"Kowloon Generic Romance" Episode #1.9
ID | 13183279 |
---|---|
Movie Name | "Kowloon Generic Romance" Episode #1.9 |
Release Name | Kowloon.Generic.Romance.S01E09.Episodio.9.WEBRip.Netflix |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 36781049 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,476 --> 00:00:21,479
(เกาลูน)
3
00:00:21,563 --> 00:00:24,983
(ร้านน้ำชาซู)
4
00:00:25,608 --> 00:00:26,651
เรโกะ
5
00:00:29,029 --> 00:00:31,364
ว่าจะไปหาอยู่พอดีเลย
6
00:00:31,448 --> 00:00:34,034
ดูนี่สิ กาแฟน่ะ
7
00:00:34,117 --> 00:00:35,493
อ้าว กาแฟร้อนเหรอ
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,662
เขาเข้าใจผิดน่ะสิ
9
00:00:37,746 --> 00:00:41,041
แถมบอกว่าไม่เอาน้ำตาลแท้ๆ ยังใส่มาอีก
10
00:00:41,541 --> 00:00:43,001
พอดีเลยละ
11
00:00:43,084 --> 00:00:45,462
ได้ไข่สดมาจากปู่ฮิโยะพอดี
12
00:00:45,545 --> 00:00:47,589
ทำเฟรนโทสต์กันดีกว่า
13
00:00:57,182 --> 00:01:00,894
จากนั้นก็เอาน้ำตาลใส่โรยลงไปให้ทั่ว
14
00:01:06,941 --> 00:01:08,068
อร่อยแฮะ
15
00:01:08,151 --> 00:01:11,613
รสชาติกำลังดี ส่วนที่น้ำตาลไหม้ก็กรอบอร่อยด้วย
16
00:01:12,280 --> 00:01:14,240
สูตรของแม่ที่เสียไปน่ะ
17
00:01:14,324 --> 00:01:16,993
เอ๊ะ พ่อแม่ของเรโกะเนี่ย
18
00:01:17,660 --> 00:01:20,371
เสียไปเพราะอุบัติเหตุตั้งแต่เด็กแล้วละ
19
00:01:20,455 --> 00:01:24,501
ทั้งสูตรทั้งน้ำตาลต่างก็เป็นความทรงจำ
ร่วมกับแม่ทั้งหมดเลย
20
00:01:25,460 --> 00:01:29,005
{\an8}พอนึกเรื่องแบบนั้นแล้ว ไม่รู้สึกเศร้าเลยเหรอ
21
00:01:30,048 --> 00:01:31,382
ไม่รู้สึกหรอก
22
00:01:32,133 --> 00:01:33,468
เข้มแข็งจังเลยนะ
23
00:01:34,928 --> 00:01:37,388
เพราะอ่อนแอต่างหากถึงไม่รู้สึกน่ะ
24
00:01:38,181 --> 00:01:39,307
แต่ว่ามันก็…
25
00:01:39,974 --> 00:01:41,142
เอ๊ะ
26
00:01:41,726 --> 00:01:42,769
ฮาจิเมะคุง
27
00:01:42,852 --> 00:01:47,315
ฉันไม่ใช่คนที่ไม่อ่านครึ่งหลังของหนังสือ
ตั้งแต่แรกหรอกนะ
28
00:01:47,398 --> 00:01:49,400
งั้นเหรอ แล้วทำไมล่ะ
29
00:01:51,027 --> 00:01:54,155
นี่เป็นความคิดของฉันในสมัยก่อนน่ะ
30
00:01:54,239 --> 00:01:55,406
สิ่งที่เรียกว่าความทรงจำน่ะ
31
00:02:02,789 --> 00:02:04,707
เขาอยากจะพูดอะไรกันแน่
32
00:02:24,018 --> 00:02:26,146
{\an8}(เบียร์ไร้แอลกอฮอล์)
33
00:02:41,286 --> 00:02:43,705
{\an8}(ก๋วยเตี๋ยวเนื้อ)
34
00:02:50,628 --> 00:02:51,921
ก็รู้อยู่หรอก
35
00:02:55,133 --> 00:02:58,344
{\an8}(เนื้อเรื่องต้นฉบับโดย มายุซึกิ จุน)
36
00:04:29,269 --> 00:04:30,770
เร… เรโกปง
37
00:04:30,853 --> 00:04:34,148
ระหว่างที่ฉันไปฮ่องกง มีอะไรเกิดขึ้นเหรอ
38
00:04:35,400 --> 00:04:38,861
เล่าตรงนี้คงไม่ได้ ไว้เดี๋ยวเล่าให้ฟังทีหลังนะ
39
00:04:38,945 --> 00:04:40,405
งั้น… งั้นเหรอ
40
00:04:40,989 --> 00:04:43,408
ว่าไปฮ่องกงมาแล้วรู้อะไรเพิ่มบ้างไหม
41
00:04:44,033 --> 00:04:45,118
อื้ม
42
00:04:45,702 --> 00:04:50,373
ทุกคนบอกว่าเมืองกำแพงเกาลูนที่สอง
ถูกทำลายทิ้งไปตั้งแต่สามปีที่แล้วน่ะ
43
00:04:51,958 --> 00:04:54,836
อ๊ะ แต่ว่านะ มีคนที่รู้จักผ่านเน็ต
44
00:04:54,919 --> 00:04:58,089
เขาก็บอกว่าพยายามพิสูจน์ตัวตน
ของเกาลูนเหมือนกัน
45
00:04:58,840 --> 00:05:00,633
แต่ก็มีเรื่องที่ฉันเพิ่งสังเกตได้อยู่น่ะ
46
00:05:00,717 --> 00:05:02,719
ขอโทษที่ให้รอนะคะ
47
00:05:03,219 --> 00:05:05,346
นี่กาแฟเย็นนะคะ
48
00:05:05,430 --> 00:05:07,140
คุณพี่ไม่สั่งอะไรบ้างเหรอคะ
49
00:05:07,682 --> 00:05:08,891
ฉันไม่เป็นไร
50
00:05:08,975 --> 00:05:10,727
เชิญตามสบายค่ะ
51
00:05:13,062 --> 00:05:14,856
หยางหมิงไม่ดื่มเหรอ
52
00:05:16,816 --> 00:05:17,900
อืม
53
00:05:18,943 --> 00:05:23,239
นั่นสินะ ของที่ไม่รู้ว่ามีตัวตนหรือไม่มี
54
00:05:23,323 --> 00:05:24,407
คงเอาเข้าปากไม่ได้สินะ
55
00:05:24,490 --> 00:05:25,533
ไม่ใช่สักหน่อย
56
00:05:25,616 --> 00:05:27,618
ไม่หรอก มันก็จริงนี่
57
00:05:28,161 --> 00:05:30,079
ถึงจะรู้สึกว่ามีอยู่จริง
58
00:05:30,163 --> 00:05:33,791
แต่ก็ไม่รู้ว่ามันทำมาจากอะไร
ไม่รู้ด้วยว่าจะมีผลอะไรต่อร่างกายด้วย
59
00:05:34,375 --> 00:05:36,836
ถ้ารู้ความจริงแล้วคงเอาเข้าปากไม่ได้หรอก
60
00:05:42,633 --> 00:05:45,428
แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็อยากจะเชื่ออยู่ดี
61
00:05:55,188 --> 00:05:57,940
แล้วเรื่องที่ว่าเพิ่งสังเกตเห็นล่ะ
62
00:05:58,649 --> 00:06:00,151
อ้อ
63
00:06:00,234 --> 00:06:01,069
เอ่อ…
64
00:06:10,661 --> 00:06:11,829
อะไรนะ
65
00:06:11,913 --> 00:06:13,081
ฮะ
66
00:06:15,458 --> 00:06:17,460
โธ่ อะไรล่ะนั่น
67
00:06:18,628 --> 00:06:19,754
โทษน้า
68
00:06:24,967 --> 00:06:25,843
(คุณมีข้อความใหม่)
69
00:06:27,637 --> 00:06:30,348
ข้อความจากเชลล์จัง ไม่สิจากหยางหมิงจัง
70
00:06:30,932 --> 00:06:32,809
{\an8}ขอบใจสำหรับเมื่อวานนะ
71
00:06:32,892 --> 00:06:36,854
{\an8}กลับเกาลูนมาเรียบร้อยแล้ว
ไม่มีอะไรผิดปกติเลย
72
00:06:39,190 --> 00:06:41,943
{\an8}ปรากฏการณ์ฤดูร้อนของเกาลูนเป็นยังไงบ้างครับ
73
00:06:42,443 --> 00:06:44,112
{\an8}ปรากฏการณ์ฤดูร้อนเหรอ
74
00:06:44,195 --> 00:06:47,115
{\an8}เกาลูนก็เป็นหน้าร้อนตลอดเวลานั่นแหละ
75
00:06:49,492 --> 00:06:51,119
โดนกลืนไปกับมันแล้วจริงๆ สินะ
76
00:06:51,744 --> 00:06:54,622
โดนกลืนเข้าไปเพราะอะไรกันนะ
77
00:06:54,705 --> 00:06:56,582
คงจะเป็นเพราะของกินจริงๆ ละมั้ง
78
00:06:58,918 --> 00:07:02,880
ทำไมถึงเอาของที่ไม่รู้ว่า
ปลอดภัยหรือเปล่าเข้าปากล่ะเนี่ย
79
00:07:03,464 --> 00:07:05,967
ทั้งเกาลูนทั้งเพื่อนมีตัวตนอยู่จริง
80
00:07:06,050 --> 00:07:11,389
ถ้ากินของที่ไม่รู้ว่าเป็นอะไรเข้าไป
เพราะอยากเชื่ออย่างนั้นแล้วละก็
81
00:07:12,223 --> 00:07:13,474
สุดๆ ไปเลยแฮะ
82
00:07:14,684 --> 00:07:18,229
นั่นมันก็แปลว่าเพราะแค่สนใจที่นั่น
83
00:07:18,312 --> 00:07:20,148
ก็เท่ากับโดนกลืนเข้าไปกับมันแล้วเลยสิ
84
00:07:21,482 --> 00:07:24,360
จ่ายออนไลน์ไม่ได้งั้นเหรอ
85
00:07:24,444 --> 00:07:27,905
อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์มันเสีย
เพราะการพังทลายก่อนหน้านี้น่ะ
86
00:07:27,989 --> 00:07:29,991
รับเฉพาะเงินสด
87
00:07:30,074 --> 00:07:32,368
ตอนนี้ไม่ได้พกเงินติดตัวมาเลย
88
00:07:32,452 --> 00:07:33,786
ไม่รับการยกเลิกนะ
89
00:07:33,870 --> 00:07:38,916
ว่าแต่นายน่ะ จะเอาของไปให้คลับสวนดอกไม้
โดยไม่เปิดเผยชื่อเนี่ยมันน่าสงสัยนะ
90
00:07:39,000 --> 00:07:40,460
แต่ว่า…
91
00:07:40,543 --> 00:07:42,462
คุณลุงครับ เอ้านี่
92
00:07:43,004 --> 00:07:44,922
ขอบคุณที่อุดหนุนครับ
93
00:07:47,258 --> 00:07:48,551
มิยูกิจัง
94
00:07:51,137 --> 00:07:54,557
รอก่อนสิ ฟังฉันก่อน
95
00:07:54,640 --> 00:07:57,560
ผมไม่มีอะไรจะคุยกับนายทั้งนั้น
96
00:07:57,643 --> 00:08:00,104
พวกเราเลิกกันแล้ว
97
00:08:00,188 --> 00:08:02,064
ไม่ใช่เรื่องนั้น
98
00:08:11,407 --> 00:08:14,410
บอกแล้วไง ว่าถึงจะเห็นแบบนี้
แต่ก็โตมาแบบต่ำตมอยู่
99
00:08:14,494 --> 00:08:18,456
มิยูกิจัง อย่ากินของที่นี่เด็ดขาดนะ
100
00:08:18,539 --> 00:08:20,917
แล้วก็คุณคุโด้เป็นตัวจริง
101
00:08:21,584 --> 00:08:23,836
คุโด้ อ้อ…
102
00:08:23,920 --> 00:08:26,589
- เรื่องนั้นผมรู้นานแล้ว
- เอ๊ะ
103
00:08:27,840 --> 00:08:31,677
มิยูกิจัง
104
00:08:31,761 --> 00:08:32,803
(ตึกสุขใจ)
105
00:08:32,887 --> 00:08:35,181
เส้นทางนี้ เราเคยเห็นมาก่อน
106
00:08:37,058 --> 00:08:38,684
(ตึกสุขใจ - คลีนิกหวัง)
107
00:08:41,312 --> 00:08:46,192
{\an8}สนใจในเกาลูนที่สองที่ไม่มีอยู่แล้ว
และถูกมันดึงดูดเข้าไป
108
00:08:47,318 --> 00:08:50,196
ที่ไม่มีอยู่แล้วหรือก็คือเป็นแค่อดีต
109
00:08:50,988 --> 00:08:53,199
ถูกอดีตกักขังไว้
110
00:08:53,282 --> 00:08:57,203
(คลีนิกหวัง)
111
00:09:06,170 --> 00:09:07,380
มีอะไร
112
00:09:07,463 --> 00:09:08,631
ตอนนี้อยู่ไหน
113
00:09:08,714 --> 00:09:09,715
เกาลูน
114
00:09:10,299 --> 00:09:12,051
วันนี้ต้องอยู่ฮ่องกงไม่ใช่เหรอ
115
00:09:12,134 --> 00:09:13,219
ทำไมถึงไปอยู่ที่นั่นได้
116
00:09:13,844 --> 00:09:15,555
ก็ไม่เห็นเป็นไรนี่
117
00:09:15,638 --> 00:09:16,472
แล้วตอนนี้…
118
00:09:16,556 --> 00:09:18,474
(คลีนิกหวัง)
119
00:09:18,558 --> 00:09:21,811
เปล่า ไม่มีอะไร เดี๋ยวจะกลับแล้ว
120
00:09:23,563 --> 00:09:26,232
หยางหมิง ซื้อมื้อเที่ยงมาให้แล้วนะ
121
00:09:26,816 --> 00:09:30,444
ขอบใจนะ งานใกล้จะเสร็จพอดีเลย
122
00:09:30,528 --> 00:09:31,821
เข้ามาเลย
123
00:09:33,739 --> 00:09:35,324
จริงเหรอเนี่ย
124
00:09:35,408 --> 00:09:38,244
ในที่สุดก็ได้สมหวังกับคุณคุโด้แล้วสินะ
125
00:09:38,327 --> 00:09:40,454
เอาเถอะ ถ้าให้ฉันพูดแล้วละก็
126
00:09:40,538 --> 00:09:43,499
กว่าจะรู้ถึงสเน่ห์ของเรโกปง
ถือว่ายังช้าเกินไปอยู่ดี
127
00:09:43,583 --> 00:09:45,251
ไม่หรอกน่า
128
00:09:45,334 --> 00:09:47,003
ขอบใจนะ หยางหมิง
129
00:09:47,086 --> 00:09:50,548
- วันนี้ก็มีนัดกับคุณคุโด้เหรอ
- อื้ม
130
00:09:50,631 --> 00:09:52,341
เห็นว่าจะมาหาตอนเย็นน่ะ
131
00:09:52,425 --> 00:09:55,845
อุ๊ยแหม หวานแหววเชียวนะ อิจฉาตายเลย
132
00:09:55,928 --> 00:09:58,764
หยุดเลย หยางหมิงเนี่ยละก็
133
00:09:59,932 --> 00:10:02,018
ว่าแต่ดูยุ่งจังเลยนะ
134
00:10:02,893 --> 00:10:04,520
ชุดเดรสเต็มไปหมดเลย
135
00:10:05,104 --> 00:10:07,523
เห็นว่าเป็นชุดสำหรับนักเต้นโชว์น่ะ
136
00:10:07,607 --> 00:10:09,817
หยางหมิงชอบชุดไหนเหรอ
137
00:10:09,900 --> 00:10:11,235
เอ๋
138
00:10:11,319 --> 00:10:13,821
มาเช็กเครื่องเตือนเหตุเพลิงไหม้ครับ
139
00:10:13,904 --> 00:10:15,656
อ๊ะ เสี่ยวเฮยคุง
140
00:10:16,532 --> 00:10:17,950
เสี่ยวเฮยคุง
141
00:10:19,285 --> 00:10:21,579
เสี่ยวเฮยเป็นชื่อที่เจอได้บ่อยๆ นะ
142
00:10:22,705 --> 00:10:24,832
ขอโทษที่มารบกวนระหว่างทานอาหารนะครับ
143
00:10:26,917 --> 00:10:29,253
ชุดเยอะจังเลยนะครับ
144
00:10:31,797 --> 00:10:33,132
วิเศษไปเลย
145
00:10:35,051 --> 00:10:36,010
ตัดสินใจได้แล้ว
146
00:10:36,636 --> 00:10:40,056
ถ้าจะให้ฉันใส่ ฉันอยากใส่ชุดสีเขียวนั่นนะ
147
00:10:40,640 --> 00:10:42,058
สวยจังเลย
148
00:10:42,141 --> 00:10:43,559
ดูเหมาะมากเลยนะครับ
149
00:10:44,435 --> 00:10:46,812
เสี่ยวเฮยคุงชอบชุดไหนเหรอ
150
00:10:46,896 --> 00:10:51,025
เอ๊ะ ผมเหรอครับ แต่ผมเป็นผู้ชายนะครับ
151
00:10:51,108 --> 00:10:53,235
ไม่เกี่ยวหรอก
152
00:10:53,319 --> 00:10:55,321
เสี่ยวเฮยคุงหุ่นดีจะตายไป
153
00:10:55,404 --> 00:10:57,114
นั่นสินะครับ
154
00:10:57,198 --> 00:11:00,201
ผมชอบชุดที่ดูพลิ้วๆ กว่าชุดเรียบๆ นะครับ
155
00:11:00,284 --> 00:11:02,370
ยิ่งมีโบว์เยอะๆ ด้วยยิ่งดี
156
00:11:02,453 --> 00:11:04,205
จะใหญ่หรือจะเล็กก็ได้
157
00:11:04,288 --> 00:11:06,791
ชอบทรงแบบเบบี้ดอลมากที่สุดเลย
158
00:11:06,874 --> 00:11:09,502
อ๊ะ แต่รัดเอวแบบคอร์เซ็ต
159
00:11:09,585 --> 00:11:11,462
เน้นให้โครงกระโปรงเด่นขึ้นก็ดี
160
00:11:13,297 --> 00:11:15,216
ชอบอะไรแบบนี้สินะ
161
00:11:16,258 --> 00:11:17,093
อ่า…
162
00:11:17,176 --> 00:11:18,844
ท่าทางใส่ขึ้นด้วยแหละนะ
163
00:11:19,512 --> 00:11:20,596
ไม่เหมาะหรอกครับ
164
00:11:21,931 --> 00:11:24,850
ถ้าเป็นร่างกายเมื่อสามปีก่อนก็ว่าไปอย่าง
165
00:11:24,934 --> 00:11:26,310
ตอนนี้คงไม่ไหว
166
00:11:26,394 --> 00:11:29,313
เลยเลิกใส่อะไรแบบนี้ไปแล้วละ
167
00:11:29,814 --> 00:11:32,858
ไม่เห็นเกี่ยวเลยนี่ว่าจะใส่หรือไม่ใส่
168
00:11:33,484 --> 00:11:36,362
แค่ชอบก็พอแล้วนี่นา
169
00:11:37,947 --> 00:11:39,115
อืม
170
00:11:40,741 --> 00:11:42,618
เดี๋ยวจะเริ่มตรวจแล้วนะครับ
171
00:11:42,701 --> 00:11:46,872
อ๊ะ แต่ก่อนหน้านั้น ถอดเสื้อกั๊กนั่นหน่อยสิ
172
00:11:49,792 --> 00:11:52,044
บ้าจริง ดันหนีไปได้ซะแล้ว
173
00:11:52,586 --> 00:11:57,383
รู้สึกว่าตั้งแต่มาเกาลูน
ก็ได้เห็นด้านใหม่ๆ ของมิยูกิจังเยอะเลย
174
00:11:57,883 --> 00:12:03,139
ไม่สิ แปลว่าที่ผ่านมา
เราไม่รู้อะไรเกี่ยวกับมิยูกิจังเลยงั้นเหรอ
175
00:12:04,306 --> 00:12:06,225
ไม่ใช่เวลามากลุ้มใจด้วยสิ
176
00:12:06,934 --> 00:12:10,438
เมื่อวานนี้หยางหมิงจังน่ากลัวเกินไปแล้ว
177
00:12:11,564 --> 00:12:15,276
ถ้ากินอาหารของที่นี่ไปก็จะคงสติไว้ไม่ได้สินะ
178
00:12:15,943 --> 00:12:17,236
แล้วคุณคุโด้ล่ะ
179
00:12:18,112 --> 00:12:20,531
ท่าทางไม่ได้เสียสติด้วย
180
00:12:21,782 --> 00:12:23,742
มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่
181
00:12:26,078 --> 00:12:29,540
เอาเป็นว่าเตรียมอุปกรณ์ให้พร้อม
แล้วไปหาคุณคุโด้ก่อนดีกว่า
182
00:12:30,332 --> 00:12:32,626
ที่ผ่านมาเราก็เตรียมของมาน้อยไปด้วย
183
00:12:32,710 --> 00:12:34,670
{\an8}มิยูกิจังเองปกติก็มามือเปล่า
184
00:12:34,753 --> 00:12:36,422
คงจะเผลอวางใจโดยไม่รู้ตัว
185
00:12:36,505 --> 00:12:39,550
เพราะคุ้นเคยกับที่นี่
และเห็นว่ามันเป็นของปลอมละมั้ง
186
00:12:41,719 --> 00:12:42,553
ไม่รู้ตัว
187
00:12:42,636 --> 00:12:47,933
{\an8}นั่นมัน… ก็ไม่ต่างอะไรกับเสียสติไปเลยนี่
188
00:12:52,146 --> 00:12:55,566
เอาละ จะรายงานนายท่านยังไงดีนะ
189
00:12:56,275 --> 00:12:58,402
เรื่องตัวปลอมของคุจิไร เรโกะ
190
00:12:58,486 --> 00:13:01,906
ภาพลักษณ์ต่างไปจาก
คุจิไร เรโกะคนเดิมเยอะเลยแฮะ
191
00:13:02,907 --> 00:13:07,077
ไม่ใช่คนประเภทที่จะสนิทกับ
คนอย่างคุณหยางหมิงได้ด้วย
192
00:13:07,995 --> 00:13:12,416
เธออยู่ที่นี่ในฐานะตัวของเธอเองสินะ
193
00:13:14,376 --> 00:13:16,253
เกินคาดเลยแฮะ
194
00:13:16,337 --> 00:13:20,341
ทั้งคนทั้งสิ่งของสมจริงกว่าที่คิดไว้เลย
195
00:13:22,801 --> 00:13:24,386
ใช้ผ้านั่นจะดีเหรอครับ
196
00:13:24,470 --> 00:13:26,972
ไม่เป็นไรหรอก แค่เศษผ้าเหลือด้วย
197
00:13:28,849 --> 00:13:30,017
ดูสิ
198
00:13:31,018 --> 00:13:32,728
น่ารักดีนะ
199
00:13:36,065 --> 00:13:38,526
สิ่งที่ไม่รู้ว่ามีหรือไม่มี
200
00:13:39,610 --> 00:13:43,948
สิ่งสำคัญ สิ่งที่ถ้าหายไปแล้วจะเสียใจ
201
00:13:44,657 --> 00:13:50,329
สิ่งพวกนั้น ถ้ามันเพิ่มขึ้นในเกาลูนแห่งนี้
มากขึ้นเรื่อยๆ ทีละชิ้นสองชิ้นละก็
202
00:13:51,038 --> 00:13:53,457
(รายงานการสังเกตการณ์ภายใน)
203
00:13:54,208 --> 00:13:56,710
เมืองกำแพงเกาลูนเจเนริค
204
00:13:56,794 --> 00:14:02,216
ระดับความจำลองนี้ถือว่าสูงมาก
แม้มองจากมุมมองคนที่เคยอยู่มาก่อนอย่างเรา
205
00:14:02,299 --> 00:14:05,970
แต่ก็มีจุดที่ไม่เคยมีมาก่อน
206
00:14:06,053 --> 00:14:10,266
หรือมีของที่เห็นแล้วถึงกับคิดว่า
มีแบบนี้ด้วยเหรอเนี่ย
207
00:14:10,349 --> 00:14:11,725
อะไรที่ดูแปลกๆ อยู่ด้วยครับ
208
00:14:12,309 --> 00:14:16,272
และนั่นก็ไม่ใช่แค่กับเมือง
แต่สามารถพบเห็นได้กับตัวผู้คนครับ
209
00:14:16,355 --> 00:14:18,649
เช่นคุจิไร เรโกะ
210
00:14:18,732 --> 00:14:20,484
ท่านมิยูกิเองก็จับตาดูอยู่เช่นกัน
211
00:14:21,068 --> 00:14:23,904
ตัวต้นแบบของเธอได้เสียชีวิตไปแล้ว
212
00:14:23,988 --> 00:14:25,990
ไม่มีตัวตนบนโลกนี้
213
00:14:26,657 --> 00:14:31,036
ถึงจะบอกว่ามีความคลาดเคลื่อน
ตั้งแต่คนที่ตายไปแล้วถูกจำลองขึ้นมาก็เถอะ
214
00:14:31,120 --> 00:14:36,125
แต่ว่าเธอ… ตัวเจเนริคคุจิไรเอง
ก็มีความแปลกค่อนข้างเยอะเหมือนกัน
215
00:14:36,208 --> 00:14:40,212
ผมเองก็เคยพูดคุยกับเธอตอนที่ยังมีชีวิตอยู่
216
00:14:40,296 --> 00:14:42,172
แต่ตัวเจเนริคนั้น ทั้งหน้าตา
217
00:14:42,256 --> 00:14:45,676
ทั้งท่าทางหรือวิธีการพูดนั้น
218
00:14:45,759 --> 00:14:48,888
เหมือนเป็นคนละคน
ต่างไปจากเจเนริคคนอื่นๆ เลย
219
00:14:49,555 --> 00:14:51,307
แต่ที่น่าจับตามองก็คือ
220
00:14:51,390 --> 00:14:55,811
การที่มนุษย์ที่ตายไปแล้ว
ถูกจำลองขึ้นมาเป็นสิ่งมีชีวิต
221
00:14:55,895 --> 00:14:58,230
เป้าหมายในการจำลองคนที่ตายไปแล้วขึ้นมาใหม่
222
00:14:58,314 --> 00:14:59,648
ของท่านมิยูกิหรือนายท่าน
223
00:14:59,732 --> 00:15:02,359
เซอร์โคเนียนอาจจะทำได้จริงก็ได้ครับ
224
00:15:03,736 --> 00:15:08,324
เพียงแต่ว่าจะต้องอยู่
ภายในเกาลูนจำลองเท่านั้นครับ
225
00:15:08,949 --> 00:15:10,159
หมายความว่ายังไงกัน
226
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
ก่อนหน้านี้ท่านมิยูกิ
227
00:15:11,994 --> 00:15:14,872
เคยทดลองนำตัวจริงของผู้อยู่อาศัยที่ถูกจำลอง
228
00:15:14,955 --> 00:15:18,542
เข้ามาภายในเกาลูนจำลองครับ
229
00:15:19,501 --> 00:15:22,671
เพื่อดูว่าตัวเจเนริค
กับตัวจริงจะอยู่ด้วยกันได้หรือไม่
230
00:15:22,755 --> 00:15:27,343
ผลลัพธ์คือฝั่งตัวเจเนริคจะหายไปครับ
231
00:15:27,426 --> 00:15:31,180
หรือก็คือทั้งสองฝ่าย
ไม่สามารถอยู่ด้วยกันภายในเกาลูนได้
232
00:15:32,181 --> 00:15:34,350
แล้วสิ่งนั้นมันอยู่ในเกาลูนไหม
233
00:15:34,433 --> 00:15:35,601
อยู่ครับ
234
00:15:35,684 --> 00:15:37,728
เขียนไว้ในรายงานแล้วครับ
235
00:15:37,811 --> 00:15:41,190
แต่ถ้าเจอเมื่อไหร่จะรีบกำจัดทิ้งในเกาลูนทันทีครับ
236
00:15:43,609 --> 00:15:46,070
อย่าให้ออกมาข้างนอกเด็ดขาด
237
00:15:46,153 --> 00:15:48,113
ไม่ต้องห่วงครับ
238
00:15:48,197 --> 00:15:51,575
สิ่งที่ถูกสร้างขึ้นภายในนั้น
เมื่อนำออกไปข้างนอกมันจะหายไป
239
00:15:52,451 --> 00:15:55,287
สิ่งที่ไม่หายคือสิ่งที่ถูกนำมาจากภายนอก
240
00:15:55,371 --> 00:15:58,707
แล้วก็สิ่งที่มีอยู่ตรงนั้นอยู่แล้วครับ
241
00:15:59,208 --> 00:16:03,212
เพราะมีร้านที่ทิ้งสินค้าเก่าไว้
ก่อนที่จะย้ายออกไปอยู่
242
00:16:04,088 --> 00:16:08,258
ถ้าตามทฤษฎีนี้แล้วตัวตนอย่างเจเนริคคุจิไรนั้น
243
00:16:08,342 --> 00:16:11,595
เมื่อนำออกไปข้างนอกเกาลูนแล้ว
ก็มีโอกาสที่จะหายไปครับ
244
00:16:12,471 --> 00:16:15,808
ต่อให้ไม่มีตัวจริงบนโลกนี้
245
00:16:15,891 --> 00:16:19,186
ถ้าเจเนริคออกไปจากเกาลูน
ก็จะหายไปด้วยงั้นเหรอ
246
00:16:19,687 --> 00:16:22,147
ก็ติดตรงเรื่องนี้แหละครับ
247
00:16:22,231 --> 00:16:25,192
ผมคิดว่าพวกท่านมิยูกิเอง
ก็คงคิดอย่างนั้นเหมือนกัน
248
00:16:25,275 --> 00:16:27,611
เลยรอให้เคลื่อนไหวอยู่ครับ
249
00:16:27,695 --> 00:16:30,239
เอาเถอะ การจะสร้างเซอร์โคเนียนได้
250
00:16:30,322 --> 00:16:32,908
ตัวเธอก็ถือเป็นบุคคลอ้างอิงคนสำคัญด้วย
251
00:16:32,992 --> 00:16:34,868
ถ้าหายไปคงแย่น่าดูเลยครับ
252
00:16:35,452 --> 00:16:38,455
ถ้าไม่ลองดูก็ยังไม่รู้หรอก
253
00:16:38,539 --> 00:16:42,167
ถ้าเจอเจเนริคคนอื่นอีกเมื่อไหร่
ก็ลองเอาออกไปตรวจสอบดู
254
00:16:42,751 --> 00:16:45,212
ถ้าไม่มีก็ใช้ผู้หญิงคนนั้นเลย
255
00:16:45,295 --> 00:16:46,463
ครับ
256
00:16:47,131 --> 00:16:50,718
แต่ว่า ถึงจะบอกว่าเป็นเจเนริค
257
00:16:50,801 --> 00:16:53,512
แต่วันนี้ผมก็รู้สึกว่าเธอมีชีวิตแบบของเธอเอง…
258
00:16:53,595 --> 00:16:55,723
ฉันไม่สนใจความเห็นของนายหรอก
259
00:16:55,806 --> 00:16:57,766
ไปตรวจสอบต่อซะ
260
00:17:05,232 --> 00:17:06,692
นี่ มิยูกิ
261
00:17:06,775 --> 00:17:09,153
ไม่ใช่ว่าจริงๆ แล้วกำลังเสียใจอยู่เหรอ
262
00:17:09,737 --> 00:17:10,654
เรื่องอะไร
263
00:17:11,238 --> 00:17:15,409
ก็เรื่องที่เข้าไปอยู่บ้านเฮบินุมะ
แล้วก็เรื่องที่ผ่านมาทั้งหมด
264
00:17:17,494 --> 00:17:19,079
อาจารย์หวังเองก็ด้วย
265
00:17:19,163 --> 00:17:23,500
คิดว่าถ้าฉันบอกว่าจะล้างแค้น
เขาก็คงไม่ค้านหรอก
266
00:17:23,584 --> 00:17:26,045
ฉันไม่ใช่คนประเภทจะมาเสียใจเอาทีหลังด้วย
267
00:17:26,670 --> 00:17:28,756
แต่เพราะนี่เป็นมิยูกิถึงได้ห่วงไงล่ะ
268
00:17:28,839 --> 00:17:30,424
ถ้าเป็นตอนนี้ละก็มันยัง…
269
00:17:32,259 --> 00:17:34,261
{\an8}ป่านนี้แล้วจะถอยได้ไง
270
00:17:35,262 --> 00:17:38,432
ถึงการเสียใจ
เพราะเลือกไปโดยไม่รู้ว่าต้องเสียใจ
271
00:17:38,515 --> 00:17:40,184
มันจะเป็นประสบการณ์ได้ก็เถอะ
272
00:17:40,768 --> 00:17:44,521
แต่การเลือกทั้งที่รู้ว่าต้องเสียใจ
มันจะกลายเป็นแค่ตราบาป
273
00:17:44,605 --> 00:17:46,440
มีแต่คนโง่เท่านั้นที่จะทำ
274
00:17:46,523 --> 00:17:50,194
นายหุบปากแล้วคอยช่วยก็พอ
เหมือนอย่างที่ผ่านๆ มา
275
00:17:52,780 --> 00:17:54,698
อาจารย์หวังเป็นยังไง
276
00:17:54,782 --> 00:17:55,866
อืม…
277
00:17:55,949 --> 00:17:58,077
ไม่ค่อยสบายเท่าไหร่
278
00:17:58,160 --> 00:18:01,497
เดี๋ยวจะชวนเขาไปกินข้าว นายจะไปด้วยไหม
279
00:18:01,580 --> 00:18:03,707
ฉันขอผ่าน ยังมีเรื่องต้องทำน่ะ
280
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
งั้นเหรอ
281
00:18:08,837 --> 00:18:12,341
มิยูกิ นายเข้าไปยุ่งกับเกาลูนมากเกินไปแล้ว
282
00:18:17,054 --> 00:18:20,974
ฉันขอไปทางที่จะไม่ต้องมานั่งเสียใจแล้วกัน
283
00:18:21,058 --> 00:18:22,726
(ร้านอาหารฟ่าน หวาง)
284
00:18:25,437 --> 00:18:28,565
ถ้าตอนนั้นไม่ติดต่อเฮบินุมะแล้วละก็…
285
00:18:29,650 --> 00:18:32,986
ถ้าตอนนั้นไม่ออกห่างจากแม่ละก็…
286
00:18:33,946 --> 00:18:36,198
ถ้าตอนนั้นเลือกเขาละก็…
287
00:18:51,046 --> 00:18:52,005
มาแล้วเหรอ
288
00:18:52,089 --> 00:18:52,923
ไง
289
00:18:56,677 --> 00:18:58,387
ให้เปิดประตูในไว้ไหม
290
00:18:58,470 --> 00:19:00,097
ปิดได้เลยค่ะ
291
00:19:04,601 --> 00:19:05,894
ซื้อกาแฟมาแล้ว
292
00:19:05,978 --> 00:19:10,399
ขอบคุณนะคะ พอดีกำลังตากผ้าอยู่น่ะค่ะ
293
00:19:10,983 --> 00:19:11,859
อืม
294
00:19:23,245 --> 00:19:26,665
ไง ชื่อซัคเซสสินะ สบายดีไหม
295
00:19:28,750 --> 00:19:30,711
อะไรกันเจ้านี่
296
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
ออกไปกินข้าวกันไหมคะ
297
00:19:32,754 --> 00:19:34,256
นั่นสินะ
298
00:19:40,512 --> 00:19:41,430
เดี๋ยวนะ
299
00:19:41,513 --> 00:19:44,600
กาแฟเย็นแท้ๆ แต่มีซองน้ำตาลให้มาด้วย
300
00:19:44,683 --> 00:19:47,519
หยิบผิดหรือเปล่านะ ทำยังไงดี
301
00:19:47,603 --> 00:19:52,024
ไม่รู้จะเอาไปใช้ทำอะไรด้วยสิ จะทิ้งก็เสียของอีก
302
00:19:52,107 --> 00:19:54,735
เอาไปทำเฟรนช์โทสต์สิ
303
00:19:54,818 --> 00:19:56,820
มันใช้น้ำตาลทำใช่ไหมล่ะ
304
00:19:56,904 --> 00:19:58,947
เอาไปอบในเตาอบ
305
00:19:59,031 --> 00:20:02,492
เฟรนช์โทสต์งั้นเหรอ ก็ดีนะคะ
306
00:20:02,576 --> 00:20:05,662
ได้ไข่มาจากปู่ฮิโยะมาพอดีด้วย
307
00:20:08,832 --> 00:20:13,003
ต้องอบในเตาอบสักกี่นาทีกันนะ
308
00:20:17,674 --> 00:20:19,468
คุณคุโด้ เตาอบเนี่ย…
309
00:20:20,135 --> 00:20:21,511
โทษที ขอตัวก่อน
310
00:20:21,595 --> 00:20:22,721
เอ๊ะ
311
00:20:22,804 --> 00:20:25,432
- คุณคุโด้
- ไว้เจอกันที่บริษัทพรุ่งนี้
312
00:20:36,735 --> 00:20:40,864
สัญญานะคะ ว่าจะไม่ไปไหน
313
00:20:41,823 --> 00:20:43,867
แน่นอน ฉันสัญญา
314
00:20:44,451 --> 00:20:49,998
ทั้งที่อยู่เคียงข้างกันแท้ๆ
แต่กลับรู้สึกเหมือนอยู่ห่างไกลกันจัง
315
00:20:50,832 --> 00:20:53,877
คุณคุโด้ จริงๆ แล้ว…
316
00:21:16,108 --> 00:21:17,109
อะไรน่ะ
317
00:21:22,281 --> 00:21:23,949
ว่าไง เหนื่อยหน่อยนะ
318
00:21:24,741 --> 00:21:27,661
ว่าจะมาทำความสะอาดห้องพอดีเลยครับ
319
00:21:27,744 --> 00:21:30,831
อ้อ ไม่ต้องๆ เจอขยะแล้วด้วย
320
00:21:31,498 --> 00:21:33,834
นี่ไง เครื่องดักฟังขนาดเล็ก
321
00:21:35,544 --> 00:21:37,921
คิดว่าฉันไม่รู้ตัวเหรอ
322
00:21:38,005 --> 00:21:39,965
โค้ดเนม เฮบิอิจิโกะคุง
323
00:21:40,549 --> 00:21:42,384
พูดเรื่องอะไรน่ะ…
324
00:21:42,467 --> 00:21:44,720
ไม่ต้องทำไขสือหรอกน่า
325
00:21:45,304 --> 00:21:48,307
แอบฟังจากต่างหูข้างซ้ายใช่ไหมล่ะ
326
00:21:49,433 --> 00:21:51,268
ขอพูดตรงๆ เลยแล้วกัน
327
00:21:51,351 --> 00:21:53,854
- เปลี่ยนฝ่ายมาอยู่กับฉันเถอะ
- เอ๊ะ
328
00:21:53,937 --> 00:21:55,105
ไม่ต้องเป็นห่วงหรอก
329
00:21:55,188 --> 00:21:59,109
ไม่ต้องกลัวเลย
เดี๋ยวจะปกป้องจากพ่อเฮบินุมะให้เอง
330
00:21:59,192 --> 00:22:02,487
ถ้ามาอยู่กับฉัน
จะให้เงินรางวัลเยอะกว่าเดิมด้วยนะ
331
00:22:03,322 --> 00:22:06,575
จะให้ทำอะไรเหรอครับ กับที่นั่นน่ะ
332
00:22:09,870 --> 00:22:14,124
แหม เฮบิอิจิโกะคุงเนี่ย
เข้าใจอะไรง่ายเร็วดีจังเลย
333
00:22:15,584 --> 00:22:19,838
นายช่วยไปฆ่าคุจิไร เรโกะตัวปลอมให้หน่อยสิ
333
00:22:20,305 --> 00:23:20,743
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-