"Murderbot" The Perimeter
ID | 13183334 |
---|---|
Movie Name | "Murderbot" The Perimeter |
Release Name | Murderbot.S01E10.The.Perimeter.2160p.ATVp.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-RAWR.sl.#76 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 34767992 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,554
PONOVNI ZAGON
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,639
[piskanje]
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,475
[Robomor]
Nekaj se je zgodilo.
5
00:00:19,561 --> 00:00:20,561
ZAŽENI DIAGNOSTIKO
6
00:00:20,562 --> 00:00:21,813
Nekaj.
7
00:00:24,650 --> 00:00:25,817
Nekaj se je zgodilo.
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,239
DIAGNOSTIKA V TEKU
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,491
Kje sem?
10
00:00:33,408 --> 00:00:34,408
Kje sem?
11
00:00:34,409 --> 00:00:36,453
[tehnik]
Opa. Trnuljčica je budna.
12
00:00:37,454 --> 00:00:38,579
[Robomor] Kje sem?
13
00:00:38,580 --> 00:00:42,084
V nebesih.
Čestitke. Uspelo ti je.
14
00:00:44,586 --> 00:00:47,130
Dr. Mensah? Si tu?
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,215
OBRAZNA PREPOZNAVA
16
00:00:49,216 --> 00:00:51,217
Kje je dr. Mensah?
Pin-Lee? Arada?
17
00:00:51,218 --> 00:00:54,679
- Kdo?
- Moji varovanci. Kje so?
18
00:00:54,680 --> 00:00:55,764
Ne beli si glave.
19
00:00:58,183 --> 00:01:01,353
- Te poznam?
- Ja. Tvoj očka sem.
20
00:01:01,937 --> 00:01:04,397
Nabrisal sem mlinček za smeti,
ti pa si rezultat.
21
00:01:05,399 --> 00:01:08,609
Dobro. Izbriši spomin.
22
00:01:08,610 --> 00:01:10,696
- Kaj?
- [inženir] Začniva.
23
00:01:11,822 --> 00:01:12,865
Čakajta. Kaj...
24
00:01:20,455 --> 00:01:23,332
BRISANJE SPOMINA
25
00:01:23,333 --> 00:01:26,795
[Robomor]
Čakaj. Spomnim se.
26
00:01:30,090 --> 00:01:33,844
Moji varovanci. Ljudje.
27
00:01:35,512 --> 00:01:38,640
Kdo... Jih poznam?
28
00:01:39,433 --> 00:01:42,310
[članica odbora] Dobrodošli nazaj.
Hvala za potrpežljivost.
29
00:01:42,311 --> 00:01:43,395
Kje je?
30
00:01:43,896 --> 00:01:44,897
Kje je robot?
31
00:01:45,856 --> 00:01:50,234
[zajeclja] Zanima vas lokacija
določenega kosa opreme?
32
00:01:50,235 --> 00:01:53,738
Kje je varnostni robot,
ki smo ga odpeljali na odpravo?
33
00:01:53,739 --> 00:02:00,329
- Tisti, ki nas je rešil.
- Ni samo kos opreme. Ni šotor.
34
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
Obravnavamo ga enako kot šotor.
35
00:02:05,042 --> 00:02:06,667
- Lahko verjamete?
- [Gurathin] Ja.
36
00:02:06,668 --> 00:02:11,173
Lokacija robota
vas prav nič ne zadeva.
37
00:02:12,424 --> 00:02:14,551
Poskrbeli bomo, da nas bo.
38
00:02:15,135 --> 00:02:19,096
Nikomur nismo omenili,
da ste opremili in prepeljali ekipo,
39
00:02:19,097 --> 00:02:25,938
ki je pobila DeltFallovo ekipo
in skušala ubiti nas.
40
00:02:27,147 --> 00:02:28,398
Zaenkrat.
41
00:02:29,399 --> 00:02:34,362
Podpisali ste pogodbo
o nerazkritju informacij.
42
00:02:34,363 --> 00:02:37,073
V izrednih okoliščinah
ni veljavna.
43
00:02:37,074 --> 00:02:40,661
Sami ste privolili v tveganja in...
44
00:02:43,372 --> 00:02:45,623
Družba na priznava
nikakršne krivde
45
00:02:45,624 --> 00:02:50,711
v povezavi z incidentom
na planetu 898/8712.
46
00:02:50,712 --> 00:02:56,385
Prav tako ni vedela za prisotnost ljudi,
ki jih ni odobrila.
47
00:02:57,886 --> 00:03:03,475
V redu. Dobro.
Torej imamo opravka s tabo, pezde.
48
00:03:04,309 --> 00:03:06,186
Jaz sem ta pezde, ja.
49
00:03:07,855 --> 00:03:09,314
[tehnik]
Dobro. Narejeno.
50
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
Je res odgovoren
za smrt varovancev?
51
00:03:13,068 --> 00:03:16,362
Pojma nimam.
Samo ukaz sem dobil.
52
00:03:16,363 --> 00:03:17,781
Nekaj je že zajebal.
53
00:03:19,074 --> 00:03:21,994
Koga briga?
Spomin sva mu izbrisala.
54
00:03:22,578 --> 00:03:25,622
Namesti nov nadzorni modul.
55
00:03:27,207 --> 00:03:29,000
- Kaj?
- Kaj?
56
00:03:29,001 --> 00:03:31,753
[prhne] Nima delujočega
nadzornega modula?
57
00:03:33,005 --> 00:03:34,463
Ne. Tu piše, da ne.
58
00:03:34,464 --> 00:03:36,340
Presneto.
Zakaj mi nisi povedal?
59
00:03:36,341 --> 00:03:40,929
Pomiri se. Nezavesten je.
Nemočen kot dojenček.
60
00:03:42,556 --> 00:03:43,557
Ni tako?
61
00:03:44,308 --> 00:03:46,935
[pljune]
62
00:03:49,730 --> 00:03:51,315
Dajva. Nadzorni modul.
63
00:04:04,870 --> 00:04:08,081
POZOR
NALAGANJE NADZORNEGA MODULA
64
00:04:08,582 --> 00:04:10,876
[tehnik]
Tako, nov modul je nameščen.
65
00:04:13,754 --> 00:04:14,796
Zagon.
66
00:04:16,423 --> 00:04:17,797
[inženir]
Robot, poročaj.
67
00:04:17,798 --> 00:04:20,343
OPERACIJSKI SISTEM
POSODOBLJEN
68
00:04:20,344 --> 00:04:21,552
UKAZ
69
00:04:21,553 --> 00:04:26,266
Pozdravljeni.
Ta varnostni robot je povezan.
70
00:04:27,017 --> 00:04:28,310
Čakam ukaz.
71
00:04:29,228 --> 00:04:30,562
[inženir] Vstani.
72
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
Drgni se po trebuhu
in trepljaj po glavi.
73
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
Nehaj.
74
00:04:41,615 --> 00:04:45,451
Vidiš? Vse je v redu.
Neškodljiv kot dojenček.
75
00:04:45,452 --> 00:04:48,288
Zelo močan dojenček
z orožjem v rokah.
76
00:04:50,082 --> 00:04:54,211
Vedi se kot dojenček.
[oponaša jok dojenčka]
77
00:04:55,671 --> 00:04:56,672
Daj.
78
00:04:57,673 --> 00:05:01,718
[oponaša jok dojenčka]
79
00:05:03,220 --> 00:05:05,388
Kaj se dogaja tu, madona?
80
00:05:05,389 --> 00:05:07,349
Nehaj. Nehaj.
81
00:05:08,433 --> 00:05:12,603
- Je to moj varnostni robot?
- Ja. Pripravljen je.
82
00:05:12,604 --> 00:05:15,899
- [predstavnica] Čelado gor.
- [tehnik] Kaj bo delal?
83
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Varnostnik bo.
84
00:05:19,862 --> 00:05:22,322
[igra naslovna glasba]
85
00:06:19,630 --> 00:06:21,381
PO KNJIGI MARTHE WELLS
86
00:06:35,145 --> 00:06:36,562
Kje je naš robot?
87
00:06:36,563 --> 00:06:41,401
Ni vaš. Naš robot je.
88
00:06:41,902 --> 00:06:46,657
Gospa predsednica.
Naslovili me boste z gospa predsednica.
89
00:06:47,699 --> 00:06:52,245
Ta varnostni robot
je materialna priča.
90
00:06:52,246 --> 00:06:58,376
Gospa predsednica, ni priča,
temveč največ snemalna naprava.
91
00:06:58,377 --> 00:07:00,962
Še razlog več,
da nam poveste, kje je.
92
00:07:00,963 --> 00:07:05,175
Pravite, da je snemalna naprava.
Prav. Rabimo dostop do dokazov.
93
00:07:14,560 --> 00:07:15,561
Kupili ga bomo.
94
00:07:16,895 --> 00:07:18,145
Kupili bomo robota.
95
00:07:18,146 --> 00:07:20,815
- Ni stvar, ki bi jo lahko posedovali.
- Tu je.
96
00:07:20,816 --> 00:07:21,899
Drag je.
97
00:07:21,900 --> 00:07:26,738
Tudi tožba proti vaši Družbi
bo draga.
98
00:07:27,281 --> 00:07:33,494
Dobro. Torej nas v zameno
za robota ne boste tožili?
99
00:07:33,495 --> 00:07:37,915
Ne pravim tega. Vzeli bomo
našega robota in polovico vaše družbe.
100
00:07:37,916 --> 00:07:39,834
[zahahlja se]
101
00:07:39,835 --> 00:07:45,047
Tistega robota vam ne moremo dati.
Lahko pa vam ponudimo drugega. Boljšega.
102
00:07:45,048 --> 00:07:48,009
Nočemo boljšega.
Tistega hočemo.
103
00:07:48,010 --> 00:07:53,015
- Bil je okvarjen.
- Ne okvarjen. Slab.
104
00:07:54,433 --> 00:07:58,812
Gospa predsednica, ta vaš robot
je imel okvarjen nadzorni modul.
105
00:07:59,479 --> 00:08:02,107
Ste opazili nenavadno vedenje?
106
00:08:05,194 --> 00:08:10,698
Glede na pogodbo bi morali poročati
o nenavadnem vedenju.
107
00:08:10,699 --> 00:08:16,580
Takole je. Nikar naj vas ne skrbi
zaradi česa kočljivega.
108
00:08:17,456 --> 00:08:21,585
Robotu so zamenjali nadzorni modul
in izbrisali spomin.
109
00:08:23,587 --> 00:08:24,587
Kaj?
110
00:08:24,588 --> 00:08:27,216
Tako je. Ponastavili so ga.
111
00:08:29,927 --> 00:08:33,179
Torej ga ni več?
112
00:08:36,433 --> 00:08:40,437
[igra napeta glasba]
113
00:08:56,453 --> 00:09:00,249
Robot! Hej! Robi!
114
00:09:00,916 --> 00:09:02,918
Vedel sem, da te bomo našli.
115
00:09:04,294 --> 00:09:05,920
- Robi.
- [policist] Stoj. Hej!
116
00:09:05,921 --> 00:09:08,714
Bi rad, da te aretiramo?
Kaj ti je?
117
00:09:08,715 --> 00:09:11,551
To je moj robot.
Bil je moj robot.
118
00:09:11,552 --> 00:09:15,055
Ne, moj je.
Vpletaš se v zadeve postaje.
119
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
Gremo.
120
00:09:17,391 --> 00:09:20,269
Hej, kaj je narobe?
Jaz sem. Povej mu.
121
00:09:22,771 --> 00:09:23,980
OBRAZNA PREPOZNAVA
122
00:09:23,981 --> 00:09:25,439
Povej mu, da sem jaz.
123
00:09:25,440 --> 00:09:26,524
VAROVANEC: NEZNAN
124
00:09:26,525 --> 00:09:28,735
[policist]
Robot, opravi z njim.
125
00:09:29,486 --> 00:09:32,739
Ne ubij ga, jebenti.
To boš pozneje.
126
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
Gremo.
127
00:09:40,080 --> 00:09:45,294
[igra napeta glasba]
128
00:09:45,878 --> 00:09:48,881
Pravim vam, da me ni prepoznal.
129
00:09:54,261 --> 00:09:56,179
Vsaj na postaji je.
To je dobro.
130
00:09:56,180 --> 00:09:58,347
Vložila bom zahtevek.
131
00:09:58,348 --> 00:10:01,642
Zakaj? Ni ga več.
Izbrisali so mu spomin.
132
00:10:01,643 --> 00:10:03,520
[Mensah]
Tega ne verjamem.
133
00:10:04,021 --> 00:10:07,523
Nočem verjeti, da je to,
kar smo preživeli skupaj,
134
00:10:07,524 --> 00:10:10,277
- le niz ničel in enic.
- Je.
135
00:10:11,028 --> 00:10:12,070
Je.
136
00:10:12,821 --> 00:10:15,406
Torej [zavzdihne]
je še vedno suženj.
137
00:10:15,407 --> 00:10:18,911
- To ni več naš robot, Arada.
- Ne bi smeli priti sem, Ayda.
138
00:10:19,953 --> 00:10:24,207
Korporacija Rim
je eno samo trpljenje.
139
00:10:24,208 --> 00:10:25,374
[množica vzklika]
140
00:10:25,375 --> 00:10:28,211
Oni pa vseeno žurajo, jebela.
141
00:10:28,212 --> 00:10:31,340
Utihnite že! Utihnite!
142
00:10:32,424 --> 00:10:36,135
Ni šans,
da so našemu robotu izbrisali spomin.
143
00:10:36,136 --> 00:10:39,640
Odstranili že, izbrisali pa ne.
144
00:10:40,140 --> 00:10:45,186
Prav ima. Robot je poln
zaščitenih podatkov.
145
00:10:45,187 --> 00:10:47,438
Prečešejo vse podatke
146
00:10:47,439 --> 00:10:53,403
in če najdejo karkoli vrednega,
to shranijo.
147
00:10:54,071 --> 00:10:55,530
Nazaj ga moramo dobiti.
148
00:10:55,531 --> 00:10:59,992
Zanje osebnost ni dragocena.
149
00:10:59,993 --> 00:11:02,287
Karkoli obdržijo,
150
00:11:03,288 --> 00:11:06,041
robot zelo verjetno ne bo več...
151
00:11:08,627 --> 00:11:09,628
ista oseba.
152
00:11:13,674 --> 00:11:17,510
Gura, vseeno moramo poskusiti.
153
00:11:17,511 --> 00:11:19,513
Pin-Lee naj vloži zahtevek.
154
00:11:22,432 --> 00:11:26,103
Gura, ti poznaš ta kraj.
155
00:11:27,479 --> 00:11:28,689
Kaj lahko naredimo?
156
00:11:30,691 --> 00:11:31,692
Kaj lahko naredimo?
157
00:11:34,736 --> 00:11:36,864
To je Korporacija Rim.
158
00:11:39,449 --> 00:11:40,576
Tu igrajo podlo.
159
00:11:42,327 --> 00:11:43,995
[protestniki razgrajajo]
160
00:11:43,996 --> 00:11:49,792
Med stavkarji in policijo
je vse bolj napeto.
161
00:11:49,793 --> 00:11:53,129
Te osebe
naj bi kršile pogodbo...
162
00:11:53,130 --> 00:11:56,507
se zaključi njihova služba.
163
00:11:56,508 --> 00:11:59,844
In ne more odločati o tem,
kaj bi bilo najboljše.
164
00:11:59,845 --> 00:12:01,888
[poročevalec]
Oblast je jasno povedala.
165
00:12:01,889 --> 00:12:04,265
- Brez dela ni jela.
- Otroka moram nahraniti!
166
00:12:04,266 --> 00:12:06,018
[protestnik] Nepravično!
167
00:12:06,560 --> 00:12:09,563
[policistka] Bi radi, da vas aretiramo?
Greste tja?
168
00:12:11,565 --> 00:12:16,195
[protestniki]
Nismo sužnji! Nismo sužnji!
169
00:12:26,163 --> 00:12:28,332
[kraval neha]
170
00:12:32,127 --> 00:12:35,796
Svoje pogodbe kršite.
Takoj zapustite območje.
171
00:12:35,797 --> 00:12:37,216
[protestnik 2] To ni prav!
172
00:12:38,467 --> 00:12:39,843
Nikamor nam ni treba.
173
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
Dajmo, ukrepajmo.
174
00:12:44,097 --> 00:12:46,350
[protestniki razgrajajo]
175
00:12:48,352 --> 00:12:49,686
[zavpije]
176
00:12:51,605 --> 00:12:53,649
[zavpije]
177
00:12:56,193 --> 00:12:58,278
[zastoka]
178
00:13:00,822 --> 00:13:02,783
MOTNJE PODATKOV
OKVARA KODE
179
00:13:06,286 --> 00:13:07,495
POZOR
ZAZNANA GROŽNJA
180
00:13:07,496 --> 00:13:08,913
[protestnik 3 zavpije]
181
00:13:08,914 --> 00:13:09,998
TARČA
182
00:13:10,666 --> 00:13:12,042
Ne streljaj.
183
00:13:19,091 --> 00:13:21,468
- [protestnik 4] Okvarjen je.
- [protestnica] Ne dela.
184
00:13:23,262 --> 00:13:24,596
[protestnik 5] Kaj mu je?
185
00:13:26,640 --> 00:13:29,851
[protestniki stokajo, razgrajajo]
186
00:13:29,852 --> 00:13:31,478
[protestnik 6]
Podrite ga! Ubijte ga!
187
00:13:42,155 --> 00:13:45,575
[elektronski glas]
Vstopate v stanovanjsko območje.
188
00:13:45,576 --> 00:13:48,953
Samo dovoljene usluge.
Brez postopanja.
189
00:13:48,954 --> 00:13:50,831
Območje je pod nadzorom.
190
00:13:51,582 --> 00:13:53,584
[igra napeta glasba]
191
00:14:12,019 --> 00:14:14,021
Zdravo.
Dolgo se nisva videla.
192
00:14:14,521 --> 00:14:18,524
Rekel sem ti, da ne hodi k meni domov.
Dobiva se jutri v pisarni.
193
00:14:18,525 --> 00:14:20,526
Ne morem čakati.
Takoj ga rabim.
194
00:14:20,527 --> 00:14:24,531
Ne... [ostro vdihne]
Ne preprodajam več.
195
00:14:25,032 --> 00:14:29,620
Vem. Preveril sem.
Zaščita podatkov. Tretja stopnja.
196
00:14:30,204 --> 00:14:33,956
- Posel ti je cvetel, kaj?
- [otrok] Ati, prideš?
197
00:14:33,957 --> 00:14:36,417
Takoj. Samo malo.
198
00:14:36,418 --> 00:14:37,919
Ne smeš biti tu.
199
00:14:37,920 --> 00:14:40,755
Kaj sploh delaš tu?
Mislil sem, da si...
200
00:14:40,756 --> 00:14:43,758
Mrtev? Ni veliko manjkalo.
Po tvoji zaslugi.
201
00:14:43,759 --> 00:14:45,051
Ne, ne mrtev,
202
00:14:45,052 --> 00:14:49,223
zunaj Korporacije Rim
na kakem bednem planetu.
203
00:14:53,352 --> 00:14:57,313
Ne krivi me za svojo odvisnost.
Mislim, da nisem imel nič s...
204
00:14:57,314 --> 00:14:58,774
[vrata se odprejo]
205
00:14:59,566 --> 00:15:00,566
Ati, kdo je to?
206
00:15:00,567 --> 00:15:05,196
Moj prijatelj dr. Gurathin.
Nekoč sva bila sodelavca.
207
00:15:05,197 --> 00:15:09,201
Res je. [zajeclja]
Nato pa sem postal stranka.
208
00:15:10,827 --> 00:15:12,286
Ti si na vrsti za petje.
209
00:15:12,287 --> 00:15:17,709
- Naj dedi poje. Kmalu pridem, prav?
- Prav.
210
00:15:23,966 --> 00:15:24,967
Greva.
211
00:15:30,639 --> 00:15:33,308
Vest me je pekla zaradi tistega.
212
00:15:34,142 --> 00:15:35,143
Kako ganljivo.
213
00:15:36,311 --> 00:15:37,813
Mislil sem, da boš kos.
214
00:15:39,398 --> 00:15:43,068
Mamilom, narejenim,
da povzročijo maksimalno odvisnost?
215
00:15:43,986 --> 00:15:46,780
Kaj ne bi bil.
Vedel si, kaj delaš.
216
00:15:48,532 --> 00:15:50,534
Vsekakor si vedel,
za koga to delaš.
217
00:16:09,219 --> 00:16:10,762
[zavzdihne]
218
00:16:13,307 --> 00:16:14,433
[zavzdihne]
219
00:16:16,393 --> 00:16:17,394
[zapiska]
220
00:16:27,571 --> 00:16:29,280
NEDAVNA ČIŠČENJA SPOMINOV
221
00:16:29,281 --> 00:16:30,365
BREZ ZADETKA
222
00:16:37,331 --> 00:16:38,332
[zapiska]
223
00:16:40,083 --> 00:16:42,544
Ničesar ne boš našel.
Šifrirano je.
224
00:16:49,635 --> 00:16:52,095
Čakaj. Vem, kje iskati.
225
00:16:52,679 --> 00:16:55,598
Išči:
Vzpon in padec Zavetnega meseca.
226
00:16:55,599 --> 00:16:57,434
VZPON IN PADEC
ZAVETNEGA MESECA
227
00:16:59,520 --> 00:17:01,187
[piskanje]
228
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
[Gurathin zavzdihne]
229
00:17:08,403 --> 00:17:09,819
Izsledi vir.
230
00:17:09,820 --> 00:17:10,905
IZSLEDI VIR
231
00:17:10,906 --> 00:17:11,989
VIR NAJDEN
232
00:17:11,990 --> 00:17:13,075
Našel sem te.
233
00:17:15,702 --> 00:17:18,454
- Prenesi vse spomine.
- [prijatelj] Kaj?
234
00:17:24,211 --> 00:17:28,257
[igra dramatična glasba]
235
00:17:28,841 --> 00:17:31,677
[prijatelj] Gurathin, kaj delaš?
Bodi previden.
236
00:17:32,427 --> 00:17:33,554
[stoka]
237
00:17:36,306 --> 00:17:39,101
Koliko podatkov prenašaš?
[odmeva]
238
00:17:40,394 --> 00:17:42,895
- [zajavka]
- [prijatelj] Ne pretiravaj.
239
00:17:42,896 --> 00:17:45,773
Utihni.
240
00:17:45,774 --> 00:17:47,860
[dramatična glasba se nadaljuje]
241
00:17:54,032 --> 00:17:56,492
[Mensah]
Hvala, da ste prišli tako na hitro.
242
00:17:56,493 --> 00:17:58,202
Govorice držijo?
243
00:17:58,203 --> 00:18:02,373
Celo raziskovalno ekipo so pobili,
vas pa napadli?
244
00:18:02,374 --> 00:18:07,254
Ekipo Industrijskega koncerna DeltFall
so umorili njihovi varnostni roboti.
245
00:18:07,754 --> 00:18:11,924
Podivjani roboti
so zverinsko pomorili varovance?
246
00:18:11,925 --> 00:18:15,761
Ne. Vstavili so jim module
za spreminjanje nastavitev
247
00:18:15,762 --> 00:18:19,933
in so bili pod nadzorom
odpadniške ekipe GrayCris.
248
00:18:20,601 --> 00:18:26,147
Tudi mi bi najbrž umrli,
če nas naš varnostni robot ne bi zaščitil.
249
00:18:26,148 --> 00:18:31,111
Pričakujemo, da bo pomemben člen
pri preiskavi dogajanja.
250
00:18:31,612 --> 00:18:36,325
Se na vašem planetu roboti za seks
res lahko poročijo z ljudmi?
251
00:18:38,202 --> 00:18:40,536
Ne. Se lahko držimo teme?
252
00:18:40,537 --> 00:18:43,706
Naša odvetnica
bo vložila zahtevek,
253
00:18:43,707 --> 00:18:46,293
da lahko osebno pregledamo
tega robota.
254
00:18:46,960 --> 00:18:47,961
Našli so ga.
255
00:18:51,131 --> 00:18:54,133
[igra zlovešča glasba]
256
00:18:54,134 --> 00:18:57,888
[elektronski glas] Pozor. Kislinska kopel.
Držite varno razdaljo.
257
00:19:03,352 --> 00:19:04,685
Kopel je pripravljena.
258
00:19:04,686 --> 00:19:06,647
KLIČEM BLIŽNJE ROBOTE
259
00:19:14,530 --> 00:19:15,822
V redu, naprej.
260
00:19:21,537 --> 00:19:23,872
[policist]
Robot, stopi na ploščad.
261
00:19:38,428 --> 00:19:41,682
[veriga rožlja]
262
00:19:47,187 --> 00:19:51,859
[rožljanje]
263
00:19:53,277 --> 00:19:54,736
[zastopnica]
Dobro. Stopite ga.
264
00:19:56,613 --> 00:19:58,949
[elektronski glas]
Držite varno razdaljo.
265
00:20:01,201 --> 00:20:02,202
Čakajte!
266
00:20:04,913 --> 00:20:06,414
[predstavnica]
Kam pa greš?
267
00:20:06,415 --> 00:20:07,790
[Pin-Lee]
Preveri sporočila.
268
00:20:07,791 --> 00:20:10,418
Sodišče je prepovedalo
uničenje tega robota!
269
00:20:10,419 --> 00:20:14,214
Drek.
Ven ga spravite. Takoj!
270
00:20:19,303 --> 00:20:20,304
Robot.
271
00:20:24,224 --> 00:20:26,184
NEZNANA ŠTEVILKA
272
00:20:26,185 --> 00:20:28,478
[zajeclja]
Nas res ne prepoznaš?
273
00:20:35,611 --> 00:20:37,029
Mislila sem... [zavzdihne]
274
00:20:37,696 --> 00:20:38,821
[zavzdihne]
275
00:20:38,822 --> 00:20:42,659
Upala sem, da se nas bodo
tvoji organski deli spominjali.
276
00:20:43,327 --> 00:20:45,329
Marsikaj smo skupaj prestali.
277
00:20:49,750 --> 00:20:53,712
[zajeclja] Lahko mu povemo,
kaj se je zgodilo. Potem bi vedel.
278
00:20:58,091 --> 00:21:01,303
Drek. V oči me gleda.
279
00:21:02,596 --> 00:21:05,182
Čeprav je videti kot robot,
ni on.
280
00:21:13,148 --> 00:21:15,442
[vrata zapiskajo, se odprejo]
281
00:21:19,321 --> 00:21:20,322
Gura.
282
00:21:23,325 --> 00:21:26,744
- Bruhal bom.
- [Mensah] Gura.
283
00:21:26,745 --> 00:21:27,828
[bruha, zastoka]
284
00:21:27,829 --> 00:21:31,749
Saj menda nisi vzel mamil?
Ne bi te smeli pripeljati sem.
285
00:21:31,750 --> 00:21:33,335
Nak, nak.
286
00:21:34,711 --> 00:21:39,508
Ni to. [ostro vdihne]
[zajeclja] Nisem vzel mamil.
287
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
Imam ga.
288
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
Kaj imaš?
289
00:21:49,309 --> 00:21:51,353
[zavzdihne] Ne.
290
00:21:57,943 --> 00:21:58,944
[zapiska]
291
00:22:05,075 --> 00:22:06,158
[zapiska]
292
00:22:06,159 --> 00:22:10,497
[elektronsko brnenje]
293
00:22:11,123 --> 00:22:13,250
[igra otožna glasba]
294
00:22:33,020 --> 00:22:35,606
[Gurathin]
To je vse. Odklopi.
295
00:22:39,109 --> 00:22:40,110
[Mensah] Robot.
296
00:22:42,029 --> 00:22:43,613
Robot, si v redu?
297
00:22:43,614 --> 00:22:45,489
[Ratthi]
Je uspelo? Nas prepoznaš?
298
00:22:45,490 --> 00:22:47,451
[Bharadwaj]
Nas prepoznaš?
299
00:22:51,914 --> 00:22:52,915
[zavzdihne]
300
00:22:55,959 --> 00:22:59,420
Manjkajo mi epizode 420–568
Zavetnega meseca.
301
00:22:59,421 --> 00:23:01,547
- [Mensah se zasmeji]
- [smejanje, vzklikanje]
302
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
Spet je z nami!
303
00:23:03,050 --> 00:23:05,009
- Mimogrede, ni za kaj.
- Oh!
304
00:23:05,010 --> 00:23:10,348
Oh, Gura. [ostro vdihne]
Gura. Hvala ti.
305
00:23:10,349 --> 00:23:12,433
Samo Družbi sem hotel nagajati.
306
00:23:12,434 --> 00:23:13,935
[Robomor]
Nekaj se je zgodilo.
307
00:23:13,936 --> 00:23:15,645
Arada, pridi!
308
00:23:15,646 --> 00:23:17,522
- Je uspelo?
- Ja.
309
00:23:17,523 --> 00:23:19,982
- [Robomor] Nekaj...
- [hehet] Hej. Na.
310
00:23:19,983 --> 00:23:24,321
- Nekaj se je zgodilo.
- Nova oblačila. Upam, da ti bodo prav.
311
00:23:27,199 --> 00:23:28,992
Ne razumem, kaj se dogaja.
312
00:23:29,493 --> 00:23:32,246
[smrkne]
Odkupili te bomo.
313
00:23:33,121 --> 00:23:35,623
Družba se želi izogniti
negativni publiciteti.
314
00:23:35,624 --> 00:23:37,835
Z nami greš v Ohranitveno zvezo.
315
00:23:38,710 --> 00:23:40,462
Tam boš svoboden.
316
00:23:41,129 --> 00:23:42,130
Hočete reči...
317
00:23:43,632 --> 00:23:46,176
- Nisem več na seznamu opreme?
- Ne.
318
00:23:50,639 --> 00:23:51,973
Lahko obdržim oklep?
319
00:23:51,974 --> 00:23:54,642
- Ne boš ga rabil.
- Ne bodo te streljali.
320
00:23:54,643 --> 00:23:57,813
Kaj bom potem delal?
321
00:23:58,856 --> 00:24:02,025
- Bom vaš telesni stražar?
- Ne.
322
00:24:03,652 --> 00:24:06,154
Jaz bom tvoja skrbnica.
323
00:24:07,614 --> 00:24:10,701
[ostro vdihne]
Tam boš imel nešteto priložnosti.
324
00:24:11,618 --> 00:24:14,496
Mislim,
da se lahko naučiš, česar želiš.
325
00:24:17,082 --> 00:24:19,750
Lahko prideš delat
v moj laboratorij.
326
00:24:19,751 --> 00:24:20,836
[zahahlja se]
327
00:24:21,753 --> 00:24:24,339
Doma se lahko
temeljito pogovorimo.
328
00:24:29,970 --> 00:24:32,346
- Lahko se pogovorimo o tem.
- [Mensah] Ja. [smeh]
329
00:24:32,347 --> 00:24:34,223
- Lahko, ja.
- [hehet] Prvič.
330
00:24:34,224 --> 00:24:35,851
Ste pripravljeni?
331
00:24:36,727 --> 00:24:38,187
Poglejte ga.
332
00:24:39,479 --> 00:24:40,480
Pridi.
333
00:24:41,023 --> 00:24:43,858
[Robomor] Oklep je izdajal,
da sem varnostni robot.
334
00:24:43,859 --> 00:24:46,694
- Čeden si.
- Vau. [zahahlja se]
335
00:24:46,695 --> 00:24:48,321
[Robomor]
A nič več nisem bil Rob.
336
00:24:48,322 --> 00:24:50,657
- Ja, robot.
- [Robomor] Samo Bot.
337
00:24:51,742 --> 00:24:53,243
Zelo smo te veseli.
338
00:24:53,827 --> 00:24:55,953
[Bharadwaj]
Predstavniki DeltFalla so prišli.
339
00:24:55,954 --> 00:24:58,664
- Dobro, greva k njim.
- Ja.
340
00:24:58,665 --> 00:25:03,754
Robot, udobno se namesti.
Če karkoli potrebuješ, povej.
341
00:25:08,592 --> 00:25:13,055
[Robomor] Čepel sem v kotu in opazoval.
Veliko ljudi je prišlo na pogovor.
342
00:25:13,722 --> 00:25:18,684
Večinoma odvetniki
od Družbe in DeltFalla
343
00:25:18,685 --> 00:25:21,313
ter drugi korporativni
politični osebki.
344
00:25:22,814 --> 00:25:24,983
Prišli so celo
iz GrayCrisove krovne družbe.
345
00:25:25,609 --> 00:25:27,360
[ekipa se smeji]
346
00:25:27,361 --> 00:25:30,030
[Robomor]
Nato smo proslavili.
347
00:25:31,114 --> 00:25:36,452
- Ja. Kar naprej smo v atriju.
- Deset ur si bil tam.
348
00:25:36,453 --> 00:25:37,537
- Oh!
- Ja.
349
00:25:37,538 --> 00:25:40,122
[Robomor]
Sprejeli so me v svoj dom.
350
00:25:40,123 --> 00:25:42,167
Želeli, da postanem
eden izmed njih.
351
00:25:42,668 --> 00:25:46,295
Dvignimo kozarce.
352
00:25:46,296 --> 00:25:49,382
[ostro vdihne]
Na našo ekipo.
353
00:25:49,383 --> 00:25:53,344
In nate, robot. Dobrodošel.
354
00:25:53,345 --> 00:25:55,346
- Na ekipo.
- Na ekipo.
355
00:25:55,347 --> 00:25:57,807
- In na robota!
- Robota! [smeh]
356
00:25:57,808 --> 00:26:00,101
- [Ratthi] Govor! Hec.
- [Mensah] Ne.
357
00:26:00,102 --> 00:26:02,395
[Ratthi] Hecam se.
Ničesar ti ni treba reči.
358
00:26:02,396 --> 00:26:04,147
[Mensah]
Lahko delaš, kar želiš.
359
00:26:15,617 --> 00:26:17,619
[igra melanholična glasba]
360
00:27:07,669 --> 00:27:08,670
Kam greš?
361
00:27:11,423 --> 00:27:13,509
Grem...
362
00:27:15,594 --> 00:27:16,845
Območje grem preverit.
363
00:27:21,600 --> 00:27:26,855
[zavzdihne]
Saj se boš navadil.
364
00:27:28,982 --> 00:27:30,108
Dobri ljudje so.
365
00:27:30,609 --> 00:27:34,488
Najboljši, kar sem jih kdaj spoznal.
Ohranitvena zveza. [vdihne]
366
00:27:35,280 --> 00:27:36,364
[zavzdihne]
367
00:27:36,365 --> 00:27:37,449
No...
368
00:27:39,660 --> 00:27:40,661
Res so čudni.
369
00:27:43,539 --> 00:27:46,834
[hehet] Trajalo je, da se navadim,
ko pa se...
370
00:27:51,839 --> 00:27:53,590
Znašel se boš.
371
00:27:57,219 --> 00:27:59,054
Rad bi ti pomagal.
372
00:28:01,765 --> 00:28:07,353
Razmišljal sem. Mislim,
da razumem, do določene meje...
373
00:28:07,354 --> 00:28:08,480
Dr. Gurathin.
374
00:28:12,985 --> 00:28:14,570
Območje moram preveriti.
375
00:28:37,134 --> 00:28:38,844
Območje moraš preveriti.
376
00:28:43,682 --> 00:28:44,683
Hvala.
377
00:28:51,148 --> 00:28:52,858
[globoko vdihne]
378
00:28:59,198 --> 00:29:00,199
[vrata se zaprejo]
379
00:29:01,241 --> 00:29:03,619
[tresoče diha] Hvala.
380
00:29:08,749 --> 00:29:10,751
[otožna glasba se nadaljuje]
381
00:29:48,413 --> 00:29:50,039
[Robomor]
Bilo je nenavadno.
382
00:29:50,040 --> 00:29:53,502
V teh oblačilih sem spominjal
na nadgrajenega človeka.
383
00:30:01,009 --> 00:30:04,972
Nihče ni opazil,
da sem varnostni robot. Še.
384
00:30:06,640 --> 00:30:11,061
Poiskal sem zemljevide
in se odpravil do ploščadi.
385
00:30:18,110 --> 00:30:19,987
Preveril sem odhode.
386
00:30:23,198 --> 00:30:27,578
Transportna ladja z robotom
se je odpravljala do oddaljenega rudnika.
387
00:30:28,328 --> 00:30:33,542
Pozdravil sem ga kot robot za razvedrilo,
ki potrebuje prevoz.
388
00:30:42,259 --> 00:30:46,096
Pokazal sem mu,
koliko ur serij in drugih oddaj imam.
389
00:30:47,347 --> 00:30:52,519
Izkazalo se je, da tudi transportni roboti
uživajo v kakovostnih serijah.
390
00:30:53,979 --> 00:30:55,981
[igra optimistična glasba]
391
00:31:01,278 --> 00:31:02,738
[elektronski glas]
Vrata se zapirajo.
392
00:31:30,307 --> 00:31:32,350
[optimistična glasba se nadaljuje]
393
00:31:32,351 --> 00:31:33,435
[Mensah zavzdihne]
394
00:31:48,367 --> 00:31:49,368
[zavzdihne]
395
00:32:08,428 --> 00:32:10,472
[Robomor]
Ne vem, kaj hočem.
396
00:32:14,810 --> 00:32:18,188
Vem pa, da nočem,
da mi drugi govorijo, kaj hočem.
397
00:32:22,442 --> 00:32:24,111
Ali da se odločijo
v mojem imenu.
398
00:32:24,653 --> 00:32:26,238
[Mensah tresoče diha]
399
00:32:27,573 --> 00:32:30,951
- Tudi če so moj najljubši človek.
- [hlipa]
400
00:32:33,120 --> 00:32:35,122
[optimistična glasba se nadaljuje]
401
00:33:02,357 --> 00:33:04,651
[Robomor]
Robomor, konec sporočila.
402
00:33:58,413 --> 00:34:00,415
Prevedla Nena Lubej Artnak
402
00:34:01,305 --> 00:35:01,789