"Kowloon Generic Romance" Episode #1.5
ID | 13183298 |
---|---|
Movie Name | "Kowloon Generic Romance" Episode #1.5 |
Release Name | Kowloon.Generic.Romance.S01E05.Episodio.5.WEBRip.Netflix.zh-Hans |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 36693178 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,389 --> 00:00:17,308
鲸井令子是被我杀掉的
3
00:00:30,030 --> 00:00:32,449
如果我这么说 你会怎么做?
4
00:00:35,035 --> 00:00:37,370
你在乱讲什么?
5
00:00:38,538 --> 00:00:39,914
也是
6
00:00:41,416 --> 00:00:44,794
不过 她已经不在这个世上
7
00:00:44,878 --> 00:00:46,129
这件事是真的
8
00:00:47,422 --> 00:00:48,548
{\an8}(令子与发 恭喜)
9
00:00:49,799 --> 00:00:53,762
你一定不想忘记她吧?
10
00:00:55,263 --> 00:00:56,806
对不起
11
00:00:56,890 --> 00:00:58,975
我说得一副自以为很懂似的
12
00:01:01,728 --> 00:01:02,937
我回去了
13
00:01:07,609 --> 00:01:09,444
一定是他杀的
14
00:01:09,527 --> 00:01:11,946
哪有人会动手杀自己的订婚对象?
15
00:01:12,030 --> 00:01:14,532
就是因为订婚了才会杀死她
16
00:01:14,616 --> 00:01:16,451
毕竟爱恨只有一线之隔
17
00:01:17,077 --> 00:01:20,872
一个人平常的模样
不见得是他的真实面貌
18
00:01:20,955 --> 00:01:24,209
况且在九龙的人都是另有隐情
19
00:01:24,292 --> 00:01:25,293
要说的话
20
00:01:25,376 --> 00:01:28,213
就像是那种行凶后回去看现场的人
21
00:01:29,380 --> 00:01:31,966
工藤先生不是会做那种事的人
22
00:01:32,467 --> 00:01:35,220
因为如果他真的是
23
00:01:36,095 --> 00:01:37,138
就不会那么…
24
00:01:39,349 --> 00:01:40,558
令令?
25
00:01:41,184 --> 00:01:43,144
他一定只是想讲无聊的玩笑话
26
00:01:44,062 --> 00:01:46,523
这个玩笑未免开过头了吧
27
00:01:46,606 --> 00:01:49,526
(十六号)
28
00:01:54,114 --> 00:01:58,660
工藤先生的那种表情
我之前也看过一次
29
00:01:58,743 --> 00:02:01,204
这不是穿洞式耳环 是夹式的
30
00:02:01,788 --> 00:02:04,457
我在路边摊看到 觉得可爱就买了
31
00:02:09,754 --> 00:02:14,175
那一定是
只有我才知道的工藤先生的表情
32
00:02:14,884 --> 00:02:19,681
我知道在这种状况下还感到开心
实在是太诡异了
33
00:02:21,766 --> 00:02:26,688
但我想知道
没有任何人 连鲸井B都不晓得的
34
00:02:27,272 --> 00:02:28,731
工藤先生的一面
35
00:02:30,441 --> 00:02:34,362
即使那会是令人害怕的真相
36
00:02:37,073 --> 00:02:40,326
{\an8}(原作:眉月啍)
37
00:04:17,382 --> 00:04:18,216
{\an8}(《午夜侦探》
《楼梯间事件簿 上》)
38
00:04:18,299 --> 00:04:19,300
{\an8}(《繁华街杀人事件》 《拉远》
《雨降黑暗》)
39
00:04:19,884 --> 00:04:21,803
鲸井B的书
40
00:04:21,886 --> 00:04:24,305
这么说来 我一本都没读过
41
00:04:24,931 --> 00:04:27,308
全都是日本的推理小说
42
00:04:29,894 --> 00:04:31,854
“女人笑了
43
00:04:31,938 --> 00:04:34,315
这是令人再熟悉不过的景象
44
00:04:34,899 --> 00:04:39,153
{\an8}若能将这一瞬间永远封印住
45
00:04:39,237 --> 00:04:42,365
{\an8}这次总算能安心入睡了吧
46
00:04:42,949 --> 00:04:45,576
{\an8}在思考这种毫无意义的事情时
47
00:04:46,411 --> 00:04:49,914
他一步步地靠近…”
48
00:04:53,418 --> 00:04:54,502
{\an8}(我现在过去 要买点什么吗?)
49
00:04:56,504 --> 00:04:57,338
{\an8}(谢谢 没关系)
50
00:05:08,057 --> 00:05:09,183
钻石?
51
00:05:10,685 --> 00:05:11,769
是真品吗?
52
00:05:22,155 --> 00:05:23,406
地震?
53
00:05:23,906 --> 00:05:25,325
{\an8}(《高尔夫》)
54
00:05:26,659 --> 00:05:28,411
早安
55
00:05:32,457 --> 00:05:34,584
-你的黑眼圈好重
-你的黑眼圈好重
56
00:05:37,170 --> 00:05:40,089
我最近容易睡一睡就醒来
57
00:05:40,173 --> 00:05:42,508
我是忍不住看书看到很晚
58
00:05:42,592 --> 00:05:43,593
书?
59
00:05:43,676 --> 00:05:44,969
好看吗?
60
00:05:45,053 --> 00:05:47,555
对 是推理小说
61
00:05:49,182 --> 00:05:50,349
工藤先生
62
00:05:50,433 --> 00:05:53,895
你知道九龙哪里有卖日本的书吗?
63
00:05:54,520 --> 00:05:57,315
有部作品只有上下集的上集
64
00:05:57,398 --> 00:05:58,775
而我已经看完了
65
00:05:58,858 --> 00:06:01,027
害我好在意后续
66
00:06:01,110 --> 00:06:03,112
我是知道哪里有书店啦
67
00:06:05,698 --> 00:06:08,201
我不能跟着一起来吗?
68
00:06:08,284 --> 00:06:10,369
我什么都没说
69
00:06:10,995 --> 00:06:12,705
要记得带伞
70
00:06:12,789 --> 00:06:14,665
这一带因为管线老旧
71
00:06:14,749 --> 00:06:17,376
从上面掉落任何东西都不奇怪
72
00:06:25,468 --> 00:06:26,761
(乱七八糟的书局)
73
00:06:26,844 --> 00:06:27,804
就是这里
74
00:06:29,388 --> 00:06:30,264
你好
75
00:06:30,848 --> 00:06:32,308
欢迎光…
76
00:06:32,391 --> 00:06:34,102
什么嘛 原来是工藤你们
77
00:06:34,852 --> 00:06:36,938
你现在也开始在这里打工了吗?
78
00:06:37,021 --> 00:06:38,314
是啊
79
00:06:38,397 --> 00:06:41,400
小黑 日本书籍放在哪里?
80
00:06:41,484 --> 00:06:43,111
在那边的架上
81
00:06:49,951 --> 00:06:51,410
(《楼梯间事件簿 下》)
82
00:06:51,494 --> 00:06:52,370
找到了
83
00:06:56,374 --> 00:06:59,502
“没错 这个故事的本质是…”
84
00:07:00,461 --> 00:07:01,629
(没错 这个故事的本质是…)
85
00:07:07,343 --> 00:07:09,929
-找到了吗?
-是找到了 可是…
86
00:07:10,012 --> 00:07:11,556
乱码?
87
00:07:11,639 --> 00:07:14,767
文字看起来怪怪的 这样没办法阅读
88
00:07:15,393 --> 00:07:17,437
我看过这本书
89
00:07:18,020 --> 00:07:22,733
但我觉得结局满无聊的就是了
90
00:07:22,817 --> 00:07:23,985
犯人是…
91
00:07:24,652 --> 00:07:25,903
等一下
92
00:07:26,487 --> 00:07:29,407
无不无聊 我要等读过了再自己决定
93
00:07:29,490 --> 00:07:31,784
但那本书不是无法阅读吗?
94
00:07:31,868 --> 00:07:34,704
我绝对会找到一本可以阅读的
95
00:07:34,787 --> 00:07:38,583
既然令令都那么说了 那就没关系吧
96
00:07:39,500 --> 00:07:42,545
不过既然来了 还是想买本书呢
97
00:07:49,469 --> 00:07:50,303
(《绕着地球走》)
98
00:07:50,887 --> 00:07:51,762
看起来不错啊
99
00:07:51,846 --> 00:07:53,556
有不少照片 感觉很有趣
100
00:07:54,765 --> 00:07:58,144
令子小姐
你是不是对九龙以外的地方没兴趣?
101
00:07:59,812 --> 00:08:00,813
答对了
102
00:08:01,606 --> 00:08:04,317
这本是二手书 资讯一定都过时了
103
00:08:04,400 --> 00:08:06,194
那有什么关系?
104
00:08:06,277 --> 00:08:08,779
好啦 我知道了 随你们高兴
105
00:08:08,863 --> 00:08:11,282
不用你说 我们也会这么做
106
00:08:14,410 --> 00:08:16,329
读不了下集 真是太可惜了
107
00:08:16,412 --> 00:08:20,082
反正那是鲸井B的书吧
不读也不会怎么样
108
00:08:21,125 --> 00:08:22,960
但是我很在意后续的剧情
109
00:08:23,044 --> 00:08:25,588
都读到一半了 很难回头
110
00:08:25,671 --> 00:08:29,634
总觉得令令你很包容鲸井B
111
00:08:29,717 --> 00:08:32,094
你们好歹算是情敌吧?
112
00:08:33,971 --> 00:08:38,100
单纯只是想知道她是一个什么样的人
113
00:08:38,684 --> 00:08:42,647
我自己的事也好
鲸井B的事也好 工藤先生的事也好
114
00:08:43,147 --> 00:08:45,107
我都想要自己去探索
115
00:08:45,691 --> 00:08:47,360
真是贪心
116
00:08:47,443 --> 00:08:49,612
你不也是这样吗?
117
00:08:49,695 --> 00:08:54,951
更何况 活着本来就是一件贪心的事
118
00:09:01,165 --> 00:09:02,416
路上小心
119
00:09:02,959 --> 00:09:04,752
我会准时收看谈话节目
120
00:09:04,835 --> 00:09:06,504
我出门了
121
00:09:09,006 --> 00:09:12,969
三幸总裁最近表情变柔和了呢
122
00:09:13,469 --> 00:09:15,930
感觉个性也变得圆融了
123
00:09:16,013 --> 00:09:18,391
一定是阿钧先生带来的影响
124
00:09:19,725 --> 00:09:20,643
是吗?
125
00:09:20,726 --> 00:09:22,645
(《美容烦恼大变身》)
126
00:09:22,728 --> 00:09:25,439
《美容烦恼大变身》
127
00:09:25,523 --> 00:09:28,359
今天的名医嘉宾是
因地球子星而备受瞩目的
128
00:09:28,442 --> 00:09:30,361
蛇沼三幸医生
129
00:09:30,861 --> 00:09:32,154
各位观众好
130
00:09:32,738 --> 00:09:35,408
那么马上介绍今天的咨询者
131
00:09:35,992 --> 00:09:38,953
因为脸型的关系 看起来好像很冷漠
132
00:09:39,036 --> 00:09:41,080
希望自己能给人更柔和的印象
133
00:09:41,664 --> 00:09:44,250
我认为您目前这样就很迷人了
134
00:09:44,333 --> 00:09:46,836
不过比方说 可以做双眼皮手术
135
00:09:46,919 --> 00:09:48,212
或是考虑眼皮下垂整形
136
00:09:48,296 --> 00:09:51,299
也可以重塑下颚线条
让轮廓更圆一点
137
00:09:51,382 --> 00:09:54,218
给人的印象是不是变了不少?
138
00:09:54,302 --> 00:09:55,970
真的耶
139
00:09:56,554 --> 00:10:00,141
其实我也很在意我的嘴角下垂
140
00:10:00,224 --> 00:10:02,226
这种表情有办法改变吗?
141
00:10:03,394 --> 00:10:06,480
-请问你喜欢狗吗?
-喜欢
142
00:10:06,564 --> 00:10:07,982
就是这个表情
143
00:10:08,566 --> 00:10:10,818
要改变表情 比起整形
144
00:10:10,901 --> 00:10:14,322
调整自己的心态才是最有效的
145
00:10:14,405 --> 00:10:17,700
你现在的笑容就十分美丽了
146
00:10:18,284 --> 00:10:21,120
保持笑容就能解决问题
147
00:10:21,203 --> 00:10:23,122
这套方法仅限于那些天生丽质的人
148
00:10:23,205 --> 00:10:25,416
只有打从一出生就受到上天眷顾的人
149
00:10:25,499 --> 00:10:26,459
才讲得出那种漂亮话
150
00:10:27,043 --> 00:10:29,170
医生你是富二代社长
151
00:10:29,253 --> 00:10:32,465
正因为父母赋予了你一切
152
00:10:32,548 --> 00:10:34,550
你才讲得出那种天真的话
153
00:10:34,634 --> 00:10:35,801
尚恩先生?
154
00:10:35,885 --> 00:10:38,929
你说我是被赋予一切的人?
155
00:10:39,013 --> 00:10:43,476
富二代终究只是上一代的复制品
156
00:10:43,559 --> 00:10:45,519
从我这种靠自己打拼的人看来…
157
00:10:47,271 --> 00:10:51,442
“被赋予一切”
未必就是“受到上天眷顾”
158
00:10:52,068 --> 00:10:54,070
因为当你被赋予了某种事物的同时
159
00:10:54,153 --> 00:10:56,697
可能也有某些事物被夺走了
160
00:10:56,781 --> 00:10:58,991
进…进广告
161
00:10:59,575 --> 00:11:02,411
蛇沼制药的牙刷是小刷头
162
00:11:04,789 --> 00:11:07,041
你们说谁变圆融了?
163
00:11:09,377 --> 00:11:10,795
{\an8}刚才那是什么情况?
164
00:11:10,878 --> 00:11:15,007
但我能懂蛇沼医生说的那番话
165
00:11:15,091 --> 00:11:18,135
在你得到什么事物的同时
就表示可能有其他事物被夺走了
166
00:11:18,219 --> 00:11:20,179
被夺走…例如什么?
167
00:11:21,597 --> 00:11:22,473
自我
168
00:11:23,057 --> 00:11:26,018
走上其他人规划的人生
169
00:11:26,102 --> 00:11:28,979
不就表示
自己原本的人生被夺走了吗?
170
00:11:30,815 --> 00:11:33,818
她是在讲我跟鲸井B吧?
171
00:11:34,318 --> 00:11:37,196
差…差不多该走了
172
00:11:37,279 --> 00:11:38,614
等一下
173
00:11:38,697 --> 00:11:39,532
(《蝴蝶梦》 重映 招待券)
174
00:11:39,615 --> 00:11:41,242
你们想不想去看这个?
175
00:11:41,325 --> 00:11:44,245
好像是老电影要重新上映
176
00:11:45,162 --> 00:11:46,664
这个人好漂亮
177
00:11:46,747 --> 00:11:48,374
你不知道她是谁吗?
178
00:11:48,457 --> 00:11:50,668
她是国民女演员呢
179
00:11:51,919 --> 00:11:53,254
杨明 要去看吗?
180
00:11:55,214 --> 00:11:56,298
我不去
181
00:11:56,382 --> 00:11:57,508
这样啊
182
00:12:13,107 --> 00:12:14,275
(裁缝中心)
183
00:12:14,358 --> 00:12:18,279
然后啊 担任主演的杨丽超漂亮的
184
00:12:19,780 --> 00:12:21,657
杨明你也应该去看的
185
00:12:22,783 --> 00:12:24,160
好漂亮
186
00:12:25,244 --> 00:12:28,664
电影里有一件旗袍
图案跟这块布很相似
187
00:12:28,747 --> 00:12:31,667
{\an8}里面有很多戏服应该是你喜欢的
188
00:12:32,918 --> 00:12:36,672
{\an8}不对 这是我喜欢的…
189
00:12:37,256 --> 00:12:40,009
-杨明?
-你现在哪有时间看电影?
190
00:12:40,092 --> 00:12:42,386
不去调查鲸井B的事吗?
191
00:12:42,470 --> 00:12:44,180
上次聊到退租也是
192
00:12:44,263 --> 00:12:47,892
你觉得彷佛鲸井B会从世上消失
193
00:12:47,975 --> 00:12:50,644
难道你不担心消失的会是自己吗?
194
00:12:50,728 --> 00:12:53,063
我一直很害怕会这样
195
00:12:53,147 --> 00:12:55,274
你说你害怕 是害怕自己消失吗?
196
00:12:56,358 --> 00:12:59,862
{\an8}那是因为令令你没有过去
才有办法这么悠哉
197
00:13:00,946 --> 00:13:03,491
杨明 如果你有什么烦恼…
198
00:13:05,242 --> 00:13:06,535
你是不会懂的
199
00:13:15,794 --> 00:13:17,213
仍然追在我的身后
200
00:13:19,798 --> 00:13:21,550
(《蝴蝶梦》)
201
00:13:22,218 --> 00:13:23,636
那些我明明早已舍弃的
202
00:13:25,763 --> 00:13:27,348
明明已经抛在脑后的
203
00:13:32,770 --> 00:13:33,854
过去
204
00:13:45,449 --> 00:13:46,909
杨明
205
00:13:47,618 --> 00:13:48,911
你准备好了吗?
206
00:13:50,246 --> 00:13:51,664
妈妈 还没
207
00:13:52,540 --> 00:13:54,667
帮她梳成包包头
208
00:13:54,750 --> 00:13:58,212
就像我以前拍《蝴蝶梦》时的造型
209
00:13:58,295 --> 00:13:59,171
好
210
00:14:00,256 --> 00:14:02,758
这副耳环不怎么样呢
211
00:14:02,841 --> 00:14:04,093
这副比较好看
212
00:14:05,177 --> 00:14:06,428
好漂亮
213
00:14:07,012 --> 00:14:10,933
好羡慕杨明呢
有一个品味这么好的妈妈
214
00:14:11,517 --> 00:14:15,229
让你从小就能穿好多漂亮的衣服
215
00:14:18,148 --> 00:14:20,317
太美了 简直就像活生生的复制品
216
00:14:20,401 --> 00:14:22,570
彷佛有两位杨丽小姐
217
00:14:22,653 --> 00:14:26,282
其实我更喜欢本来那副耳环
218
00:14:27,157 --> 00:14:31,495
不过 既然妈妈说这副比较好
219
00:14:31,996 --> 00:14:34,081
那应该就是这副更好看吧
220
00:14:36,041 --> 00:14:39,587
我正在逐渐被夺走
221
00:14:44,425 --> 00:14:45,259
(发生了什么事吗?)
222
00:14:45,342 --> 00:14:47,094
没有已读讯息
223
00:14:48,262 --> 00:14:51,682
大家都是因为拥有过去 才会有现在
224
00:14:55,728 --> 00:14:57,938
哪个是我 哪个不是我
225
00:14:58,022 --> 00:14:59,064
由我决定
226
00:14:59,148 --> 00:15:00,941
但也有像我这样的人
227
00:15:01,025 --> 00:15:04,737
能在假货上看到本尊般的光彩
228
00:15:04,820 --> 00:15:05,821
你可别忘了
229
00:15:05,905 --> 00:15:09,074
在你得到什么事物的同时
就表示可能有其他事物被夺走了
230
00:15:09,158 --> 00:15:11,076
{\an8}(氧化锆)
231
00:15:11,744 --> 00:15:14,079
而我只知道现在的我
232
00:15:14,163 --> 00:15:15,873
无法明白那种为过去所苦的心情
233
00:15:15,956 --> 00:15:18,208
或是令人怀念的感觉
234
00:15:19,043 --> 00:15:23,672
杨明 我能给你些什么吗?
235
00:15:23,756 --> 00:15:24,715
{\an8}(九龙黄金)
236
00:15:26,800 --> 00:15:28,344
工藤先生
237
00:15:28,427 --> 00:15:30,596
还记得我们上次不是跟杨明
238
00:15:30,679 --> 00:15:32,806
讨论了“被夺走了自我”的话题吗?
239
00:15:32,890 --> 00:15:33,724
嗯
240
00:15:33,807 --> 00:15:36,352
如果对于感到“被夺走了什么”的人
241
00:15:36,435 --> 00:15:38,520
想给予一些东西
242
00:15:38,604 --> 00:15:39,605
对方会觉得困扰吗?
243
00:15:40,648 --> 00:15:42,858
应该不会困扰吧
244
00:15:42,942 --> 00:15:46,320
也要看你给的是什么东西就是了
245
00:15:46,403 --> 00:15:48,447
我又能给她什么呢?
246
00:15:49,198 --> 00:15:53,410
因为我不懂那种
“有东西被夺走”的感觉
247
00:15:53,494 --> 00:15:54,328
啥?
248
00:15:55,913 --> 00:15:58,123
你偶尔就是会这样
249
00:15:58,707 --> 00:16:01,543
那在这边想半天也没用吧
250
00:16:01,627 --> 00:16:03,629
直接去找她 当面把话说个清楚
251
00:16:06,090 --> 00:16:09,468
{\an8}说得也是 就这么办
252
00:16:13,973 --> 00:16:15,391
杨明 在吗?
253
00:16:18,477 --> 00:16:20,896
我今天去你上班的地方 听说你请假
254
00:16:21,480 --> 00:16:25,275
{\an8}我买了蛋塔来 可以聊一下吗?
255
00:16:27,987 --> 00:16:29,530
没办法
256
00:16:30,155 --> 00:16:31,782
身体那么不舒服吗?
257
00:16:32,825 --> 00:16:37,246
因为我现在的样貌
不是你认识的那个我
258
00:16:37,329 --> 00:16:38,414
什么意思?
259
00:16:39,456 --> 00:16:43,460
在令令你的眼中
我是个什么样的人呢?
260
00:16:43,544 --> 00:16:45,921
我所认识的杨明
261
00:16:46,505 --> 00:16:49,508
是一位个性开朗、充满自信
262
00:16:49,591 --> 00:16:50,676
抬头挺胸
263
00:16:50,759 --> 00:16:54,471
能明确表达自己想法的迷人女性
264
00:16:56,098 --> 00:16:59,184
那都是虚假的样貌
265
00:16:59,268 --> 00:17:04,314
其实真正的我 对自己没有自信
266
00:17:04,398 --> 00:17:06,692
只会看父母的脸色
267
00:17:06,775 --> 00:17:09,445
甚至不敢坦承自己喜欢的事物
268
00:17:09,528 --> 00:17:11,447
是一个软弱的人
269
00:17:12,406 --> 00:17:16,285
所以你至今看到的“迷人的杨明”
270
00:17:16,368 --> 00:17:18,454
全都是虚假的样貌
271
00:17:19,246 --> 00:17:20,831
原来如此
272
00:17:20,914 --> 00:17:25,085
既然你都这么说了 那肯定是那样吧
273
00:17:25,169 --> 00:17:27,421
是我误会了
274
00:17:28,047 --> 00:17:29,840
我眼中的杨明
275
00:17:29,923 --> 00:17:33,802
其实是努力想把虚假样貌
变成真正样貌的杨明
276
00:17:34,553 --> 00:17:37,347
一个人想变成理想的模样
277
00:17:37,431 --> 00:17:40,267
我并不认为那是虚假的
278
00:17:41,393 --> 00:17:45,439
因为我没有过去
不晓得过去的自己是如何
279
00:17:46,023 --> 00:17:49,610
但我知道我将来想变成的模样
280
00:17:49,693 --> 00:17:52,446
以前跟你聊这件事时
你不是这么对我说吗?
281
00:17:53,030 --> 00:17:54,448
“绝对的我”
282
00:17:55,032 --> 00:17:57,076
我觉得这样很棒
283
00:17:57,659 --> 00:18:02,831
你还说能在假货上看到本尊般的光彩
284
00:18:02,915 --> 00:18:06,210
难道那番话也是假的吗?
285
00:18:06,877 --> 00:18:08,128
才不是假的
286
00:18:10,297 --> 00:18:14,593
我…我一定也要成为“绝对的自己”
287
00:18:17,304 --> 00:18:18,222
嗯
288
00:18:22,726 --> 00:18:23,769
(药 龙门酒楼 云锦制衣)
289
00:18:23,852 --> 00:18:25,896
我发现了一间耳环店
290
00:18:26,480 --> 00:18:28,732
想知道你喜欢哪一款
291
00:18:29,942 --> 00:18:32,152
我喜欢的…
292
00:18:32,236 --> 00:18:33,237
嗯
293
00:18:35,239 --> 00:18:36,907
应该是这款吧
294
00:18:38,200 --> 00:18:41,245
好可爱 一定很适合你
295
00:18:45,582 --> 00:18:47,126
{\an8}是我喜欢的
296
00:18:49,086 --> 00:18:50,212
我去结账
297
00:18:58,846 --> 00:19:01,265
是我喜欢的
298
00:19:09,565 --> 00:19:10,649
喂?
299
00:19:10,732 --> 00:19:12,901
上次那个节目是怎么回事?
300
00:19:12,985 --> 00:19:15,696
我有话要说 立刻过来一趟
301
00:19:15,779 --> 00:19:18,073
是的 父亲大人
302
00:20:53,585 --> 00:20:56,588
如何?这间店不错吧?
303
00:20:56,672 --> 00:20:58,840
是啊 这间店挺棒的
304
00:20:58,924 --> 00:21:01,093
对吧?算及格了吗?
305
00:21:01,885 --> 00:21:04,596
当然 咖啡也很好喝
306
00:21:04,680 --> 00:21:06,473
好耶
307
00:21:06,556 --> 00:21:08,058
阿钧 她说及格了
308
00:21:08,850 --> 00:21:10,310
谢谢夸奖
309
00:21:12,813 --> 00:21:15,440
以纪念我们结识 不嫌弃的话请用
310
00:21:15,524 --> 00:21:17,693
今年的西瓜特别甜
311
00:21:34,376 --> 00:21:36,128
看你吸烟吸得津津有味的
312
00:21:36,878 --> 00:21:39,214
因为西瓜配烟真的很美味
313
00:21:39,298 --> 00:21:41,341
已经变成了我的癖好
314
00:21:41,842 --> 00:21:44,636
工藤你呢?有什么癖好吗?
315
00:21:45,220 --> 00:21:46,596
我的癖好…
316
00:21:46,680 --> 00:21:48,682
自己是不会知道的吧
317
00:21:49,308 --> 00:21:53,395
通常不都是身边的人提起
自己才会察觉吗?
318
00:21:54,813 --> 00:21:57,858
那我来帮你找到 然后告诉你
319
00:21:59,443 --> 00:22:02,529
预约看屋的时间到了 我先走了
320
00:22:03,572 --> 00:22:05,115
谢谢你的西瓜
321
00:22:05,198 --> 00:22:06,825
欢迎再度光临
322
00:22:11,705 --> 00:22:13,790
是位很迷人的女性呢
323
00:22:13,874 --> 00:22:16,001
而且对方似乎对你也有意思
324
00:22:16,752 --> 00:22:19,338
当初听到我要被派到九龙时
325
00:22:19,421 --> 00:22:22,758
还想说“拜托饶了我吧”
326
00:22:22,841 --> 00:22:25,761
结果实际来这里生活以后
发现东西好吃
327
00:22:25,844 --> 00:22:28,722
吵杂的气氛也不会令人讨厌
328
00:22:29,306 --> 00:22:30,474
该怎么说呢?
329
00:22:30,557 --> 00:22:32,726
就是不期而遇了
330
00:22:33,310 --> 00:22:35,979
工藤先生 你彻底坠入爱河了
331
00:22:36,730 --> 00:22:37,689
爱上了九龙
332
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
地震?
333
00:22:59,711 --> 00:23:01,880
{\an8}最近地震真多
334
00:23:01,963 --> 00:23:04,883
{\an8}(出租车)
335
00:23:12,349 --> 00:23:14,559
这位先生 你真的要去九龙吗?
336
00:23:14,643 --> 00:23:17,062
去那种什么都没有的地方
337
00:23:17,854 --> 00:23:20,315
那也是因人而异吧
338
00:23:24,152 --> 00:23:25,821
东西都有带齐吗?
339
00:23:26,404 --> 00:23:28,240
有 谢谢你
340
00:23:38,542 --> 00:23:42,546
{\an8}这地方看起来果然不会有什么东西
340
00:23:43,305 --> 00:24:43,729
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm