"Kowloon Generic Romance" Episode #1.13

ID13183316
Movie Name"Kowloon Generic Romance" Episode #1.13
Release Name Kowloon.Generic.Romance.S01E13.Episodio.13.WEBRip.Netflix.zh-Hant
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID37304656
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,394 --> 00:00:20,645 這是… 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,439 比之前的都還要更劇烈 4 00:00:26,317 --> 00:00:27,819 快去空曠的地方吧 5 00:00:32,407 --> 00:00:33,324 怎麼了嗎? 6 00:00:36,036 --> 00:00:37,412 三幸? 7 00:00:55,972 --> 00:00:58,475 這是三幸的… 8 00:00:59,476 --> 00:01:00,894 為什麼? 9 00:01:00,977 --> 00:01:03,396 這座九龍不是工藤先生的嗎? 10 00:01:03,897 --> 00:01:06,941 怎麼會重現其他人的記憶? 11 00:01:10,153 --> 00:01:11,654 地球子星居然… 12 00:01:12,322 --> 00:01:13,740 工藤先生該不會出事了? 13 00:01:18,995 --> 00:01:20,205 三幸 14 00:01:23,708 --> 00:01:24,918 我們走吧 15 00:01:27,796 --> 00:01:28,630 好 16 00:01:30,048 --> 00:01:33,551 {\an8}工藤先生,最後只剩下你了 17 00:01:52,487 --> 00:01:53,613 工藤先生 18 00:02:11,131 --> 00:02:14,342 {\an8}(原作:眉月啍) 19 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 工藤先生,你在哪裡? 20 00:03:56,903 --> 00:03:58,696 哎呀,今天只有你一個人嗎? 21 00:04:32,563 --> 00:04:35,441 是…Success嗎? 22 00:04:45,326 --> 00:04:47,412 我想去找工藤先生 23 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 這張我吃了 24 00:04:55,545 --> 00:04:58,381 你又想靠點數低的牌開溜嗎? 25 00:04:58,464 --> 00:04:59,799 要你管 26 00:05:00,341 --> 00:05:01,968 話說回來 27 00:05:02,051 --> 00:05:05,388 我昨天第一次吃了那家店的檸檬雞 28 00:05:06,306 --> 00:05:09,017 你是跟年輕妹妹去約會嗎? 29 00:05:09,100 --> 00:05:10,268 沒錯 30 00:05:10,351 --> 00:05:11,894 八成是你的孫女吧? 31 00:05:11,978 --> 00:05:13,896 哎唷,你怎麼知道? 32 00:05:13,980 --> 00:05:15,356 搞什麼?原來是孫女 33 00:05:16,024 --> 00:05:17,150 聽牌 34 00:05:17,233 --> 00:05:18,151 這麼快? 35 00:05:18,234 --> 00:05:19,360 休想逃 36 00:05:20,153 --> 00:05:22,655 金爺爺,門的狀況如何? 37 00:05:24,115 --> 00:05:26,534 多虧你幫忙,現在好多了 38 00:05:27,076 --> 00:05:28,328 是嗎? 39 00:05:28,411 --> 00:05:31,164 要是又有哪裡壞掉了,隨時跟我講 40 00:05:31,664 --> 00:05:33,249 抱歉每次都麻煩你 41 00:05:33,958 --> 00:05:36,502 你要不要乾脆開一間裝修公司? 42 00:05:37,628 --> 00:05:39,255 聽起來是個好主意 43 00:05:40,465 --> 00:05:42,383 雛爺爺,輪到你了 44 00:05:43,301 --> 00:05:44,260 是去廁所了嗎? 45 00:05:44,844 --> 00:05:46,763 沒辦法,那我們繼續吧 46 00:05:50,725 --> 00:05:51,768 喂,阿金 47 00:05:55,229 --> 00:05:56,939 你也是嗎? 48 00:05:58,733 --> 00:06:01,402 這樣就沒辦法繼續下去了 49 00:06:02,570 --> 00:06:04,655 你想結束一切了嗎? 50 00:06:06,365 --> 00:06:07,366 不知道 51 00:06:07,992 --> 00:06:09,911 照你喜歡的去做吧 52 00:06:11,037 --> 00:06:13,039 我剛才回了一趟老家 53 00:06:13,122 --> 00:06:16,709 見到了照理說不在你記憶中的我老婆 54 00:06:17,710 --> 00:06:19,378 已經足夠了 55 00:06:19,462 --> 00:06:21,380 到了該結束的時候了 56 00:06:22,090 --> 00:06:24,926 差不多該邁步向前了 57 00:06:25,968 --> 00:06:31,516 工藤,多虧了你,我做了一場美夢 58 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 謝謝你 59 00:06:52,787 --> 00:06:54,914 你回來啦 60 00:06:57,500 --> 00:06:59,919 有沒有在路上看到工藤? 61 00:07:00,503 --> 00:07:02,171 不,沒看到 62 00:07:03,047 --> 00:07:07,260 工藤先生 你打算永遠留在這座九龍嗎? 63 00:07:07,969 --> 00:07:11,389 原來如此,原來我一直很困擾 64 00:07:11,472 --> 00:07:14,183 但就某方面而言,那是一種賭博 65 00:07:14,267 --> 00:07:17,395 最壞的狀況 是工藤和你都無法獲得救贖 66 00:07:18,354 --> 00:07:21,107 {\an8}這是我採取的行動所導致的結果 67 00:07:21,858 --> 00:07:24,485 {\an8}再這樣下去,大家和我 68 00:07:25,236 --> 00:07:26,946 {\an8}也會跟著消失也說不定 69 00:07:28,698 --> 00:07:29,991 對不起 70 00:07:31,951 --> 00:07:32,869 走吧 71 00:07:41,502 --> 00:07:43,754 工藤先生在這前面嗎? 72 00:07:50,052 --> 00:07:51,429 你只能陪我到這裡嗎? 73 00:07:52,346 --> 00:07:55,641 這樣啊,謝謝你 74 00:07:56,434 --> 00:07:59,312 Success 你也成為絕對的自己了嗎? 75 00:08:03,691 --> 00:08:07,195 因為令令你幫我取了名字 76 00:08:22,251 --> 00:08:24,420 (別打開) 77 00:08:52,573 --> 00:08:54,408 {\an8}明天就是8月的最後一天 78 00:08:56,953 --> 00:09:00,164 秋天就要開始進行九龍的拆除工程 79 00:09:00,248 --> 00:09:02,041 我的夏天也要結束了 80 00:09:02,875 --> 00:09:06,462 在令子你的心中 夏天有那麼特別嗎? 81 00:09:07,547 --> 00:09:08,673 只是因為我喜歡 82 00:09:09,799 --> 00:09:11,217 是我的理想 83 00:09:11,759 --> 00:09:15,263 我反而希望這變成理所當然的生活 84 00:09:16,514 --> 00:09:19,433 既不會結束,也沒有後續 85 00:09:20,059 --> 00:09:22,812 你希望永遠不會改變嗎? 86 00:09:25,773 --> 00:09:29,151 不曉得這一帶的店家 決定要搬去哪了沒 87 00:09:29,235 --> 00:09:31,070 雖然不在我們公司的管轄內 88 00:09:32,738 --> 00:09:35,575 完全是一如既往的九龍 89 00:09:35,658 --> 00:09:37,076 是我的理想 90 00:09:40,705 --> 00:09:41,581 令子 91 00:09:43,416 --> 00:09:45,084 我們結婚吧 92 00:09:45,668 --> 00:09:48,588 在這個平凡無奇的8月尾聲 93 00:09:54,844 --> 00:09:55,678 你是認真的嗎? 94 00:09:55,761 --> 00:09:56,971 那還用說嗎? 95 00:09:58,389 --> 00:10:00,850 有什麼好笑的? 96 00:10:00,933 --> 00:10:04,353 但既然都求婚了 那不就變成特別的日子了嗎? 97 00:10:04,437 --> 00:10:06,355 是那樣沒錯啦 98 00:10:07,273 --> 00:10:10,401 其實我本來想做更多準備 99 00:10:10,484 --> 00:10:13,112 像是拜託阿鈞一起給個驚喜 100 00:10:13,654 --> 00:10:15,698 但是看看現在的我 101 00:10:15,781 --> 00:10:18,743 連戒指都沒拿,也沒單膝下跪 102 00:10:21,203 --> 00:10:22,496 原來如此 103 00:10:22,580 --> 00:10:25,249 你不給我答覆嗎? 104 00:10:25,333 --> 00:10:26,834 明天再回答你 105 00:10:26,917 --> 00:10:29,754 畢竟8月的最後一天是31日 106 00:10:33,424 --> 00:10:34,759 很有令子小姐的風格 107 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 吊我胃口 108 00:10:37,386 --> 00:10:41,432 那為了紀念在這個平凡的一天 做了平凡的求婚 109 00:10:41,515 --> 00:10:43,517 要不要拍一張照? 110 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 什麼跟什麼? 111 00:10:45,728 --> 00:10:48,272 我要拍囉,你們再靠近一點 112 00:10:49,357 --> 00:10:50,775 笑一個 113 00:11:15,132 --> 00:11:18,844 令…令子,你起床了嗎? 114 00:11:19,387 --> 00:11:20,888 令子? 115 00:12:38,507 --> 00:12:40,593 你為什麼死了? 116 00:12:42,887 --> 00:12:44,013 是因為 117 00:12:45,222 --> 00:12:47,349 我毀了你的夏天嗎? 118 00:14:06,804 --> 00:14:09,098 那我出去看屋了 119 00:14:09,181 --> 00:14:11,225 路上小心 120 00:14:16,689 --> 00:14:18,107 要吃點東西再回去嗎? 121 00:14:19,149 --> 00:14:20,109 好的 122 00:14:40,671 --> 00:14:43,507 你怎麼在擅自窺探別人的內心? 123 00:14:44,592 --> 00:14:48,012 你重複過了多少次同樣的夏天? 124 00:14:48,971 --> 00:14:50,514 天曉得 125 00:14:51,432 --> 00:14:54,810 我到現在還搞不懂為什麼會變成這樣 126 00:14:55,352 --> 00:14:57,521 一開始還以為我在做夢 127 00:14:58,105 --> 00:15:00,774 但我跟來自香港的周爺爺本尊聊過 128 00:15:01,358 --> 00:15:03,777 才發現事情沒有那麼單純 129 00:15:05,362 --> 00:15:07,531 街景和氛圍和居民 130 00:15:08,115 --> 00:15:10,784 {\an8}一切都和那年夏天如出一轍 131 00:15:11,702 --> 00:15:13,162 除了你以外 132 00:15:13,871 --> 00:15:14,788 (夏威夷咖啡廳 阿囉哈) 133 00:15:14,872 --> 00:15:17,541 在這個無論重複再多次 都一成不變的夏天中 134 00:15:18,250 --> 00:15:20,794 唯有你在一點一滴改變 135 00:15:20,878 --> 00:15:22,755 (劇終) 136 00:15:54,286 --> 00:15:55,537 我多少能猜到 137 00:15:55,621 --> 00:15:59,792 為什麼只有令子沒有完整重現出來 138 00:16:00,918 --> 00:16:03,796 在令子過世的時候,我才發現 139 00:16:05,214 --> 00:16:09,009 關於她的事情,我簡直是一無所知 140 00:16:09,635 --> 00:16:13,180 又要怎麼重現一個陌生人呢? 141 00:16:14,181 --> 00:16:16,058 她直到最後的最後 142 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 還是沒向我展現她的全部 143 00:16:23,816 --> 00:16:27,486 我本來也想要深入理解她 144 00:16:29,196 --> 00:16:32,449 但是我最多只查到藥物的事 145 00:16:32,950 --> 00:16:36,954 或許本來就無法理解別人的心 146 00:16:37,705 --> 00:16:41,750 畢竟連自己的心都沒那麼容易掌控 147 00:16:43,210 --> 00:16:44,628 原來如此 148 00:16:45,713 --> 00:16:49,508 答案早就在我的心中 149 00:16:49,591 --> 00:16:53,887 可不能輸給 要成為“絕對的自己”的令令 150 00:16:54,471 --> 00:16:58,142 如果我能和你一起從這個夏天 151 00:16:58,225 --> 00:17:00,894 一起從鯨井令子的存在脫離出來 152 00:17:02,146 --> 00:17:06,608 你就會承認我跟她是不同的存在 153 00:17:06,692 --> 00:17:09,903 我也能證明我是“絕對的自己” 154 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 但是其實並非如此 155 00:17:13,240 --> 00:17:15,534 能改變自己的人 156 00:17:15,617 --> 00:17:18,662 能拯救自己的,不會是別人 157 00:17:23,542 --> 00:17:25,419 喂,到底要去哪裡? 158 00:17:25,502 --> 00:17:29,173 你還有一位該見面的人 159 00:17:29,965 --> 00:17:31,425 如果是現在的你 160 00:17:31,508 --> 00:17:33,177 一定能見到他 161 00:17:37,890 --> 00:17:40,309 雖然我想跟你一起進去 162 00:17:40,392 --> 00:17:42,478 也想要成為你的助力 163 00:17:42,561 --> 00:17:45,481 但能拯救自己的始終只有自己 164 00:17:45,564 --> 00:17:46,940 我也是如此 165 00:17:47,649 --> 00:17:49,860 所以能拯救工藤先生的 166 00:17:49,943 --> 00:17:51,653 只有你自己 167 00:17:52,696 --> 00:17:54,907 那你有什麼打算? 168 00:17:55,616 --> 00:17:56,700 要離開這裡嗎? 169 00:17:57,451 --> 00:17:58,285 對 170 00:17:59,536 --> 00:18:01,205 搞不好會就此消失 171 00:18:01,789 --> 00:18:05,209 那也沒關係,因為是我自己的決定 172 00:18:06,502 --> 00:18:08,504 我一直都誤會了 173 00:18:09,046 --> 00:18:10,964 怎麼沒有穿耳洞? 174 00:18:11,048 --> 00:18:13,383 個性怎麼截然不同 175 00:18:13,467 --> 00:18:15,552 卻有那顆痣? 176 00:18:16,220 --> 00:18:17,429 不過是我錯了 177 00:18:18,472 --> 00:18:20,182 打從一開始就是這樣 178 00:18:20,724 --> 00:18:22,351 你不是其他人 179 00:18:23,227 --> 00:18:26,438 只是你生來就是這樣罷了 180 00:18:42,663 --> 00:18:43,872 有夠慢的 181 00:18:44,665 --> 00:18:47,626 英雄總是姍姍來遲嘛 182 00:18:50,629 --> 00:18:53,632 她沒吃這包藥呢 183 00:18:54,550 --> 00:18:56,718 因為她沒必要吃 184 00:18:59,388 --> 00:19:02,141 事情為什麼會變成這樣呢? 185 00:19:03,142 --> 00:19:06,562 那時如果那樣做會不會更好? 186 00:19:06,645 --> 00:19:09,189 是不是應該這樣做才對? 187 00:19:09,273 --> 00:19:12,192 還是什麼都不做最好呢? 188 00:19:12,985 --> 00:19:14,695 我一直感到很後悔 189 00:19:15,320 --> 00:19:17,739 如果能重新來過,我想重來一次 190 00:19:18,824 --> 00:19:19,658 然後呢? 191 00:19:20,409 --> 00:19:22,369 你一次又一次度過那個夏天 192 00:19:22,452 --> 00:19:24,413 有沒有找到答案? 193 00:19:24,997 --> 00:19:26,915 找到了,答案是 194 00:19:27,666 --> 00:19:29,418 “無法重新來過” 195 00:19:31,086 --> 00:19:33,672 你就原諒我吧 196 00:19:56,278 --> 00:19:58,488 是北圓山樓那隻貓 197 00:20:10,584 --> 00:20:13,170 雖然我沒資格講這些 198 00:20:13,253 --> 00:20:16,632 但拿命當賭注來對決,簡直是瘋了 199 00:20:17,591 --> 00:20:18,967 房東太太 200 00:20:19,051 --> 00:20:21,929 假如你眼前突然出現一份驚喜禮物 201 00:20:22,012 --> 00:20:23,347 你會怎麼做? 202 00:20:24,514 --> 00:20:25,974 當然是收下 203 00:20:26,683 --> 00:20:29,436 即使收下來並解開緞帶後 204 00:20:29,519 --> 00:20:32,231 世界搞不好會驟變也一樣嗎? 205 00:20:32,814 --> 00:20:36,735 說不定會是一個美好的新世界啊 206 00:20:38,362 --> 00:20:40,364 因為我是膽小鬼 207 00:20:41,240 --> 00:20:45,994 要不要解開緞帶這件事 你也打算交給命運決定嗎? 208 00:20:46,828 --> 00:20:48,830 是啊,但是 209 00:20:49,790 --> 00:20:53,794 我也不知道哪一種結果才算是贏了 210 00:21:45,595 --> 00:21:48,557 {\an8}令令 211 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 {\an8}太好了 212 00:21:54,104 --> 00:21:56,106 {\an8}你平安離開了 213 00:21:56,189 --> 00:21:57,399 {\an8}你為什麼會… 214 00:21:57,983 --> 00:22:02,070 {\an8}那個壞心眼的鼬瓏聯絡 叫我們在這邊等 215 00:22:02,654 --> 00:22:06,575 {\an8}因為我跟楊明小姐 後來都看不見九龍了 216 00:22:07,159 --> 00:22:08,243 {\an8}原來如此 217 00:22:08,827 --> 00:22:10,329 {\an8}你跟媽媽談得如何? 218 00:22:10,996 --> 00:22:11,830 {\an8}你看 219 00:22:17,169 --> 00:22:18,503 {\an8}工藤先生呢? 220 00:22:26,511 --> 00:22:28,680 {\an8}夏天就這樣結束了 221 00:22:31,975 --> 00:22:33,602 {\an8}不只是結束 222 00:22:34,561 --> 00:22:37,105 {\an8}從這裡也會有新的開始 223 00:22:47,949 --> 00:22:49,367 {\an8}Success 224 00:22:49,451 --> 00:22:52,913 {\an8}-拿水,怎麼辦? -我有瓶裝的礦泉水 225 00:22:52,996 --> 00:22:55,165 {\an8}那是軟水,不可以 226 00:22:55,248 --> 00:22:57,292 {\an8}先冷靜下來,不可以啦 227 00:23:27,405 --> 00:23:31,284 (兩年後的冬天) 228 00:23:33,370 --> 00:23:36,123 因為我先生退休了 229 00:23:36,206 --> 00:23:38,792 我們打算兩人一起去環遊世界 230 00:23:38,875 --> 00:23:40,961 那真是太棒了 231 00:23:41,044 --> 00:23:43,046 我馬上為兩位安排方案 232 00:23:49,427 --> 00:23:51,638 楊明還在忙工作嗎? 233 00:23:52,139 --> 00:23:53,598 (抱歉 我會晚到) 234 00:23:53,682 --> 00:23:54,558 (那我先入座) 235 00:23:56,143 --> 00:23:57,602 您是一位嗎? 236 00:23:57,686 --> 00:23:59,563 還有一個人晚點會過來 237 00:24:00,564 --> 00:24:02,566 自從地球子星消失事件過了兩年 238 00:24:03,191 --> 00:24:06,611 蛇沼集團如今正式宣布解散 239 00:24:06,695 --> 00:24:11,032 前會長蛇沼三幸依舊未露面 240 00:24:11,116 --> 00:24:13,994 事件的真相至今尚未查明 241 00:24:15,162 --> 00:24:17,080 {\an8}(《樓梯間事件簿 下》) 242 00:24:31,678 --> 00:24:33,138 真抱歉 243 00:24:33,221 --> 00:24:36,308 整理各種事情花了不少時間 244 00:24:37,934 --> 00:24:39,853 都過了兩年耶 245 00:24:41,438 --> 00:24:44,274 不是都說英雄總是姍姍來遲嗎? 246 00:24:44,357 --> 00:24:46,610 久等了,這是您的檸檬雞 247 00:24:53,783 --> 00:24:55,160 我一直都相信你 248 00:24:58,705 --> 00:25:01,082 不要連楊明的份都吃掉啦 249 00:25:01,708 --> 00:25:03,627 那不是下集嗎? 250 00:25:03,710 --> 00:25:06,046 知道犯人是誰了嗎? 要不要我直接告訴你? 251 00:25:06,129 --> 00:25:07,881 拜託不要 252 00:25:07,964 --> 00:25:10,592 {\an8}咦?你的細紋是不是變多了? 253 00:25:10,675 --> 00:25:12,219 {\an8}要你管 254 00:25:12,302 --> 00:25:16,181 {\an8}別再說了,我們開動吧 254 00:25:17,305 --> 00:26:17,638