"Kowloon Generic Romance" Episode #1.5

ID13183298
Movie Name"Kowloon Generic Romance" Episode #1.5
Release Name Kowloon.Generic.Romance.S01E05.Episodio.5.WEBRip.Netflix.zh-Hans
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID36693178
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,389 --> 00:00:17,308 鲸井令子是被我杀掉的 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 如果我这么说 你会怎么做? 4 00:00:35,035 --> 00:00:37,370 你在乱讲什么? 5 00:00:38,538 --> 00:00:39,914 也是 6 00:00:41,416 --> 00:00:44,794 不过 她已经不在这个世上 7 00:00:44,878 --> 00:00:46,129 这件事是真的 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,548 {\an8}(令子与发 恭喜) 9 00:00:49,799 --> 00:00:53,762 你一定不想忘记她吧? 10 00:00:55,263 --> 00:00:56,806 对不起 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,975 我说得一副自以为很懂似的 12 00:01:01,728 --> 00:01:02,937 我回去了 13 00:01:07,609 --> 00:01:09,444 一定是他杀的 14 00:01:09,527 --> 00:01:11,946 哪有人会动手杀自己的订婚对象? 15 00:01:12,030 --> 00:01:14,532 就是因为订婚了才会杀死她 16 00:01:14,616 --> 00:01:16,451 毕竟爱恨只有一线之隔 17 00:01:17,077 --> 00:01:20,872 一个人平常的模样 不见得是他的真实面貌 18 00:01:20,955 --> 00:01:24,209 况且在九龙的人都是另有隐情 19 00:01:24,292 --> 00:01:25,293 要说的话 20 00:01:25,376 --> 00:01:28,213 就像是那种行凶后回去看现场的人 21 00:01:29,380 --> 00:01:31,966 工藤先生不是会做那种事的人 22 00:01:32,467 --> 00:01:35,220 因为如果他真的是 23 00:01:36,095 --> 00:01:37,138 就不会那么… 24 00:01:39,349 --> 00:01:40,558 令令? 25 00:01:41,184 --> 00:01:43,144 他一定只是想讲无聊的玩笑话 26 00:01:44,062 --> 00:01:46,523 这个玩笑未免开过头了吧 27 00:01:46,606 --> 00:01:49,526 (十六号) 28 00:01:54,114 --> 00:01:58,660 工藤先生的那种表情 我之前也看过一次 29 00:01:58,743 --> 00:02:01,204 这不是穿洞式耳环 是夹式的 30 00:02:01,788 --> 00:02:04,457 我在路边摊看到 觉得可爱就买了 31 00:02:09,754 --> 00:02:14,175 那一定是 只有我才知道的工藤先生的表情 32 00:02:14,884 --> 00:02:19,681 我知道在这种状况下还感到开心 实在是太诡异了 33 00:02:21,766 --> 00:02:26,688 但我想知道 没有任何人 连鲸井B都不晓得的 34 00:02:27,272 --> 00:02:28,731 工藤先生的一面 35 00:02:30,441 --> 00:02:34,362 即使那会是令人害怕的真相 36 00:02:37,073 --> 00:02:40,326 {\an8}(原作:眉月啍) 37 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 {\an8}(《午夜侦探》 《楼梯间事件簿 上》) 38 00:04:18,299 --> 00:04:19,300 {\an8}(《繁华街杀人事件》 《拉远》 《雨降黑暗》) 39 00:04:19,884 --> 00:04:21,803 鲸井B的书 40 00:04:21,886 --> 00:04:24,305 这么说来 我一本都没读过 41 00:04:24,931 --> 00:04:27,308 全都是日本的推理小说 42 00:04:29,894 --> 00:04:31,854 “女人笑了 43 00:04:31,938 --> 00:04:34,315 这是令人再熟悉不过的景象 44 00:04:34,899 --> 00:04:39,153 {\an8}若能将这一瞬间永远封印住 45 00:04:39,237 --> 00:04:42,365 {\an8}这次总算能安心入睡了吧 46 00:04:42,949 --> 00:04:45,576 {\an8}在思考这种毫无意义的事情时 47 00:04:46,411 --> 00:04:49,914 他一步步地靠近…” 48 00:04:53,418 --> 00:04:54,502 {\an8}(我现在过去 要买点什么吗?) 49 00:04:56,504 --> 00:04:57,338 {\an8}(谢谢 没关系) 50 00:05:08,057 --> 00:05:09,183 钻石? 51 00:05:10,685 --> 00:05:11,769 是真品吗? 52 00:05:22,155 --> 00:05:23,406 地震? 53 00:05:23,906 --> 00:05:25,325 {\an8}(《高尔夫》) 54 00:05:26,659 --> 00:05:28,411 早安 55 00:05:32,457 --> 00:05:34,584 -你的黑眼圈好重 -你的黑眼圈好重 56 00:05:37,170 --> 00:05:40,089 我最近容易睡一睡就醒来 57 00:05:40,173 --> 00:05:42,508 我是忍不住看书看到很晚 58 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 书? 59 00:05:43,676 --> 00:05:44,969 好看吗? 60 00:05:45,053 --> 00:05:47,555 对 是推理小说 61 00:05:49,182 --> 00:05:50,349 工藤先生 62 00:05:50,433 --> 00:05:53,895 你知道九龙哪里有卖日本的书吗? 63 00:05:54,520 --> 00:05:57,315 有部作品只有上下集的上集 64 00:05:57,398 --> 00:05:58,775 而我已经看完了 65 00:05:58,858 --> 00:06:01,027 害我好在意后续 66 00:06:01,110 --> 00:06:03,112 我是知道哪里有书店啦 67 00:06:05,698 --> 00:06:08,201 我不能跟着一起来吗? 68 00:06:08,284 --> 00:06:10,369 我什么都没说 69 00:06:10,995 --> 00:06:12,705 要记得带伞 70 00:06:12,789 --> 00:06:14,665 这一带因为管线老旧 71 00:06:14,749 --> 00:06:17,376 从上面掉落任何东西都不奇怪 72 00:06:25,468 --> 00:06:26,761 (乱七八糟的书局) 73 00:06:26,844 --> 00:06:27,804 就是这里 74 00:06:29,388 --> 00:06:30,264 你好 75 00:06:30,848 --> 00:06:32,308 欢迎光… 76 00:06:32,391 --> 00:06:34,102 什么嘛 原来是工藤你们 77 00:06:34,852 --> 00:06:36,938 你现在也开始在这里打工了吗? 78 00:06:37,021 --> 00:06:38,314 是啊 79 00:06:38,397 --> 00:06:41,400 小黑 日本书籍放在哪里? 80 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 在那边的架上 81 00:06:49,951 --> 00:06:51,410 (《楼梯间事件簿 下》) 82 00:06:51,494 --> 00:06:52,370 找到了 83 00:06:56,374 --> 00:06:59,502 “没错 这个故事的本质是…” 84 00:07:00,461 --> 00:07:01,629 (没错 这个故事的本质是…) 85 00:07:07,343 --> 00:07:09,929 -找到了吗? -是找到了 可是… 86 00:07:10,012 --> 00:07:11,556 乱码? 87 00:07:11,639 --> 00:07:14,767 文字看起来怪怪的 这样没办法阅读 88 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 我看过这本书 89 00:07:18,020 --> 00:07:22,733 但我觉得结局满无聊的就是了 90 00:07:22,817 --> 00:07:23,985 犯人是… 91 00:07:24,652 --> 00:07:25,903 等一下 92 00:07:26,487 --> 00:07:29,407 无不无聊 我要等读过了再自己决定 93 00:07:29,490 --> 00:07:31,784 但那本书不是无法阅读吗? 94 00:07:31,868 --> 00:07:34,704 我绝对会找到一本可以阅读的 95 00:07:34,787 --> 00:07:38,583 既然令令都那么说了 那就没关系吧 96 00:07:39,500 --> 00:07:42,545 不过既然来了 还是想买本书呢 97 00:07:49,469 --> 00:07:50,303 (《绕着地球走》) 98 00:07:50,887 --> 00:07:51,762 看起来不错啊 99 00:07:51,846 --> 00:07:53,556 有不少照片 感觉很有趣 100 00:07:54,765 --> 00:07:58,144 令子小姐 你是不是对九龙以外的地方没兴趣? 101 00:07:59,812 --> 00:08:00,813 答对了 102 00:08:01,606 --> 00:08:04,317 这本是二手书 资讯一定都过时了 103 00:08:04,400 --> 00:08:06,194 那有什么关系? 104 00:08:06,277 --> 00:08:08,779 好啦 我知道了 随你们高兴 105 00:08:08,863 --> 00:08:11,282 不用你说 我们也会这么做 106 00:08:14,410 --> 00:08:16,329 读不了下集 真是太可惜了 107 00:08:16,412 --> 00:08:20,082 反正那是鲸井B的书吧 不读也不会怎么样 108 00:08:21,125 --> 00:08:22,960 但是我很在意后续的剧情 109 00:08:23,044 --> 00:08:25,588 都读到一半了 很难回头 110 00:08:25,671 --> 00:08:29,634 总觉得令令你很包容鲸井B 111 00:08:29,717 --> 00:08:32,094 你们好歹算是情敌吧? 112 00:08:33,971 --> 00:08:38,100 单纯只是想知道她是一个什么样的人 113 00:08:38,684 --> 00:08:42,647 我自己的事也好 鲸井B的事也好 工藤先生的事也好 114 00:08:43,147 --> 00:08:45,107 我都想要自己去探索 115 00:08:45,691 --> 00:08:47,360 真是贪心 116 00:08:47,443 --> 00:08:49,612 你不也是这样吗? 117 00:08:49,695 --> 00:08:54,951 更何况 活着本来就是一件贪心的事 118 00:09:01,165 --> 00:09:02,416 路上小心 119 00:09:02,959 --> 00:09:04,752 我会准时收看谈话节目 120 00:09:04,835 --> 00:09:06,504 我出门了 121 00:09:09,006 --> 00:09:12,969 三幸总裁最近表情变柔和了呢 122 00:09:13,469 --> 00:09:15,930 感觉个性也变得圆融了 123 00:09:16,013 --> 00:09:18,391 一定是阿钧先生带来的影响 124 00:09:19,725 --> 00:09:20,643 是吗? 125 00:09:20,726 --> 00:09:22,645 (《美容烦恼大变身》) 126 00:09:22,728 --> 00:09:25,439 《美容烦恼大变身》 127 00:09:25,523 --> 00:09:28,359 今天的名医嘉宾是 因地球子星而备受瞩目的 128 00:09:28,442 --> 00:09:30,361 蛇沼三幸医生 129 00:09:30,861 --> 00:09:32,154 各位观众好 130 00:09:32,738 --> 00:09:35,408 那么马上介绍今天的咨询者 131 00:09:35,992 --> 00:09:38,953 因为脸型的关系 看起来好像很冷漠 132 00:09:39,036 --> 00:09:41,080 希望自己能给人更柔和的印象 133 00:09:41,664 --> 00:09:44,250 我认为您目前这样就很迷人了 134 00:09:44,333 --> 00:09:46,836 不过比方说 可以做双眼皮手术 135 00:09:46,919 --> 00:09:48,212 或是考虑眼皮下垂整形 136 00:09:48,296 --> 00:09:51,299 也可以重塑下颚线条 让轮廓更圆一点 137 00:09:51,382 --> 00:09:54,218 给人的印象是不是变了不少? 138 00:09:54,302 --> 00:09:55,970 真的耶 139 00:09:56,554 --> 00:10:00,141 其实我也很在意我的嘴角下垂 140 00:10:00,224 --> 00:10:02,226 这种表情有办法改变吗? 141 00:10:03,394 --> 00:10:06,480 -请问你喜欢狗吗? -喜欢 142 00:10:06,564 --> 00:10:07,982 就是这个表情 143 00:10:08,566 --> 00:10:10,818 要改变表情 比起整形 144 00:10:10,901 --> 00:10:14,322 调整自己的心态才是最有效的 145 00:10:14,405 --> 00:10:17,700 你现在的笑容就十分美丽了 146 00:10:18,284 --> 00:10:21,120 保持笑容就能解决问题 147 00:10:21,203 --> 00:10:23,122 这套方法仅限于那些天生丽质的人 148 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 只有打从一出生就受到上天眷顾的人 149 00:10:25,499 --> 00:10:26,459 才讲得出那种漂亮话 150 00:10:27,043 --> 00:10:29,170 医生你是富二代社长 151 00:10:29,253 --> 00:10:32,465 正因为父母赋予了你一切 152 00:10:32,548 --> 00:10:34,550 你才讲得出那种天真的话 153 00:10:34,634 --> 00:10:35,801 尚恩先生? 154 00:10:35,885 --> 00:10:38,929 你说我是被赋予一切的人? 155 00:10:39,013 --> 00:10:43,476 富二代终究只是上一代的复制品 156 00:10:43,559 --> 00:10:45,519 从我这种靠自己打拼的人看来… 157 00:10:47,271 --> 00:10:51,442 “被赋予一切” 未必就是“受到上天眷顾” 158 00:10:52,068 --> 00:10:54,070 因为当你被赋予了某种事物的同时 159 00:10:54,153 --> 00:10:56,697 可能也有某些事物被夺走了 160 00:10:56,781 --> 00:10:58,991 进…进广告 161 00:10:59,575 --> 00:11:02,411 蛇沼制药的牙刷是小刷头 162 00:11:04,789 --> 00:11:07,041 你们说谁变圆融了? 163 00:11:09,377 --> 00:11:10,795 {\an8}刚才那是什么情况? 164 00:11:10,878 --> 00:11:15,007 但我能懂蛇沼医生说的那番话 165 00:11:15,091 --> 00:11:18,135 在你得到什么事物的同时 就表示可能有其他事物被夺走了 166 00:11:18,219 --> 00:11:20,179 被夺走…例如什么? 167 00:11:21,597 --> 00:11:22,473 自我 168 00:11:23,057 --> 00:11:26,018 走上其他人规划的人生 169 00:11:26,102 --> 00:11:28,979 不就表示 自己原本的人生被夺走了吗? 170 00:11:30,815 --> 00:11:33,818 她是在讲我跟鲸井B吧? 171 00:11:34,318 --> 00:11:37,196 差…差不多该走了 172 00:11:37,279 --> 00:11:38,614 等一下 173 00:11:38,697 --> 00:11:39,532 (《蝴蝶梦》 重映 招待券) 174 00:11:39,615 --> 00:11:41,242 你们想不想去看这个? 175 00:11:41,325 --> 00:11:44,245 好像是老电影要重新上映 176 00:11:45,162 --> 00:11:46,664 这个人好漂亮 177 00:11:46,747 --> 00:11:48,374 你不知道她是谁吗? 178 00:11:48,457 --> 00:11:50,668 她是国民女演员呢 179 00:11:51,919 --> 00:11:53,254 杨明 要去看吗? 180 00:11:55,214 --> 00:11:56,298 我不去 181 00:11:56,382 --> 00:11:57,508 这样啊 182 00:12:13,107 --> 00:12:14,275 (裁缝中心) 183 00:12:14,358 --> 00:12:18,279 然后啊 担任主演的杨丽超漂亮的 184 00:12:19,780 --> 00:12:21,657 杨明你也应该去看的 185 00:12:22,783 --> 00:12:24,160 好漂亮 186 00:12:25,244 --> 00:12:28,664 电影里有一件旗袍 图案跟这块布很相似 187 00:12:28,747 --> 00:12:31,667 {\an8}里面有很多戏服应该是你喜欢的 188 00:12:32,918 --> 00:12:36,672 {\an8}不对 这是我喜欢的… 189 00:12:37,256 --> 00:12:40,009 -杨明? -你现在哪有时间看电影? 190 00:12:40,092 --> 00:12:42,386 不去调查鲸井B的事吗? 191 00:12:42,470 --> 00:12:44,180 上次聊到退租也是 192 00:12:44,263 --> 00:12:47,892 你觉得彷佛鲸井B会从世上消失 193 00:12:47,975 --> 00:12:50,644 难道你不担心消失的会是自己吗? 194 00:12:50,728 --> 00:12:53,063 我一直很害怕会这样 195 00:12:53,147 --> 00:12:55,274 你说你害怕 是害怕自己消失吗? 196 00:12:56,358 --> 00:12:59,862 {\an8}那是因为令令你没有过去 才有办法这么悠哉 197 00:13:00,946 --> 00:13:03,491 杨明 如果你有什么烦恼… 198 00:13:05,242 --> 00:13:06,535 你是不会懂的 199 00:13:15,794 --> 00:13:17,213 仍然追在我的身后 200 00:13:19,798 --> 00:13:21,550 (《蝴蝶梦》) 201 00:13:22,218 --> 00:13:23,636 那些我明明早已舍弃的 202 00:13:25,763 --> 00:13:27,348 明明已经抛在脑后的 203 00:13:32,770 --> 00:13:33,854 过去 204 00:13:45,449 --> 00:13:46,909 杨明 205 00:13:47,618 --> 00:13:48,911 你准备好了吗? 206 00:13:50,246 --> 00:13:51,664 妈妈 还没 207 00:13:52,540 --> 00:13:54,667 帮她梳成包包头 208 00:13:54,750 --> 00:13:58,212 就像我以前拍《蝴蝶梦》时的造型 209 00:13:58,295 --> 00:13:59,171 好 210 00:14:00,256 --> 00:14:02,758 这副耳环不怎么样呢 211 00:14:02,841 --> 00:14:04,093 这副比较好看 212 00:14:05,177 --> 00:14:06,428 好漂亮 213 00:14:07,012 --> 00:14:10,933 好羡慕杨明呢 有一个品味这么好的妈妈 214 00:14:11,517 --> 00:14:15,229 让你从小就能穿好多漂亮的衣服 215 00:14:18,148 --> 00:14:20,317 太美了 简直就像活生生的复制品 216 00:14:20,401 --> 00:14:22,570 彷佛有两位杨丽小姐 217 00:14:22,653 --> 00:14:26,282 其实我更喜欢本来那副耳环 218 00:14:27,157 --> 00:14:31,495 不过 既然妈妈说这副比较好 219 00:14:31,996 --> 00:14:34,081 那应该就是这副更好看吧 220 00:14:36,041 --> 00:14:39,587 我正在逐渐被夺走 221 00:14:44,425 --> 00:14:45,259 (发生了什么事吗?) 222 00:14:45,342 --> 00:14:47,094 没有已读讯息 223 00:14:48,262 --> 00:14:51,682 大家都是因为拥有过去 才会有现在 224 00:14:55,728 --> 00:14:57,938 哪个是我 哪个不是我 225 00:14:58,022 --> 00:14:59,064 由我决定 226 00:14:59,148 --> 00:15:00,941 但也有像我这样的人 227 00:15:01,025 --> 00:15:04,737 能在假货上看到本尊般的光彩 228 00:15:04,820 --> 00:15:05,821 你可别忘了 229 00:15:05,905 --> 00:15:09,074 在你得到什么事物的同时 就表示可能有其他事物被夺走了 230 00:15:09,158 --> 00:15:11,076 {\an8}(氧化锆) 231 00:15:11,744 --> 00:15:14,079 而我只知道现在的我 232 00:15:14,163 --> 00:15:15,873 无法明白那种为过去所苦的心情 233 00:15:15,956 --> 00:15:18,208 或是令人怀念的感觉 234 00:15:19,043 --> 00:15:23,672 杨明 我能给你些什么吗? 235 00:15:23,756 --> 00:15:24,715 {\an8}(九龙黄金) 236 00:15:26,800 --> 00:15:28,344 工藤先生 237 00:15:28,427 --> 00:15:30,596 还记得我们上次不是跟杨明 238 00:15:30,679 --> 00:15:32,806 讨论了“被夺走了自我”的话题吗? 239 00:15:32,890 --> 00:15:33,724 嗯 240 00:15:33,807 --> 00:15:36,352 如果对于感到“被夺走了什么”的人 241 00:15:36,435 --> 00:15:38,520 想给予一些东西 242 00:15:38,604 --> 00:15:39,605 对方会觉得困扰吗? 243 00:15:40,648 --> 00:15:42,858 应该不会困扰吧 244 00:15:42,942 --> 00:15:46,320 也要看你给的是什么东西就是了 245 00:15:46,403 --> 00:15:48,447 我又能给她什么呢? 246 00:15:49,198 --> 00:15:53,410 因为我不懂那种 “有东西被夺走”的感觉 247 00:15:53,494 --> 00:15:54,328 啥? 248 00:15:55,913 --> 00:15:58,123 你偶尔就是会这样 249 00:15:58,707 --> 00:16:01,543 那在这边想半天也没用吧 250 00:16:01,627 --> 00:16:03,629 直接去找她 当面把话说个清楚 251 00:16:06,090 --> 00:16:09,468 {\an8}说得也是 就这么办 252 00:16:13,973 --> 00:16:15,391 杨明 在吗? 253 00:16:18,477 --> 00:16:20,896 我今天去你上班的地方 听说你请假 254 00:16:21,480 --> 00:16:25,275 {\an8}我买了蛋塔来 可以聊一下吗? 255 00:16:27,987 --> 00:16:29,530 没办法 256 00:16:30,155 --> 00:16:31,782 身体那么不舒服吗? 257 00:16:32,825 --> 00:16:37,246 因为我现在的样貌 不是你认识的那个我 258 00:16:37,329 --> 00:16:38,414 什么意思? 259 00:16:39,456 --> 00:16:43,460 在令令你的眼中 我是个什么样的人呢? 260 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 我所认识的杨明 261 00:16:46,505 --> 00:16:49,508 是一位个性开朗、充满自信 262 00:16:49,591 --> 00:16:50,676 抬头挺胸 263 00:16:50,759 --> 00:16:54,471 能明确表达自己想法的迷人女性 264 00:16:56,098 --> 00:16:59,184 那都是虚假的样貌 265 00:16:59,268 --> 00:17:04,314 其实真正的我 对自己没有自信 266 00:17:04,398 --> 00:17:06,692 只会看父母的脸色 267 00:17:06,775 --> 00:17:09,445 甚至不敢坦承自己喜欢的事物 268 00:17:09,528 --> 00:17:11,447 是一个软弱的人 269 00:17:12,406 --> 00:17:16,285 所以你至今看到的“迷人的杨明” 270 00:17:16,368 --> 00:17:18,454 全都是虚假的样貌 271 00:17:19,246 --> 00:17:20,831 原来如此 272 00:17:20,914 --> 00:17:25,085 既然你都这么说了 那肯定是那样吧 273 00:17:25,169 --> 00:17:27,421 是我误会了 274 00:17:28,047 --> 00:17:29,840 我眼中的杨明 275 00:17:29,923 --> 00:17:33,802 其实是努力想把虚假样貌 变成真正样貌的杨明 276 00:17:34,553 --> 00:17:37,347 一个人想变成理想的模样 277 00:17:37,431 --> 00:17:40,267 我并不认为那是虚假的 278 00:17:41,393 --> 00:17:45,439 因为我没有过去 不晓得过去的自己是如何 279 00:17:46,023 --> 00:17:49,610 但我知道我将来想变成的模样 280 00:17:49,693 --> 00:17:52,446 以前跟你聊这件事时 你不是这么对我说吗? 281 00:17:53,030 --> 00:17:54,448 “绝对的我” 282 00:17:55,032 --> 00:17:57,076 我觉得这样很棒 283 00:17:57,659 --> 00:18:02,831 你还说能在假货上看到本尊般的光彩 284 00:18:02,915 --> 00:18:06,210 难道那番话也是假的吗? 285 00:18:06,877 --> 00:18:08,128 才不是假的 286 00:18:10,297 --> 00:18:14,593 我…我一定也要成为“绝对的自己” 287 00:18:17,304 --> 00:18:18,222 嗯 288 00:18:22,726 --> 00:18:23,769 (药 龙门酒楼 云锦制衣) 289 00:18:23,852 --> 00:18:25,896 我发现了一间耳环店 290 00:18:26,480 --> 00:18:28,732 想知道你喜欢哪一款 291 00:18:29,942 --> 00:18:32,152 我喜欢的… 292 00:18:32,236 --> 00:18:33,237 嗯 293 00:18:35,239 --> 00:18:36,907 应该是这款吧 294 00:18:38,200 --> 00:18:41,245 好可爱 一定很适合你 295 00:18:45,582 --> 00:18:47,126 {\an8}是我喜欢的 296 00:18:49,086 --> 00:18:50,212 我去结账 297 00:18:58,846 --> 00:19:01,265 是我喜欢的 298 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 喂? 299 00:19:10,732 --> 00:19:12,901 上次那个节目是怎么回事? 300 00:19:12,985 --> 00:19:15,696 我有话要说 立刻过来一趟 301 00:19:15,779 --> 00:19:18,073 是的 父亲大人 302 00:20:53,585 --> 00:20:56,588 如何?这间店不错吧? 303 00:20:56,672 --> 00:20:58,840 是啊 这间店挺棒的 304 00:20:58,924 --> 00:21:01,093 对吧?算及格了吗? 305 00:21:01,885 --> 00:21:04,596 当然 咖啡也很好喝 306 00:21:04,680 --> 00:21:06,473 好耶 307 00:21:06,556 --> 00:21:08,058 阿钧 她说及格了 308 00:21:08,850 --> 00:21:10,310 谢谢夸奖 309 00:21:12,813 --> 00:21:15,440 以纪念我们结识 不嫌弃的话请用 310 00:21:15,524 --> 00:21:17,693 今年的西瓜特别甜 311 00:21:34,376 --> 00:21:36,128 看你吸烟吸得津津有味的 312 00:21:36,878 --> 00:21:39,214 因为西瓜配烟真的很美味 313 00:21:39,298 --> 00:21:41,341 已经变成了我的癖好 314 00:21:41,842 --> 00:21:44,636 工藤你呢?有什么癖好吗? 315 00:21:45,220 --> 00:21:46,596 我的癖好… 316 00:21:46,680 --> 00:21:48,682 自己是不会知道的吧 317 00:21:49,308 --> 00:21:53,395 通常不都是身边的人提起 自己才会察觉吗? 318 00:21:54,813 --> 00:21:57,858 那我来帮你找到 然后告诉你 319 00:21:59,443 --> 00:22:02,529 预约看屋的时间到了 我先走了 320 00:22:03,572 --> 00:22:05,115 谢谢你的西瓜 321 00:22:05,198 --> 00:22:06,825 欢迎再度光临 322 00:22:11,705 --> 00:22:13,790 是位很迷人的女性呢 323 00:22:13,874 --> 00:22:16,001 而且对方似乎对你也有意思 324 00:22:16,752 --> 00:22:19,338 当初听到我要被派到九龙时 325 00:22:19,421 --> 00:22:22,758 还想说“拜托饶了我吧” 326 00:22:22,841 --> 00:22:25,761 结果实际来这里生活以后 发现东西好吃 327 00:22:25,844 --> 00:22:28,722 吵杂的气氛也不会令人讨厌 328 00:22:29,306 --> 00:22:30,474 该怎么说呢? 329 00:22:30,557 --> 00:22:32,726 就是不期而遇了 330 00:22:33,310 --> 00:22:35,979 工藤先生 你彻底坠入爱河了 331 00:22:36,730 --> 00:22:37,689 爱上了九龙 332 00:22:58,293 --> 00:22:59,127 地震? 333 00:22:59,711 --> 00:23:01,880 {\an8}最近地震真多 334 00:23:01,963 --> 00:23:04,883 {\an8}(出租车) 335 00:23:12,349 --> 00:23:14,559 这位先生 你真的要去九龙吗? 336 00:23:14,643 --> 00:23:17,062 去那种什么都没有的地方 337 00:23:17,854 --> 00:23:20,315 那也是因人而异吧 338 00:23:24,152 --> 00:23:25,821 东西都有带齐吗? 339 00:23:26,404 --> 00:23:28,240 有 谢谢你 340 00:23:38,542 --> 00:23:42,546 {\an8}这地方看起来果然不会有什么东西 340 00:23:43,305 --> 00:24:43,729 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm