"Kowloon Generic Romance" Episode #1.3
ID | 13183285 |
---|---|
Movie Name | "Kowloon Generic Romance" Episode #1.3 |
Release Name | Kowloon.Generic.Romance.S01E03.WEBRip.Netflix |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 36588043 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:14,723 --> 00:00:16,725
ขอบใจมากนะ คุจิไรจัง
3
00:00:16,808 --> 00:00:19,060
พ่อหนุ่มพนักงานใหม่ด้วยนะ
4
00:00:19,144 --> 00:00:21,062
ถ้าเกิดอะไรขึ้นอีกก็บอกได้เลยนะ
5
00:00:21,146 --> 00:00:23,106
เดี๋ยวคุโด้คุงเขามาซ่อมให้
6
00:00:24,274 --> 00:00:28,153
อยู่กับรุ่นพี่ที่ใช้คนเก่งแบบนี้ก็เหนื่อยหน่อยนะ
7
00:00:32,449 --> 00:00:36,036
ทุกคนดีใจมากเลยนะ
ที่มีสมาชิกใหม่มาเล่นไพ่นกกระจอกด้วย
8
00:00:36,619 --> 00:00:39,914
คุโด้คุงเนี่ยเป็นประเภทที่ใครๆ เห็นก็เอ็นดูสินะ
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,878
เป็นอะไรไปเหรอ คุโด้คุง
10
00:00:46,254 --> 00:00:49,883
ขอโทษทีครับ อยู่ๆ มันก็เวียนหัว
11
00:00:49,966 --> 00:00:52,761
{\an8}ตายจริง เป็นฮีทสโตรกหรือเปล่า
12
00:00:52,844 --> 00:00:55,764
{\an8}ห้องฉันอยู่แถวนี้น่ะ ไปพักหน่อยดีไหม
13
00:00:58,850 --> 00:01:00,018
{\an8}(ห้อง 8)
14
00:01:01,895 --> 00:01:02,854
เข้ามาสิ
15
00:01:05,648 --> 00:01:08,068
- มีอะไรเหรอ
- อ๊ะ เปล่าครับ
16
00:01:08,151 --> 00:01:11,529
มันคงไม่ค่อยดีเท่าไหร่ที่จะเข้าไปในห้องผู้หญิง
17
00:01:13,782 --> 00:01:16,159
ฉันไม่ถือหรอกน่า ไม่ต้องกลัว
18
00:01:17,077 --> 00:01:19,245
คุโด้คุงเนี่ยตลกจังเลย
19
00:01:20,371 --> 00:01:22,123
เปิดประตูข้างในไว้ด้วยนะ
20
00:01:22,207 --> 00:01:23,708
ใส่รองเท้าแตะตรงนั้นได้เลย
21
00:01:23,792 --> 00:01:24,667
ครับ
22
00:01:26,586 --> 00:01:28,338
{\an8}ไปนั่งพักตรงนั้นก่อนแล้วกัน
23
00:01:38,848 --> 00:01:42,185
อากาศค่อนข้างถ่ายเท สบายดีใช่ไหมล่ะ
24
00:01:45,647 --> 00:01:50,151
คุโด้คุง ในตู้เย็นมีน้ำอยู่ ดื่มได้เลยนะ
25
00:01:51,319 --> 00:01:52,570
อ้อ ครับ
26
00:01:54,572 --> 00:01:56,199
แต่ก็แค่น้ำประปาน่ะ
27
00:01:56,783 --> 00:01:59,702
ฉันวางทิ้งไว้ข้ามคืนแล้ว ไม่มีกลิ่นคลอรีนหรอก
28
00:02:23,685 --> 00:02:26,104
ไม่มีพวกตุ๊กตาเลยแฮะ
29
00:02:33,653 --> 00:02:35,738
- นี่
- อ๊ะ ครับ
30
00:02:36,781 --> 00:02:39,284
นายก็มาอยู่ที่เกาลูนได้ประมาณอาทิตย์หนึ่งแล้ว
31
00:02:39,367 --> 00:02:40,201
รู้สึกยังไงบ้าง
32
00:02:41,619 --> 00:02:44,330
ก็ดูเป็นสถานที่ที่น่าสนใจดีนะครับ
33
00:02:44,414 --> 00:02:45,290
แล้วก็
34
00:02:45,874 --> 00:02:49,210
การที่ได้สัมผัสประสบการณ์
หรือได้เห็นบางอย่างเป็นครั้งแรก
35
00:02:49,294 --> 00:02:51,796
ไม่รู้ทำไมมันถึงได้รู้สึกหวนคิดถึง
36
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
เรื่องในอดีตบ้างเป็นครั้งคราว
37
00:02:55,717 --> 00:02:59,012
ความคิดถึงเนี่ยมันคืออะไรกันแน่นะครับ
38
00:02:59,095 --> 00:03:02,807
ก่อนหน้านี้คุณคุจิไรบอกว่า
มันก็เหมือนกับความรักสินะครับ
39
00:03:05,602 --> 00:03:07,520
เป็นความรู้สึกที่แปลกจังเลยนะ
40
00:03:08,104 --> 00:03:11,399
ฉันไม่เคยอยู่ในที่ที่เหมือนกับที่นี่มาก่อน
41
00:03:12,233 --> 00:03:15,737
ความรู้สึกคิดถึงน่ะ มันไม่ใช่แค่
ความทรงจำหรือประสบการณ์หรอก
42
00:03:15,820 --> 00:03:20,992
แต่ฉันกลับรู้สึกคลั่งไคล้ราวกับว่ารู้จักมันมานาน
43
00:03:21,492 --> 00:03:24,162
สำหรับฉันแล้วความรู้สึกคิดถึง
44
00:03:24,954 --> 00:03:28,666
มันก็คือความต้องการ
ที่อยากจะเก็บบางสิ่งเอาไว้ในใจละมั้งนะ
45
00:03:29,250 --> 00:03:31,794
เพราะอย่างงั้นมันถึงได้เหมือนกับความรักไงล่ะ
46
00:03:51,189 --> 00:03:53,983
ไว้จะซื้อแจกันที่ใหญ่กว่านี้มาให้นะ
47
00:03:55,068 --> 00:03:56,486
(ตารางงาน)
48
00:03:57,070 --> 00:03:58,238
ดีครับ
49
00:03:58,321 --> 00:04:00,615
คุณคุโด้ อรุณสวัสดิ์ค่ะ
50
00:04:01,741 --> 00:04:03,701
อรุณสวัสดิ์ครับ
51
00:04:04,577 --> 00:04:06,454
คุณหมอเฮบินุมะ
52
00:04:06,537 --> 00:04:08,206
มีอะไรที่อยากให้ทางเราช่วยอีก
อย่างงั้นเหรอครับ
53
00:04:08,289 --> 00:04:09,749
ช่วยอีกงั้นเหรอ
54
00:04:09,832 --> 00:04:12,669
ที่ตั้งของคลินิกเฮบินุมะที่เปิดไปก่อนหน้านี้นั่นน่ะ
55
00:04:12,752 --> 00:04:15,463
- ฉันเป็นคนแนะนำให้ไงเองแหละ
- หา
56
00:04:19,300 --> 00:04:24,222
จริงๆ แล้วฉันอยาก
จะเปิดคลินิกอีกสักที่ในเกาลูนน่ะ
57
00:04:24,305 --> 00:04:26,266
แถวๆ นี้น่ะครับ
58
00:04:26,349 --> 00:04:28,601
คุจิไรคุง ลองตรวจสอบให้หน่อยสิ
59
00:04:28,685 --> 00:04:29,852
ค่ะ
60
00:04:34,399 --> 00:04:36,025
คราวนี้ก็รีบหรือเปล่า
61
00:04:36,109 --> 00:04:38,695
ไม่ครับ เมื่อไหร่ก็ได้เลย
62
00:04:39,362 --> 00:04:43,074
ยังไงซะ ฉันก็เจอของที่ตามหาแล้วละ
63
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
มีธุระอะไรกับพนักงานของเราหรือเปล่าครับ
64
00:04:46,369 --> 00:04:48,788
เห็นเอาแต่จ้องอย่างเดียวเลย
65
00:04:48,871 --> 00:04:50,623
อ้อ ขอโทษที
66
00:04:50,707 --> 00:04:53,876
แค่รู้สึกว่ายิ่งมองผู้หญิงคนนั้น
มากเท่าไหร่มันก็ยิ่งทึ่งน่ะ
67
00:04:54,377 --> 00:04:57,755
ไม่รู้หรอกนะครับว่าคุณจะเป็นผอ.หรืออะไร
68
00:04:57,839 --> 00:05:00,258
แต่ถ้าจะหน้าหม้อ ช่วยไปทำที่อื่นได้ไหม
69
00:05:00,341 --> 00:05:01,509
คุ… คุโด้คุง
70
00:05:03,594 --> 00:05:04,637
ตาช้าน
71
00:05:04,721 --> 00:05:06,264
- คุณคุโด้
- คุณคุโด้
72
00:05:06,347 --> 00:05:10,601
นี่เป็นสเปรย์ฆ่าเชื้อตัวใหม่
ของบริษัทยาเฮบินุมะค่ะ
73
00:05:10,685 --> 00:05:12,729
ผอ.เขาเป็นคนรักความสะอาดน่ะ
74
00:05:13,604 --> 00:05:15,523
ถ้างั้นวันนี้ขอตัวก่อนนะครับ
75
00:05:16,357 --> 00:05:19,193
ดูเหมือนว่าสำหรับเขาแล้ว คุณคุจิไร เรโกะ
76
00:05:19,277 --> 00:05:21,779
- จะเป็นคนที่สำคัญกับเขามากเลยนะครับ
- หา
77
00:05:22,488 --> 00:05:26,034
{\an8}ดูเหมือนว่าคุณคุจิไร เรโกะ
ก็คงจะเป็นแบบเดียวกัน
78
00:05:34,917 --> 00:05:39,005
ทำไมเธอถึงไม่เลือกฉัน
แทนที่จะเลือกผู้ชายกักขฬะ
79
00:05:39,088 --> 00:05:41,340
ที่ไม่แม้สีลิปสติกก็ยังไม่สังเกตแบบนั้นล่ะ
80
00:05:42,717 --> 00:05:44,343
มาหาได้ตลอดเวลาเลยนะครับ
81
00:05:48,056 --> 00:05:53,186
ตกใจหมดเลยค่ะ
ที่จู่ๆ ผอ.ผู้รักความสะอาดไปจูบผู้หญิงแบบนั้น
82
00:05:53,269 --> 00:05:58,107
มันเป็นธรรมชาติของงู
ที่จะกลืนสิ่งที่ต้องการทั้งตัวครับ
83
00:05:58,191 --> 00:06:00,151
ที่นี่อากาศไม่ค่อยดีเท่าไหร่
84
00:06:00,234 --> 00:06:02,653
ขอถุงมือกับหน้ากากอนามัยด้วยครับ
85
00:06:02,737 --> 00:06:03,654
ค่ะ
86
00:06:05,865 --> 00:06:07,366
(บริษัทอสังหาริมทรัพย์หวางไหล่)
87
00:06:07,450 --> 00:06:08,868
(ยูหลง)
88
00:06:10,453 --> 00:06:11,621
คุโด้คุง
89
00:06:11,704 --> 00:06:14,874
- เดี๋ยวเถอะ ใจเย็นๆ ก่อนสิ
- เฮ้ย
90
00:06:14,957 --> 00:06:16,209
{\an8}(เอเดน)
91
00:06:16,292 --> 00:06:18,044
{\an8}รสแอปเปิ้ลเหรอ
92
00:06:18,127 --> 00:06:19,879
คุโด้คุงละก็
93
00:06:22,006 --> 00:06:25,259
{\an8}(เนื้อเรื่องต้นฉบับโดย มายุซึกิ จุน)
94
00:07:51,262 --> 00:07:53,931
นี่ของญี่ปุ่นเหรอ แพงชะมัด
95
00:07:54,015 --> 00:07:56,267
แล้วก็ถ่านสองเอด้วยค่ะ
96
00:07:59,645 --> 00:08:02,023
นี่ตู้ปลาเหรอคะ สวยจังเลย
97
00:08:02,106 --> 00:08:03,816
ตาถึงนะเนี่ย
98
00:08:03,900 --> 00:08:07,403
เป็นของค้างสต๊อกน่ะ เหลือแค่นี้แหละ
99
00:08:07,487 --> 00:08:11,073
ค่อนข้างหนักเอาเรื่อง
ถ้าซื้อตอนนี้คงขนกลับลำบากแน่
100
00:08:12,909 --> 00:08:14,076
ซื้อสิ
101
00:08:14,160 --> 00:08:18,247
เดี๋ยวถ้าทำงานเสร็จแล้วจะยกไปที่บ้านให้
102
00:08:18,331 --> 00:08:21,751
เอ๊ะ จะดีเหรอคะ งั้นขอซื้อไม้กวาดเพิ่มด้วยนะ
103
00:08:21,834 --> 00:08:23,377
เธอนี่น่ะ
104
00:08:24,754 --> 00:08:27,632
อยู่กับรุ่นน้องที่ใช้งานคนเก่งก็เหนื่อยหน่อยนะ
105
00:08:29,217 --> 00:08:32,887
มันต้องบอกว่า “โชคดีที่มีรุ่นพี่ใจดี” ไม่ใช่หรือไง
106
00:08:33,638 --> 00:08:34,472
{\an8}(ห้อง 8)
107
00:08:34,555 --> 00:08:35,765
{\an8}ขอรบกวนด้วยครับ
108
00:08:35,848 --> 00:08:39,185
{\an8}เดี๋ยวก่อนค่ะ อย่าเพิ่งเข้ามาจนกว่าฉันจะบอกสิ
109
00:08:39,268 --> 00:08:40,811
{\an8}ถอดเกงในแผ่หราไว้หรือไง
110
00:08:40,895 --> 00:08:42,063
{\an8}ไม่ใช่ค่ะ
111
00:08:44,357 --> 00:08:45,525
เชิญค่ะ
112
00:08:46,192 --> 00:08:49,946
เปิดประตูข้างในไว้ด้วยนะคะ
ส่วนรองเท้าแตะก็ใส่คู่นั้นได้เลย
113
00:09:03,543 --> 00:09:04,961
{\an8}(ยาสีฟันเซ็นโซดายน์)
114
00:09:09,173 --> 00:09:11,050
ทำไมเปิดตามใจชอบล่ะคะ
115
00:09:11,133 --> 00:09:13,261
เปล่า ก็แค่หิวน้ำ
116
00:09:13,344 --> 00:09:14,595
ขอกินแตงโมได้ไหม
117
00:09:15,638 --> 00:09:17,098
ก็ได้อยู่หรอกค่ะ
118
00:09:53,134 --> 00:09:54,343
อ้อ จริงสิ
119
00:09:54,427 --> 00:09:56,429
ห้องที่ซีหยางโหลวที่ไปทาสีกำแพงมาน่ะ
120
00:09:56,512 --> 00:09:58,055
มีคนมาขอเช่าแล้วนะคะ
121
00:09:58,139 --> 00:09:59,557
ฮะ จริงดิ
122
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
เป็นครอบครัวที่มีลูกเล็กน่ะค่ะ
123
00:10:02,059 --> 00:10:05,313
อีกเดี๋ยวกำแพงคงกลับมาสกปรกแน่เลย
124
00:10:05,396 --> 00:10:09,609
ก็นะ ห้องมันก็มีสีสันตามคนอยู่แหละ
125
00:10:11,694 --> 00:10:13,195
เจ้านี่ชื่ออะไรเหรอ
126
00:10:13,696 --> 00:10:14,822
เอ่อ…
127
00:10:16,907 --> 00:10:18,492
ซัคเซส
128
00:10:18,576 --> 00:10:20,745
เพิ่งนึกออกเมื่อกี้เลยค่ะ
129
00:10:20,828 --> 00:10:23,956
อะไรล่ะนั่น เอาเถอะ ก็ดีแล้ว
130
00:10:24,040 --> 00:10:25,374
งั้นฉันกลับละ
131
00:10:30,630 --> 00:10:32,465
ขอบใจสำหรับแตงโมนะ
132
00:10:43,059 --> 00:10:44,935
แล้วมาที่ห้องฉัน…
133
00:10:46,312 --> 00:10:48,105
อีกนะคะ
134
00:10:58,574 --> 00:11:00,368
นี่แกล้งกันเหรอ ใจร้ายชะมัด
135
00:11:00,451 --> 00:11:01,661
ไม่ใช่ค่ะ
136
00:11:01,744 --> 00:11:04,830
ขอตอบแทนที่ช่วยขนตู้ปลาของซัคเซสไปให้น่ะ
137
00:11:04,914 --> 00:11:06,666
อ้อ ของเจ้าปลาทอง
138
00:11:11,337 --> 00:11:13,506
แล้วนี่ต้องเปลี่ยนน้ำยังไงเหรอ
139
00:11:14,465 --> 00:11:16,133
ถ้าปล่อยให้เหี่ยวตายก็คงไม่ดีใช่ไหม
140
00:11:17,176 --> 00:11:19,387
สองวันครั้งก็ได้ค่ะ
141
00:11:19,470 --> 00:11:22,765
สวัสดีจ้า คุจิไร มีห้องดีๆ บ้างไหม
142
00:11:23,349 --> 00:11:24,809
รอแป๊บนะ เสี่ยวเฮย
143
00:11:24,892 --> 00:11:26,811
เดี๋ยวโทรเช็กให้นะ
144
00:11:26,894 --> 00:11:29,688
อะไรกันเสี่ยวเฮย จะย้ายบ้านเหรอ
145
00:11:29,772 --> 00:11:31,273
แก้ปัญหาเรื่องเสียงดังได้แล้วนี่
146
00:11:31,357 --> 00:11:33,776
ก็เสื้อผ้ามันเยอะเกินไปแล้วน่ะสิ
147
00:11:33,859 --> 00:11:36,070
เสื้อผ้าเหรอ ก็ทิ้งไปสิ
148
00:11:36,153 --> 00:11:37,196
ไม่เอา
149
00:11:37,279 --> 00:11:40,491
เสี่ยวเฮยไม่ยอมทิ้งเสื้อผ้า
ที่อุตส่าห์ซื้อมาด้วยน้ำพักน้ำแรง
150
00:11:40,574 --> 00:11:42,827
ไปแม้แต่ตัวเดียวหรอกนะ
151
00:11:44,912 --> 00:11:47,331
อ๊ะ ดอกทานตะวัน น่ารักจัง
152
00:11:47,415 --> 00:11:48,833
ถ้าชอบฉันให้เอาไหมล่ะ
153
00:11:48,916 --> 00:11:51,627
คุโด้ชอบเสี่ยวเฮยเหรอ
154
00:11:51,710 --> 00:11:53,379
เพ้อเจ้ออะไรของเธอ
155
00:11:53,462 --> 00:11:56,549
ไม่รู้ความหมายของดอกทานตะวันเหรอ
156
00:11:56,632 --> 00:11:58,884
“ฉันมองแต่คุณเท่านั้น”
157
00:11:58,968 --> 00:12:00,386
ไม่เห็นรู้มาก่อนเลย
158
00:12:01,220 --> 00:12:04,515
เสี่ยวเฮย ตอนนี้เธอดูได้ทุกห้องเลยนะ
159
00:12:04,598 --> 00:12:05,724
ไปกันเถอะ
160
00:12:14,233 --> 00:12:15,776
แสงก็สาดถึง
161
00:12:15,860 --> 00:12:17,903
เพราะเป็นห้องมุม เลยไม่ต้องกังวลเลยเสียงดัง
162
00:12:18,529 --> 00:12:19,655
ใช้ได้เลยนะ
163
00:12:19,738 --> 00:12:22,408
อืม… มันยังไม่ค่อยโดนใจเท่าไหร่
164
00:12:22,992 --> 00:12:26,954
ก็ดูมาตั้งเจ็ดจุดแล้ว ไม่มีตรงไหนที่ดูแย่เลยนะ
165
00:12:27,037 --> 00:12:27,913
อืม…
166
00:12:29,373 --> 00:12:32,793
นี่เสี่ยวเฮย เคยคิดจะออกไปจากเกาลูนบ้างไหม
167
00:12:32,877 --> 00:12:34,253
อย่างฮ่องกงอะไรแบบนี้
168
00:12:34,753 --> 00:12:37,298
เสี่ยวเฮยเองก็เป็นฟรีแลนซ์ ไม่มีภาระอะไรด้วย
169
00:12:37,381 --> 00:12:39,175
จะได้มีตัวเลือกมากกว่านี้ยังไง
170
00:12:39,758 --> 00:12:42,344
เสี่ยวเฮยไม่อยากออกไปจากเกาลูนหรอก
171
00:12:42,428 --> 00:12:44,180
ตอนนั้นฉันก็คิดเหมือนกัน
172
00:12:45,431 --> 00:12:46,432
ตอนนั้น
173
00:12:46,515 --> 00:12:47,391
เอ๊ะ
174
00:12:47,475 --> 00:12:49,185
เสี่ยวเฮยพูดแบบนั้นเหรอ
175
00:12:49,268 --> 00:12:50,853
อืม เมื่อกี้…
176
00:12:53,856 --> 00:12:54,690
ค่ะ
177
00:12:54,773 --> 00:12:56,025
เลือกได้ยัง
178
00:12:56,108 --> 00:12:57,485
ยังเลยค่ะ
179
00:12:57,568 --> 00:12:59,778
ฉันมีที่ดีๆ อยู่ที่หนึ่ง
180
00:12:59,862 --> 00:13:02,072
เป็นห้องมุมอยู่ที่หนานเฉิงสอง
181
00:13:02,156 --> 00:13:03,491
เดี๋ยวฉันไปด้วย
182
00:13:03,574 --> 00:13:04,700
(ถนนหนานเฉิง)
183
00:13:05,284 --> 00:13:07,828
ถ้าห้องนี้ละก็ฉันเช็กมาแล้วค่ะ
184
00:13:07,912 --> 00:13:08,996
แต่แปลนห้องมัน…
185
00:13:09,079 --> 00:13:11,624
น่าๆ เสี่ยวเฮย ลองเปิดดูสิ
186
00:13:16,420 --> 00:13:17,338
แคบโคตร
187
00:13:17,421 --> 00:13:19,256
ฉันถึงได้ตัดออกยังไงล่ะค่ะ
188
00:13:19,340 --> 00:13:21,842
แต่ว่ามีที่เก็บของเยอะเลยนะ
189
00:13:21,926 --> 00:13:22,927
ถึงงั้นก็เถอะ
190
00:13:23,010 --> 00:13:24,803
แต่แค่เอาเตียงกับโต๊ะมาวาง…
191
00:13:24,887 --> 00:13:27,348
แจ๋วเลย เอาที่นี่แหละ
192
00:13:27,431 --> 00:13:29,225
แคบแค่นี้สบายมาก
193
00:13:29,308 --> 00:13:31,852
ยังไงเสี่ยวเฮยก็ทำงานไม่ค่อยได้อยู่บ้านอยู่แล้ว
194
00:13:31,936 --> 00:13:34,063
มีดาดฟ้าด้วยนะ ไปดูไหม
195
00:13:34,146 --> 00:13:35,356
ไปโลด
196
00:13:37,191 --> 00:13:38,359
{\an8}(อาคารสหกรณ์ชุมชนที่สอง)
197
00:13:38,984 --> 00:13:40,611
แจ๋วเลยๆ
198
00:13:40,694 --> 00:13:42,196
- สุดยอดไปเลยแฮะ
- แจ๋วเลยๆ
199
00:13:42,279 --> 00:13:43,489
- รู้สึกแพ้เต็มๆ
- แจ๋วเลยๆ
200
00:13:43,572 --> 00:13:44,949
แจ๋วเลยๆ
201
00:13:45,032 --> 00:13:46,575
ถึงแปลนห้องจะดูแปลกไปหน่อย
202
00:13:46,659 --> 00:13:50,204
แต่มันก็กลายเป็นห้องที่เยี่ยมได้
ขึ้นอยู่กับไลฟ์สไตล์ของผู้เช่า
203
00:13:50,704 --> 00:13:53,832
ห้องที่เธอหามาล้วนแต่เป็นห้องที่ดี
204
00:13:53,916 --> 00:13:56,585
ถ้าผู้เช่าเป็นคนอื่นที่ไม่ใช่เสี่ยวเฮยน่ะนะ
205
00:13:56,669 --> 00:13:58,337
ฉันจะตั้งใจให้มากขึ้นค่ะ
206
00:13:58,963 --> 00:14:02,091
ว่าแต่ วันนี้อากาศดีจังเลยแฮะ
207
00:14:02,174 --> 00:14:03,509
นั่นสินะคะ
208
00:14:09,348 --> 00:14:12,142
โอ้ ทั้งสองคนมานี่สิ
209
00:14:15,396 --> 00:14:16,272
อะไรเหรอ
210
00:14:16,355 --> 00:14:17,356
ดูสิ
211
00:14:21,235 --> 00:14:22,695
สุดยอด
212
00:14:22,778 --> 00:14:25,698
สงสัยจะมีเมล็ดปลิวมาจากที่ไหนสักแห่ง
213
00:14:25,781 --> 00:14:27,741
ทุกคนกำลังมองมาทางนี้ด้วย
214
00:14:34,790 --> 00:14:36,876
ความหมายของดอกทานตะวันคือ
215
00:14:37,626 --> 00:14:39,920
“ฉันมองแต่คุณเท่านั้น”
216
00:14:40,880 --> 00:14:43,716
จู่ๆ ก็มีสายตาคู่หนึ่งปรากฏขึ้นมา
217
00:14:44,300 --> 00:14:45,634
คุณคุโด้
218
00:14:47,011 --> 00:14:49,597
จะเห็นไหมนะว่าใครบางคนกำลังมองเขาอยู่
219
00:14:51,056 --> 00:14:52,391
{\an8}(ร้านก๋งหลง)
220
00:14:52,474 --> 00:14:54,184
ขอน้ำแตงโมแก้วค่ะ
221
00:14:54,268 --> 00:14:55,477
ได้จ้า
222
00:15:03,360 --> 00:15:04,653
ขอบคุณมากค่ะ
223
00:15:07,197 --> 00:15:08,449
เอ่อ คือว่า…
224
00:15:13,704 --> 00:15:14,955
ขอบคุณค่ะ
225
00:15:32,139 --> 00:15:33,349
นี่ เห็นยัง
226
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
เห็นแล้วๆ เรื่องจริงเหรอ
227
00:15:35,351 --> 00:15:39,063
{\an8}ประธานหนุ่มเป็นลูกเลี้ยงของชู้เนี่ยนะ
228
00:15:39,146 --> 00:15:40,522
ถ้าอย่างงั้น
229
00:15:41,106 --> 00:15:45,361
เด็กผู้ชายในภาพนี้ก็ไม่ใช่ประธานหนุ่มน่ะสิ
230
00:15:45,444 --> 00:15:48,280
ก็ดูคล้ายอยู่หรอก แต่พอดูดีๆ ก็ต่างอยู่นะ
231
00:15:48,364 --> 00:15:52,534
ในข่าวเขียนว่าเขาเสียชีวิต
ในอุบัติเหตุพร้อมกับคุณนาย
232
00:15:52,618 --> 00:15:54,995
พอพูดถึงเรื่องที่ติดใจแล้ว คนคนนั้นน่ะ…
233
00:15:55,079 --> 00:15:56,997
เห็นว่าเป็นคนสนิทแหละ
234
00:15:57,915 --> 00:16:00,000
อย่าบอกนะว่าตั้งใจเขียนข่าวเอง
235
00:16:00,084 --> 00:16:00,918
{\an8}(รายงานที่หายไปอยู่ที่ไหน)
236
00:16:01,001 --> 00:16:02,878
{\an8}พ่อคงเหนื่อยน่าดู
237
00:16:02,962 --> 00:16:05,005
{\an8}เพราะมันทำให้นึกถึงความทรงจำที่เจ็บปวดในอดีต
238
00:16:06,799 --> 00:16:09,009
แล้วทางคุณล่ะเป็นยังไงบ้างครับ
239
00:16:09,927 --> 00:16:11,261
ตกใจเลยละ
240
00:16:11,345 --> 00:16:13,263
เป็นเธอจริงๆ
241
00:16:13,347 --> 00:16:15,599
ถึงจะรู้สึกแปลกนิดหน่อย
242
00:16:15,683 --> 00:16:19,103
แต่ทั้งสี กลิ่น ผิวสัมผัสก็แทบจะเหมือนกันเลย
243
00:16:20,104 --> 00:16:22,272
ฉันไปที่ทำงานเก่าก่อนหน้านี้มาด้วย
244
00:16:22,356 --> 00:16:25,734
ดูเหมือนว่าเขาจะทำงาน
จนถึงสองอาทิตย์ก่อนเท่านั้น
245
00:16:25,818 --> 00:16:27,361
ตอนนี้หายไปไหนแล้วก็ไม่รู้
246
00:16:28,070 --> 00:16:29,947
ก็อยากจะดูอีกหลายๆ อย่างอยู่หรอก
247
00:16:30,030 --> 00:16:33,117
แต่ถ้ามัวแต่เดินเตร็ดเตร่ไปมามันจะดูเด่นเปล่าๆ
248
00:16:33,200 --> 00:16:34,034
ไว้เดี๋ยวไปใหม่
249
00:16:34,118 --> 00:16:38,414
เพราะหน้ากากนี่ก็เลยทำให้ดูเด่นเกินไปสินะครับ
250
00:16:38,497 --> 00:16:40,666
แต่ถ้าเผลอไปเจอกันก็คงจะแย่
251
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
หิวชะมัด
252
00:16:42,751 --> 00:16:45,462
ฉันแทบจะไม่ได้กินดื่มอะไรที่เกาลูนเลย
253
00:16:45,546 --> 00:16:46,839
ไปกินข้าวไหม
254
00:16:47,506 --> 00:16:50,009
หลังจากนี้ฉันยังมีงานต้องทำน่ะ
255
00:16:50,092 --> 00:16:51,510
เชิญไปกินคนเดียวก่อนเถอะครับ
256
00:16:51,593 --> 00:16:53,679
ให้ตายสิ บ้างานเกินไปแล้ว
257
00:16:58,517 --> 00:16:59,727
ครับๆ
258
00:16:59,810 --> 00:17:00,936
เป็นยังไงบ้าง
259
00:17:01,020 --> 00:17:03,105
ไม่ต้องรีบน่า มิยูกิ
260
00:17:03,188 --> 00:17:05,941
กำลังเร่งตรวจสอบคุจิไร เรโกะให้อยู่
261
00:17:10,362 --> 00:17:12,197
ฉันคาดหวังกับนายนะ
262
00:17:13,657 --> 00:17:14,783
เกวนเหรอ
263
00:17:14,867 --> 00:17:16,702
ใช่ พนักงานร้านน้ำชาปลาทอง
264
00:17:17,327 --> 00:17:19,580
ที่นี่เป็นร้านขายส่งให้ร้านนั้นใช่ไหมล่ะ
265
00:17:19,663 --> 00:17:22,541
พอจะรู้อะไรบ้างไหม อย่างจะไปไหนต่อ
266
00:17:22,624 --> 00:17:23,792
ไม่รู้สิ
267
00:17:23,876 --> 00:17:26,503
ทำไมไม่ไปถามเพื่อนบ้านของหมอนั่นดูล่ะ
268
00:17:26,587 --> 00:17:27,963
นายเป็นนายหน้าไม่ใช่เหรอ
269
00:17:28,547 --> 00:17:31,592
แต่ผมไปถึงห้องของหมอนั่นไม่ได้น่ะสิ
270
00:17:32,259 --> 00:17:33,969
แถวนี้มีการแบ่งเขตบ้างไหม
271
00:17:35,429 --> 00:17:36,847
อะไรล่ะนั่น
272
00:17:41,310 --> 00:17:42,853
มันเกิดอะไรขึ้น
273
00:17:48,776 --> 00:17:50,402
กับที่เกาลูนกันแน่
274
00:17:50,486 --> 00:17:51,612
(ห้ามผ่าน)
275
00:18:01,288 --> 00:18:02,206
สวัสดีครับ
276
00:18:05,459 --> 00:18:06,627
คนเมื่อวาน
277
00:18:10,130 --> 00:18:13,634
หรือว่าจะเป็นพนักงานร้านน้ำชาปลาทอง
278
00:18:13,717 --> 00:18:15,552
ที่จู่ๆ ก็ลาออกจากร้านไป
279
00:18:16,637 --> 00:18:17,596
อ้อ
280
00:18:17,679 --> 00:18:19,306
รู้จักฉันด้วยงั้นเหรอ
281
00:18:19,973 --> 00:18:24,019
คือว่า ฉันมีเรื่องอยากจะถามคุณหน่อยค่ะ
282
00:18:24,103 --> 00:18:27,898
ฉันเพิ่งจะเคยเจอคุณแค่สองครั้ง
283
00:18:27,981 --> 00:18:31,401
แต่คุณรู้จักตัวฉันก่อนหน้านี้สินะคะ
284
00:18:32,277 --> 00:18:33,570
รู้จักสิครับ
285
00:18:34,488 --> 00:18:37,116
รู้จักคุณคุจิไร เรโกะดีเลยละครับ
286
00:18:37,616 --> 00:18:40,077
แน่นอนว่าเรื่องความสัมพันธ์กับคุณคุโด้ก็ด้วย
287
00:18:40,702 --> 00:18:42,830
แต่ว่าฉันไม่รู้จักเธอ
288
00:18:44,414 --> 00:18:48,085
คุจิไร เรโกะที่ฉันรู้จักน่ะ
ไม่ได้อยู่บนโลกนี้อีกแล้ว
289
00:18:51,588 --> 00:18:54,341
แม้แต่ตำแหน่งไฝก็ยังเหมือนกัน
290
00:18:54,925 --> 00:18:56,718
ไม่สบอารมณ์เลยแฮะ
291
00:18:57,302 --> 00:18:59,847
เหมือนกับว่าความทรงจำที่แสนล้ำค่ากับพวกพ้อง
292
00:18:59,930 --> 00:19:04,810
กำลังถูกคนนอก
ที่ไม่รู้จักหัวนอนปลายตีนเหยียบย่ำอยู่เลย
293
00:19:06,019 --> 00:19:09,439
เอาเถอะ เธอเองก็ต้องมาใช้ชีวิต
ของคนอื่นโดยที่ไม่รู้อะไร
294
00:19:09,523 --> 00:19:11,441
มันก็รู้สึกน่าสงสารเหมือนกัน
295
00:19:12,151 --> 00:19:15,362
ฝากไปบอกคุณคุโด้ทีว่าอีกสักพักฉันจะไปหา
296
00:19:15,445 --> 00:19:18,490
คุณคุจิไร เรโกะที่ฉันไม่รู้จัก
297
00:19:24,079 --> 00:19:25,747
ชีวิตของคนอื่น
298
00:19:26,790 --> 00:19:29,626
ถ้าสิ่งที่เขาคนนั้นพูดเป็นความจริง
299
00:19:29,710 --> 00:19:32,754
คุจิไรบีก็เป็นคนละคนกับเรา
300
00:19:33,630 --> 00:19:36,383
และชีวิตนี้ก็เป็นของเขา
301
00:19:52,649 --> 00:19:53,609
คุจิไร
302
00:19:54,860 --> 00:19:56,778
ฉันเกลียดเธอ
303
00:20:00,032 --> 00:20:01,325
รู้แล้วค่ะ
304
00:20:12,878 --> 00:20:15,297
เราอาศัยอยู่ในห้องของเขา
305
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
สวมเสื้อผ้าของเขา
306
00:20:18,175 --> 00:20:20,302
ไปที่ทำงานของเขา
307
00:20:23,889 --> 00:20:25,307
{\an8}(18 สิงหาคม)
308
00:20:25,891 --> 00:20:29,561
ตัวเขาที่เคยได้รับความรักจากคุณคุโด้ในอดีต
309
00:20:29,645 --> 00:20:32,314
ใช่จริงด้วย มันไม่ใช่ของเราสินะ
310
00:20:40,322 --> 00:20:42,658
ขยะหล่นหมดแล้ว
311
00:20:42,741 --> 00:20:44,576
อ๊ะ ขอโทษค่ะ
312
00:20:47,204 --> 00:20:49,081
เธอมองไม่เห็นเหรอ
313
00:20:49,748 --> 00:20:52,417
นอนไม่นอนก็เลยตาพร่ามัวน่ะค่ะ
314
00:20:52,501 --> 00:20:55,212
กะแล้วเชียว ไปใส่แว่นซะ
315
00:20:55,295 --> 00:20:57,297
มีอันที่เคยใส่เมื่อก่อนใช่ไหมล่ะ
316
00:20:57,381 --> 00:20:59,591
ไม่เอาค่ะ ไม่ใส่เด็ดขาด
317
00:20:59,675 --> 00:21:01,468
- แต่มันอันตรายนะ
- คุณคุโด้
318
00:21:03,095 --> 00:21:07,474
ฉันน่ะ ไม่ใช่คุจิไร เรโกะ
ที่คุณคุโด้รู้จักใช่ไหมคะ
319
00:21:14,064 --> 00:21:16,483
คนที่ไม่รู้จักน่ะ คือเธอต่างหาก
320
00:21:16,566 --> 00:21:18,235
ไม่รู้จักค่ะ
321
00:21:19,027 --> 00:21:21,488
ฉันไม่รู้ว่าตัวเองมาอยู่ที่เกาลูนตั้งแต่เมื่อไหร่
322
00:21:21,571 --> 00:21:23,699
ได้อาศัยอยู่ที่ห้องนั้นหรือเปล่า
323
00:21:23,782 --> 00:21:25,742
หรือทำงานอยู่ที่นี่ไหม
324
00:21:26,326 --> 00:21:29,329
แม้แต่นิสัยของตัวเองก็อาจจะเป็นสิ่งที่ยืมมาก็ได้
325
00:21:29,871 --> 00:21:32,249
แต่ฉันก็มีสิ่งที่เป็นของฉันค่ะ
326
00:21:32,833 --> 00:21:35,502
ตู้ปลาที่ตัวเองเลือกเอง ไก่มะนาว
327
00:21:36,086 --> 00:21:39,756
แล้วก็ ตัวฉันที่ตกหลุมรักคุณคุโด้
328
00:21:39,840 --> 00:21:42,509
ไม่ใช่ เรื่องนั้นเองเธอก็ไม่ได้รู้เลย
329
00:21:43,343 --> 00:21:47,514
เธอน่ะคิดไปเองว่าชีวิตนี้เป็นของเธอ
330
00:21:48,098 --> 00:21:51,268
ความรู้สึกที่เธอมีต่อฉันมันก็เป็นแค่สิ่งลวงตา
331
00:21:52,102 --> 00:21:53,270
สิ่งลวงตา
332
00:21:53,854 --> 00:21:56,315
มองคนอื่นและหลอกตัวเองเหรอคะ
333
00:21:56,398 --> 00:21:58,525
คิดว่าต้องการเป็นที่ยอมรับเหรอคะ
334
00:21:59,151 --> 00:22:01,528
แล้วอาการจุกอยู่ในอกแบบนี้ล่ะ
335
00:22:01,611 --> 00:22:05,240
คิดว่าการที่อยากจะสัมผัส
มันก็เป็นแค่สิ่งที่คิดไปเองเหรอคะ
336
00:22:05,324 --> 00:22:09,369
- ฉันน่ะ ฉัน… ฉันน่ะ…
- นี่ ไม่เป็นไรนะ
337
00:22:19,546 --> 00:22:20,464
คุจิไร
337
00:22:21,305 --> 00:23:21,466
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm