"Murderbot" The Perimeter

ID13183334
Movie Name"Murderbot" The Perimeter
Release Name Murderbot.S01E10.The.Perimeter.2160p.ATVp.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-RAWR.sl.#76
Year2025
Kindtv
LanguageSlovenian
IMDB ID34767992
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,554 PONOVNI ZAGON 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,639 [piskanje] 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 [Robomor] Nekaj se je zgodilo. 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,561 ZAŽENI DIAGNOSTIKO 6 00:00:20,562 --> 00:00:21,813 Nekaj. 7 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 Nekaj se je zgodilo. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,239 DIAGNOSTIKA V TEKU 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 Kje sem? 10 00:00:33,408 --> 00:00:34,408 Kje sem? 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,453 [tehnik] Opa. Trnuljčica je budna. 12 00:00:37,454 --> 00:00:38,579 [Robomor] Kje sem? 13 00:00:38,580 --> 00:00:42,084 V nebesih. Čestitke. Uspelo ti je. 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,130 Dr. Mensah? Si tu? 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,215 OBRAZNA PREPOZNAVA 16 00:00:49,216 --> 00:00:51,217 Kje je dr. Mensah? Pin-Lee? Arada? 17 00:00:51,218 --> 00:00:54,679 - Kdo? - Moji varovanci. Kje so? 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,764 Ne beli si glave. 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,353 - Te poznam? - Ja. Tvoj očka sem. 20 00:01:01,937 --> 00:01:04,397 Nabrisal sem mlinček za smeti, ti pa si rezultat. 21 00:01:05,399 --> 00:01:08,609 Dobro. Izbriši spomin. 22 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 - Kaj? - [inženir] Začniva. 23 00:01:11,822 --> 00:01:12,865 Čakajta. Kaj... 24 00:01:20,455 --> 00:01:23,332 BRISANJE SPOMINA 25 00:01:23,333 --> 00:01:26,795 [Robomor] Čakaj. Spomnim se. 26 00:01:30,090 --> 00:01:33,844 Moji varovanci. Ljudje. 27 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 Kdo... Jih poznam? 28 00:01:39,433 --> 00:01:42,310 [članica odbora] Dobrodošli nazaj. Hvala za potrpežljivost. 29 00:01:42,311 --> 00:01:43,395 Kje je? 30 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 Kje je robot? 31 00:01:45,856 --> 00:01:50,234 [zajeclja] Zanima vas lokacija določenega kosa opreme? 32 00:01:50,235 --> 00:01:53,738 Kje je varnostni robot, ki smo ga odpeljali na odpravo? 33 00:01:53,739 --> 00:02:00,329 - Tisti, ki nas je rešil. - Ni samo kos opreme. Ni šotor. 34 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Obravnavamo ga enako kot šotor. 35 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 - Lahko verjamete? - [Gurathin] Ja. 36 00:02:06,668 --> 00:02:11,173 Lokacija robota vas prav nič ne zadeva. 37 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 Poskrbeli bomo, da nas bo. 38 00:02:15,135 --> 00:02:19,096 Nikomur nismo omenili, da ste opremili in prepeljali ekipo, 39 00:02:19,097 --> 00:02:25,938 ki je pobila DeltFallovo ekipo in skušala ubiti nas. 40 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 Zaenkrat. 41 00:02:29,399 --> 00:02:34,362 Podpisali ste pogodbo o nerazkritju informacij. 42 00:02:34,363 --> 00:02:37,073 V izrednih okoliščinah ni veljavna. 43 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 Sami ste privolili v tveganja in... 44 00:02:43,372 --> 00:02:45,623 Družba na priznava nikakršne krivde 45 00:02:45,624 --> 00:02:50,711 v povezavi z incidentom na planetu 898/8712. 46 00:02:50,712 --> 00:02:56,385 Prav tako ni vedela za prisotnost ljudi, ki jih ni odobrila. 47 00:02:57,886 --> 00:03:03,475 V redu. Dobro. Torej imamo opravka s tabo, pezde. 48 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 Jaz sem ta pezde, ja. 49 00:03:07,855 --> 00:03:09,314 [tehnik] Dobro. Narejeno. 50 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 Je res odgovoren za smrt varovancev? 51 00:03:13,068 --> 00:03:16,362 Pojma nimam. Samo ukaz sem dobil. 52 00:03:16,363 --> 00:03:17,781 Nekaj je že zajebal. 53 00:03:19,074 --> 00:03:21,994 Koga briga? Spomin sva mu izbrisala. 54 00:03:22,578 --> 00:03:25,622 Namesti nov nadzorni modul. 55 00:03:27,207 --> 00:03:29,000 - Kaj? - Kaj? 56 00:03:29,001 --> 00:03:31,753 [prhne] Nima delujočega nadzornega modula? 57 00:03:33,005 --> 00:03:34,463 Ne. Tu piše, da ne. 58 00:03:34,464 --> 00:03:36,340 Presneto. Zakaj mi nisi povedal? 59 00:03:36,341 --> 00:03:40,929 Pomiri se. Nezavesten je. Nemočen kot dojenček. 60 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 Ni tako? 61 00:03:44,308 --> 00:03:46,935 [pljune] 62 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 Dajva. Nadzorni modul. 63 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 POZOR NALAGANJE NADZORNEGA MODULA 64 00:04:08,582 --> 00:04:10,876 [tehnik] Tako, nov modul je nameščen. 65 00:04:13,754 --> 00:04:14,796 Zagon. 66 00:04:16,423 --> 00:04:17,797 [inženir] Robot, poročaj. 67 00:04:17,798 --> 00:04:20,343 OPERACIJSKI SISTEM POSODOBLJEN 68 00:04:20,344 --> 00:04:21,552 UKAZ 69 00:04:21,553 --> 00:04:26,266 Pozdravljeni. Ta varnostni robot je povezan. 70 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 Čakam ukaz. 71 00:04:29,228 --> 00:04:30,562 [inženir] Vstani. 72 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Drgni se po trebuhu in trepljaj po glavi. 73 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 Nehaj. 74 00:04:41,615 --> 00:04:45,451 Vidiš? Vse je v redu. Neškodljiv kot dojenček. 75 00:04:45,452 --> 00:04:48,288 Zelo močan dojenček z orožjem v rokah. 76 00:04:50,082 --> 00:04:54,211 Vedi se kot dojenček. [oponaša jok dojenčka] 77 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 Daj. 78 00:04:57,673 --> 00:05:01,718 [oponaša jok dojenčka] 79 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 Kaj se dogaja tu, madona? 80 00:05:05,389 --> 00:05:07,349 Nehaj. Nehaj. 81 00:05:08,433 --> 00:05:12,603 - Je to moj varnostni robot? - Ja. Pripravljen je. 82 00:05:12,604 --> 00:05:15,899 - [predstavnica] Čelado gor. - [tehnik] Kaj bo delal? 83 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Varnostnik bo. 84 00:05:19,862 --> 00:05:22,322 [igra naslovna glasba] 85 00:06:19,630 --> 00:06:21,381 PO KNJIGI MARTHE WELLS 86 00:06:35,145 --> 00:06:36,562 Kje je naš robot? 87 00:06:36,563 --> 00:06:41,401 Ni vaš. Naš robot je. 88 00:06:41,902 --> 00:06:46,657 Gospa predsednica. Naslovili me boste z gospa predsednica. 89 00:06:47,699 --> 00:06:52,245 Ta varnostni robot je materialna priča. 90 00:06:52,246 --> 00:06:58,376 Gospa predsednica, ni priča, temveč največ snemalna naprava. 91 00:06:58,377 --> 00:07:00,962 Še razlog več, da nam poveste, kje je. 92 00:07:00,963 --> 00:07:05,175 Pravite, da je snemalna naprava. Prav. Rabimo dostop do dokazov. 93 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 Kupili ga bomo. 94 00:07:16,895 --> 00:07:18,145 Kupili bomo robota. 95 00:07:18,146 --> 00:07:20,815 - Ni stvar, ki bi jo lahko posedovali. - Tu je. 96 00:07:20,816 --> 00:07:21,899 Drag je. 97 00:07:21,900 --> 00:07:26,738 Tudi tožba proti vaši Družbi bo draga. 98 00:07:27,281 --> 00:07:33,494 Dobro. Torej nas v zameno za robota ne boste tožili? 99 00:07:33,495 --> 00:07:37,915 Ne pravim tega. Vzeli bomo našega robota in polovico vaše družbe. 100 00:07:37,916 --> 00:07:39,834 [zahahlja se] 101 00:07:39,835 --> 00:07:45,047 Tistega robota vam ne moremo dati. Lahko pa vam ponudimo drugega. Boljšega. 102 00:07:45,048 --> 00:07:48,009 Nočemo boljšega. Tistega hočemo. 103 00:07:48,010 --> 00:07:53,015 - Bil je okvarjen. - Ne okvarjen. Slab. 104 00:07:54,433 --> 00:07:58,812 Gospa predsednica, ta vaš robot je imel okvarjen nadzorni modul. 105 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 Ste opazili nenavadno vedenje? 106 00:08:05,194 --> 00:08:10,698 Glede na pogodbo bi morali poročati o nenavadnem vedenju. 107 00:08:10,699 --> 00:08:16,580 Takole je. Nikar naj vas ne skrbi zaradi česa kočljivega. 108 00:08:17,456 --> 00:08:21,585 Robotu so zamenjali nadzorni modul in izbrisali spomin. 109 00:08:23,587 --> 00:08:24,587 Kaj? 110 00:08:24,588 --> 00:08:27,216 Tako je. Ponastavili so ga. 111 00:08:29,927 --> 00:08:33,179 Torej ga ni več? 112 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 [igra napeta glasba] 113 00:08:56,453 --> 00:09:00,249 Robot! Hej! Robi! 114 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 Vedel sem, da te bomo našli. 115 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 - Robi. - [policist] Stoj. Hej! 116 00:09:05,921 --> 00:09:08,714 Bi rad, da te aretiramo? Kaj ti je? 117 00:09:08,715 --> 00:09:11,551 To je moj robot. Bil je moj robot. 118 00:09:11,552 --> 00:09:15,055 Ne, moj je. Vpletaš se v zadeve postaje. 119 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 Gremo. 120 00:09:17,391 --> 00:09:20,269 Hej, kaj je narobe? Jaz sem. Povej mu. 121 00:09:22,771 --> 00:09:23,980 OBRAZNA PREPOZNAVA 122 00:09:23,981 --> 00:09:25,439 Povej mu, da sem jaz. 123 00:09:25,440 --> 00:09:26,524 VAROVANEC: NEZNAN 124 00:09:26,525 --> 00:09:28,735 [policist] Robot, opravi z njim. 125 00:09:29,486 --> 00:09:32,739 Ne ubij ga, jebenti. To boš pozneje. 126 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Gremo. 127 00:09:40,080 --> 00:09:45,294 [igra napeta glasba] 128 00:09:45,878 --> 00:09:48,881 Pravim vam, da me ni prepoznal. 129 00:09:54,261 --> 00:09:56,179 Vsaj na postaji je. To je dobro. 130 00:09:56,180 --> 00:09:58,347 Vložila bom zahtevek. 131 00:09:58,348 --> 00:10:01,642 Zakaj? Ni ga več. Izbrisali so mu spomin. 132 00:10:01,643 --> 00:10:03,520 [Mensah] Tega ne verjamem. 133 00:10:04,021 --> 00:10:07,523 Nočem verjeti, da je to, kar smo preživeli skupaj, 134 00:10:07,524 --> 00:10:10,277 - le niz ničel in enic. - Je. 135 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 Je. 136 00:10:12,821 --> 00:10:15,406 Torej [zavzdihne] je še vedno suženj. 137 00:10:15,407 --> 00:10:18,911 - To ni več naš robot, Arada. - Ne bi smeli priti sem, Ayda. 138 00:10:19,953 --> 00:10:24,207 Korporacija Rim je eno samo trpljenje. 139 00:10:24,208 --> 00:10:25,374 [množica vzklika] 140 00:10:25,375 --> 00:10:28,211 Oni pa vseeno žurajo, jebela. 141 00:10:28,212 --> 00:10:31,340 Utihnite že! Utihnite! 142 00:10:32,424 --> 00:10:36,135 Ni šans, da so našemu robotu izbrisali spomin. 143 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 Odstranili že, izbrisali pa ne. 144 00:10:40,140 --> 00:10:45,186 Prav ima. Robot je poln zaščitenih podatkov. 145 00:10:45,187 --> 00:10:47,438 Prečešejo vse podatke 146 00:10:47,439 --> 00:10:53,403 in če najdejo karkoli vrednega, to shranijo. 147 00:10:54,071 --> 00:10:55,530 Nazaj ga moramo dobiti. 148 00:10:55,531 --> 00:10:59,992 Zanje osebnost ni dragocena. 149 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 Karkoli obdržijo, 150 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 robot zelo verjetno ne bo več... 151 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 ista oseba. 152 00:11:13,674 --> 00:11:17,510 Gura, vseeno moramo poskusiti. 153 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Pin-Lee naj vloži zahtevek. 154 00:11:22,432 --> 00:11:26,103 Gura, ti poznaš ta kraj. 155 00:11:27,479 --> 00:11:28,689 Kaj lahko naredimo? 156 00:11:30,691 --> 00:11:31,692 Kaj lahko naredimo? 157 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 To je Korporacija Rim. 158 00:11:39,449 --> 00:11:40,576 Tu igrajo podlo. 159 00:11:42,327 --> 00:11:43,995 [protestniki razgrajajo] 160 00:11:43,996 --> 00:11:49,792 Med stavkarji in policijo je vse bolj napeto. 161 00:11:49,793 --> 00:11:53,129 Te osebe naj bi kršile pogodbo... 162 00:11:53,130 --> 00:11:56,507 se zaključi njihova služba. 163 00:11:56,508 --> 00:11:59,844 In ne more odločati o tem, kaj bi bilo najboljše. 164 00:11:59,845 --> 00:12:01,888 [poročevalec] Oblast je jasno povedala. 165 00:12:01,889 --> 00:12:04,265 - Brez dela ni jela. - Otroka moram nahraniti! 166 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 [protestnik] Nepravično! 167 00:12:06,560 --> 00:12:09,563 [policistka] Bi radi, da vas aretiramo? Greste tja? 168 00:12:11,565 --> 00:12:16,195 [protestniki] Nismo sužnji! Nismo sužnji! 169 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 [kraval neha] 170 00:12:32,127 --> 00:12:35,796 Svoje pogodbe kršite. Takoj zapustite območje. 171 00:12:35,797 --> 00:12:37,216 [protestnik 2] To ni prav! 172 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 Nikamor nam ni treba. 173 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Dajmo, ukrepajmo. 174 00:12:44,097 --> 00:12:46,350 [protestniki razgrajajo] 175 00:12:48,352 --> 00:12:49,686 [zavpije] 176 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 [zavpije] 177 00:12:56,193 --> 00:12:58,278 [zastoka] 178 00:13:00,822 --> 00:13:02,783 MOTNJE PODATKOV OKVARA KODE 179 00:13:06,286 --> 00:13:07,495 POZOR ZAZNANA GROŽNJA 180 00:13:07,496 --> 00:13:08,913 [protestnik 3 zavpije] 181 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 TARČA 182 00:13:10,666 --> 00:13:12,042 Ne streljaj. 183 00:13:19,091 --> 00:13:21,468 - [protestnik 4] Okvarjen je. - [protestnica] Ne dela. 184 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 [protestnik 5] Kaj mu je? 185 00:13:26,640 --> 00:13:29,851 [protestniki stokajo, razgrajajo] 186 00:13:29,852 --> 00:13:31,478 [protestnik 6] Podrite ga! Ubijte ga! 187 00:13:42,155 --> 00:13:45,575 [elektronski glas] Vstopate v stanovanjsko območje. 188 00:13:45,576 --> 00:13:48,953 Samo dovoljene usluge. Brez postopanja. 189 00:13:48,954 --> 00:13:50,831 Območje je pod nadzorom. 190 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 [igra napeta glasba] 191 00:14:12,019 --> 00:14:14,021 Zdravo. Dolgo se nisva videla. 192 00:14:14,521 --> 00:14:18,524 Rekel sem ti, da ne hodi k meni domov. Dobiva se jutri v pisarni. 193 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 Ne morem čakati. Takoj ga rabim. 194 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 Ne... [ostro vdihne] Ne preprodajam več. 195 00:14:25,032 --> 00:14:29,620 Vem. Preveril sem. Zaščita podatkov. Tretja stopnja. 196 00:14:30,204 --> 00:14:33,956 - Posel ti je cvetel, kaj? - [otrok] Ati, prideš? 197 00:14:33,957 --> 00:14:36,417 Takoj. Samo malo. 198 00:14:36,418 --> 00:14:37,919 Ne smeš biti tu. 199 00:14:37,920 --> 00:14:40,755 Kaj sploh delaš tu? Mislil sem, da si... 200 00:14:40,756 --> 00:14:43,758 Mrtev? Ni veliko manjkalo. Po tvoji zaslugi. 201 00:14:43,759 --> 00:14:45,051 Ne, ne mrtev, 202 00:14:45,052 --> 00:14:49,223 zunaj Korporacije Rim na kakem bednem planetu. 203 00:14:53,352 --> 00:14:57,313 Ne krivi me za svojo odvisnost. Mislim, da nisem imel nič s... 204 00:14:57,314 --> 00:14:58,774 [vrata se odprejo] 205 00:14:59,566 --> 00:15:00,566 Ati, kdo je to? 206 00:15:00,567 --> 00:15:05,196 Moj prijatelj dr. Gurathin. Nekoč sva bila sodelavca. 207 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 Res je. [zajeclja] Nato pa sem postal stranka. 208 00:15:10,827 --> 00:15:12,286 Ti si na vrsti za petje. 209 00:15:12,287 --> 00:15:17,709 - Naj dedi poje. Kmalu pridem, prav? - Prav. 210 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Greva. 211 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 Vest me je pekla zaradi tistega. 212 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 Kako ganljivo. 213 00:15:36,311 --> 00:15:37,813 Mislil sem, da boš kos. 214 00:15:39,398 --> 00:15:43,068 Mamilom, narejenim, da povzročijo maksimalno odvisnost? 215 00:15:43,986 --> 00:15:46,780 Kaj ne bi bil. Vedel si, kaj delaš. 216 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 Vsekakor si vedel, za koga to delaš. 217 00:16:09,219 --> 00:16:10,762 [zavzdihne] 218 00:16:13,307 --> 00:16:14,433 [zavzdihne] 219 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 [zapiska] 220 00:16:27,571 --> 00:16:29,280 NEDAVNA ČIŠČENJA SPOMINOV 221 00:16:29,281 --> 00:16:30,365 BREZ ZADETKA 222 00:16:37,331 --> 00:16:38,332 [zapiska] 223 00:16:40,083 --> 00:16:42,544 Ničesar ne boš našel. Šifrirano je. 224 00:16:49,635 --> 00:16:52,095 Čakaj. Vem, kje iskati. 225 00:16:52,679 --> 00:16:55,598 Išči: Vzpon in padec Zavetnega meseca. 226 00:16:55,599 --> 00:16:57,434 VZPON IN PADEC ZAVETNEGA MESECA 227 00:16:59,520 --> 00:17:01,187 [piskanje] 228 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 [Gurathin zavzdihne] 229 00:17:08,403 --> 00:17:09,819 Izsledi vir. 230 00:17:09,820 --> 00:17:10,905 IZSLEDI VIR 231 00:17:10,906 --> 00:17:11,989 VIR NAJDEN 232 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 Našel sem te. 233 00:17:15,702 --> 00:17:18,454 - Prenesi vse spomine. - [prijatelj] Kaj? 234 00:17:24,211 --> 00:17:28,257 [igra dramatična glasba] 235 00:17:28,841 --> 00:17:31,677 [prijatelj] Gurathin, kaj delaš? Bodi previden. 236 00:17:32,427 --> 00:17:33,554 [stoka] 237 00:17:36,306 --> 00:17:39,101 Koliko podatkov prenašaš? [odmeva] 238 00:17:40,394 --> 00:17:42,895 - [zajavka] - [prijatelj] Ne pretiravaj. 239 00:17:42,896 --> 00:17:45,773 Utihni. 240 00:17:45,774 --> 00:17:47,860 [dramatična glasba se nadaljuje] 241 00:17:54,032 --> 00:17:56,492 [Mensah] Hvala, da ste prišli tako na hitro. 242 00:17:56,493 --> 00:17:58,202 Govorice držijo? 243 00:17:58,203 --> 00:18:02,373 Celo raziskovalno ekipo so pobili, vas pa napadli? 244 00:18:02,374 --> 00:18:07,254 Ekipo Industrijskega koncerna DeltFall so umorili njihovi varnostni roboti. 245 00:18:07,754 --> 00:18:11,924 Podivjani roboti so zverinsko pomorili varovance? 246 00:18:11,925 --> 00:18:15,761 Ne. Vstavili so jim module za spreminjanje nastavitev 247 00:18:15,762 --> 00:18:19,933 in so bili pod nadzorom odpadniške ekipe GrayCris. 248 00:18:20,601 --> 00:18:26,147 Tudi mi bi najbrž umrli, če nas naš varnostni robot ne bi zaščitil. 249 00:18:26,148 --> 00:18:31,111 Pričakujemo, da bo pomemben člen pri preiskavi dogajanja. 250 00:18:31,612 --> 00:18:36,325 Se na vašem planetu roboti za seks res lahko poročijo z ljudmi? 251 00:18:38,202 --> 00:18:40,536 Ne. Se lahko držimo teme? 252 00:18:40,537 --> 00:18:43,706 Naša odvetnica bo vložila zahtevek, 253 00:18:43,707 --> 00:18:46,293 da lahko osebno pregledamo tega robota. 254 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 Našli so ga. 255 00:18:51,131 --> 00:18:54,133 [igra zlovešča glasba] 256 00:18:54,134 --> 00:18:57,888 [elektronski glas] Pozor. Kislinska kopel. Držite varno razdaljo. 257 00:19:03,352 --> 00:19:04,685 Kopel je pripravljena. 258 00:19:04,686 --> 00:19:06,647 KLIČEM BLIŽNJE ROBOTE 259 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 V redu, naprej. 260 00:19:21,537 --> 00:19:23,872 [policist] Robot, stopi na ploščad. 261 00:19:38,428 --> 00:19:41,682 [veriga rožlja] 262 00:19:47,187 --> 00:19:51,859 [rožljanje] 263 00:19:53,277 --> 00:19:54,736 [zastopnica] Dobro. Stopite ga. 264 00:19:56,613 --> 00:19:58,949 [elektronski glas] Držite varno razdaljo. 265 00:20:01,201 --> 00:20:02,202 Čakajte! 266 00:20:04,913 --> 00:20:06,414 [predstavnica] Kam pa greš? 267 00:20:06,415 --> 00:20:07,790 [Pin-Lee] Preveri sporočila. 268 00:20:07,791 --> 00:20:10,418 Sodišče je prepovedalo uničenje tega robota! 269 00:20:10,419 --> 00:20:14,214 Drek. Ven ga spravite. Takoj! 270 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 Robot. 271 00:20:24,224 --> 00:20:26,184 NEZNANA ŠTEVILKA 272 00:20:26,185 --> 00:20:28,478 [zajeclja] Nas res ne prepoznaš? 273 00:20:35,611 --> 00:20:37,029 Mislila sem... [zavzdihne] 274 00:20:37,696 --> 00:20:38,821 [zavzdihne] 275 00:20:38,822 --> 00:20:42,659 Upala sem, da se nas bodo tvoji organski deli spominjali. 276 00:20:43,327 --> 00:20:45,329 Marsikaj smo skupaj prestali. 277 00:20:49,750 --> 00:20:53,712 [zajeclja] Lahko mu povemo, kaj se je zgodilo. Potem bi vedel. 278 00:20:58,091 --> 00:21:01,303 Drek. V oči me gleda. 279 00:21:02,596 --> 00:21:05,182 Čeprav je videti kot robot, ni on. 280 00:21:13,148 --> 00:21:15,442 [vrata zapiskajo, se odprejo] 281 00:21:19,321 --> 00:21:20,322 Gura. 282 00:21:23,325 --> 00:21:26,744 - Bruhal bom. - [Mensah] Gura. 283 00:21:26,745 --> 00:21:27,828 [bruha, zastoka] 284 00:21:27,829 --> 00:21:31,749 Saj menda nisi vzel mamil? Ne bi te smeli pripeljati sem. 285 00:21:31,750 --> 00:21:33,335 Nak, nak. 286 00:21:34,711 --> 00:21:39,508 Ni to. [ostro vdihne] [zajeclja] Nisem vzel mamil. 287 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Imam ga. 288 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Kaj imaš? 289 00:21:49,309 --> 00:21:51,353 [zavzdihne] Ne. 290 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 [zapiska] 291 00:22:05,075 --> 00:22:06,158 [zapiska] 292 00:22:06,159 --> 00:22:10,497 [elektronsko brnenje] 293 00:22:11,123 --> 00:22:13,250 [igra otožna glasba] 294 00:22:33,020 --> 00:22:35,606 [Gurathin] To je vse. Odklopi. 295 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 [Mensah] Robot. 296 00:22:42,029 --> 00:22:43,613 Robot, si v redu? 297 00:22:43,614 --> 00:22:45,489 [Ratthi] Je uspelo? Nas prepoznaš? 298 00:22:45,490 --> 00:22:47,451 [Bharadwaj] Nas prepoznaš? 299 00:22:51,914 --> 00:22:52,915 [zavzdihne] 300 00:22:55,959 --> 00:22:59,420 Manjkajo mi epizode 420–568 Zavetnega meseca. 301 00:22:59,421 --> 00:23:01,547 - [Mensah se zasmeji] - [smejanje, vzklikanje] 302 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 Spet je z nami! 303 00:23:03,050 --> 00:23:05,009 - Mimogrede, ni za kaj. - Oh! 304 00:23:05,010 --> 00:23:10,348 Oh, Gura. [ostro vdihne] Gura. Hvala ti. 305 00:23:10,349 --> 00:23:12,433 Samo Družbi sem hotel nagajati. 306 00:23:12,434 --> 00:23:13,935 [Robomor] Nekaj se je zgodilo. 307 00:23:13,936 --> 00:23:15,645 Arada, pridi! 308 00:23:15,646 --> 00:23:17,522 - Je uspelo? - Ja. 309 00:23:17,523 --> 00:23:19,982 - [Robomor] Nekaj... - [hehet] Hej. Na. 310 00:23:19,983 --> 00:23:24,321 - Nekaj se je zgodilo. - Nova oblačila. Upam, da ti bodo prav. 311 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 Ne razumem, kaj se dogaja. 312 00:23:29,493 --> 00:23:32,246 [smrkne] Odkupili te bomo. 313 00:23:33,121 --> 00:23:35,623 Družba se želi izogniti negativni publiciteti. 314 00:23:35,624 --> 00:23:37,835 Z nami greš v Ohranitveno zvezo. 315 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 Tam boš svoboden. 316 00:23:41,129 --> 00:23:42,130 Hočete reči... 317 00:23:43,632 --> 00:23:46,176 - Nisem več na seznamu opreme? - Ne. 318 00:23:50,639 --> 00:23:51,973 Lahko obdržim oklep? 319 00:23:51,974 --> 00:23:54,642 - Ne boš ga rabil. - Ne bodo te streljali. 320 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 Kaj bom potem delal? 321 00:23:58,856 --> 00:24:02,025 - Bom vaš telesni stražar? - Ne. 322 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 Jaz bom tvoja skrbnica. 323 00:24:07,614 --> 00:24:10,701 [ostro vdihne] Tam boš imel nešteto priložnosti. 324 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 Mislim, da se lahko naučiš, česar želiš. 325 00:24:17,082 --> 00:24:19,750 Lahko prideš delat v moj laboratorij. 326 00:24:19,751 --> 00:24:20,836 [zahahlja se] 327 00:24:21,753 --> 00:24:24,339 Doma se lahko temeljito pogovorimo. 328 00:24:29,970 --> 00:24:32,346 - Lahko se pogovorimo o tem. - [Mensah] Ja. [smeh] 329 00:24:32,347 --> 00:24:34,223 - Lahko, ja. - [hehet] Prvič. 330 00:24:34,224 --> 00:24:35,851 Ste pripravljeni? 331 00:24:36,727 --> 00:24:38,187 Poglejte ga. 332 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 Pridi. 333 00:24:41,023 --> 00:24:43,858 [Robomor] Oklep je izdajal, da sem varnostni robot. 334 00:24:43,859 --> 00:24:46,694 - Čeden si. - Vau. [zahahlja se] 335 00:24:46,695 --> 00:24:48,321 [Robomor] A nič več nisem bil Rob. 336 00:24:48,322 --> 00:24:50,657 - Ja, robot. - [Robomor] Samo Bot. 337 00:24:51,742 --> 00:24:53,243 Zelo smo te veseli. 338 00:24:53,827 --> 00:24:55,953 [Bharadwaj] Predstavniki DeltFalla so prišli. 339 00:24:55,954 --> 00:24:58,664 - Dobro, greva k njim. - Ja. 340 00:24:58,665 --> 00:25:03,754 Robot, udobno se namesti. Če karkoli potrebuješ, povej. 341 00:25:08,592 --> 00:25:13,055 [Robomor] Čepel sem v kotu in opazoval. Veliko ljudi je prišlo na pogovor. 342 00:25:13,722 --> 00:25:18,684 Večinoma odvetniki od Družbe in DeltFalla 343 00:25:18,685 --> 00:25:21,313 ter drugi korporativni politični osebki. 344 00:25:22,814 --> 00:25:24,983 Prišli so celo iz GrayCrisove krovne družbe. 345 00:25:25,609 --> 00:25:27,360 [ekipa se smeji] 346 00:25:27,361 --> 00:25:30,030 [Robomor] Nato smo proslavili. 347 00:25:31,114 --> 00:25:36,452 - Ja. Kar naprej smo v atriju. - Deset ur si bil tam. 348 00:25:36,453 --> 00:25:37,537 - Oh! - Ja. 349 00:25:37,538 --> 00:25:40,122 [Robomor] Sprejeli so me v svoj dom. 350 00:25:40,123 --> 00:25:42,167 Želeli, da postanem eden izmed njih. 351 00:25:42,668 --> 00:25:46,295 Dvignimo kozarce. 352 00:25:46,296 --> 00:25:49,382 [ostro vdihne] Na našo ekipo. 353 00:25:49,383 --> 00:25:53,344 In nate, robot. Dobrodošel. 354 00:25:53,345 --> 00:25:55,346 - Na ekipo. - Na ekipo. 355 00:25:55,347 --> 00:25:57,807 - In na robota! - Robota! [smeh] 356 00:25:57,808 --> 00:26:00,101 - [Ratthi] Govor! Hec. - [Mensah] Ne. 357 00:26:00,102 --> 00:26:02,395 [Ratthi] Hecam se. Ničesar ti ni treba reči. 358 00:26:02,396 --> 00:26:04,147 [Mensah] Lahko delaš, kar želiš. 359 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 [igra melanholična glasba] 360 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 Kam greš? 361 00:27:11,423 --> 00:27:13,509 Grem... 362 00:27:15,594 --> 00:27:16,845 Območje grem preverit. 363 00:27:21,600 --> 00:27:26,855 [zavzdihne] Saj se boš navadil. 364 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 Dobri ljudje so. 365 00:27:30,609 --> 00:27:34,488 Najboljši, kar sem jih kdaj spoznal. Ohranitvena zveza. [vdihne] 366 00:27:35,280 --> 00:27:36,364 [zavzdihne] 367 00:27:36,365 --> 00:27:37,449 No... 368 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 Res so čudni. 369 00:27:43,539 --> 00:27:46,834 [hehet] Trajalo je, da se navadim, ko pa se... 370 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 Znašel se boš. 371 00:27:57,219 --> 00:27:59,054 Rad bi ti pomagal. 372 00:28:01,765 --> 00:28:07,353 Razmišljal sem. Mislim, da razumem, do določene meje... 373 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Dr. Gurathin. 374 00:28:12,985 --> 00:28:14,570 Območje moram preveriti. 375 00:28:37,134 --> 00:28:38,844 Območje moraš preveriti. 376 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 Hvala. 377 00:28:51,148 --> 00:28:52,858 [globoko vdihne] 378 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 [vrata se zaprejo] 379 00:29:01,241 --> 00:29:03,619 [tresoče diha] Hvala. 380 00:29:08,749 --> 00:29:10,751 [otožna glasba se nadaljuje] 381 00:29:48,413 --> 00:29:50,039 [Robomor] Bilo je nenavadno. 382 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 V teh oblačilih sem spominjal na nadgrajenega človeka. 383 00:30:01,009 --> 00:30:04,972 Nihče ni opazil, da sem varnostni robot. Še. 384 00:30:06,640 --> 00:30:11,061 Poiskal sem zemljevide in se odpravil do ploščadi. 385 00:30:18,110 --> 00:30:19,987 Preveril sem odhode. 386 00:30:23,198 --> 00:30:27,578 Transportna ladja z robotom se je odpravljala do oddaljenega rudnika. 387 00:30:28,328 --> 00:30:33,542 Pozdravil sem ga kot robot za razvedrilo, ki potrebuje prevoz. 388 00:30:42,259 --> 00:30:46,096 Pokazal sem mu, koliko ur serij in drugih oddaj imam. 389 00:30:47,347 --> 00:30:52,519 Izkazalo se je, da tudi transportni roboti uživajo v kakovostnih serijah. 390 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 [igra optimistična glasba] 391 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 [elektronski glas] Vrata se zapirajo. 392 00:31:30,307 --> 00:31:32,350 [optimistična glasba se nadaljuje] 393 00:31:32,351 --> 00:31:33,435 [Mensah zavzdihne] 394 00:31:48,367 --> 00:31:49,368 [zavzdihne] 395 00:32:08,428 --> 00:32:10,472 [Robomor] Ne vem, kaj hočem. 396 00:32:14,810 --> 00:32:18,188 Vem pa, da nočem, da mi drugi govorijo, kaj hočem. 397 00:32:22,442 --> 00:32:24,111 Ali da se odločijo v mojem imenu. 398 00:32:24,653 --> 00:32:26,238 [Mensah tresoče diha] 399 00:32:27,573 --> 00:32:30,951 - Tudi če so moj najljubši človek. - [hlipa] 400 00:32:33,120 --> 00:32:35,122 [optimistična glasba se nadaljuje] 401 00:33:02,357 --> 00:33:04,651 [Robomor] Robomor, konec sporočila. 402 00:33:58,413 --> 00:34:00,415 Prevedla Nena Lubej Artnak 402 00:34:01,305 --> 00:35:01,789