"Guardian: The Lonely and Great God" Forget About Me
ID | 13183211 |
---|---|
Movie Name | "Guardian: The Lonely and Great God" Forget About Me |
Release Name | [HR] Goblin S01 (2016) [Viki 4K to 1080p HEVC E-OPUS]~HR-DR |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 6412200 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:50,802 --> 00:00:51,929
Ele é novo por aqui.
3
00:00:51,960 --> 00:00:55,050
Ele está vagando
há muito tempo.
4
00:00:55,510 --> 00:00:57,010
{\an8}Ah, esse.
5
00:00:57,090 --> 00:00:58,300
{\an8}Sim, 20 anos atrás,
6
00:00:58,890 --> 00:01:01,020
{\an8}ele escapou de um
Ceifador após encontrá-lo.
7
00:01:01,100 --> 00:01:02,560
{\an8}Eu acho que já faz 20 anos.
8
00:01:03,520 --> 00:01:05,230
{\an8}Eu me deparei com
uma alma falecida
9
00:01:05,770 --> 00:01:07,690
{\an8}sobre a qual eu não tinha
informações.
10
00:01:07,940 --> 00:01:10,610
{\an8}Sério? Tive uma experiência
semelhante quando tinha nove anos...
11
00:01:11,070 --> 00:01:13,280
{\an8}Parecia que estava
vagando há muito tempo.
12
00:01:13,990 --> 00:01:15,490
{\an8}Parecia não ter medo.
13
00:01:17,490 --> 00:01:20,240
{\an8}Eu nunca vi uma alma falecida
que não temesse um ceifador.
14
00:01:20,580 --> 00:01:21,700
{\an8}Eu achei muito estranho.
15
00:02:18,430 --> 00:02:19,470
Prazer em conhecê-la.
16
00:02:22,300 --> 00:02:24,310
Então você é a Noiva do Goblin.
17
00:02:42,700 --> 00:02:44,910
Prazer em te conhecer também.
18
00:02:45,490 --> 00:02:49,710
Não deveriam agir assim nem
na casa nem no trabalho dos outros
19
00:02:49,790 --> 00:02:52,420
Vocês podem acabar
afastando os clientes.
20
00:02:52,630 --> 00:02:54,590
É hora de abrir agora,
então, por favor, saiam.
21
00:02:54,670 --> 00:02:55,800
Menina de coração frio.
22
00:02:55,960 --> 00:02:58,090
Você primeiro. Vai.
23
00:02:58,170 --> 00:02:59,720
Sua incensível!
24
00:03:44,140 --> 00:03:45,550
Ele era assustador.
25
00:03:47,430 --> 00:03:49,390
Vejo fantasmas há anos,
26
00:03:49,480 --> 00:03:51,520
e nunca vi nada parecido.
27
00:03:54,610 --> 00:03:55,860
Vamos esquecer.
28
00:03:55,940 --> 00:03:58,690
Estou muito ocupada
para pensar em fantasmas.
29
00:04:00,570 --> 00:04:03,780
Se eu fizer todas as
aulas dentro de quatro dias,
30
00:04:04,820 --> 00:04:07,030
Vou ter que começar a
trabalhar um pouco mais tarde.
31
00:04:16,130 --> 00:04:19,170
Uma carta de amor?
Que irritante.
32
00:04:19,260 --> 00:04:22,420
Ele teve bastante tempo para ficar
escrevendo esse tipo de coisa?
33
00:04:36,560 --> 00:04:37,560
Eu sou...
34
00:04:39,690 --> 00:04:41,070
um Ceifador.
35
00:04:47,120 --> 00:04:49,030
Eu quero vê-lo.
36
00:04:53,870 --> 00:04:55,750
Eu não quero vê-lo.
37
00:04:56,710 --> 00:04:58,630
Eu quero vê-lo.
38
00:05:03,840 --> 00:05:07,010
Como sempre dá
exatamente sete doses?
39
00:05:09,720 --> 00:05:14,020
Eu sei que serão
exatamente sete,
40
00:05:14,230 --> 00:05:16,400
mas eu ainda comecei com,
"Eu quero vê-lo."
41
00:05:20,690 --> 00:05:22,440
Eu quero vê-lo.
42
00:05:23,070 --> 00:05:24,700
Eu não quero vê-lo.
43
00:05:24,780 --> 00:05:26,990
Eu quero vê-lo.
44
00:05:30,830 --> 00:05:34,120
Você já foi atingido por
uma flor de pêssego?
45
00:05:34,330 --> 00:05:35,580
Já.
46
00:05:35,750 --> 00:05:38,040
Eu levei uma surra
na casa de uma xamã.
47
00:05:38,130 --> 00:05:39,630
As cicatrizes ficarão
bastante tempo.
48
00:05:41,710 --> 00:05:42,960
O outro era melhor.
49
00:05:43,090 --> 00:05:44,970
Era mesmo, né?
50
00:05:46,550 --> 00:05:47,680
Você já...
51
00:05:48,590 --> 00:05:51,260
quis recuperar sua memória?
52
00:05:54,060 --> 00:05:55,100
Não.
53
00:05:56,230 --> 00:05:57,730
O que é uma memória
se já a esqueceu?
54
00:05:57,810 --> 00:05:59,650
É como lembrar
algo que nunca fez.
55
00:06:00,060 --> 00:06:02,020
Não é mais sua,
então por quê?
56
00:06:17,620 --> 00:06:18,460
Eu...
57
00:06:20,250 --> 00:06:21,540
sinto falta.
58
00:06:21,840 --> 00:06:22,960
Não sinta.
59
00:06:23,670 --> 00:06:25,090
Somos todos pecadores.
60
00:06:26,170 --> 00:06:28,380
Não sabemos o que
esse desejo trará.
61
00:06:28,930 --> 00:06:29,970
Eu sei.
62
00:06:31,510 --> 00:06:32,760
Eu sei disso, mas ...
63
00:06:34,890 --> 00:06:37,270
Cada vez que anseio por isso,
64
00:06:38,140 --> 00:06:39,690
não sei para
onde isso vai me levar,
65
00:06:39,770 --> 00:06:41,310
E isso me corroi.
66
00:06:45,360 --> 00:06:46,240
Mas...
67
00:06:48,490 --> 00:06:50,360
Ainda sinto falta das
minhas memórias.
68
00:07:05,250 --> 00:07:07,550
Você parece estar bebendo
um pouco demais hoje.
69
00:07:10,050 --> 00:07:13,140
Sunny descobriu
que eu sou um Ceifador.
70
00:07:14,600 --> 00:07:16,100
Parabéns.
71
00:07:16,890 --> 00:07:18,180
Onde ela conseguiu...
72
00:07:18,770 --> 00:07:21,690
Um ramo de flores de
pêssego no meio do inverno?
73
00:07:28,610 --> 00:07:29,570
Vai saber.
74
00:07:29,650 --> 00:07:30,950
O que eu faço agora?
75
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
Ela deve estar muito confusa.
76
00:07:33,410 --> 00:07:34,450
Com o que está preocupado?
77
00:07:34,620 --> 00:07:36,580
Já que foi descoberto,
vá segurar a mão dela
78
00:07:36,660 --> 00:07:37,830
e vê se você acha meu rosto.
79
00:07:39,460 --> 00:07:40,460
Eu fui descoberto.
80
00:07:40,540 --> 00:07:43,290
O que você tem a perder? Segure
a mão dela e veja se você me vê.
81
00:07:43,630 --> 00:07:46,380
Você está muito enganado.
Ver a vida passada é difícil.
82
00:07:46,500 --> 00:07:49,630
A visão vem como se alguém
estivesse te invadindo.
83
00:07:50,720 --> 00:07:54,010
Quando a mulher da foto
tomou vida, era tão bonita.
84
00:07:54,090 --> 00:07:55,550
E sua beleza me
fez totalmente...
85
00:07:58,600 --> 00:07:59,730
Ela é minha irmã.
86
00:08:00,270 --> 00:08:01,310
Então...
87
00:08:02,690 --> 00:08:05,440
Eu vi um rosto jovem e tolo.
88
00:08:05,520 --> 00:08:06,610
Era aquele jovem Rei.
89
00:08:06,690 --> 00:08:09,230
Minha irmã deve ter pensado
só naquele tolo.
90
00:08:09,320 --> 00:08:10,900
Ela não se importa com o irmão.
91
00:08:14,530 --> 00:08:16,490
Estou aqui. O que foi?
92
00:08:17,830 --> 00:08:19,790
Não é nada.
Depois eu volto.
93
00:08:22,120 --> 00:08:24,960
Me devolve.
Não olhe o meu caderno.
94
00:08:25,040 --> 00:08:27,130
Por que você escreveu
sobre mim no seu caderno?
95
00:08:28,960 --> 00:08:29,880
O que é isso?
96
00:08:29,960 --> 00:08:31,720
Você forjou um documento
escondido novamente?
97
00:08:32,630 --> 00:08:34,050
Pare de fingir.
98
00:08:34,130 --> 00:08:36,760
É uma carta de amor que
você escreveu com suas próprias mãos.
99
00:08:36,850 --> 00:08:38,220
Ele escreveu uma
carta de amor?
100
00:08:38,560 --> 00:08:40,430
Ele escreveu
para seu primeiro amor.
101
00:08:40,520 --> 00:08:43,980
Eu queria saber o quão
especial era, e como terminou.
102
00:08:44,060 --> 00:08:46,650
Eu ia pedir sua ajuda.
103
00:08:46,900 --> 00:08:49,320
Você sabe sobre o que é?
Não é uma carta de amor.
104
00:08:49,400 --> 00:08:52,360
Seja lá o que for.
Foi muito bem escrito.
105
00:08:52,780 --> 00:08:57,660
"Um dia, após 100 anos,
Quando o tempo estava ameno."
106
00:08:57,990 --> 00:08:59,740
- Não é isso.
- É sim.
107
00:08:59,830 --> 00:09:01,660
Deok-hwa leu tudo para mim.
108
00:09:01,750 --> 00:09:06,710
"Um dia, após 100 anos,
Quando o tempo estava ameno."
109
00:09:06,790 --> 00:09:07,790
Impossível.
110
00:09:07,880 --> 00:09:10,340
Deok-hwa nunca
poderia ler isso.
111
00:09:10,420 --> 00:09:11,880
Isso não está escrito aqui.
112
00:09:11,960 --> 00:09:13,670
Eu mantenho isso
só na minha mente.
113
00:09:13,880 --> 00:09:15,800
Um dia, após 100 anos ...
114
00:09:16,590 --> 00:09:18,390
Quando o tempo
estava ameno,
115
00:09:19,300 --> 00:09:20,640
Eu gostaria de poder dizer a ela
116
00:09:21,390 --> 00:09:22,810
que ela foi meu primeiro amor.
117
00:09:23,850 --> 00:09:26,230
Verdade.
Não está aqui.
118
00:09:28,270 --> 00:09:29,360
Isso não pode estar certo.
119
00:09:29,440 --> 00:09:31,820
Deok-hwa traduziu para mim.
120
00:09:31,900 --> 00:09:32,990
É uma carta de amor.
121
00:09:34,740 --> 00:09:35,860
Naquela vez,
122
00:09:36,860 --> 00:09:38,660
Quando você destruiu
dezenas de carros,
123
00:09:38,740 --> 00:09:40,030
Você contou a Deok-hwa
124
00:09:40,530 --> 00:09:42,950
que eu poderia apagar
a memória das pessoas?
125
00:09:43,410 --> 00:09:44,330
Não.
126
00:09:44,410 --> 00:09:46,290
Tio inquilino, temos
que ir a um lugar.
127
00:09:46,370 --> 00:09:48,210
Então como ele sabia
128
00:09:48,790 --> 00:09:50,710
e me pediu para ir junto?
129
00:09:52,920 --> 00:09:54,210
Pensando nisso,
130
00:09:54,460 --> 00:09:57,630
Deok-hwa encontrou a folha
de bordo para mim também.
131
00:09:57,720 --> 00:09:59,510
Eu tinha perdido.
132
00:10:00,010 --> 00:10:02,390
Adivinhe de onde é esta folha.
133
00:10:03,060 --> 00:10:04,270
O que está acontecendo?
134
00:10:08,600 --> 00:10:10,360
Você é legal.
135
00:10:10,440 --> 00:10:12,480
Você parece legal.
136
00:10:15,650 --> 00:10:16,950
Por que eu não
percebi antes?
137
00:10:18,530 --> 00:10:22,620
Ele até ousou colocar a
Casa do Goblin a venda.
138
00:10:39,220 --> 00:10:42,220
Eu não sei se foi o Rei,
o Todo-Poderoso, ou eu.
139
00:10:45,850 --> 00:10:47,640
Este caractere significa "ouvir".
140
00:10:49,730 --> 00:10:51,940
Eu a encontrei. Ela está
na estação de esqui agora.
141
00:10:52,560 --> 00:10:55,820
Isso porque sua chefe era a
irmã dele em suas vidas passadas.
142
00:10:56,780 --> 00:10:57,780
Devemos...
143
00:10:59,360 --> 00:11:00,780
beber alguma coisa?
144
00:11:00,860 --> 00:11:04,910
Finalmente, o Goblin e a
Noiva se encontraram.
145
00:11:05,240 --> 00:11:06,410
É o destino.
146
00:11:08,870 --> 00:11:10,250
E quanto ao Rei Yeo?
147
00:11:11,250 --> 00:11:15,460
Como você poderia deixá-lo encontrar o
homem que enfiou uma espada em seu peito?
148
00:11:15,550 --> 00:11:17,760
- Por que você está em minha casa?
- Você mora aqui?
149
00:11:17,880 --> 00:11:19,470
Isso é o destino também.
150
00:11:20,870 --> 00:11:23,930
- Ele já estava procurando uma casa.
- Você precisa parar.
151
00:11:24,010 --> 00:11:25,510
O que está pensando?
152
00:11:25,930 --> 00:11:27,520
Ele é muito especial.
153
00:11:27,600 --> 00:11:31,190
Faz 900 anos desde que Kim Shin
foi punido. Isso não é suficiente?
154
00:11:31,270 --> 00:11:33,520
Esse é o peso da vida
que ele deve suportar.
155
00:11:49,250 --> 00:11:52,540
Por que você não criou um mundo perfeito
onde ninguém pecasse?
156
00:11:52,565 --> 00:11:54,351
Então ninguém buscaria
o Todo-Poderoso.
157
00:11:54,880 --> 00:11:58,000
Eu abençoei todas as crianças
com amor. Pare de torturá-las.
158
00:11:58,130 --> 00:12:00,420
Pare de cegar aquela
criança da verdade.
159
00:12:00,510 --> 00:12:02,010
Deixe que se reconheçam.
160
00:12:02,090 --> 00:12:03,640
Não importa a decisão
que eles tomem.
161
00:12:04,720 --> 00:12:05,700
Que pena.
162
00:12:06,180 --> 00:12:07,640
Eu o amei por sua boa aparência.
163
00:12:19,730 --> 00:12:21,070
Eles estão aqui.
164
00:12:52,020 --> 00:12:53,100
Deok-hwa.
165
00:13:15,210 --> 00:13:16,420
Quem é você?
166
00:13:16,790 --> 00:13:18,170
Diga o seu nome pelo menos.
167
00:13:21,760 --> 00:13:24,300
Oh, Senhor ...
168
00:13:24,380 --> 00:13:26,040
Por favor,
traga-o de volta à vida.
169
00:13:26,720 --> 00:13:29,850
Não ore a ninguém.
Ninguém está ouvindo.
170
00:13:29,875 --> 00:13:31,885
"O Todo-Poderoso
ainda não está ouvindo."
171
00:13:32,380 --> 00:13:33,390
Você sempre reclama.
172
00:13:35,076 --> 00:13:37,649
"O Todo-Poderoso deve ter um
motivo para apagar minha memória."
173
00:13:38,060 --> 00:13:41,230
Se você se lembra, você faz.
Se você não se lembra, não.
174
00:13:41,690 --> 00:13:42,940
É a vontade
do Todo-Poderoso.
175
00:13:43,030 --> 00:13:44,280
Você estava fazendo suposições.
176
00:13:46,780 --> 00:13:48,110
Eu estava sempre ouvindo.
177
00:13:48,700 --> 00:13:50,826
Você implorava pela
morte, então te dei uma chance.
178
00:13:51,080 --> 00:13:51,990
Mas...
179
00:13:52,700 --> 00:13:54,170
Por que você ainda está vivo?
180
00:13:55,710 --> 00:13:56,960
Eu nunca apaguei sua memória.
181
00:13:57,040 --> 00:14:00,130
Você escolheu ter sua
memória apagada e ainda assim,
182
00:14:01,290 --> 00:14:04,580
você acha que é o Plano
ou erro do Todo-Poderoso?
183
00:14:07,090 --> 00:14:09,340
O Todo-Poderoso
simplesmente pergunta.
184
00:14:09,430 --> 00:14:11,350
O destino é a
pergunta que eu jogo.
185
00:14:11,375 --> 00:14:12,528
Você decide...
186
00:14:15,060 --> 00:14:15,970
encontrar a resposta.
187
00:14:19,230 --> 00:14:21,110
Você pode dizer adeus
188
00:14:23,190 --> 00:14:24,320
para esse garoto também.
189
00:14:25,070 --> 00:14:26,150
Bem, então.
190
00:14:26,990 --> 00:14:27,970
Estou indo.
191
00:15:06,740 --> 00:15:08,190
Por que vocês estão aqui?
192
00:15:09,360 --> 00:15:10,450
Quando chegaram?
193
00:15:11,450 --> 00:15:12,820
Por que estou no chão?
194
00:15:18,910 --> 00:15:19,920
Será...
195
00:15:20,670 --> 00:15:22,330
Que desmaiei?
196
00:15:23,920 --> 00:15:25,000
Mas eu só tomei uma bebida.
197
00:15:27,760 --> 00:15:28,920
Quem é você,
198
00:15:29,880 --> 00:15:31,010
Deixe-me bater em você.
199
00:15:32,510 --> 00:15:33,640
Por que quer bater nele?
200
00:15:34,260 --> 00:15:35,640
Ele não tem nada a ver com isso.
201
00:15:35,720 --> 00:15:36,890
Você está do lado dele?
202
00:15:37,770 --> 00:15:40,600
Desculpe pelas vezes que
ameacei te levar comigo.
203
00:15:40,690 --> 00:15:41,690
O que?
204
00:15:42,400 --> 00:15:43,650
O que há de errado com ele?
205
00:15:43,730 --> 00:15:45,320
Sério?
206
00:15:45,400 --> 00:15:47,480
Você é o Deok-hwa mesmo?
207
00:15:47,780 --> 00:15:51,150
Ele é uma borboleta.
Uma borboleta.
208
00:15:51,240 --> 00:15:52,200
Você deve estar bêbado.
209
00:15:52,280 --> 00:15:53,740
Venha aqui!
210
00:15:53,820 --> 00:15:55,700
Espere.
Deixa só eu falar com ele.
211
00:15:55,780 --> 00:15:57,200
Me solta.
212
00:16:01,160 --> 00:16:02,960
Está quente.
213
00:16:05,960 --> 00:16:07,800
Está muito bom.
214
00:16:07,880 --> 00:16:09,420
Descobri que ele é um Ceifador.
215
00:16:12,720 --> 00:16:13,930
Como você descobriu?
216
00:16:14,010 --> 00:16:15,510
E você?
217
00:16:15,720 --> 00:16:18,890
Eu testemunhei um
momento muito estranho.
218
00:16:18,970 --> 00:16:20,680
Acontece que
219
00:16:21,390 --> 00:16:24,020
nos encontramos
algumas vezes na minha vida.
220
00:16:24,100 --> 00:16:25,940
Desculpe eu não ter te falado.
221
00:16:26,020 --> 00:16:31,030
Para um Ceifador, Woo-bin é
realmente doce, gentil, e...
222
00:16:31,110 --> 00:16:33,910
Ele tem uma namorada
fantasma pegajosa?
223
00:16:35,320 --> 00:16:36,830
Essa foi a primeira
coisa que pensei.
224
00:16:37,080 --> 00:16:40,500
Nós não combinamos.
Eu sou muito para ele.
225
00:16:40,580 --> 00:16:41,870
Vivemos em
mundos diferentes.
226
00:16:41,960 --> 00:16:44,460
Esse que é o problema?
227
00:16:46,330 --> 00:16:47,790
Pensei outra coisa também.
228
00:16:48,460 --> 00:16:52,130
Se ele é um Ceifador, então o
homem que afirma ser meu irmão
229
00:16:52,220 --> 00:16:54,760
deve ter realmente vivido
por quase 1.000 anos.
230
00:16:56,300 --> 00:16:59,560
Isso é verdade?
Você é a esposa do Goblin?
231
00:16:59,640 --> 00:17:03,390
Tecnicamente,
eu sou a Noiva dele,
232
00:17:03,600 --> 00:17:05,100
Mas é complicado.
233
00:17:05,310 --> 00:17:06,690
Isso é insano.
234
00:17:08,650 --> 00:17:09,900
Srta. Sunny.
235
00:17:09,980 --> 00:17:12,320
Mesmo do lado de fora
de nossa casa,
236
00:17:12,440 --> 00:17:15,030
É muito improvável
que você veja Woo-bin.
237
00:17:15,110 --> 00:17:17,160
Ele trabalha tarde
com frequência.
238
00:17:17,240 --> 00:17:18,580
Liga logo para ele.
239
00:17:19,080 --> 00:17:21,330
Como poderia, se ele
sugeriu que terminássemos?
240
00:17:21,410 --> 00:17:25,080
Eu me forçaria a atender a ligação
se ele me ligasse primeiro.
241
00:17:25,790 --> 00:17:27,040
Ele que me procure.
242
00:17:27,130 --> 00:17:28,130
OK.
243
00:17:29,290 --> 00:17:32,170
Srta. Sunny, sinto muito, mas...
244
00:17:32,460 --> 00:17:35,760
- Claro, faça o que quiser.
- Eu não disse nada ainda.
245
00:17:35,840 --> 00:17:38,550
Você está na faculdade, então
quer trabalhar em horário diferente.
246
00:17:38,640 --> 00:17:39,760
Incrível.
247
00:17:41,260 --> 00:17:44,980
Você é um ser
humano real, certo?
248
00:17:54,110 --> 00:17:55,280
Bem-vindo.
249
00:18:02,450 --> 00:18:06,080
Já faz um tempo desde que
fiquei assustado com um humano.
250
00:18:07,210 --> 00:18:08,170
Eu também.
251
00:18:08,830 --> 00:18:11,340
Por que estamos
comendo frango, afinal?
252
00:18:11,420 --> 00:18:13,840
A proprietária mora na
casa em baixo da minha.
253
00:18:13,920 --> 00:18:15,800
Devemos ajudar nossos vizinhos.
254
00:18:15,880 --> 00:18:17,930
Vamos comer e ir embora.
255
00:18:18,130 --> 00:18:20,680
O início de janeiro é a época
mais movimentada do ano.
256
00:18:24,970 --> 00:18:26,270
Aproveitem a refeição.
257
00:18:26,430 --> 00:18:28,190
Não pedimos isso.
258
00:18:28,440 --> 00:18:31,310
Esse é por conta da casa.
Já que vocês têm um trabalho difícil.
259
00:18:31,400 --> 00:18:34,110
Nossa, muito obrigado
por reconhecer...
260
00:18:36,280 --> 00:18:38,400
É muito gostoso.
261
00:18:39,950 --> 00:18:41,160
Qual é o problema?
262
00:18:41,910 --> 00:18:43,990
- Coma.
- Vou colocar no molho.
263
00:18:50,000 --> 00:18:53,960
Como ousa uma alma morta
aparecer na frente de um Ceifador?
264
00:18:54,050 --> 00:18:55,380
Há quanto tempo.
265
00:18:56,670 --> 00:18:59,680
Vejo que você tem
vivido como uma Ceifadora.
266
00:18:59,800 --> 00:19:02,800
O que você está falando?
Você me conhece?
267
00:19:03,050 --> 00:19:05,720
- Claro que sim.
- Você não pode me enganar.
268
00:19:05,810 --> 00:19:08,600
Você não está curiosa
para saber quem eu sou?
269
00:19:08,690 --> 00:19:12,110
E por que não tenho medo
de estar na sua frente?
270
00:19:12,690 --> 00:19:14,020
Mas o mais importante,
271
00:19:16,860 --> 00:19:19,700
Você não está curiosa
sobre quem você é?
272
00:19:23,870 --> 00:19:26,540
Vá e segure a mão da mulher.
273
00:19:27,080 --> 00:19:29,960
A proprietária do restaurante
em que você estava.
274
00:19:31,670 --> 00:19:35,710
As pessoas que cometeram crimes graves
nascem de novo como Ceifadores.
275
00:19:35,880 --> 00:19:38,760
Ela vai mostrar o que você fez.
276
00:19:38,840 --> 00:19:39,880
E também,
277
00:19:40,760 --> 00:19:43,890
A minha relação com seu pecado.
278
00:19:52,150 --> 00:19:53,440
Eu nunca apaguei sua memória.
279
00:19:53,520 --> 00:19:56,480
Você escolheu ter sua
memória apagada e ainda assim,
280
00:19:57,320 --> 00:20:01,070
você acha que é o Plano
ou erro do Todo-Poderoso?
281
00:20:07,660 --> 00:20:09,450
O que você está pensando?
282
00:20:10,790 --> 00:20:12,210
Algo em que não deveria pensar.
283
00:20:12,790 --> 00:20:16,090
Por que você está fazendo algo
que sabe que não deveria?
284
00:20:16,170 --> 00:20:19,050
Se eu não pensar hoje,
Eu posso pensar amanhã.
285
00:20:20,260 --> 00:20:23,180
Você deve reconsiderar.
O momento não poderia ser pior.
286
00:20:24,220 --> 00:20:28,510
Recebemos um aviso de cima
por causa do caso de Jangghang-dong.
287
00:20:29,810 --> 00:20:30,980
O que eles disseram?
288
00:20:31,100 --> 00:20:34,190
"Lembre-se de
que vocês são pecadores."
289
00:20:35,940 --> 00:20:38,110
É tão confuso e preocupante.
290
00:20:38,320 --> 00:20:40,190
Aqui estão os cartões
de nome deste mês.
291
00:20:41,570 --> 00:20:43,150
O que ele me deu
foi uma resposta?
292
00:20:44,570 --> 00:20:46,200
Ou uma pergunta?
293
00:20:46,450 --> 00:20:47,700
Eu te dei cartões de nome.
294
00:21:01,120 --> 00:21:05,720
{\an8}YOO SHIN-U, 81 ANOS.
ATAQUE CARDÍACO
295
00:21:06,680 --> 00:21:08,180
Cheguei em casa.
296
00:21:13,940 --> 00:21:15,270
Ele tem três horas.
297
00:21:15,730 --> 00:21:18,310
A causa da morte é
uma parada cardíaca.
298
00:21:19,440 --> 00:21:20,980
Você deve dizer adeus.
299
00:21:21,360 --> 00:21:23,360
Eu disse tudo o que
queria durante a nossa vida.
300
00:21:25,320 --> 00:21:26,530
Eu não quero vê-lo...
301
00:21:27,780 --> 00:21:30,120
Se desculpando comigo
no seu último momento.
302
00:21:33,120 --> 00:21:35,710
Veja-o para mim.
303
00:21:36,870 --> 00:21:37,880
Eu vou.
304
00:21:38,790 --> 00:21:40,340
Diga a ele para nascer de novo.
305
00:21:42,260 --> 00:21:43,420
Em sua próxima vida,
306
00:21:45,680 --> 00:21:48,340
diga a ele para não servir a
ninguém e ser livre.
307
00:21:50,430 --> 00:21:51,640
Diga a ele que o agradeço.
308
00:21:54,310 --> 00:21:55,980
Que fiquei muito agradecido.
309
00:22:14,700 --> 00:22:16,830
O que está acontecendo?
310
00:22:17,040 --> 00:22:20,710
Prepare roupas pretas. Você saberá
da morte do presidente Yoo em breve.
311
00:22:22,750 --> 00:22:25,130
Vá vê-lo.
312
00:23:30,280 --> 00:23:34,200
Você é tão ruim. Você
não sabe como me sinto
313
00:23:34,830 --> 00:23:37,660
Isso é insuportável.
Minhas costas doem.
314
00:23:40,330 --> 00:23:41,870
Espere até eu
me tornar o presidente.
315
00:23:42,580 --> 00:23:45,250
Eu virei aqui todos os dias,
levar todo mundo para jantar,
316
00:23:45,340 --> 00:23:47,050
e fazer com que
venham trabalhar cedo.
317
00:23:48,210 --> 00:23:51,180
Vou elogiar sua pior roupa e
fazer você usá-la para sempre.
318
00:23:54,680 --> 00:23:56,560
- Deok-hwa.
- O que?
319
00:23:56,850 --> 00:23:59,520
O vovô disse para você
me vigiar?
320
00:23:59,600 --> 00:24:01,440
Você precisa vir
comigo. Agora mesmo.
321
00:24:01,520 --> 00:24:03,190
Estou em horário de trabalho.
322
00:24:03,270 --> 00:24:05,520
Eu trouxe seu terno.
Se troque no carro.
323
00:24:07,940 --> 00:24:09,070
Que terno?
324
00:25:05,080 --> 00:25:07,880
O homem em que cada segundo
nesta vida foi bom.
325
00:25:09,050 --> 00:25:10,340
Aqui ele descansa.
326
00:25:11,300 --> 00:25:12,300
Yoo Shin-u.
327
00:25:17,950 --> 00:25:21,020
O HOMEM EM QUE CADA
SEGUNDO NESTA VIDA FOI BOM
328
00:25:21,040 --> 00:25:27,520
AQUI ELE DESCANSA YOO SHIN-U
329
00:25:58,730 --> 00:26:00,060
Então é assim que é...
330
00:26:02,060 --> 00:26:03,230
ser imortal.
331
00:26:08,360 --> 00:26:12,160
O presidente Yoo talvez retorne
de vez em quando para te ver.
332
00:26:15,790 --> 00:26:18,620
Ele ficaria preocupado com você.
333
00:26:21,710 --> 00:26:22,880
É por isso
334
00:26:24,340 --> 00:26:25,630
que os que ficam para trás
335
00:26:26,340 --> 00:26:28,010
devem viver ainda mais.
336
00:26:29,800 --> 00:26:31,590
Podemos chorar de
tempos em tempos,
337
00:26:33,300 --> 00:26:34,600
Mas devemos sorrir bastante
338
00:26:36,350 --> 00:26:37,640
e nos animar.
339
00:26:40,560 --> 00:26:41,600
Você é
340
00:26:43,230 --> 00:26:46,270
obrigado a fazer isso em
troca do amor que recebeu.
341
00:26:53,820 --> 00:26:55,120
Você gostaria
342
00:26:55,990 --> 00:26:57,450
de comer algo quentinho?
343
00:27:05,130 --> 00:27:06,250
Vou comer...
344
00:27:08,090 --> 00:27:09,760
Com o Deok-hwa
quando ele chegar.
345
00:27:27,190 --> 00:27:28,320
O que eu faço agora?
346
00:27:31,240 --> 00:27:32,900
Eu nem fui um bom neto.
347
00:27:34,030 --> 00:27:35,240
Como ele pode me deixar...
348
00:27:36,530 --> 00:27:39,620
assim do nada
e me deixar tão triste?
349
00:27:42,000 --> 00:27:45,080
Como posso viver o profundo
arrependimento que sinto pelo meu avô?
350
00:27:51,210 --> 00:27:52,920
O que eu faço agora?
351
00:27:54,840 --> 00:27:57,470
Como vou viver sozinho?
352
00:28:01,310 --> 00:28:02,560
Você não está sozinho.
353
00:28:06,480 --> 00:28:07,560
Tio.
354
00:28:08,400 --> 00:28:09,770
Você tem a mim.
355
00:28:10,190 --> 00:28:11,530
Você e eu estaremos juntos,
356
00:28:11,940 --> 00:28:13,280
então não se preocupe.
357
00:28:14,910 --> 00:28:16,200
Tio...
358
00:28:30,880 --> 00:28:32,340
Você deve se levantar
e comer algo.
359
00:28:34,930 --> 00:28:36,640
Vem, cortamos as maçãs
em forma de coelho.
360
00:28:39,800 --> 00:28:41,350
Você quer que eu te faça ouro?
361
00:28:44,730 --> 00:28:46,270
Você quer que eu
atravesse a parede?
362
00:28:47,980 --> 00:28:51,020
Deok-hwa, você
pode usar minha câmera.
363
00:28:51,110 --> 00:28:52,690
Você sempre quis isso.
364
00:28:55,240 --> 00:28:58,870
Esqueça. Meu avô
comprou para você.
365
00:29:01,620 --> 00:29:03,290
Lamento não poder
contar com antecedência.
366
00:29:04,620 --> 00:29:07,710
Eu deveria ter dado
tempo para vocês.
367
00:29:08,290 --> 00:29:09,210
Eu me arrependo.
368
00:29:10,630 --> 00:29:13,550
No entanto, há
ordem neste mundo.
369
00:29:13,630 --> 00:29:14,670
Eu sei.
370
00:29:14,760 --> 00:29:17,090
Estamos cuidando do
Goblin há gerações.
371
00:29:24,810 --> 00:29:26,140
Obrigado a todos.
372
00:29:27,310 --> 00:29:28,770
Eu tenho algo para fazer.
373
00:29:43,450 --> 00:29:45,620
Eu achei que ele ficaria
incomodado com isso.
374
00:29:47,210 --> 00:29:48,870
Você sabe como ele é.
375
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
Eu sei.
376
00:29:51,670 --> 00:29:54,130
O Sr. Kim foi nomeado Presidente.
377
00:29:54,840 --> 00:29:56,920
O vovô preparou
tudo antes de ir.
378
00:29:58,840 --> 00:30:00,050
Ainda bem.
379
00:30:00,760 --> 00:30:02,640
Não estaria pronto
para isso mesmo.
380
00:30:06,386 --> 00:30:07,356
Tudo bem.
381
00:30:12,230 --> 00:30:14,110
Vou começar a
aprender desde o início.
382
00:30:14,820 --> 00:30:16,940
Aposto que é isso
que ele gostaria.
383
00:30:19,030 --> 00:30:20,990
- OK.
- E também...
384
00:30:24,740 --> 00:30:25,870
comecei a jogar Go.
385
00:30:26,830 --> 00:30:29,620
Vou tentar o meu melhor
para ser seu irmão, seu pai,
386
00:30:30,500 --> 00:30:32,040
e seu avô.
387
00:30:34,710 --> 00:30:36,000
Assim como meu avô.
388
00:30:40,340 --> 00:30:41,510
Tudo bem.
389
00:30:51,140 --> 00:30:52,700
YOO DEOK-HWA
390
00:31:07,120 --> 00:31:08,080
KIM DO-YEONG
391
00:31:14,420 --> 00:31:15,670
Se alguém
392
00:31:16,000 --> 00:31:20,470
de sobrenome Kim
e nome Shin vier até você
393
00:31:20,550 --> 00:31:23,840
e dizer que ele está aqui para
recuperar seus pertences,
394
00:31:23,930 --> 00:31:25,050
dê a ele.
395
00:31:25,470 --> 00:31:29,220
Tudo o que deixei
pertence a ele.
396
00:31:29,810 --> 00:31:32,350
Ele virá até você
através da chuva
397
00:31:32,440 --> 00:31:34,770
e sairá como uma chama azul.
398
00:31:35,400 --> 00:31:37,940
E você saberá que é ele.
399
00:31:58,000 --> 00:31:59,130
Ele se foi, não é?
400
00:32:03,470 --> 00:32:04,470
Quem é...
401
00:32:04,755 --> 00:32:05,735
Você me conhece?
402
00:32:05,760 --> 00:32:08,470
Conheço.
Você é uma criança muito legal
403
00:32:09,060 --> 00:32:11,180
É por isso que você
ilumina este mundo.
404
00:32:12,100 --> 00:32:15,440
Lembre-se, sua boa
natureza é o que lhe trará sorte.
405
00:32:16,020 --> 00:32:16,980
Tá.
406
00:32:17,440 --> 00:32:19,520
Mas eu não sou criança.
407
00:32:20,440 --> 00:32:21,780
Você quer beber alguma coisa?
408
00:32:21,860 --> 00:32:24,240
Você pode beber
com uma pessoa bonita.
409
00:32:24,360 --> 00:32:25,410
Você é bonita.
410
00:32:25,490 --> 00:32:27,070
Beba com um humano.
411
00:32:28,396 --> 00:32:29,376
Tchau.
412
00:32:34,330 --> 00:32:35,460
O que é que foi isso?
413
00:32:39,790 --> 00:32:41,090
Por que está fazendo tanto?
414
00:32:41,170 --> 00:32:42,300
Deok-hwa está vindo.
415
00:32:45,220 --> 00:32:46,380
Passe a pimenta.
416
00:32:48,010 --> 00:32:50,470
Estou com ciúmes de
Deok-hwa. Ele tem um tio.
417
00:32:51,850 --> 00:32:53,140
Não se importe comigo.
418
00:32:53,430 --> 00:32:56,770
Estou com ciúmes de todos
e tenho me sentido vazio.
419
00:32:56,850 --> 00:32:59,440
Fala logo. Eu sei que
você quer um tio como eu.
420
00:32:59,520 --> 00:33:01,610
Um tio super bonito.
421
00:33:09,613 --> 00:33:10,543
O que?
422
00:33:11,740 --> 00:33:13,910
Quando você disse que
se tornou um Ceifador?
423
00:33:14,450 --> 00:33:16,660
Mais de 300 anos atrás.
Por que?
424
00:33:17,870 --> 00:33:19,920
Tem algo no meu rosto?
425
00:33:23,210 --> 00:33:26,220
Nada. É que eu achei,
426
00:33:28,260 --> 00:33:30,470
que tinha visto um rosto
que nunca havia visto em você
427
00:33:30,550 --> 00:33:32,180
De quem?
Que tipo de rosto?
428
00:33:32,260 --> 00:33:34,100
Um rosto que eu não
deveria estar vendo.
429
00:33:55,750 --> 00:33:56,790
Tio.
430
00:33:56,870 --> 00:33:58,670
Sente-se, me ajude
ou vá para o seu quarto.
431
00:33:58,750 --> 00:34:00,040
Por que está
andando por aqui?
432
00:34:00,120 --> 00:34:02,630
Estou tendo orgulho de
você por se tornar útil.
433
00:34:04,630 --> 00:34:06,170
O herdeiro de um conglomerado
434
00:34:06,260 --> 00:34:09,840
Deveria naturalmente pensar no trabalho
fora do horário comercial como treinamento.
435
00:34:12,220 --> 00:34:13,220
O que foi?
436
00:34:15,350 --> 00:34:17,260
KIM WOO-SIK CURRÍCULO
PARA O GRUPO CHEONWOO
437
00:34:37,450 --> 00:34:39,620
Hoje é o meu primeiro dia.
Sou uma universitária.
438
00:34:39,710 --> 00:34:42,290
Terá uma festa. É por
isso que estou usando saia curta.
439
00:34:42,380 --> 00:34:43,380
Não.
440
00:34:45,000 --> 00:34:45,920
Eu estou indo.
441
00:34:46,000 --> 00:34:47,340
Deok-hwa irá levá-la.
442
00:34:47,840 --> 00:34:49,470
Eu tenho um compromisso hoje.
443
00:34:49,840 --> 00:34:51,130
Se algo acontecer...
444
00:34:51,220 --> 00:34:52,340
Eu sei.
445
00:34:53,220 --> 00:34:54,390
Perfeito, né?
446
00:34:55,390 --> 00:34:56,510
Você esqueceu algo.
447
00:34:58,220 --> 00:34:59,730
Eu sei o que é.
448
00:35:20,660 --> 00:35:22,750
Não sei por que
você fechou os olhos.
449
00:35:25,960 --> 00:35:27,050
Você está perfeita agora.
450
00:35:27,130 --> 00:35:29,590
É aquele do Canadá?
451
00:35:31,010 --> 00:35:32,380
Que coisa mais fofa.
452
00:35:33,010 --> 00:35:35,850
Mas, o que isso significa?
453
00:35:35,930 --> 00:35:38,060
Está em francês, "Destino divino."
454
00:35:38,470 --> 00:35:41,390
O destino absoluto muito
além do Reino dos homens.
455
00:35:43,310 --> 00:35:45,900
Essa é uma palavra
que eu gosto. "Destino."
456
00:35:46,690 --> 00:35:47,940
Como você sabia?
457
00:35:50,990 --> 00:35:54,570
Sem encontros às cegas.
Sem romance. Sem Tae-hee.
458
00:35:54,660 --> 00:35:57,700
Nenhum homem é permitido dentro
de um raio de 30cm desse colar.
459
00:35:57,990 --> 00:35:59,700
Isso é o que eu
faço do seu destino.
460
00:36:00,290 --> 00:36:03,040
Ah, mas era pra isso que eu
estava indo para a faculdade..
461
00:36:03,120 --> 00:36:05,290
Não tem jeito.
Essa é a vontade do Todo-Poderoso.
462
00:36:05,380 --> 00:36:06,790
Você está atrasada. Pode ir.
463
00:36:08,130 --> 00:36:09,500
Vejo você mais tarde então.
464
00:36:44,330 --> 00:36:45,710
EUN-TAK
465
00:36:46,120 --> 00:36:49,250
Eu cheguei bem na faculdade.
466
00:36:49,340 --> 00:36:51,920
Estou te enviando isso para que
você não fique preocupado.
467
00:36:52,010 --> 00:36:53,550
Boa sorte no seu compromisso.
468
00:36:55,340 --> 00:36:56,880
Ela está usando o colar
469
00:36:57,430 --> 00:36:59,890
e tirou a foto de modo
a não ter homens perto.
470
00:37:00,810 --> 00:37:01,760
Boa garota.
471
00:37:07,810 --> 00:37:12,070
ENTREVISTA DO GRUPO CHEONWOO
PARA CANDIDATOS EXPERIENTES
472
00:38:03,950 --> 00:38:06,250
Farei como pedido.
473
00:38:08,160 --> 00:38:09,330
Por favor me perdoe.
474
00:38:12,920 --> 00:38:14,550
Eu vou te seguir em breve.
475
00:38:31,770 --> 00:38:33,310
Acho que nos desencontramos
476
00:38:35,020 --> 00:38:36,570
já que ainda estou vivo.
477
00:38:40,660 --> 00:38:42,320
Você deve ter
ficado muito solitário.
478
00:38:44,990 --> 00:38:46,370
Por favor me perdoe.
479
00:38:54,090 --> 00:38:58,210
Sr. Kim Woo-Sik, Sr. Choi Sang-Gil,
E a Sra. Lee Ji-Yeon, por favor, entrem.
480
00:38:58,300 --> 00:38:59,300
Sim.
481
00:39:09,980 --> 00:39:11,060
Eu passei?
482
00:39:12,310 --> 00:39:14,770
Obrigado. Muito obrigado.
483
00:39:18,150 --> 00:39:19,150
Querida.
484
00:39:20,240 --> 00:39:21,200
Eu passei.
485
00:39:21,700 --> 00:39:23,160
Pai!
486
00:39:23,240 --> 00:39:25,580
Venha aqui, minha bebê.
487
00:39:27,450 --> 00:39:29,500
Vamos comer jjajangmyeon?
488
00:39:32,330 --> 00:39:34,000
Esta é a residência
que a empresa fornece.
489
00:39:35,540 --> 00:39:36,460
Para mim?
490
00:39:36,540 --> 00:39:38,250
Sim. Você se saiu
bem na entrevista.
491
00:39:41,170 --> 00:39:42,840
Este é o carro que
a empresa fornece.
492
00:39:43,220 --> 00:39:44,470
Para mim?
493
00:39:44,800 --> 00:39:46,930
Sim. Você se saiu
muito bem na entrevista.
494
00:39:49,350 --> 00:39:52,310
Este é o nome do seu filho
que nascerá em primeiro de maio.
495
00:39:53,020 --> 00:39:55,900
Ele trará luz a este mundo,
geração após geração.
496
00:39:55,980 --> 00:39:57,190
O meu filho?
497
00:39:57,320 --> 00:39:58,320
Sim.
498
00:39:58,520 --> 00:40:01,190
A propósito, quem é você?
499
00:40:01,280 --> 00:40:02,950
Eu deveria ter me
apresentado mais cedo.
500
00:40:03,820 --> 00:40:06,070
Eu sou kim Do-yeong,
O Presidente do Grupo Cheonwoo.
501
00:40:06,160 --> 00:40:07,200
O Presidente?
502
00:40:07,280 --> 00:40:09,240
Lamento não ter
te reconhecido.
503
00:40:09,330 --> 00:40:11,620
Mas ... quero dizer ...
504
00:40:11,790 --> 00:40:14,250
Por que você está me dando
mais do que eu mereço?
505
00:40:14,330 --> 00:40:16,040
Você salvou o país
em sua vida anterior.
506
00:40:17,750 --> 00:40:18,690
Sério?
507
00:40:19,170 --> 00:40:20,100
Sim.
508
00:40:58,920 --> 00:40:59,960
Alô?
509
00:41:00,040 --> 00:41:01,170
Onde você está agora?
510
00:41:01,250 --> 00:41:03,920
Por que ainda não está em casa?
Sabe que é perigoso?
511
00:41:04,010 --> 00:41:05,630
São 17h agora.
512
00:41:05,760 --> 00:41:07,640
Ainda tem sol.
513
00:41:10,970 --> 00:41:13,060
Você deve ter mais calma.
514
00:41:13,140 --> 00:41:14,980
Como é?
Onde você está agora?
515
00:41:15,060 --> 00:41:16,260
Responde logo.
516
00:41:17,350 --> 00:41:18,270
Eu?
517
00:41:19,440 --> 00:41:21,650
Você ficará surpreso
se eu lhe contar.
518
00:41:28,360 --> 00:41:30,910
Estou aqui neste espaço
estreito e confinado.
519
00:41:31,370 --> 00:41:32,450
Você está brincando comigo?
520
00:41:32,540 --> 00:41:34,120
Olhe lá.
521
00:41:36,830 --> 00:41:38,960
- Um dois três.
- Sorriso.
522
00:41:45,630 --> 00:41:47,010
Nós ficamos ótimos.
523
00:41:47,720 --> 00:41:50,050
Você conseguiu dar
um sorriso durante o caos.
524
00:41:53,060 --> 00:41:54,390
Por quanto tempo
ficaremos aqui?
525
00:41:55,430 --> 00:41:58,100
Não sei. Uns cinco minutos?
526
00:41:58,190 --> 00:41:59,230
Por que cinco minutos?
527
00:42:00,810 --> 00:42:04,230
Pode ficar romântico
nesse meio tempo
528
00:42:04,320 --> 00:42:05,900
Nesta sala estreita e confinada.
529
00:42:06,530 --> 00:42:07,950
Isso não vai acontecer.
530
00:42:08,320 --> 00:42:09,570
Tenho certeza de que vai.
531
00:42:15,950 --> 00:42:16,950
Assim.
532
00:42:17,040 --> 00:42:20,000
Está arredondado para 5.210 wons.
533
00:42:20,420 --> 00:42:21,880
Viu? Não foi romântico?
534
00:42:23,540 --> 00:42:26,800
Por que você me pagaria de volta
em uma sala estreita e confinada?
535
00:42:27,970 --> 00:42:32,140
Esse daí é pra você pagar
à Sunny pelas batatas-doces.
536
00:42:33,350 --> 00:42:34,560
Ela pediu?
537
00:42:35,350 --> 00:42:38,980
Você sente falta da sua irmã, mas
Sunny está vivendo no presente.
538
00:42:39,350 --> 00:42:42,270
É estranho para você ir vê-la, mas
você sente falta dela. Estou certa?
539
00:42:42,770 --> 00:42:45,690
Você poderia ir lá
para pagá-la de volta.
540
00:42:45,780 --> 00:42:47,820
Estou criando para você
uma desculpa para ir vê-la.
541
00:42:48,650 --> 00:42:50,610
Eu vou trabalhar.
Você quer vir comigo?
542
00:42:51,160 --> 00:42:53,820
Eu sinto falta dela,
mas ela me assusta.
543
00:42:54,200 --> 00:42:55,450
Eu vou outra hora.
544
00:42:57,950 --> 00:42:59,710
Incrível.
Vocês são irmãos mesmo.
545
00:43:00,790 --> 00:43:01,830
Vamos sair agora.
546
00:43:02,170 --> 00:43:03,330
O que? Já?
547
00:43:04,750 --> 00:43:05,670
Por que?
548
00:43:07,550 --> 00:43:09,090
Está muito frio.
549
00:43:10,760 --> 00:43:11,840
Como foi na aula?
550
00:43:12,430 --> 00:43:13,470
Você gostou?
551
00:43:16,640 --> 00:43:19,310
A propósito, o Tae-hee...
552
00:43:19,390 --> 00:43:20,430
Aquele sacana...
553
00:43:20,520 --> 00:43:22,850
Eu perguntei dele?
Perguntei sobre a aula.
554
00:43:23,770 --> 00:43:24,810
É que...
555
00:43:25,400 --> 00:43:28,030
Tae-hee está indo para os
EUA jogar lá.
556
00:43:28,530 --> 00:43:31,740
Eu li que os Goblins
reconhecem o verdadeiro talento.
557
00:43:32,110 --> 00:43:34,070
Eu ia dizer que é muito legal.
558
00:43:34,160 --> 00:43:35,410
Eu não quero me gabar,
559
00:43:35,990 --> 00:43:39,540
mas sempre fui capaz de
reconhecer o verdadeiro talento.
560
00:43:40,370 --> 00:43:42,250
Hwang Hui foi o
mais significativo.
561
00:43:43,000 --> 00:43:44,460
Maeng Sa-Seong também era.
562
00:43:44,540 --> 00:43:45,960
Que seja.
563
00:43:46,630 --> 00:43:48,090
Um adulto está falando aqui.
564
00:43:48,460 --> 00:43:49,670
Receio ser uma pessoa ocupada.
565
00:43:51,590 --> 00:43:52,930
Estou atrasada para o trabalho.
566
00:43:53,010 --> 00:43:56,430
Por que você está divagando
neste espaço estreito e confinado?
567
00:43:57,050 --> 00:43:58,140
Estou indo.
568
00:44:03,440 --> 00:44:06,980
Tá. Ligue para mim se
precisar de alguma coisa.
569
00:44:10,360 --> 00:44:12,900
Parece estranho este
espaço estreito e confinado.
570
00:44:13,740 --> 00:44:15,700
Espere, as duas coisas
são a mesma.
571
00:44:18,620 --> 00:44:19,910
Eu quero vir aqui sempre.
572
00:44:25,290 --> 00:44:26,460
Hadouken!
573
00:44:30,750 --> 00:44:32,260
Venha aqui.
574
00:44:56,240 --> 00:44:58,570
Está tarde. Vá direto para casa.
575
00:44:58,660 --> 00:44:59,910
Sua avó está esperando.
576
00:45:06,670 --> 00:45:07,880
Nós nos encontramos novamente.
577
00:45:08,670 --> 00:45:12,340
Não consegui me apresentar
corretamente da última vez.
578
00:45:13,630 --> 00:45:16,840
Eu sou Park Joong-Heon.
579
00:45:18,760 --> 00:45:22,850
Pelo seu semblante,
parece que já sabe quem eu sou.
580
00:45:26,730 --> 00:45:27,850
Não sei.
581
00:45:28,690 --> 00:45:29,900
Kim Shin.
582
00:45:30,560 --> 00:45:32,650
Ele não te disse
583
00:45:32,730 --> 00:45:34,740
que foi ele
quem me matou?
584
00:45:38,240 --> 00:45:40,410
O castigo que lhe foi dado
585
00:45:40,530 --> 00:45:43,200
fica mais pesado pelas
vidas que ele tirou.
586
00:45:43,790 --> 00:45:46,460
O preço da minha
vida também está lá.
587
00:45:54,670 --> 00:45:55,880
O que você quer?
588
00:45:56,090 --> 00:45:57,340
Nada.
589
00:45:58,630 --> 00:46:01,680
Eu só quero contar
uma história interessante.
590
00:46:02,550 --> 00:46:05,680
Já que você me conhece,
deve conhecer o Rei Yeo também.
591
00:46:05,980 --> 00:46:08,480
A espada no peito de Kim Shin
592
00:46:08,560 --> 00:46:10,690
foi colocado lá por Wang Yeo.
593
00:46:10,770 --> 00:46:14,360
O início e o fim
deste destino trágico
594
00:46:15,190 --> 00:46:16,490
foi Wang Yeo.
595
00:46:19,240 --> 00:46:22,450
Você sabe com quem
Wang Yeo mora agora?
596
00:46:23,910 --> 00:46:25,240
Como eu poderia saber?
597
00:46:25,590 --> 00:46:27,300
Wang Yeo está vivendo ...
598
00:46:31,680 --> 00:46:33,850
com Kim Shin.
599
00:46:34,480 --> 00:46:35,850
Isso é absurdo.
600
00:46:38,400 --> 00:46:39,570
Acertou.
601
00:46:40,190 --> 00:46:42,360
O Ceifador sem nome.
602
00:46:42,650 --> 00:46:45,160
Ele não é outro senão Wang Yeo.
603
00:46:47,810 --> 00:46:50,390
O que você acha
que vai acontecer
604
00:46:50,940 --> 00:46:52,850
se os dois se reconhecerem?
605
00:46:59,050 --> 00:47:00,350
Acertou.
606
00:47:00,950 --> 00:47:03,150
O Ceifador sem nome.
607
00:47:03,450 --> 00:47:06,050
Ele não é outro senão Wang Yeo.
608
00:47:07,050 --> 00:47:09,650
O que você acha
que vai acontecer
609
00:47:10,250 --> 00:47:12,550
Se os dois se reconhecerem?
610
00:47:14,770 --> 00:47:17,570
Se Kim Shin me destrói ou não
611
00:47:17,650 --> 00:47:20,320
tudo depende de você agora,
612
00:47:20,400 --> 00:47:23,450
assim como a morte
dele está em suas mãos.
613
00:47:26,870 --> 00:47:31,000
Pensando nisso, você é aquela
que controla a morte.
614
00:47:31,280 --> 00:47:32,530
Você está errado.
615
00:47:34,370 --> 00:47:38,460
O Ceifador que
conhecemos tem um nome.
616
00:47:40,710 --> 00:47:41,880
Kim Woo-Bin.
617
00:47:51,930 --> 00:47:55,060
Você perguntou o que eu quero?
618
00:47:58,480 --> 00:47:59,480
Eu...
619
00:48:00,890 --> 00:48:03,730
quero a morte deles.
620
00:48:42,140 --> 00:48:44,850
Saia daí. Vamos
tirar uma de casal.
621
00:48:45,020 --> 00:48:46,940
Não. Eu me
sentei aqui primeiro.
622
00:48:54,740 --> 00:48:56,570
Wang Yeo está vivendo...
623
00:48:57,700 --> 00:48:59,950
com Kim Shin.
624
00:49:02,790 --> 00:49:04,040
Isso é insano.
625
00:49:08,290 --> 00:49:09,380
Alma Desaparecida.
626
00:49:10,710 --> 00:49:11,970
Caramba.
627
00:49:17,640 --> 00:49:18,720
Obrigado.
628
00:49:20,720 --> 00:49:21,930
Sinto muito por assustar você.
629
00:49:22,560 --> 00:49:25,190
O que foi? Você veio até aqui
para me ver?
630
00:49:27,560 --> 00:49:28,770
Eu me senti frustrado.
631
00:49:29,980 --> 00:49:31,860
Eu não tinha mais ninguém
com quem conversar.
632
00:49:32,820 --> 00:49:33,900
O que é?
633
00:49:34,740 --> 00:49:36,700
É sobre a Srta. Sunny?
634
00:49:38,490 --> 00:49:39,620
Mais ou menos.
635
00:49:42,250 --> 00:49:45,040
Dizem que se você comete um
grande pecado em sua vida anterior,
636
00:49:47,170 --> 00:49:48,670
Você se torna um
Ceifador.
637
00:49:49,670 --> 00:49:51,590
Que tipo de pecado?
638
00:49:54,800 --> 00:49:56,010
Eu também não sei.
639
00:49:57,470 --> 00:49:58,760
Mas eu acho...
640
00:50:01,260 --> 00:50:04,100
Tem a ver com a história de
Kim Shin e sua irmã...
641
00:50:06,900 --> 00:50:08,400
E eu sou parte disso.
642
00:50:10,520 --> 00:50:14,030
Há três pessoas que cometeram
grandes pecados durante esse período.
643
00:50:15,450 --> 00:50:18,030
Kim Shin, que matou
milhares de seus inimigos.
644
00:50:19,820 --> 00:50:24,290
Aquele que ordenou a
morte de Kim Shin e de sua irmã,
645
00:50:24,750 --> 00:50:25,830
Wang Yeo.
646
00:50:27,960 --> 00:50:29,670
E aquele que manipulou Wang Yeo
647
00:50:30,290 --> 00:50:33,340
E levou Kim Shin e
sua irmã ao túmulo...
648
00:50:34,420 --> 00:50:35,550
Park Joong-Heon.
649
00:50:36,050 --> 00:50:37,130
Kim Shin
650
00:50:38,590 --> 00:50:39,680
ainda está vivo.
651
00:50:40,800 --> 00:50:41,890
Kim Seon.
652
00:50:42,310 --> 00:50:43,810
foi reencarnada como Sunny.
653
00:50:45,520 --> 00:50:46,770
Isso significa que eu sou
654
00:50:47,940 --> 00:50:48,980
Wang Yeo...
655
00:50:50,810 --> 00:50:52,820
ou Park Joong-Heon.
656
00:50:54,280 --> 00:50:55,900
Isso é tudo que
eu tenho até agora.
657
00:50:57,280 --> 00:50:59,410
O Ceifador sem nome.
658
00:50:59,910 --> 00:51:02,490
Ele não é outro senão Wang Yeo.
659
00:51:04,620 --> 00:51:05,580
Mas...
660
00:51:07,290 --> 00:51:09,080
Independentemente de
quem eu sou,
661
00:51:11,420 --> 00:51:14,500
Eu sou o inimigo
de Shin, não sou?
662
00:51:17,630 --> 00:51:19,970
Independentemente de
quem eu sou,
663
00:51:23,810 --> 00:51:25,010
Sunny e eu...
664
00:51:26,930 --> 00:51:28,270
Não podemos dar certo, não é?
665
00:51:48,120 --> 00:51:51,790
Ai, que suso.
Quase bati em você.
666
00:51:52,250 --> 00:51:54,540
Desculpe. Eu a assustei?
667
00:51:54,960 --> 00:51:57,130
Sim, um pouco.
668
00:51:57,550 --> 00:51:59,380
Desculpe, mas estamos fechados.
669
00:51:59,720 --> 00:52:01,840
Você tem razão. Ok então.
670
00:52:02,800 --> 00:52:04,050
Até mais.
671
00:52:11,730 --> 00:52:13,690
OK. Volte outra vez.
672
00:52:20,110 --> 00:52:21,060
Não. Nunca.
673
00:52:22,490 --> 00:52:24,740
Não sirva a ela nenhum remédio.
674
00:52:26,990 --> 00:52:28,750
Vossa Majestade Reina
sobre o seu povo,
675
00:52:28,830 --> 00:52:30,910
E um deus reina sobre você.
676
00:52:31,000 --> 00:52:33,620
Eles dizem que esse
deus é Kim Shin.
677
00:52:49,930 --> 00:52:51,480
KIM WOO-BIN
678
00:52:59,280 --> 00:53:00,230
Alô?
679
00:53:00,780 --> 00:53:03,150
Vamos nos encontrar.
680
00:53:04,200 --> 00:53:05,740
Eu pensei que
você queria terminar.
681
00:53:06,780 --> 00:53:08,950
Estou na frente da sua casa.
682
00:53:10,120 --> 00:53:11,330
Espere aí.
683
00:53:11,700 --> 00:53:12,960
Ele é louco?
684
00:53:34,390 --> 00:53:36,190
Como você pode
simplesmente aparecer assim?
685
00:53:37,050 --> 00:53:39,000
Eu estava em casa, então
não me maquiei.
686
00:53:42,940 --> 00:53:45,150
Só vim para pegar
meu anel de volta.
687
00:53:45,360 --> 00:53:47,160
Ainda temos essa
desculpa para nos encontrar.
688
00:53:53,370 --> 00:53:55,500
Por quê está
me olhando assim?
689
00:53:56,730 --> 00:53:58,530
Você não veio porque
sentiu minha falta?
690
00:54:01,000 --> 00:54:02,000
Sim.
691
00:54:02,420 --> 00:54:04,090
- Mas?
- Mas...
692
00:54:04,970 --> 00:54:06,720
Tenho medo de ...
693
00:54:08,970 --> 00:54:10,390
quem eu posso ser.
694
00:54:13,100 --> 00:54:14,350
Então eu dei um
passo para trás.
695
00:54:16,190 --> 00:54:17,650
O que você está fazendo?
696
00:54:18,400 --> 00:54:20,110
Tudo sobre mim está errado.
697
00:54:24,240 --> 00:54:26,490
Eu sinceramente
espero que esta escolha
698
00:54:27,660 --> 00:54:28,660
esteja certa.
699
00:54:30,870 --> 00:54:33,200
- Não faça isso.
- Como não estou vivo,
700
00:54:35,500 --> 00:54:36,750
Não tenho nome.
701
00:54:38,120 --> 00:54:39,250
Mas obrigado
702
00:54:41,000 --> 00:54:42,170
por perguntar...
703
00:54:45,920 --> 00:54:47,590
Como eu estava.
704
00:54:49,550 --> 00:54:50,720
Eu disse para parar.
705
00:54:50,800 --> 00:54:52,390
O beijo de um Ceifador
706
00:54:54,640 --> 00:54:56,480
traz de volta as memórias
da sua vida anterior.
707
00:54:58,900 --> 00:55:00,230
Eu temo o que eu possa ter sido
708
00:55:01,730 --> 00:55:04,150
em sua vida anterior.
709
00:55:05,230 --> 00:55:08,650
Mas eu gostaria que você ficasse
apenas com as boas lembranças.
710
00:55:11,200 --> 00:55:12,330
Eu espero que
711
00:55:13,910 --> 00:55:16,080
uma parte dessas memórias
712
00:55:17,710 --> 00:55:18,750
sejam do seu irmão também.
713
00:55:19,620 --> 00:55:20,540
E...
714
00:55:21,920 --> 00:55:23,630
Espero que ele seja
715
00:55:25,590 --> 00:55:26,710
Kim Shin.
716
00:56:09,220 --> 00:56:11,300
Seu irmão voltou
triunfante novamente.
717
00:56:12,180 --> 00:56:13,550
Entre nós dois,
718
00:56:13,970 --> 00:56:15,640
A quem você deseja que viva?
719
00:56:17,220 --> 00:56:18,810
- Majestade.
- Responda-me.
720
00:56:20,180 --> 00:56:22,850
Ou você já tomou sua decisão?
721
00:56:23,940 --> 00:56:27,150
Claro, se eu vivo
ou seu irmão vive,
722
00:56:29,820 --> 00:56:31,110
Você não tem nada a perder.
723
00:56:32,950 --> 00:56:34,450
Você é um tolo.
724
00:56:35,580 --> 00:56:36,990
Você quer morrer?
725
00:56:38,830 --> 00:56:40,250
Por que você está vestida assim?
726
00:56:43,000 --> 00:56:44,040
Você já está de luto
727
00:56:45,130 --> 00:56:46,090
em sua mente.
728
00:56:47,630 --> 00:56:49,260
Traga a caixa de
jóias da rainha.
729
00:56:56,800 --> 00:56:58,430
Por que você não
está usando nada?
730
00:56:58,560 --> 00:57:00,850
Eu não dei a você para
manter em uma caixa!
731
00:57:03,940 --> 00:57:05,350
Não sei mais de nada.
732
00:57:06,610 --> 00:57:08,820
Não sei se meus inimigos
são os bárbaros ou seu irmão.
733
00:57:08,900 --> 00:57:10,360
Park Joong-Heon é seu inimigo.
734
00:57:29,880 --> 00:57:32,010
Seu irmão, o homem que os
bárbaros não mataram...
735
00:57:33,300 --> 00:57:34,550
Vou matar hoje.
736
00:57:34,630 --> 00:57:35,760
Majestade.
737
00:57:36,220 --> 00:57:37,600
O crime do seu irmão
738
00:57:38,970 --> 00:57:40,010
será traição.
739
00:57:43,230 --> 00:57:45,060
Use este anel e
cumprimente o traidor
740
00:57:45,350 --> 00:57:47,020
como minha rainha.
741
00:58:09,380 --> 00:58:11,000
De que lado você está?
742
00:58:12,920 --> 00:58:15,420
Alguma vez,
já esteve do meu lado?
743
00:58:16,300 --> 00:58:17,510
Uma vez sequer,
744
00:58:17,890 --> 00:58:19,680
Você já se importou comigo?
745
00:58:20,100 --> 00:58:22,140
Mesmo por um
segundo, você já...
746
00:58:25,640 --> 00:58:26,600
me amou?
747
00:58:38,200 --> 00:58:39,620
Não fique do lado dele.
748
00:58:42,540 --> 00:58:43,620
Essa é
749
00:58:45,040 --> 00:58:47,290
A única maneira de
preservar sua vida.
750
00:58:51,340 --> 00:58:52,880
Você tem que fazer uma escolha.
751
00:58:55,210 --> 00:58:57,050
Você vai viver como minha Rainha
752
00:58:58,130 --> 00:58:59,640
ou você vai morrer
753
00:59:04,220 --> 00:59:05,430
Como a irmã do traidor?
754
00:59:08,020 --> 00:59:09,900
A mulher que te ama...
755
00:59:13,570 --> 00:59:15,990
é a irmã do traidor.
756
00:59:58,820 --> 01:00:00,030
O que foi isso?
757
01:00:03,570 --> 01:00:04,910
O que eu acabei de ver?
758
01:00:07,580 --> 01:00:08,790
O que foi isso?
759
01:00:10,000 --> 01:00:11,040
Isso foi
760
01:00:12,040 --> 01:00:13,210
Sua vida passada.
761
01:00:17,000 --> 01:00:17,920
Você...
762
01:00:19,220 --> 01:00:20,880
viu o Kim Shin
763
01:00:22,550 --> 01:00:23,840
em sua vida passada?
764
01:00:31,640 --> 01:00:32,690
Eu também fui...
765
01:00:34,860 --> 01:00:36,360
uma parte...
766
01:00:40,989 --> 01:00:42,029
Da sua vida?
767
01:01:02,590 --> 01:01:03,630
Você pode
768
01:01:06,760 --> 01:01:08,970
olhar nos meus olhos
por um segundo?
769
01:01:14,270 --> 01:01:17,310
Deixe apenas as
memórias boas e felizes
770
01:01:21,900 --> 01:01:23,150
e esqueça
771
01:01:25,110 --> 01:01:28,080
todos os momentos
tristes e difíceis.
772
01:01:30,660 --> 01:01:33,660
Sejam eles de sua
vida passada ou atual.
773
01:01:36,460 --> 01:01:37,540
E...
774
01:01:43,420 --> 01:01:44,630
esqueça de mim.
775
01:02:05,820 --> 01:02:07,030
Eu espero que...
776
01:02:11,200 --> 01:02:13,410
Você pelo menos
tenha um final feliz.
777
01:03:24,320 --> 01:03:25,570
Ei, você.
778
01:03:26,320 --> 01:03:29,660
Por que você está olhando
para a minha loja de novo?
779
01:03:30,450 --> 01:03:31,670
O que tem para mim hoje?
780
01:03:31,990 --> 01:03:34,990
Um acessório?
Um biscoito? Meias?
781
01:03:41,080 --> 01:03:42,580
Não vim
lhe dar presentes.
782
01:03:44,420 --> 01:03:46,010
Devo isso
pela batata-doce.
783
01:03:49,510 --> 01:03:51,220
Digamos que foi presente meu.
784
01:04:01,190 --> 01:04:02,310
Ei...
785
01:04:05,190 --> 01:04:06,480
O Rei realmente disse
786
01:04:07,610 --> 01:04:09,110
que eu era feia?
787
01:04:23,330 --> 01:04:25,880
Eu sei que você estava ocupado
lutando no campo de batalha,
788
01:04:27,500 --> 01:04:29,550
Mas por quê não respondia
minhas cartas?
789
01:04:33,760 --> 01:04:34,850
Você é...
790
01:04:37,810 --> 01:04:38,930
Você é mesmo...
791
01:04:39,810 --> 01:04:41,980
Lamento que levei tanto
tempo para reconhecê-lo.
792
01:04:43,690 --> 01:04:45,560
Eu prometi me tornar feliz,
793
01:04:47,440 --> 01:04:48,780
Mas eu não conseguia cumprir.
794
01:04:53,910 --> 01:04:55,370
Sinto muito, meu irmão.
795
01:05:17,180 --> 01:05:19,600
Os caquis, os sapatos
florais e a seda...
796
01:05:20,430 --> 01:05:21,680
Obrigada por eles.
797
01:05:42,120 --> 01:05:45,580
Você deve vir me ver com
mais frequência a partir de agora.
798
01:06:01,470 --> 01:06:03,550
JI EUN-TAK
20 ANOS
799
01:06:10,770 --> 01:06:13,240
Você pode me ajudar se
não estiver muito ocupado?
800
01:06:31,550 --> 01:06:32,840
Algo de errado?
801
01:06:33,050 --> 01:06:33,960
Só...
802
01:06:35,130 --> 01:06:36,630
Algo está me incomodando.
803
01:06:36,720 --> 01:06:38,300
Você brigou com meu tio de novo?
804
01:06:38,470 --> 01:06:39,390
Não.
805
01:06:40,890 --> 01:06:41,930
Começou antes disso.
806
01:06:42,810 --> 01:06:45,100
Desde aquele dia,
está em minha mente.
807
01:06:46,060 --> 01:06:47,040
Quando?
808
01:06:59,450 --> 01:07:01,070
O que foi? Você está bem?
809
01:07:16,630 --> 01:07:18,130
Naquele dia?
810
01:07:19,050 --> 01:07:20,470
Não devia ser
por causa do meu tio.
811
01:07:20,760 --> 01:07:22,300
Estávamos em um templo.
812
01:07:22,390 --> 01:07:23,850
- Um templo?
- Sim.
813
01:07:23,970 --> 01:07:25,560
Ele mandou uma
lanterna para o céu.
814
01:07:25,640 --> 01:07:27,350
Ele faz isso uma vez por ano.
815
01:07:28,810 --> 01:07:32,190
Ele faz isso em lembrança
das pessoas que ele deve.
816
01:07:32,860 --> 01:07:34,820
Elas continham
dois nomes.
817
01:07:35,650 --> 01:07:37,400
Kim Seon...
818
01:07:38,150 --> 01:07:40,160
e Wang alguma coisa.
819
01:07:40,660 --> 01:07:41,740
Estava em caracteres.
820
01:07:45,370 --> 01:07:46,750
O que acontece se eu fizer isso?
821
01:07:52,330 --> 01:07:53,340
Um cavalo caído.
822
01:07:57,066 --> 01:07:58,006
Ei.
823
01:07:59,460 --> 01:08:00,460
Olha isso.
824
01:08:00,830 --> 01:08:02,170
Ela age como
se não me visse.
825
01:08:08,380 --> 01:08:11,550
Ei, sua menina má!
826
01:08:23,060 --> 01:08:24,730
Ela não está fingindo.
827
01:08:26,320 --> 01:08:28,070
Ela realmente não pode me ver.
828
01:08:40,600 --> 01:08:41,600
Eu também.
829
01:08:44,980 --> 01:08:45,980
O quê?
830
01:08:48,480 --> 01:08:51,150
Estou animado por
buscá-la também.
831
01:08:57,320 --> 01:09:01,240
Estou feliz que você
veio me buscar na faculdade.
832
01:09:03,000 --> 01:09:03,960
Esqueça.
833
01:09:06,080 --> 01:09:07,960
Eu estava pensando em algo.
834
01:09:08,790 --> 01:09:10,380
Algo bom aconteceu?
835
01:09:10,500 --> 01:09:11,760
Você parece tão radiante.
836
01:09:11,840 --> 01:09:13,260
Demorou um
pouco para perguntar.
837
01:09:14,510 --> 01:09:16,640
Minha irmã, Seon,
838
01:09:17,510 --> 01:09:18,640
se lembrou de mim.
839
01:09:18,720 --> 01:09:20,510
Sério?
840
01:09:20,810 --> 01:09:22,350
Isso é uma ótima notícia.
841
01:09:22,720 --> 01:09:23,890
Como?
842
01:09:25,850 --> 01:09:27,230
Eu não perguntei a ela.
843
01:09:27,980 --> 01:09:28,980
Você tem razão.
844
01:09:29,400 --> 01:09:30,940
Como ela se lembrou
da vida anterior?
845
01:09:33,530 --> 01:09:34,740
O que foi?
846
01:09:35,950 --> 01:09:37,070
Você está dizendo...
847
01:09:39,950 --> 01:09:41,030
Você pode
848
01:09:41,740 --> 01:09:43,870
parar o carro um pouco?
849
01:09:51,750 --> 01:09:52,880
Por favor me escute
850
01:09:53,880 --> 01:09:55,470
sem ficar chateado.
851
01:09:55,970 --> 01:09:57,970
Eu pensei muito sobre isso.
852
01:09:59,930 --> 01:10:00,850
O que é?
853
01:10:00,930 --> 01:10:04,430
Eu realmente acredito que
você é alguém muito maior
854
01:10:05,100 --> 01:10:06,520
do que quem eu penso que você é.
855
01:10:06,770 --> 01:10:07,940
O que você está falando?
856
01:10:10,480 --> 01:10:11,440
Eu...
857
01:10:12,820 --> 01:10:15,070
conheci uma alma falecida,
858
01:10:15,940 --> 01:10:16,990
E eu acho
859
01:10:17,990 --> 01:10:20,030
que é Park Joong-Heon.
860
01:10:21,070 --> 01:10:22,080
Como
861
01:10:23,410 --> 01:10:24,660
você conhece Park Joong-Heon?
862
01:10:24,910 --> 01:10:26,040
Desculpe,
863
01:10:27,000 --> 01:10:29,210
Mas eu ouvi o que você disse
864
01:10:29,960 --> 01:10:31,290
para o Ceifador.
865
01:10:31,580 --> 01:10:34,050
No começo, pensei que ele
era apenas um fantasma maligno.
866
01:10:36,130 --> 01:10:38,630
No entanto, não sei
dizer o que ele procura.
867
01:10:39,220 --> 01:10:42,430
Eu sinto que coisas estranhas acontecendo
ao meu redor estão relacionadas a ele.
868
01:10:42,510 --> 01:10:45,060
Talvez Srta. Sunny
lembrar de você
869
01:10:45,140 --> 01:10:47,020
pode ser por causa dele.
870
01:10:47,100 --> 01:10:48,810
Estou feliz por
ter me dito. Obrigado.
871
01:10:49,480 --> 01:10:51,980
Vou te levar para casa.
Fique lá e não saia.
872
01:10:52,557 --> 01:10:54,217
A casa do Goblin
é o lugar mais seguro.
873
01:10:55,530 --> 01:10:56,480
Tá.
874
01:12:09,520 --> 01:12:13,230
Não acredito que encontrei você
depois de evitá-lo por 900 anos.
875
01:12:14,600 --> 01:12:15,900
Que fútil.
876
01:12:18,400 --> 01:12:19,570
Não se preocupe.
877
01:12:20,990 --> 01:12:22,610
Vou me livrar de
você imediatamente.
878
01:12:23,610 --> 01:12:24,530
No entanto,
879
01:12:26,160 --> 01:12:28,080
você vai me dizer por que
apareceu de repente
880
01:12:29,120 --> 01:12:31,540
Depois de se esconder
nos últimos 900 anos.
881
01:12:32,710 --> 01:12:35,830
Você nunca me decepciona
como um guerreiro plebeu.
882
01:12:35,920 --> 01:12:39,340
Você não conseguiu encontrar
informações depois de todos esses 900 anos.
883
01:12:39,960 --> 01:12:42,330
Você não reconheceu
seu inimigo que estava
884
01:12:42,330 --> 01:12:44,430
bem ao seu lado...
que patético.
885
01:12:45,220 --> 01:12:47,720
Ficarei feliz em lhe contar.
886
01:12:49,720 --> 01:12:53,020
Essa sua língua ainda
é senil após 900 anos.
887
01:12:55,020 --> 01:12:57,360
Vou arrancar sua língua primeiro.
888
01:12:57,940 --> 01:13:01,360
Então eu vou cortar
seu corpo em pedaços.
889
01:13:04,900 --> 01:13:06,780
E agora é esse momento.
890
01:13:29,850 --> 01:13:32,720
Você e eu existimos há 900 anos.
891
01:13:33,930 --> 01:13:37,190
Você nunca será capaz de me
machucar com essa sua espada.
892
01:13:46,950 --> 01:13:49,490
Viver como guardião neste mundo
893
01:13:50,530 --> 01:13:54,750
Faz você pensar que
realmente se tornou um deus?
894
01:14:02,380 --> 01:14:04,880
Eu vou te matar, não importa o
quê, então, não se preocupe.
895
01:14:31,780 --> 01:14:36,410
Sua tolice custou sua
vida assim como esse homem.
896
01:14:36,790 --> 01:14:40,380
Durante os 20 anos que
você passou apodrecendo,
897
01:14:40,460 --> 01:14:43,210
Yeo se tornou poderoso
898
01:14:44,460 --> 01:14:45,670
além do reconhecimento.
899
01:14:47,470 --> 01:14:49,220
Se você falar esse
nome mais uma vez...
900
01:14:49,300 --> 01:14:53,720
Você conhece a identidade
do Ceifador ao seu lado?
901
01:14:53,970 --> 01:14:56,810
Ele é o homem que
te deu essa espada
902
01:14:56,890 --> 01:15:00,690
E aquele que perfurou
seu coração com ela.
903
01:15:01,940 --> 01:15:03,940
Aquele homem é
904
01:15:05,360 --> 01:15:06,730
Wang Yeo.
905
01:15:10,030 --> 01:15:10,990
Ridículo.
906
01:15:11,070 --> 01:15:12,780
Sua irmã tola
907
01:15:12,870 --> 01:15:16,370
se apaixonou por ele
novamente nesta vida.
908
01:15:19,080 --> 01:15:20,500
Tenho pena de você.
909
01:15:23,080 --> 01:15:26,840
Você nunca terá sua vingança.
910
01:15:38,100 --> 01:15:39,100
Eu ouvi você chorar.
911
01:15:40,690 --> 01:15:42,060
Por que? Nem eu choro.
912
01:15:42,150 --> 01:15:44,690
Quem é a mulher na
pintura, a propósito?
913
01:15:46,150 --> 01:15:48,650
Eu não me lembro. É
apenas uma emoção.
914
01:15:51,070 --> 01:15:52,820
Eu estava extremamente triste.
915
01:15:54,870 --> 01:15:56,543
Meu coração parecia
que estava quebrando.
916
01:15:58,660 --> 01:16:00,580
Um tio super bonito.
917
01:16:05,670 --> 01:16:06,590
Você já
918
01:16:07,386 --> 01:16:08,566
viu um anel como este antes?
919
01:17:58,660 --> 01:17:59,870
O Ceifador estava...
920
01:18:00,870 --> 01:18:02,030
em sua vida anterior?
921
01:18:03,870 --> 01:18:06,210
- Você o viu?
- Com licença.
922
01:18:07,000 --> 01:18:10,080
O que você acha que está
fazendo no meu restaurante?
923
01:18:10,540 --> 01:18:13,880
Você acha que eu sou a Kim Seon
porque me lembro da minha vida passada?
924
01:18:13,960 --> 01:18:15,010
Ele era...
925
01:18:18,180 --> 01:18:19,300
realmente o Wang Yeo?
926
01:18:24,020 --> 01:18:26,810
- Eu tenho que ir para casa.
- Eu perguntei se ele realmente é Yeo.
927
01:18:38,860 --> 01:18:39,950
Você está
928
01:18:41,990 --> 01:18:43,370
Protegendo aquele tolo...
929
01:18:45,580 --> 01:18:47,540
mesmo nesta vida.
930
01:19:22,740 --> 01:19:23,950
Eu era?
931
01:19:25,950 --> 01:19:28,830
Eu era mesmo o Wang Yeo?
932
01:19:30,750 --> 01:19:32,790
Aquela emoção que
senti mesmo sem memória ...
933
01:19:34,250 --> 01:19:36,500
É esse o castigo que
dei a mim mesmo
934
01:19:38,010 --> 01:19:39,510
então não posso esquecer
935
01:19:41,010 --> 01:19:42,430
quem eu era?
936
01:20:19,010 --> 01:20:20,210
Como esperado,
937
01:20:22,090 --> 01:20:24,220
Parece que sou a pior memória.
938
01:20:26,390 --> 01:20:27,810
Para você...
939
01:20:29,520 --> 01:20:32,350
e para Kim Shin também.
940
01:20:33,310 --> 01:20:34,730
Você pode me ouvir, não é?
941
01:20:39,610 --> 01:20:41,780
Eu ouço sua voz também.
942
01:20:43,070 --> 01:20:44,410
Eu ouço muito claramente.
943
01:21:18,560 --> 01:21:20,190
General Kim Shin ...
944
01:21:30,530 --> 01:21:32,200
cumprimenta você, Majestade.
945
01:22:23,550 --> 01:22:25,170
{\an8}Esta roupa real
946
01:22:27,430 --> 01:22:29,140
{\an8}está sem um dono.
947
01:22:34,560 --> 01:22:35,600
{\an8}Talvez isso seja ...
948
01:22:40,480 --> 01:22:42,440
{\an8}O que você está procurando.
949
01:22:50,740 --> 01:22:51,740
{\an8}Se for assim,
950
01:22:55,540 --> 01:22:56,700
{\an8}pegue.
951
01:23:27,990 --> 01:23:29,320
É meu decreto real.
952
01:23:30,540 --> 01:23:35,046
{\an9}Traduzido do inglês por:
.........JuniorM4rtins........
952
01:23:36,305 --> 01:24:36,832
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm