"Kowloon Generic Romance" Episode #1.6
ID | 13183252 |
---|---|
Movie Name | "Kowloon Generic Romance" Episode #1.6 |
Release Name | Kowloon.Generic.Romance.S01E06.Episodio.6.WEBRip.Netflix |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36693180 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,599
Although it's a boring show,
3
00:00:16,683 --> 00:00:19,686
I think we need to maintain
a good relationship with the TV station.
4
00:00:20,353 --> 00:00:22,689
I didn't mean that.
5
00:00:25,108 --> 00:00:28,862
You need to act more like
a member of the Hebinuma family,
6
00:00:28,945 --> 00:00:31,197
can't be so vulgar.
7
00:00:32,657 --> 00:00:35,577
I will pay more attention, Father.
8
00:00:36,745 --> 00:00:39,581
Miyuki, come over here.
9
00:00:45,462 --> 00:00:49,340
How are the Generic Terra
and Zirconian going?
10
00:00:49,966 --> 00:00:54,596
We are still compiling the data,
couldn't provide a complete report.
11
00:00:54,679 --> 00:00:59,976
If your plan stalls,
then I have my own plans.
12
00:01:00,810 --> 00:01:05,106
Don't underestimate me,
thinking I'm just a lonely old man.
13
00:01:05,690 --> 00:01:07,108
I don't.
14
00:01:07,692 --> 00:01:10,320
Why do you insist on using Zirconian?
15
00:01:10,403 --> 00:01:14,991
If you just want to create clones,
aren't there already vessels for that?
16
00:01:15,492 --> 00:01:17,994
Do you think I don't know that?
17
00:01:19,454 --> 00:01:24,667
Anyway, I heard you recently kept a dog.
18
00:01:25,960 --> 00:01:28,129
Miyuki, you're back.
19
00:01:33,968 --> 00:01:35,887
I heard you went to your father.
20
00:01:35,970 --> 00:01:37,263
You must be exhausted.
21
00:02:00,829 --> 00:02:02,413
Mr. Gwen.
22
00:02:10,255 --> 00:02:11,673
Why are you still here?
23
00:02:11,756 --> 00:02:14,551
Right, I forgot to give you
the breakup fee.
24
00:02:15,135 --> 00:02:17,053
I'll write you an electronic check.
25
00:02:17,137 --> 00:02:18,096
Fill in any number you want.
26
00:02:20,056 --> 00:02:21,182
Are you kidding me?
27
00:02:21,266 --> 00:02:22,976
Explain it.
28
00:02:23,768 --> 00:02:25,353
What happened between you and your father?
29
00:02:26,020 --> 00:02:27,730
This has nothing to do with you.
30
00:02:28,565 --> 00:02:32,610
A life lived for revenge
is not your real life.
31
00:02:32,694 --> 00:02:36,364
What I should do with my life is up to me.
32
00:02:36,447 --> 00:02:38,616
It's not up to you.
33
00:02:39,200 --> 00:02:40,785
Don't give up on your future.
34
00:02:41,369 --> 00:02:43,997
Miyuki, choose me.
35
00:02:44,539 --> 00:02:47,125
I'm willing to follow you
to the ends of the Earth.
36
00:02:47,208 --> 00:02:49,419
I can take you far away.
37
00:02:50,795 --> 00:02:53,339
{\an8}You shouldn't make that kind of promise.
38
00:02:54,299 --> 00:02:55,925
{\an8}That way, you can't go anywhere.
39
00:02:57,760 --> 00:03:00,013
If you don't leave, I'll call someone.
40
00:03:11,608 --> 00:03:13,860
Pain makes you remember, right?
41
00:03:15,111 --> 00:03:18,323
<i>Just like the other pains</i>
<i>engraved on your body.</i>
42
00:03:21,242 --> 00:03:22,493
Get out.
43
00:03:29,375 --> 00:03:32,378
Miyuki, I love you.
44
00:03:41,596 --> 00:03:44,307
Can't go anywhere?
45
00:03:49,187 --> 00:03:50,605
Do you like goldfish?
46
00:03:50,688 --> 00:03:51,522
Eh?
47
00:03:52,106 --> 00:03:53,983
Because you are always fascinated
by the goldfish every time.
48
00:03:54,067 --> 00:03:55,902
Have you ever kept one before?
49
00:03:56,819 --> 00:03:57,654
No, no.
50
00:03:57,737 --> 00:03:59,948
I don't keep pets.
51
00:04:01,074 --> 00:04:03,910
Because once I keep a pet,
I can't go anywhere.
52
00:04:05,453 --> 00:04:07,914
By the way,
53
00:04:07,997 --> 00:04:12,877
you don't have the sequel to it, do you?
54
00:04:12,961 --> 00:04:14,921
I bought it as
I was also curious about the follow-up.
55
00:04:17,840 --> 00:04:19,133
I'll pass.
56
00:04:19,968 --> 00:04:21,427
Aren't you curious about
what happens next?
57
00:04:22,345 --> 00:04:24,597
Do you think the content is boring?
58
00:04:27,850 --> 00:04:31,729
No, it's very interesting,
so I won't read the sequel.
59
00:04:32,689 --> 00:04:34,732
If the sequel isn't interesting,
I'll be disappointed.
60
00:04:35,233 --> 00:04:37,485
After all, it's at its best now.
61
00:04:37,568 --> 00:04:39,570
I don't hope to get anything better.
62
00:04:40,446 --> 00:04:44,325
I don't want to change the world
and regret it for that.
63
00:04:44,993 --> 00:04:47,912
You can always control the situation,
and how dare you say so.
64
00:04:48,496 --> 00:04:51,332
Even if I lose, I won't regret it.
65
00:04:51,916 --> 00:04:54,711
Isn't life just like that?
66
00:04:55,336 --> 00:04:57,964
I really like your personality.
67
00:04:59,173 --> 00:05:01,301
Come on.
68
00:05:01,384 --> 00:05:03,594
You're cute.
69
00:05:03,678 --> 00:05:05,221
KOWLOON WALLED CITY #2
CONFIRMED FOR DEMOLITION
70
00:05:05,305 --> 00:05:09,684
But it's confirmed
that Kowloon will be demolished.
71
00:05:12,270 --> 00:05:15,148
I heard that all residents
have to be forcibly evacuated.
72
00:05:15,690 --> 00:05:17,358
Mr. Kudou, what will you do?
73
00:05:18,192 --> 00:05:20,278
I can only wait for the instructions
from the company.
74
00:05:20,361 --> 00:05:25,241
Either go back to Japan,
or be transferred to the Hong Kong branch.
75
00:05:25,325 --> 00:05:26,868
Gwen, what's your plan?
76
00:05:27,452 --> 00:05:29,746
I never settle down.
77
00:05:29,829 --> 00:05:32,957
I might go to Hong Kong and get by.
78
00:05:33,041 --> 00:05:35,043
Then we may have a chance
to meet in the future.
79
00:05:37,587 --> 00:05:40,923
Oh no, I forgot
I have an appointment with Xiaohei.
80
00:05:41,007 --> 00:05:41,841
Xiaohei?
81
00:05:41,924 --> 00:05:45,261
Yes, she's looking for
an apartment in Kowloon,
82
00:05:45,344 --> 00:05:46,888
but it probably won't work.
83
00:05:47,555 --> 00:05:48,765
Xiaohei?
84
00:05:49,348 --> 00:05:51,142
Xiaohei.
85
00:05:51,225 --> 00:05:54,062
That's her. What's up?
86
00:05:55,188 --> 00:05:57,940
Nothing. Don't keep her waiting too long.
87
00:05:58,483 --> 00:05:59,901
Okay.
88
00:06:00,443 --> 00:06:02,528
Gwen, come have a drink tonight.
89
00:06:02,612 --> 00:06:03,905
I'll come by later.
90
00:06:06,240 --> 00:06:07,075
STAIRCASE EVENT, VOLUME 2
91
00:06:07,158 --> 00:06:09,952
Geez. He put the book down and just left.
92
00:06:10,578 --> 00:06:12,538
Aren't you going to read it?
93
00:06:12,622 --> 00:06:13,498
No.
94
00:06:19,921 --> 00:06:25,426
Because my story has no ending or sequel.
95
00:06:31,015 --> 00:06:34,268
{\an8}ORIGINAL BY JUN MAYUZUKI
96
00:07:59,020 --> 00:08:00,938
KITTEN WORKSHOP
97
00:08:01,522 --> 00:08:02,940
This is Cactus Freight.
98
00:08:03,024 --> 00:08:05,359
I'm here to pick up the goods.
99
00:08:06,402 --> 00:08:09,447
Coming, I've been waiting for you.
100
00:08:10,281 --> 00:08:11,199
Thank you.
101
00:08:13,451 --> 00:08:15,328
<i>A handsome guy.</i>
102
00:08:15,411 --> 00:08:17,830
May I ask your name?
103
00:08:19,165 --> 00:08:20,541
My name is Tao Gwen.
104
00:08:21,125 --> 00:08:23,920
<i>Oops, she is so aggressive,</i>
<i>making me accidentally say my real name.</i>
105
00:08:24,003 --> 00:08:25,463
Mr. Gwen.
106
00:08:25,546 --> 00:08:26,923
My name is Yaomay.
107
00:08:27,006 --> 00:08:28,174
Nice to meet…
108
00:08:28,257 --> 00:08:32,303
He's tall, has long hair,
and is called Gwen.
109
00:08:32,386 --> 00:08:36,015
You are exactly like Reko-pon said.
110
00:08:36,682 --> 00:08:38,935
Are you the waiter
at the Goldfish Teahouse?
111
00:08:42,104 --> 00:08:44,524
I hear you've been looking for me?
112
00:08:46,859 --> 00:08:49,028
You know Reiko Kujirai, right?
113
00:08:49,946 --> 00:08:53,032
I know a different Reiko Kujirai.
114
00:08:53,616 --> 00:08:57,745
So it means there are two of me,
in other words, a clone?
115
00:08:58,329 --> 00:09:00,289
And there are two of you as well, right?
116
00:09:00,873 --> 00:09:02,959
I think so.
117
00:09:03,042 --> 00:09:04,544
But they are not clones.
118
00:09:05,294 --> 00:09:07,046
Then what exactly is…?
119
00:09:07,129 --> 00:09:09,382
I don't know either.
120
00:09:09,465 --> 00:09:12,176
And the second me no longer exists.
121
00:09:12,260 --> 00:09:14,053
Why are you so sure?
122
00:09:14,637 --> 00:09:16,806
Because the second me was a fake.
123
00:09:18,391 --> 00:09:21,143
I am the original, therefore I exist here.
124
00:09:21,227 --> 00:09:24,188
The Reiko Kujirai I know
is also the original.
125
00:09:24,272 --> 00:09:27,400
Wait. You said you are the original one,
therefore you exist here.
126
00:09:27,483 --> 00:09:30,820
Then Reko-pon exists here,
doesn't that mean she is the original?
127
00:09:30,903 --> 00:09:33,030
You are different.
128
00:09:33,864 --> 00:09:37,285
Because the original Reiko Kujirai
has already passed away?
129
00:09:37,952 --> 00:09:40,371
Did I say it that clearly?
130
00:09:40,454 --> 00:09:42,164
Mr. Kudou told me this,
131
00:09:43,958 --> 00:09:45,918
and even said he killed her.
132
00:09:48,254 --> 00:09:49,922
Did he say so?
133
00:09:50,923 --> 00:09:51,924
Yes.
134
00:09:54,760 --> 00:09:57,179
He didn't actually kill her.
135
00:09:57,263 --> 00:09:59,724
After all, they had just
gotten engaged back then.
136
00:10:00,433 --> 00:10:02,727
Then I'll be straightforward.
137
00:10:02,810 --> 00:10:03,936
Why did she pass away?
138
00:10:05,354 --> 00:10:07,690
You like Mr. Kudou, don't you?
139
00:10:10,276 --> 00:10:15,239
Do you really want to know
the cause of death of the original you?
140
00:10:16,198 --> 00:10:19,160
If you hear it, you might
end up facing the same fate.
141
00:10:20,161 --> 00:10:24,332
{\an8}After all, you've synchronized with her
to the point of falling for Mr. Kudou.
142
00:10:24,999 --> 00:10:27,335
Liking him is what I want,
143
00:10:28,419 --> 00:10:30,504
not copied from others.
144
00:10:30,588 --> 00:10:31,714
That's right.
145
00:10:31,797 --> 00:10:33,966
Because we are the absolute self.
146
00:10:35,259 --> 00:10:39,305
Compared to the last time we met,
you look less like Miss Reiko now.
147
00:10:41,807 --> 00:10:43,225
You have your own expressions now.
148
00:10:48,064 --> 00:10:51,651
Break time is over. I need to go back.
149
00:10:51,734 --> 00:10:53,569
I'll stay a little longer.
150
00:10:53,653 --> 00:10:55,905
I want to chat more with Gwen.
151
00:10:57,281 --> 00:10:59,742
Well, I'm glad to meet you today.
152
00:10:59,825 --> 00:11:01,994
Can I talk to you again?
153
00:11:02,078 --> 00:11:03,996
I have no problem with that.
154
00:11:10,795 --> 00:11:12,421
It's really delicious.
155
00:11:12,505 --> 00:11:14,507
Gwen, why aren't you eating?
156
00:11:15,132 --> 00:11:17,510
I'll pass, thank you.
157
00:11:18,636 --> 00:11:22,765
<i>During the time I was in Kowloon,</i>
<i>I had never seen such a remarkable girl.</i>
158
00:11:23,432 --> 00:11:26,352
Yaomay, when did you come to Kowloon?
159
00:11:27,728 --> 00:11:30,689
About half a year ago.
160
00:11:30,773 --> 00:11:34,318
You didn't know anything
about Kowloon before?
161
00:11:34,402 --> 00:11:36,153
How did you know?
162
00:11:36,737 --> 00:11:39,907
This place is much more dangerous
than you think.
163
00:11:40,574 --> 00:11:42,118
Is that so?
164
00:11:42,743 --> 00:11:45,496
Have you felt unwell
since coming to Kowloon?
165
00:11:46,288 --> 00:11:47,415
No.
166
00:11:48,707 --> 00:11:52,044
However, something weird happened
that had nothing to do with the health.
167
00:11:52,128 --> 00:11:53,295
Like what?
168
00:11:54,839 --> 00:11:58,801
My appearance now
is quite different from before.
169
00:11:58,884 --> 00:12:01,470
But a while ago, it suddenly
returned to my former appearance.
170
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
Former…
171
00:12:02,638 --> 00:12:05,099
It's not an illusion,
but something that really happened.
172
00:12:05,766 --> 00:12:07,268
Sounds weird, right?
173
00:12:08,269 --> 00:12:09,270
I trust you.
174
00:12:09,353 --> 00:12:11,605
After all, I have a second self.
175
00:12:12,148 --> 00:12:13,691
So, how did you solve it?
176
00:12:13,774 --> 00:12:16,360
It's all thanks to Reko-pon.
177
00:12:16,444 --> 00:12:20,072
{\an8}It's Reko-pon that made me
the absolute self now.
178
00:12:20,156 --> 00:12:22,658
You just mentioned "absolute self."
179
00:12:22,741 --> 00:12:24,577
What does that mean?
180
00:12:24,660 --> 00:12:27,204
To have absolute faith in myself.
181
00:12:27,288 --> 00:12:31,834
Like when choosing clothes,
shoes, food, or words,
182
00:12:31,917 --> 00:12:35,087
I'd choose exactly the kind I like.
183
00:12:35,838 --> 00:12:36,839
Choosing…
184
00:12:36,922 --> 00:12:41,093
It's inevitable that people tell
some small lies in their daily lives.
185
00:12:41,177 --> 00:12:44,597
But if they keep telling them,
they'll only become a fake self.
186
00:12:44,680 --> 00:12:46,640
Abandon all those lies
187
00:12:46,724 --> 00:12:50,352
and do what we truly want to do,
and keep doing it,
188
00:12:50,936 --> 00:12:53,397
{\an8}and then we will definitely
become the absolute self.
189
00:12:54,315 --> 00:12:56,567
{\an8}Even if it will lead to regret,
I would prefer
190
00:12:56,650 --> 00:12:58,277
{\an8}to choose "absolute" rather than lying.
191
00:12:58,360 --> 00:13:00,362
{\an8}Rather than being a fake,
I want to be my true self.
192
00:13:02,740 --> 00:13:05,993
What I should do to my life is up to me.
193
00:13:07,661 --> 00:13:09,747
I wonder if Miyuki feels the same way.
194
00:13:09,830 --> 00:13:11,081
Eh?
195
00:13:11,165 --> 00:13:13,000
Nothing, forget it.
196
00:13:13,083 --> 00:13:17,254
Is there anyone else
who also has a second self?
197
00:13:17,338 --> 00:13:19,507
Probably, but…
198
00:13:19,590 --> 00:13:21,050
Mr. Kudou.
199
00:13:21,133 --> 00:13:22,176
Mr. Kudou?
200
00:13:22,718 --> 00:13:25,137
I always feel like
something is off about him.
201
00:13:25,221 --> 00:13:26,222
Gwen.
202
00:13:26,305 --> 00:13:29,475
Can you go see him
to confirm if he's the original?
203
00:13:29,558 --> 00:13:30,935
All right.
204
00:13:31,018 --> 00:13:33,604
Anyway, I'll go meet him.
205
00:13:33,687 --> 00:13:34,522
Thank you.
206
00:13:35,689 --> 00:13:38,234
<i>Mr. Kudou is definitely the original.</i>
207
00:13:38,943 --> 00:13:40,736
<i>Who did such a cruel thing?</i>
208
00:13:41,904 --> 00:13:45,783
{\an8}<i>To achieve an ageless and immortal,</i>
<i>rather than a body that never decays,</i>
209
00:13:45,866 --> 00:13:49,286
<i>what's more important</i>
<i>is clear and precise memories.</i>
210
00:13:50,079 --> 00:13:52,790
<i>The Generic Terra can accomplish this.</i>
211
00:13:53,374 --> 00:13:56,293
{\an8}<i>If memories are lost</i>
<i>due to an accident or illness,</i>
212
00:13:56,377 --> 00:14:00,422
{\an8}<i>just to synchronize the memories stored</i>
<i>on the Generic Terra with the brain,</i>
213
00:14:00,506 --> 00:14:02,800
{\an8}<i>so memories will be recovered.</i>
214
00:14:02,883 --> 00:14:07,388
<i>Memories we do not wish</i>
<i>to forget or be taken away…</i>
215
00:14:08,055 --> 00:14:09,557
<i>Have you ever held such hopes</i>
<i>for yourself or others?</i>
216
00:14:09,640 --> 00:14:11,517
You're eating
217
00:14:11,600 --> 00:14:14,353
the instant noodles I saved
for my overtime.
218
00:14:14,979 --> 00:14:18,148
Sorry, I didn't have anything for lunch.
219
00:14:18,232 --> 00:14:21,110
You seem to be quite happy lately.
220
00:14:23,737 --> 00:14:25,322
Your wrinkles seem to have worsened.
221
00:14:26,156 --> 00:14:27,950
It's none of your business.
222
00:14:28,534 --> 00:14:31,203
Wrinkles represent a person's history.
223
00:14:31,287 --> 00:14:33,455
They are proof
of the way one has lived until now.
224
00:14:33,539 --> 00:14:36,834
So the increase in wrinkles
is proof of my living.
225
00:14:39,962 --> 00:14:42,548
Remember to buy me back
the instant noodles.
226
00:14:42,631 --> 00:14:45,050
If you're going shopping,
let's go together.
227
00:14:45,134 --> 00:14:47,136
All right, see you tomorrow.
228
00:14:47,219 --> 00:14:48,053
Okay.
229
00:14:49,555 --> 00:14:50,598
<i>Right.</i>
230
00:14:51,140 --> 00:14:55,644
<i>Enjoying delicious food</i>
<i>when dining with friends,</i>
231
00:14:55,728 --> 00:14:57,938
<i>being happy for what someone else said,</i>
232
00:14:58,606 --> 00:15:01,692
<i>all these things will be engraved on me</i>
233
00:15:01,775 --> 00:15:03,819
<i>and become proof of me being me.</i>
234
00:15:04,445 --> 00:15:06,071
<i>Fantastic.</i>
235
00:15:06,155 --> 00:15:09,491
<i>I am gradually becoming myself.</i>
236
00:15:10,826 --> 00:15:12,536
<i>What about Mr. Kudou?</i>
237
00:15:13,621 --> 00:15:16,165
<i>His engaged girlfriend had passed away.</i>
238
00:15:16,749 --> 00:15:20,294
<i>He likes nostalgia, hates change,</i>
239
00:15:20,794 --> 00:15:26,175
<i>and works with someone</i>
<i>who looks just like his girlfriend.</i>
240
00:15:26,759 --> 00:15:28,802
<i>I wonder what Mr. Kudou's</i>
241
00:15:29,720 --> 00:15:32,932
<i>every day will be like.</i>
242
00:15:34,016 --> 00:15:36,185
WONG CLINIC
243
00:15:36,769 --> 00:15:38,145
Next.
244
00:15:40,439 --> 00:15:42,691
You're really early, Miyuki.
245
00:15:42,775 --> 00:15:44,944
Long time no see, Dr. Wong.
246
00:15:47,237 --> 00:15:50,074
Can I have children?
247
00:15:50,157 --> 00:15:53,369
According to my diagnosis,
it's impossible.
248
00:15:53,911 --> 00:15:58,374
Although your body has
both female and male sexual organs,
249
00:15:58,457 --> 00:16:02,002
neither of them
has the function of reproduction.
250
00:16:02,670 --> 00:16:05,005
Can I possibly become a vessel?
251
00:16:05,089 --> 00:16:06,090
A vessel?
252
00:16:08,008 --> 00:16:09,802
Do you mean
to do the external fertilization first,
253
00:16:09,885 --> 00:16:13,097
and then transplant it into your body?
254
00:16:13,180 --> 00:16:14,890
That is also impossible.
255
00:16:14,974 --> 00:16:17,226
Because the embryo cannot develop.
256
00:16:18,852 --> 00:16:21,981
Is what we're talking about
related to the Generic Terra?
257
00:16:22,064 --> 00:16:26,944
It seems you are still
opposing the Generic Terra.
258
00:16:27,569 --> 00:16:29,488
I heard Miyuki was here.
259
00:16:29,571 --> 00:16:31,490
That's so early.
260
00:16:31,573 --> 00:16:33,492
Good morning, Yulong.
261
00:16:34,284 --> 00:16:36,412
What are you guys talking about?
262
00:16:36,495 --> 00:16:39,623
Talking about Dr. Wong
opposing the Generic Terra.
263
00:16:39,707 --> 00:16:42,126
Come on, again?
264
00:16:42,209 --> 00:16:45,754
But, Dr. Wong,
that thing also has therapeutic uses.
265
00:16:45,838 --> 00:16:48,966
But the real purpose is not it, right?
266
00:16:49,049 --> 00:16:50,009
Hebinuma's…
267
00:16:51,260 --> 00:16:53,012
No, your real purpose is…
268
00:16:53,095 --> 00:16:55,889
I also want to talk to Yulong today.
269
00:16:55,973 --> 00:16:58,183
Time is running out.
I'll excuse myself first.
270
00:16:58,809 --> 00:16:59,893
Miyuki.
271
00:17:00,519 --> 00:17:03,731
I can't agree with you living for revenge.
272
00:17:07,484 --> 00:17:09,403
ROOM FOR RENT
273
00:17:09,486 --> 00:17:13,907
Miyuki's father wants
to bring his dead son back to life.
274
00:17:14,658 --> 00:17:17,494
He believes that once the Generic Terra
that can restore memories is used,
275
00:17:17,578 --> 00:17:19,872
he can fulfill his wish.
276
00:17:20,414 --> 00:17:23,917
But you don't want to listen to him.
277
00:17:24,501 --> 00:17:27,421
Instead of granting memories,
he's just restoring them.
278
00:17:28,005 --> 00:17:30,591
<i>Appearance, voice, even body temperature,</i>
279
00:17:30,674 --> 00:17:32,926
<i>all exactly the same</i>
<i>as the day he lost his son.</i>
280
00:17:33,010 --> 00:17:35,929
<i>But what is lacking are all memories</i>
<i>of his beloved son.</i>
281
00:17:36,722 --> 00:17:39,183
The greater expectations he holds,
the deeper the hell he'll fall in.
282
00:17:39,767 --> 00:17:41,977
You are truly remarkable.
283
00:17:42,061 --> 00:17:44,688
But it sounds interesting.
284
00:17:46,607 --> 00:17:50,027
The deceased remain as they are,
staying in that place.
285
00:17:50,110 --> 00:17:54,031
That's the Zirconian we want to create.
286
00:17:54,531 --> 00:17:57,201
It's not just the dead people.
287
00:17:57,284 --> 00:18:01,580
Even the Kowloon Walled City #2,
which no longer exists, has reappeared.
288
00:18:01,663 --> 00:18:05,209
If the principle within is not unraveled,
we cannot move to the next stage.
289
00:18:05,793 --> 00:18:10,923
Because some can see the Kowloon
after being restored, while others cannot.
290
00:18:11,006 --> 00:18:13,050
I like Kowloon so much.
291
00:18:13,133 --> 00:18:15,803
Why can you see it, but I cannot?
292
00:18:15,886 --> 00:18:17,721
-It's unfair.
-How would I know?
293
00:18:18,305 --> 00:18:21,600
We're both born and raised in Kowloon,
but we have differences.
294
00:18:21,683 --> 00:18:25,479
There must be conditions to be met,
so that those people can see it.
295
00:18:25,562 --> 00:18:28,023
And it has nothing to do
with how long they lived in Kowloon.
296
00:18:28,107 --> 00:18:29,900
Right.
297
00:18:29,983 --> 00:18:33,779
Gwen lived in Kowloon
for a shorter period than I did,
298
00:18:33,862 --> 00:18:35,030
but he can see it too.
299
00:18:35,114 --> 00:18:37,282
Are you talking about your ex-boyfriend?
300
00:18:37,366 --> 00:18:39,868
He seems to have stayed
in the Kowloon Walled City #2
301
00:18:39,952 --> 00:18:41,995
until the very last moment
before it was demolished.
302
00:18:42,079 --> 00:18:45,290
He said many parts of the current Kowloon
seem different from back then.
303
00:18:46,750 --> 00:18:50,045
The Kowloon that's different
from your ex-boyfriend's memories?
304
00:18:50,129 --> 00:18:53,757
Well, there is a celebrity in Kowloon.
305
00:18:53,841 --> 00:18:55,134
Celebrity?
306
00:18:55,884 --> 00:18:56,969
LIN YAOMAY
307
00:18:57,052 --> 00:18:59,429
The daughter of actress Yangli, Yaomay.
308
00:19:00,180 --> 00:19:03,058
Looks different from what I remember.
Did she undergo cosmetic surgery?
309
00:19:03,142 --> 00:19:04,893
I compared it
with the medical records I hacked,
310
00:19:04,977 --> 00:19:06,103
which is the same
311
00:19:06,186 --> 00:19:08,564
with the check-up information
you got in Kowloon.
312
00:19:08,647 --> 00:19:10,357
So it's definitely her.
313
00:19:10,440 --> 00:19:13,527
Does she live there?
She's a real human being.
314
00:19:13,610 --> 00:19:16,822
Besides, how could someone like her
choose to come to Kowloon?
315
00:19:16,905 --> 00:19:19,116
According to the news reports,
316
00:19:19,199 --> 00:19:21,493
she seemed to have suddenly disappeared.
317
00:19:21,577 --> 00:19:23,203
Moreover, she was well protected
by her parents,
318
00:19:23,287 --> 00:19:25,122
she probably doesn't know
the situation in Kowloon.
319
00:19:25,205 --> 00:19:29,084
So people who are unfamiliar
with Kowloon can also see it.
320
00:19:29,168 --> 00:19:32,045
The range of conditions has expanded.
321
00:19:32,129 --> 00:19:35,257
I think we need to expand our thinking.
322
00:19:35,340 --> 00:19:36,300
What do you mean?
323
00:19:37,301 --> 00:19:41,889
The land of Hong Kong
is prone to attract intense "Qi,"
324
00:19:41,972 --> 00:19:44,474
especially Kowloon.
325
00:19:44,558 --> 00:19:48,562
In Hong Kong sky,
having something like the Generic Terra,
326
00:19:48,645 --> 00:19:51,106
it's not surprising
to see any kind of impact.
327
00:19:51,190 --> 00:19:53,859
At this point, do we have
to involve Feng Shui?
328
00:19:53,942 --> 00:19:57,070
Those who oppose the Generic Terra
329
00:19:57,154 --> 00:19:59,489
also believe it may lead
to abnormal climates,
330
00:19:59,573 --> 00:20:01,116
but this cannot explain it.
331
00:20:01,200 --> 00:20:02,784
Really?
332
00:20:02,868 --> 00:20:06,371
I think that the principles of Feng Shui
are also scientific,
333
00:20:06,455 --> 00:20:09,208
such as environmental engineering,
geography,
334
00:20:09,291 --> 00:20:11,585
architecture, and astronomy.
335
00:20:11,668 --> 00:20:14,630
Aren't these meant to improve human life?
336
00:20:14,713 --> 00:20:15,881
In other words, it's Feng Shui.
337
00:20:16,924 --> 00:20:17,758
Go on.
338
00:20:18,425 --> 00:20:20,344
Here is my assumption.
339
00:20:20,427 --> 00:20:22,262
The Generic Terra
disrupted the Qi channels
340
00:20:22,346 --> 00:20:23,931
and resonated with something,
341
00:20:24,014 --> 00:20:26,975
creating the illusion
of the Kowloon Walled City #2.
342
00:20:27,059 --> 00:20:32,356
And only those who resonate with it
can see Kowloon.
343
00:20:33,357 --> 00:20:34,483
What could it be?
344
00:20:34,566 --> 00:20:35,651
I don't know.
345
00:20:35,734 --> 00:20:38,320
What assumption is this anyway?
346
00:20:38,403 --> 00:20:41,448
So I said I just expanded
the range of conditions.
347
00:20:41,531 --> 00:20:43,075
I'm talking about possibilities.
348
00:20:43,158 --> 00:20:46,036
What exactly did I resonate with?
349
00:20:47,537 --> 00:20:50,999
Humans only see what they want to see.
350
00:20:51,083 --> 00:20:54,711
Doesn't your Generic Terra business
take advantage of this point?
351
00:20:54,795 --> 00:20:56,588
Just saying nice words,
352
00:20:56,672 --> 00:21:00,425
trying to create a collective mentality
that the Generic Terra is great.
353
00:21:01,009 --> 00:21:03,470
Are you saying that Kowloon is the same?
354
00:21:03,553 --> 00:21:05,180
I can see it
just because I want to see it?
355
00:21:05,764 --> 00:21:07,808
I thought so before.
356
00:21:07,891 --> 00:21:10,227
Anyway, I want
to see Kowloon too, but I can't.
357
00:21:10,310 --> 00:21:12,521
So unfortunately, this doesn't hold.
358
00:21:12,604 --> 00:21:16,316
After all, even people
who know nothing about Kowloon can see it.
359
00:21:16,400 --> 00:21:18,819
People don't tend to have the desire
to see unfamiliar things, do they?
360
00:21:19,403 --> 00:21:22,030
So the common condition isn't Kowloon.
361
00:21:22,614 --> 00:21:25,742
Kowloon appears
due to resonating with something,
362
00:21:25,826 --> 00:21:28,078
but we don't know what it is.
363
00:21:29,788 --> 00:21:34,042
And there are people like me
who resonate with that thing,
364
00:21:34,126 --> 00:21:36,086
but still don't know what it is.
365
00:21:36,169 --> 00:21:37,337
Exactly.
366
00:21:39,881 --> 00:21:43,844
-I'm heading back.
-Come on. We have too little information.
367
00:21:43,927 --> 00:21:45,804
I will conduct further investigation.
368
00:21:45,887 --> 00:21:48,432
About the Generic Terra,
please keep going.
369
00:21:48,515 --> 00:21:49,516
Got it.
370
00:21:50,100 --> 00:21:52,686
Things are going very smoothly here.
371
00:22:02,988 --> 00:22:04,031
Who is he?
372
00:22:04,114 --> 00:22:06,283
He is the newly hired clerk.
373
00:22:06,366 --> 00:22:10,287
He's quite interesting,
and changes his outfit every day for work.
374
00:22:12,205 --> 00:22:15,167
I'm looking forward to the new information
you'll bring me about Kowloon.
375
00:22:15,250 --> 00:22:17,169
Be mindful of those strange things.
376
00:22:18,378 --> 00:22:21,798
From the perspective of those things,
you might discover more.
377
00:22:22,674 --> 00:22:24,384
Strange things?
378
00:22:25,010 --> 00:22:27,304
Be careful.
379
00:22:32,017 --> 00:22:35,312
<i>Be careful, Miyuki.</i>
380
00:22:35,896 --> 00:22:39,066
<i>Be careful not to get devoured by Kowloon.</i>
381
00:22:41,902 --> 00:22:44,821
I went to eat sushi with Yaomay
for lunch today.
382
00:22:44,905 --> 00:22:47,365
I didn't expect Char Siu
to be on the vinegar rice.
383
00:22:48,408 --> 00:22:49,993
This is common abroad.
384
00:22:50,077 --> 00:22:52,329
Well, I always feel
that the international cuisine in Kowloon
385
00:22:52,412 --> 00:22:54,581
has a touch of Chinese style.
386
00:22:54,664 --> 00:22:57,334
As expected,
I should go to the local to taste it.
387
00:22:57,417 --> 00:23:00,921
If you want to have international cuisine,
it is all sold here.
388
00:23:01,671 --> 00:23:03,090
INSTANT NOODLES
389
00:23:05,175 --> 00:23:06,885
{\an8}Instant noodles?
390
00:23:06,968 --> 00:23:08,595
Fool, take a good look.
391
00:23:08,678 --> 00:23:11,014
Spinach and lamb instant noodles,
from India.
392
00:23:11,098 --> 00:23:12,682
{\an8}Snail instant noodles, France.
393
00:23:12,766 --> 00:23:14,184
{\an8}Spicy rice cake instant noodles, Korea.
394
00:23:14,267 --> 00:23:15,727
{\an8}Taco instant noodles, Mexico.
395
00:23:16,311 --> 00:23:18,855
{\an8}Goulash instant noodles.
Where is this from?
396
00:23:18,939 --> 00:23:22,442
{\an8}They're all instant noodles
and all made in Japan.
397
00:23:22,526 --> 00:23:26,196
{\an8}You! Instant noodles are a great invention
that Japan is proud of.
398
00:23:26,947 --> 00:23:28,615
{\an8}Forget it.
399
00:23:28,698 --> 00:23:30,242
{\an8}I'll go buy some cleaner.
400
00:23:30,325 --> 00:23:31,368
I've used it up.
401
00:23:33,954 --> 00:23:36,957
{\an8}<i>Traveling?</i>
<i>I hadn't thought about it before…</i>
402
00:23:37,040 --> 00:23:37,874
TRAVEL GUIDE
403
00:23:41,128 --> 00:23:42,838
{\an8}<i>…but this looks delicious.</i>
404
00:23:42,921 --> 00:23:46,133
{\an8}<i>If I invite Yaomay, would she go with me?</i>
405
00:23:46,216 --> 00:23:47,384
{\an8}Travel?
406
00:23:47,968 --> 00:23:51,596
What? Do you want to go abroad so much?
407
00:23:51,680 --> 00:23:53,890
Because just having
instant noodles isn't enough.
408
00:23:54,599 --> 00:23:56,935
I only know Kowloon,
409
00:23:57,018 --> 00:23:59,688
so I would like to visit other places
410
00:24:00,188 --> 00:24:03,108
and see various sights or try other foods.
411
00:24:03,191 --> 00:24:06,778
If I like the place,
maybe I'll just stay there.
412
00:24:07,863 --> 00:24:09,156
{\an8}-You!
-Because…
413
00:24:11,950 --> 00:24:12,909
Because…
414
00:24:12,993 --> 00:24:14,786
{\an8}REIKO AND HAJIME
CONGRATULATIONS
415
00:24:14,870 --> 00:24:18,790
{\an8}<i>The nostalgic, endearing</i>
<i>and unchanging life,</i>
416
00:24:19,624 --> 00:24:21,418
<i>for Mr. Kudou,</i>
417
00:24:22,127 --> 00:24:24,546
<i>I am just a fake.</i>
418
00:24:25,881 --> 00:24:31,803
I've been thinking that maybe
it's better if I'm not by your side.
419
00:24:36,016 --> 00:24:37,434
Because…
420
00:24:38,018 --> 00:24:39,436
Isn't it?
421
00:24:39,936 --> 00:24:42,772
I, who look exactly like
your late fiancée,
422
00:24:42,856 --> 00:24:44,900
have been staying by your side,
423
00:24:44,983 --> 00:24:47,903
no matter how much time passes,
you can't get used to it, right?
424
00:24:47,986 --> 00:24:50,197
<i>What to do? I can't stop it.</i>
425
00:24:50,780 --> 00:24:53,158
I'd better leave Kowloon, it--
426
00:24:54,242 --> 00:24:57,162
Don't go anywhere and stay by my side…
427
00:24:58,455 --> 00:24:59,706
forever.
428
00:24:59,789 --> 00:25:00,665
But…
429
00:25:08,131 --> 00:25:09,216
What's going on?
430
00:25:09,299 --> 00:25:10,300
Explosion?
431
00:25:10,884 --> 00:25:12,135
It's in the direction of Sai Hing Tower.
432
00:25:12,719 --> 00:25:14,221
I'll go check it.
433
00:25:14,930 --> 00:25:17,432
You go back to the office first,
you hear me?
434
00:25:17,515 --> 00:25:19,142
{\an8}BUTTER CORN NOODLE
434
00:25:20,305 --> 00:26:20,806
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org