"Murderbot" The Perimeter

ID13183340
Movie Name"Murderbot" The Perimeter
Release Name Murderbot.S01E10.The.Perimeter.2160p.ATVp.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-RAWR.ko.#65
Year2025
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID34767992
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,554 "시스템 재가동" 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,639 [비프음] 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 [머더봇] 무슨 일이 있었다 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,561 "진단 시작" 6 00:00:20,562 --> 00:00:21,813 무슨 일 7 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 무슨 일이 있었다 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,239 "진단 중" 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 여긴 어디지? 10 00:00:33,408 --> 00:00:34,408 여긴 어디지? 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,453 [기술자] 워, 잠자는 미녀가 깼네 12 00:00:37,454 --> 00:00:38,579 [머더봇] 여긴 어디지? 13 00:00:38,580 --> 00:00:42,084 여긴 천국이야 축하해, 성공이야 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,130 멘사 박사님? 여기 계십니까? 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,215 "안면 인식 스캔" 16 00:00:49,216 --> 00:00:51,217 멘사 박사는 어디 있죠? 핀리? 아라다는? 17 00:00:51,218 --> 00:00:54,679 - 누구? - 내 고객들, 고객들은 어디 있죠? 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,764 신경 쓰지 마 19 00:00:58,183 --> 00:00:59,475 우리 아는 사이인가요? 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,353 그래, 난 네 아빠야 21 00:01:01,937 --> 00:01:04,397 음식 쓰레기 분쇄기랑 잤더니 네가 태어났어 22 00:01:05,399 --> 00:01:08,609 그래, 전체 기억 삭제 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 - 뭐라고요? - [엔지니어] 시작하자 24 00:01:11,822 --> 00:01:12,865 잠깐, 지금 무슨... 25 00:01:20,455 --> 00:01:23,332 "보안 시스템 액션 메모리 소거" 26 00:01:23,333 --> 00:01:26,795 [머더봇] 잠깐, 기... 기억났다 27 00:01:30,090 --> 00:01:33,844 내 고객들, 인간들 28 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 누구... 아는 사람이었나? 29 00:01:39,433 --> 00:01:42,310 [이사1] 잘 오셨어요 기다려 줘서 고마워요 30 00:01:42,311 --> 00:01:43,395 어디 있어요? 31 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 보안유닛 어디 있어요? 32 00:01:45,856 --> 00:01:46,981 [더듬거림] 죄송합니다만 지금... 33 00:01:46,982 --> 00:01:50,234 특정 장비의 실제 위치가 궁금한 거예요? 34 00:01:50,235 --> 00:01:53,738 우리 탐사에 배정됐던 보안유닛 말입니다 35 00:01:53,739 --> 00:01:56,324 어, 우리 목숨을 구한 유닛요 36 00:01:56,325 --> 00:02:00,329 네, 그냥 장비가 아니거든요 텐트 같은 게 아니라고요 37 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 텐트와 같은 규약에 따라 보관되어 있습니다 38 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 - 이게 말이 돼? - [구라틴] 네 39 00:02:06,668 --> 00:02:11,173 솔직히 그 위치는 여러분이 알 바 아니죠 40 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 우리가 알아야겠는데요 41 00:02:15,135 --> 00:02:19,096 이 회사는 델트폴 팀을 학살하고 우리까지 죽이려 했던 팀에게 42 00:02:19,097 --> 00:02:25,938 자재와 이동 수단을 제공했다는 사실을 조용히 덮었더라고요 43 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 지금까지는요 44 00:02:29,399 --> 00:02:34,362 여러분의 계약서에도 비밀 유지 조항이 포함되어 있죠 45 00:02:34,363 --> 00:02:37,073 이런 특별 상황에서는 효력이 없고요 46 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 주장하는 그 위험은 계약상 합의된 내용으로... 47 00:02:43,372 --> 00:02:45,623 회사는 행성 898/8712 사건과 관련된 48 00:02:45,624 --> 00:02:50,711 그 어떤 위법 행위도 부인하며 해당 행성에 회사 승인 없이 49 00:02:50,712 --> 00:02:53,381 존재한 개인 또는 집단에 관한 50 00:02:53,382 --> 00:02:56,385 사전 인지 사실이 없습니다 51 00:02:57,886 --> 00:03:03,475 잘됐네요, 우리가 상대해야 할 쓰레기가 당신이군요 52 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 네, 제가 그 쓰레기입니다 53 00:03:07,855 --> 00:03:09,314 [기술자] 자, 끝났습니다 54 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 정말 고객들을 죽게 했대요? 55 00:03:13,068 --> 00:03:16,362 모르겠어 그냥 기업에서 내려온 명령뿐이야 56 00:03:16,363 --> 00:03:17,781 어떻게든 잘못했겠지 57 00:03:19,074 --> 00:03:21,994 뭔 상관이야? 어차피 이제 다 삭제됐는데 58 00:03:22,578 --> 00:03:25,622 좋아, 이제 새 지배 모듈을 설치해 줘 59 00:03:27,207 --> 00:03:29,000 - 뭐라고요? - 왜? 60 00:03:29,001 --> 00:03:31,753 [코웃음] 기능하는 지배 모듈이 없어요? 61 00:03:33,005 --> 00:03:34,463 응, 여기 없다고 쓰여 있어 62 00:03:34,464 --> 00:03:36,340 미쳤어요? 왜 말을 안 했어요? 63 00:03:36,341 --> 00:03:40,929 흥분하지 마, 의식이 없잖아 아기처럼 무력하다고 64 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 안 그러니? 65 00:03:44,308 --> 00:03:46,935 [침 뱉는 소리] 66 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 어서, 지배 모듈 설치하라고 67 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 "보안 시스템 경보: 지배 모듈 업로드 중" 68 00:04:08,582 --> 00:04:09,790 [기술자] 새 지배 모듈 설치했어요 69 00:04:09,791 --> 00:04:10,876 "지배 모듈 완료" 70 00:04:13,754 --> 00:04:14,796 가동합니다 71 00:04:16,423 --> 00:04:17,797 [엔지니어] 보안유닛, 보고해 72 00:04:17,798 --> 00:04:20,343 "보안 시스템 업데이트 운영 시스템 업데이트 완료" 73 00:04:20,344 --> 00:04:21,552 "명령 시작" 74 00:04:21,553 --> 00:04:26,266 안녕하세요 이 보안용 유닛은 접속됐습니다 75 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 명령 대기 중입니다 76 00:04:29,228 --> 00:04:30,562 [엔지니어] 테이블에서 내려와 77 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 배를 문지르고 머리를 두드려 78 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 인제 그만 79 00:04:41,615 --> 00:04:45,451 봤지? 잘 끝났어 아기처럼 안전하다니까 80 00:04:45,452 --> 00:04:48,288 팔에 총기가 장착된 진짜 힘센 아기 81 00:04:50,082 --> 00:04:54,211 아기처럼 굴어 봐 이렇게... [아기 울음 흉내] 82 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 어서 83 00:04:57,673 --> 00:05:01,718 [아기 울음 흉내] 84 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 이게 무슨 일이야? 85 00:05:05,389 --> 00:05:07,349 그만, 그만해 86 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 이거 내 보안유닛인가? 87 00:05:10,060 --> 00:05:12,603 네, 어, 준비됐습니다 88 00:05:12,604 --> 00:05:14,188 [회사 대변인] 헬멧 올려 89 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 [기술자] 뭘 하게 될 건가요? 90 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 보안이지 91 00:05:19,862 --> 00:05:22,322 [주제가] 92 00:06:19,630 --> 00:06:21,381 "마샤 웰스 '시스템 통제불능' 소설 원작" 93 00:06:27,054 --> 00:06:29,640 '머더봇 다이어리' MURDERBOT 94 00:06:35,145 --> 00:06:36,562 우리 보안유닛은 어디 있죠? 95 00:06:36,563 --> 00:06:41,401 여러분 것이 아니라 우리의 보안유닛입니다 96 00:06:41,902 --> 00:06:46,657 대통령이에요 대통령님이라고 부르세요 97 00:06:47,699 --> 00:06:52,245 적어도 그 보안유닛은 사건의 핵심 증인입니다 98 00:06:52,246 --> 00:06:58,376 대통령님, 증인이 아니에요 좋게 봐도 녹화 장치 정도입니다 99 00:06:58,377 --> 00:07:00,962 그러면 더욱 그에 관한 정보를 공유해야죠 100 00:07:00,963 --> 00:07:05,175 녹화 장치라면서요, 좋아요 우리는 증거물을 확인해야 해요 101 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 우리가 살게요 102 00:07:16,895 --> 00:07:18,145 보안유닛을 사겠습니다 103 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 그건 소유물이 아니야 104 00:07:19,523 --> 00:07:20,815 여기서는 맞아 105 00:07:20,816 --> 00:07:21,899 상당히 비싸요 106 00:07:21,900 --> 00:07:26,738 우리가 당신 회사에 제기할 거대한 소송도 마찬가지예요 107 00:07:27,281 --> 00:07:32,118 좋아요, 요컨대 보안유닛을 넘겨주면 소송 청구를 108 00:07:32,119 --> 00:07:33,494 철회하겠다는 말이죠? 109 00:07:33,495 --> 00:07:37,915 아니요, 우리 보안유닛과 그쪽 회사의 절반을 받을 겁니다 110 00:07:37,916 --> 00:07:39,834 [가벼운 웃음] 111 00:07:39,835 --> 00:07:45,047 그 유닛은 드릴 수 없지만 더 좋은 기종의 유닛을 드리죠 112 00:07:45,048 --> 00:07:48,009 더 좋은 기종은 필요 없어요 그 유닛을 원해요 113 00:07:48,010 --> 00:07:49,844 그건 어차피 결함도 있잖아요 114 00:07:49,845 --> 00:07:53,015 결함이 있는 게 아니라 최적의 상태가 아닌 거죠 115 00:07:54,433 --> 00:07:57,185 대통령님, 그 유닛의 지배 모듈에 116 00:07:57,186 --> 00:07:58,812 오류가 있는 게 발견됐어요 117 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 이상 행동을 보이지 않던가요? 118 00:08:05,194 --> 00:08:07,737 이상 행동을 발견하고도 보고하지 않으면 119 00:08:07,738 --> 00:08:10,698 회사 계약 위반으로 간주될 텐데요 120 00:08:10,699 --> 00:08:16,580 좋아요, 혹시 뭔가 문제가 될까 봐 걱정하신다면 안심하세요 121 00:08:17,456 --> 00:08:21,585 지배 모듈을 교체했고 유닛의 메모리도 삭제했으니까요 122 00:08:23,587 --> 00:08:24,587 네? 123 00:08:24,588 --> 00:08:27,216 그렇습니다, 완전히 리셋했죠 124 00:08:29,927 --> 00:08:33,179 그러면... 그러면 사라진 거야? 125 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 [긴장감 넘치는 음악] 126 00:08:56,453 --> 00:08:57,787 보안유닛! 127 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 보안유닛, 안녕, 보아니 128 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 이럴 줄 알았지 널 찾을 줄 알았어 129 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 - 안녕, 보아니 - [경관] 멈추세요 130 00:09:05,921 --> 00:09:08,714 체포되고 싶어서 환장했어요? 뭡니까? 131 00:09:08,715 --> 00:09:11,551 그게... 제 보안유닛이거든요 제 거였어요 132 00:09:11,552 --> 00:09:15,055 아뇨, 이건 내 보안유닛이고 당신은 공무를 방해하고 있어요 133 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 가자 134 00:09:17,391 --> 00:09:20,269 저기, 저기, 왜 그래? 나야, 말 좀 해 줘 135 00:09:22,771 --> 00:09:23,980 "안면 인식 스캔" 136 00:09:23,981 --> 00:09:25,439 나라고 말해 줘 137 00:09:25,440 --> 00:09:26,524 "고객 아이디: 미상" 138 00:09:26,525 --> 00:09:28,735 [경관] 보안유닛 그 자식 좀 처리해 139 00:09:29,486 --> 00:09:32,739 아니, 젠장, 죽이지 말고 그건 이따가 해 140 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 좋아, 가자 141 00:09:40,080 --> 00:09:45,294 [긴장감 넘치는 음악] 142 00:09:45,878 --> 00:09:48,881 날 알아봤을 리가 없어요 143 00:09:54,261 --> 00:09:56,179 그래, 역에 있긴 하네 그건 잘됐어 144 00:09:56,180 --> 00:09:58,347 예정대로 가처분 신청을 추진할 거야 145 00:09:58,348 --> 00:10:01,642 뭐 하러? 이미... 사라졌잖아 다 삭제됐어 146 00:10:01,643 --> 00:10:03,520 [멘사] 난 그거 안 믿어 147 00:10:04,021 --> 00:10:07,523 우리가 함께한 경험이 단순한 데이터에 불과하다고 148 00:10:07,524 --> 00:10:10,277 - 믿지 않을 거야 - 데이터예요 149 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 데이터예요 150 00:10:12,821 --> 00:10:15,406 그러면... [한숨] 그건 여전히 자유롭지 않은 거네 151 00:10:15,407 --> 00:10:16,908 더는 '그것'이 아니야, 아라다 152 00:10:16,909 --> 00:10:18,911 여기 오지 말자고 했잖아요 아이다 153 00:10:19,953 --> 00:10:24,207 코퍼레이션 림에서는 결국 전부 비참해진다고요 154 00:10:24,208 --> 00:10:25,374 [군중의 환호] 155 00:10:25,375 --> 00:10:28,211 그런데도 파티는 계속하죠 156 00:10:28,212 --> 00:10:31,340 좀 닥쳐! 닥치라고! 157 00:10:32,424 --> 00:10:36,135 우리 보안유닛의 데이터가 삭제됐을 리는 없어 158 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 제거했을지는 몰라도 삭제는 절대 아니야 159 00:10:40,140 --> 00:10:45,186 그 말이 맞아, 그 유닛에는 가치 있는 데이터가 너무 많아 160 00:10:45,187 --> 00:10:47,438 그 데이터를 샅샅이 파헤쳐서 161 00:10:47,439 --> 00:10:53,403 조금이라도 돈이 되는 부분은 저장할 거야 162 00:10:54,071 --> 00:10:55,530 그러면 되찾아야지 163 00:10:55,531 --> 00:10:59,992 라티, 그들에게 성격은 아무런 금전적 가치가 없어 164 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 어느 부분을 저장했는지 몰라도 165 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 보안유닛은 전과 똑같은... 166 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 사람이 아닐 거야 167 00:11:13,674 --> 00:11:17,510 구라틴, 시도는 해 봐야지 168 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 핀리, 가처분 절차를 계속하는 게 좋겠어 169 00:11:22,432 --> 00:11:26,103 구라틴, 이곳을 잘 알지? 170 00:11:27,479 --> 00:11:28,689 우린 뭘 할 수 있을까? 171 00:11:30,691 --> 00:11:31,692 뭘 할 수 있냐고요? 172 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 이곳은 코퍼레이션 림이에요 173 00:11:39,449 --> 00:11:40,576 공정하게 하는 법이 없죠 174 00:11:42,327 --> 00:11:43,995 [시위대의 아우성] 175 00:11:43,996 --> 00:11:49,792 시위대와 경찰의 갈등이 계속되며 상황이 고조되었습니다 176 00:11:49,793 --> 00:11:53,129 계약 관계에 있는 것으로 간주되는 이들은... 177 00:11:53,130 --> 00:11:56,507 계약 시작일이며, 따라서 서비스 기간의 만료 시점입니다 178 00:11:56,508 --> 00:11:59,844 법적 실체가 아니며 최선의 행동 방침을 결정할 자격이 없죠 179 00:11:59,845 --> 00:12:01,888 [기자] 당국이 입장을 분명히 했습니다 180 00:12:01,889 --> 00:12:04,265 - 일을 안 하면 식량도 없다 - 아이 밥 좀 먹이자! 181 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 [시위자] 이건 아니잖아! 182 00:12:06,560 --> 00:12:08,477 [경관] 체포되고 싶어? 계속하면 그렇게 될 거야 183 00:12:08,478 --> 00:12:09,563 저기로 가고 싶어? 184 00:12:11,565 --> 00:12:16,195 [시위대] 우리는 노예가 아니다! 우리는 노예가 아니다! 185 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 [멎는 아우성] 186 00:12:32,127 --> 00:12:35,796 여러분은 계약을 위반했습니다 당장 이곳을 떠나십시오! 187 00:12:35,797 --> 00:12:37,216 [시위자2] 안 돼, 이건 아니야! 188 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 우리는 아무 데도 안 가! 189 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 가자, 본때를 보여 주자 190 00:12:44,097 --> 00:12:46,350 [시위대의 아우성] 191 00:12:48,352 --> 00:12:49,686 [비명] 192 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 [비명] 193 00:12:56,193 --> 00:12:58,278 [끙 소리] 194 00:13:00,822 --> 00:13:02,783 "데이터 간섭 발생 코드 오작동" 195 00:13:06,286 --> 00:13:07,495 "보안 시스템 경보 긴급 위험 감지" 196 00:13:07,496 --> 00:13:08,913 [시위자3의 비명, 헉 들이켬] 197 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 "목표물" 198 00:13:10,666 --> 00:13:12,042 쏘지 마, 쏘지 마 199 00:13:19,091 --> 00:13:21,468 - [시위자4] 결함 유닛이야 - [시위자5] 오작동한다 200 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 [시위자6] 왜 저러지? 201 00:13:26,640 --> 00:13:29,851 [시위대의 끙 소리, 아우성] 202 00:13:29,852 --> 00:13:31,478 [시위자7] 제압해! 죽여! 203 00:13:42,155 --> 00:13:45,575 [전자 음성] 6등급 생활 거주 지역에 들어섭니다 204 00:13:45,576 --> 00:13:48,953 허가된 판촉 활동 외엔 금지합니다 배회를 금합니다 205 00:13:48,954 --> 00:13:50,831 감시 시스템이 작동 중입니다 206 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 [긴장감 넘치는 음악] 207 00:14:12,019 --> 00:14:14,021 안녕, 오랜만이네 208 00:14:14,521 --> 00:14:18,524 우리 집에 오지 말라고 했잖아 내일 사무실에서 봐 209 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 못 기다려, 당장 필요해 210 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 [더듬거림] 난... [거친 들숨] 이제 약 안 팔아 211 00:14:25,032 --> 00:14:29,620 알아, 검색해 봤어 데이터 보안, 3등급 접근권이지 212 00:14:30,204 --> 00:14:32,580 그때 벌이가 쏠쏠했나 봐? 213 00:14:32,581 --> 00:14:33,956 [아이] 아빠, 안 와요? 214 00:14:33,957 --> 00:14:36,417 금방 갈게 어, 잠깐만, 응? 215 00:14:36,418 --> 00:14:37,919 여기 오면 안 된다고 216 00:14:37,920 --> 00:14:40,755 대체 여긴 왜 온 거야? 내가 알기로 넌... 217 00:14:40,756 --> 00:14:43,758 죽었다고? 그럴 뻔했지 다 네 덕이야 218 00:14:43,759 --> 00:14:45,051 아니, 죽은 게 아니라 219 00:14:45,052 --> 00:14:49,223 코퍼레이션 림 밖에 있는 거지 같은 행성에 간 줄 알았지 220 00:14:53,352 --> 00:14:55,019 네가 중독된 게 내 탓은 아니야 221 00:14:55,020 --> 00:14:57,313 솔직히 나는 아무 상관 없... 222 00:14:57,314 --> 00:14:58,774 [문 열리는 소리] 223 00:14:59,566 --> 00:15:00,566 아빠, 누구예요? 224 00:15:00,567 --> 00:15:05,196 아빠 친구 구라틴 박사님이셔 그래, 전에 함께 일했어 225 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 그랬지 [더듬거림] 그러다가 난 손님이 됐지만 226 00:15:10,827 --> 00:15:12,286 아빠 노래할 차례예요 227 00:15:12,287 --> 00:15:15,790 파파한테 부르라고 전해 줘 금방 들어갈게 228 00:15:15,791 --> 00:15:17,709 - 진짜 금방 갈 거야, 응? - 알겠어요 229 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 가자 230 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 그 일은 정말 마음 아프더라 231 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 감동적이네 232 00:15:36,311 --> 00:15:37,813 잘 조절할 수 있을 줄 알았어 233 00:15:39,398 --> 00:15:43,068 중독성을 극대화하도록 정교하게 설계된 그 약물 말이야? 234 00:15:43,986 --> 00:15:45,361 아주 잘 조절했지 235 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 너도 다 알면서 한 거잖아 236 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 누굴 위한 거였는지도 알고 있었고 237 00:16:09,219 --> 00:16:10,762 [한숨] 238 00:16:13,307 --> 00:16:14,433 [한숨] 239 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 [비프음] 240 00:16:27,571 --> 00:16:29,280 "최근 보안유닛 메모리 소거" 241 00:16:29,281 --> 00:16:30,365 "해당 결과 없음" 242 00:16:37,331 --> 00:16:38,332 [비프음] 243 00:16:40,083 --> 00:16:42,544 아무것도 못 찾을 거야 다 암호화되어 있어 244 00:16:49,635 --> 00:16:52,095 잠깐, 어디 있는지 알겠어 245 00:16:52,679 --> 00:16:55,598 검색해 '거룩한 위성의 흥망사' 246 00:16:55,599 --> 00:16:57,434 "거룩한 위성의 흥망사" 247 00:16:59,520 --> 00:17:01,187 [비프음] 248 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 [구라틴의 한숨] 249 00:17:08,403 --> 00:17:09,819 파일 출처 탐색 250 00:17:09,820 --> 00:17:10,905 "파일의 출처 탐색" 251 00:17:10,906 --> 00:17:11,989 "출처 확인" 252 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 여기 있었군 253 00:17:15,702 --> 00:17:17,370 - 모든 메모리를 다운로드해 - [친구] 뭐? 254 00:17:17,371 --> 00:17:18,454 "다운로드 시작" 255 00:17:24,211 --> 00:17:28,257 [극적인 음악] 256 00:17:28,841 --> 00:17:31,677 [친구] 구라틴, 뭐 하는 거야? 조심해 257 00:17:32,427 --> 00:17:33,554 [끙 소리] 258 00:17:36,306 --> 00:17:39,101 대체 데이터를 얼마나 다운로드하는 거야? [울림] 259 00:17:40,394 --> 00:17:42,895 - [앓는 소리] - [친구] 너무 무리하지 마 260 00:17:42,896 --> 00:17:45,773 닥쳐 261 00:17:45,774 --> 00:17:47,860 [계속되는 극적인 음악] 262 00:17:54,032 --> 00:17:56,492 [멘사] 갑작스러운 연락에도 와 줘서 고마워요 263 00:17:56,493 --> 00:17:58,202 소문이 사실이에요? 264 00:17:58,203 --> 00:18:02,373 탐사대 전체가 살해당하고 여러분도 공격당했어요? 265 00:18:02,374 --> 00:18:05,334 델트폴 산업 컨선 소속 팀이 266 00:18:05,335 --> 00:18:07,254 자기 보안유닛들에게 살해당했어요 267 00:18:07,754 --> 00:18:11,924 폭주 보안유닛들이 악랄하게 고객들을 암살한 거군요? 그리고... 268 00:18:11,925 --> 00:18:15,761 아니요, 전투 우선 모듈이 강제 삽입됐었고 269 00:18:15,762 --> 00:18:19,933 그레이크리스라는 자율 기업체가 그들을 조종했어요 270 00:18:20,601 --> 00:18:21,934 회사에서 지급한 보안유닛이 271 00:18:21,935 --> 00:18:26,147 확실하게 보호해 주지 않았다면 우리도 살해당했겠죠 272 00:18:26,148 --> 00:18:28,399 그 보안유닛은 진행 중인 사건 수사에 273 00:18:28,400 --> 00:18:31,111 핵심 역할을 할 겁니다 274 00:18:31,612 --> 00:18:36,325 그쪽 행성에서는 섹스봇과 인간의 결혼이 허용된다는 게 사실인가요? 275 00:18:38,202 --> 00:18:40,536 아니요, 본론에만 집중해 주세요 276 00:18:40,537 --> 00:18:43,706 저희 측 변호사는 직접 조사할 수 있도록 277 00:18:43,707 --> 00:18:46,293 이 보안유닛에 대한 가처분 신청을 진행 중입니다 278 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 찾았대요 279 00:18:51,131 --> 00:18:54,133 [불길한 음악] 280 00:18:54,134 --> 00:18:57,888 [전자 음상] 경고, 산성 폐기 안전거리를 유지하세요 281 00:19:03,352 --> 00:19:04,685 다음 침수 준비 완료 282 00:19:04,686 --> 00:19:06,647 "로컬 네트워크 연결 중 지역 보안 유닛에 핑 전송" 283 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 좋아, 시작해 284 00:19:21,537 --> 00:19:23,872 [경관] 보안유닛 플랫폼에 올라가 285 00:19:38,428 --> 00:19:41,682 [자물쇠 철컹거리는 소리] 286 00:19:47,187 --> 00:19:51,859 [기계 진동음] 287 00:19:53,277 --> 00:19:54,736 [회사 담당자] 좋아, 녹여 288 00:19:56,613 --> 00:19:58,949 [전자 음성] 모두 안전거리를 유지하세요 289 00:20:01,201 --> 00:20:02,202 기다려요! 290 00:20:04,913 --> 00:20:06,414 [회사 담당자] 어디 가는 겁니까? 291 00:20:06,415 --> 00:20:07,790 - [끙 소리] - [핀리] 피드 확인해요 292 00:20:07,791 --> 00:20:10,418 이 보안유닛에 대한 파괴 금지 가처분 명령입니다! 293 00:20:10,419 --> 00:20:14,214 젠장, 꺼내, 당장 꺼내라고! 294 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 보안유닛 295 00:20:24,224 --> 00:20:26,184 "고객 아이디: 미상" 296 00:20:26,185 --> 00:20:28,478 [더듬거림] 정말 우리 모르겠어? 297 00:20:35,611 --> 00:20:37,029 난 혹시라도... [한숨] 298 00:20:37,696 --> 00:20:38,821 [한숨] 299 00:20:38,822 --> 00:20:42,659 네 유기체 요소가 우리를 기억하길 바랐는데 300 00:20:43,327 --> 00:20:45,329 우리 함께 많은 일을 겪었잖아 301 00:20:49,750 --> 00:20:53,712 우리... [더듬거림] 지금까지의 일을 말해 주면 알 거예요, 아마도 302 00:20:58,091 --> 00:21:01,303 젠장, 내 눈을 바라보잖아 303 00:21:02,596 --> 00:21:05,182 생긴 것만 똑같지 보안유닛이 아니야 304 00:21:13,148 --> 00:21:15,442 [비프음과 열리는 문 소리] 305 00:21:19,321 --> 00:21:20,322 구라틴 306 00:21:23,325 --> 00:21:25,409 토할 것 같아 307 00:21:25,410 --> 00:21:26,744 [멘사] 구라틴 308 00:21:26,745 --> 00:21:27,828 [구토, 신음] 309 00:21:27,829 --> 00:21:31,749 혹시... 약물을 쓴 건 아니지? 여기 데려오는 게 아니었는데 310 00:21:31,750 --> 00:21:33,335 아니요, 아니요 311 00:21:34,711 --> 00:21:39,508 그게 아니에요, 어... [거친 들숨] [더듬거림] 약 안 썼어요 312 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 찾았어요 313 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 뭘 찾아? 314 00:21:49,309 --> 00:21:51,353 [한숨] 괜찮아요 315 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 [비프음] 316 00:22:05,075 --> 00:22:06,158 [비프음] 317 00:22:06,159 --> 00:22:10,497 [전자음] 318 00:22:11,123 --> 00:22:13,250 [애틋한 음악] 319 00:22:33,020 --> 00:22:35,606 [구라틴] 됐어요 연결 해제해 줘요 320 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 [멘사] 보안유닛 321 00:22:42,029 --> 00:22:43,613 보안유닛, 괜찮아? 322 00:22:43,614 --> 00:22:45,489 [라티] 됐나? 이제 우리 알아보겠어? 323 00:22:45,490 --> 00:22:47,451 [바라다지] 알아봐? 응? 324 00:22:51,914 --> 00:22:52,915 [한숨] 325 00:22:55,959 --> 00:22:59,420 '거룩한 위성' 420화부터 568화까지가 없습니다 326 00:22:59,421 --> 00:23:01,547 - [멘사의 한숨, 웃음] - [모두의 웃음, 환호] 327 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 돌아왔어! 328 00:23:03,050 --> 00:23:05,009 - 그나저나 감사 인사는 됐어요 - 오! 329 00:23:05,010 --> 00:23:10,348 오, 구라틴 [거친 들숨] 구라틴, 고마워 330 00:23:10,349 --> 00:23:12,433 회사 짜증 나게 하려고 한 거예요 331 00:23:12,434 --> 00:23:13,935 [머더봇] 무슨 일이 있었다 332 00:23:13,936 --> 00:23:15,645 - 아라다, 이리 와! - 돌아왔어 333 00:23:15,646 --> 00:23:17,522 - 성공했어? 그렇지 - 응 334 00:23:17,523 --> 00:23:19,982 - [머더봇] 무슨... - [가벼운 웃음] 안녕, 자 335 00:23:19,983 --> 00:23:23,194 - 무슨 일이 있었다 - 막 출력한 거야 336 00:23:23,195 --> 00:23:24,321 잘 맞아야 할 텐데 337 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 무슨 상황인지 모르겠습니다 338 00:23:29,493 --> 00:23:32,246 [훌쩍임] 네 계약을 인수할 거야 339 00:23:33,121 --> 00:23:35,623 회사는 부정적인 언론 보도를 막으려고 해 340 00:23:35,624 --> 00:23:37,835 넌 우리와 함께 보존으로 돌아갈 거야 341 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 거기서 자유체가 되는 거야 342 00:23:41,129 --> 00:23:42,130 그 말은... 343 00:23:43,632 --> 00:23:45,091 더는 회사 소유가 아닌가요? 344 00:23:45,092 --> 00:23:46,176 그래 345 00:23:50,639 --> 00:23:51,973 장갑은 가지고 있어도 되나요? 346 00:23:51,974 --> 00:23:54,642 - 필요 없을 거야 - 총 맞을 일은 없어 347 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 아무도 총을 쏘지 않을 거라면 저는 뭘 하면 되죠? 348 00:23:58,856 --> 00:24:02,025 - 경호원이 되는 건가요? - 아, 아니, 음... 349 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 내가 네 후견인이 될 거야 350 00:24:07,614 --> 00:24:10,701 [거친 들숨] 그곳엔 많은 기회가 널 기다리고 있어 351 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 하고 싶은 게 뭐든 거기서 배울 수 있을 거야 352 00:24:17,082 --> 00:24:19,750 언제든 나를 만나러 와도 돼 내 연구소에서 일해도 되고 353 00:24:19,751 --> 00:24:20,836 - [가벼운 웃음] - [멘사] 음 354 00:24:21,753 --> 00:24:24,339 집에 돌아가면 다 얘기해 보자 355 00:24:29,970 --> 00:24:31,262 이 얘기는 해도 됩니다 356 00:24:31,263 --> 00:24:32,346 [멘사] 그래 [웃음] 357 00:24:32,347 --> 00:24:34,223 - [가벼운 웃음] 처음이네요 - 그래, 할 수 있어 358 00:24:34,224 --> 00:24:35,851 준비됐어? 359 00:24:36,727 --> 00:24:38,187 이것 봐 360 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 어서 361 00:24:41,023 --> 00:24:43,858 [머더봇] 내가 보안유닛이라는 표시는 그 장갑에 있었다 362 00:24:43,859 --> 00:24:45,610 - 이야, 멋진데 - 우와 363 00:24:45,611 --> 00:24:46,694 [가벼운 웃음] 364 00:24:46,695 --> 00:24:48,321 [머더봇] 하지만 난 더는 보안용이 아니라... 365 00:24:48,322 --> 00:24:49,572 그래, 보안유닛 366 00:24:49,573 --> 00:24:50,657 [머더봇] 그냥 유닛이었다 367 00:24:51,742 --> 00:24:53,243 함께하게 되어 정말 기뻐 368 00:24:53,827 --> 00:24:55,953 [바라다지] 델트폴 측 대표단이 왔어요 369 00:24:55,954 --> 00:24:58,664 - 그래, 이제 만나 볼까? - 네 370 00:24:58,665 --> 00:25:01,209 보안유닛, 편안히 있어 371 00:25:01,210 --> 00:25:03,754 필요한 거 있으면 알려 줘 372 00:25:08,592 --> 00:25:10,092 [머더봇] 난 뒤쪽 구석에 남아 373 00:25:10,093 --> 00:25:13,055 다양한 사람이 들락거리며 대화하는 걸 바라봤다 374 00:25:13,722 --> 00:25:18,684 주로 회사나 델트폴 측 변호사들이었고 375 00:25:18,685 --> 00:25:21,313 그 외 기업 정치 단체들... 376 00:25:22,814 --> 00:25:24,983 심지어 그레이크리스의 모기업에서도 왔다 377 00:25:25,609 --> 00:25:27,360 [대원들의 웃음] 378 00:25:27,361 --> 00:25:30,030 [머더봇] 그 후 우리는 축배를 들었다 379 00:25:31,114 --> 00:25:33,908 그래, 그렇고말고 우리가 항상 가는 그 파티오 380 00:25:33,909 --> 00:25:36,452 - 넌 거기 10시간 동안 있었어 - 거기가 바로... 381 00:25:36,453 --> 00:25:37,537 - 오! - 그래, 그리고... 382 00:25:37,538 --> 00:25:40,122 [머더봇] 이들은 나를 따뜻하게 맞아 주고 383 00:25:40,123 --> 00:25:42,167 일원으로 초대했다 384 00:25:42,668 --> 00:25:46,295 - 잠깐 다들 잔을 들까? - 음 385 00:25:46,296 --> 00:25:49,382 [깊은 들숨] 우리 팀을 위하여 386 00:25:49,383 --> 00:25:53,344 그리고 보안유닛, 너를 위해서도 환영해 387 00:25:53,345 --> 00:25:55,346 - 팀을 위하여, 팀을 위하여 - 팀 388 00:25:55,347 --> 00:25:57,807 - 보안유닛을 위하여! - 보안유닛! [웃음] 389 00:25:57,808 --> 00:25:58,975 - [라티] 한마디 해! - [아라다] 어서 390 00:25:58,976 --> 00:26:00,101 - [멘사] 아니야 - [라티] 농담이야 391 00:26:00,102 --> 00:26:02,395 진짜 농담한 거야 아무 말도 안 해도 돼 392 00:26:02,396 --> 00:26:04,147 [멘사] 네 마음대로 해 393 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 [우울한 음악] 394 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 어디 가? 395 00:27:11,423 --> 00:27:13,509 저... 저는... 396 00:27:15,594 --> 00:27:16,845 경계를 확인하겠습니다 397 00:27:21,600 --> 00:27:26,855 [한숨] 있지, 곧 익숙해질 거야 398 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 좋은 사람들이야 399 00:27:30,609 --> 00:27:34,488 내 평생 가장 좋은 사람들이야 보존 연합 말이야 [깊은 들숨] 400 00:27:35,280 --> 00:27:36,364 [한숨] 401 00:27:36,365 --> 00:27:37,449 물론... 402 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 희한하긴 하지 403 00:27:43,539 --> 00:27:46,834 [가벼운 웃음] 시간이 좀 걸리긴 했지만 익숙해지면... 404 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 너도 잘 정착할 거야 405 00:27:57,219 --> 00:27:59,054 난 네가 적응하도록 돕고 싶어 406 00:28:01,765 --> 00:28:05,685 생각해 봤는데 이해할 수 있을 것 같아 407 00:28:05,686 --> 00:28:07,353 어느 정도까지는 말이지 408 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 구라틴 박사님 409 00:28:12,985 --> 00:28:14,570 저는 경계를 확인해야 합니다 410 00:28:37,134 --> 00:28:38,844 경계를 확인해야겠지 411 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 고맙습니다 412 00:28:51,148 --> 00:28:52,858 [깊은 들숨] 413 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 [문 닫히는 소리] 414 00:29:01,241 --> 00:29:03,619 [떨리는 숨소리] 내가 고맙지 415 00:29:08,749 --> 00:29:10,751 [우울한 음악] 416 00:29:48,413 --> 00:29:50,039 [머더봇] 기묘했다 417 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 이 옷을 입으니 난 증강 인간으로 보였다 418 00:30:01,009 --> 00:30:04,972 아무도 내가 보안유닛인 걸 눈치 못 챘다... 아직은 419 00:30:06,640 --> 00:30:08,349 난 지도 시스템에 몰래 접속해서 420 00:30:08,350 --> 00:30:11,061 아래쪽 항구 작업 구역으로 이동했다 421 00:30:18,110 --> 00:30:19,987 운행 일정 피드를 살펴봤다 422 00:30:23,198 --> 00:30:25,616 다음 출발 편은 로봇이 조종하는 수송선으로 423 00:30:25,617 --> 00:30:27,578 목적지는 먼 채굴 시설이었다 424 00:30:28,328 --> 00:30:29,787 난 수송선에 핑을 보내 인사하고 425 00:30:29,788 --> 00:30:33,542 내가 이동 수단이 필요한 충실한 하인 로봇임을 알렸다 426 00:30:42,259 --> 00:30:46,096 내가 가진 방대한 양의 드라마와 콘텐츠를 보여 줬다 427 00:30:47,347 --> 00:30:52,519 뜻밖에도 화물 운송 로봇들도 고품질 엔터테인먼트를 즐겼다 428 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 [희망찬 음악] 429 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 [전자 음성] 문이 닫힙니다 430 00:31:30,307 --> 00:31:32,350 [계속되는 희망찬 음악] 431 00:31:32,351 --> 00:31:33,435 [멘사의 한숨] 432 00:31:48,367 --> 00:31:49,368 [한숨] 433 00:32:08,428 --> 00:32:10,472 [머더봇] 내가 뭘 원하는지 모르지만 434 00:32:14,810 --> 00:32:18,188 그 누구의 지시도 따르고 싶지 않았고... 435 00:32:22,442 --> 00:32:24,111 결정 또한 마찬가지였다 436 00:32:24,653 --> 00:32:26,238 [멘사의 떨리는 숨소리] 437 00:32:27,573 --> 00:32:30,951 - 제일 좋아하는 인간이더라도 - [흐느낌] 438 00:32:33,120 --> 00:32:35,122 [계속되는 희망찬 음악] 439 00:33:02,357 --> 00:33:04,651 [머더봇] 머더봇, 메시지 종료 440 00:33:58,413 --> 00:34:00,415 자막: 김지연 440 00:34:01,305 --> 00:35:01,789 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com