"Kowloon Generic Romance" Episode #1.12
ID | 13183291 |
---|---|
Movie Name | "Kowloon Generic Romance" Episode #1.12 |
Release Name | Kowloon.Generic.Romance.S01E12.Episodio.12.WEBRip.Netflix.zh-Hans |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 37304643 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org
2
00:00:22,021 --> 00:00:23,189
不晓得
3
00:00:23,815 --> 00:00:27,027
杨明有没有顺利跟妈妈把话讲开
4
00:00:29,279 --> 00:00:31,197
(杨明)
5
00:00:33,575 --> 00:00:37,537
可不能输给
要成为“绝对的自己”的令令
6
00:00:37,620 --> 00:00:40,540
我会做个了断 然后回到这里
7
00:00:49,257 --> 00:00:51,885
快点啦 妈妈在等我们
8
00:00:51,968 --> 00:00:53,428
我知道啦
9
00:00:53,511 --> 00:00:55,930
(房药昌文)
10
00:00:58,016 --> 00:01:00,935
(汪诊所)
11
00:01:01,686 --> 00:01:03,063
你在做什么?
12
00:01:03,897 --> 00:01:05,440
等我一下嘛
13
00:01:09,194 --> 00:01:10,320
你好
14
00:01:10,403 --> 00:01:11,446
你好啊
15
00:01:12,030 --> 00:01:13,198
好歹敲个门吧
16
00:01:13,782 --> 00:01:15,742
鼬珑也来了吗?
17
00:01:15,825 --> 00:01:17,410
三幸 改天见
18
00:01:18,328 --> 00:01:20,455
妈妈的状况如何?
19
00:01:21,081 --> 00:01:23,958
最好不要太勉强身体
20
00:01:24,042 --> 00:01:26,294
但是我想你大概不会听劝吧
21
00:01:26,920 --> 00:01:29,923
我开平常吃的那种中药跟止咳药
22
00:01:30,006 --> 00:01:31,674
谢谢医生
23
00:01:32,717 --> 00:01:34,469
我们回家吧 三幸
24
00:01:42,310 --> 00:01:44,354
{\an8}(汪诊所)
25
00:01:55,073 --> 00:01:58,326
{\an8}(原作:眉月啍)
26
00:03:29,500 --> 00:03:31,711
父亲大人 我是三幸
27
00:03:31,794 --> 00:03:33,338
你在哪里?
28
00:03:33,421 --> 00:03:34,964
在我在香港的家
29
00:03:35,048 --> 00:03:36,341
你的家?
30
00:03:37,800 --> 00:03:40,178
你现在是在跟我开玩笑吗?
31
00:03:40,261 --> 00:03:42,096
快点回家
32
00:03:48,394 --> 00:03:49,938
我等你等了很久
33
00:03:50,021 --> 00:03:51,564
非常抱歉
34
00:03:51,648 --> 00:03:55,235
氧化锆人的调查进度不如预期
35
00:03:55,318 --> 00:03:56,986
迟迟没能做相关报告
36
00:03:57,070 --> 00:04:00,698
不 是我考虑得不够周到
37
00:04:00,782 --> 00:04:03,117
你已经是大人了
38
00:04:03,201 --> 00:04:06,162
一直把你当作小孩子看待不太好
39
00:04:06,246 --> 00:04:10,291
起码让我为你准备新居吧
40
00:04:10,375 --> 00:04:14,212
毕竟你是蛇沼集团的重要继承人
41
00:04:14,295 --> 00:04:15,421
浩然
42
00:04:16,339 --> 00:04:18,591
我不是浩然
43
00:04:18,675 --> 00:04:21,970
对了 那个地方很不错
44
00:04:22,053 --> 00:04:23,721
明天就去看看吧
45
00:04:23,805 --> 00:04:24,847
我就说…
46
00:04:24,931 --> 00:04:28,101
老爷 晚餐时间到了
47
00:04:30,645 --> 00:04:32,897
明天见 浩然
48
00:04:38,987 --> 00:04:40,989
三幸少爷 方便借一步说话吗?
49
00:04:42,282 --> 00:04:46,494
没有告知您有关老爷的病情
实在万分抱歉
50
00:04:46,577 --> 00:04:48,162
这是父亲的意愿吗?
51
00:04:48,246 --> 00:04:51,374
不 是我独自做出的判断
52
00:04:51,457 --> 00:04:55,670
老爷从去年开始就罹患了失智症
53
00:04:55,753 --> 00:04:59,007
今后病情将会迅速恶化
54
00:04:59,090 --> 00:05:02,760
建议您趁早尽快采取应对措施
55
00:05:28,995 --> 00:05:29,954
嘿唷
56
00:05:31,164 --> 00:05:34,459
最近都没去打高尔夫
57
00:05:35,043 --> 00:05:37,962
奇怪 我上次打高尔夫是什么时候?
58
00:05:39,297 --> 00:05:40,465
欢迎光临
59
00:05:41,090 --> 00:05:43,051
工藤先生在吗?
60
00:05:43,134 --> 00:05:45,595
我跟他约好要去看房
61
00:05:46,846 --> 00:05:48,848
实在是非常抱歉
62
00:05:48,931 --> 00:05:50,975
工藤目前出去处理其他工作
63
00:05:51,059 --> 00:05:51,976
我立刻联络他
64
00:05:52,560 --> 00:05:55,188
没关系 我改天再过来就好
65
00:05:55,271 --> 00:05:56,355
但是…
66
00:05:56,939 --> 00:05:58,608
不用在意
67
00:05:58,691 --> 00:06:01,611
(鲸井 南橙街)
68
00:06:05,198 --> 00:06:06,741
怎么了吗 三幸?
69
00:06:06,824 --> 00:06:08,910
不复仇了
70
00:06:11,829 --> 00:06:14,373
你说失智症?之前都没有察觉吗?
71
00:06:15,041 --> 00:06:17,502
不 我的确有怀疑过
72
00:06:18,711 --> 00:06:21,089
那你干嘛不跟我讲?
73
00:06:21,172 --> 00:06:24,342
而且他还以为你是亲生儿子
74
00:06:24,425 --> 00:06:25,885
是啊
75
00:06:25,968 --> 00:06:28,096
反应那么冷静
76
00:06:28,179 --> 00:06:30,681
如果我知情 就会加快速度…
77
00:06:32,725 --> 00:06:34,143
你是刻意不告诉我的吧?
78
00:06:34,227 --> 00:06:37,355
刻意不说?那怎么可能?
79
00:06:38,481 --> 00:06:39,816
看来你没自觉
80
00:06:41,442 --> 00:06:44,403
三幸 你已经被吞没了
81
00:06:45,113 --> 00:06:47,740
被这座令人怀念的九龙
82
00:06:50,368 --> 00:06:52,036
接下来你有什么打算?
83
00:06:53,871 --> 00:06:55,164
不晓得
84
00:06:59,794 --> 00:07:01,546
你哪会不晓得?
85
00:07:02,171 --> 00:07:05,049
既然不必复仇 那你剩下的
86
00:07:06,300 --> 00:07:07,844
只有后悔
87
00:07:11,472 --> 00:07:13,266
拜托你接电话 三幸
88
00:07:14,142 --> 00:07:16,561
-您拨的电话将转接到语音信箱…
-可恶
89
00:07:16,644 --> 00:07:19,063
(蛇沼集团会长卸任)
90
00:07:20,231 --> 00:07:22,024
我怎么能丢下你不管?
91
00:07:29,657 --> 00:07:32,618
{\an8}(林记大饭店)
92
00:07:32,702 --> 00:07:34,579
{\an8}果然行不通
93
00:07:35,163 --> 00:07:37,957
居然连自己打造的东西都删除不了
94
00:07:38,040 --> 00:07:40,585
丢脸死了 根本不敢说出去
95
00:07:43,713 --> 00:07:47,383
不管下达了几次停止命令都没有反应
96
00:07:47,467 --> 00:07:51,262
就算早就不存在了也不奇怪
到底是为什么?
97
00:07:52,930 --> 00:07:56,100
不过我大概有个头绪
98
00:07:57,852 --> 00:07:59,687
姑且确认一下好了
99
00:08:03,524 --> 00:08:05,276
果然不肯接
100
00:08:06,944 --> 00:08:08,946
-喂?
-我不管你到底是谁
101
00:08:09,030 --> 00:08:11,365
别再来烦小黑弟弟了
102
00:08:11,449 --> 00:08:14,994
他绝对不会听你的话
103
00:08:15,077 --> 00:08:17,622
还有 不准你对令令出手
104
00:08:17,705 --> 00:08:19,248
杨明小姐
105
00:08:19,332 --> 00:08:20,583
没关系啦
106
00:08:20,666 --> 00:08:23,211
我非好好骂他一顿不可
107
00:08:23,294 --> 00:08:24,921
那个声音
108
00:08:25,004 --> 00:08:27,006
该不会是Shell吧?
109
00:08:27,590 --> 00:08:28,382
{\an8}(Shell
初次在线聊天 你好)
110
00:08:28,466 --> 00:08:29,300
{\an8}(你是属于
看得见第二九龙的人吗?)
111
00:08:29,383 --> 00:08:32,053
鼠狼?为什么?
112
00:08:32,136 --> 00:08:34,347
那个巧克力好吃吧?
113
00:08:35,556 --> 00:08:37,099
烂透了
114
00:08:37,183 --> 00:08:39,685
原来你上次聊天时就发现了
还这么做
115
00:08:39,769 --> 00:08:41,312
对呀
116
00:08:41,395 --> 00:08:43,648
不过你放心吧
117
00:08:43,731 --> 00:08:46,901
因为已经没必要杀死令令了
118
00:08:47,568 --> 00:08:50,446
你知道蛇沼集团会长的那则新闻吧?
119
00:08:51,030 --> 00:08:53,449
详细自己去问小黑吧
120
00:08:55,910 --> 00:08:57,161
有够可疑
121
00:08:57,245 --> 00:09:00,206
是真的啦 相信我嘛
122
00:09:00,790 --> 00:09:04,126
改变作战计划 目标是工藤发
123
00:09:04,210 --> 00:09:05,044
咦?
124
00:09:05,127 --> 00:09:07,213
我现在人在九龙
125
00:09:07,296 --> 00:09:09,632
实际看过之后就明白了
126
00:09:09,715 --> 00:09:13,052
这里是重现了工藤的记忆吧?
127
00:09:13,135 --> 00:09:14,679
你怎么知道?
128
00:09:15,805 --> 00:09:17,473
因为这里流行的食物
129
00:09:18,057 --> 00:09:21,811
都是第二九龙被拆除当年的食物
130
00:09:22,311 --> 00:09:27,233
换句话说
能重现九龙的是当时的居民
131
00:09:27,316 --> 00:09:30,486
正确来说 是那个人内心的后悔
132
00:09:31,153 --> 00:09:32,572
后悔?
133
00:09:32,655 --> 00:09:35,491
其实本来还有几个候补人选
134
00:09:35,575 --> 00:09:37,785
但你果然是个好孩子
135
00:09:37,868 --> 00:09:39,996
稍微套个话 你就毫不隐瞒告诉我
136
00:09:40,079 --> 00:09:41,497
简直帮了大忙
137
00:09:42,081 --> 00:09:44,208
谢啦 我之后再打电话
138
00:09:44,292 --> 00:09:46,377
等等 我还没讲完…
139
00:09:47,628 --> 00:09:51,257
如果能找到工藤 两三下就能解决了
140
00:09:51,340 --> 00:09:53,509
那就去找找看令令
141
00:09:54,927 --> 00:09:57,305
看起来似乎没有受损得很严重
142
00:09:57,388 --> 00:09:59,265
我就按照最低价格帮您处理
143
00:09:59,932 --> 00:10:01,309
麻烦您了
144
00:10:06,856 --> 00:10:10,151
杨明还有小黑也是
145
00:10:10,901 --> 00:10:13,988
为了成为绝对的自己开始向前迈进
146
00:10:14,697 --> 00:10:15,615
我也要
147
00:10:21,162 --> 00:10:23,039
你就是鲸井令子小姐吧?
148
00:10:26,667 --> 00:10:28,044
请问你是哪位?
149
00:10:28,628 --> 00:10:31,714
我是常跟杨明聊天的网友 名叫鼬珑
150
00:10:31,797 --> 00:10:34,133
你一个人往里面走很危险
151
00:10:34,216 --> 00:10:35,801
要不要我陪你去?
152
00:10:36,510 --> 00:10:40,014
我从没听说过杨明有这样的朋友
153
00:10:41,390 --> 00:10:43,976
果然对我有戒心吗?
154
00:10:44,060 --> 00:10:46,312
那我就开门见山直说了
155
00:10:47,146 --> 00:10:50,441
我是地球子星的开发人员之一
156
00:10:50,524 --> 00:10:53,277
也知道许多关于这座九龙的情报
157
00:10:54,278 --> 00:10:56,947
你应该有不少想问的事情吧?
158
00:10:57,031 --> 00:10:58,616
要不要和平相处
159
00:10:59,116 --> 00:11:01,952
一边散步一边交换情报呢?
160
00:11:04,538 --> 00:11:05,665
我知道了
161
00:11:18,552 --> 00:11:21,889
那只猫…我好像在哪里看过
162
00:11:24,558 --> 00:11:25,309
{\an8}(快折返)
163
00:11:25,393 --> 00:11:26,227
{\an8}真吓人
164
00:11:26,936 --> 00:11:29,605
这是来自工藤发的讯息吗?
165
00:11:30,189 --> 00:11:31,857
原来你都知道
166
00:11:31,941 --> 00:11:34,276
我知道这里是工藤打造的
167
00:11:34,777 --> 00:11:36,737
为什么这东西要威胁我?
168
00:11:36,821 --> 00:11:38,030
{\an8}因为B…
169
00:11:38,572 --> 00:11:42,410
{\an8}鲸井令子不想被人知道
170
00:11:42,493 --> 00:11:44,787
{\an8}她在这前面跟人买药吧
171
00:11:44,870 --> 00:11:46,622
{\an8}恐怕是蛇沼制药的…
172
00:11:48,124 --> 00:11:50,751
是后来停止生产的那款感冒药吗?
173
00:11:50,835 --> 00:11:51,836
感冒药?
174
00:11:51,919 --> 00:11:54,672
什么?原来你没掌握到这个情报?
175
00:11:54,755 --> 00:11:58,634
毕竟网路上的情报被删个精光
176
00:11:59,218 --> 00:12:01,762
要是大量服用那种药物
177
00:12:01,846 --> 00:12:04,390
会因为副作用产生强烈的幻觉
178
00:12:05,641 --> 00:12:08,394
鲸井令子为何要服用那种药?
179
00:12:08,477 --> 00:12:10,312
这我就不知道了
180
00:12:10,396 --> 00:12:12,398
有不少人只是想逍遥一下
181
00:12:12,481 --> 00:12:15,151
却不小心弄到没命
182
00:12:15,734 --> 00:12:18,320
蛇沼制药当初有停止流通
183
00:12:18,404 --> 00:12:21,699
但送到第二九龙的那些药被搁置
184
00:12:21,782 --> 00:12:24,452
最后蛇沼为了隐瞒那个真相
185
00:12:24,535 --> 00:12:26,954
才会决定主导解体九龙
186
00:12:27,037 --> 00:12:28,914
原来是这么一回事
187
00:12:28,998 --> 00:12:32,418
{\an8}只可惜事情没有就此落幕
188
00:12:33,085 --> 00:12:34,044
过了一阵子
189
00:12:34,628 --> 00:12:38,883
开始冒出目击情报说
在该遗址看见了第二九龙
190
00:12:40,134 --> 00:12:42,303
与工藤的后悔产生共鸣
191
00:12:42,386 --> 00:12:44,138
本来只是幌子的地球子星
192
00:12:44,221 --> 00:12:45,890
第一次开始运作
193
00:12:46,891 --> 00:12:49,143
幌子?地球子星吗?
194
00:12:49,226 --> 00:12:50,352
没错
195
00:12:50,436 --> 00:12:54,440
为人类带来永恒生命的地球子星
196
00:12:54,523 --> 00:12:57,193
其实只是个能保存记忆
197
00:12:57,276 --> 00:12:59,737
却无法输出记忆的瑕疵品
198
00:12:59,820 --> 00:13:03,282
就算准备了容器也没用
199
00:13:03,365 --> 00:13:05,659
“上层”接获报告后仍不懂得死心
200
00:13:05,743 --> 00:13:09,705
深信地球子星有机会正常运作
201
00:13:09,788 --> 00:13:14,418
蛇沼集团为了调查
再度介入这座九龙
202
00:13:15,419 --> 00:13:18,172
那么
会盖蛇沼综合Medical中心
203
00:13:18,255 --> 00:13:20,382
然后让居民免费接受健诊
204
00:13:20,466 --> 00:13:22,718
都是为了调查我们吗?
205
00:13:22,801 --> 00:13:24,345
你说对了
206
00:13:24,428 --> 00:13:28,432
要说其他你可能还不知道的情报…
207
00:13:28,516 --> 00:13:29,517
对了
208
00:13:29,600 --> 00:13:33,020
这里的时间流逝和外面相同
209
00:13:33,103 --> 00:13:37,775
但只有季节一直维持在夏天
一次又一次重复
210
00:13:38,776 --> 00:13:40,236
你完全没发现吧?
211
00:13:40,319 --> 00:13:42,238
毕竟杨明之前也没察觉
212
00:13:42,947 --> 00:13:45,950
夏天…一再重复…
213
00:13:50,663 --> 00:13:51,872
找到了
214
00:13:57,044 --> 00:13:58,671
等等 我来…
215
00:13:59,672 --> 00:14:01,215
放钱进来
216
00:14:05,803 --> 00:14:07,471
没想到这么干脆
217
00:14:08,347 --> 00:14:09,723
那我们回去吧
218
00:14:09,807 --> 00:14:11,016
好
219
00:14:11,100 --> 00:14:15,980
离开之前 你能不能去死呢 令令?
220
00:14:18,983 --> 00:14:20,776
(蛇沼综合Medical中心)
221
00:14:20,860 --> 00:14:23,028
蛇沼三幸在哪里?
222
00:14:24,864 --> 00:14:26,782
拜托啦
223
00:14:26,866 --> 00:14:31,120
因为我的朋友被困在九龙好久了
224
00:14:31,203 --> 00:14:34,790
假如工藤的后悔是针对鲸井令子
225
00:14:35,457 --> 00:14:38,794
只要对他而言无可取代的你死了
226
00:14:38,878 --> 00:14:42,506
那九龙搞不好会
失去存在的必要性而消失
227
00:14:44,884 --> 00:14:47,303
鼬珑先生 你误会了
228
00:14:47,386 --> 00:14:51,140
我并不是你口中那位鲸井令子
229
00:14:51,223 --> 00:14:53,100
即使内容物稍有出入
230
00:14:53,183 --> 00:14:56,437
长得这么雷同
对于工藤来说就是一样的
231
00:14:57,021 --> 00:15:01,108
能为了深爱的人献上生命
232
00:15:01,191 --> 00:15:03,652
你也会觉得毫无遗憾吧?
233
00:15:06,238 --> 00:15:07,948
真的是你说的那样吗?
234
00:15:09,033 --> 00:15:14,079
你有办法断定
工藤先生这样就能获得救赎吗?
235
00:15:14,163 --> 00:15:18,083
而且我并不是为了他人而活
236
00:15:18,167 --> 00:15:22,588
我想做自己 所以我会自己做出决定
237
00:15:23,172 --> 00:15:25,174
我究竟能做到什么程度
238
00:15:25,257 --> 00:15:27,593
要怎么做才能拯救工藤先生
239
00:15:28,177 --> 00:15:29,428
{\an8}如果我能办到
240
00:15:29,511 --> 00:15:32,514
{\an8}就能证明我不是鲸井B的仿制品
241
00:15:32,598 --> 00:15:36,268
{\an8}而是绝对的自己
242
00:15:39,021 --> 00:15:40,230
还真敢说
243
00:15:40,731 --> 00:15:43,567
但就某方面而言 那是一种赌博
244
00:15:43,651 --> 00:15:47,404
最坏的状况
是工藤和你都无法获得救赎
245
00:15:47,488 --> 00:15:50,491
如果是我自己的选择 那我不会后悔
246
00:15:51,075 --> 00:15:53,577
因为人生何尝不是这样?
247
00:15:56,288 --> 00:15:58,499
你真勇敢
248
00:15:59,375 --> 00:16:01,835
不会后悔…是吗?
249
00:16:07,883 --> 00:16:09,510
让我再观察一下
250
00:16:10,719 --> 00:16:11,845
你说得没错
251
00:16:11,929 --> 00:16:15,683
你死了 九龙也不见得会消失
252
00:16:16,183 --> 00:16:18,644
反正只要能想办法处理工藤
253
00:16:18,727 --> 00:16:20,521
怎么样都好
254
00:16:21,146 --> 00:16:25,317
如果你能贯彻你说的“绝对”
那我就会离开
255
00:16:25,401 --> 00:16:28,028
我很期待唷 令令
256
00:16:33,117 --> 00:16:35,494
还以为死定了
257
00:16:47,381 --> 00:16:49,299
{\an8}(欢乐楼 汪诊所)
258
00:16:58,183 --> 00:16:59,643
(汪诊所)
259
00:17:14,992 --> 00:17:16,201
三幸
260
00:17:21,999 --> 00:17:23,125
阿钧
261
00:17:23,709 --> 00:17:26,503
我有一件事还没跟你说过
262
00:17:27,087 --> 00:17:29,173
我是在这里出生的
263
00:17:29,840 --> 00:17:31,300
原来如此
264
00:17:31,383 --> 00:17:34,595
怪不得你对九龙没什么戒心
265
00:17:35,095 --> 00:17:36,263
我就觉得奇怪
266
00:17:36,764 --> 00:17:43,645
虽然这里跟我认识的九龙有些差异
267
00:17:43,729 --> 00:17:46,315
毕竟这里是工藤先生的九龙
268
00:17:46,982 --> 00:17:49,568
上次不是看到三年前的眼药水
269
00:17:49,651 --> 00:17:51,570
当成新商品摆在架上吗?
270
00:17:51,653 --> 00:17:52,488
{\an8}(蛇沼制药 眼药水)
271
00:17:53,906 --> 00:17:55,324
这样啊
272
00:17:57,659 --> 00:17:59,203
我在小时候
273
00:18:00,037 --> 00:18:03,916
以治疗病重的母亲作为条件
274
00:18:03,999 --> 00:18:06,210
成为了蛇沼家的养子
275
00:18:06,877 --> 00:18:09,922
然而那个男人没遵守承诺
276
00:18:10,005 --> 00:18:12,591
我母亲孤零零地去世了
277
00:18:14,093 --> 00:18:15,969
那就是复仇的理由吗?
278
00:18:18,097 --> 00:18:22,601
但是 自从我踏入了这个地方
279
00:18:22,684 --> 00:18:27,773
似乎在不知不觉中
不再坚持那个想法了
280
00:18:28,357 --> 00:18:31,026
只能说一切都太讽刺了
281
00:18:31,568 --> 00:18:35,864
在我的复仇对象眼中
我现在是他的亲生儿子
282
00:18:36,865 --> 00:18:40,911
{\an8}我的存在反而成为那男人的救赎
283
00:18:40,994 --> 00:18:44,248
{\an8}而我则是失去了故乡、母亲
284
00:18:44,832 --> 00:18:48,544
毫无意义地失去许多我深爱的事物
285
00:18:49,878 --> 00:18:54,842
真希望我多少有把你的提醒听进去
286
00:18:54,925 --> 00:18:57,344
不只是眼药水的事
287
00:19:03,684 --> 00:19:08,564
谁叫你不把我说的话当成一回事
288
00:19:09,940 --> 00:19:11,567
所以我再说一次
289
00:19:12,317 --> 00:19:15,571
我愿意跟随你到天涯海角
290
00:19:15,654 --> 00:19:17,447
也可以带你远走高飞
291
00:19:17,990 --> 00:19:18,991
我答应你
292
00:19:29,459 --> 00:19:34,173
引导方向的事物总是闪闪发光吗?
293
00:19:50,272 --> 00:19:52,649
{\an8}这个世界是工藤先生的
294
00:19:54,860 --> 00:19:58,614
但我终究不是鲸井令子
295
00:19:59,615 --> 00:20:03,869
为什么只有我
没有重现出鲸井令子本来的模样?
296
00:20:05,037 --> 00:20:07,623
工藤先生在这里有什么打算?
297
00:20:08,582 --> 00:20:10,542
总有一天会离开这里吗?
298
00:20:11,627 --> 00:20:14,504
还是会像这样永远…
299
00:20:21,136 --> 00:20:22,554
你来做什么?
300
00:20:22,638 --> 00:20:25,933
我也想问你在做什么
301
00:20:26,516 --> 00:20:31,188
听说之前刚签约的屋子漏水了
302
00:20:32,731 --> 00:20:33,649
干嘛啦?
303
00:20:35,275 --> 00:20:39,696
工藤先生
你打算永远留在这座九龙吗?
304
00:20:46,411 --> 00:20:47,246
对啊
305
00:20:47,871 --> 00:20:49,122
你确定这样就好吗?
306
00:20:49,623 --> 00:20:50,457
对啊
307
00:20:50,540 --> 00:20:52,709
我认为这样很奇怪
308
00:20:52,793 --> 00:20:55,587
因为那不就…
309
00:20:58,632 --> 00:21:00,008
你啊
310
00:21:00,676 --> 00:21:03,053
在以往的夏天明明不会来这套
311
00:21:04,888 --> 00:21:07,474
只不过是鲸井令子的记号罢了
312
00:21:08,225 --> 00:21:10,686
为什么这个夏天的你会变成这样?
313
00:21:10,769 --> 00:21:14,189
那…那种事我不知道
314
00:21:14,273 --> 00:21:15,440
我也…
315
00:21:16,024 --> 00:21:20,487
虽然我一开始也感到困惑
但不是进行得很顺利吗?
316
00:21:21,071 --> 00:21:24,908
若即若离 既不前进也不后退
317
00:21:25,575 --> 00:21:27,953
既没有起始 也没有结局
318
00:21:28,453 --> 00:21:31,039
九龙只是不断重复这样的夏天
319
00:21:32,165 --> 00:21:34,042
但是自从你出现了
320
00:21:34,835 --> 00:21:36,753
彷佛有什么事情正要开始
321
00:21:36,837 --> 00:21:38,880
又有什么事情即将划下句点
322
00:21:38,964 --> 00:21:40,465
让我很困扰
323
00:21:47,639 --> 00:21:48,557
原来如此
324
00:21:49,725 --> 00:21:52,352
原来我一直很困扰
325
00:22:02,946 --> 00:22:05,782
令令 你非常坚强
326
00:22:06,700 --> 00:22:12,289
不过呢
每个人都能变得跟你一样坚强吗?
327
00:22:14,041 --> 00:22:19,796
而工藤…有办法接受这样的你吗?
327
00:22:20,305 --> 00:23:20,743
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm