"Guardian: The Lonely and Great God" Forget About Me

ID13183211
Movie Name"Guardian: The Lonely and Great God" Forget About Me
Release Name[HR] Goblin S01 (2016) [Viki 4K to 1080p HEVC E-OPUS]~HR-DR
Year2017
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID6412200
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:50,802 --> 00:00:51,929 Ele é novo por aqui. 3 00:00:51,960 --> 00:00:55,050 Ele está vagando há muito tempo. 4 00:00:55,510 --> 00:00:57,010 {\an8}Ah, esse. 5 00:00:57,090 --> 00:00:58,300 {\an8}Sim, 20 anos atrás, 6 00:00:58,890 --> 00:01:01,020 {\an8}ele escapou de um Ceifador após encontrá-lo. 7 00:01:01,100 --> 00:01:02,560 {\an8}Eu acho que já faz 20 anos. 8 00:01:03,520 --> 00:01:05,230 {\an8}Eu me deparei com uma alma falecida 9 00:01:05,770 --> 00:01:07,690 {\an8}sobre a qual eu não tinha informações. 10 00:01:07,940 --> 00:01:10,610 {\an8}Sério? Tive uma experiência semelhante quando tinha nove anos... 11 00:01:11,070 --> 00:01:13,280 {\an8}Parecia que estava vagando há muito tempo. 12 00:01:13,990 --> 00:01:15,490 {\an8}Parecia não ter medo. 13 00:01:17,490 --> 00:01:20,240 {\an8}Eu nunca vi uma alma falecida que não temesse um ceifador. 14 00:01:20,580 --> 00:01:21,700 {\an8}Eu achei muito estranho. 15 00:02:18,430 --> 00:02:19,470 Prazer em conhecê-la. 16 00:02:22,300 --> 00:02:24,310 Então você é a Noiva do Goblin. 17 00:02:42,700 --> 00:02:44,910 Prazer em te conhecer também. 18 00:02:45,490 --> 00:02:49,710 Não deveriam agir assim nem na casa nem no trabalho dos outros 19 00:02:49,790 --> 00:02:52,420 Vocês podem acabar afastando os clientes. 20 00:02:52,630 --> 00:02:54,590 É hora de abrir agora, então, por favor, saiam. 21 00:02:54,670 --> 00:02:55,800 Menina de coração frio. 22 00:02:55,960 --> 00:02:58,090 Você primeiro. Vai. 23 00:02:58,170 --> 00:02:59,720 Sua incensível! 24 00:03:44,140 --> 00:03:45,550 Ele era assustador. 25 00:03:47,430 --> 00:03:49,390 Vejo fantasmas há anos, 26 00:03:49,480 --> 00:03:51,520 e nunca vi nada parecido. 27 00:03:54,610 --> 00:03:55,860 Vamos esquecer. 28 00:03:55,940 --> 00:03:58,690 Estou muito ocupada para pensar em fantasmas. 29 00:04:00,570 --> 00:04:03,780 Se eu fizer todas as aulas dentro de quatro dias, 30 00:04:04,820 --> 00:04:07,030 Vou ter que começar a trabalhar um pouco mais tarde. 31 00:04:16,130 --> 00:04:19,170 Uma carta de amor? Que irritante. 32 00:04:19,260 --> 00:04:22,420 Ele teve bastante tempo para ficar escrevendo esse tipo de coisa? 33 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 Eu sou... 34 00:04:39,690 --> 00:04:41,070 um Ceifador. 35 00:04:47,120 --> 00:04:49,030 Eu quero vê-lo. 36 00:04:53,870 --> 00:04:55,750 Eu não quero vê-lo. 37 00:04:56,710 --> 00:04:58,630 Eu quero vê-lo. 38 00:05:03,840 --> 00:05:07,010 Como sempre dá exatamente sete doses? 39 00:05:09,720 --> 00:05:14,020 Eu sei que serão exatamente sete, 40 00:05:14,230 --> 00:05:16,400 mas eu ainda comecei com, "Eu quero vê-lo." 41 00:05:20,690 --> 00:05:22,440 Eu quero vê-lo. 42 00:05:23,070 --> 00:05:24,700 Eu não quero vê-lo. 43 00:05:24,780 --> 00:05:26,990 Eu quero vê-lo. 44 00:05:30,830 --> 00:05:34,120 Você já foi atingido por uma flor de pêssego? 45 00:05:34,330 --> 00:05:35,580 Já. 46 00:05:35,750 --> 00:05:38,040 Eu levei uma surra na casa de uma xamã. 47 00:05:38,130 --> 00:05:39,630 As cicatrizes ficarão bastante tempo. 48 00:05:41,710 --> 00:05:42,960 O outro era melhor. 49 00:05:43,090 --> 00:05:44,970 Era mesmo, né? 50 00:05:46,550 --> 00:05:47,680 Você já... 51 00:05:48,590 --> 00:05:51,260 quis recuperar sua memória? 52 00:05:54,060 --> 00:05:55,100 Não. 53 00:05:56,230 --> 00:05:57,730 O que é uma memória se já a esqueceu? 54 00:05:57,810 --> 00:05:59,650 É como lembrar algo que nunca fez. 55 00:06:00,060 --> 00:06:02,020 Não é mais sua, então por quê? 56 00:06:17,620 --> 00:06:18,460 Eu... 57 00:06:20,250 --> 00:06:21,540 sinto falta. 58 00:06:21,840 --> 00:06:22,960 Não sinta. 59 00:06:23,670 --> 00:06:25,090 Somos todos pecadores. 60 00:06:26,170 --> 00:06:28,380 Não sabemos o que esse desejo trará. 61 00:06:28,930 --> 00:06:29,970 Eu sei. 62 00:06:31,510 --> 00:06:32,760 Eu sei disso, mas ... 63 00:06:34,890 --> 00:06:37,270 Cada vez que anseio por isso, 64 00:06:38,140 --> 00:06:39,690 não sei para onde isso vai me levar, 65 00:06:39,770 --> 00:06:41,310 E isso me corroi. 66 00:06:45,360 --> 00:06:46,240 Mas... 67 00:06:48,490 --> 00:06:50,360 Ainda sinto falta das minhas memórias. 68 00:07:05,250 --> 00:07:07,550 Você parece estar bebendo um pouco demais hoje. 69 00:07:10,050 --> 00:07:13,140 Sunny descobriu que eu sou um Ceifador. 70 00:07:14,600 --> 00:07:16,100 Parabéns. 71 00:07:16,890 --> 00:07:18,180 Onde ela conseguiu... 72 00:07:18,770 --> 00:07:21,690 Um ramo de flores de pêssego no meio do inverno? 73 00:07:28,610 --> 00:07:29,570 Vai saber. 74 00:07:29,650 --> 00:07:30,950 O que eu faço agora? 75 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 Ela deve estar muito confusa. 76 00:07:33,410 --> 00:07:34,450 Com o que está preocupado? 77 00:07:34,620 --> 00:07:36,580 Já que foi descoberto, vá segurar a mão dela 78 00:07:36,660 --> 00:07:37,830 e vê se você acha meu rosto. 79 00:07:39,460 --> 00:07:40,460 Eu fui descoberto. 80 00:07:40,540 --> 00:07:43,290 O que você tem a perder? Segure a mão dela e veja se você me vê. 81 00:07:43,630 --> 00:07:46,380 Você está muito enganado. Ver a vida passada é difícil. 82 00:07:46,500 --> 00:07:49,630 A visão vem como se alguém estivesse te invadindo. 83 00:07:50,720 --> 00:07:54,010 Quando a mulher da foto tomou vida, era tão bonita. 84 00:07:54,090 --> 00:07:55,550 E sua beleza me fez totalmente... 85 00:07:58,600 --> 00:07:59,730 Ela é minha irmã. 86 00:08:00,270 --> 00:08:01,310 Então... 87 00:08:02,690 --> 00:08:05,440 Eu vi um rosto jovem e tolo. 88 00:08:05,520 --> 00:08:06,610 Era aquele jovem Rei. 89 00:08:06,690 --> 00:08:09,230 Minha irmã deve ter pensado só naquele tolo. 90 00:08:09,320 --> 00:08:10,900 Ela não se importa com o irmão. 91 00:08:14,530 --> 00:08:16,490 Estou aqui. O que foi? 92 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 Não é nada. Depois eu volto. 93 00:08:22,120 --> 00:08:24,960 Me devolve. Não olhe o meu caderno. 94 00:08:25,040 --> 00:08:27,130 Por que você escreveu sobre mim no seu caderno? 95 00:08:28,960 --> 00:08:29,880 O que é isso? 96 00:08:29,960 --> 00:08:31,720 Você forjou um documento escondido novamente? 97 00:08:32,630 --> 00:08:34,050 Pare de fingir. 98 00:08:34,130 --> 00:08:36,760 É uma carta de amor que você escreveu com suas próprias mãos. 99 00:08:36,850 --> 00:08:38,220 Ele escreveu uma carta de amor? 100 00:08:38,560 --> 00:08:40,430 Ele escreveu para seu primeiro amor. 101 00:08:40,520 --> 00:08:43,980 Eu queria saber o quão especial era, e como terminou. 102 00:08:44,060 --> 00:08:46,650 Eu ia pedir sua ajuda. 103 00:08:46,900 --> 00:08:49,320 Você sabe sobre o que é? Não é uma carta de amor. 104 00:08:49,400 --> 00:08:52,360 Seja lá o que for. Foi muito bem escrito. 105 00:08:52,780 --> 00:08:57,660 "Um dia, após 100 anos, Quando o tempo estava ameno." 106 00:08:57,990 --> 00:08:59,740 - Não é isso. - É sim. 107 00:08:59,830 --> 00:09:01,660 Deok-hwa leu tudo para mim. 108 00:09:01,750 --> 00:09:06,710 "Um dia, após 100 anos, Quando o tempo estava ameno." 109 00:09:06,790 --> 00:09:07,790 Impossível. 110 00:09:07,880 --> 00:09:10,340 Deok-hwa nunca poderia ler isso. 111 00:09:10,420 --> 00:09:11,880 Isso não está escrito aqui. 112 00:09:11,960 --> 00:09:13,670 Eu mantenho isso só na minha mente. 113 00:09:13,880 --> 00:09:15,800 Um dia, após 100 anos ... 114 00:09:16,590 --> 00:09:18,390 Quando o tempo estava ameno, 115 00:09:19,300 --> 00:09:20,640 Eu gostaria de poder dizer a ela 116 00:09:21,390 --> 00:09:22,810 que ela foi meu primeiro amor. 117 00:09:23,850 --> 00:09:26,230 Verdade. Não está aqui. 118 00:09:28,270 --> 00:09:29,360 Isso não pode estar certo. 119 00:09:29,440 --> 00:09:31,820 Deok-hwa traduziu para mim. 120 00:09:31,900 --> 00:09:32,990 É uma carta de amor. 121 00:09:34,740 --> 00:09:35,860 Naquela vez, 122 00:09:36,860 --> 00:09:38,660 Quando você destruiu dezenas de carros, 123 00:09:38,740 --> 00:09:40,030 Você contou a Deok-hwa 124 00:09:40,530 --> 00:09:42,950 que eu poderia apagar a memória das pessoas? 125 00:09:43,410 --> 00:09:44,330 Não. 126 00:09:44,410 --> 00:09:46,290 Tio inquilino, temos que ir a um lugar. 127 00:09:46,370 --> 00:09:48,210 Então como ele sabia 128 00:09:48,790 --> 00:09:50,710 e me pediu para ir junto? 129 00:09:52,920 --> 00:09:54,210 Pensando nisso, 130 00:09:54,460 --> 00:09:57,630 Deok-hwa encontrou a folha de bordo para mim também. 131 00:09:57,720 --> 00:09:59,510 Eu tinha perdido. 132 00:10:00,010 --> 00:10:02,390 Adivinhe de onde é esta folha. 133 00:10:03,060 --> 00:10:04,270 O que está acontecendo? 134 00:10:08,600 --> 00:10:10,360 Você é legal. 135 00:10:10,440 --> 00:10:12,480 Você parece legal. 136 00:10:15,650 --> 00:10:16,950 Por que eu não percebi antes? 137 00:10:18,530 --> 00:10:22,620 Ele até ousou colocar a Casa do Goblin a venda. 138 00:10:39,220 --> 00:10:42,220 Eu não sei se foi o Rei, o Todo-Poderoso, ou eu. 139 00:10:45,850 --> 00:10:47,640 Este caractere significa "ouvir". 140 00:10:49,730 --> 00:10:51,940 Eu a encontrei. Ela está na estação de esqui agora. 141 00:10:52,560 --> 00:10:55,820 Isso porque sua chefe era a irmã dele em suas vidas passadas. 142 00:10:56,780 --> 00:10:57,780 Devemos... 143 00:10:59,360 --> 00:11:00,780 beber alguma coisa? 144 00:11:00,860 --> 00:11:04,910 Finalmente, o Goblin e a Noiva se encontraram. 145 00:11:05,240 --> 00:11:06,410 É o destino. 146 00:11:08,870 --> 00:11:10,250 E quanto ao Rei Yeo? 147 00:11:11,250 --> 00:11:15,460 Como você poderia deixá-lo encontrar o homem que enfiou uma espada em seu peito? 148 00:11:15,550 --> 00:11:17,760 - Por que você está em minha casa? - Você mora aqui? 149 00:11:17,880 --> 00:11:19,470 Isso é o destino também. 150 00:11:20,870 --> 00:11:23,930 - Ele já estava procurando uma casa. - Você precisa parar. 151 00:11:24,010 --> 00:11:25,510 O que está pensando? 152 00:11:25,930 --> 00:11:27,520 Ele é muito especial. 153 00:11:27,600 --> 00:11:31,190 Faz 900 anos desde que Kim Shin foi punido. Isso não é suficiente? 154 00:11:31,270 --> 00:11:33,520 Esse é o peso da vida que ele deve suportar. 155 00:11:49,250 --> 00:11:52,540 Por que você não criou um mundo perfeito onde ninguém pecasse? 156 00:11:52,565 --> 00:11:54,351 Então ninguém buscaria o Todo-Poderoso. 157 00:11:54,880 --> 00:11:58,000 Eu abençoei todas as crianças com amor. Pare de torturá-las. 158 00:11:58,130 --> 00:12:00,420 Pare de cegar aquela criança da verdade. 159 00:12:00,510 --> 00:12:02,010 Deixe que se reconheçam. 160 00:12:02,090 --> 00:12:03,640 Não importa a decisão que eles tomem. 161 00:12:04,720 --> 00:12:05,700 Que pena. 162 00:12:06,180 --> 00:12:07,640 Eu o amei por sua boa aparência. 163 00:12:19,730 --> 00:12:21,070 Eles estão aqui. 164 00:12:52,020 --> 00:12:53,100 Deok-hwa. 165 00:13:15,210 --> 00:13:16,420 Quem é você? 166 00:13:16,790 --> 00:13:18,170 Diga o seu nome pelo menos. 167 00:13:21,760 --> 00:13:24,300 Oh, Senhor ... 168 00:13:24,380 --> 00:13:26,040 Por favor, traga-o de volta à vida. 169 00:13:26,720 --> 00:13:29,850 Não ore a ninguém. Ninguém está ouvindo. 170 00:13:29,875 --> 00:13:31,885 "O Todo-Poderoso ainda não está ouvindo." 171 00:13:32,380 --> 00:13:33,390 Você sempre reclama. 172 00:13:35,076 --> 00:13:37,649 "O Todo-Poderoso deve ter um motivo para apagar minha memória." 173 00:13:38,060 --> 00:13:41,230 Se você se lembra, você faz. Se você não se lembra, não. 174 00:13:41,690 --> 00:13:42,940 É a vontade do Todo-Poderoso. 175 00:13:43,030 --> 00:13:44,280 Você estava fazendo suposições. 176 00:13:46,780 --> 00:13:48,110 Eu estava sempre ouvindo. 177 00:13:48,700 --> 00:13:50,826 Você implorava pela morte, então te dei uma chance. 178 00:13:51,080 --> 00:13:51,990 Mas... 179 00:13:52,700 --> 00:13:54,170 Por que você ainda está vivo? 180 00:13:55,710 --> 00:13:56,960 Eu nunca apaguei sua memória. 181 00:13:57,040 --> 00:14:00,130 Você escolheu ter sua memória apagada e ainda assim, 182 00:14:01,290 --> 00:14:04,580 você acha que é o Plano ou erro do Todo-Poderoso? 183 00:14:07,090 --> 00:14:09,340 O Todo-Poderoso simplesmente pergunta. 184 00:14:09,430 --> 00:14:11,350 O destino é a pergunta que eu jogo. 185 00:14:11,375 --> 00:14:12,528 Você decide... 186 00:14:15,060 --> 00:14:15,970 encontrar a resposta. 187 00:14:19,230 --> 00:14:21,110 Você pode dizer adeus 188 00:14:23,190 --> 00:14:24,320 para esse garoto também. 189 00:14:25,070 --> 00:14:26,150 Bem, então. 190 00:14:26,990 --> 00:14:27,970 Estou indo. 191 00:15:06,740 --> 00:15:08,190 Por que vocês estão aqui? 192 00:15:09,360 --> 00:15:10,450 Quando chegaram? 193 00:15:11,450 --> 00:15:12,820 Por que estou no chão? 194 00:15:18,910 --> 00:15:19,920 Será... 195 00:15:20,670 --> 00:15:22,330 Que desmaiei? 196 00:15:23,920 --> 00:15:25,000 Mas eu só tomei uma bebida. 197 00:15:27,760 --> 00:15:28,920 Quem é você, 198 00:15:29,880 --> 00:15:31,010 Deixe-me bater em você. 199 00:15:32,510 --> 00:15:33,640 Por que quer bater nele? 200 00:15:34,260 --> 00:15:35,640 Ele não tem nada a ver com isso. 201 00:15:35,720 --> 00:15:36,890 Você está do lado dele? 202 00:15:37,770 --> 00:15:40,600 Desculpe pelas vezes que ameacei te levar comigo. 203 00:15:40,690 --> 00:15:41,690 O que? 204 00:15:42,400 --> 00:15:43,650 O que há de errado com ele? 205 00:15:43,730 --> 00:15:45,320 Sério? 206 00:15:45,400 --> 00:15:47,480 Você é o Deok-hwa mesmo? 207 00:15:47,780 --> 00:15:51,150 Ele é uma borboleta. Uma borboleta. 208 00:15:51,240 --> 00:15:52,200 Você deve estar bêbado. 209 00:15:52,280 --> 00:15:53,740 Venha aqui! 210 00:15:53,820 --> 00:15:55,700 Espere. Deixa só eu falar com ele. 211 00:15:55,780 --> 00:15:57,200 Me solta. 212 00:16:01,160 --> 00:16:02,960 Está quente. 213 00:16:05,960 --> 00:16:07,800 Está muito bom. 214 00:16:07,880 --> 00:16:09,420 Descobri que ele é um Ceifador. 215 00:16:12,720 --> 00:16:13,930 Como você descobriu? 216 00:16:14,010 --> 00:16:15,510 E você? 217 00:16:15,720 --> 00:16:18,890 Eu testemunhei um momento muito estranho. 218 00:16:18,970 --> 00:16:20,680 Acontece que 219 00:16:21,390 --> 00:16:24,020 nos encontramos algumas vezes na minha vida. 220 00:16:24,100 --> 00:16:25,940 Desculpe eu não ter te falado. 221 00:16:26,020 --> 00:16:31,030 Para um Ceifador, Woo-bin é realmente doce, gentil, e... 222 00:16:31,110 --> 00:16:33,910 Ele tem uma namorada fantasma pegajosa? 223 00:16:35,320 --> 00:16:36,830 Essa foi a primeira coisa que pensei. 224 00:16:37,080 --> 00:16:40,500 Nós não combinamos. Eu sou muito para ele. 225 00:16:40,580 --> 00:16:41,870 Vivemos em mundos diferentes. 226 00:16:41,960 --> 00:16:44,460 Esse que é o problema? 227 00:16:46,330 --> 00:16:47,790 Pensei outra coisa também. 228 00:16:48,460 --> 00:16:52,130 Se ele é um Ceifador, então o homem que afirma ser meu irmão 229 00:16:52,220 --> 00:16:54,760 deve ter realmente vivido por quase 1.000 anos. 230 00:16:56,300 --> 00:16:59,560 Isso é verdade? Você é a esposa do Goblin? 231 00:16:59,640 --> 00:17:03,390 Tecnicamente, eu sou a Noiva dele, 232 00:17:03,600 --> 00:17:05,100 Mas é complicado. 233 00:17:05,310 --> 00:17:06,690 Isso é insano. 234 00:17:08,650 --> 00:17:09,900 Srta. Sunny. 235 00:17:09,980 --> 00:17:12,320 Mesmo do lado de fora de nossa casa, 236 00:17:12,440 --> 00:17:15,030 É muito improvável que você veja Woo-bin. 237 00:17:15,110 --> 00:17:17,160 Ele trabalha tarde com frequência. 238 00:17:17,240 --> 00:17:18,580 Liga logo para ele. 239 00:17:19,080 --> 00:17:21,330 Como poderia, se ele sugeriu que terminássemos? 240 00:17:21,410 --> 00:17:25,080 Eu me forçaria a atender a ligação se ele me ligasse primeiro. 241 00:17:25,790 --> 00:17:27,040 Ele que me procure. 242 00:17:27,130 --> 00:17:28,130 OK. 243 00:17:29,290 --> 00:17:32,170 Srta. Sunny, sinto muito, mas... 244 00:17:32,460 --> 00:17:35,760 - Claro, faça o que quiser. - Eu não disse nada ainda. 245 00:17:35,840 --> 00:17:38,550 Você está na faculdade, então quer trabalhar em horário diferente. 246 00:17:38,640 --> 00:17:39,760 Incrível. 247 00:17:41,260 --> 00:17:44,980 Você é um ser humano real, certo? 248 00:17:54,110 --> 00:17:55,280 Bem-vindo. 249 00:18:02,450 --> 00:18:06,080 Já faz um tempo desde que fiquei assustado com um humano. 250 00:18:07,210 --> 00:18:08,170 Eu também. 251 00:18:08,830 --> 00:18:11,340 Por que estamos comendo frango, afinal? 252 00:18:11,420 --> 00:18:13,840 A proprietária mora na casa em baixo da minha. 253 00:18:13,920 --> 00:18:15,800 Devemos ajudar nossos vizinhos. 254 00:18:15,880 --> 00:18:17,930 Vamos comer e ir embora. 255 00:18:18,130 --> 00:18:20,680 O início de janeiro é a época mais movimentada do ano. 256 00:18:24,970 --> 00:18:26,270 Aproveitem a refeição. 257 00:18:26,430 --> 00:18:28,190 Não pedimos isso. 258 00:18:28,440 --> 00:18:31,310 Esse é por conta da casa. Já que vocês têm um trabalho difícil. 259 00:18:31,400 --> 00:18:34,110 Nossa, muito obrigado por reconhecer... 260 00:18:36,280 --> 00:18:38,400 É muito gostoso. 261 00:18:39,950 --> 00:18:41,160 Qual é o problema? 262 00:18:41,910 --> 00:18:43,990 - Coma. - Vou colocar no molho. 263 00:18:50,000 --> 00:18:53,960 Como ousa uma alma morta aparecer na frente de um Ceifador? 264 00:18:54,050 --> 00:18:55,380 Há quanto tempo. 265 00:18:56,670 --> 00:18:59,680 Vejo que você tem vivido como uma Ceifadora. 266 00:18:59,800 --> 00:19:02,800 O que você está falando? Você me conhece? 267 00:19:03,050 --> 00:19:05,720 - Claro que sim. - Você não pode me enganar. 268 00:19:05,810 --> 00:19:08,600 Você não está curiosa para saber quem eu sou? 269 00:19:08,690 --> 00:19:12,110 E por que não tenho medo de estar na sua frente? 270 00:19:12,690 --> 00:19:14,020 Mas o mais importante, 271 00:19:16,860 --> 00:19:19,700 Você não está curiosa sobre quem você é? 272 00:19:23,870 --> 00:19:26,540 Vá e segure a mão da mulher. 273 00:19:27,080 --> 00:19:29,960 A proprietária do restaurante em que você estava. 274 00:19:31,670 --> 00:19:35,710 As pessoas que cometeram crimes graves nascem de novo como Ceifadores. 275 00:19:35,880 --> 00:19:38,760 Ela vai mostrar o que você fez. 276 00:19:38,840 --> 00:19:39,880 E também, 277 00:19:40,760 --> 00:19:43,890 A minha relação com seu pecado. 278 00:19:52,150 --> 00:19:53,440 Eu nunca apaguei sua memória. 279 00:19:53,520 --> 00:19:56,480 Você escolheu ter sua memória apagada e ainda assim, 280 00:19:57,320 --> 00:20:01,070 você acha que é o Plano ou erro do Todo-Poderoso? 281 00:20:07,660 --> 00:20:09,450 O que você está pensando? 282 00:20:10,790 --> 00:20:12,210 Algo em que não deveria pensar. 283 00:20:12,790 --> 00:20:16,090 Por que você está fazendo algo que sabe que não deveria? 284 00:20:16,170 --> 00:20:19,050 Se eu não pensar hoje, Eu posso pensar amanhã. 285 00:20:20,260 --> 00:20:23,180 Você deve reconsiderar. O momento não poderia ser pior. 286 00:20:24,220 --> 00:20:28,510 Recebemos um aviso de cima por causa do caso de Jangghang-dong. 287 00:20:29,810 --> 00:20:30,980 O que eles disseram? 288 00:20:31,100 --> 00:20:34,190 "Lembre-se de que vocês são pecadores." 289 00:20:35,940 --> 00:20:38,110 É tão confuso e preocupante. 290 00:20:38,320 --> 00:20:40,190 Aqui estão os cartões de nome deste mês. 291 00:20:41,570 --> 00:20:43,150 O que ele me deu foi uma resposta? 292 00:20:44,570 --> 00:20:46,200 Ou uma pergunta? 293 00:20:46,450 --> 00:20:47,700 Eu te dei cartões de nome. 294 00:21:01,120 --> 00:21:05,720 {\an8}YOO SHIN-U, 81 ANOS. ATAQUE CARDÍACO 295 00:21:06,680 --> 00:21:08,180 Cheguei em casa. 296 00:21:13,940 --> 00:21:15,270 Ele tem três horas. 297 00:21:15,730 --> 00:21:18,310 A causa da morte é uma parada cardíaca. 298 00:21:19,440 --> 00:21:20,980 Você deve dizer adeus. 299 00:21:21,360 --> 00:21:23,360 Eu disse tudo o que queria durante a nossa vida. 300 00:21:25,320 --> 00:21:26,530 Eu não quero vê-lo... 301 00:21:27,780 --> 00:21:30,120 Se desculpando comigo no seu último momento. 302 00:21:33,120 --> 00:21:35,710 Veja-o para mim. 303 00:21:36,870 --> 00:21:37,880 Eu vou. 304 00:21:38,790 --> 00:21:40,340 Diga a ele para nascer de novo. 305 00:21:42,260 --> 00:21:43,420 Em sua próxima vida, 306 00:21:45,680 --> 00:21:48,340 diga a ele para não servir a ninguém e ser livre. 307 00:21:50,430 --> 00:21:51,640 Diga a ele que o agradeço. 308 00:21:54,310 --> 00:21:55,980 Que fiquei muito agradecido. 309 00:22:14,700 --> 00:22:16,830 O que está acontecendo? 310 00:22:17,040 --> 00:22:20,710 Prepare roupas pretas. Você saberá da morte do presidente Yoo em breve. 311 00:22:22,750 --> 00:22:25,130 Vá vê-lo. 312 00:23:30,280 --> 00:23:34,200 Você é tão ruim. Você não sabe como me sinto 313 00:23:34,830 --> 00:23:37,660 Isso é insuportável. Minhas costas doem. 314 00:23:40,330 --> 00:23:41,870 Espere até eu me tornar o presidente. 315 00:23:42,580 --> 00:23:45,250 Eu virei aqui todos os dias, levar todo mundo para jantar, 316 00:23:45,340 --> 00:23:47,050 e fazer com que venham trabalhar cedo. 317 00:23:48,210 --> 00:23:51,180 Vou elogiar sua pior roupa e fazer você usá-la para sempre. 318 00:23:54,680 --> 00:23:56,560 - Deok-hwa. - O que? 319 00:23:56,850 --> 00:23:59,520 O vovô disse para você me vigiar? 320 00:23:59,600 --> 00:24:01,440 Você precisa vir comigo. Agora mesmo. 321 00:24:01,520 --> 00:24:03,190 Estou em horário de trabalho. 322 00:24:03,270 --> 00:24:05,520 Eu trouxe seu terno. Se troque no carro. 323 00:24:07,940 --> 00:24:09,070 Que terno? 324 00:25:05,080 --> 00:25:07,880 O homem em que cada segundo nesta vida foi bom. 325 00:25:09,050 --> 00:25:10,340 Aqui ele descansa. 326 00:25:11,300 --> 00:25:12,300 Yoo Shin-u. 327 00:25:17,950 --> 00:25:21,020 O HOMEM EM QUE CADA SEGUNDO NESTA VIDA FOI BOM 328 00:25:21,040 --> 00:25:27,520 AQUI ELE DESCANSA YOO SHIN-U 329 00:25:58,730 --> 00:26:00,060 Então é assim que é... 330 00:26:02,060 --> 00:26:03,230 ser imortal. 331 00:26:08,360 --> 00:26:12,160 O presidente Yoo talvez retorne de vez em quando para te ver. 332 00:26:15,790 --> 00:26:18,620 Ele ficaria preocupado com você. 333 00:26:21,710 --> 00:26:22,880 É por isso 334 00:26:24,340 --> 00:26:25,630 que os que ficam para trás 335 00:26:26,340 --> 00:26:28,010 devem viver ainda mais. 336 00:26:29,800 --> 00:26:31,590 Podemos chorar de tempos em tempos, 337 00:26:33,300 --> 00:26:34,600 Mas devemos sorrir bastante 338 00:26:36,350 --> 00:26:37,640 e nos animar. 339 00:26:40,560 --> 00:26:41,600 Você é 340 00:26:43,230 --> 00:26:46,270 obrigado a fazer isso em troca do amor que recebeu. 341 00:26:53,820 --> 00:26:55,120 Você gostaria 342 00:26:55,990 --> 00:26:57,450 de comer algo quentinho? 343 00:27:05,130 --> 00:27:06,250 Vou comer... 344 00:27:08,090 --> 00:27:09,760 Com o Deok-hwa quando ele chegar. 345 00:27:27,190 --> 00:27:28,320 O que eu faço agora? 346 00:27:31,240 --> 00:27:32,900 Eu nem fui um bom neto. 347 00:27:34,030 --> 00:27:35,240 Como ele pode me deixar... 348 00:27:36,530 --> 00:27:39,620 assim do nada e me deixar tão triste? 349 00:27:42,000 --> 00:27:45,080 Como posso viver o profundo arrependimento que sinto pelo meu avô? 350 00:27:51,210 --> 00:27:52,920 O que eu faço agora? 351 00:27:54,840 --> 00:27:57,470 Como vou viver sozinho? 352 00:28:01,310 --> 00:28:02,560 Você não está sozinho. 353 00:28:06,480 --> 00:28:07,560 Tio. 354 00:28:08,400 --> 00:28:09,770 Você tem a mim. 355 00:28:10,190 --> 00:28:11,530 Você e eu estaremos juntos, 356 00:28:11,940 --> 00:28:13,280 então não se preocupe. 357 00:28:14,910 --> 00:28:16,200 Tio... 358 00:28:30,880 --> 00:28:32,340 Você deve se levantar e comer algo. 359 00:28:34,930 --> 00:28:36,640 Vem, cortamos as maçãs em forma de coelho. 360 00:28:39,800 --> 00:28:41,350 Você quer que eu te faça ouro? 361 00:28:44,730 --> 00:28:46,270 Você quer que eu atravesse a parede? 362 00:28:47,980 --> 00:28:51,020 Deok-hwa, você pode usar minha câmera. 363 00:28:51,110 --> 00:28:52,690 Você sempre quis isso. 364 00:28:55,240 --> 00:28:58,870 Esqueça. Meu avô comprou para você. 365 00:29:01,620 --> 00:29:03,290 Lamento não poder contar com antecedência. 366 00:29:04,620 --> 00:29:07,710 Eu deveria ter dado tempo para vocês. 367 00:29:08,290 --> 00:29:09,210 Eu me arrependo. 368 00:29:10,630 --> 00:29:13,550 No entanto, há ordem neste mundo. 369 00:29:13,630 --> 00:29:14,670 Eu sei. 370 00:29:14,760 --> 00:29:17,090 Estamos cuidando do Goblin há gerações. 371 00:29:24,810 --> 00:29:26,140 Obrigado a todos. 372 00:29:27,310 --> 00:29:28,770 Eu tenho algo para fazer. 373 00:29:43,450 --> 00:29:45,620 Eu achei que ele ficaria incomodado com isso. 374 00:29:47,210 --> 00:29:48,870 Você sabe como ele é. 375 00:29:50,040 --> 00:29:51,040 Eu sei. 376 00:29:51,670 --> 00:29:54,130 O Sr. Kim foi nomeado Presidente. 377 00:29:54,840 --> 00:29:56,920 O vovô preparou tudo antes de ir. 378 00:29:58,840 --> 00:30:00,050 Ainda bem. 379 00:30:00,760 --> 00:30:02,640 Não estaria pronto para isso mesmo. 380 00:30:06,386 --> 00:30:07,356 Tudo bem. 381 00:30:12,230 --> 00:30:14,110 Vou começar a aprender desde o início. 382 00:30:14,820 --> 00:30:16,940 Aposto que é isso que ele gostaria. 383 00:30:19,030 --> 00:30:20,990 - OK. - E também... 384 00:30:24,740 --> 00:30:25,870 comecei a jogar Go. 385 00:30:26,830 --> 00:30:29,620 Vou tentar o meu melhor para ser seu irmão, seu pai, 386 00:30:30,500 --> 00:30:32,040 e seu avô. 387 00:30:34,710 --> 00:30:36,000 Assim como meu avô. 388 00:30:40,340 --> 00:30:41,510 Tudo bem. 389 00:30:51,140 --> 00:30:52,700 YOO DEOK-HWA 390 00:31:07,120 --> 00:31:08,080 KIM DO-YEONG 391 00:31:14,420 --> 00:31:15,670 Se alguém 392 00:31:16,000 --> 00:31:20,470 de sobrenome Kim e nome Shin vier até você 393 00:31:20,550 --> 00:31:23,840 e dizer que ele está aqui para recuperar seus pertences, 394 00:31:23,930 --> 00:31:25,050 dê a ele. 395 00:31:25,470 --> 00:31:29,220 Tudo o que deixei pertence a ele. 396 00:31:29,810 --> 00:31:32,350 Ele virá até você através da chuva 397 00:31:32,440 --> 00:31:34,770 e sairá como uma chama azul. 398 00:31:35,400 --> 00:31:37,940 E você saberá que é ele. 399 00:31:58,000 --> 00:31:59,130 Ele se foi, não é? 400 00:32:03,470 --> 00:32:04,470 Quem é... 401 00:32:04,755 --> 00:32:05,735 Você me conhece? 402 00:32:05,760 --> 00:32:08,470 Conheço. Você é uma criança muito legal 403 00:32:09,060 --> 00:32:11,180 É por isso que você ilumina este mundo. 404 00:32:12,100 --> 00:32:15,440 Lembre-se, sua boa natureza é o que lhe trará sorte. 405 00:32:16,020 --> 00:32:16,980 Tá. 406 00:32:17,440 --> 00:32:19,520 Mas eu não sou criança. 407 00:32:20,440 --> 00:32:21,780 Você quer beber alguma coisa? 408 00:32:21,860 --> 00:32:24,240 Você pode beber com uma pessoa bonita. 409 00:32:24,360 --> 00:32:25,410 Você é bonita. 410 00:32:25,490 --> 00:32:27,070 Beba com um humano. 411 00:32:28,396 --> 00:32:29,376 Tchau. 412 00:32:34,330 --> 00:32:35,460 O que é que foi isso? 413 00:32:39,790 --> 00:32:41,090 Por que está fazendo tanto? 414 00:32:41,170 --> 00:32:42,300 Deok-hwa está vindo. 415 00:32:45,220 --> 00:32:46,380 Passe a pimenta. 416 00:32:48,010 --> 00:32:50,470 Estou com ciúmes de Deok-hwa. Ele tem um tio. 417 00:32:51,850 --> 00:32:53,140 Não se importe comigo. 418 00:32:53,430 --> 00:32:56,770 Estou com ciúmes de todos e tenho me sentido vazio. 419 00:32:56,850 --> 00:32:59,440 Fala logo. Eu sei que você quer um tio como eu. 420 00:32:59,520 --> 00:33:01,610 Um tio super bonito. 421 00:33:09,613 --> 00:33:10,543 O que? 422 00:33:11,740 --> 00:33:13,910 Quando você disse que se tornou um Ceifador? 423 00:33:14,450 --> 00:33:16,660 Mais de 300 anos atrás. Por que? 424 00:33:17,870 --> 00:33:19,920 Tem algo no meu rosto? 425 00:33:23,210 --> 00:33:26,220 Nada. É que eu achei, 426 00:33:28,260 --> 00:33:30,470 que tinha visto um rosto que nunca havia visto em você 427 00:33:30,550 --> 00:33:32,180 De quem? Que tipo de rosto? 428 00:33:32,260 --> 00:33:34,100 Um rosto que eu não deveria estar vendo. 429 00:33:55,750 --> 00:33:56,790 Tio. 430 00:33:56,870 --> 00:33:58,670 Sente-se, me ajude ou vá para o seu quarto. 431 00:33:58,750 --> 00:34:00,040 Por que está andando por aqui? 432 00:34:00,120 --> 00:34:02,630 Estou tendo orgulho de você por se tornar útil. 433 00:34:04,630 --> 00:34:06,170 O herdeiro de um conglomerado 434 00:34:06,260 --> 00:34:09,840 Deveria naturalmente pensar no trabalho fora do horário comercial como treinamento. 435 00:34:12,220 --> 00:34:13,220 O que foi? 436 00:34:15,350 --> 00:34:17,260 KIM WOO-SIK CURRÍCULO PARA O GRUPO CHEONWOO 437 00:34:37,450 --> 00:34:39,620 Hoje é o meu primeiro dia. Sou uma universitária. 438 00:34:39,710 --> 00:34:42,290 Terá uma festa. É por isso que estou usando saia curta. 439 00:34:42,380 --> 00:34:43,380 Não. 440 00:34:45,000 --> 00:34:45,920 Eu estou indo. 441 00:34:46,000 --> 00:34:47,340 Deok-hwa irá levá-la. 442 00:34:47,840 --> 00:34:49,470 Eu tenho um compromisso hoje. 443 00:34:49,840 --> 00:34:51,130 Se algo acontecer... 444 00:34:51,220 --> 00:34:52,340 Eu sei. 445 00:34:53,220 --> 00:34:54,390 Perfeito, né? 446 00:34:55,390 --> 00:34:56,510 Você esqueceu algo. 447 00:34:58,220 --> 00:34:59,730 Eu sei o que é. 448 00:35:20,660 --> 00:35:22,750 Não sei por que você fechou os olhos. 449 00:35:25,960 --> 00:35:27,050 Você está perfeita agora. 450 00:35:27,130 --> 00:35:29,590 É aquele do Canadá? 451 00:35:31,010 --> 00:35:32,380 Que coisa mais fofa. 452 00:35:33,010 --> 00:35:35,850 Mas, o que isso significa? 453 00:35:35,930 --> 00:35:38,060 Está em francês, "Destino divino." 454 00:35:38,470 --> 00:35:41,390 O destino absoluto muito além do Reino dos homens. 455 00:35:43,310 --> 00:35:45,900 Essa é uma palavra que eu gosto. "Destino." 456 00:35:46,690 --> 00:35:47,940 Como você sabia? 457 00:35:50,990 --> 00:35:54,570 Sem encontros às cegas. Sem romance. Sem Tae-hee. 458 00:35:54,660 --> 00:35:57,700 Nenhum homem é permitido dentro de um raio de 30cm desse colar. 459 00:35:57,990 --> 00:35:59,700 Isso é o que eu faço do seu destino. 460 00:36:00,290 --> 00:36:03,040 Ah, mas era pra isso que eu estava indo para a faculdade.. 461 00:36:03,120 --> 00:36:05,290 Não tem jeito. Essa é a vontade do Todo-Poderoso. 462 00:36:05,380 --> 00:36:06,790 Você está atrasada. Pode ir. 463 00:36:08,130 --> 00:36:09,500 Vejo você mais tarde então. 464 00:36:44,330 --> 00:36:45,710 EUN-TAK 465 00:36:46,120 --> 00:36:49,250 Eu cheguei bem na faculdade. 466 00:36:49,340 --> 00:36:51,920 Estou te enviando isso para que você não fique preocupado. 467 00:36:52,010 --> 00:36:53,550 Boa sorte no seu compromisso. 468 00:36:55,340 --> 00:36:56,880 Ela está usando o colar 469 00:36:57,430 --> 00:36:59,890 e tirou a foto de modo a não ter homens perto. 470 00:37:00,810 --> 00:37:01,760 Boa garota. 471 00:37:07,810 --> 00:37:12,070 ENTREVISTA DO GRUPO CHEONWOO PARA CANDIDATOS EXPERIENTES 472 00:38:03,950 --> 00:38:06,250 Farei como pedido. 473 00:38:08,160 --> 00:38:09,330 Por favor me perdoe. 474 00:38:12,920 --> 00:38:14,550 Eu vou te seguir em breve. 475 00:38:31,770 --> 00:38:33,310 Acho que nos desencontramos 476 00:38:35,020 --> 00:38:36,570 já que ainda estou vivo. 477 00:38:40,660 --> 00:38:42,320 Você deve ter ficado muito solitário. 478 00:38:44,990 --> 00:38:46,370 Por favor me perdoe. 479 00:38:54,090 --> 00:38:58,210 Sr. Kim Woo-Sik, Sr. Choi Sang-Gil, E a Sra. Lee Ji-Yeon, por favor, entrem. 480 00:38:58,300 --> 00:38:59,300 Sim. 481 00:39:09,980 --> 00:39:11,060 Eu passei? 482 00:39:12,310 --> 00:39:14,770 Obrigado. Muito obrigado. 483 00:39:18,150 --> 00:39:19,150 Querida. 484 00:39:20,240 --> 00:39:21,200 Eu passei. 485 00:39:21,700 --> 00:39:23,160 Pai! 486 00:39:23,240 --> 00:39:25,580 Venha aqui, minha bebê. 487 00:39:27,450 --> 00:39:29,500 Vamos comer jjajangmyeon? 488 00:39:32,330 --> 00:39:34,000 Esta é a residência que a empresa fornece. 489 00:39:35,540 --> 00:39:36,460 Para mim? 490 00:39:36,540 --> 00:39:38,250 Sim. Você se saiu bem na entrevista. 491 00:39:41,170 --> 00:39:42,840 Este é o carro que a empresa fornece. 492 00:39:43,220 --> 00:39:44,470 Para mim? 493 00:39:44,800 --> 00:39:46,930 Sim. Você se saiu muito bem na entrevista. 494 00:39:49,350 --> 00:39:52,310 Este é o nome do seu filho que nascerá em primeiro de maio. 495 00:39:53,020 --> 00:39:55,900 Ele trará luz a este mundo, geração após geração. 496 00:39:55,980 --> 00:39:57,190 O meu filho? 497 00:39:57,320 --> 00:39:58,320 Sim. 498 00:39:58,520 --> 00:40:01,190 A propósito, quem é você? 499 00:40:01,280 --> 00:40:02,950 Eu deveria ter me apresentado mais cedo. 500 00:40:03,820 --> 00:40:06,070 Eu sou kim Do-yeong, O Presidente do Grupo Cheonwoo. 501 00:40:06,160 --> 00:40:07,200 O Presidente? 502 00:40:07,280 --> 00:40:09,240 Lamento não ter te reconhecido. 503 00:40:09,330 --> 00:40:11,620 Mas ... quero dizer ... 504 00:40:11,790 --> 00:40:14,250 Por que você está me dando mais do que eu mereço? 505 00:40:14,330 --> 00:40:16,040 Você salvou o país em sua vida anterior. 506 00:40:17,750 --> 00:40:18,690 Sério? 507 00:40:19,170 --> 00:40:20,100 Sim. 508 00:40:58,920 --> 00:40:59,960 Alô? 509 00:41:00,040 --> 00:41:01,170 Onde você está agora? 510 00:41:01,250 --> 00:41:03,920 Por que ainda não está em casa? Sabe que é perigoso? 511 00:41:04,010 --> 00:41:05,630 São 17h agora. 512 00:41:05,760 --> 00:41:07,640 Ainda tem sol. 513 00:41:10,970 --> 00:41:13,060 Você deve ter mais calma. 514 00:41:13,140 --> 00:41:14,980 Como é? Onde você está agora? 515 00:41:15,060 --> 00:41:16,260 Responde logo. 516 00:41:17,350 --> 00:41:18,270 Eu? 517 00:41:19,440 --> 00:41:21,650 Você ficará surpreso se eu lhe contar. 518 00:41:28,360 --> 00:41:30,910 Estou aqui neste espaço estreito e confinado. 519 00:41:31,370 --> 00:41:32,450 Você está brincando comigo? 520 00:41:32,540 --> 00:41:34,120 Olhe lá. 521 00:41:36,830 --> 00:41:38,960 - Um dois três. - Sorriso. 522 00:41:45,630 --> 00:41:47,010 Nós ficamos ótimos. 523 00:41:47,720 --> 00:41:50,050 Você conseguiu dar um sorriso durante o caos. 524 00:41:53,060 --> 00:41:54,390 Por quanto tempo ficaremos aqui? 525 00:41:55,430 --> 00:41:58,100 Não sei. Uns cinco minutos? 526 00:41:58,190 --> 00:41:59,230 Por que cinco minutos? 527 00:42:00,810 --> 00:42:04,230 Pode ficar romântico nesse meio tempo 528 00:42:04,320 --> 00:42:05,900 Nesta sala estreita e confinada. 529 00:42:06,530 --> 00:42:07,950 Isso não vai acontecer. 530 00:42:08,320 --> 00:42:09,570 Tenho certeza de que vai. 531 00:42:15,950 --> 00:42:16,950 Assim. 532 00:42:17,040 --> 00:42:20,000 Está arredondado para 5.210 wons. 533 00:42:20,420 --> 00:42:21,880 Viu? Não foi romântico? 534 00:42:23,540 --> 00:42:26,800 Por que você me pagaria de volta em uma sala estreita e confinada? 535 00:42:27,970 --> 00:42:32,140 Esse daí é pra você pagar à Sunny pelas batatas-doces. 536 00:42:33,350 --> 00:42:34,560 Ela pediu? 537 00:42:35,350 --> 00:42:38,980 Você sente falta da sua irmã, mas Sunny está vivendo no presente. 538 00:42:39,350 --> 00:42:42,270 É estranho para você ir vê-la, mas você sente falta dela. Estou certa? 539 00:42:42,770 --> 00:42:45,690 Você poderia ir lá para pagá-la de volta. 540 00:42:45,780 --> 00:42:47,820 Estou criando para você uma desculpa para ir vê-la. 541 00:42:48,650 --> 00:42:50,610 Eu vou trabalhar. Você quer vir comigo? 542 00:42:51,160 --> 00:42:53,820 Eu sinto falta dela, mas ela me assusta. 543 00:42:54,200 --> 00:42:55,450 Eu vou outra hora. 544 00:42:57,950 --> 00:42:59,710 Incrível. Vocês são irmãos mesmo. 545 00:43:00,790 --> 00:43:01,830 Vamos sair agora. 546 00:43:02,170 --> 00:43:03,330 O que? Já? 547 00:43:04,750 --> 00:43:05,670 Por que? 548 00:43:07,550 --> 00:43:09,090 Está muito frio. 549 00:43:10,760 --> 00:43:11,840 Como foi na aula? 550 00:43:12,430 --> 00:43:13,470 Você gostou? 551 00:43:16,640 --> 00:43:19,310 A propósito, o Tae-hee... 552 00:43:19,390 --> 00:43:20,430 Aquele sacana... 553 00:43:20,520 --> 00:43:22,850 Eu perguntei dele? Perguntei sobre a aula. 554 00:43:23,770 --> 00:43:24,810 É que... 555 00:43:25,400 --> 00:43:28,030 Tae-hee está indo para os EUA jogar lá. 556 00:43:28,530 --> 00:43:31,740 Eu li que os Goblins reconhecem o verdadeiro talento. 557 00:43:32,110 --> 00:43:34,070 Eu ia dizer que é muito legal. 558 00:43:34,160 --> 00:43:35,410 Eu não quero me gabar, 559 00:43:35,990 --> 00:43:39,540 mas sempre fui capaz de reconhecer o verdadeiro talento. 560 00:43:40,370 --> 00:43:42,250 Hwang Hui foi o mais significativo. 561 00:43:43,000 --> 00:43:44,460 Maeng Sa-Seong também era. 562 00:43:44,540 --> 00:43:45,960 Que seja. 563 00:43:46,630 --> 00:43:48,090 Um adulto está falando aqui. 564 00:43:48,460 --> 00:43:49,670 Receio ser uma pessoa ocupada. 565 00:43:51,590 --> 00:43:52,930 Estou atrasada para o trabalho. 566 00:43:53,010 --> 00:43:56,430 Por que você está divagando neste espaço estreito e confinado? 567 00:43:57,050 --> 00:43:58,140 Estou indo. 568 00:44:03,440 --> 00:44:06,980 Tá. Ligue para mim se precisar de alguma coisa. 569 00:44:10,360 --> 00:44:12,900 Parece estranho este espaço estreito e confinado. 570 00:44:13,740 --> 00:44:15,700 Espere, as duas coisas são a mesma. 571 00:44:18,620 --> 00:44:19,910 Eu quero vir aqui sempre. 572 00:44:25,290 --> 00:44:26,460 Hadouken! 573 00:44:30,750 --> 00:44:32,260 Venha aqui. 574 00:44:56,240 --> 00:44:58,570 Está tarde. Vá direto para casa. 575 00:44:58,660 --> 00:44:59,910 Sua avó está esperando. 576 00:45:06,670 --> 00:45:07,880 Nós nos encontramos novamente. 577 00:45:08,670 --> 00:45:12,340 Não consegui me apresentar corretamente da última vez. 578 00:45:13,630 --> 00:45:16,840 Eu sou Park Joong-Heon. 579 00:45:18,760 --> 00:45:22,850 Pelo seu semblante, parece que já sabe quem eu sou. 580 00:45:26,730 --> 00:45:27,850 Não sei. 581 00:45:28,690 --> 00:45:29,900 Kim Shin. 582 00:45:30,560 --> 00:45:32,650 Ele não te disse 583 00:45:32,730 --> 00:45:34,740 que foi ele quem me matou? 584 00:45:38,240 --> 00:45:40,410 O castigo que lhe foi dado 585 00:45:40,530 --> 00:45:43,200 fica mais pesado pelas vidas que ele tirou. 586 00:45:43,790 --> 00:45:46,460 O preço da minha vida também está lá. 587 00:45:54,670 --> 00:45:55,880 O que você quer? 588 00:45:56,090 --> 00:45:57,340 Nada. 589 00:45:58,630 --> 00:46:01,680 Eu só quero contar uma história interessante. 590 00:46:02,550 --> 00:46:05,680 Já que você me conhece, deve conhecer o Rei Yeo também. 591 00:46:05,980 --> 00:46:08,480 A espada no peito de Kim Shin 592 00:46:08,560 --> 00:46:10,690 foi colocado lá por Wang Yeo. 593 00:46:10,770 --> 00:46:14,360 O início e o fim deste destino trágico 594 00:46:15,190 --> 00:46:16,490 foi Wang Yeo. 595 00:46:19,240 --> 00:46:22,450 Você sabe com quem Wang Yeo mora agora? 596 00:46:23,910 --> 00:46:25,240 Como eu poderia saber? 597 00:46:25,590 --> 00:46:27,300 Wang Yeo está vivendo ... 598 00:46:31,680 --> 00:46:33,850 com Kim Shin. 599 00:46:34,480 --> 00:46:35,850 Isso é absurdo. 600 00:46:38,400 --> 00:46:39,570 Acertou. 601 00:46:40,190 --> 00:46:42,360 O Ceifador sem nome. 602 00:46:42,650 --> 00:46:45,160 Ele não é outro senão Wang Yeo. 603 00:46:47,810 --> 00:46:50,390 O que você acha que vai acontecer 604 00:46:50,940 --> 00:46:52,850 se os dois se reconhecerem? 605 00:46:59,050 --> 00:47:00,350 Acertou. 606 00:47:00,950 --> 00:47:03,150 O Ceifador sem nome. 607 00:47:03,450 --> 00:47:06,050 Ele não é outro senão Wang Yeo. 608 00:47:07,050 --> 00:47:09,650 O que você acha que vai acontecer 609 00:47:10,250 --> 00:47:12,550 Se os dois se reconhecerem? 610 00:47:14,770 --> 00:47:17,570 Se Kim Shin me destrói ou não 611 00:47:17,650 --> 00:47:20,320 tudo depende de você agora, 612 00:47:20,400 --> 00:47:23,450 assim como a morte dele está em suas mãos. 613 00:47:26,870 --> 00:47:31,000 Pensando nisso, você é aquela que controla a morte. 614 00:47:31,280 --> 00:47:32,530 Você está errado. 615 00:47:34,370 --> 00:47:38,460 O Ceifador que conhecemos tem um nome. 616 00:47:40,710 --> 00:47:41,880 Kim Woo-Bin. 617 00:47:51,930 --> 00:47:55,060 Você perguntou o que eu quero? 618 00:47:58,480 --> 00:47:59,480 Eu... 619 00:48:00,890 --> 00:48:03,730 quero a morte deles. 620 00:48:42,140 --> 00:48:44,850 Saia daí. Vamos tirar uma de casal. 621 00:48:45,020 --> 00:48:46,940 Não. Eu me sentei aqui primeiro. 622 00:48:54,740 --> 00:48:56,570 Wang Yeo está vivendo... 623 00:48:57,700 --> 00:48:59,950 com Kim Shin. 624 00:49:02,790 --> 00:49:04,040 Isso é insano. 625 00:49:08,290 --> 00:49:09,380 Alma Desaparecida. 626 00:49:10,710 --> 00:49:11,970 Caramba. 627 00:49:17,640 --> 00:49:18,720 Obrigado. 628 00:49:20,720 --> 00:49:21,930 Sinto muito por assustar você. 629 00:49:22,560 --> 00:49:25,190 O que foi? Você veio até aqui para me ver? 630 00:49:27,560 --> 00:49:28,770 Eu me senti frustrado. 631 00:49:29,980 --> 00:49:31,860 Eu não tinha mais ninguém com quem conversar. 632 00:49:32,820 --> 00:49:33,900 O que é? 633 00:49:34,740 --> 00:49:36,700 É sobre a Srta. Sunny? 634 00:49:38,490 --> 00:49:39,620 Mais ou menos. 635 00:49:42,250 --> 00:49:45,040 Dizem que se você comete um grande pecado em sua vida anterior, 636 00:49:47,170 --> 00:49:48,670 Você se torna um Ceifador. 637 00:49:49,670 --> 00:49:51,590 Que tipo de pecado? 638 00:49:54,800 --> 00:49:56,010 Eu também não sei. 639 00:49:57,470 --> 00:49:58,760 Mas eu acho... 640 00:50:01,260 --> 00:50:04,100 Tem a ver com a história de Kim Shin e sua irmã... 641 00:50:06,900 --> 00:50:08,400 E eu sou parte disso. 642 00:50:10,520 --> 00:50:14,030 Há três pessoas que cometeram grandes pecados durante esse período. 643 00:50:15,450 --> 00:50:18,030 Kim Shin, que matou milhares de seus inimigos. 644 00:50:19,820 --> 00:50:24,290 Aquele que ordenou a morte de Kim Shin e de sua irmã, 645 00:50:24,750 --> 00:50:25,830 Wang Yeo. 646 00:50:27,960 --> 00:50:29,670 E aquele que manipulou Wang Yeo 647 00:50:30,290 --> 00:50:33,340 E levou Kim Shin e sua irmã ao túmulo... 648 00:50:34,420 --> 00:50:35,550 Park Joong-Heon. 649 00:50:36,050 --> 00:50:37,130 Kim Shin 650 00:50:38,590 --> 00:50:39,680 ainda está vivo. 651 00:50:40,800 --> 00:50:41,890 Kim Seon. 652 00:50:42,310 --> 00:50:43,810 foi reencarnada como Sunny. 653 00:50:45,520 --> 00:50:46,770 Isso significa que eu sou 654 00:50:47,940 --> 00:50:48,980 Wang Yeo... 655 00:50:50,810 --> 00:50:52,820 ou Park Joong-Heon. 656 00:50:54,280 --> 00:50:55,900 Isso é tudo que eu tenho até agora. 657 00:50:57,280 --> 00:50:59,410 O Ceifador sem nome. 658 00:50:59,910 --> 00:51:02,490 Ele não é outro senão Wang Yeo. 659 00:51:04,620 --> 00:51:05,580 Mas... 660 00:51:07,290 --> 00:51:09,080 Independentemente de quem eu sou, 661 00:51:11,420 --> 00:51:14,500 Eu sou o inimigo de Shin, não sou? 662 00:51:17,630 --> 00:51:19,970 Independentemente de quem eu sou, 663 00:51:23,810 --> 00:51:25,010 Sunny e eu... 664 00:51:26,930 --> 00:51:28,270 Não podemos dar certo, não é? 665 00:51:48,120 --> 00:51:51,790 Ai, que suso. Quase bati em você. 666 00:51:52,250 --> 00:51:54,540 Desculpe. Eu a assustei? 667 00:51:54,960 --> 00:51:57,130 Sim, um pouco. 668 00:51:57,550 --> 00:51:59,380 Desculpe, mas estamos fechados. 669 00:51:59,720 --> 00:52:01,840 Você tem razão. Ok então. 670 00:52:02,800 --> 00:52:04,050 Até mais. 671 00:52:11,730 --> 00:52:13,690 OK. Volte outra vez. 672 00:52:20,110 --> 00:52:21,060 Não. Nunca. 673 00:52:22,490 --> 00:52:24,740 Não sirva a ela nenhum remédio. 674 00:52:26,990 --> 00:52:28,750 Vossa Majestade Reina sobre o seu povo, 675 00:52:28,830 --> 00:52:30,910 E um deus reina sobre você. 676 00:52:31,000 --> 00:52:33,620 Eles dizem que esse deus é Kim Shin. 677 00:52:49,930 --> 00:52:51,480 KIM WOO-BIN 678 00:52:59,280 --> 00:53:00,230 Alô? 679 00:53:00,780 --> 00:53:03,150 Vamos nos encontrar. 680 00:53:04,200 --> 00:53:05,740 Eu pensei que você queria terminar. 681 00:53:06,780 --> 00:53:08,950 Estou na frente da sua casa. 682 00:53:10,120 --> 00:53:11,330 Espere aí. 683 00:53:11,700 --> 00:53:12,960 Ele é louco? 684 00:53:34,390 --> 00:53:36,190 Como você pode simplesmente aparecer assim? 685 00:53:37,050 --> 00:53:39,000 Eu estava em casa, então não me maquiei. 686 00:53:42,940 --> 00:53:45,150 Só vim para pegar meu anel de volta. 687 00:53:45,360 --> 00:53:47,160 Ainda temos essa desculpa para nos encontrar. 688 00:53:53,370 --> 00:53:55,500 Por quê está me olhando assim? 689 00:53:56,730 --> 00:53:58,530 Você não veio porque sentiu minha falta? 690 00:54:01,000 --> 00:54:02,000 Sim. 691 00:54:02,420 --> 00:54:04,090 - Mas? - Mas... 692 00:54:04,970 --> 00:54:06,720 Tenho medo de ... 693 00:54:08,970 --> 00:54:10,390 quem eu posso ser. 694 00:54:13,100 --> 00:54:14,350 Então eu dei um passo para trás. 695 00:54:16,190 --> 00:54:17,650 O que você está fazendo? 696 00:54:18,400 --> 00:54:20,110 Tudo sobre mim está errado. 697 00:54:24,240 --> 00:54:26,490 Eu sinceramente espero que esta escolha 698 00:54:27,660 --> 00:54:28,660 esteja certa. 699 00:54:30,870 --> 00:54:33,200 - Não faça isso. - Como não estou vivo, 700 00:54:35,500 --> 00:54:36,750 Não tenho nome. 701 00:54:38,120 --> 00:54:39,250 Mas obrigado 702 00:54:41,000 --> 00:54:42,170 por perguntar... 703 00:54:45,920 --> 00:54:47,590 Como eu estava. 704 00:54:49,550 --> 00:54:50,720 Eu disse para parar. 705 00:54:50,800 --> 00:54:52,390 O beijo de um Ceifador 706 00:54:54,640 --> 00:54:56,480 traz de volta as memórias da sua vida anterior. 707 00:54:58,900 --> 00:55:00,230 Eu temo o que eu possa ter sido 708 00:55:01,730 --> 00:55:04,150 em sua vida anterior. 709 00:55:05,230 --> 00:55:08,650 Mas eu gostaria que você ficasse apenas com as boas lembranças. 710 00:55:11,200 --> 00:55:12,330 Eu espero que 711 00:55:13,910 --> 00:55:16,080 uma parte dessas memórias 712 00:55:17,710 --> 00:55:18,750 sejam do seu irmão também. 713 00:55:19,620 --> 00:55:20,540 E... 714 00:55:21,920 --> 00:55:23,630 Espero que ele seja 715 00:55:25,590 --> 00:55:26,710 Kim Shin. 716 00:56:09,220 --> 00:56:11,300 Seu irmão voltou triunfante novamente. 717 00:56:12,180 --> 00:56:13,550 Entre nós dois, 718 00:56:13,970 --> 00:56:15,640 A quem você deseja que viva? 719 00:56:17,220 --> 00:56:18,810 - Majestade. - Responda-me. 720 00:56:20,180 --> 00:56:22,850 Ou você já tomou sua decisão? 721 00:56:23,940 --> 00:56:27,150 Claro, se eu vivo ou seu irmão vive, 722 00:56:29,820 --> 00:56:31,110 Você não tem nada a perder. 723 00:56:32,950 --> 00:56:34,450 Você é um tolo. 724 00:56:35,580 --> 00:56:36,990 Você quer morrer? 725 00:56:38,830 --> 00:56:40,250 Por que você está vestida assim? 726 00:56:43,000 --> 00:56:44,040 Você já está de luto 727 00:56:45,130 --> 00:56:46,090 em sua mente. 728 00:56:47,630 --> 00:56:49,260 Traga a caixa de jóias da rainha. 729 00:56:56,800 --> 00:56:58,430 Por que você não está usando nada? 730 00:56:58,560 --> 00:57:00,850 Eu não dei a você para manter em uma caixa! 731 00:57:03,940 --> 00:57:05,350 Não sei mais de nada. 732 00:57:06,610 --> 00:57:08,820 Não sei se meus inimigos são os bárbaros ou seu irmão. 733 00:57:08,900 --> 00:57:10,360 Park Joong-Heon é seu inimigo. 734 00:57:29,880 --> 00:57:32,010 Seu irmão, o homem que os bárbaros não mataram... 735 00:57:33,300 --> 00:57:34,550 Vou matar hoje. 736 00:57:34,630 --> 00:57:35,760 Majestade. 737 00:57:36,220 --> 00:57:37,600 O crime do seu irmão 738 00:57:38,970 --> 00:57:40,010 será traição. 739 00:57:43,230 --> 00:57:45,060 Use este anel e cumprimente o traidor 740 00:57:45,350 --> 00:57:47,020 como minha rainha. 741 00:58:09,380 --> 00:58:11,000 De que lado você está? 742 00:58:12,920 --> 00:58:15,420 Alguma vez, já esteve do meu lado? 743 00:58:16,300 --> 00:58:17,510 Uma vez sequer, 744 00:58:17,890 --> 00:58:19,680 Você já se importou comigo? 745 00:58:20,100 --> 00:58:22,140 Mesmo por um segundo, você já... 746 00:58:25,640 --> 00:58:26,600 me amou? 747 00:58:38,200 --> 00:58:39,620 Não fique do lado dele. 748 00:58:42,540 --> 00:58:43,620 Essa é 749 00:58:45,040 --> 00:58:47,290 A única maneira de preservar sua vida. 750 00:58:51,340 --> 00:58:52,880 Você tem que fazer uma escolha. 751 00:58:55,210 --> 00:58:57,050 Você vai viver como minha Rainha 752 00:58:58,130 --> 00:58:59,640 ou você vai morrer 753 00:59:04,220 --> 00:59:05,430 Como a irmã do traidor? 754 00:59:08,020 --> 00:59:09,900 A mulher que te ama... 755 00:59:13,570 --> 00:59:15,990 é a irmã do traidor. 756 00:59:58,820 --> 01:00:00,030 O que foi isso? 757 01:00:03,570 --> 01:00:04,910 O que eu acabei de ver? 758 01:00:07,580 --> 01:00:08,790 O que foi isso? 759 01:00:10,000 --> 01:00:11,040 Isso foi 760 01:00:12,040 --> 01:00:13,210 Sua vida passada. 761 01:00:17,000 --> 01:00:17,920 Você... 762 01:00:19,220 --> 01:00:20,880 viu o Kim Shin 763 01:00:22,550 --> 01:00:23,840 em sua vida passada? 764 01:00:31,640 --> 01:00:32,690 Eu também fui... 765 01:00:34,860 --> 01:00:36,360 uma parte... 766 01:00:40,989 --> 01:00:42,029 Da sua vida? 767 01:01:02,590 --> 01:01:03,630 Você pode 768 01:01:06,760 --> 01:01:08,970 olhar nos meus olhos por um segundo? 769 01:01:14,270 --> 01:01:17,310 Deixe apenas as memórias boas e felizes 770 01:01:21,900 --> 01:01:23,150 e esqueça 771 01:01:25,110 --> 01:01:28,080 todos os momentos tristes e difíceis. 772 01:01:30,660 --> 01:01:33,660 Sejam eles de sua vida passada ou atual. 773 01:01:36,460 --> 01:01:37,540 E... 774 01:01:43,420 --> 01:01:44,630 esqueça de mim. 775 01:02:05,820 --> 01:02:07,030 Eu espero que... 776 01:02:11,200 --> 01:02:13,410 Você pelo menos tenha um final feliz. 777 01:03:24,320 --> 01:03:25,570 Ei, você. 778 01:03:26,320 --> 01:03:29,660 Por que você está olhando para a minha loja de novo? 779 01:03:30,450 --> 01:03:31,670 O que tem para mim hoje? 780 01:03:31,990 --> 01:03:34,990 Um acessório? Um biscoito? Meias? 781 01:03:41,080 --> 01:03:42,580 Não vim lhe dar presentes. 782 01:03:44,420 --> 01:03:46,010 Devo isso pela batata-doce. 783 01:03:49,510 --> 01:03:51,220 Digamos que foi presente meu. 784 01:04:01,190 --> 01:04:02,310 Ei... 785 01:04:05,190 --> 01:04:06,480 O Rei realmente disse 786 01:04:07,610 --> 01:04:09,110 que eu era feia? 787 01:04:23,330 --> 01:04:25,880 Eu sei que você estava ocupado lutando no campo de batalha, 788 01:04:27,500 --> 01:04:29,550 Mas por quê não respondia minhas cartas? 789 01:04:33,760 --> 01:04:34,850 Você é... 790 01:04:37,810 --> 01:04:38,930 Você é mesmo... 791 01:04:39,810 --> 01:04:41,980 Lamento que levei tanto tempo para reconhecê-lo. 792 01:04:43,690 --> 01:04:45,560 Eu prometi me tornar feliz, 793 01:04:47,440 --> 01:04:48,780 Mas eu não conseguia cumprir. 794 01:04:53,910 --> 01:04:55,370 Sinto muito, meu irmão. 795 01:05:17,180 --> 01:05:19,600 Os caquis, os sapatos florais e a seda... 796 01:05:20,430 --> 01:05:21,680 Obrigada por eles. 797 01:05:42,120 --> 01:05:45,580 Você deve vir me ver com mais frequência a partir de agora. 798 01:06:01,470 --> 01:06:03,550 JI EUN-TAK 20 ANOS 799 01:06:10,770 --> 01:06:13,240 Você pode me ajudar se não estiver muito ocupado? 800 01:06:31,550 --> 01:06:32,840 Algo de errado? 801 01:06:33,050 --> 01:06:33,960 Só... 802 01:06:35,130 --> 01:06:36,630 Algo está me incomodando. 803 01:06:36,720 --> 01:06:38,300 Você brigou com meu tio de novo? 804 01:06:38,470 --> 01:06:39,390 Não. 805 01:06:40,890 --> 01:06:41,930 Começou antes disso. 806 01:06:42,810 --> 01:06:45,100 Desde aquele dia, está em minha mente. 807 01:06:46,060 --> 01:06:47,040 Quando? 808 01:06:59,450 --> 01:07:01,070 O que foi? Você está bem? 809 01:07:16,630 --> 01:07:18,130 Naquele dia? 810 01:07:19,050 --> 01:07:20,470 Não devia ser por causa do meu tio. 811 01:07:20,760 --> 01:07:22,300 Estávamos em um templo. 812 01:07:22,390 --> 01:07:23,850 - Um templo? - Sim. 813 01:07:23,970 --> 01:07:25,560 Ele mandou uma lanterna para o céu. 814 01:07:25,640 --> 01:07:27,350 Ele faz isso uma vez por ano. 815 01:07:28,810 --> 01:07:32,190 Ele faz isso em lembrança das pessoas que ele deve. 816 01:07:32,860 --> 01:07:34,820 Elas continham dois nomes. 817 01:07:35,650 --> 01:07:37,400 Kim Seon... 818 01:07:38,150 --> 01:07:40,160 e Wang alguma coisa. 819 01:07:40,660 --> 01:07:41,740 Estava em caracteres. 820 01:07:45,370 --> 01:07:46,750 O que acontece se eu fizer isso? 821 01:07:52,330 --> 01:07:53,340 Um cavalo caído. 822 01:07:57,066 --> 01:07:58,006 Ei. 823 01:07:59,460 --> 01:08:00,460 Olha isso. 824 01:08:00,830 --> 01:08:02,170 Ela age como se não me visse. 825 01:08:08,380 --> 01:08:11,550 Ei, sua menina má! 826 01:08:23,060 --> 01:08:24,730 Ela não está fingindo. 827 01:08:26,320 --> 01:08:28,070 Ela realmente não pode me ver. 828 01:08:40,600 --> 01:08:41,600 Eu também. 829 01:08:44,980 --> 01:08:45,980 O quê? 830 01:08:48,480 --> 01:08:51,150 Estou animado por buscá-la também. 831 01:08:57,320 --> 01:09:01,240 Estou feliz que você veio me buscar na faculdade. 832 01:09:03,000 --> 01:09:03,960 Esqueça. 833 01:09:06,080 --> 01:09:07,960 Eu estava pensando em algo. 834 01:09:08,790 --> 01:09:10,380 Algo bom aconteceu? 835 01:09:10,500 --> 01:09:11,760 Você parece tão radiante. 836 01:09:11,840 --> 01:09:13,260 Demorou um pouco para perguntar. 837 01:09:14,510 --> 01:09:16,640 Minha irmã, Seon, 838 01:09:17,510 --> 01:09:18,640 se lembrou de mim. 839 01:09:18,720 --> 01:09:20,510 Sério? 840 01:09:20,810 --> 01:09:22,350 Isso é uma ótima notícia. 841 01:09:22,720 --> 01:09:23,890 Como? 842 01:09:25,850 --> 01:09:27,230 Eu não perguntei a ela. 843 01:09:27,980 --> 01:09:28,980 Você tem razão. 844 01:09:29,400 --> 01:09:30,940 Como ela se lembrou da vida anterior? 845 01:09:33,530 --> 01:09:34,740 O que foi? 846 01:09:35,950 --> 01:09:37,070 Você está dizendo... 847 01:09:39,950 --> 01:09:41,030 Você pode 848 01:09:41,740 --> 01:09:43,870 parar o carro um pouco? 849 01:09:51,750 --> 01:09:52,880 Por favor me escute 850 01:09:53,880 --> 01:09:55,470 sem ficar chateado. 851 01:09:55,970 --> 01:09:57,970 Eu pensei muito sobre isso. 852 01:09:59,930 --> 01:10:00,850 O que é? 853 01:10:00,930 --> 01:10:04,430 Eu realmente acredito que você é alguém muito maior 854 01:10:05,100 --> 01:10:06,520 do que quem eu penso que você é. 855 01:10:06,770 --> 01:10:07,940 O que você está falando? 856 01:10:10,480 --> 01:10:11,440 Eu... 857 01:10:12,820 --> 01:10:15,070 conheci uma alma falecida, 858 01:10:15,940 --> 01:10:16,990 E eu acho 859 01:10:17,990 --> 01:10:20,030 que é Park Joong-Heon. 860 01:10:21,070 --> 01:10:22,080 Como 861 01:10:23,410 --> 01:10:24,660 você conhece Park Joong-Heon? 862 01:10:24,910 --> 01:10:26,040 Desculpe, 863 01:10:27,000 --> 01:10:29,210 Mas eu ouvi o que você disse 864 01:10:29,960 --> 01:10:31,290 para o Ceifador. 865 01:10:31,580 --> 01:10:34,050 No começo, pensei que ele era apenas um fantasma maligno. 866 01:10:36,130 --> 01:10:38,630 No entanto, não sei dizer o que ele procura. 867 01:10:39,220 --> 01:10:42,430 Eu sinto que coisas estranhas acontecendo ao meu redor estão relacionadas a ele. 868 01:10:42,510 --> 01:10:45,060 Talvez Srta. Sunny lembrar de você 869 01:10:45,140 --> 01:10:47,020 pode ser por causa dele. 870 01:10:47,100 --> 01:10:48,810 Estou feliz por ter me dito. Obrigado. 871 01:10:49,480 --> 01:10:51,980 Vou te levar para casa. Fique lá e não saia. 872 01:10:52,557 --> 01:10:54,217 A casa do Goblin é o lugar mais seguro. 873 01:10:55,530 --> 01:10:56,480 Tá. 874 01:12:09,520 --> 01:12:13,230 Não acredito que encontrei você depois de evitá-lo por 900 anos. 875 01:12:14,600 --> 01:12:15,900 Que fútil. 876 01:12:18,400 --> 01:12:19,570 Não se preocupe. 877 01:12:20,990 --> 01:12:22,610 Vou me livrar de você imediatamente. 878 01:12:23,610 --> 01:12:24,530 No entanto, 879 01:12:26,160 --> 01:12:28,080 você vai me dizer por que apareceu de repente 880 01:12:29,120 --> 01:12:31,540 Depois de se esconder nos últimos 900 anos. 881 01:12:32,710 --> 01:12:35,830 Você nunca me decepciona como um guerreiro plebeu. 882 01:12:35,920 --> 01:12:39,340 Você não conseguiu encontrar informações depois de todos esses 900 anos. 883 01:12:39,960 --> 01:12:42,330 Você não reconheceu seu inimigo que estava 884 01:12:42,330 --> 01:12:44,430 bem ao seu lado... que patético. 885 01:12:45,220 --> 01:12:47,720 Ficarei feliz em lhe contar. 886 01:12:49,720 --> 01:12:53,020 Essa sua língua ainda é senil após 900 anos. 887 01:12:55,020 --> 01:12:57,360 Vou arrancar sua língua primeiro. 888 01:12:57,940 --> 01:13:01,360 Então eu vou cortar seu corpo em pedaços. 889 01:13:04,900 --> 01:13:06,780 E agora é esse momento. 890 01:13:29,850 --> 01:13:32,720 Você e eu existimos há 900 anos. 891 01:13:33,930 --> 01:13:37,190 Você nunca será capaz de me machucar com essa sua espada. 892 01:13:46,950 --> 01:13:49,490 Viver como guardião neste mundo 893 01:13:50,530 --> 01:13:54,750 Faz você pensar que realmente se tornou um deus? 894 01:14:02,380 --> 01:14:04,880 Eu vou te matar, não importa o quê, então, não se preocupe. 895 01:14:31,780 --> 01:14:36,410 Sua tolice custou sua vida assim como esse homem. 896 01:14:36,790 --> 01:14:40,380 Durante os 20 anos que você passou apodrecendo, 897 01:14:40,460 --> 01:14:43,210 Yeo se tornou poderoso 898 01:14:44,460 --> 01:14:45,670 além do reconhecimento. 899 01:14:47,470 --> 01:14:49,220 Se você falar esse nome mais uma vez... 900 01:14:49,300 --> 01:14:53,720 Você conhece a identidade do Ceifador ao seu lado? 901 01:14:53,970 --> 01:14:56,810 Ele é o homem que te deu essa espada 902 01:14:56,890 --> 01:15:00,690 E aquele que perfurou seu coração com ela. 903 01:15:01,940 --> 01:15:03,940 Aquele homem é 904 01:15:05,360 --> 01:15:06,730 Wang Yeo. 905 01:15:10,030 --> 01:15:10,990 Ridículo. 906 01:15:11,070 --> 01:15:12,780 Sua irmã tola 907 01:15:12,870 --> 01:15:16,370 se apaixonou por ele novamente nesta vida. 908 01:15:19,080 --> 01:15:20,500 Tenho pena de você. 909 01:15:23,080 --> 01:15:26,840 Você nunca terá sua vingança. 910 01:15:38,100 --> 01:15:39,100 Eu ouvi você chorar. 911 01:15:40,690 --> 01:15:42,060 Por que? Nem eu choro. 912 01:15:42,150 --> 01:15:44,690 Quem é a mulher na pintura, a propósito? 913 01:15:46,150 --> 01:15:48,650 Eu não me lembro. É apenas uma emoção. 914 01:15:51,070 --> 01:15:52,820 Eu estava extremamente triste. 915 01:15:54,870 --> 01:15:56,543 Meu coração parecia que estava quebrando. 916 01:15:58,660 --> 01:16:00,580 Um tio super bonito. 917 01:16:05,670 --> 01:16:06,590 Você já 918 01:16:07,386 --> 01:16:08,566 viu um anel como este antes? 919 01:17:58,660 --> 01:17:59,870 O Ceifador estava... 920 01:18:00,870 --> 01:18:02,030 em sua vida anterior? 921 01:18:03,870 --> 01:18:06,210 - Você o viu? - Com licença. 922 01:18:07,000 --> 01:18:10,080 O que você acha que está fazendo no meu restaurante? 923 01:18:10,540 --> 01:18:13,880 Você acha que eu sou a Kim Seon porque me lembro da minha vida passada? 924 01:18:13,960 --> 01:18:15,010 Ele era... 925 01:18:18,180 --> 01:18:19,300 realmente o Wang Yeo? 926 01:18:24,020 --> 01:18:26,810 - Eu tenho que ir para casa. - Eu perguntei se ele realmente é Yeo. 927 01:18:38,860 --> 01:18:39,950 Você está 928 01:18:41,990 --> 01:18:43,370 Protegendo aquele tolo... 929 01:18:45,580 --> 01:18:47,540 mesmo nesta vida. 930 01:19:22,740 --> 01:19:23,950 Eu era? 931 01:19:25,950 --> 01:19:28,830 Eu era mesmo o Wang Yeo? 932 01:19:30,750 --> 01:19:32,790 Aquela emoção que senti mesmo sem memória ... 933 01:19:34,250 --> 01:19:36,500 É esse o castigo que dei a mim mesmo 934 01:19:38,010 --> 01:19:39,510 então não posso esquecer 935 01:19:41,010 --> 01:19:42,430 quem eu era? 936 01:20:19,010 --> 01:20:20,210 Como esperado, 937 01:20:22,090 --> 01:20:24,220 Parece que sou a pior memória. 938 01:20:26,390 --> 01:20:27,810 Para você... 939 01:20:29,520 --> 01:20:32,350 e para Kim Shin também. 940 01:20:33,310 --> 01:20:34,730 Você pode me ouvir, não é? 941 01:20:39,610 --> 01:20:41,780 Eu ouço sua voz também. 942 01:20:43,070 --> 01:20:44,410 Eu ouço muito claramente. 943 01:21:18,560 --> 01:21:20,190 General Kim Shin ... 944 01:21:30,530 --> 01:21:32,200 cumprimenta você, Majestade. 945 01:22:23,550 --> 01:22:25,170 {\an8}Esta roupa real 946 01:22:27,430 --> 01:22:29,140 {\an8}está sem um dono. 947 01:22:34,560 --> 01:22:35,600 {\an8}Talvez isso seja ... 948 01:22:40,480 --> 01:22:42,440 {\an8}O que você está procurando. 949 01:22:50,740 --> 01:22:51,740 {\an8}Se for assim, 950 01:22:55,540 --> 01:22:56,700 {\an8}pegue. 951 01:23:27,990 --> 01:23:29,320 É meu decreto real. 952 01:23:30,540 --> 01:23:35,046 {\an9}Traduzido do inglês por: .........JuniorM4rtins........ 952 01:23:36,305 --> 01:24:36,832 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm