"Murderbot" The Perimeter

ID13183341
Movie Name"Murderbot" The Perimeter
Release Name Murderbot.S01E10.The.Perimeter.2160p.ATVp.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-RAWR.ja.#64
Year2025
Kindtv
LanguageJapanese
IMDB ID34767992
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,472 〝システム再起動〟 3 00:00:14,473 --> 00:00:16,850 (マーダーボット)何かが起きた 4 00:00:19,937 --> 00:00:22,272 〝診断開始〟 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,272 一体 何が? 6 00:00:24,525 --> 00:00:26,360 何かが起きた 7 00:00:30,531 --> 00:00:32,491 〝診断中〟 8 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 ここはどこ? 9 00:00:33,534 --> 00:00:34,368 ここはどこ? 10 00:00:34,493 --> 00:00:36,453 (技術者)おっと お目覚めか 11 00:00:37,162 --> 00:00:38,413 (マーダーボット)ここはどこ? 12 00:00:38,539 --> 00:00:41,250 (エンジニア) 天国だよ 今回はおめでとう 13 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 たどり着いたな 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,046 メンサー博士 15 00:00:46,547 --> 00:00:47,756 どこです? 16 00:00:48,131 --> 00:00:49,675 メンサー博士は? ピン・リーやアラダは? 17 00:00:49,676 --> 00:00:50,968 〝顔認証スキャン〟 18 00:00:51,093 --> 00:00:51,718 誰? 19 00:00:51,844 --> 00:00:53,136 顧客です 20 00:00:53,512 --> 00:00:54,638 どこにいるんです? 21 00:00:54,763 --> 00:00:56,265 (エンジニア)気にするな 22 00:00:58,016 --> 00:00:59,268 あなたは誰? 23 00:00:59,393 --> 00:01:01,353 俺か? 父親だ 24 00:01:01,687 --> 00:01:04,397 ゴミ処理ユニットとヤって お前が生まれたんだ 25 00:01:05,315 --> 00:01:08,610 それじゃ メモリを消去する 26 00:01:08,735 --> 00:01:10,696 (マーダーボット)何と? (エンジニア)実行だ 27 00:01:11,864 --> 00:01:13,198 待て 何を... 28 00:01:20,497 --> 00:01:23,000 “メモリ消去中” 29 00:01:23,166 --> 00:01:24,293 待って 30 00:01:24,501 --> 00:01:25,711 弊機は... 31 00:01:26,044 --> 00:01:27,588 覚えてます 32 00:01:29,882 --> 00:01:31,758 弊機の顧客... 33 00:01:32,968 --> 00:01:34,386 人間... 34 00:01:35,387 --> 00:01:36,805 誰だろう? 35 00:01:37,514 --> 00:01:39,349 知り合いでしょうか... 36 00:01:39,474 --> 00:01:42,019 (営業女性)おかえりなさい お待たせしました 37 00:01:42,144 --> 00:01:43,812 (メンサー)どこにいるの? 38 00:01:43,937 --> 00:01:45,564 (バーラドワジ)警備ユニットは? 39 00:01:45,898 --> 00:01:46,940 失礼 えっと... 40 00:01:47,065 --> 00:01:50,068 特定の備品の置き場所を 知りたいということでしょうか? 41 00:01:50,194 --> 00:01:53,739 私たちの調査についてきてくれた 警備ユニットよ 42 00:01:53,864 --> 00:01:56,200 私たちの命の恩人なの 43 00:01:56,325 --> 00:01:59,203 (アラダ)そうよ ただの備品なんかじゃない 44 00:01:59,328 --> 00:02:00,913 テントとは違うの 45 00:02:01,038 --> 00:02:04,291 (営業男性1) でもテントと同じ扱いですけどね 手続き上は 46 00:02:04,875 --> 00:02:05,875 なんて人たち 47 00:02:05,918 --> 00:02:06,502 (グラシン)まあね 48 00:02:06,627 --> 00:02:11,173 (営業男性2) 正直 ユニットの場所は あなた方には関係ありません 49 00:02:12,216 --> 00:02:14,968 だったら 関係あるようにさせるまでよ 50 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 デルトフォール隊を全滅に追い込み さらに 我々を–– 51 00:02:18,388 --> 00:02:23,519 殺そうとした連中にあなた方は 物資と輸送手段を提供した 52 00:02:23,852 --> 00:02:26,313 このことは まだ公にしてない 53 00:02:27,064 --> 00:02:28,398 今のところはね 54 00:02:29,316 --> 00:02:33,320 でも どの契約にも 機密保持条項があります 55 00:02:33,445 --> 00:02:34,445 あなた方にもね 56 00:02:34,488 --> 00:02:37,074 (ピン・リー)今回みたいな 特別な状況では無効だよ 57 00:02:37,199 --> 00:02:41,370 リスクを負うことは 契約を結んだ際に同意してるはず 58 00:02:43,247 --> 00:02:48,377 (責任者)当社は惑星体898/8712で 起きた出来事に関して–– 59 00:02:48,502 --> 00:02:50,712 いかなる不正行為も認めません 60 00:02:50,838 --> 00:02:53,465 また 会社が上陸を 許可した者以外について 61 00:02:53,590 --> 00:02:56,844 事前に認識していた事実も ありません 62 00:02:57,427 --> 00:02:59,263 へえ なるほど 63 00:02:59,388 --> 00:03:01,014 あんたが–– 64 00:03:01,515 --> 00:03:03,475 クソみたいな責任者? 65 00:03:04,184 --> 00:03:06,812 ああ そのとおりだ 66 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 (技術者)よし 完了 67 00:03:11,191 --> 00:03:13,068 本当に顧客を死なせたのか? 68 00:03:13,193 --> 00:03:16,280 それは知らない 俺は指示を受けただけだ 69 00:03:16,405 --> 00:03:18,532 何かやったんだろうが 70 00:03:18,907 --> 00:03:21,994 関係ない 全部消えたんだからな 71 00:03:22,661 --> 00:03:26,248 じゃあ新しい統制モジュールを インストールしよう 72 00:03:27,124 --> 00:03:28,208 何だって? 73 00:03:28,333 --> 00:03:29,501 何か? 74 00:03:29,626 --> 00:03:32,588 まさか統制モジュールが 機能してないのか? 75 00:03:33,338 --> 00:03:34,464 ここに そう書いてある 76 00:03:34,590 --> 00:03:36,216 どうして先に言わないんだ? 77 00:03:36,341 --> 00:03:37,759 (エンジニア)落ち着け 78 00:03:37,926 --> 00:03:41,680 意識はない 赤ん坊と同じだ 79 00:03:42,598 --> 00:03:44,099 そうだろ? 80 00:03:44,266 --> 00:03:45,851 (ツバを出す音) 81 00:03:49,396 --> 00:03:51,315 (エンジニア) 早く統制モジュールを 82 00:04:04,995 --> 00:04:08,165 〝統制モジュ—ル アップロ—ド中〟 83 00:04:08,290 --> 00:04:10,417 (技術者)統制モジュール OK 〝完了〟 84 00:04:13,629 --> 00:04:14,796 再起動だ 85 00:04:16,005 --> 00:04:18,425 (エンジニア) 警備ユニット 応答を 86 00:04:18,550 --> 00:04:20,260 〝システム アップデ—ト〟 87 00:04:20,385 --> 00:04:21,427 〝コマンド実行〟 88 00:04:21,428 --> 00:04:22,888 こんにちは 89 00:04:23,388 --> 00:04:26,266 警備ユニットは オンラインになりました 90 00:04:26,934 --> 00:04:28,727 コマンドをどうぞ 91 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 (エンジニア)テーブルから降りろ 92 00:04:33,732 --> 00:04:36,109 腹をさすって 頭をたたけ 93 00:04:39,363 --> 00:04:41,114 よし そこまで 94 00:04:41,365 --> 00:04:45,452 ほらな 大丈夫だ 赤ん坊みたいだろ 95 00:04:45,577 --> 00:04:48,956 めちゃくちゃ力が強くて 銃を仕込んでるけど 96 00:04:49,831 --> 00:04:51,583 赤ん坊のマネをしろ こうだ 97 00:04:51,708 --> 00:04:54,378 (赤ん坊の泣きマネ) 98 00:04:55,462 --> 00:04:56,672 (技術者)やれ 99 00:04:57,631 --> 00:05:02,886 (赤ん坊の泣きマネ 続く) 100 00:05:03,011 --> 00:05:05,264 (女性社員) ちょっと一体 何をやっているの? 101 00:05:05,389 --> 00:05:07,683 やめろ やめろ やめるんだ 102 00:05:08,308 --> 00:05:09,935 これが うちの警備ユニット? 103 00:05:10,060 --> 00:05:12,354 はい 準備は完了してます 104 00:05:12,479 --> 00:05:14,064 (女性社員) じゃあ ヘルメットをつけて 105 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 (技術者)こいつの任務は? 106 00:05:17,484 --> 00:05:18,986 警備よ 107 00:05:19,903 --> 00:05:24,908 ♪~ 108 00:06:19,630 --> 00:06:21,590 原作 マ—サ・ウェルズ 109 00:06:26,845 --> 00:06:29,640 マーダーボット 110 00:06:29,848 --> 00:06:34,853 ~♪ 111 00:06:34,978 --> 00:06:36,563 私たちの警備ユニットは? 112 00:06:36,688 --> 00:06:39,358 あなたたちのものでは ありません 113 00:06:39,483 --> 00:06:41,652 (営業男性2) 我々の警備ユニットです 114 00:06:41,777 --> 00:06:43,278 私は総裁よ 115 00:06:43,403 --> 00:06:47,366 私に話しかける時は “総裁”と呼んでちょうだい 116 00:06:47,741 --> 00:06:52,120 少なくとも その警備ユニットは 重要な証人になる 117 00:06:52,246 --> 00:06:55,040 メンサー総裁 証人じゃありません 118 00:06:55,165 --> 00:06:58,085 強いて言うなら ただの記録装置です 119 00:06:58,210 --> 00:07:00,921 なおさら ユニットの情報を共有すべき 120 00:07:01,046 --> 00:07:03,257 記録装置ということは–– 121 00:07:03,465 --> 00:07:05,676 あれは証拠そのもの 122 00:07:14,476 --> 00:07:15,561 買い取ろう 123 00:07:16,687 --> 00:07:18,146 (グラシン)あの警備ユニットを 124 00:07:18,272 --> 00:07:19,398 所有物じゃないのよ 125 00:07:19,523 --> 00:07:20,816 ここではそうだ 126 00:07:20,941 --> 00:07:21,733 高くつきますよ 127 00:07:21,859 --> 00:07:27,072 それは あんたたちの会社に対して 起こす訴訟も同じだけどね 128 00:07:27,197 --> 00:07:28,240 (営業男性2)つまり–– 129 00:07:28,365 --> 00:07:30,826 警備ユニットを渡せば すべて水に流して 130 00:07:30,951 --> 00:07:33,453 訴訟は起こさない ということですか? 131 00:07:33,579 --> 00:07:34,663 そうじゃない 132 00:07:34,788 --> 00:07:37,916 あの警備ユニットはもちろんだけど カネも頂く 133 00:07:38,041 --> 00:07:39,668 (笑い) 134 00:07:39,793 --> 00:07:41,962 (責任者) 例のユニットは渡せませんが 135 00:07:42,087 --> 00:07:45,048 高性能なものを ご用意いたしましょう 136 00:07:45,174 --> 00:07:48,010 そんなもの別に要らない あれがいいの 137 00:07:48,135 --> 00:07:49,845 でも あれは不良品だったでしょ? 138 00:07:50,095 --> 00:07:54,057 いや 不良品じゃない “最適”じゃなかった 139 00:07:54,349 --> 00:07:57,311 メンサー総裁 実はあのユニットの 統制モジュールには 140 00:07:57,436 --> 00:07:59,313 欠陥があったのですが 141 00:07:59,438 --> 00:08:02,733 何か異常な行動に 気づいたことは? 142 00:08:04,943 --> 00:08:08,488 (責任者)もし異常に気づきながら 報告を怠ったというのであれば 143 00:08:08,614 --> 00:08:10,574 当社との契約に反する行為です 144 00:08:10,699 --> 00:08:12,034 (営業男性2)いいですか 145 00:08:12,159 --> 00:08:15,787 もし何か不都合があって それが不安なら–– 146 00:08:15,913 --> 00:08:17,289 心配ない 147 00:08:17,414 --> 00:08:19,333 統制モジュールは交換済みで 148 00:08:19,458 --> 00:08:21,585 ユニットのメモリは 消去しましたから 149 00:08:23,545 --> 00:08:24,379 何て? 150 00:08:24,505 --> 00:08:25,923 (責任者)そのとおり 151 00:08:26,048 --> 00:08:27,674 もうリセットしました 152 00:08:29,635 --> 00:08:31,178 (バーラドワジ) じゃあ もう–– 153 00:08:31,929 --> 00:08:33,179 いないってこと? 154 00:08:56,161 --> 00:08:57,788 (ラッティ)警備ユニット 155 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 いたいた よう ケイビー! 156 00:09:00,791 --> 00:09:03,252 絶対見つかると思ってたよ 157 00:09:04,002 --> 00:09:04,837 (ラッティ)なあ ケイビー (男性警察官)止まれ 158 00:09:04,962 --> 00:09:07,464 おい 逮捕されたいのか? 159 00:09:07,589 --> 00:09:08,715 何をしてるんだ? 160 00:09:08,841 --> 00:09:11,552 いや... こいつは 俺の警備ユニットだった 161 00:09:11,677 --> 00:09:15,514 違う これは俺のだ 仕事の妨害をするんじゃない 162 00:09:16,265 --> 00:09:17,391 行くぞ 163 00:09:17,516 --> 00:09:20,269 おいおい どうした? 俺だよ 俺 164 00:09:23,313 --> 00:09:25,649 〝顔認証スキャン〟 165 00:09:23,939 --> 00:09:25,274 分かるだろ? 166 00:09:25,524 --> 00:09:27,192 (男性警察官)警備ユニット 167 00:09:25,774 --> 00:09:26,774 〝不明〟 168 00:09:27,317 --> 00:09:29,403 そのバカを片付けろ 169 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 おい ダメだ 殺すな! 170 00:09:31,780 --> 00:09:33,156 もういい 後にしろ 171 00:09:33,824 --> 00:09:35,325 さあ 行くぞ 172 00:09:45,711 --> 00:09:49,590 俺のこと もう分からなくなってた 173 00:09:54,178 --> 00:09:56,180 でもステーション内に いるだけマシ 174 00:09:56,847 --> 00:09:58,348 裁判所命令を進める 175 00:09:58,473 --> 00:09:59,473 意味ないでしょ 176 00:09:59,558 --> 00:10:01,518 だって もうすっかり リセットされてるのよ 177 00:10:01,643 --> 00:10:03,645 (メンサー)そんなはずないわ 178 00:10:04,062 --> 00:10:08,025 私たちが一緒に経験してきたことが ただのデータにすぎないだなんて 179 00:10:08,150 --> 00:10:09,526 そんなの信じられるわけがない 180 00:10:09,651 --> 00:10:12,362 事実です それが事実 181 00:10:12,613 --> 00:10:15,407 つまり まだ捕らわれの身? 182 00:10:15,532 --> 00:10:16,909 もう あの警備ユニットじゃない 183 00:10:17,034 --> 00:10:19,453 やっぱり来るべきじゃなかった 184 00:10:19,578 --> 00:10:24,874 企業リムに期待したところで こっちは むなしさが残るだけです 185 00:10:24,875 --> 00:10:26,773 (パ—ティ—の音) 186 00:10:26,774 --> 00:10:28,212 だが くだらないパーティーは 続いていく 187 00:10:28,337 --> 00:10:31,340 もう うるさいわね! ちょっと黙りなさいよ! 188 00:10:32,257 --> 00:10:35,552 警備ユニットのデータが 完全に消去されたなんてありえない 189 00:10:35,928 --> 00:10:39,056 移動はありうるけど 消去は... 190 00:10:39,181 --> 00:10:39,806 しない 191 00:10:39,932 --> 00:10:40,932 (グラシン)そのとおり 192 00:10:41,517 --> 00:10:45,187 あのユニットには 貴重なデータが詰まってるはず 193 00:10:45,312 --> 00:10:49,149 それをすべて解析してるんだ もし その中に少しでも–– 194 00:10:49,525 --> 00:10:53,403 価値のある情報があった場合 それを守るはず 195 00:10:53,904 --> 00:10:55,197 じゃあ取り返してやろう 196 00:10:55,322 --> 00:10:56,448 ラッティ 197 00:10:56,573 --> 00:11:00,035 会社にとって ユニットの人格に金銭的価値はない 198 00:11:00,160 --> 00:11:03,038 何かしらデータが残っていても–– 199 00:11:03,163 --> 00:11:06,792 恐らく あの以前の 警備ユニットとはもう... 200 00:11:08,710 --> 00:11:09,710 会えない 201 00:11:13,632 --> 00:11:14,925 グラシン 202 00:11:16,218 --> 00:11:17,511 やるだけやろうよ 203 00:11:17,719 --> 00:11:19,513 ピン・リーは裁判所命令を 204 00:11:22,266 --> 00:11:23,266 グラシン 205 00:11:23,725 --> 00:11:26,728 あなたは この場所を知ってる 206 00:11:27,396 --> 00:11:29,481 どうすればいいと思う? 207 00:11:30,482 --> 00:11:32,609 どうすればいいか? 208 00:11:34,778 --> 00:11:37,322 ここは企業リムなんですよ 209 00:11:39,241 --> 00:11:41,410 正攻法じゃダメだ 210 00:11:43,787 --> 00:11:45,873 (女性レポーター1) 状況は悪化の一途をたどり–– 211 00:11:45,998 --> 00:11:49,835 ストライキ参加者と警察の衝突は 今なお続いています 212 00:11:49,960 --> 00:11:51,545 現在 契約下にあるとみなされる... 213 00:11:51,670 --> 00:11:54,882 (男性レポーター) 法律で定められた 彼らの契約開始日と... 214 00:11:55,007 --> 00:11:58,552 (女性レポーター2)労働組合は 法的に認められた組織ではなく 215 00:11:58,677 --> 00:11:59,845 (女性レポーター2) 決定権はないと... 216 00:11:59,970 --> 00:12:02,139 (男性レポーター) ステーション当局の方針は明確です 217 00:12:02,264 --> 00:12:04,099 (抗議男性1) 子供が腹空かせてんだ! 218 00:12:04,224 --> 00:12:05,225 (抗議男性2) こんなの間違ってる! 219 00:12:05,350 --> 00:12:06,476 (抗議男性3)人の心はないのか! 220 00:12:06,602 --> 00:12:09,563 (女性警察官) 続ければ逮捕するわよ それが望み? 221 00:12:12,858 --> 00:12:16,361 (抗議者たち)奴隷じゃない! 奴隷じゃない! 222 00:12:16,486 --> 00:12:21,283 (抗議の声) 223 00:12:32,044 --> 00:12:34,505 お前たちの行動は契約違反だ 224 00:12:34,630 --> 00:12:35,672 今すぐ退去しろ! 225 00:12:35,797 --> 00:12:37,841 (抗議男性1)こんなの間違ってる 226 00:12:38,509 --> 00:12:40,260 俺たちは動かないぞ 227 00:12:41,303 --> 00:12:42,804 やってやれ 懲らしめろ 228 00:12:44,139 --> 00:12:48,268 (怒号・悲鳴 続く) 229 00:12:48,393 --> 00:12:49,811 (悲鳴) 230 00:12:51,647 --> 00:12:53,065 (悲鳴) 231 00:13:00,864 --> 00:13:02,783 “データ妨害 コード異常” 232 00:13:06,578 --> 00:13:07,809 〝危険を感知〟 233 00:13:07,810 --> 00:13:08,956 (叫び) 234 00:13:08,957 --> 00:13:09,998 〝標的〟 235 00:13:10,707 --> 00:13:12,543 (抗議男性4)撃つな やめろ 236 00:13:19,174 --> 00:13:20,801 (抗議男性5)不良品だ 237 00:13:22,886 --> 00:13:24,012 (抗議男性6)どうしたんだ 238 00:13:26,223 --> 00:13:29,560 (叫び・はやし立て 続く) 239 00:13:29,685 --> 00:13:31,895 (抗議男性7) やっつけろ! 倒せ! 240 00:13:35,941 --> 00:13:38,277 (抗議男性8)いいぞ! やれ! 241 00:13:39,111 --> 00:13:40,779 その調子だ! 242 00:13:42,531 --> 00:13:45,951 (放送)ここはクラス6の 居住エリアです 243 00:13:46,076 --> 00:13:50,372 許可のない勧誘行為や たむろ行為は禁止されています 244 00:13:50,497 --> 00:13:53,375 監視システムは作動中です 245 00:14:11,768 --> 00:14:12,811 (グラシン)どうも 246 00:14:12,936 --> 00:14:14,188 あ... 久しぶり 247 00:14:14,313 --> 00:14:16,398 (ランダース)おい 家には来るなと言ったじゃないか 248 00:14:16,523 --> 00:14:18,525 明日オフィスで会う約束をしただろ 249 00:14:18,650 --> 00:14:20,527 待てないんだ 今じゃないと 250 00:14:20,652 --> 00:14:22,029 そんなの... 251 00:14:22,654 --> 00:14:24,740 もう私はディーラーは やってないんだ 252 00:14:24,865 --> 00:14:26,783 知ってる 調べた 253 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 今は機密情報にも アクセスできるんだろ 254 00:14:30,204 --> 00:14:32,164 儲かってたはずなのに やめたのか 255 00:14:32,289 --> 00:14:33,749 (ランダースの息子) ねえ 来てよ 256 00:14:33,874 --> 00:14:36,460 ああ すぐに行くよ ちょっと待っててくれ 257 00:14:36,585 --> 00:14:37,920 来られちゃ困るんだよ 258 00:14:38,170 --> 00:14:40,339 そもそも ここに何の用だ てっきり君は... 259 00:14:40,464 --> 00:14:41,757 死んだ? 260 00:14:42,424 --> 00:14:43,842 君のせいで死にかけた 261 00:14:43,967 --> 00:14:45,761 いや 死んだとは思ってない 262 00:14:45,886 --> 00:14:49,556 企業リム以外の 落ちぶれた惑星にでもいるもんだと 263 00:14:53,185 --> 00:14:55,020 依存症は私のせいじゃない 264 00:14:55,145 --> 00:14:57,104 正直 私には何の関係も... 265 00:14:57,105 --> 00:14:58,190 (ドア開閉音) 266 00:14:59,358 --> 00:15:00,651 この人 誰なの? 267 00:15:00,776 --> 00:15:03,403 こちらは私の友達の グラシン博士だ 268 00:15:03,529 --> 00:15:05,197 昔 一緒に働いてた 269 00:15:05,322 --> 00:15:06,406 そうだね 270 00:15:06,949 --> 00:15:09,868 あ... そのうち客になったけど 271 00:15:10,827 --> 00:15:11,995 ねえ歌ってよ 272 00:15:12,120 --> 00:15:14,957 そうだな パパに歌ってもらいなさい 273 00:15:15,082 --> 00:15:16,834 私はすぐ戻るからね 274 00:15:16,959 --> 00:15:18,210 (ランダース)いいね (息子)分かった 275 00:15:23,882 --> 00:15:25,050 行こう 276 00:15:30,681 --> 00:15:33,308 あの時は悪かったよ 277 00:15:34,059 --> 00:15:35,435 感激だ 278 00:15:36,103 --> 00:15:38,188 君なら対処できると 279 00:15:39,231 --> 00:15:43,735 依存症を最大限発揮するよう 調合された薬にか? 280 00:15:43,861 --> 00:15:47,197 とても効いたよ 君も分かってたろ 281 00:15:48,532 --> 00:15:51,368 誰のために やったかということも 282 00:15:54,913 --> 00:15:55,913 (電子音) 283 00:16:07,509 --> 00:16:10,929 (息を吸って吐く) 284 00:16:11,513 --> 00:16:14,933 (息を吸って吐く) 285 00:16:27,613 --> 00:16:29,406 “警備ユニット メモリ消去” 286 00:16:29,531 --> 00:16:30,531 “該当なし” 287 00:16:37,122 --> 00:16:39,291 “プリザベーション連合 調査隊” 288 00:16:39,875 --> 00:16:42,544 全部暗号化されてるから 見つからないんだ 289 00:16:49,468 --> 00:16:52,095 いいや 分かったぞ 290 00:16:52,763 --> 00:16:56,350 (グラシン) “サンクチュアリームーンの 盛衰”を検索しろ 291 00:17:01,146 --> 00:17:02,356 (ため息) 292 00:17:08,194 --> 00:17:09,988 (グラシン)ファイルの出所は? 293 00:17:10,781 --> 00:17:11,864 〝ファイルの出所を特定〟 294 00:17:11,865 --> 00:17:13,075 見つけたぞ 295 00:17:15,493 --> 00:17:16,702 すべてのデータをダウンロード 296 00:17:16,703 --> 00:17:18,454 〝ダウンロ—ド開始〟 297 00:17:17,246 --> 00:17:18,454 (ランダース)何だって? 298 00:17:28,757 --> 00:17:30,634 グラシン 何をしてる? 299 00:17:30,759 --> 00:17:32,135 気をつけろ 300 00:17:33,095 --> 00:17:34,096 (うめき) 301 00:17:36,181 --> 00:17:37,599 データ量が多すぎる 302 00:17:41,228 --> 00:17:42,228 (ランダース) 無理をするんじゃない 303 00:17:42,312 --> 00:17:44,022 黙れ うるさい 304 00:17:54,116 --> 00:17:56,243 (メンサー)お集まりいただき ありがとうございます 305 00:17:56,368 --> 00:17:58,203 (女性レポーター1) うわさは本当なんですか? 306 00:17:58,328 --> 00:18:02,124 ある調査隊が全滅して あなたたちも襲われたと聞きました 307 00:18:02,249 --> 00:18:04,126 デルトフォール隊の調査チームが 308 00:18:04,251 --> 00:18:07,462 契約していた警備ユニットに 殺されました 309 00:18:07,588 --> 00:18:09,381 つまり それは警備ユニットが 310 00:18:09,506 --> 00:18:11,717 暴走して 顧客を惨殺したのですか? 311 00:18:11,842 --> 00:18:12,885 いいえ 312 00:18:13,010 --> 00:18:16,471 警備ユニットは戦闘オーバーライド モジュールが組み込まれ–– 313 00:18:16,597 --> 00:18:20,058 グレイクリスという 悪の企業に操られていました 314 00:18:20,184 --> 00:18:22,394 私たちが殺されずに済んだのは–– 315 00:18:22,519 --> 00:18:26,023 我々の警備ユニットの すばらしい活躍ぶりのおかげです 316 00:18:26,148 --> 00:18:27,399 その警備ユニットが–– 317 00:18:27,524 --> 00:18:31,403 この件の真相を 解明するカギになると考えています 318 00:18:31,528 --> 00:18:33,071 (女性レポーター3) あなたの惑星では–– 319 00:18:33,197 --> 00:18:36,325 セックスボットと人間が 結婚できるというのは本当ですか? 320 00:18:38,076 --> 00:18:40,537 いいえ とにかく本題に戻ります 321 00:18:40,662 --> 00:18:43,040 調査のために 警備ユニットを我々に–– 322 00:18:43,165 --> 00:18:46,793 提出するよう求める 裁判所命令を申請中です 323 00:18:46,919 --> 00:18:48,212 見つけました 324 00:18:54,259 --> 00:18:58,722 (機械音声)警告 酸を使用中 距離を確保してください 325 00:19:03,894 --> 00:19:05,229 〝信号を送信〟 326 00:19:05,230 --> 00:19:06,438 次の機体を投入してください 327 00:19:05,354 --> 00:19:06,772 〝拒否〟 328 00:19:09,024 --> 00:19:10,108 “信号を送信” 329 00:19:10,234 --> 00:19:11,234 “拒否” 330 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 さあ 次よ 331 00:19:21,036 --> 00:19:23,872 (廃棄担当)警備ユニット 台の上に乗れ 332 00:19:53,277 --> 00:19:55,195 (女性社員)よし 溶かして 333 00:19:56,321 --> 00:20:00,158 (機械音声)全員 安全な距離を保ってください 334 00:20:01,201 --> 00:20:02,286 待った! 335 00:20:04,955 --> 00:20:06,957 (女性社員) ちょっと どこへ行くつもり? 336 00:20:07,082 --> 00:20:10,127 (ピン・リー) フィードを見て 裁判所命令で そのユニットの廃棄は禁止! 337 00:20:10,252 --> 00:20:10,961 クソッ 338 00:20:11,211 --> 00:20:12,462 すぐに出して 339 00:20:12,713 --> 00:20:14,214 今すぐ 早く! 340 00:20:19,178 --> 00:20:20,804 警備ユニット 341 00:20:24,224 --> 00:20:26,058 〝顧客ID不明〟 342 00:20:26,059 --> 00:20:29,104 本当に私たちのこと 分からない? 343 00:20:35,527 --> 00:20:36,820 きっと... 344 00:20:37,154 --> 00:20:38,488 (ため息) 345 00:20:38,614 --> 00:20:41,617 あなたの有機部分が 覚えてくれてるんじゃないかって 346 00:20:41,742 --> 00:20:42,742 期待してたの 347 00:20:43,243 --> 00:20:46,079 たくさん 一緒に乗り越えてきたから 348 00:20:49,791 --> 00:20:53,795 何があったか話せば 思い出すかも たぶん 349 00:20:57,925 --> 00:20:59,134 クソッ 350 00:20:59,843 --> 00:21:01,303 アイコンタクトだ 351 00:21:02,429 --> 00:21:05,766 警備ユニットに見えるけど もう違う 352 00:21:14,358 --> 00:21:16,068 (ドア開閉音) 353 00:21:19,029 --> 00:21:20,405 グラシン 354 00:21:23,492 --> 00:21:25,202 ダメだ もう吐きそうだ 355 00:21:25,327 --> 00:21:26,577 (メンサー)グラシン 356 00:21:26,578 --> 00:21:27,662 (嘔吐) 357 00:21:27,663 --> 00:21:30,415 まさか あれを やったんじゃないでしょうね 358 00:21:30,541 --> 00:21:31,542 連れてくるんじゃなかった 359 00:21:31,667 --> 00:21:33,877 (グラシンのうめき) 360 00:21:34,753 --> 00:21:35,629 違う そうじゃない 361 00:21:35,754 --> 00:21:36,797 ああ... 362 00:21:36,922 --> 00:21:39,758 ややや... やってません 363 00:21:41,969 --> 00:21:43,804 手に入れました 364 00:21:44,304 --> 00:21:46,139 一体 何を? 365 00:21:50,811 --> 00:21:51,979 ああ 366 00:22:28,849 --> 00:22:30,309 すばらしい 367 00:22:32,811 --> 00:22:35,772 (グラシン)終わった 解除して 368 00:22:38,984 --> 00:22:40,777 (メンサー)警備ユニット 369 00:22:42,237 --> 00:22:43,655 警備ユニット 大丈夫? 370 00:22:43,780 --> 00:22:45,449 (ラッティ)うまくいった? 俺たちのこと分かる? 371 00:22:45,574 --> 00:22:48,160 (バーラドワジ) 分かる? どうなの? 372 00:22:51,955 --> 00:22:52,956 (ため息) 373 00:22:55,709 --> 00:22:59,171 “サンクチュアリームーン” 420~568話が抜けてます 374 00:22:59,338 --> 00:23:01,548 (笑い・歓声) 375 00:23:01,673 --> 00:23:02,966 よっしゃ! おかえり! 376 00:23:03,091 --> 00:23:04,801 (グラシン)感謝しろよ (バーラドワジ)あ~ 377 00:23:04,927 --> 00:23:05,927 (メンサー)グラシン 378 00:23:06,762 --> 00:23:08,138 グラシン 379 00:23:09,389 --> 00:23:10,389 ありがとう 380 00:23:10,474 --> 00:23:12,434 会社を困らせたかっただけさ 381 00:23:12,559 --> 00:23:13,852 何かが起きました 382 00:23:13,977 --> 00:23:15,521 (バーラドワジ)アラダ 来て (ラッティ)やったぞ 383 00:23:15,646 --> 00:23:17,314 (アラダ)成功? よかった (ラッティ)ああ 384 00:23:17,439 --> 00:23:18,607 何かが... 385 00:23:18,732 --> 00:23:19,816 はい ほら 386 00:23:19,942 --> 00:23:20,817 何かが... 387 00:23:20,943 --> 00:23:21,985 できたばかりよ 388 00:23:22,110 --> 00:23:23,110 起きたようです 389 00:23:23,153 --> 00:23:24,780 (アラダ)サイズ合うかな 390 00:23:27,032 --> 00:23:29,409 何が起きてるのか分かりません 391 00:23:30,702 --> 00:23:32,996 あなたの契約を買い取る 392 00:23:33,121 --> 00:23:35,582 会社は悪いうわさを避けたがってる 393 00:23:35,707 --> 00:23:38,502 プリザベーションへ 一緒に行きましょう 394 00:23:39,002 --> 00:23:40,963 そこでは自由よ 395 00:23:41,088 --> 00:23:42,381 つまり... 396 00:23:43,632 --> 00:23:45,050 備品リストから消える? 397 00:23:45,175 --> 00:23:46,176 そうよ 398 00:23:50,514 --> 00:23:51,974 アーマーは着けたいです 399 00:23:52,099 --> 00:23:52,808 必要ないわ 400 00:23:52,933 --> 00:23:54,643 誰も撃ってこないから 401 00:23:54,768 --> 00:23:58,272 誰にも撃たれないなら 弊機は何をすれば? 402 00:23:58,730 --> 00:23:59,982 皆さんの護衛ですか? 403 00:24:00,107 --> 00:24:01,107 違うの 404 00:24:01,400 --> 00:24:02,609 実は... 405 00:24:03,569 --> 00:24:06,780 私があなたの後見人になる 406 00:24:08,282 --> 00:24:11,159 あなたには無限の可能性がある 407 00:24:11,285 --> 00:24:15,163 やりたいことを 何でも好きなだけ学べばいいわ 408 00:24:16,874 --> 00:24:20,294 それに いつでも俺と遊べる ラボに来いよ 409 00:24:21,670 --> 00:24:24,631 詳しくは 帰ってから話し合いましょ 410 00:24:29,803 --> 00:24:31,263 話せば分かりますね 411 00:24:31,388 --> 00:24:32,514 ええ 412 00:24:32,639 --> 00:24:34,183 (ラッティ)ああ そうだな (アラダ)初めて言ったわ 413 00:24:34,308 --> 00:24:36,101 準備はいい? 見て 414 00:24:36,643 --> 00:24:38,645 ご登場よ~ 415 00:24:39,479 --> 00:24:40,522 おいで 416 00:24:40,856 --> 00:24:44,234 警備ユニットと認識されるのは アーマーのおかげ 417 00:24:44,359 --> 00:24:46,612 お~ いい感じにキマってる 418 00:24:46,737 --> 00:24:48,363 もはや“警備”ではなく... 419 00:24:48,488 --> 00:24:49,615 (メンサー)すごいじゃない (ラッティ)いいね 420 00:24:49,740 --> 00:24:51,491 ただの“ユニット”です 421 00:24:51,617 --> 00:24:53,619 一緒にいられてうれしい 422 00:24:53,744 --> 00:24:55,787 (バーラドワジ) デルトフォールの代表が来てます 423 00:24:55,913 --> 00:24:57,748 分かった 会いましょう 424 00:24:57,873 --> 00:24:58,582 ええ 425 00:24:58,707 --> 00:25:00,959 警備ユニット くつろいでて 426 00:25:01,084 --> 00:25:04,338 もし 必要なものがあれば 言ってね 427 00:25:08,592 --> 00:25:09,885 弊機は部屋の隅で 428 00:25:10,010 --> 00:25:13,639 次々と訪れる人たちを 観察していました 429 00:25:13,847 --> 00:25:17,684 主に会社やデルトフォール 430 00:25:17,809 --> 00:25:21,355 そして他の法人政体の 弁護士たちです 431 00:25:22,648 --> 00:25:25,984 さらには グレイクリスの親会社まで 432 00:25:27,361 --> 00:25:30,447 そして お祝いしました 433 00:25:30,572 --> 00:25:32,824 そうだった いつも行ってるテラス 434 00:25:32,950 --> 00:25:33,951 あなた あそこで... 435 00:25:34,076 --> 00:25:36,620 あそこで長居してた 10時間くらいだった? 436 00:25:36,745 --> 00:25:37,621 ああ 437 00:25:37,746 --> 00:25:42,459 彼らは弊機を 仲間として迎え入れてくれました 438 00:25:42,584 --> 00:25:45,128 みんな いいかしら? グラスを持ってちょうだい 439 00:25:45,254 --> 00:25:46,421 んん 440 00:25:47,798 --> 00:25:49,299 チームに乾杯 441 00:25:49,424 --> 00:25:52,761 そして警備ユニットにも 乾杯しましょ 442 00:25:52,886 --> 00:25:54,972 (メンサー)ようこそ (ピン・リー)チームに乾杯 443 00:25:55,097 --> 00:25:57,599 (ラッティ)警備ユニットにも! (一同)警備ユニットに 444 00:25:57,724 --> 00:25:59,101 (ラッティ)一言! (アラダ)ダメ 445 00:25:59,226 --> 00:26:02,187 (ラッティ)冗談だよ もちろん冗談 話さなくていい 446 00:26:02,312 --> 00:26:04,606 (メンサー) あなたの好きにしていいのよ 447 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 どこへ行く? 448 00:27:12,716 --> 00:27:14,259 弊機は... 449 00:27:15,511 --> 00:27:17,513 見回りに行きます 450 00:27:21,391 --> 00:27:22,601 (ため息) 451 00:27:23,268 --> 00:27:24,436 いいか 452 00:27:25,562 --> 00:27:27,606 すぐに慣れるって 453 00:27:28,982 --> 00:27:30,526 いい人たちだ 454 00:27:30,817 --> 00:27:33,695 プリザベーション連合の人たちは 最高だよ 455 00:27:33,820 --> 00:27:36,240 (息吸って吐く) 456 00:27:36,365 --> 00:27:37,574 みんな... 457 00:27:39,618 --> 00:27:40,994 変だけど 458 00:27:43,872 --> 00:27:46,875 僕もなじむのに 時間がかかったが... 459 00:27:47,709 --> 00:27:48,961 (息吸う) 460 00:27:51,755 --> 00:27:53,966 君も居場所が見つかる 461 00:27:57,219 --> 00:27:59,346 君の助けになりたい 462 00:28:02,057 --> 00:28:05,686 ずっと考えてたんだが 僕なら ある程度は–– 463 00:28:05,811 --> 00:28:06,687 理解できると思う 464 00:28:06,812 --> 00:28:09,273 (グラシン)だから そんなに... (マーダーボット)グラシン博士 465 00:28:12,860 --> 00:28:15,571 見回りをしないといけません 466 00:28:30,794 --> 00:28:32,254 (息吸う) 467 00:28:36,967 --> 00:28:39,511 見回りをしないとな 468 00:28:43,557 --> 00:28:45,100 感謝します 469 00:28:51,148 --> 00:28:52,149 (息吸う) 470 00:29:00,365 --> 00:29:02,159 (震え息) 471 00:29:02,284 --> 00:29:03,577 ありがとう 472 00:29:48,330 --> 00:29:49,790 奇妙です 473 00:29:49,915 --> 00:29:53,502 この服を着ていると 弊機は まるで強化人間のよう 474 00:30:00,884 --> 00:30:03,595 誰も警備ユニットだと気づかない 475 00:30:04,137 --> 00:30:05,389 まだ... 476 00:30:06,515 --> 00:30:08,100 構内マップにアクセスし–– 477 00:30:08,225 --> 00:30:11,812 下層宇宙港の 労働者区画へ向かいます 478 00:30:18,193 --> 00:30:20,487 運行情報を確認 479 00:30:23,156 --> 00:30:28,078 次の便は遠くの発掘現場へ向かう ボット運行の貨物船 480 00:30:28,203 --> 00:30:33,667 弊機は無害な使用人ボットを装って 乗せてほしいと頼みました 481 00:30:42,134 --> 00:30:46,680 弊機が持っている大量の番組や メディアを提示してみました 482 00:30:47,556 --> 00:30:49,308 どうやら貨物船ボットも 483 00:30:49,433 --> 00:30:53,145 高品質なエンターテインメントが お好きだったようです 484 00:31:01,153 --> 00:31:02,738 (機械音声)ドアが閉まります 485 00:31:30,557 --> 00:31:33,393 (息吸って吐く) 486 00:31:48,200 --> 00:31:49,201 (ため息) 487 00:32:08,470 --> 00:32:11,056 (マーダーボット) やりたいことが分かりません 488 00:32:14,685 --> 00:32:18,564 かと言って やりたいことを 教えられたくありません 489 00:32:20,816 --> 00:32:21,817 (震え息) 490 00:32:22,067 --> 00:32:24,820 (マーダーボット) 勝手に決められるのもイヤです 491 00:32:27,364 --> 00:32:29,365 たとえ相手が 弊機の一番好きな人間たちでも 492 00:32:29,366 --> 00:32:30,367 (泣き) 493 00:33:02,149 --> 00:33:05,694 マーダーボットの メッセージは以上です 493 00:33:06,305 --> 00:34:06,677