 --> 00:29:38,094 Fijn om je te zien. Wat doe je hier? 340 00:29:38,261 --> 00:29:42,014 Ik ben natuurlijk blij om je te zien. 341 00:29:42,181 --> 00:29:45,561 Je mag altijd en overal langskomen. 342 00:29:46,603 --> 00:29:48,689 Wat fijn om je te zien. 343 00:29:49,731 --> 00:29:55,445 Het spijt me dat ik er zo slecht uitzie. Ik heb weinig geslapen. Hormonen. 344 00:29:59,533 --> 00:30:02,078 Waarom ben je niet op school? 345 00:30:02,245 --> 00:30:05,039 Ik ben hier voor Lisa's verjaardag. 346 00:30:05,206 --> 00:30:09,836 Is Lisa jarig? Dan moet ik haar een kaartje sturen of even bellen. 347 00:30:10,003 --> 00:30:12,922 Dat hoeft niet. - Dat wil ik graag. 348 00:30:13,089 --> 00:30:16,634 Hoe gaat het met haar? Met haar en Jeff? 349 00:30:16,801 --> 00:30:20,097 Heel goed. In mei krijg ik m'n bul. 350 00:30:20,264 --> 00:30:25,227 Ja, dat weet ik. Ongelooflijk dat je binnenkort je bul al krijgt. 351 00:30:25,394 --> 00:30:30,149 Becky krijgt haar bul ook, dus we geven samen een feestje. 352 00:30:30,316 --> 00:30:32,651 Krijgt Becky haar bul ook al? 353 00:30:34,529 --> 00:30:36,740 Fijn voor haar. Fijn voor Becky. 354 00:30:39,117 --> 00:30:45,624 Ik ben erg veel bij de familie, dus ik wilde er even tussenuit. 355 00:30:47,292 --> 00:30:48,710 Sorry, hoor. 356 00:30:50,254 --> 00:30:53,257 Je ziet er zo mooi uit. - Niet waar. 357 00:30:53,424 --> 00:30:56,719 Jawel. Je ziet er zo mooi en volwassen uit. 358 00:30:57,762 --> 00:31:01,807 Ongelooflijk dat ik je al meer dan een jaar niet heb gezien. 359 00:31:08,899 --> 00:31:11,860 En, heb je een vriendje? 360 00:31:12,027 --> 00:31:14,696 Ik richt me nu vooral op m'n studie. 361 00:31:14,821 --> 00:31:18,575 O, straks heb je nog genoeg tijd voor vriendjes. 362 00:31:27,544 --> 00:31:31,005 Heb je al een hoofdvak uitgekozen? 363 00:31:31,172 --> 00:31:32,966 Ik studeer fotografie. 364 00:31:33,132 --> 00:31:37,220 Wat geweldig. - Dank je. 365 00:31:37,387 --> 00:31:40,724 Lisa zei dat je weinig aan zo'n diploma hebt... 366 00:31:40,850 --> 00:31:45,604 maar het is het enige wat ik echt graag doe, dus... 367 00:31:45,729 --> 00:31:48,691 Ik vind het fantastisch dat je dat doet. 368 00:31:48,816 --> 00:31:56,448 Het is geweldig om onderdeel te zijn van een creatieve groep. 369 00:31:56,615 --> 00:32:00,745 Het is best eenzaam werk, je doet het niet echt met een groep. 370 00:32:00,912 --> 00:32:04,291 Artistiek werk doen kan eenzaam zijn... 371 00:32:04,457 --> 00:32:08,086 maar als daar je hart ligt, is dat het waard. 372 00:32:09,963 --> 00:32:13,300 Weet je, ik moet echt gaan. 373 00:32:13,466 --> 00:32:16,429 Ik wilde net vragen of je blijft eten. 374 00:32:16,596 --> 00:32:22,226 Ik kwam alleen even hallo zeggen. Ik moet thuis eten. 375 00:32:22,393 --> 00:32:27,523 Kun je ze niet bellen en zeggen dat je hier eet? Eén keertje maar. 376 00:32:27,690 --> 00:32:31,904 Becky is net thuis en ik... 377 00:32:33,197 --> 00:32:37,993 Lisa vindt het toch niet erg? Eén etentje maar. 378 00:32:38,160 --> 00:32:41,872 Eén avondje. - Ik kan echt niet, Shelly. 379 00:32:43,749 --> 00:32:47,169 Nu de show ermee stopt... 380 00:32:47,337 --> 00:32:51,591 kan ik misschien een paar dagen bij je op bezoek komen in Tucson. 381 00:32:51,758 --> 00:32:55,595 Wat? - Ja, ze stoppen met de show. 382 00:32:55,762 --> 00:32:59,807 Als ik er meer over zeg, barst ik in tranen uit. 383 00:32:59,933 --> 00:33:03,979 Maar ik kan nu eindelijk bij je op bezoek komen in Tucson. 384 00:33:04,146 --> 00:33:08,984 Ik kan naar je buluitreiking komen. Als je dat wil. 385 00:33:09,151 --> 00:33:10,861 Ik zal erover nadenken. 386 00:33:13,155 --> 00:33:15,449 Geef je moeder eens een knuffel. 387 00:33:17,785 --> 00:33:19,411 Jeetje. 388 00:33:20,997 --> 00:33:25,919 Als je de show graag wilt zien, kan dat nog maar een paar keer. 389 00:33:26,086 --> 00:33:30,382 Wat? - Dat meende ik niet echt. 390 00:33:30,549 --> 00:33:35,679 Het was zo fijn om je te zien, ik wil je gewoon snel weer zien. 391 00:33:38,182 --> 00:33:41,727 Foutje. - Geeft niet. 392 00:33:43,437 --> 00:33:45,982 Tot kijk, Shelly. - Tot kijk. 393 00:35:43,857 --> 00:35:48,236 Dat was echt te erg. Het deed gewoon zeer. 394 00:35:48,403 --> 00:35:52,616 Als ik thuiskom met honger, dan eet ik wel een hele maaltijd. 395 00:35:52,783 --> 00:35:58,873 Maar normaal gesproken niet. - Je hebt ervoor én erna energie nodig. 396 00:35:58,998 --> 00:36:06,005 Als onze set er op tijd staat, kunnen we ons tenminste opwarmen. 397 00:36:09,593 --> 00:36:12,554 Ik heb het gezien. - Echt? 398 00:36:16,183 --> 00:36:20,187 Het was best vet. - Vond je het vieze circus vet? 399 00:36:21,354 --> 00:36:24,107 Ja, het was echt grappig. 400 00:36:24,274 --> 00:36:26,652 En de acts zijn heel moeilijk en indrukwekkend. 401 00:36:26,819 --> 00:36:29,238 Klinkt als een doorsnee circus. 402 00:36:29,405 --> 00:36:31,866 Ik heb nog nooit zo'n circus gezien. 403 00:36:32,033 --> 00:36:37,205 En daarom was het vet? - Ja, best wel. 404 00:36:37,371 --> 00:36:39,582 Ik ben bij drie shows afgewezen. 405 00:36:39,749 --> 00:36:42,377 Wat? - Bij welke? 406 00:36:42,544 --> 00:36:47,925 Ik zie er te oud uit voor Jungle Island Paradise Hedonist Paradise Island. 407 00:36:48,967 --> 00:36:52,804 Ze willen absoluut meiden van amper 18. 408 00:36:52,971 --> 00:36:56,225 Ze vroegen nog net niet: Ben je gisteren 18 geworden? 409 00:36:56,391 --> 00:37:01,064 Wat waren de andere shows? - Oz Land en Pin-up Girls. 410 00:37:01,189 --> 00:37:05,151 Wees blij. Die shows hebben toch geen klasse. 411 00:37:05,318 --> 00:37:07,445 Geen klasse? En dit dan? 412 00:37:07,612 --> 00:37:12,408 Dit is een beroemde show. De oorsprong ligt in Frankrijk. 413 00:37:12,575 --> 00:37:14,452 Jij met je Frankrijk. 414 00:37:14,620 --> 00:37:17,540 De show is gebaseerd op de Lido-cultuur. 415 00:37:17,706 --> 00:37:20,960 Niemand weet wat dat betekent. - Zoals de shows in Parijs. 416 00:37:21,085 --> 00:37:25,256 Jij vindt 85 danseressen veel, maar in de jaren 80 waren we met 160. 417 00:37:25,422 --> 00:37:30,719 Voor een American Express campagne zijn we overal ter wereld gefotografeerd. 418 00:37:30,886 --> 00:37:34,432 Ik stond op de Chinese Muur. Dat was heel bijzonder. 419 00:37:34,599 --> 00:37:36,726 Het was vast allemaal heel bijzonder. 420 00:37:36,893 --> 00:37:40,605 We werden als filmsterren behandeld. 421 00:37:40,772 --> 00:37:44,609 Amerikaanse showdanseressen waren iconen. 422 00:37:44,776 --> 00:37:48,573 We waren ambassadeurs. Voor stijl en klasse. 423 00:37:48,739 --> 00:37:56,622 En dat kwam door de kostuums. Alsof je zo uit de Vogue stapte. 424 00:37:56,789 --> 00:38:01,002 Daarom komen er ook vrouwen kijken. Vanwege de glamour. 425 00:38:01,127 --> 00:38:03,546 Zo glamoureus is het anders niet. 426 00:38:03,713 --> 00:38:05,966 De tijden zijn misschien veranderd. - Nou en of. 427 00:38:06,133 --> 00:38:08,302 Shell, het is nu anders. 428 00:38:08,468 --> 00:38:10,888 We leven in een heel andere tijd. 429 00:38:11,054 --> 00:38:14,558 Dames en heren, over een half uur begint de show. 430 00:38:20,856 --> 00:38:22,650 Auditie. 431 00:39:00,857 --> 00:39:04,277 O mijn god, Hannah. Wat een fijne verrassing. 432 00:39:05,529 --> 00:39:07,948 Kom binnen. Wat doe je hier? 433 00:39:08,114 --> 00:39:10,367 Zullen we nu samen eten? 434 00:39:18,459 --> 00:39:21,420 En, wat ga je doen als je bent afgestudeerd? 435 00:39:21,587 --> 00:39:26,634 Ik denk dat ik nog wat geld ga sparen en dan ga reizen. 436 00:39:26,801 --> 00:39:32,558 Ik wil graag naar Europa, maar... - Dat klinkt geweldig. Dat moet je doen. 437 00:39:33,600 --> 00:39:40,023 Het is heel duur. En het valt niet mee om als fotograaf de kost te verdienen. 438 00:39:40,190 --> 00:39:43,193 Wat? - Het is een zwaar vak. 439 00:39:43,318 --> 00:39:46,948 Wie zegt dat? - Iedereen. 440 00:39:47,115 --> 00:39:51,411 Heeft iemand je echt wijsgemaakt dat artiest worden zwaar is? 441 00:39:51,578 --> 00:39:54,122 Ja, Lisa bijvoorbeeld. 442 00:40:02,172 --> 00:40:07,011 Dat zeggen ouders als ze willen dat je een baan krijgt die goed betaalt. 443 00:40:07,177 --> 00:40:11,307 Maar ze is niet je echte moeder. Ook al denkt ze misschien van wel. 444 00:40:11,473 --> 00:40:15,853 Maar het is pas moeilijk om werk te doen dat je niet leuk vindt. 445 00:40:16,896 --> 00:40:20,066 En dat terwijl je weet wat je roeping is. 446 00:40:21,109 --> 00:40:24,487 Geld maakt een saaie baan echt niet leuker. 447 00:40:25,614 --> 00:40:27,616 Wat wil Lisa dat je gaat doen? 448 00:40:28,950 --> 00:40:31,453 Grafische vormgeving. 449 00:40:31,620 --> 00:40:34,706 Lijkt je dat leuk? - Nee. 450 00:40:36,918 --> 00:40:38,628 Laat lekker zitten dan. 451 00:40:39,962 --> 00:40:43,925 Zwaar. Dat moet je niet zeggen tegen iemand met een droom. 452 00:40:46,636 --> 00:40:49,222 We zien elkaar in Parijs. 453 00:40:51,599 --> 00:40:55,020 Wat was dat? Ik zag iets door de kamer rennen. 454 00:40:55,187 --> 00:40:56,647 Een muis of zo? - Ja. 455 00:40:56,813 --> 00:41:02,319 Ze wonen op de geheime plekjes waar de gangsters hun geld vroeger verstopten. 456 00:41:03,987 --> 00:41:08,200 O mijn god, daar is hij weer. - Waar? Wat doe je? 457 00:41:46,366 --> 00:41:49,911 Nog 68 seconden. Over 68 seconden gaan we op. 458 00:41:50,078 --> 00:41:54,165 Muziek en licht uit. Vloeiende overgang. Concentreer je. 459 00:42:00,256 --> 00:42:01,883 Shelly? 460 00:42:04,719 --> 00:42:10,308 771 komt eraan. Kunnen de danseressen op hun plek gaan staan? Vandaag graag. 461 00:42:14,020 --> 00:42:16,273 Bedankt, allemaal. Goeie show. 462 00:42:39,672 --> 00:42:41,216 Mijn hemel. 463 00:42:47,013 --> 00:42:48,806 Ik heb de show vanavond gezien. 464 00:42:48,974 --> 00:42:52,436 O, echt? Wat lief van je. 465 00:42:52,561 --> 00:42:56,440 Ik vind het heel fijn dat je bent komen kijken. 466 00:42:56,607 --> 00:43:01,528 Ik wist niet of ik het moest vertellen. Er waren amper mensen. 467 00:43:03,447 --> 00:43:06,952 Zo weinig toeschouwers hebben we nog nooit gehad. 468 00:43:07,118 --> 00:43:09,663 Waren er 18 mensen of zo? 469 00:43:09,829 --> 00:43:13,875 Als ik had geweten dat je er was, had ik even gezwaaid of zo. 470 00:43:15,877 --> 00:43:19,256 Ik dacht dat je terugging naar de familie Kelly. 471 00:43:21,675 --> 00:43:26,222 Wat vond je ervan? - Ik had iets heel anders verwacht. 472 00:43:26,389 --> 00:43:27,807 O ja? 473 00:43:27,974 --> 00:43:31,477 Ik dacht dat de dansjes minder simpel zouden zijn. 474 00:43:31,602 --> 00:43:33,729 Het is niet zo makkelijk als het lijkt. 475 00:43:33,896 --> 00:43:37,316 Het is gewoon een stomme naaktshow. 476 00:43:37,483 --> 00:43:41,113 Het is een spektakel met dansende naakten... 477 00:43:41,280 --> 00:43:44,491 maar het is echt geen naaktshow. 478 00:43:44,658 --> 00:43:48,370 'Dansende naakten', is dat een technische term? 479 00:43:48,495 --> 00:43:50,080 Dat is het inderdaad. 480 00:43:52,499 --> 00:43:57,005 Wat is het nut van die show? Wat was dat in godsnaam? 481 00:43:57,171 --> 00:44:02,051 Waarom heb je me uitgenodigd? Dacht je dat ik niet zou komen? 482 00:44:03,511 --> 00:44:05,555 Waarom ben ik eigenlijk gekomen? 483 00:44:05,722 --> 00:44:13,439 Misschien hoopte ik te zien dat het het allemaal waard is geweest. 484 00:44:13,564 --> 00:44:16,692 Dat het beter was dan voor mij zorgen. - Wat? 485 00:44:16,859 --> 00:44:19,987 Je vond deze rotzooi belangrijker dan mij. 486 00:44:20,154 --> 00:44:23,240 Het is geen rotzooi. 487 00:44:23,407 --> 00:44:26,243 En ik vond het niet belangrijker dan jou. 488 00:44:26,410 --> 00:44:29,164 Ik vergeet steeds hoe onredelijk je bent. 489 00:44:29,331 --> 00:44:33,960 Terwijl jij stond op te treden, zat ik in de auto met een Game Boy. 490 00:44:34,127 --> 00:44:37,797 Ik vond deze plek niet geschikt voor je. - En terecht. 491 00:44:37,964 --> 00:44:40,258 Ik kon me geen hulp veroorloven. 492 00:44:42,844 --> 00:44:46,515 Ik deed m'n best. Ik deed gewoon m'n best, Hannah. 493 00:44:47,808 --> 00:44:52,438 En als je 30 jaar lang fijn werk hebt en een mooie carrière hebt... 494 00:44:52,563 --> 00:44:55,149 Wat voor carrière is dit? 495 00:44:55,316 --> 00:45:00,154 Je staat achteraan in een groep met 80 topless danseressen. 496 00:45:00,321 --> 00:45:05,577 Vond je dit belangrijker dan mij naar bed brengen? Nou? 497 00:45:10,082 --> 00:45:17,548 Daarom ben ik gekomen. Ik wilde weten wat de reden was, maar die is er niet. 498 00:45:27,892 --> 00:45:30,353 Shelly. - Luister. 499 00:45:30,520 --> 00:45:34,607 Het spijt me dat ik je niet heb gegeven wat je graag wilde. 500 00:45:34,774 --> 00:45:41,574 Maar het zou fijn zijn als je het me op een gegeven moment kunt vergeven. 501 00:45:41,699 --> 00:45:44,618 Maar ik ga mezelf niet weer verdedigen. 502 00:46:21,657 --> 00:46:23,910 Er is nog iemand. 503 00:46:27,080 --> 00:46:30,250 Sorry, ik dacht dat Shelly al weg was. 504 00:46:30,417 --> 00:46:33,754 Ja, ik ga al. Het spijt me. - Geeft niet. 505 00:46:33,921 --> 00:46:38,550 Ben jij... Ben jij... Ben jij Hannah? 506 00:46:38,675 --> 00:46:41,803 Ja, ik weet dat ik hier niet hoor te zijn. 507 00:46:42,847 --> 00:46:44,474 Heb je de show gezien? 508 00:46:46,809 --> 00:46:51,522 Wat vond je ervan? - Niet echt mijn ding. 509 00:46:56,527 --> 00:46:58,613 Ze heeft het heel vaak over je. 510 00:47:00,866 --> 00:47:03,702 Ja, ik moest maar eens gaan. 511 00:47:03,869 --> 00:47:06,789 Ja. Sorry, ik wilde je niet ophouden. 512 00:47:12,711 --> 00:47:15,839 Leuk om je te zien. - Insgelijks. 513 00:47:31,314 --> 00:47:34,819 Hoi, lieverd. Wat doe jij hier? 514 00:47:34,986 --> 00:47:38,322 Ik wilde gewoon even langskomen. 515 00:47:43,077 --> 00:47:46,080 Mag ik binnenkomen? - Het is... 516 00:47:47,832 --> 00:47:51,420 Is alles in orde? Het komt nu niet zo goed uit. 517 00:47:51,587 --> 00:48:00,178 M'n moeder neemt de telefoon niet op. 518 00:48:00,345 --> 00:48:04,016 En ik wil graag met haar praten. 519 00:48:04,182 --> 00:48:07,645 Ik snap dat het moeilijk is. Gun haar de tijd. 520 00:48:07,770 --> 00:48:11,357 Ze is verdrietig omdat je zomaar bent weggegaan. 521 00:48:11,524 --> 00:48:13,359 Ja, maar ik wil nog wel met haar praten. 522 00:48:13,526 --> 00:48:16,613 Het komt nu gewoon niet zo goed uit. 523 00:48:16,779 --> 00:48:19,824 Echt niet. - Shelly, ik ben heel erg bang. 524 00:48:22,577 --> 00:48:26,081 Ik wist niet dat ik nooit meer terug kon. 525 00:48:26,248 --> 00:48:29,960 Dat wist ik niet en ik ben heel erg bang. 526 00:48:30,127 --> 00:48:34,548 Sorry, het gaat nu niet. Ik moet alleen zijn. Ik ben ergens mee bezig. 527 00:51:35,699 --> 00:51:40,245 Ik wilde even met je bellen. Even praten. 528 00:51:41,913 --> 00:51:46,669 Ik snap niet dat ik zomaar wegliep. Ik voel me er zo rot over. 529 00:51:46,836 --> 00:51:50,631 Ik snap niks van wat ik heb gedaan. 530 00:51:50,798 --> 00:51:53,759 Waarom heb ik je laten gaan? 531 00:51:53,926 --> 00:52:00,224 Ik wil niet dat het bij dit bericht blijft, dus zou je me alsjeblieft... 532 00:52:02,019 --> 00:52:04,938 alsjeblieft willen terugbellen? 533 00:52:28,588 --> 00:52:30,673 Wat een vreselijk publiek. 534 00:52:30,840 --> 00:52:35,554 Ik zou het liefst schreeuwen: Word wakker. We staan hier live te dansen. 535 00:52:35,721 --> 00:52:39,391 We geven jullie borsten en strass steentjes en plezier. 536 00:52:43,228 --> 00:52:45,981 Help je me even met m'n schoenen? 537 00:52:46,106 --> 00:52:48,317 Hoe deed je dat voor ik er was? 538 00:52:48,484 --> 00:52:51,196 30 jaar lang. Hoe kleedde je je om? 539 00:52:51,363 --> 00:52:54,866 Fijn dat je je zo onmisbaar voelt. Goed zo. 540 00:52:56,785 --> 00:53:00,622 Hoor je waar ze al zijn? - Help je me met m'n ketting? 541 00:53:05,293 --> 00:53:09,924 Nee, doe het zelf maar. Ik wil zien wat er gebeurt als ik je niet help. 542 00:53:12,385 --> 00:53:16,973 Nu schiet ik ook in de stress. - Goed zo. Jij loopt ook altijd achter. 543 00:53:17,098 --> 00:53:20,309 Gelul. - Veel succes gewenst. 544 00:53:20,476 --> 00:53:23,604 Tijd zat. Ik maak me geen zorgen. 545 00:53:23,771 --> 00:53:26,149 Ik wel, ik moet de vleugels nog doen. 546 00:53:26,316 --> 00:53:30,112 Hou je mond dan even. - Ik krijg de zenuwen van dat geschreeuw. 547 00:53:30,279 --> 00:53:32,489 Ik schreeuw niet eens. 548 00:53:32,656 --> 00:53:35,659 Waar zijn m'n oorbellen? - Weet ik veel. 549 00:53:35,826 --> 00:53:38,287 Heb je ze verstopt? - Nee. 550 00:53:39,788 --> 00:53:42,375 Ga je me nog helpen met die rotvleugels? 551 00:53:42,542 --> 00:53:46,170 Had dat vooraf even gezegd, dan had ik me voorbereid. 552 00:53:46,337 --> 00:53:50,508 Nu weet je het vast voor morgen. - Hier word je sterk van. 553 00:53:50,675 --> 00:53:54,053 Alsof een 19-jarige me dat kan leren. 554 00:53:57,056 --> 00:53:59,518 Het is me gelukt, het is me gelukt. 555 00:54:01,312 --> 00:54:04,607 Fijn dat je je kostuum alleen aan hebt gekregen. 556 00:54:07,943 --> 00:54:09,612 Shelly, opschieten. 557 00:54:12,114 --> 00:54:13,574 O, nee. 558 00:54:18,204 --> 00:54:23,001 Het volgende nummer begint. We moeten gaan. Wat ben jij een trut. 559 00:54:43,147 --> 00:54:46,275 Zal ik Ida ernaar laten kijken? - Nee... 560 00:54:46,442 --> 00:54:48,737 dan moet ik er weer voor betalen. 561 00:54:48,904 --> 00:54:50,364 Waarschijnlijk wel. 562 00:54:52,074 --> 00:54:54,743 Denk je dat het nog lang duurt? 563 00:54:54,910 --> 00:54:58,121 Geen idee. Niet zo lang, denk ik. 564 00:54:58,247 --> 00:55:02,668 Het hoeft niet perfect te zijn. Nog maar een paar shows te gaan. 565 00:55:05,463 --> 00:55:07,340 Ik zat te denken... 566 00:55:13,012 --> 00:55:18,685 Voor jou is het misschien wel het ergst dat we met de show gaan stoppen. 567 00:55:24,775 --> 00:55:27,111 Weet je al wat je hierna gaat doen? 568 00:55:28,362 --> 00:55:31,073 Nee. Jij wel? 569 00:55:33,534 --> 00:55:37,622 Ik denk dat ik blijf. En de circusvoorstelling ga doen. 570 00:55:37,789 --> 00:55:40,250 O ja, dat zijn veel voorstellingen. 571 00:55:43,962 --> 00:55:48,717 Het is makkelijker werk dan voor deze show, dus dat is wel fijn. 572 00:55:49,801 --> 00:55:55,016 Dat is mooi. Dan bouw je nog steeds pensioen op en je bent verzekerd. 573 00:56:01,981 --> 00:56:04,233 Ik kwam even kijken hoe het gaat. 574 00:56:18,040 --> 00:56:20,083 Ik weet niet of je er wat aan hebt... 575 00:56:22,377 --> 00:56:25,380 maar je bent een legende, Shell. 576 00:56:43,107 --> 00:56:44,526 Zeg, Eddie. 577 00:56:48,072 --> 00:56:50,741 Zullen we deze week een keer gaan eten? 578 00:56:52,409 --> 00:56:55,246 Wil je met mij gaan eten? - Ja. 579 00:56:57,706 --> 00:57:02,128 Ik bedoel... Ja, natuurlijk. Lijkt me leuk. 580 00:57:03,546 --> 00:57:06,508 Super. - Oké, super. 581 00:58:55,873 --> 00:58:58,042 Hoi, Eddie. Ik ben er. 582 00:59:04,132 --> 00:59:05,842 Sorry dat ik zo laat ben. - Nee, hoor. 583 00:59:06,009 --> 00:59:09,554 Ik wist niet welke jurk ik moest aantrekken. 584 00:59:11,515 --> 00:59:16,354 Ik had geen tijd om m'n nagels te laten doen, dus ging ik naar de drogisterij... 585 00:59:16,479 --> 00:59:20,692 en naast de nagelvijlen stond je favoriete geurtje. 586 00:59:23,111 --> 00:59:25,029 Dank je wel, heel lief. 587 00:59:33,372 --> 00:59:38,961 Ik heb niks voor je meegenomen. - Dat geeft niet. 588 00:59:39,128 --> 00:59:42,506 Je ziet er leuk uit. - Dank je. 589 00:59:48,555 --> 00:59:50,390 Zie ik er ook leuk uit? 590 00:59:50,515 --> 00:59:54,686 Ja, sorry. Je ziet er heel mooi uit. - Dank je. 591 00:59:54,853 --> 00:59:59,733 Maar je ziet er altijd mooi uit. - Dank je wel, Eddie. 592 00:59:59,899 --> 01:00:02,944 Ik zie je niet zo vaak in een jurk. 593 01:00:03,111 --> 01:00:09,493 Je draagt altijd van die bustiers met strass steentjes. 594 01:00:09,619 --> 01:00:13,539 Waar je borsten uit hangen. - Ze hangen niet. 595 01:00:16,000 --> 01:00:20,421 Maar je ziet er echt heel mooi uit. Ook als je bedekt bent. 596 01:00:24,885 --> 01:00:27,554 Zullen we maar bestellen? - Goed idee. 597 01:00:39,025 --> 01:00:40,693 Hoe gaat het met Hannah? 598 01:00:42,403 --> 01:00:44,489 Die is bijna klaar met school. 599 01:00:49,577 --> 01:00:54,832 Ik vroeg me heel lang af waar ze is en wat ze zoal doet. 600 01:00:56,001 --> 01:00:58,212 En of ze op mij lijkt. 601 01:00:59,797 --> 01:01:02,925 Nou, nee. - Weet ik. Gelukkig. 602 01:01:05,052 --> 01:01:07,263 Wat? - Wat? 603 01:01:07,429 --> 01:01:12,102 Wat zei je? - Ik heb haar ontmoet. 604 01:01:12,269 --> 01:01:15,230 Wat? - Ik heb haar in je kleedkamer gezien. 605 01:01:15,397 --> 01:01:18,233 Heb je je aan haar voorgesteld? 606 01:01:18,400 --> 01:01:20,777 Ik heb niet gezegd wie ik ben. 607 01:01:20,944 --> 01:01:24,322 Ze vroeg hoe ik heette en toen zei ik: Eddie. 608 01:01:24,489 --> 01:01:25,949 Gelukkig. 609 01:01:28,869 --> 01:01:31,580 Woont ze nog steeds bij de familie Kelly? 610 01:01:31,706 --> 01:01:33,541 Zij studeren ook. 611 01:01:37,503 --> 01:01:41,382 Ik dacht altijd dat dat een tijdelijke oplossing was. 612 01:01:43,759 --> 01:01:47,931 Je maakt geen deel uit van haar leven, dus het gaat je niks aan. 613 01:01:49,057 --> 01:01:51,226 Nee, ik ben gewoon benieuwd. 614 01:01:57,107 --> 01:01:59,443 Ze is goed bevriend met Becky en Theo... 615 01:01:59,610 --> 01:02:02,822 en Lisa had tijd genoeg om voor haar kinderen te zorgen. 616 01:02:02,989 --> 01:02:06,618 Had je geen oppas kunnen nemen? 617 01:02:06,743 --> 01:02:11,080 Ik heb een oplossing gevonden. Dat is het belangrijkste. 618 01:02:11,247 --> 01:02:18,421 Je had misschien onder schooltijd kunnen gaan werken. 619 01:02:18,588 --> 01:02:21,425 Dan had je met de show kunnen stoppen. 620 01:02:21,592 --> 01:02:23,761 Dat wilde ik niet. 621 01:02:23,927 --> 01:02:29,350 Je had in een supermarkt, een restaurant of een winkel kunnen gaan werken. 622 01:02:29,516 --> 01:02:34,188 Ik doe het nooit goed. Dat is het lot dat vrouwen moeten dragen. 623 01:02:34,355 --> 01:02:37,567 Ze zeggen constant: Je had dit moeten doen en dat. 624 01:02:37,692 --> 01:02:41,446 Ze doen wat jij niet wilde doen, het pad dat je had moeten bewandelen. 625 01:02:41,613 --> 01:02:44,824 Zo verwarrend. En jezus, hoe... 626 01:02:47,077 --> 01:02:49,996 Jij was er nooit. Waar was jij? 627 01:02:50,163 --> 01:02:52,249 We hadden geen relatie. 628 01:02:52,416 --> 01:02:56,295 En wil je nu plotseling de vader uithangen? 629 01:02:56,462 --> 01:02:58,130 Zo bedoelde ik het niet. 630 01:02:59,924 --> 01:03:01,717 Wat wil je van me, Eddie? 631 01:03:04,470 --> 01:03:06,597 Ik wil gewoon vrienden zijn. 632 01:03:09,101 --> 01:03:13,480 Mijn god, ik schaam me kapot. Wat doe ik hier eigenlijk? 633 01:03:13,647 --> 01:03:18,485 Ik had dit nooit moeten doen. Waarom zou jij mij mogen veroordelen? 634 01:03:18,652 --> 01:03:21,613 Dat doen vrienden toch niet? - Zo bedoelde ik het niet. 635 01:03:21,738 --> 01:03:26,953 Ik ben gek op die show. Die show geeft me een goed gevoel. 636 01:03:27,120 --> 01:03:29,163 Jij en Mary-Anne en Hannah snappen dat niet. 637 01:03:29,330 --> 01:03:35,169 Maar die kostuums, de sets en avond na avond in de spotlights staan. 638 01:03:35,336 --> 01:03:38,423 Je voelt je gezien. Je voelt je mooi. 639 01:03:38,589 --> 01:03:41,968 Dat is een machtig gevoel en ik kan niet zonder. 640 01:03:42,135 --> 01:03:46,307 Ik vind het geweldig dat ik al jaren op dat podium sta... 641 01:03:46,473 --> 01:03:48,892 en dat de mensen voor mij komen. 642 01:03:49,059 --> 01:03:54,440 Ik sta op de poster en jij gaat van de ene show naar de andere. 643 01:03:54,607 --> 01:04:00,488 Jij wordt gewoon ergens anders ingezet omdat je op knopjes kunt drukken. 644 01:04:02,532 --> 01:04:07,579 Met jou komt het allemaal wel goed. En ik moet gewoon verdwijnen. 645 01:04:09,623 --> 01:04:13,752 Weet je wat? Ik heb nergens spijt van. 646 01:04:13,877 --> 01:04:15,295 Helemaal nergens van. 647 01:04:15,462 --> 01:04:17,381 Eet je vlees maar lekker op. 648 01:04:51,834 --> 01:04:53,962 Alsjeblieft. 649 01:04:54,128 --> 01:05:00,093 Weet je, toen m'n grootouders Pearl en Bob... 650 01:05:00,259 --> 01:05:05,098 met pensioen gingen en het drukkerijwezen vaarwel zeiden... 651 01:05:06,850 --> 01:05:12,481 gingen ze in heel het zuidwesten meedoen aan square dance-wedstrijden. 652 01:05:14,566 --> 01:05:17,695 Schattig. - Dat moeten wij gaan doen. 653 01:05:19,405 --> 01:05:21,865 Je wilde toch niet met pensioen? 654 01:05:21,991 --> 01:05:25,620 We kunnen zwierige rokjes kopen en... 655 01:05:29,582 --> 01:05:31,835 Ik heb het een beetje verprutst. 656 01:05:33,712 --> 01:05:35,297 Ik ben alles kwijt. 657 01:05:36,798 --> 01:05:38,425 Wat ga je nu doen? 658 01:05:42,555 --> 01:05:46,934 Ik weet het niet. Ik weet niet wat ik moet doen. 659 01:05:50,771 --> 01:05:52,231 Ik... 660 01:05:53,274 --> 01:05:56,903 Ik weet niet... Ik kan niet eens... 661 01:05:57,070 --> 01:05:59,114 Ik bedoel, kan ik... 662 01:05:59,281 --> 01:06:03,285 Ik durf het je niet eens te vragen. 663 01:06:03,452 --> 01:06:06,872 Dat kan ik niet eens. Het lukt niet. 664 01:06:06,997 --> 01:06:08,999 Moet je hier logeren? 665 01:06:12,712 --> 01:06:15,632 Ja, ik... 666 01:06:16,841 --> 01:06:23,181 Ik draai nachtdiensten en ik douche in de kleedkamers. 667 01:06:23,348 --> 01:06:25,933 En ik slaap al een paar weken in m'n auto. 668 01:06:26,059 --> 01:06:32,024 Wat? Waarom heb je dat niet gezegd? - Ik zorg dat ik zo snel mogelijk weg ben. 669 01:06:32,191 --> 01:06:35,736 Maak je maar geen zorgen. - Kutzooi. 670 01:08:01,702 --> 01:08:05,998 Steenbokken en Watermannen moeten met mij meekomen. 671 01:08:42,828 --> 01:08:45,332 Hoe heet je? - Shelly Gardner. 672 01:08:45,499 --> 01:08:47,709 Alleen je voornaam. - Sorry. 673 01:08:47,876 --> 01:08:49,294 Hoe lang ben je? 674 01:08:50,963 --> 01:08:53,799 1 meter 74. - Leeftijd? 675 01:08:53,966 --> 01:08:58,720 Een echte heer vraagt een dame niet naar haar leeftijd. 36. 676 01:08:59,764 --> 01:09:03,226 Sorry, dat lieg ik. Ik ben 42. 677 01:09:03,393 --> 01:09:07,146 Maar deze zaal is gigantisch. De afstand helpt. 678 01:09:09,232 --> 01:09:14,696 Sorry, ik ben bloednerveus. Ik heb heel lang in Le Razzle Dazzle gestaan. 679 01:09:14,862 --> 01:09:18,701 Ik heb al lang geen auditie meer gedaan. 680 01:09:18,867 --> 01:09:21,412 Maar ik vind het wel leuk. 681 01:09:21,578 --> 01:09:23,664 Heb je wat voorbereid? 682 01:09:23,831 --> 01:09:26,583 Zeker. Ik ben danseres. 683 01:09:26,750 --> 01:09:31,755 Muziek? - Ja. Die heb ik aan de maestro gegeven. 684 01:10:53,342 --> 01:10:56,178 Oké, bedankt. Bedankt. 685 01:10:58,974 --> 01:11:00,350 Was dat genoeg? 686 01:11:00,517 --> 01:11:02,894 Ja, we hebben een beeld. 687 01:11:03,061 --> 01:11:05,981 Bedankt, Sherry. - Shelly. 688 01:11:06,147 --> 01:11:07,941 Bedankt, Shelly. 689 01:11:14,365 --> 01:11:17,702 Vond je het niks? - Het is niet wat we zoeken. 690 01:11:19,328 --> 01:11:22,873 Wat zoek je dan? 691 01:11:23,040 --> 01:11:26,544 Gewoon een andere vibe. - Wat dan precies? 692 01:11:26,711 --> 01:11:28,879 Ik heb van alles gedaan. 693 01:11:29,046 --> 01:11:32,384 Je hebt jarenlang bij de Razzle Dazzle gezeten. 694 01:11:32,551 --> 01:11:37,264 Ja, maar daarvoor. Zeg gewoon wat je wilt, dan laat ik dat zien. 695 01:11:39,141 --> 01:11:43,645 Je zoekt toch dansers? Ik ben een ervaren danseres. 696 01:11:43,812 --> 01:11:49,736 We zoeken dansers die acrobatische bewegingen kunnen uitvoeren of... 697 01:11:53,990 --> 01:11:58,286 sexy zijn. - Dat kan ik wel. 698 01:11:58,411 --> 01:12:00,079 Wat dacht je van... 699 01:12:00,246 --> 01:12:03,959 de Dans van de zeven sluiers van Salomé? Wil je dat zien? 700 01:12:04,126 --> 01:12:06,629 Sherry, vandaag word je het niet. 701 01:12:07,755 --> 01:12:12,593 Kun je iemand zomaar afschrijven? - Zo gaat dat bij audities. 702 01:12:12,760 --> 01:12:14,970 Dag, Sherry. Volgende. 703 01:12:15,137 --> 01:12:19,892 Ik heb er keihard aan gewerkt. Alsjeblieft. Kei- en keihard. 704 01:12:20,059 --> 01:12:21,478 Weet je wat? 705 01:12:22,896 --> 01:12:26,358 Ik kan zien dat je er keihard aan hebt gewerkt. 706 01:12:26,524 --> 01:12:30,945 Je bent geen geweldige danseres. Je techniek laat te wensen over. 707 01:12:31,112 --> 01:12:36,201 Ze hebben je destijds aangenomen omdat je vroeger mooi en jong was. 708 01:12:37,411 --> 01:12:39,288 Dat snap je toch wel? 709 01:12:39,413 --> 01:12:44,752 Als je een opleiding had gedaan of in New York had gedanst, was 't anders geweest. 710 01:12:44,919 --> 01:12:50,049 Ik bedoel, laten we eerlijk zijn. Je werd aangenomen omdat je sexy en jong was. 711 01:12:50,216 --> 01:12:55,347 Ik weet niet wat ik verder moet zeggen. Daar moet je het niet meer van hebben. 712 01:12:56,390 --> 01:12:58,141 Volgende. 713 01:13:00,227 --> 01:13:04,356 Doen sexy meiden dit? Is dit sexy genoeg? 714 01:13:04,523 --> 01:13:08,777 Volgende. - Doen jonge en sexy meiden dit? 715 01:13:08,944 --> 01:13:11,197 Is dit sexy? - O mijn god. 716 01:13:11,364 --> 01:13:13,825 Shell, kom mee. - Stuur haar weg. 717 01:13:13,992 --> 01:13:16,369 Wie is dat? - Kom mee, we gaan. 718 01:13:16,536 --> 01:13:18,538 Laat me los. 719 01:13:18,705 --> 01:13:20,331 Ik ben mooi. 720 01:13:20,456 --> 01:13:24,919 Ik ben 57. En ik ben mooi. Klootzak. 721 01:13:25,086 --> 01:13:28,173 Bedankt. Volgende. 722 01:13:28,340 --> 01:13:32,219 Ga naar je auditie. Je mist je auditie. - Dat kan me niet schelen. 723 01:13:33,345 --> 01:13:37,933 Je had honderd jaar geleden moeten zeggen dat ik ermee moest stoppen. 724 01:13:38,100 --> 01:13:42,313 Je zag dat ik Hannah kwijtraakte. Maar je hebt niks gezegd. 725 01:13:42,438 --> 01:13:46,651 We wisten niet wat er gaande was. - Dat wist je wel. 726 01:13:46,818 --> 01:13:51,656 Jij en Jodie willen dat ik jullie moeder ben, maar ik heb al een dochter. 727 01:13:51,823 --> 01:13:55,827 We houden van je. - Ik hou niet van jullie. 728 01:13:55,994 --> 01:14:00,123 Wat heb ik de afgelopen 30 jaar nou bereikt? 729 01:14:01,167 --> 01:14:05,421 Ik mag m'n kostuum niet eens houden. - Waar ga je heen? 730 01:14:05,588 --> 01:14:08,382 Dat weet ik niet en dat hoef ik niet te zeggen. 731 01:14:08,507 --> 01:14:12,970 Ik breng je. Je kunt beter niet rijden. - Ik ga niet naar huis. 732 01:14:32,783 --> 01:14:34,827 Val dood. 733 01:14:37,497 --> 01:14:39,999 Kutzooi, kutzooi. 734 01:15:25,339 --> 01:15:30,428 Het is misschien gek om dit in te spreken op je voicemail... 735 01:15:30,553 --> 01:15:33,139 maar ik dacht dat we misschien... 736 01:15:34,181 --> 01:15:41,315 Ik heb een keer ergens gelezen dat onze moeders geen heiligen of verlossers zijn. 737 01:15:41,481 --> 01:15:45,485 Het zijn gewoon mensen die ook maar hun best doen. 738 01:15:45,610 --> 01:15:47,988 Dat is geen geweldig excuus... 739 01:15:49,573 --> 01:15:52,492 maar ik wil dat je weet dat ik van je hou. 740 01:15:53,618 --> 01:15:58,833 Hoe onbevredigend dat ook klinkt. Dat is gewoon... 741 01:16:01,461 --> 01:16:03,212 Ik wil dat je dat weet. 742 01:16:04,756 --> 01:16:09,469 En dat het leven vol tegenstellingen zit... 743 01:16:09,594 --> 01:16:12,930 en dit klinkt misschien gek... 744 01:16:15,893 --> 01:16:19,980 maar ik heb altijd alleen het beste voor je gewild. 745 01:16:21,774 --> 01:16:25,611 Ik ben altijd bij je geweest. 746 01:16:25,778 --> 01:16:28,739 Ik wilde dat je veilig was. 747 01:16:28,906 --> 01:16:31,743 Veilig en gelukkig. 748 01:16:31,910 --> 01:16:36,039 En dat je een fijn leven had en dat je je dromen kon nastreven. 749 01:16:37,707 --> 01:16:39,292 Dat je jezelf kon zijn. 750 01:16:46,383 --> 01:16:47,927 Ik hou van je. 751 01:17:01,732 --> 01:17:05,904 Iedereen op z'n plek. Dit is de laatste keer dat ik dat omroep. 752 01:17:15,956 --> 01:17:17,666 Op de laatste showdanseressen. 753 01:17:17,833 --> 01:17:20,877 Op de laatste showdanseressen. 754 01:17:26,592 --> 01:17:32,098 Iedereen op z'n plek. Dit is de laatste keer dat ik dat omroep. 755 01:17:32,265 --> 01:17:35,852 Dit is de laatste voorstelling van Le Razzle Dazzle. 756 01:17:50,909 --> 01:17:52,494 Mam. 757 01:17:53,746 --> 01:17:55,248 Hannah? 758 01:17:57,584 --> 01:17:59,377 Wat doe jij hier? 759 01:18:17,313 --> 01:18:20,816 Jij boft maar. Je zult hier vast nooit weg hoeven. 760 01:18:20,983 --> 01:18:23,277 Ik denk het niet. 761 01:18:23,444 --> 01:18:26,072 Je geest waart hier straks rond. 762 01:18:27,573 --> 01:18:29,701 Zo had ik het nog niet bekeken. 763 01:18:30,827 --> 01:18:35,248 Ik kan niet geloven dat dit de laatste keer wordt dat ik daar sta. 764 01:18:38,543 --> 01:18:42,089 Ik denk dat ik naar Hannahs buluitreiking ga. 765 01:18:42,255 --> 01:18:44,842 Misschien verhuis ik daar wel naartoe. - Echt? 766 01:18:48,054 --> 01:18:54,143 Of ik kan hier een baantje zoeken. Cocktails rondbrengen met Annette. 767 01:18:54,310 --> 01:18:58,189 Leuke outfits. - Ze halen het niet bij deze. 768 01:19:01,402 --> 01:19:04,613 Je laatste kans om ze van de sokken te blazen. 769 01:19:07,992 --> 01:19:09,868 Shelly. 770 01:19:12,204 --> 01:19:14,123 Je ziet er fantastisch uit. 771 01:19:15,305 --> 01:20:15,431 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog