"Kowloon Generic Romance" Episode #1.9
ID | 13183294 |
---|---|
Movie Name | "Kowloon Generic Romance" Episode #1.9 |
Release Name | Kowloon.Generic.Romance.S01E09.Episodio.9.WEBRip.Netflix.zh-Hans |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 36781049 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,476 --> 00:00:21,479
(九龙)
3
00:00:21,563 --> 00:00:24,983
(苏记茶庄)
4
00:00:25,608 --> 00:00:26,651
令子
5
00:00:29,029 --> 00:00:31,364
我正想去找你
6
00:00:31,448 --> 00:00:34,034
你看这两杯咖啡
7
00:00:34,117 --> 00:00:35,493
是热咖啡?
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,662
店员弄错了
9
00:00:37,746 --> 00:00:41,041
而且我说不要砂糖包 他还是给了
10
00:00:41,541 --> 00:00:43,001
那正好
11
00:00:43,084 --> 00:00:45,462
雏爷爷分了新鲜的鸡蛋给我
12
00:00:45,545 --> 00:00:47,589
干脆来做法式吐司吧
13
00:00:57,182 --> 00:01:00,894
然后在上面撒满砂糖
14
00:01:06,941 --> 00:01:08,068
好吃
15
00:01:08,151 --> 00:01:11,613
甜而不腻
砂糖烤焦的部分脆脆的 超好吃
16
00:01:12,280 --> 00:01:14,240
是我跟死去的妈妈学的食谱
17
00:01:15,241 --> 00:01:16,993
你的父母是…
18
00:01:17,660 --> 00:01:20,371
在我小时候就意外过世
19
00:01:20,455 --> 00:01:24,501
这个食谱和砂糖
全都是我对妈妈的回忆
20
00:01:25,460 --> 00:01:29,005
{\an8}你想起这种往事不会难过吗?
21
00:01:30,048 --> 00:01:31,382
一点都不难过
22
00:01:32,133 --> 00:01:33,468
真坚强
23
00:01:34,928 --> 00:01:37,388
是因为我太软弱 所以才不难过
24
00:01:38,181 --> 00:01:39,307
但还是…
25
00:01:41,726 --> 00:01:42,769
发
26
00:01:42,852 --> 00:01:47,315
我起初并不是
不把书本下篇读完的那种人
27
00:01:47,398 --> 00:01:49,400
是吗?那怎么变了?
28
00:01:51,027 --> 00:01:54,155
虽然是我以前的看法
29
00:01:54,239 --> 00:01:55,406
但是所谓的回忆…
30
00:02:02,789 --> 00:02:04,707
她本来想说什么?
31
00:02:41,286 --> 00:02:43,705
{\an8}(牛肉面)
32
00:02:50,628 --> 00:02:51,921
我自己也很清楚
33
00:02:55,091 --> 00:02:58,344
{\an8}(原作:眉月啍)
34
00:04:29,269 --> 00:04:30,770
令令
35
00:04:30,853 --> 00:04:34,148
在我去香港的期间 发生了什么事?
36
00:04:35,400 --> 00:04:38,861
不能在这里讲 我下次详细说给你听
37
00:04:38,945 --> 00:04:40,405
这…这样啊
38
00:04:40,989 --> 00:04:43,408
那你在香港有什么新发现?
39
00:04:45,702 --> 00:04:50,373
大家都说“第二九龙城寨
早在三年前就被拆掉了”
40
00:04:51,958 --> 00:04:54,836
不过我在网络上认识了一个人
41
00:04:54,919 --> 00:04:58,089
他也想要证明九龙实际存在
42
00:04:58,840 --> 00:05:00,633
然后我发现了一件事情…
43
00:05:00,717 --> 00:05:02,719
让你们久等了
44
00:05:03,219 --> 00:05:05,346
来 这是冰咖啡
45
00:05:05,430 --> 00:05:07,140
先生你确定不点东西吗?
46
00:05:07,682 --> 00:05:08,891
我就不用了
47
00:05:08,975 --> 00:05:10,727
请慢用
48
00:05:13,062 --> 00:05:14,856
杨明 你不喝吗?
49
00:05:18,943 --> 00:05:20,403
我想也是
50
00:05:20,486 --> 00:05:24,407
连东西存不存在都不确定
叫人怎么敢喝?
51
00:05:24,490 --> 00:05:25,533
不是那样…
52
00:05:25,616 --> 00:05:27,618
不 实际上就是吧
53
00:05:28,161 --> 00:05:30,079
感觉明明是这么逼真
54
00:05:30,163 --> 00:05:33,791
却不晓得是什么成分
又会带给人体什么影响
55
00:05:34,375 --> 00:05:36,836
一旦察觉这个事实 根本不敢喝
56
00:05:42,633 --> 00:05:45,428
可是 即使如此我还是想相信
57
00:05:55,188 --> 00:05:57,940
然后呢?你说有什么新发现?
58
00:06:00,234 --> 00:06:01,069
就是…
59
00:06:10,661 --> 00:06:11,829
是什么啊?
60
00:06:15,458 --> 00:06:17,460
什么跟什么啦?
61
00:06:18,628 --> 00:06:19,754
抱歉嘛
62
00:06:24,967 --> 00:06:25,843
(您有一则新讯息)
63
00:06:27,637 --> 00:06:30,348
Shell…不对 杨明传讯息来了
64
00:06:30,932 --> 00:06:32,809
{\an8}昨天谢谢你啰
65
00:06:32,892 --> 00:06:36,854
{\an8}我平安回到九龙了 没有异状唷
66
00:06:39,190 --> 00:06:41,943
{\an8}那关于九龙的夏季现象呢?
67
00:06:42,443 --> 00:06:44,112
{\an8}夏季现象?
68
00:06:44,195 --> 00:06:47,115
{\an8}九龙一直都是夏天唷
69
00:06:49,492 --> 00:06:51,119
果然被吞噬了吗?
70
00:06:51,744 --> 00:06:54,622
被吞噬的原因又是什么呢?
71
00:06:54,705 --> 00:06:56,582
果然是因为食物吗?
72
00:06:58,918 --> 00:07:02,880
怎么会把安全性堪虑的食物吃下肚?
73
00:07:03,464 --> 00:07:05,967
她说她在九龙有朋友
74
00:07:06,050 --> 00:07:11,389
若是那份坚信的念头太强烈
足以让自己吃下不明所以的东西
75
00:07:12,223 --> 00:07:13,474
那也太猛了吧
76
00:07:14,684 --> 00:07:15,977
因为这么一来
77
00:07:16,060 --> 00:07:20,148
光是对那个地方产生兴趣
就等于被吞噬了
78
00:07:21,983 --> 00:07:24,360
你说不能使用电子支付?
79
00:07:24,444 --> 00:07:27,905
上次的崩塌害电子设备故障了
80
00:07:27,989 --> 00:07:29,991
只能付现
81
00:07:30,074 --> 00:07:32,368
我…我手头没有现金
82
00:07:32,452 --> 00:07:33,786
不能取消
83
00:07:33,870 --> 00:07:38,916
而且你还想匿名
送慰劳品去花园俱乐部 太可疑了
84
00:07:39,000 --> 00:07:40,460
但是…
85
00:07:40,543 --> 00:07:42,462
大叔 我要用这个付
86
00:07:43,004 --> 00:07:44,922
谢谢惠顾
87
00:07:47,258 --> 00:07:48,551
三幸
88
00:07:51,137 --> 00:07:54,557
等一下 听我说
89
00:07:54,640 --> 00:07:57,560
我跟你之间没什么好说的
90
00:07:57,643 --> 00:08:00,104
我们早就分手了
91
00:08:00,188 --> 00:08:02,064
不 我要说的不是那个
92
00:08:11,407 --> 00:08:14,410
不是说过了?
“别看我这样 我家教很差”
93
00:08:14,494 --> 00:08:15,786
三幸
94
00:08:15,870 --> 00:08:18,456
千万不可以吃喝这里的东西
95
00:08:18,539 --> 00:08:20,917
然后那位工藤先生是本尊
96
00:08:21,584 --> 00:08:22,502
工藤?
97
00:08:23,920 --> 00:08:25,963
那种事我早就知道了
98
00:08:27,840 --> 00:08:31,677
三幸
99
00:08:31,761 --> 00:08:32,803
(欢乐楼)
100
00:08:32,887 --> 00:08:35,181
这条路…我好像见过
101
00:08:37,058 --> 00:08:38,684
(汪诊所)
102
00:08:41,312 --> 00:08:44,690
{\an8}对于现今不复存在的第二九龙感兴趣
103
00:08:44,774 --> 00:08:46,192
{\an8}为此深深着迷
104
00:08:47,318 --> 00:08:48,778
现今不复存在…
105
00:08:48,861 --> 00:08:50,196
也就是过去的事
106
00:08:50,988 --> 00:08:53,199
摆脱不了过去的束缚…
107
00:08:53,282 --> 00:08:57,203
(汪诊所)
108
00:09:06,170 --> 00:09:07,380
有事吗?
109
00:09:07,463 --> 00:09:08,631
你人在哪里?
110
00:09:08,714 --> 00:09:09,715
九龙
111
00:09:10,299 --> 00:09:12,051
你今天不是应该在香港吗?
112
00:09:12,134 --> 00:09:13,219
怎么会跑到那边?
113
00:09:13,844 --> 00:09:15,555
有什么关系?
114
00:09:15,638 --> 00:09:16,472
话说现在…
115
00:09:16,556 --> 00:09:18,474
(汪诊所)
116
00:09:18,558 --> 00:09:21,811
算了 当我没说 我现在回去
117
00:09:23,563 --> 00:09:26,232
杨明 我买午餐来了
118
00:09:26,816 --> 00:09:30,444
谢谢 我正好弄到一个段落
119
00:09:30,528 --> 00:09:31,821
快进来吧
120
00:09:33,739 --> 00:09:35,324
原来如此
121
00:09:35,408 --> 00:09:38,244
你跟工藤先生确定是两情相悦了?
122
00:09:38,327 --> 00:09:40,288
但不是我要说
123
00:09:40,371 --> 00:09:43,499
他怎么拖到现在才发现你的魅力?
124
00:09:43,583 --> 00:09:45,251
哪有那么夸张?
125
00:09:45,334 --> 00:09:47,003
谢谢你 杨明
126
00:09:47,086 --> 00:09:49,547
你今天也会跟工藤先生见面吗?
127
00:09:49,630 --> 00:09:50,548
(自助区)
128
00:09:50,631 --> 00:09:52,341
他傍晚会来我家
129
00:09:52,425 --> 00:09:55,845
讨厌 这么恩爱 真令人羡慕
130
00:09:55,928 --> 00:09:58,764
杨明你别调侃我啦
131
00:09:59,932 --> 00:10:02,018
话说回来 你好像很忙
132
00:10:02,893 --> 00:10:04,520
有好多礼服
133
00:10:05,104 --> 00:10:07,523
听说是秀场舞者的舞台服装
134
00:10:07,607 --> 00:10:09,567
杨明 你喜欢哪一件?
135
00:10:11,319 --> 00:10:13,821
我来做火灾警报器的定期检查
136
00:10:13,904 --> 00:10:15,656
小黑弟弟
137
00:10:16,532 --> 00:10:17,950
小黑弟弟?
138
00:10:19,285 --> 00:10:21,579
小黑这名字还满常见的
139
00:10:22,705 --> 00:10:24,832
抱歉打扰你们吃饭
140
00:10:26,917 --> 00:10:29,253
居然有这么多礼服
141
00:10:31,797 --> 00:10:33,132
好漂亮
142
00:10:35,051 --> 00:10:36,010
决定了
143
00:10:36,636 --> 00:10:40,056
如果是我要穿
我想穿那件浅绿色的洋装
144
00:10:40,640 --> 00:10:42,058
好美
145
00:10:42,141 --> 00:10:43,559
一定很适合你
146
00:10:44,435 --> 00:10:46,646
那你喜欢哪件洋装?
147
00:10:47,647 --> 00:10:51,025
你问我吗?但我是男生…
148
00:10:51,108 --> 00:10:53,235
这跟性别没有关系
149
00:10:53,319 --> 00:10:55,321
而且你那么会打扮
150
00:10:55,404 --> 00:10:57,114
这个嘛…
151
00:10:57,198 --> 00:11:00,201
比起简单的款式
我喜欢荷叶边多一点的
152
00:11:00,284 --> 00:11:02,370
如果有蝴蝶结会更好
153
00:11:02,453 --> 00:11:04,205
大的或小的都不错
154
00:11:04,288 --> 00:11:06,791
版型的话我最喜欢
Baby Doll
155
00:11:06,874 --> 00:11:09,502
不过加束腰把腰身收紧
156
00:11:09,585 --> 00:11:11,462
下面穿裙撑 增加蓬度也不错…
157
00:11:13,297 --> 00:11:15,216
原来你喜欢这种衣服吗?
158
00:11:16,258 --> 00:11:17,093
不…
159
00:11:17,176 --> 00:11:18,844
感觉很适合你
160
00:11:19,512 --> 00:11:20,596
一…一点都不适合
161
00:11:21,931 --> 00:11:24,850
如果是几年前的体型那还可以
162
00:11:24,934 --> 00:11:26,310
现在穿了只是…
163
00:11:26,394 --> 00:11:29,313
所以我已经不再穿这种衣服了
164
00:11:29,814 --> 00:11:32,858
先别管会不会穿
165
00:11:33,484 --> 00:11:36,362
应该没有必要禁止自己喜欢吧?
166
00:11:40,741 --> 00:11:42,618
那我开始做检查了
167
00:11:43,494 --> 00:11:46,872
做检查前先把背心脱下来吧
168
00:11:49,792 --> 00:11:52,044
可恶 被他逃掉了
169
00:11:52,586 --> 00:11:57,383
总觉得来到九龙以后
看到了不少三幸的新面貌
170
00:11:57,883 --> 00:12:03,139
这不就表示我以前对他一无所知吗?
171
00:12:04,306 --> 00:12:06,225
现在没时间垂头丧气
172
00:12:06,934 --> 00:12:10,479
昨天的杨明未免太恐怖了吧
173
00:12:11,564 --> 00:12:15,276
把这里的东西吃下肚
果然就会失去理智
174
00:12:15,943 --> 00:12:17,236
那工藤先生呢?
175
00:12:18,112 --> 00:12:20,531
他看起来不像是丧失了理智
176
00:12:21,782 --> 00:12:23,742
到底发生了什么事?
177
00:12:26,078 --> 00:12:29,540
总之先整装 然后去找工藤先生吧
178
00:12:30,332 --> 00:12:32,626
是之前穿得太轻便了
179
00:12:32,710 --> 00:12:34,670
{\an8}三幸基本上都是两手空空
180
00:12:34,753 --> 00:12:36,380
虽然这里是假的
181
00:12:36,464 --> 00:12:39,550
仍然是熟悉的场所
可能不自觉就放松了警戒吧
182
00:12:41,719 --> 00:12:42,553
不自觉…
183
00:12:43,137 --> 00:12:47,933
{\an8}那跟神智不清又有哪里不同呢?
184
00:12:52,146 --> 00:12:55,566
那么 要怎么跟老爷报告呢?
185
00:12:56,275 --> 00:12:58,402
鲸井令子的冒牌货
186
00:12:58,486 --> 00:13:01,906
跟原本的鲸井令子印象差满多的
187
00:13:02,907 --> 00:13:07,077
按照她的个性
不会跟杨明那种类型交朋友
188
00:13:07,995 --> 00:13:12,416
看来她是以自己的方式
在这里生活吗?
189
00:13:14,376 --> 00:13:16,253
真令人意外
190
00:13:16,337 --> 00:13:20,341
不管是人或物品
都比我想象中还要逼真许多
191
00:13:22,801 --> 00:13:24,386
真的可以用那个吗?
192
00:13:24,470 --> 00:13:26,972
没问题啦 反正是碎布
193
00:13:28,849 --> 00:13:30,017
你看
194
00:13:31,018 --> 00:13:32,728
很可爱吧?
195
00:13:36,065 --> 00:13:38,526
不确定存在与否的事物
196
00:13:39,610 --> 00:13:40,945
重要的事物
197
00:13:41,570 --> 00:13:43,948
消失了会令人心碎的事物
198
00:13:44,657 --> 00:13:50,329
如果那样的事物
在这个九龙逐渐累积起来的话呢
199
00:13:51,038 --> 00:13:53,457
(内部观察报告 蛇莓 最高机密)
200
00:13:54,208 --> 00:13:56,710
那座仿制九龙城寨
201
00:13:56,794 --> 00:14:02,216
以曾经是居民的我来看
其重现度相当高
202
00:14:02,299 --> 00:14:05,970
但是有几条应该存在的道路却消失了
203
00:14:06,053 --> 00:14:10,266
相反的
有些出乎预料的细节也被重现出来
204
00:14:10,349 --> 00:14:11,725
质量似乎不太稳定
205
00:14:12,309 --> 00:14:14,144
而且不只是街景质量不一
206
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
居民身上也有这种倾向
207
00:14:16,355 --> 00:14:18,649
比方说 鲸井令子
208
00:14:18,732 --> 00:14:20,484
三幸少爷也相当关注这位人物
209
00:14:21,068 --> 00:14:23,904
而她的原型早就已经死了
210
00:14:23,988 --> 00:14:25,990
不存在于这个世界上
211
00:14:26,657 --> 00:14:31,036
光是故人被重现出来
就可以说是质量不稳定
212
00:14:31,120 --> 00:14:32,079
而她…
213
00:14:32,162 --> 00:14:36,125
鲸井仿制品所重现出来的模样
落差也相当大
214
00:14:36,208 --> 00:14:40,212
在本尊去世前 我曾经和她交流过
215
00:14:40,296 --> 00:14:42,172
和其他的仿制品不同
216
00:14:42,256 --> 00:14:45,676
鲸井仿制品虽然在外观上一模一样
217
00:14:45,759 --> 00:14:48,888
行为模式与讲话方式
跟本尊却是判若两人
218
00:14:49,555 --> 00:14:51,307
不过更该注意的是
219
00:14:51,390 --> 00:14:55,811
死人居然以生物之姿重现出来
220
00:14:55,895 --> 00:14:59,648
三幸少爷与老爷的目标
也就是重现死者
221
00:14:59,732 --> 00:15:02,359
或许氧化锆人办得到这一点
222
00:15:03,736 --> 00:15:08,324
不过前提是在仿制九龙的内部
223
00:15:08,949 --> 00:15:10,159
什么意思?
224
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
三幸少爷曾经做过实验
225
00:15:11,994 --> 00:15:14,872
找出被重现的居民的本尊
226
00:15:14,955 --> 00:15:18,542
带进仿制九龙的内部
227
00:15:19,501 --> 00:15:22,671
测试仿制品与本尊能否共存
228
00:15:22,755 --> 00:15:27,343
至于结果是仿制品消失得无影无踪
229
00:15:27,426 --> 00:15:31,180
换句话说
双方无法在那个九龙内共存
230
00:15:32,181 --> 00:15:34,350
而“那个”有在九龙里吗?
231
00:15:34,433 --> 00:15:35,601
有
232
00:15:35,684 --> 00:15:37,728
如同我在报告上写的
233
00:15:37,811 --> 00:15:41,190
一找到就收回
并且在九龙内处理掉了
234
00:15:43,609 --> 00:15:46,070
千万不可以外流
235
00:15:46,153 --> 00:15:48,113
请您不用担心
236
00:15:48,197 --> 00:15:51,575
在那里制造的物品
一拿到外部就会消失
237
00:15:52,451 --> 00:15:55,287
不会消失的东西
有可能是从外部带进去的
238
00:15:55,371 --> 00:15:58,707
又或是原本就存在于那个地方
239
00:15:59,208 --> 00:16:03,212
毕竟有不少店家
在撤离时将旧商品丢在原地
240
00:16:04,088 --> 00:16:08,258
按照这个理论
像鲸井仿制品这样的存在
241
00:16:08,342 --> 00:16:11,595
一旦出去外面 很有可能会消失
242
00:16:12,471 --> 00:16:15,808
即使本尊已经不在世上
243
00:16:15,891 --> 00:16:19,186
仿制品一离开九龙也会消失吗?
244
00:16:19,687 --> 00:16:22,147
这就是重点
245
00:16:22,231 --> 00:16:25,192
三幸少爷他们应该也是考虑到这点
246
00:16:25,275 --> 00:16:27,611
所以才会静观其变
247
00:16:27,695 --> 00:16:30,239
总之在制造氧化锆人这方面
248
00:16:30,322 --> 00:16:32,908
她是重要参考人
249
00:16:32,992 --> 00:16:34,868
万一她消失了 那就伤脑筋了
250
00:16:35,452 --> 00:16:38,455
这种事情不试试看怎么知道?
251
00:16:38,539 --> 00:16:42,167
一发现其他仿制品就带到外头确认
252
00:16:42,751 --> 00:16:45,212
没找到就直接用那女的也行
253
00:16:45,295 --> 00:16:46,463
遵命
254
00:16:47,131 --> 00:16:50,718
但是 尽管是仿制品
255
00:16:50,801 --> 00:16:53,512
我今天发现她的生活就在这里…
256
00:16:53,595 --> 00:16:55,723
我对你的意见没兴趣
257
00:16:55,806 --> 00:16:57,766
给我继续调查
258
00:17:05,232 --> 00:17:06,692
三幸 我问你
259
00:17:06,775 --> 00:17:09,153
其实你心里是不是很后悔?
260
00:17:09,737 --> 00:17:10,654
后悔什么?
261
00:17:11,238 --> 00:17:15,409
后悔进入蛇沼家
以及至今的所有事情
262
00:17:17,494 --> 00:17:19,079
汪医生也这么想
263
00:17:19,163 --> 00:17:21,248
如果是我说要复仇
264
00:17:21,331 --> 00:17:23,500
他应该不会反对
265
00:17:23,584 --> 00:17:26,045
毕竟我是那种不会后悔的类型
266
00:17:26,670 --> 00:17:28,756
正因为是你 他才会担心
267
00:17:28,839 --> 00:17:30,424
现在还来得及…
268
00:17:32,259 --> 00:17:34,261
{\an8}事到如今哪能回头了?
269
00:17:35,262 --> 00:17:38,432
在不知会后悔的情况下做选择而后悔
270
00:17:38,515 --> 00:17:40,184
那会是一种经验
271
00:17:40,768 --> 00:17:44,521
明知会后悔 仍选择那么做
那只会化为污点
272
00:17:44,605 --> 00:17:46,440
只有蠢蛋会做这种事
273
00:17:46,523 --> 00:17:50,194
你闭嘴协助我就对了 就像以往一样
274
00:17:52,780 --> 00:17:54,490
汪医生怎么了?
275
00:17:55,949 --> 00:17:58,077
他没什么精神
276
00:17:58,160 --> 00:18:01,538
我去邀他吃午餐 你要来吗?
277
00:18:01,622 --> 00:18:03,707
我就不用了 还有事要忙
278
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
是吗?
279
00:18:08,837 --> 00:18:12,341
三幸 你太执着于九龙了
280
00:18:17,054 --> 00:18:20,974
而我要选择不会后悔的那条路
281
00:18:21,058 --> 00:18:22,726
(饭王)
282
00:18:25,437 --> 00:18:28,565
假如我在那个时候没有接触蛇沼
283
00:18:29,650 --> 00:18:32,986
假如那时 我没有离开妈妈的身边
284
00:18:33,946 --> 00:18:36,198
假如那时 我选择了他…
285
00:18:51,046 --> 00:18:52,005
欢迎你来
286
00:18:52,089 --> 00:18:52,923
嗨
287
00:18:56,677 --> 00:18:58,387
里面这扇门要开着吗?
288
00:18:58,470 --> 00:19:00,097
请帮我关起来
289
00:19:04,601 --> 00:19:05,894
我买了咖啡来
290
00:19:05,978 --> 00:19:10,399
谢谢 我先把晾好的衣服收进来
291
00:19:10,983 --> 00:19:11,859
好
292
00:19:23,245 --> 00:19:26,665
你是叫Success吧?
过得好吗?
293
00:19:28,750 --> 00:19:30,711
这家伙是怎样?
294
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
要去外面吃吗?
295
00:19:32,754 --> 00:19:34,256
我想想
296
00:19:40,512 --> 00:19:41,430
奇怪
297
00:19:41,513 --> 00:19:44,600
明明是冰咖啡 却放了砂糖包
298
00:19:44,683 --> 00:19:47,519
是不是搞错了?怎么办?
299
00:19:47,603 --> 00:19:52,024
平常用不太到 丢掉也满浪费的
300
00:19:52,107 --> 00:19:54,735
要不要拿来做法式吐司?
301
00:19:54,818 --> 00:19:56,820
那个会用到砂糖吧?
302
00:19:56,904 --> 00:19:58,947
可以用小烤箱烤
303
00:19:59,031 --> 00:20:00,866
法式吐司吗?
304
00:20:00,949 --> 00:20:02,492
好像不错
305
00:20:02,576 --> 00:20:05,662
正好雏爷爷分了一些鸡蛋给我
306
00:20:08,832 --> 00:20:12,961
用小烤箱烤的话
应该要在哪个时间放进去烤呢?
307
00:20:17,674 --> 00:20:19,468
工藤先生 你说用小烤箱…
308
00:20:20,135 --> 00:20:21,553
抱歉 我回去了
309
00:20:22,804 --> 00:20:25,432
-工藤先…
-明天公司见
310
00:20:36,735 --> 00:20:40,864
那请你向我保证
承诺你哪里都不会去
311
00:20:41,823 --> 00:20:43,867
好 我答应你
312
00:20:44,451 --> 00:20:50,040
为什么你明明近在身边
感觉上却如此遥远?
313
00:20:50,832 --> 00:20:53,877
工藤先生果然还是…
314
00:21:16,108 --> 00:21:17,109
怎么回事?
315
00:21:22,281 --> 00:21:23,949
嗨 辛苦啦
316
00:21:24,741 --> 00:21:27,661
我正想说要去帮忙打扫你的房间
317
00:21:27,744 --> 00:21:30,831
不用啦 因为我已经找到垃圾了
318
00:21:31,498 --> 00:21:33,834
拿去吧 是超小型窃听器
319
00:21:35,544 --> 00:21:37,921
你以为我没有发现吗?
320
00:21:38,005 --> 00:21:39,965
代号“蛇莓”
321
00:21:40,549 --> 00:21:42,384
我…我听不懂你在讲什么
322
00:21:42,467 --> 00:21:44,720
不用在那边装了啦
323
00:21:45,304 --> 00:21:48,307
你是从左耳的耳环窃听的吧?
324
00:21:49,433 --> 00:21:51,268
我就开门见山直说了
325
00:21:51,351 --> 00:21:53,186
改来投靠我吧
326
00:21:53,937 --> 00:21:55,105
没事的
327
00:21:55,188 --> 00:21:59,109
不用担心
我会保护你不受蛇沼老头的伤害
328
00:21:59,192 --> 00:22:02,487
也保证只要投靠我
就给你更高的报酬
329
00:22:03,322 --> 00:22:06,575
你想要我去那个地方做什么?
330
00:22:09,870 --> 00:22:14,124
你这么好说话 真是帮了大忙
331
00:22:15,584 --> 00:22:19,838
能不能帮我杀掉鲸井令子的冒牌货?
331
00:22:20,305 --> 00:23:20,743
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org