"Murderbot" The Perimeter
ID | 13183337 |
---|---|
Movie Name | "Murderbot" The Perimeter |
Release Name | Murderbot.S01E10.The.Perimeter.2160p.ATVp.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-RAWR.may.#68 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Malay |
IMDB ID | 34767992 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,554
SISTEM BUT SEMULA
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,639
[bunyi bip]
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,475
[Murderbot] Ada sesuatu telah berlaku.
5
00:00:19,561 --> 00:00:20,561
DIAGNOSIS DIMULAKAN
6
00:00:20,562 --> 00:00:21,813
Sesuatu.
7
00:00:24,650 --> 00:00:25,817
Ada sesuatu telah berlaku.
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,239
DIAGNOSIS DIJALANKAN
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,491
Saya di mana?
10
00:00:33,408 --> 00:00:34,408
Saya di mana?
11
00:00:34,409 --> 00:00:36,453
[juruteknik]
Whoa. Sleeping Beauty dah sedar.
12
00:00:37,454 --> 00:00:38,579
[Murderbot] Saya di mana?
13
00:00:38,580 --> 00:00:42,084
Ini syurga. Tahniah. Awak berjaya sampai.
14
00:00:44,586 --> 00:00:47,130
Dr. Mensah? Awak ada di sini?
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,215
IMBASAN PENGECAMAN WAJAH
16
00:00:49,216 --> 00:00:51,217
Di mana Dr. Mensah? Pin-Lee? Arada?
17
00:00:51,218 --> 00:00:54,679
- Siapa?
- Klien saya. Di mana semua klien saya?
18
00:00:54,680 --> 00:00:55,764
Jangan risau.
19
00:00:58,183 --> 00:00:59,475
Saya kenal awak?
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,353
Ya. Saya ayah awak.
21
00:01:01,937 --> 00:01:04,497
Saya berasmara dengan unit
pembuangan sampah dan awak dilahirkan.
22
00:01:05,399 --> 00:01:08,609
Okey. Selesaikan pemadaman memori.
23
00:01:08,610 --> 00:01:10,696
- Apa?
- [jurutera] Ayuh.
24
00:01:11,822 --> 00:01:12,865
Sekejap. Apa yang kamu...
25
00:01:20,455 --> 00:01:23,332
TINDAKAN SISTEM KESELAMATAN
MENGOSONGKAN MEMORI
26
00:01:23,333 --> 00:01:26,795
[Murderbot] Sekejap. Saya... ingat.
27
00:01:30,090 --> 00:01:33,844
Klien-klien saya. Manusia.
28
00:01:35,512 --> 00:01:38,640
Siapa... Saya kenal mereka?
29
00:01:39,433 --> 00:01:42,310
[ahli lembaga 1] Selamat pulang.
Terima kasih kerana menunggu.
30
00:01:42,311 --> 00:01:43,395
Di mana ia?
31
00:01:43,896 --> 00:01:44,897
Di mana Unit Keselamatan?
32
00:01:45,856 --> 00:01:46,981
[menggagap] Maaf. Awak...
33
00:01:46,982 --> 00:01:50,234
Awak tanya lokasi fizikal
peralatan tertentu?
34
00:01:50,235 --> 00:01:53,738
Kami merujuk kepada Unit Keselamatan
yang ditugaskan untuk ekspedisi kami.
35
00:01:53,739 --> 00:01:56,324
Uh, unit yang selamatkan nyawa kami.
36
00:01:56,325 --> 00:02:00,329
Ya. Sebab ia bukan peralatan.
Ia bukan khemah.
37
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
Ia dikategorikan ikut protokol yang sama
macam khemah.
38
00:02:05,042 --> 00:02:06,667
- Awak percaya?
- [Gurathin] Ya.
39
00:02:06,668 --> 00:02:11,173
Sebenarnya, lokasinya bukan urusan kamu.
40
00:02:12,424 --> 00:02:14,551
Kami akan jadikannya urusan kami.
41
00:02:15,135 --> 00:02:19,096
Fakta yang kamu sediakan bahan dan
pengangkutan kepada pasukan
42
00:02:19,097 --> 00:02:25,938
yang bunuh Pasukan DeltFall dan cuba
bunuh kami nampaknya tak didedahkan.
43
00:02:27,147 --> 00:02:28,398
Setakat ini.
44
00:02:29,399 --> 00:02:34,362
Ada klausa NDA dalam setiap perjanjian
liabiliti, termasuk perjanjian kamu.
45
00:02:34,363 --> 00:02:37,073
Ia tak boleh digunakan
dalam situasi luar biasa begini.
46
00:02:37,074 --> 00:02:40,661
Risiko yang kamu akan tanggung telah
dipersetujui dalam kontrak dan...
47
00:02:43,372 --> 00:02:45,623
Syarikat takkan mengaku sebarang kesalahan
48
00:02:45,624 --> 00:02:50,711
melibatkan insiden di Planet 898/8712,
49
00:02:50,712 --> 00:02:53,381
atau pengetahuan sedia
tentang mana-mana orang
50
00:02:53,382 --> 00:02:56,385
selain daripada yang dibenarkan
oleh syarikat untuk berada di planet itu.
51
00:02:57,886 --> 00:03:03,475
Okey. Bagus. Jadi, kamulah orang tak guna
yang kami perlu hadapi.
52
00:03:04,309 --> 00:03:06,186
Ya. Saya orang tak guna itu.
53
00:03:07,855 --> 00:03:09,314
[juruteknik] Okey. Siap.
54
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
Ia benar-benar buat kliennya terbunuh?
55
00:03:13,068 --> 00:03:16,362
Entahlah.
Saya cuma dapat arahan daripada korporat.
56
00:03:16,363 --> 00:03:17,781
Pasti ia ada buat silap.
57
00:03:19,074 --> 00:03:21,994
Siapa peduli? Ia dah dipadamkan.
58
00:03:22,578 --> 00:03:25,622
Okey, saya nak awak masukkan
modul gabenor baharu.
59
00:03:27,207 --> 00:03:29,000
- Apa?
- Apa?
60
00:03:29,001 --> 00:03:31,753
[ketawa sinis]
Modul gabenor padanya tak berfungsi?
61
00:03:33,005 --> 00:03:34,463
Betul. Ia tertulis di sini.
62
00:03:34,464 --> 00:03:36,340
Biar betul? Kenapa tak beritahu saya?
63
00:03:36,341 --> 00:03:40,929
Relaks. Ia dah tak sedar. Tak berbahaya.
64
00:03:42,556 --> 00:03:43,557
Betul, bukan?
65
00:03:44,308 --> 00:03:46,935
[meludah]
66
00:03:49,730 --> 00:03:51,315
Ayuh. Modul gabenor.
67
00:04:04,870 --> 00:04:08,081
AMARAN SISTEM KESELAMATAN:
MODUL GABENOR DIMUAT NAIK
68
00:04:08,582 --> 00:04:09,790
[juruteknik] Modul dah dimasukkan.
69
00:04:09,791 --> 00:04:10,876
MODUL GABENOR
SELESAI
70
00:04:13,754 --> 00:04:14,796
Menghidupkan semula.
71
00:04:16,423 --> 00:04:17,797
[jurutera] Unit Keselamatan, laporan.
72
00:04:17,798 --> 00:04:20,343
KEMASKINI SISTEM KESELAMATAN:
SISTEM OPERASI TELAH DIKEMASKINI
73
00:04:20,344 --> 00:04:21,552
ARAHAN DIMULAKAN
74
00:04:21,553 --> 00:04:26,266
Helo. Unit Keselamatan ini aktif.
75
00:04:27,017 --> 00:04:28,310
Menunggu arahan.
76
00:04:29,228 --> 00:04:30,562
[jurutera] Bangun dari meja.
77
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
Usap perut dan tepuk perlahan kepala awak.
78
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
Berhenti.
79
00:04:41,615 --> 00:04:45,451
Nampak? Semua okey. Tak berbahaya.
80
00:04:45,452 --> 00:04:48,288
Bayi yang sangat kuat
dengan senjata di lengannya.
81
00:04:50,082 --> 00:04:54,211
Berpura-pura jadi bayi.
Seperti... [meniru bayi menangis]
82
00:04:55,671 --> 00:04:56,672
Buat.
83
00:04:57,673 --> 00:05:01,718
[meniru bayi menangis]
84
00:05:03,220 --> 00:05:05,388
Apa yang sedang berlaku?
85
00:05:05,389 --> 00:05:07,349
Berhenti. Hentikannya.
86
00:05:08,433 --> 00:05:10,059
Ini Unit Keselamatan saya?
87
00:05:10,060 --> 00:05:12,603
Ya. Ia, uh, sedia untuk berkhidmat.
88
00:05:12,604 --> 00:05:14,188
[wakil syarikat] Pakaikan topi keledarnya.
89
00:05:14,189 --> 00:05:15,899
[juruteknik] Apa yang ia akan buat?
90
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Keselamatan.
91
00:05:19,862 --> 00:05:22,322
[muzik tema dimainkan]
92
00:06:19,630 --> 00:06:21,470
BERDASARKAN "ALL SYSTEMS RED"
OLEH MARTHA WELLS
93
00:06:35,145 --> 00:06:36,562
Di mana Unit Keselamatan kami?
94
00:06:36,563 --> 00:06:41,401
Ia bukan Unit Keselamatan kamu.
Ia Unit Keselamatan kami.
95
00:06:41,902 --> 00:06:46,657
Pn. Presiden.
Kamu akan panggil saya Pn. Presiden.
96
00:06:47,699 --> 00:06:52,245
Setidaknya, Unit Keselamatan
yang dimaksudkan ialah saksi penting.
97
00:06:52,246 --> 00:06:58,376
Pn. Presiden, ia bukan saksi.
Setidaknya, ia, uh, cuma alat perakam.
98
00:06:58,377 --> 00:07:00,962
Sebab yang lebih kukuh
untuk berkongsi maklumat tentangnya.
99
00:07:00,963 --> 00:07:05,175
Awak cakap ia alat perakam.
Okey. Kami nak akses kepada bukti.
100
00:07:14,560 --> 00:07:15,561
Kami akan beli.
101
00:07:16,895 --> 00:07:18,145
Kami akan beli Unit Keselamatan itu.
102
00:07:18,146 --> 00:07:19,522
Ia bukan pemilikan.
103
00:07:19,523 --> 00:07:20,815
Ia memang begitu di sini.
104
00:07:20,816 --> 00:07:21,899
Ia mahal.
105
00:07:21,900 --> 00:07:26,738
Begitu juga saman yang akan dikenakan
terhadap syarikat kamu.
106
00:07:27,281 --> 00:07:32,118
Okey. Maksudnya kamu akan gugurkan
sebarang dakwaan untuk saman
107
00:07:32,119 --> 00:07:33,494
sebagai pertukaran untuk Unit Keselamatan?
108
00:07:33,495 --> 00:07:37,915
Tak. Maksud saya kami akan ambil Unit
Keselamatan dan separuh syarikat kamu.
109
00:07:37,916 --> 00:07:39,834
[ketawa kecil]
110
00:07:39,835 --> 00:07:45,047
Kami tak boleh beri unit itu. Tapi boleh
tawarkan yang lain. Kualiti lebih bagus.
111
00:07:45,048 --> 00:07:48,009
Kami tak nak kualiti yang lebih bagus.
Kami nak unit itu.
112
00:07:48,010 --> 00:07:49,844
Unit itu dah rosak.
113
00:07:49,845 --> 00:07:53,015
Bukan rosak. Suboptimum.
114
00:07:54,433 --> 00:07:57,185
Pn. Presiden,
nampaknya unit yang dimaksudkan
115
00:07:57,186 --> 00:07:58,812
ada masalah dengan modul gabenornya.
116
00:07:59,479 --> 00:08:02,107
Awak ada perasan
apa-apa kelakuan yang aneh?
117
00:08:05,194 --> 00:08:07,737
Jika kamu gagal laporkan
sebarang kelakuan aneh,
118
00:08:07,738 --> 00:08:10,698
ia akan mengganggu
kontrak kamu dengan syarikat.
119
00:08:10,699 --> 00:08:16,580
Okey, dengar. Jika kamu risau tentang
sesuatu yang boleh menjejaskan, tak perlu.
120
00:08:17,456 --> 00:08:21,585
Modul gabenor dah diganti
dan memori unit itu telah dipadamkan.
121
00:08:23,587 --> 00:08:24,587
Apa?
122
00:08:24,588 --> 00:08:27,216
Betul. Diset semula sepenuhnya.
123
00:08:29,927 --> 00:08:33,179
Jadi, ia... dah tiada?
124
00:08:36,433 --> 00:08:40,437
[muzik tegang dimainkan]
125
00:08:56,453 --> 00:08:57,787
Unit Keselamatan!
126
00:08:57,788 --> 00:09:00,249
Unit Keselamatan. Hei. Ukes.
127
00:09:00,916 --> 00:09:02,918
Saya dah agak.
Saya tahu kami akan jumpa awak.
128
00:09:04,294 --> 00:09:05,920
- Hai. Ukes.
- [pegawai] Berhenti. Hei.
129
00:09:05,921 --> 00:09:08,714
Awak nak ditahan? Apa masalah awak?
130
00:09:08,715 --> 00:09:11,551
Saya cuma... Ini Unit Keselamatan saya.
Pernah jadi Unit Keselamatan saya.
131
00:09:11,552 --> 00:09:15,055
Tak. Ini Unit Keselamatan saya,
dan awak mengganggu urusan stesen ini.
132
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
Ayuh.
133
00:09:17,391 --> 00:09:20,269
Hei. Kenapa? Ini saya. Beritahu dia.
134
00:09:22,771 --> 00:09:23,980
IMBASAN PENGECAMAN WAJAH
135
00:09:23,981 --> 00:09:25,439
Beritahu dia ini saya.
136
00:09:25,440 --> 00:09:26,524
IDENTITI KLIEN: TIDAK DIKENALI
137
00:09:26,525 --> 00:09:28,735
[pegawai] Unit Keselamatan,
uruskan si tak guna itu.
138
00:09:29,486 --> 00:09:32,739
Jangan. Aduhai! Jangan bunuh dia.
Nanti saja.
139
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
Baiklah. Ayuh.
140
00:09:40,080 --> 00:09:45,294
[muzik tegang dimainkan]
141
00:09:45,878 --> 00:09:48,881
Dengar, tak mungkin ia tak kenal saya.
142
00:09:54,261 --> 00:09:56,179
Okey. Ia di stesen. Baguslah.
143
00:09:56,180 --> 00:09:58,347
Saya akan teruskan injunksi.
144
00:09:58,348 --> 00:10:01,642
Apa gunanya? Ia... dah tiada.
Ia... dah dipadam.
145
00:10:01,643 --> 00:10:03,520
[Mensah] Saya tak percaya.
146
00:10:04,021 --> 00:10:07,523
Saya tak percaya
semua yang kita lalui bersama
147
00:10:07,524 --> 00:10:10,277
- hanya sekadar rentetan sifar dan satu.
- Memang begitu.
148
00:10:11,028 --> 00:10:12,070
Memang begitu.
149
00:10:12,821 --> 00:10:15,406
Jadi, ia... [mengeluh] ...masih terikat.
150
00:10:15,407 --> 00:10:16,908
Ia dah tak terikat, Arada.
151
00:10:16,909 --> 00:10:18,911
Saya dah cakap
kita tak patut ke sini, Ayda.
152
00:10:19,953 --> 00:10:24,207
Hanya ada kesengsaraan di Corporation Rim.
153
00:10:24,208 --> 00:10:25,374
[orang ramai bersorak]
154
00:10:25,375 --> 00:10:28,211
Tapi hidup diteruskan seperti biasa.
155
00:10:28,212 --> 00:10:31,340
Diamlah! Diam!
156
00:10:32,424 --> 00:10:36,135
Tak mungkin data Unit Keselamatan kita
telah dipadam.
157
00:10:36,136 --> 00:10:39,640
Dibuang, ya. Dipadam? Tidak.
158
00:10:40,140 --> 00:10:45,186
Betul cakap dia.
Unit itu penuh dengan data pemilik.
159
00:10:45,187 --> 00:10:47,438
Mereka sedang meneliti semua data itu,
160
00:10:47,439 --> 00:10:53,403
dan jika mereka jumpa apa-apa yang
menguntungkan, mereka akan simpan.
161
00:10:54,071 --> 00:10:55,530
Kita akan dapatkannya semula.
162
00:10:55,531 --> 00:10:59,992
Ratthi, personaliti
tak beri mereka keuntungan.
163
00:10:59,993 --> 00:11:02,287
Apa saja yang mereka ambil,
164
00:11:03,288 --> 00:11:06,041
saya tak rasa Unit Keselamatan
akan jadi orang...
165
00:11:08,627 --> 00:11:09,628
yang sama.
166
00:11:13,674 --> 00:11:17,510
Gura, kita perlu cuba.
167
00:11:17,511 --> 00:11:19,513
Pin-Lee patut teruskan dengan injunksi.
168
00:11:22,432 --> 00:11:26,103
Gura, awak kenal tempat ini.
169
00:11:27,479 --> 00:11:28,689
Apa kita boleh buat?
170
00:11:30,691 --> 00:11:31,692
Apa kita boleh buat?
171
00:11:34,736 --> 00:11:36,864
Ini Corporation Rim.
172
00:11:39,449 --> 00:11:40,576
Mereka memang tak adil.
173
00:11:42,327 --> 00:11:43,995
[pembantah riuh]
174
00:11:43,996 --> 00:11:49,792
Keadaan semakin buruk apabila polis
dan penunjuk perasaan terus bertelagah.
175
00:11:49,793 --> 00:11:53,129
Individu-individu ini
dianggap terikat dengan kontrak...
176
00:11:53,130 --> 00:11:56,507
pada tarikh permulaan kontrak mereka dan
tempoh perkhidmatan mereka telah tamat.
177
00:11:56,508 --> 00:11:59,844
Bukan entiti sah dan tiada kelayakan
untuk menentukan langkah terbaik.
178
00:11:59,845 --> 00:12:01,888
[pemberita]
pihak berkuasa telah jelaskan.
179
00:12:01,889 --> 00:12:04,265
- Tiada kerja, tiada makanan.
- Saya perlu beri anak-anak makan!
180
00:12:04,266 --> 00:12:06,018
[pembantah] Ini salah!
181
00:12:06,560 --> 00:12:08,477
[pegawai] Awak nak ditangkap?
Itu tindakan seterusnya.
182
00:12:08,478 --> 00:12:09,563
Awak nak ke sana?
183
00:12:11,565 --> 00:12:16,195
[pembantah] Kami bukan hamba!
184
00:12:26,163 --> 00:12:28,332
[riuh berhenti]
185
00:12:32,127 --> 00:12:35,796
Kamu melanggar kontrak.
Keluar dari kawasan ini sekarang!
186
00:12:35,797 --> 00:12:37,216
[pembantah 2] Tak, ini salah!
187
00:12:38,467 --> 00:12:39,843
Kami tak perlu ke mana-mana!
188
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
Ayuh. Mari beri pengajaran.
189
00:12:44,097 --> 00:12:46,350
[pembantah riuh]
190
00:12:48,352 --> 00:12:49,686
[menjerit]
191
00:12:51,605 --> 00:12:53,649
[menjerit]
192
00:12:56,193 --> 00:12:58,278
[mendengus]
193
00:13:00,822 --> 00:13:02,783
GANGGUAN DATA
KOD ROSAK
194
00:13:06,286 --> 00:13:07,495
AMARAN SISTEM KESELAMATAN
ANCAMAN BAHAYA DIKESAN
195
00:13:07,496 --> 00:13:08,913
[pembantah 3 menjerit, nafas tertahan]
196
00:13:08,914 --> 00:13:09,998
SASARAN
197
00:13:10,666 --> 00:13:12,042
Jangan tembak.
198
00:13:19,091 --> 00:13:21,468
- [pembantah 4] Ia rosak.
- [pembantah 5] Ia alami gangguan.
199
00:13:23,262 --> 00:13:24,596
[pembantah 6] Apa masalahnya?
200
00:13:26,640 --> 00:13:29,851
[pembantah mendengus, riuh]
201
00:13:29,852 --> 00:13:31,478
[pembantah 7] Musnahkannya! Bunuh ia!
202
00:13:42,155 --> 00:13:45,575
[suara elektronik] Anda memasuki
kawasan perumahan gaya hidup kelas enam.
203
00:13:45,576 --> 00:13:48,953
Hanya permintaan yang dibenarkan sahaja.
Dilarang melepak.
204
00:13:48,954 --> 00:13:50,831
Pemantauan aktif sedang dijalankan.
205
00:13:51,582 --> 00:13:53,584
[muzik saspens dimainkan]
206
00:14:12,019 --> 00:14:14,021
Hai. Dah lama tak jumpa.
207
00:14:14,521 --> 00:14:18,524
Saya dah larang awak datang ke rumah.
Saya akan jumpa awak di pejabat esok.
208
00:14:18,525 --> 00:14:20,526
Saya tak boleh tunggu.
Saya perlukannya sekarang.
209
00:14:20,527 --> 00:14:24,531
[menggagap] Saya... [menarik nafas pendek]
dah tak jadi pengedar.
210
00:14:25,032 --> 00:14:29,620
Saya tahu. Saya dah siasat tentang awak.
Data keselamatan. Akses tahap tiga.
211
00:14:30,204 --> 00:14:32,580
Perniagaan awak sangat maju dahulu, bukan?
212
00:14:32,581 --> 00:14:33,956
[kanak-kanak] Ayah datang tak?
213
00:14:33,957 --> 00:14:36,417
Ayah akan datang. Uh, sekejap, okey?
214
00:14:36,418 --> 00:14:37,919
Awak tak boleh datang ke sini, okey?
215
00:14:37,920 --> 00:14:40,755
Apa yang awak buat di sini?
Saya fikir awak dah...
216
00:14:40,756 --> 00:14:43,758
Mati? Hampir. Disebabkan awak.
217
00:14:43,759 --> 00:14:45,051
Tak. Bukan mati.
218
00:14:45,052 --> 00:14:49,223
Di luar Corporation Rim,
di planet terpencil.
219
00:14:53,352 --> 00:14:55,019
Jangan salahkan saya untuk ketagihan awak.
220
00:14:55,020 --> 00:14:57,313
Sebenarnya saya tak rasa
ia ada kaitan dengan...
221
00:14:57,314 --> 00:14:58,774
[pintu dibuka]
222
00:14:59,566 --> 00:15:00,566
Ayah, ini siapa?
223
00:15:00,567 --> 00:15:05,196
Ini kawan ayah, Dr. Gurathin.
Ya. Kami pernah bekerja bersama.
224
00:15:05,197 --> 00:15:09,201
Betul. [menggagap]
Kemudian saya jadi pelanggan.
225
00:15:10,827 --> 00:15:12,286
Giliran ayah untuk menyanyi.
226
00:15:12,287 --> 00:15:15,790
Dengar. Beritahu Papa dia perlu menyanyi
dan ayah akan masuk
227
00:15:15,791 --> 00:15:17,709
- sekejap lagi, okey?
- Okey.
228
00:15:23,966 --> 00:15:24,967
Ayuh.
229
00:15:30,639 --> 00:15:33,308
Saya rasa teruk. Tentang apa yang berlaku.
230
00:15:34,142 --> 00:15:35,182
Sangat menyentuh perasaan.
231
00:15:36,311 --> 00:15:37,813
Saya fikir awak boleh mengawalnya.
232
00:15:39,398 --> 00:15:43,068
Dadah yang direka dengan teliti
untuk ketagihan maksimum itu?
233
00:15:43,986 --> 00:15:45,361
Saya mengawalnya dengan sangat bagus.
234
00:15:45,362 --> 00:15:46,780
Awak tahu apa yang awak buat.
235
00:15:48,532 --> 00:15:50,534
Awak memang tahu tujuan awak lakukannya.
236
00:16:09,219 --> 00:16:10,762
[mengeluh]
237
00:16:13,307 --> 00:16:14,433
[mengeluh]
238
00:16:16,393 --> 00:16:17,394
[bunyi bip]
239
00:16:27,571 --> 00:16:29,280
PEMBERSIHAN MEMORI
UNIT KESELAMATAN TERKINI
240
00:16:29,281 --> 00:16:30,365
TIDAK DITEMUI
241
00:16:37,331 --> 00:16:38,332
[bunyi bip]
242
00:16:40,083 --> 00:16:42,544
Awak takkan jumpa apa-apa.
Semuanya disulitkan.
243
00:16:49,635 --> 00:16:52,095
Sekejap. Saya tahu nak cari di mana.
244
00:16:52,679 --> 00:16:55,849
Mencari: The Rise and Fall
of Sanctuary Moon.
245
00:16:59,520 --> 00:17:01,187
[bunyi bip]
246
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
[Gurathin mengeluh]
247
00:17:08,403 --> 00:17:09,819
Menjejaki fail kepada sumber.
248
00:17:09,820 --> 00:17:10,905
MENJEJAKI FAIL KEPADA SUMBER
249
00:17:10,906 --> 00:17:11,989
SUMBER DITEMUI
250
00:17:11,990 --> 00:17:13,075
Dah jumpa.
251
00:17:15,702 --> 00:17:17,370
- Muat turun semua memori.
- [kawan] Apa?
252
00:17:17,371 --> 00:17:18,454
MEMULAKAN MUAT TURUN
253
00:17:24,211 --> 00:17:28,257
[muzik dramatik dimainkan]
254
00:17:28,841 --> 00:17:31,677
[kawan] Gurathin, apa yang awak buat?
Hati-hati.
255
00:17:32,427 --> 00:17:33,554
[mendengus]
256
00:17:36,306 --> 00:17:39,101
Berapa banyak data yang awak muat turun?
[bergema]
257
00:17:40,394 --> 00:17:42,895
- [menggerenyet]
- [kawan] Jangan keterlaluan.
258
00:17:42,896 --> 00:17:45,773
Diam.
259
00:17:45,774 --> 00:17:47,860
[muzik dramatik bersambung]
260
00:17:54,032 --> 00:17:56,492
[Mensah]
Terima kasih kerana datang segera.
261
00:17:56,493 --> 00:17:58,202
Khabar angin itu betul?
262
00:17:58,203 --> 00:18:02,373
Seluruh pasukan tinjauan terbunuh
dan awak sendiri diserang?
263
00:18:02,374 --> 00:18:05,334
Ada pasukan daripada
Kumpulan Industri DeltFall
264
00:18:05,335 --> 00:18:07,254
yang dibunuh oleh Unit Keselamatan mereka.
265
00:18:07,754 --> 00:18:11,924
Jadi, Unit Keselamatan yang memberontak
membunuh klien dengan kejam? Juga...
266
00:18:11,925 --> 00:18:15,761
Bukan, ada modul pintasan tempur
dimasukkan ke dalam sistemnya,
267
00:18:15,762 --> 00:18:19,933
dan ia dikawal oleh entiti korporat
pemberontak bernama GrayCris.
268
00:18:20,601 --> 00:18:21,934
Kami juga mungkin terbunuh
269
00:18:21,935 --> 00:18:26,147
tanpa perlindungan cemerlang daripada
Unit Keselamatan yang dibekalkan syarikat,
270
00:18:26,148 --> 00:18:28,399
yang kami jangka menjadi bahagian penting
271
00:18:28,400 --> 00:18:31,161
dalam siasatan yang sedang dilakukan
untuk menyiasat apa yang berlaku.
272
00:18:31,612 --> 00:18:36,325
Betulkah Robot Seks boleh kahwini
manusia di planet kamu?
273
00:18:38,202 --> 00:18:40,536
Tak. Boleh kita fokus kepada topik utama?
274
00:18:40,537 --> 00:18:43,706
Peguam kami sedang memohon injunksi
untuk dapatkan Unit Keselamatan tersebut
275
00:18:43,707 --> 00:18:46,293
untuk kami periksa sendiri.
276
00:18:46,960 --> 00:18:47,961
Mereka dah temuinya.
277
00:18:51,131 --> 00:18:54,133
[muzik menakutkan dimainkan]
278
00:18:54,134 --> 00:18:57,888
[suara elektronik] Amaran.
Pembersihan asid. Kekalkan jarak selamat.
279
00:19:03,352 --> 00:19:04,685
Tangki sedia untuk rendaman seterusnya.
280
00:19:04,686 --> 00:19:07,126
MENGAKSES RANGKAIAN TEMPATAN...
PING UNIT KESELAMATAN TEMPATAN
281
00:19:14,530 --> 00:19:15,822
Okey, teruskan.
282
00:19:21,537 --> 00:19:23,872
[pegawai]
Unit Keselamatan, naik ke platform.
283
00:19:38,428 --> 00:19:41,682
[kunci berlentang-lentung]
284
00:19:47,187 --> 00:19:51,859
[mesin berkeletakan]
285
00:19:53,277 --> 00:19:54,757
[wakil syarikat] Baiklah. Cairkannya.
286
00:19:56,613 --> 00:19:58,973
[suara elektronik]
Semua kakitangan, kekalkan jarak selamat.
287
00:20:01,201 --> 00:20:02,202
Tunggu!
288
00:20:04,913 --> 00:20:06,414
[wakil syarikat] Awak nak ke mana?
289
00:20:06,415 --> 00:20:07,790
- [mendengus]
- [Pin-Lee] Periksa suapan awak.
290
00:20:07,791 --> 00:20:10,418
Saya ada injunksi mahkamah yang melarang
Unit Keselamatan ini dimusnahkan!
291
00:20:10,419 --> 00:20:14,214
Tak guna! Keluarkannya dari sana.
Keluarkan, sekarang!
292
00:20:19,303 --> 00:20:20,304
Unit Keselamatan.
293
00:20:24,224 --> 00:20:26,184
IDENTITI KLIEN: TIDAK DIKENALI
294
00:20:26,185 --> 00:20:28,478
[menggagap]
Awak benar-benar tak ingat kami?
295
00:20:35,611 --> 00:20:37,029
Saya fikir... [mengeluh]
296
00:20:37,696 --> 00:20:38,821
[mengeluh]
297
00:20:38,822 --> 00:20:42,659
Saya harap elemen organik awak kenal kami.
298
00:20:43,327 --> 00:20:45,329
Banyak yang kita dah lalui bersama-sama.
299
00:20:49,750 --> 00:20:53,712
Kita... [menggagap] boleh cerita apa berlaku
kepada Unit Keselamatan. Ia boleh tahu.
300
00:20:58,091 --> 00:21:01,303
Alamak! Ia pandang mata saya.
301
00:21:02,596 --> 00:21:05,182
Ia mungkin nampak macam Unit Keselamatan,
tapi bukan.
302
00:21:13,148 --> 00:21:15,442
[bunyi bip pintu, dibuka]
303
00:21:19,321 --> 00:21:20,322
Gura...
304
00:21:23,325 --> 00:21:25,409
Rasanya saya nak muntah.
305
00:21:25,410 --> 00:21:26,744
[Mensah] Gura...
306
00:21:26,745 --> 00:21:27,828
[menjeluak, mengerang]
307
00:21:27,829 --> 00:21:31,749
Awak... Tolong jangan cakap awak ambil
dadah. Kami tak patut bawa awak ke sini.
308
00:21:31,750 --> 00:21:33,335
Mm-mmm.
309
00:21:34,711 --> 00:21:39,508
Tak, bukan begitu. Uh... [bernafas pendek]
Saya... [menggagap] tak guna dadah.
310
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
Saya dah dapat.
311
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
Awak dapat apa?
312
00:21:49,309 --> 00:21:51,353
[mengeluh] Tidak.
313
00:21:57,943 --> 00:21:58,944
[bunyi bip]
314
00:22:05,075 --> 00:22:06,158
[bunyi bip]
315
00:22:06,159 --> 00:22:10,497
[elektronik menderu]
316
00:22:11,123 --> 00:22:13,250
[muzik sayu dimainkan]
317
00:22:33,020 --> 00:22:35,606
[Gurathin] Itu saja. Putuskan sambungan.
318
00:22:39,109 --> 00:22:40,229
[Mensah] Unit Keselamatan...
319
00:22:42,029 --> 00:22:43,613
Unit Keselamatan, awak okey?
320
00:22:43,614 --> 00:22:45,489
[Ratthi] Ia berjaya?
Awak kenal kami sekarang?
321
00:22:45,490 --> 00:22:47,451
[Bharadwaj] Awak kenal?
322
00:22:51,914 --> 00:22:52,915
[mengeluh]
323
00:22:55,959 --> 00:22:59,420
Saya kehilangan episod 420 hingga 568
Sanctuary Moon.
324
00:22:59,421 --> 00:23:01,547
- [Mensah mengeluh, ketawa]
- [semua ketawa, bersorak]
325
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
Ia dah kembali!
326
00:23:03,050 --> 00:23:05,009
- Apa pun, sama-sama.
- Oh!
327
00:23:05,010 --> 00:23:10,348
Oh, Gura... [menarik nafas pendek] Gura...
Terima kasih.
328
00:23:10,349 --> 00:23:12,433
Saya lakukannya untuk ajar syarikat itu.
329
00:23:12,434 --> 00:23:13,935
[Murderbot] Ada sesuatu telah berlaku.
330
00:23:13,936 --> 00:23:15,645
- Arada, mari sini!
- Ia dah kembali.
331
00:23:15,646 --> 00:23:17,522
- Ia berjaya? Ya.
- Ya.
332
00:23:17,523 --> 00:23:19,982
- [Murderbot] Ada sesuatu...
- [ketawa kecil] Hai. Ini...
333
00:23:19,983 --> 00:23:23,194
- Ada sesuatu telah berlaku.
- Baru dicetak.
334
00:23:23,195 --> 00:23:24,321
Saya harap ia muat.
335
00:23:27,199 --> 00:23:28,992
Saya tak faham apa yang berlaku.
336
00:23:29,493 --> 00:23:32,246
[menyenguk] Kami beli kontrak awak.
337
00:23:33,121 --> 00:23:35,623
Syarikat nak elakkan publisiti negatif.
338
00:23:35,624 --> 00:23:37,835
Awak akan ikut kami
pulang ke Pemeliharaan.
339
00:23:38,710 --> 00:23:40,462
Awak akan jadi ejen bebas di sana.
340
00:23:41,129 --> 00:23:42,130
Maksud awak...
341
00:23:43,632 --> 00:23:45,091
Saya bukan lagi inventori?
342
00:23:45,092 --> 00:23:46,176
Ya.
343
00:23:50,639 --> 00:23:51,973
Saya masih boleh guna perisai?
344
00:23:51,974 --> 00:23:54,642
- Awak takkan perlukannya.
- Orang takkan tembak awak.
345
00:23:54,643 --> 00:23:57,813
Jika orang takkan tembak saya,
apa yang saya akan buat?
346
00:23:58,856 --> 00:24:02,025
- Saya akan jadi pengawal keselamatan?
- Oh, tak. Um...
347
00:24:03,652 --> 00:24:06,154
Saya akan jadi penjaga awak.
348
00:24:07,614 --> 00:24:10,701
[menarik nafas pendek]
Ada banyak peluang untuk awak di sana.
349
00:24:11,618 --> 00:24:14,496
Rasanya awak boleh belajar
buat apa-apa saja awak nak buat.
350
00:24:17,082 --> 00:24:19,750
Awak juga boleh melepak dengan saya.
Bekerja dengan saya di makmal.
351
00:24:19,751 --> 00:24:20,991
- [ketawa kecil]
- [Mensah] Mmm.
352
00:24:21,753 --> 00:24:24,393
Kita boleh bincang tentang semua itu
selepas kami bawa awak pulang.
353
00:24:29,970 --> 00:24:31,262
Kita boleh bincang tentangnya.
354
00:24:31,263 --> 00:24:32,346
[Mensah] Ya. [ketawa]
355
00:24:32,347 --> 00:24:34,223
- [ketawa kecil] Kali pertama untuknya.
- Ya, boleh.
356
00:24:34,224 --> 00:24:35,851
Sedia?
357
00:24:36,727 --> 00:24:38,187
Lihatlah.
358
00:24:39,479 --> 00:24:40,480
Ayuh.
359
00:24:41,023 --> 00:24:43,858
[Murderbot] Orang tahu
saya Unit Keselamatan sebab perisai.
360
00:24:43,859 --> 00:24:45,610
- Aw, nampak kacak, kawan.
- Oh, wah.
361
00:24:45,611 --> 00:24:46,694
[ketawa kecil]
362
00:24:46,695 --> 00:24:48,321
[Murderbot] Tapi saya bukan lagi
Unit Keselamatan...
363
00:24:48,322 --> 00:24:49,572
Ya, Unit Keselamatan.
364
00:24:49,573 --> 00:24:50,853
[Murderbot] ...hanya unit biasa.
365
00:24:51,742 --> 00:24:53,243
Kami sangat gembira awak sertai kami.
366
00:24:53,827 --> 00:24:55,953
[Bharadwaj] Wakil DeltFall dah sampai.
367
00:24:55,954 --> 00:24:58,664
- Okey, mari jumpa mereka sekarang.
- Ya.
368
00:24:58,665 --> 00:25:01,209
Unit Keselamatan, um, selesakan diri awak.
369
00:25:01,210 --> 00:25:03,754
Uh, jika perlukan apa-apa, beritahu kami.
370
00:25:08,592 --> 00:25:10,092
[Murderbot] Saya duduk di sudut belakang
371
00:25:10,093 --> 00:25:13,055
dan melihat sementara ramai orang
keluar masuk untuk berbincang.
372
00:25:13,722 --> 00:25:18,684
Kebanyakannya peguam cara,
dari syarikat, dari DeltFall,
373
00:25:18,685 --> 00:25:21,313
dan entiti korporat politik lain...
374
00:25:22,814 --> 00:25:24,983
juga daripada syarikat induk GrayCris.
375
00:25:25,609 --> 00:25:27,360
[pasukan ketawa]
376
00:25:27,361 --> 00:25:30,030
[Murderbot] Kemudian kami meraikan.
377
00:25:31,114 --> 00:25:33,908
Oh, ya, betul. Kita selalu ke patio itu.
378
00:25:33,909 --> 00:25:36,452
- Awak di sana selama sepuluh jam.
- Di situlah...
379
00:25:36,453 --> 00:25:37,537
- Oh!
- Ya. Satu lagi...
380
00:25:37,538 --> 00:25:40,122
[Murderbot] Mereka menyambut saya
di rumah mereka.
381
00:25:40,123 --> 00:25:42,167
Menjemput saya jadi keluarga mereka.
382
00:25:42,668 --> 00:25:46,295
- Boleh angkat gelas?
- Mmm.
383
00:25:46,296 --> 00:25:49,382
[menarik nafas panjang]
Untuk pasukan kita.
384
00:25:49,383 --> 00:25:53,344
Untuk awak juga, Unit Keselamatan.
Selamat datang.
385
00:25:53,345 --> 00:25:55,346
- Untuk pasukan.
- Pasukan.
386
00:25:55,347 --> 00:25:57,807
- Juga Unit Keselamatan!
- Unit Keselamatan! [ketawa]
387
00:25:57,808 --> 00:25:58,975
- [Ratthi] Ucapan!
- [Arada] Ayuh.
388
00:25:58,976 --> 00:26:00,101
- [Mensah] Jangan.
- [Ratthi] Bergurau saja.
389
00:26:00,102 --> 00:26:02,395
Sudah tentu saya bergurau.
Awak tak perlu cakap apa-apa.
390
00:26:02,396 --> 00:26:04,147
[Mensah] Awak boleh buat sesuka hati.
391
00:26:15,617 --> 00:26:17,619
[muzik melankolik dimainkan]
392
00:27:07,669 --> 00:27:08,670
Awak nak ke mana?
393
00:27:11,423 --> 00:27:13,509
Saya... nak...
394
00:27:15,594 --> 00:27:16,845
periksa perimeter.
395
00:27:21,600 --> 00:27:26,855
[mengeluh]
Dengar, awak akan biasakan diri.
396
00:27:28,982 --> 00:27:30,142
Mereka orang-orang yang baik.
397
00:27:30,609 --> 00:27:34,488
Orang-orang terbaik saya pernah kenal.
Sekutu Pemeliharaan. [tarik nafas panjang]
398
00:27:35,280 --> 00:27:36,364
[mengeluh]
399
00:27:36,365 --> 00:27:37,449
Maksud saya...
400
00:27:39,660 --> 00:27:40,661
mereka aneh.
401
00:27:43,539 --> 00:27:46,834
[ketawa kecil] Saya ambil masa untuk
biasakan diri, tapi selepas dah biasa...
402
00:27:51,839 --> 00:27:53,590
Awak akan jumpa tempat awak.
403
00:27:57,219 --> 00:27:59,054
Saya akan tunjukkan caranya.
404
00:28:01,765 --> 00:28:05,685
Saya asyik fikirkannya
dan rasanya seperti saya faham,
405
00:28:05,686 --> 00:28:07,353
maksud saya pada tahap tertentu,
mungkin apa yang...
406
00:28:07,354 --> 00:28:08,480
Dr. Gurathin...
407
00:28:12,985 --> 00:28:14,570
saya perlu periksa perimeter.
408
00:28:37,134 --> 00:28:38,844
Awak perlu periksa perimeter.
409
00:28:43,682 --> 00:28:44,683
Terima kasih.
410
00:28:51,148 --> 00:28:52,858
[menarik nafas panjang]
411
00:28:59,198 --> 00:29:00,199
[pintu ditutup]
412
00:29:01,241 --> 00:29:03,619
[bernafas terketar-ketar] Terima kasih.
413
00:29:08,749 --> 00:29:10,751
[muzik melankolik dimainkan]
414
00:29:48,413 --> 00:29:50,039
[Murderbot] Pelik.
415
00:29:50,040 --> 00:29:53,502
Dengan pakaian ini, saya nampak seperti
manusia yang dipertingkatkan.
416
00:30:01,009 --> 00:30:04,972
Tiada sesiapa perasan yang saya
Unit Keselamatan... buat masa ini.
417
00:30:06,640 --> 00:30:08,349
Saya memasuki sistem peta
418
00:30:08,350 --> 00:30:11,061
dan bergerak ke kawasan kerja
di zon bawah pelabuhan.
419
00:30:18,110 --> 00:30:19,987
Saya periksa suapan jadual.
420
00:30:23,198 --> 00:30:25,616
Perlepasan seterusnya ialah kapal
pengangkut yang dikendalikan oleh robot
421
00:30:25,617 --> 00:30:27,578
yang menuju
ke fasiliti perlombongan yang jauh.
422
00:30:28,328 --> 00:30:29,787
Saya menyapanya dengan ping,
423
00:30:29,788 --> 00:30:33,542
dan maklumkan yang saya robot hamba
yang gembira dan nak ditumpangkan.
424
00:30:42,259 --> 00:30:46,096
Saya tunjukkan padanya berapa banyak jam
rancangan dan media lain saya kongsikan.
425
00:30:47,347 --> 00:30:52,519
Rupa-rupanya, robot kargo pengangkut juga
suka hiburan berkualiti premium.
426
00:30:53,979 --> 00:30:55,981
[muzik penuh harapan dimainkan]
427
00:31:01,278 --> 00:31:02,738
[suara elektronik] Pintu ditutup.
428
00:31:30,307 --> 00:31:32,350
[muzik penuh harapan bersambung]
429
00:31:32,351 --> 00:31:33,435
[Mensah mengeluh]
430
00:31:48,367 --> 00:31:49,368
[mengeluh]
431
00:32:08,428 --> 00:32:10,472
[Murderbot]
Saya tak tahu apa yang saya nak.
432
00:32:14,810 --> 00:32:18,188
Tapi saya tahu saya tak nak sesiapa
beritahu apa yang saya nak...
433
00:32:22,442 --> 00:32:24,111
atau buat keputusan untuk saya.
434
00:32:24,653 --> 00:32:26,238
[Mensah bernafas terketar-ketar]
435
00:32:27,573 --> 00:32:30,951
- Walaupun mereka manusia kegemaran saya.
- [teresak-esak]
436
00:32:33,120 --> 00:32:35,122
[muzik penuh harapan dimainkan]
437
00:33:02,357 --> 00:33:04,651
[Murderbot] Murderbot, mesej tamat.
438
00:33:58,413 --> 00:34:00,415
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid
438
00:34:01,305 --> 00:35:01,789
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm