"Kowloon Generic Romance" Episode #1.3

ID13183285
Movie Name"Kowloon Generic Romance" Episode #1.3
Release Name Kowloon.Generic.Romance.S01E03.WEBRip.Netflix
Year2025
Kindtv
LanguageThai
IMDB ID36588043
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,725 ขอบใจมากนะ คุจิไรจัง 3 00:00:16,808 --> 00:00:19,060 พ่อหนุ่มพนักงานใหม่ด้วยนะ 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,062 ถ้าเกิดอะไรขึ้นอีกก็บอกได้เลยนะ 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,106 เดี๋ยวคุโด้คุงเขามาซ่อมให้ 6 00:00:24,274 --> 00:00:28,153 อยู่กับรุ่นพี่ที่ใช้คนเก่งแบบนี้ก็เหนื่อยหน่อยนะ 7 00:00:32,449 --> 00:00:36,036 ทุกคนดีใจมากเลยนะ ที่มีสมาชิกใหม่มาเล่นไพ่นกกระจอกด้วย 8 00:00:36,619 --> 00:00:39,914 คุโด้คุงเนี่ยเป็นประเภทที่ใครๆ เห็นก็เอ็นดูสินะ 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,878 เป็นอะไรไปเหรอ คุโด้คุง 10 00:00:46,254 --> 00:00:49,883 ขอโทษทีครับ อยู่ๆ มันก็เวียนหัว 11 00:00:49,966 --> 00:00:52,761 {\an8}ตายจริง เป็นฮีทสโตรกหรือเปล่า 12 00:00:52,844 --> 00:00:55,764 {\an8}ห้องฉันอยู่แถวนี้น่ะ ไปพักหน่อยดีไหม 13 00:00:58,850 --> 00:01:00,018 {\an8}(ห้อง 8) 14 00:01:01,895 --> 00:01:02,854 เข้ามาสิ 15 00:01:05,648 --> 00:01:08,068 - มีอะไรเหรอ - อ๊ะ เปล่าครับ 16 00:01:08,151 --> 00:01:11,529 มันคงไม่ค่อยดีเท่าไหร่ที่จะเข้าไปในห้องผู้หญิง 17 00:01:13,782 --> 00:01:16,159 ฉันไม่ถือหรอกน่า ไม่ต้องกลัว 18 00:01:17,077 --> 00:01:19,245 คุโด้คุงเนี่ยตลกจังเลย 19 00:01:20,371 --> 00:01:22,123 เปิดประตูข้างในไว้ด้วยนะ 20 00:01:22,207 --> 00:01:23,708 ใส่รองเท้าแตะตรงนั้นได้เลย 21 00:01:23,792 --> 00:01:24,667 ครับ 22 00:01:26,586 --> 00:01:28,338 {\an8}ไปนั่งพักตรงนั้นก่อนแล้วกัน 23 00:01:38,848 --> 00:01:42,185 อากาศค่อนข้างถ่ายเท สบายดีใช่ไหมล่ะ 24 00:01:45,647 --> 00:01:50,151 คุโด้คุง ในตู้เย็นมีน้ำอยู่ ดื่มได้เลยนะ 25 00:01:51,319 --> 00:01:52,570 อ้อ ครับ 26 00:01:54,572 --> 00:01:56,199 แต่ก็แค่น้ำประปาน่ะ 27 00:01:56,783 --> 00:01:59,702 ฉันวางทิ้งไว้ข้ามคืนแล้ว ไม่มีกลิ่นคลอรีนหรอก 28 00:02:23,685 --> 00:02:26,104 ไม่มีพวกตุ๊กตาเลยแฮะ 29 00:02:33,653 --> 00:02:35,738 - นี่ - อ๊ะ ครับ 30 00:02:36,781 --> 00:02:39,284 นายก็มาอยู่ที่เกาลูนได้ประมาณอาทิตย์หนึ่งแล้ว 31 00:02:39,367 --> 00:02:40,201 รู้สึกยังไงบ้าง 32 00:02:41,619 --> 00:02:44,330 ก็ดูเป็นสถานที่ที่น่าสนใจดีนะครับ 33 00:02:44,414 --> 00:02:45,290 แล้วก็ 34 00:02:45,874 --> 00:02:49,210 การที่ได้สัมผัสประสบการณ์ หรือได้เห็นบางอย่างเป็นครั้งแรก 35 00:02:49,294 --> 00:02:51,796 ไม่รู้ทำไมมันถึงได้รู้สึกหวนคิดถึง 36 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 เรื่องในอดีตบ้างเป็นครั้งคราว 37 00:02:55,717 --> 00:02:59,012 ความคิดถึงเนี่ยมันคืออะไรกันแน่นะครับ 38 00:02:59,095 --> 00:03:02,807 ก่อนหน้านี้คุณคุจิไรบอกว่า มันก็เหมือนกับความรักสินะครับ 39 00:03:05,602 --> 00:03:07,520 เป็นความรู้สึกที่แปลกจังเลยนะ 40 00:03:08,104 --> 00:03:11,399 ฉันไม่เคยอยู่ในที่ที่เหมือนกับที่นี่มาก่อน 41 00:03:12,233 --> 00:03:15,737 ความรู้สึกคิดถึงน่ะ มันไม่ใช่แค่ ความทรงจำหรือประสบการณ์หรอก 42 00:03:15,820 --> 00:03:20,992 แต่ฉันกลับรู้สึกคลั่งไคล้ราวกับว่ารู้จักมันมานาน 43 00:03:21,492 --> 00:03:24,162 สำหรับฉันแล้วความรู้สึกคิดถึง 44 00:03:24,954 --> 00:03:28,666 มันก็คือความต้องการ ที่อยากจะเก็บบางสิ่งเอาไว้ในใจละมั้งนะ 45 00:03:29,250 --> 00:03:31,794 เพราะอย่างงั้นมันถึงได้เหมือนกับความรักไงล่ะ 46 00:03:51,189 --> 00:03:53,983 ไว้จะซื้อแจกันที่ใหญ่กว่านี้มาให้นะ 47 00:03:55,068 --> 00:03:56,486 (ตารางงาน) 48 00:03:57,070 --> 00:03:58,238 ดีครับ 49 00:03:58,321 --> 00:04:00,615 คุณคุโด้ อรุณสวัสดิ์ค่ะ 50 00:04:01,741 --> 00:04:03,701 อรุณสวัสดิ์ครับ 51 00:04:04,577 --> 00:04:06,454 คุณหมอเฮบินุมะ 52 00:04:06,537 --> 00:04:08,206 มีอะไรที่อยากให้ทางเราช่วยอีก อย่างงั้นเหรอครับ 53 00:04:08,289 --> 00:04:09,749 ช่วยอีกงั้นเหรอ 54 00:04:09,832 --> 00:04:12,669 ที่ตั้งของคลินิกเฮบินุมะที่เปิดไปก่อนหน้านี้นั่นน่ะ 55 00:04:12,752 --> 00:04:15,463 - ฉันเป็นคนแนะนำให้ไงเองแหละ - หา 56 00:04:19,300 --> 00:04:24,222 จริงๆ แล้วฉันอยาก จะเปิดคลินิกอีกสักที่ในเกาลูนน่ะ 57 00:04:24,305 --> 00:04:26,266 แถวๆ นี้น่ะครับ 58 00:04:26,349 --> 00:04:28,601 คุจิไรคุง ลองตรวจสอบให้หน่อยสิ 59 00:04:28,685 --> 00:04:29,852 ค่ะ 60 00:04:34,399 --> 00:04:36,025 คราวนี้ก็รีบหรือเปล่า 61 00:04:36,109 --> 00:04:38,695 ไม่ครับ เมื่อไหร่ก็ได้เลย 62 00:04:39,362 --> 00:04:43,074 ยังไงซะ ฉันก็เจอของที่ตามหาแล้วละ 63 00:04:43,866 --> 00:04:46,286 มีธุระอะไรกับพนักงานของเราหรือเปล่าครับ 64 00:04:46,369 --> 00:04:48,788 เห็นเอาแต่จ้องอย่างเดียวเลย 65 00:04:48,871 --> 00:04:50,623 อ้อ ขอโทษที 66 00:04:50,707 --> 00:04:53,876 แค่รู้สึกว่ายิ่งมองผู้หญิงคนนั้น มากเท่าไหร่มันก็ยิ่งทึ่งน่ะ 67 00:04:54,377 --> 00:04:57,755 ไม่รู้หรอกนะครับว่าคุณจะเป็นผอ.หรืออะไร 68 00:04:57,839 --> 00:05:00,258 แต่ถ้าจะหน้าหม้อ ช่วยไปทำที่อื่นได้ไหม 69 00:05:00,341 --> 00:05:01,509 คุ… คุโด้คุง 70 00:05:03,594 --> 00:05:04,637 ตาช้าน 71 00:05:04,721 --> 00:05:06,264 - คุณคุโด้ - คุณคุโด้ 72 00:05:06,347 --> 00:05:10,601 นี่เป็นสเปรย์ฆ่าเชื้อตัวใหม่ ของบริษัทยาเฮบินุมะค่ะ 73 00:05:10,685 --> 00:05:12,729 ผอ.เขาเป็นคนรักความสะอาดน่ะ 74 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 ถ้างั้นวันนี้ขอตัวก่อนนะครับ 75 00:05:16,357 --> 00:05:19,193 ดูเหมือนว่าสำหรับเขาแล้ว คุณคุจิไร เรโกะ 76 00:05:19,277 --> 00:05:21,779 - จะเป็นคนที่สำคัญกับเขามากเลยนะครับ - หา 77 00:05:22,488 --> 00:05:26,034 {\an8}ดูเหมือนว่าคุณคุจิไร เรโกะ ก็คงจะเป็นแบบเดียวกัน 78 00:05:34,917 --> 00:05:39,005 ทำไมเธอถึงไม่เลือกฉัน แทนที่จะเลือกผู้ชายกักขฬะ 79 00:05:39,088 --> 00:05:41,340 ที่ไม่แม้สีลิปสติกก็ยังไม่สังเกตแบบนั้นล่ะ 80 00:05:42,717 --> 00:05:44,343 มาหาได้ตลอดเวลาเลยนะครับ 81 00:05:48,056 --> 00:05:53,186 ตกใจหมดเลยค่ะ ที่จู่ๆ ผอ.ผู้รักความสะอาดไปจูบผู้หญิงแบบนั้น 82 00:05:53,269 --> 00:05:58,107 มันเป็นธรรมชาติของงู ที่จะกลืนสิ่งที่ต้องการทั้งตัวครับ 83 00:05:58,191 --> 00:06:00,151 ที่นี่อากาศไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 84 00:06:00,234 --> 00:06:02,653 ขอถุงมือกับหน้ากากอนามัยด้วยครับ 85 00:06:02,737 --> 00:06:03,654 ค่ะ 86 00:06:05,865 --> 00:06:07,366 (บริษัทอสังหาริมทรัพย์หวางไหล่) 87 00:06:07,450 --> 00:06:08,868 (ยูหลง) 88 00:06:10,453 --> 00:06:11,621 คุโด้คุง 89 00:06:11,704 --> 00:06:14,874 - เดี๋ยวเถอะ ใจเย็นๆ ก่อนสิ - เฮ้ย 90 00:06:14,957 --> 00:06:16,209 {\an8}(เอเดน) 91 00:06:16,292 --> 00:06:18,044 {\an8}รสแอปเปิ้ลเหรอ 92 00:06:18,127 --> 00:06:19,879 คุโด้คุงละก็ 93 00:06:22,006 --> 00:06:25,259 {\an8}(เนื้อเรื่องต้นฉบับโดย มายุซึกิ จุน) 94 00:07:51,262 --> 00:07:53,931 นี่ของญี่ปุ่นเหรอ แพงชะมัด 95 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 แล้วก็ถ่านสองเอด้วยค่ะ 96 00:07:59,645 --> 00:08:02,023 นี่ตู้ปลาเหรอคะ สวยจังเลย 97 00:08:02,106 --> 00:08:03,816 ตาถึงนะเนี่ย 98 00:08:03,900 --> 00:08:07,403 เป็นของค้างสต๊อกน่ะ เหลือแค่นี้แหละ 99 00:08:07,487 --> 00:08:11,073 ค่อนข้างหนักเอาเรื่อง ถ้าซื้อตอนนี้คงขนกลับลำบากแน่ 100 00:08:12,909 --> 00:08:14,076 ซื้อสิ 101 00:08:14,160 --> 00:08:18,247 เดี๋ยวถ้าทำงานเสร็จแล้วจะยกไปที่บ้านให้ 102 00:08:18,331 --> 00:08:21,751 เอ๊ะ จะดีเหรอคะ งั้นขอซื้อไม้กวาดเพิ่มด้วยนะ 103 00:08:21,834 --> 00:08:23,377 เธอนี่น่ะ 104 00:08:24,754 --> 00:08:27,632 อยู่กับรุ่นน้องที่ใช้งานคนเก่งก็เหนื่อยหน่อยนะ 105 00:08:29,217 --> 00:08:32,887 มันต้องบอกว่า “โชคดีที่มีรุ่นพี่ใจดี” ไม่ใช่หรือไง 106 00:08:33,638 --> 00:08:34,472 {\an8}(ห้อง 8) 107 00:08:34,555 --> 00:08:35,765 {\an8}ขอรบกวนด้วยครับ 108 00:08:35,848 --> 00:08:39,185 {\an8}เดี๋ยวก่อนค่ะ อย่าเพิ่งเข้ามาจนกว่าฉันจะบอกสิ 109 00:08:39,268 --> 00:08:40,811 {\an8}ถอดเกงในแผ่หราไว้หรือไง 110 00:08:40,895 --> 00:08:42,063 {\an8}ไม่ใช่ค่ะ 111 00:08:44,357 --> 00:08:45,525 เชิญค่ะ 112 00:08:46,192 --> 00:08:49,946 เปิดประตูข้างในไว้ด้วยนะคะ ส่วนรองเท้าแตะก็ใส่คู่นั้นได้เลย 113 00:09:03,543 --> 00:09:04,961 {\an8}(ยาสีฟันเซ็นโซดายน์) 114 00:09:09,173 --> 00:09:11,050 ทำไมเปิดตามใจชอบล่ะคะ 115 00:09:11,133 --> 00:09:13,261 เปล่า ก็แค่หิวน้ำ 116 00:09:13,344 --> 00:09:14,595 ขอกินแตงโมได้ไหม 117 00:09:15,638 --> 00:09:17,098 ก็ได้อยู่หรอกค่ะ 118 00:09:53,134 --> 00:09:54,343 อ้อ จริงสิ 119 00:09:54,427 --> 00:09:56,429 ห้องที่ซีหยางโหลวที่ไปทาสีกำแพงมาน่ะ 120 00:09:56,512 --> 00:09:58,055 มีคนมาขอเช่าแล้วนะคะ 121 00:09:58,139 --> 00:09:59,557 ฮะ จริงดิ 122 00:09:59,640 --> 00:10:01,976 เป็นครอบครัวที่มีลูกเล็กน่ะค่ะ 123 00:10:02,059 --> 00:10:05,313 อีกเดี๋ยวกำแพงคงกลับมาสกปรกแน่เลย 124 00:10:05,396 --> 00:10:09,609 ก็นะ ห้องมันก็มีสีสันตามคนอยู่แหละ 125 00:10:11,694 --> 00:10:13,195 เจ้านี่ชื่ออะไรเหรอ 126 00:10:13,696 --> 00:10:14,822 เอ่อ… 127 00:10:16,907 --> 00:10:18,492 ซัคเซส 128 00:10:18,576 --> 00:10:20,745 เพิ่งนึกออกเมื่อกี้เลยค่ะ 129 00:10:20,828 --> 00:10:23,956 อะไรล่ะนั่น เอาเถอะ ก็ดีแล้ว 130 00:10:24,040 --> 00:10:25,374 งั้นฉันกลับละ 131 00:10:30,630 --> 00:10:32,465 ขอบใจสำหรับแตงโมนะ 132 00:10:43,059 --> 00:10:44,935 แล้วมาที่ห้องฉัน… 133 00:10:46,312 --> 00:10:48,105 อีกนะคะ 134 00:10:58,574 --> 00:11:00,368 นี่แกล้งกันเหรอ ใจร้ายชะมัด 135 00:11:00,451 --> 00:11:01,661 ไม่ใช่ค่ะ 136 00:11:01,744 --> 00:11:04,830 ขอตอบแทนที่ช่วยขนตู้ปลาของซัคเซสไปให้น่ะ 137 00:11:04,914 --> 00:11:06,666 อ้อ ของเจ้าปลาทอง 138 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 แล้วนี่ต้องเปลี่ยนน้ำยังไงเหรอ 139 00:11:14,465 --> 00:11:16,133 ถ้าปล่อยให้เหี่ยวตายก็คงไม่ดีใช่ไหม 140 00:11:17,176 --> 00:11:19,387 สองวันครั้งก็ได้ค่ะ 141 00:11:19,470 --> 00:11:22,765 สวัสดีจ้า คุจิไร มีห้องดีๆ บ้างไหม 142 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 รอแป๊บนะ เสี่ยวเฮย 143 00:11:24,892 --> 00:11:26,811 เดี๋ยวโทรเช็กให้นะ 144 00:11:26,894 --> 00:11:29,688 อะไรกันเสี่ยวเฮย จะย้ายบ้านเหรอ 145 00:11:29,772 --> 00:11:31,273 แก้ปัญหาเรื่องเสียงดังได้แล้วนี่ 146 00:11:31,357 --> 00:11:33,776 ก็เสื้อผ้ามันเยอะเกินไปแล้วน่ะสิ 147 00:11:33,859 --> 00:11:36,070 เสื้อผ้าเหรอ ก็ทิ้งไปสิ 148 00:11:36,153 --> 00:11:37,196 ไม่เอา 149 00:11:37,279 --> 00:11:40,491 เสี่ยวเฮยไม่ยอมทิ้งเสื้อผ้า ที่อุตส่าห์ซื้อมาด้วยน้ำพักน้ำแรง 150 00:11:40,574 --> 00:11:42,827 ไปแม้แต่ตัวเดียวหรอกนะ 151 00:11:44,912 --> 00:11:47,331 อ๊ะ ดอกทานตะวัน น่ารักจัง 152 00:11:47,415 --> 00:11:48,833 ถ้าชอบฉันให้เอาไหมล่ะ 153 00:11:48,916 --> 00:11:51,627 คุโด้ชอบเสี่ยวเฮยเหรอ 154 00:11:51,710 --> 00:11:53,379 เพ้อเจ้ออะไรของเธอ 155 00:11:53,462 --> 00:11:56,549 ไม่รู้ความหมายของดอกทานตะวันเหรอ 156 00:11:56,632 --> 00:11:58,884 “ฉันมองแต่คุณเท่านั้น” 157 00:11:58,968 --> 00:12:00,386 ไม่เห็นรู้มาก่อนเลย 158 00:12:01,220 --> 00:12:04,515 เสี่ยวเฮย ตอนนี้เธอดูได้ทุกห้องเลยนะ 159 00:12:04,598 --> 00:12:05,724 ไปกันเถอะ 160 00:12:14,233 --> 00:12:15,776 แสงก็สาดถึง 161 00:12:15,860 --> 00:12:17,903 เพราะเป็นห้องมุม เลยไม่ต้องกังวลเลยเสียงดัง 162 00:12:18,529 --> 00:12:19,655 ใช้ได้เลยนะ 163 00:12:19,738 --> 00:12:22,408 อืม… มันยังไม่ค่อยโดนใจเท่าไหร่ 164 00:12:22,992 --> 00:12:26,954 ก็ดูมาตั้งเจ็ดจุดแล้ว ไม่มีตรงไหนที่ดูแย่เลยนะ 165 00:12:27,037 --> 00:12:27,913 อืม… 166 00:12:29,373 --> 00:12:32,793 นี่เสี่ยวเฮย เคยคิดจะออกไปจากเกาลูนบ้างไหม 167 00:12:32,877 --> 00:12:34,253 อย่างฮ่องกงอะไรแบบนี้ 168 00:12:34,753 --> 00:12:37,298 เสี่ยวเฮยเองก็เป็นฟรีแลนซ์ ไม่มีภาระอะไรด้วย 169 00:12:37,381 --> 00:12:39,175 จะได้มีตัวเลือกมากกว่านี้ยังไง 170 00:12:39,758 --> 00:12:42,344 เสี่ยวเฮยไม่อยากออกไปจากเกาลูนหรอก 171 00:12:42,428 --> 00:12:44,180 ตอนนั้นฉันก็คิดเหมือนกัน 172 00:12:45,431 --> 00:12:46,432 ตอนนั้น 173 00:12:46,515 --> 00:12:47,391 เอ๊ะ 174 00:12:47,475 --> 00:12:49,185 เสี่ยวเฮยพูดแบบนั้นเหรอ 175 00:12:49,268 --> 00:12:50,853 อืม เมื่อกี้… 176 00:12:53,856 --> 00:12:54,690 ค่ะ 177 00:12:54,773 --> 00:12:56,025 เลือกได้ยัง 178 00:12:56,108 --> 00:12:57,485 ยังเลยค่ะ 179 00:12:57,568 --> 00:12:59,778 ฉันมีที่ดีๆ อยู่ที่หนึ่ง 180 00:12:59,862 --> 00:13:02,072 เป็นห้องมุมอยู่ที่หนานเฉิงสอง 181 00:13:02,156 --> 00:13:03,491 เดี๋ยวฉันไปด้วย 182 00:13:03,574 --> 00:13:04,700 (ถนนหนานเฉิง) 183 00:13:05,284 --> 00:13:07,828 ถ้าห้องนี้ละก็ฉันเช็กมาแล้วค่ะ 184 00:13:07,912 --> 00:13:08,996 แต่แปลนห้องมัน… 185 00:13:09,079 --> 00:13:11,624 น่าๆ เสี่ยวเฮย ลองเปิดดูสิ 186 00:13:16,420 --> 00:13:17,338 แคบโคตร 187 00:13:17,421 --> 00:13:19,256 ฉันถึงได้ตัดออกยังไงล่ะค่ะ 188 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 แต่ว่ามีที่เก็บของเยอะเลยนะ 189 00:13:21,926 --> 00:13:22,927 ถึงงั้นก็เถอะ 190 00:13:23,010 --> 00:13:24,803 แต่แค่เอาเตียงกับโต๊ะมาวาง… 191 00:13:24,887 --> 00:13:27,348 แจ๋วเลย เอาที่นี่แหละ 192 00:13:27,431 --> 00:13:29,225 แคบแค่นี้สบายมาก 193 00:13:29,308 --> 00:13:31,852 ยังไงเสี่ยวเฮยก็ทำงานไม่ค่อยได้อยู่บ้านอยู่แล้ว 194 00:13:31,936 --> 00:13:34,063 มีดาดฟ้าด้วยนะ ไปดูไหม 195 00:13:34,146 --> 00:13:35,356 ไปโลด 196 00:13:37,191 --> 00:13:38,359 {\an8}(อาคารสหกรณ์ชุมชนที่สอง) 197 00:13:38,984 --> 00:13:40,611 แจ๋วเลยๆ 198 00:13:40,694 --> 00:13:42,196 - สุดยอดไปเลยแฮะ - แจ๋วเลยๆ 199 00:13:42,279 --> 00:13:43,489 - รู้สึกแพ้เต็มๆ - แจ๋วเลยๆ 200 00:13:43,572 --> 00:13:44,949 แจ๋วเลยๆ 201 00:13:45,032 --> 00:13:46,575 ถึงแปลนห้องจะดูแปลกไปหน่อย 202 00:13:46,659 --> 00:13:50,204 แต่มันก็กลายเป็นห้องที่เยี่ยมได้ ขึ้นอยู่กับไลฟ์สไตล์ของผู้เช่า 203 00:13:50,704 --> 00:13:53,832 ห้องที่เธอหามาล้วนแต่เป็นห้องที่ดี 204 00:13:53,916 --> 00:13:56,585 ถ้าผู้เช่าเป็นคนอื่นที่ไม่ใช่เสี่ยวเฮยน่ะนะ 205 00:13:56,669 --> 00:13:58,337 ฉันจะตั้งใจให้มากขึ้นค่ะ 206 00:13:58,963 --> 00:14:02,091 ว่าแต่ วันนี้อากาศดีจังเลยแฮะ 207 00:14:02,174 --> 00:14:03,509 นั่นสินะคะ 208 00:14:09,348 --> 00:14:12,142 โอ้ ทั้งสองคนมานี่สิ 209 00:14:15,396 --> 00:14:16,272 อะไรเหรอ 210 00:14:16,355 --> 00:14:17,356 ดูสิ 211 00:14:21,235 --> 00:14:22,695 สุดยอด 212 00:14:22,778 --> 00:14:25,698 สงสัยจะมีเมล็ดปลิวมาจากที่ไหนสักแห่ง 213 00:14:25,781 --> 00:14:27,741 ทุกคนกำลังมองมาทางนี้ด้วย 214 00:14:34,790 --> 00:14:36,876 ความหมายของดอกทานตะวันคือ 215 00:14:37,626 --> 00:14:39,920 “ฉันมองแต่คุณเท่านั้น” 216 00:14:40,880 --> 00:14:43,716 จู่ๆ ก็มีสายตาคู่หนึ่งปรากฏขึ้นมา 217 00:14:44,300 --> 00:14:45,634 คุณคุโด้ 218 00:14:47,011 --> 00:14:49,597 จะเห็นไหมนะว่าใครบางคนกำลังมองเขาอยู่ 219 00:14:51,056 --> 00:14:52,391 {\an8}(ร้านก๋งหลง) 220 00:14:52,474 --> 00:14:54,184 ขอน้ำแตงโมแก้วค่ะ 221 00:14:54,268 --> 00:14:55,477 ได้จ้า 222 00:15:03,360 --> 00:15:04,653 ขอบคุณมากค่ะ 223 00:15:07,197 --> 00:15:08,449 เอ่อ คือว่า… 224 00:15:13,704 --> 00:15:14,955 ขอบคุณค่ะ 225 00:15:32,139 --> 00:15:33,349 นี่ เห็นยัง 226 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 เห็นแล้วๆ เรื่องจริงเหรอ 227 00:15:35,351 --> 00:15:39,063 {\an8}ประธานหนุ่มเป็นลูกเลี้ยงของชู้เนี่ยนะ 228 00:15:39,146 --> 00:15:40,522 ถ้าอย่างงั้น 229 00:15:41,106 --> 00:15:45,361 เด็กผู้ชายในภาพนี้ก็ไม่ใช่ประธานหนุ่มน่ะสิ 230 00:15:45,444 --> 00:15:48,280 ก็ดูคล้ายอยู่หรอก แต่พอดูดีๆ ก็ต่างอยู่นะ 231 00:15:48,364 --> 00:15:52,534 ในข่าวเขียนว่าเขาเสียชีวิต ในอุบัติเหตุพร้อมกับคุณนาย 232 00:15:52,618 --> 00:15:54,995 พอพูดถึงเรื่องที่ติดใจแล้ว คนคนนั้นน่ะ… 233 00:15:55,079 --> 00:15:56,997 เห็นว่าเป็นคนสนิทแหละ 234 00:15:57,915 --> 00:16:00,000 อย่าบอกนะว่าตั้งใจเขียนข่าวเอง 235 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 {\an8}(รายงานที่หายไปอยู่ที่ไหน) 236 00:16:01,001 --> 00:16:02,878 {\an8}พ่อคงเหนื่อยน่าดู 237 00:16:02,962 --> 00:16:05,005 {\an8}เพราะมันทำให้นึกถึงความทรงจำที่เจ็บปวดในอดีต 238 00:16:06,799 --> 00:16:09,009 แล้วทางคุณล่ะเป็นยังไงบ้างครับ 239 00:16:09,927 --> 00:16:11,261 ตกใจเลยละ 240 00:16:11,345 --> 00:16:13,263 เป็นเธอจริงๆ 241 00:16:13,347 --> 00:16:15,599 ถึงจะรู้สึกแปลกนิดหน่อย 242 00:16:15,683 --> 00:16:19,103 แต่ทั้งสี กลิ่น ผิวสัมผัสก็แทบจะเหมือนกันเลย 243 00:16:20,104 --> 00:16:22,272 ฉันไปที่ทำงานเก่าก่อนหน้านี้มาด้วย 244 00:16:22,356 --> 00:16:25,734 ดูเหมือนว่าเขาจะทำงาน จนถึงสองอาทิตย์ก่อนเท่านั้น 245 00:16:25,818 --> 00:16:27,361 ตอนนี้หายไปไหนแล้วก็ไม่รู้ 246 00:16:28,070 --> 00:16:29,947 ก็อยากจะดูอีกหลายๆ อย่างอยู่หรอก 247 00:16:30,030 --> 00:16:33,117 แต่ถ้ามัวแต่เดินเตร็ดเตร่ไปมามันจะดูเด่นเปล่าๆ 248 00:16:33,200 --> 00:16:34,034 ไว้เดี๋ยวไปใหม่ 249 00:16:34,118 --> 00:16:38,414 เพราะหน้ากากนี่ก็เลยทำให้ดูเด่นเกินไปสินะครับ 250 00:16:38,497 --> 00:16:40,666 แต่ถ้าเผลอไปเจอกันก็คงจะแย่ 251 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 หิวชะมัด 252 00:16:42,751 --> 00:16:45,462 ฉันแทบจะไม่ได้กินดื่มอะไรที่เกาลูนเลย 253 00:16:45,546 --> 00:16:46,839 ไปกินข้าวไหม 254 00:16:47,506 --> 00:16:50,009 หลังจากนี้ฉันยังมีงานต้องทำน่ะ 255 00:16:50,092 --> 00:16:51,510 เชิญไปกินคนเดียวก่อนเถอะครับ 256 00:16:51,593 --> 00:16:53,679 ให้ตายสิ บ้างานเกินไปแล้ว 257 00:16:58,517 --> 00:16:59,727 ครับๆ 258 00:16:59,810 --> 00:17:00,936 เป็นยังไงบ้าง 259 00:17:01,020 --> 00:17:03,105 ไม่ต้องรีบน่า มิยูกิ 260 00:17:03,188 --> 00:17:05,941 กำลังเร่งตรวจสอบคุจิไร เรโกะให้อยู่ 261 00:17:10,362 --> 00:17:12,197 ฉันคาดหวังกับนายนะ 262 00:17:13,657 --> 00:17:14,783 เกวนเหรอ 263 00:17:14,867 --> 00:17:16,702 ใช่ พนักงานร้านน้ำชาปลาทอง 264 00:17:17,327 --> 00:17:19,580 ที่นี่เป็นร้านขายส่งให้ร้านนั้นใช่ไหมล่ะ 265 00:17:19,663 --> 00:17:22,541 พอจะรู้อะไรบ้างไหม อย่างจะไปไหนต่อ 266 00:17:22,624 --> 00:17:23,792 ไม่รู้สิ 267 00:17:23,876 --> 00:17:26,503 ทำไมไม่ไปถามเพื่อนบ้านของหมอนั่นดูล่ะ 268 00:17:26,587 --> 00:17:27,963 นายเป็นนายหน้าไม่ใช่เหรอ 269 00:17:28,547 --> 00:17:31,592 แต่ผมไปถึงห้องของหมอนั่นไม่ได้น่ะสิ 270 00:17:32,259 --> 00:17:33,969 แถวนี้มีการแบ่งเขตบ้างไหม 271 00:17:35,429 --> 00:17:36,847 อะไรล่ะนั่น 272 00:17:41,310 --> 00:17:42,853 มันเกิดอะไรขึ้น 273 00:17:48,776 --> 00:17:50,402 กับที่เกาลูนกันแน่ 274 00:17:50,486 --> 00:17:51,612 (ห้ามผ่าน) 275 00:18:01,288 --> 00:18:02,206 สวัสดีครับ 276 00:18:05,459 --> 00:18:06,627 คนเมื่อวาน 277 00:18:10,130 --> 00:18:13,634 หรือว่าจะเป็นพนักงานร้านน้ำชาปลาทอง 278 00:18:13,717 --> 00:18:15,552 ที่จู่ๆ ก็ลาออกจากร้านไป 279 00:18:16,637 --> 00:18:17,596 อ้อ 280 00:18:17,679 --> 00:18:19,306 รู้จักฉันด้วยงั้นเหรอ 281 00:18:19,973 --> 00:18:24,019 คือว่า ฉันมีเรื่องอยากจะถามคุณหน่อยค่ะ 282 00:18:24,103 --> 00:18:27,898 ฉันเพิ่งจะเคยเจอคุณแค่สองครั้ง 283 00:18:27,981 --> 00:18:31,401 แต่คุณรู้จักตัวฉันก่อนหน้านี้สินะคะ 284 00:18:32,277 --> 00:18:33,570 รู้จักสิครับ 285 00:18:34,488 --> 00:18:37,116 รู้จักคุณคุจิไร เรโกะดีเลยละครับ 286 00:18:37,616 --> 00:18:40,077 แน่นอนว่าเรื่องความสัมพันธ์กับคุณคุโด้ก็ด้วย 287 00:18:40,702 --> 00:18:42,830 แต่ว่าฉันไม่รู้จักเธอ 288 00:18:44,414 --> 00:18:48,085 คุจิไร เรโกะที่ฉันรู้จักน่ะ ไม่ได้อยู่บนโลกนี้อีกแล้ว 289 00:18:51,588 --> 00:18:54,341 แม้แต่ตำแหน่งไฝก็ยังเหมือนกัน 290 00:18:54,925 --> 00:18:56,718 ไม่สบอารมณ์เลยแฮะ 291 00:18:57,302 --> 00:18:59,847 เหมือนกับว่าความทรงจำที่แสนล้ำค่ากับพวกพ้อง 292 00:18:59,930 --> 00:19:04,810 กำลังถูกคนนอก ที่ไม่รู้จักหัวนอนปลายตีนเหยียบย่ำอยู่เลย 293 00:19:06,019 --> 00:19:09,439 เอาเถอะ เธอเองก็ต้องมาใช้ชีวิต ของคนอื่นโดยที่ไม่รู้อะไร 294 00:19:09,523 --> 00:19:11,441 มันก็รู้สึกน่าสงสารเหมือนกัน 295 00:19:12,151 --> 00:19:15,362 ฝากไปบอกคุณคุโด้ทีว่าอีกสักพักฉันจะไปหา 296 00:19:15,445 --> 00:19:18,490 คุณคุจิไร เรโกะที่ฉันไม่รู้จัก 297 00:19:24,079 --> 00:19:25,747 ชีวิตของคนอื่น 298 00:19:26,790 --> 00:19:29,626 ถ้าสิ่งที่เขาคนนั้นพูดเป็นความจริง 299 00:19:29,710 --> 00:19:32,754 คุจิไรบีก็เป็นคนละคนกับเรา 300 00:19:33,630 --> 00:19:36,383 และชีวิตนี้ก็เป็นของเขา 301 00:19:52,649 --> 00:19:53,609 คุจิไร 302 00:19:54,860 --> 00:19:56,778 ฉันเกลียดเธอ 303 00:20:00,032 --> 00:20:01,325 รู้แล้วค่ะ 304 00:20:12,878 --> 00:20:15,297 เราอาศัยอยู่ในห้องของเขา 305 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 สวมเสื้อผ้าของเขา 306 00:20:18,175 --> 00:20:20,302 ไปที่ทำงานของเขา 307 00:20:23,889 --> 00:20:25,307 {\an8}(18 สิงหาคม) 308 00:20:25,891 --> 00:20:29,561 ตัวเขาที่เคยได้รับความรักจากคุณคุโด้ในอดีต 309 00:20:29,645 --> 00:20:32,314 ใช่จริงด้วย มันไม่ใช่ของเราสินะ 310 00:20:40,322 --> 00:20:42,658 ขยะหล่นหมดแล้ว 311 00:20:42,741 --> 00:20:44,576 อ๊ะ ขอโทษค่ะ 312 00:20:47,204 --> 00:20:49,081 เธอมองไม่เห็นเหรอ 313 00:20:49,748 --> 00:20:52,417 นอนไม่นอนก็เลยตาพร่ามัวน่ะค่ะ 314 00:20:52,501 --> 00:20:55,212 กะแล้วเชียว ไปใส่แว่นซะ 315 00:20:55,295 --> 00:20:57,297 มีอันที่เคยใส่เมื่อก่อนใช่ไหมล่ะ 316 00:20:57,381 --> 00:20:59,591 ไม่เอาค่ะ ไม่ใส่เด็ดขาด 317 00:20:59,675 --> 00:21:01,468 - แต่มันอันตรายนะ - คุณคุโด้ 318 00:21:03,095 --> 00:21:07,474 ฉันน่ะ ไม่ใช่คุจิไร เรโกะ ที่คุณคุโด้รู้จักใช่ไหมคะ 319 00:21:14,064 --> 00:21:16,483 คนที่ไม่รู้จักน่ะ คือเธอต่างหาก 320 00:21:16,566 --> 00:21:18,235 ไม่รู้จักค่ะ 321 00:21:19,027 --> 00:21:21,488 ฉันไม่รู้ว่าตัวเองมาอยู่ที่เกาลูนตั้งแต่เมื่อไหร่ 322 00:21:21,571 --> 00:21:23,699 ได้อาศัยอยู่ที่ห้องนั้นหรือเปล่า 323 00:21:23,782 --> 00:21:25,742 หรือทำงานอยู่ที่นี่ไหม 324 00:21:26,326 --> 00:21:29,329 แม้แต่นิสัยของตัวเองก็อาจจะเป็นสิ่งที่ยืมมาก็ได้ 325 00:21:29,871 --> 00:21:32,249 แต่ฉันก็มีสิ่งที่เป็นของฉันค่ะ 326 00:21:32,833 --> 00:21:35,502 ตู้ปลาที่ตัวเองเลือกเอง ไก่มะนาว 327 00:21:36,086 --> 00:21:39,756 แล้วก็ ตัวฉันที่ตกหลุมรักคุณคุโด้ 328 00:21:39,840 --> 00:21:42,509 ไม่ใช่ เรื่องนั้นเองเธอก็ไม่ได้รู้เลย 329 00:21:43,343 --> 00:21:47,514 เธอน่ะคิดไปเองว่าชีวิตนี้เป็นของเธอ 330 00:21:48,098 --> 00:21:51,268 ความรู้สึกที่เธอมีต่อฉันมันก็เป็นแค่สิ่งลวงตา 331 00:21:52,102 --> 00:21:53,270 สิ่งลวงตา 332 00:21:53,854 --> 00:21:56,315 มองคนอื่นและหลอกตัวเองเหรอคะ 333 00:21:56,398 --> 00:21:58,525 คิดว่าต้องการเป็นที่ยอมรับเหรอคะ 334 00:21:59,151 --> 00:22:01,528 แล้วอาการจุกอยู่ในอกแบบนี้ล่ะ 335 00:22:01,611 --> 00:22:05,240 คิดว่าการที่อยากจะสัมผัส มันก็เป็นแค่สิ่งที่คิดไปเองเหรอคะ 336 00:22:05,324 --> 00:22:09,369 - ฉันน่ะ ฉัน… ฉันน่ะ… - นี่ ไม่เป็นไรนะ 337 00:22:19,546 --> 00:22:20,464 คุจิไร 337 00:22:21,305 --> 00:23:21,466 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm