"Murderbot" The Perimeter
ID | 13183344 |
---|---|
Movie Name | "Murderbot" The Perimeter |
Release Name | Murderbot.S01E10.The.Perimeter.2160p.ATVp.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-RAWR.hi.#60 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hindi |
IMDB ID | 34767992 |
Format | srt |
1
00:00:12,095 --> 00:00:13,554
सिस्टम रीबूट
2
00:00:13,555 --> 00:00:14,639
[बीप हो रही है]
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,475
[मर्डरबॉट] कुछ हो गया है।
4
00:00:19,561 --> 00:00:20,561
जाँच शुरू करें
5
00:00:20,562 --> 00:00:21,813
कुछ।
6
00:00:24,650 --> 00:00:25,817
कुछ हो गया है।
7
00:00:30,239 --> 00:00:31,239
जाँच जारी है
8
00:00:31,240 --> 00:00:32,491
मैं कहाँ हूँ?
9
00:00:33,408 --> 00:00:34,408
मैं कहाँ हूँ?
10
00:00:34,409 --> 00:00:36,453
[तकनीशियन] व्हो। सोती हुई राजकुमारी जाग गयी।
11
00:00:37,454 --> 00:00:38,579
[मर्डरबॉट] मैं कहाँ हूँ?
12
00:00:38,580 --> 00:00:42,084
यह स्वर्ग है। बधाई हो। तुमने कर दिखाया।
13
00:00:44,586 --> 00:00:47,130
डॉ. मेन्साह? क्या आप यहाँ हैं?
14
00:00:48,215 --> 00:00:49,215
चेहरे की पहचान के लिए स्कैन
15
00:00:49,216 --> 00:00:51,217
डॉ. मेन्साह कहाँ हैं? पिन-ली? अराडा?
16
00:00:51,218 --> 00:00:54,679
- कौन?
- मेरे क्लाइंट। मेरे क्लाइंट कहाँ हैं?
17
00:00:54,680 --> 00:00:55,764
उसकी फ़िक्र मत करो।
18
00:00:58,183 --> 00:00:59,475
क्या मैं आपको जानता हूँ?
19
00:00:59,476 --> 00:01:01,353
हाँ। मैं तेरा बाप हूँ।
20
00:01:01,937 --> 00:01:04,397
मैंने एक कचरा नष्ट करने की मशीन के साथ
सेक्स किया और तू बाहर आ गया।
21
00:01:05,399 --> 00:01:08,609
ठीक है। इसकी सारी यादें मिटा दो।
22
00:01:08,610 --> 00:01:10,696
- क्या कर दो?
- [इंजीनियर] चलो।
23
00:01:11,822 --> 00:01:12,865
रुको। आप क्या कर...
24
00:01:20,455 --> 00:01:23,332
सेकसिस क्रिया
यादें मिटायी जा रही हैं
25
00:01:23,333 --> 00:01:26,795
[मर्डरबॉट] रुकिए। मुझे... मुझे याद है।
26
00:01:30,090 --> 00:01:33,844
मेरे क्लाइंट। इंसान।
27
00:01:35,512 --> 00:01:38,640
जो कि... क्या मैं उन्हें जानता हूँ?
28
00:01:39,433 --> 00:01:42,310
[बोर्ड की सदस्य 1] आपका फिर से स्वागत है।
आपके धैर्य के लिए शुक्रिया।
29
00:01:42,311 --> 00:01:43,395
वह कहाँ है?
30
00:01:43,896 --> 00:01:44,897
सेकयूनिट कहाँ है?
31
00:01:45,856 --> 00:01:46,981
[हकलाती है] मुझे माफ़ करना। आप...
32
00:01:46,982 --> 00:01:50,234
आप किसी ख़ास उपकरण के बारे में पूछ रहे हैं
कि वह इस समय कहाँ पर है?
33
00:01:50,235 --> 00:01:53,738
हम उस सेकयूनिट की बात कर रहे हैं
जिसे हमारी खोजयात्रा पर हमारे साथ भेजा गया था।
34
00:01:53,739 --> 00:01:56,324
अह, वह सेकयूनिट जिसने हमारी जानें बचायीं।
35
00:01:56,325 --> 00:02:00,329
हाँ। क्योंकि वह सिर्फ़ एक उपकरण भर नहीं है।
वह कोई तम्बू नहीं है।
36
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
वैसे, उसे भी उन्हीं नियमों के अनुसार दर्ज किया गया है,
जैसे एक तम्बू को किया जाता है।
37
00:02:05,042 --> 00:02:06,667
- भला यह भी कोई बात है?
- [गुराथिन] सच में।
38
00:02:06,668 --> 00:02:11,173
साफ़-साफ़ कहूँ तो वह कहाँ है,
इससे आपका कोई सरोकार नहीं है।
39
00:02:12,424 --> 00:02:14,551
सरोकार तो हम बना लेंगे।
40
00:02:15,135 --> 00:02:19,096
यह बात किसी के सामने नहीं लायी गयी है
कि आपने एक ऐसी टीम को साज़ो-सामान
41
00:02:19,097 --> 00:02:25,938
और परिवहन प्रदान किया, जिसने डेल्टफ़ॉल टीम के
सदस्यों का क़त्ल कर दिया और हमें मारने की कोशिश की।
42
00:02:27,147 --> 00:02:28,398
अभी तक।
43
00:02:29,399 --> 00:02:34,362
हर दायित्व समझौते में एक ग़ैर-प्रकटीकरण
शर्त होती है, जो आपके समझौते में भी है।
44
00:02:34,363 --> 00:02:37,073
जो इन असाधारण परिस्थितियों में मान्य नहीं रहेगी।
45
00:02:37,074 --> 00:02:40,661
जिन जोखिमों का आपको सामना करना पड़ा,
अनुबंध में उन पर सहमति ली गयी थी और...
46
00:02:43,372 --> 00:02:45,623
कम्पनी यह अस्वीकार करती है कि उसका
47
00:02:45,624 --> 00:02:50,711
प्लैनेटरी बॉडी 898/8712 पर हुई घटना से जुड़े
किसी भी ग़लत काम से कोई लेना-देना है,
48
00:02:50,712 --> 00:02:53,381
या कम्पनी को अधिकृत लोगों के अलावा
किसी और व्यक्ति या व्यक्तियों के
49
00:02:53,382 --> 00:02:56,385
उस ग्रह पर होने की पहले से कोई जानकारी थी।
50
00:02:57,886 --> 00:03:03,475
ठीक है। बढ़िया। तो, तुम वह कमीने हो
जिससे हमें असल में निपटना है।
51
00:03:04,309 --> 00:03:06,186
हाँ। मैं ही वह कमीना हूँ।
52
00:03:07,855 --> 00:03:09,314
[तकनीशियन] ठीक है। हो गया।
53
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
क्या सच में इसकी वजह से इसके क्लाइंट मारे गए?
54
00:03:13,068 --> 00:03:16,362
मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है।
मुझे बस कॉर्पोरेट के आदेश मिले हैं।
55
00:03:16,363 --> 00:03:17,781
इसने कमबख़्त कुछ तो गड़बड़ की होगी।
56
00:03:19,074 --> 00:03:21,994
क्या फ़र्क़ पड़ता है? वैसे भी अब इसकी याद जा चुकी है।
57
00:03:22,578 --> 00:03:25,622
ठीक है, इसमें एक नयी नियंत्रक इकाई इनस्टॉल कर दो।
58
00:03:27,207 --> 00:03:29,000
- क्या?
- क्या?
59
00:03:29,001 --> 00:03:31,753
[उपहास करता है] इसकी...
इसकी नियंत्रक इकाई काम नहीं कर रही है?
60
00:03:33,005 --> 00:03:34,463
नहीं। यहाँ लिखा है नहीं।
61
00:03:34,464 --> 00:03:36,340
हद है? तुमने मुझे बताया क्यों नहीं?
62
00:03:36,341 --> 00:03:40,929
घबराओ मत। इसे कोई होश नहीं है।
किसी बच्चे की तरह बेबस है।
63
00:03:42,556 --> 00:03:43,557
है ना?
64
00:03:44,308 --> 00:03:46,935
[थूकता है]
65
00:03:49,730 --> 00:03:51,315
चलो। नियंत्रक इकाई।
66
00:04:04,870 --> 00:04:08,081
सेकसिस चेतावनी:
नियंत्रक इकाई अपलोड हो रही है
67
00:04:08,582 --> 00:04:09,790
[तकनीशियन] नयी नियंत्रक इकाई लगा दी।
68
00:04:09,791 --> 00:04:10,876
नियंत्रक इकाई
पूर्ण
69
00:04:13,754 --> 00:04:14,796
चालू कर रहा हूँ।
70
00:04:16,423 --> 00:04:17,797
[इंजीनियर] सेकयूनिट, रिपोर्ट करो।
71
00:04:17,798 --> 00:04:20,343
सेकसिस अपडेट
ऑपरेटिंग सिस्टम अपडेट किया गया
72
00:04:20,344 --> 00:04:21,552
कमांड शुरू हो गया
73
00:04:21,553 --> 00:04:26,266
हैलो। यह सिक्योरिटी यूनिट अब ऑनलाइन है।
74
00:04:27,017 --> 00:04:28,310
आदेश का इंतज़ार कर रहा हूँ।
75
00:04:29,228 --> 00:04:30,562
[इंजीनियर] मेज़ से उठ जाओ।
76
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
अपना पेट रगड़ो और सिर पर थपथपाओ।
77
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
अब रुक जाओ।
78
00:04:41,615 --> 00:04:45,451
देखा? सब ठीक है। किसी बच्चे की तरह भोला।
79
00:04:45,452 --> 00:04:48,288
एक काफ़ी ताक़तवर बच्चा जिसकी बाँहों में बंदूकें हैं।
80
00:04:50,082 --> 00:04:54,211
एक बच्चे की तरह बर्ताव करो।
जैसे... [बच्चे के रोने की नक़ल कर रहा है]
81
00:04:55,671 --> 00:04:56,672
करो।
82
00:04:57,673 --> 00:05:01,718
[बच्चे के रोने की नक़ल कर रहा है]
83
00:05:03,220 --> 00:05:05,388
यहाँ कमबख़्त हो क्या रहा है?
84
00:05:05,389 --> 00:05:07,349
रुको। रुको। रुक जाओ।
85
00:05:08,433 --> 00:05:10,059
क्या यह मेरा सिक्योरिटी यूनिट है?
86
00:05:10,060 --> 00:05:12,603
हाँ। यह, अह, पूरी तरह से तैयार है।
87
00:05:12,604 --> 00:05:14,188
[कम्पनी की प्रतिनिधि] इसे हैलमेट पहना दो।
88
00:05:14,189 --> 00:05:15,899
[तकनीशियन] यह क्या करने वाला है?
89
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
सुरक्षा।
90
00:05:19,862 --> 00:05:22,322
[थीम संगीत बज रहा है]
91
00:06:19,630 --> 00:06:21,381
मार्था वेल्स की किताब "ऑल सिस्टम्स रेड" पर आधारित
92
00:06:27,054 --> 00:06:29,640
मर्डरबॉट
93
00:06:35,145 --> 00:06:36,562
हमारा सेकयूनिट कहाँ है?
94
00:06:36,563 --> 00:06:41,401
वह आपका सेकयूनिट नहीं है। वह हमारा सेकयूनिट है।
95
00:06:41,902 --> 00:06:46,657
मैडम प्रेज़िडेंट। आप मुझे मैडम प्रेज़िडेंट कहकर बुलाएँगे।
96
00:06:47,699 --> 00:06:52,245
और कुछ नहीं तो कम से कम,
वह सेकयूनिट एक महत्वपूर्ण गवाह तो है ही।
97
00:06:52,246 --> 00:06:58,376
मैडम प्रेज़िडेंट, वह कोई गवाह नहीं है।
ज़्यादा से ज़्यादा, वह एक, अह, रिकॉर्डिंग उपकरण है।
98
00:06:58,377 --> 00:07:00,962
फिर तो उसके बारे में जानकारी साझा करना
और ज़रूरी हो जाता है।
99
00:07:00,963 --> 00:07:05,175
तुम कह रहे हो कि वह एक रिकॉर्डिंग उपकरण है।
ठीक है। हमें वह सबूत मिलना चाहिए।
100
00:07:14,560 --> 00:07:15,561
हम उसे ख़रीदेंगे।
101
00:07:16,895 --> 00:07:18,145
हम उस सेकयूनिट को ख़रीदेंगे।
102
00:07:18,146 --> 00:07:19,522
वह कोई चीज़ नहीं है।
103
00:07:19,523 --> 00:07:20,815
यहाँ वह एक चीज़ ही है।
104
00:07:20,816 --> 00:07:21,899
वह बहुत महँगा है।
105
00:07:21,900 --> 00:07:26,738
महँगा तो तुम्हें वह बड़ा मुक़दमा भी पड़ेगा
जो हम तुम्हारी कम्पनी के ख़िलाफ़ करने वाले हैं।
106
00:07:27,281 --> 00:07:32,118
ठीक है। तो आप कह रहे हैं कि सेकयूनिट के बदले में,
आप हम पर किसी भी तरह का मुक़दमा करने का अधिकार
107
00:07:32,119 --> 00:07:33,494
छोड़ने को तैयार हैं?
108
00:07:33,495 --> 00:07:37,915
नहीं। हम कह रहे हैं कि हम बदले में
हमारा सेकयूनिट और तुम्हारी आधी कम्पनी लेंगे।
109
00:07:37,916 --> 00:07:39,834
[हँसती है]
110
00:07:39,835 --> 00:07:45,047
हम आपको वह यूनिट नहीं दे सकते। पर हम आपको कोई
और यूनिट दे सकते हैं। एक उससे बेहतर यूनिट।
111
00:07:45,048 --> 00:07:48,009
हमें कोई बेहतर यूनिट नहीं चाहिए।
हमें वही यूनिट चाहिए।
112
00:07:48,010 --> 00:07:49,844
वह तो वैसे भी ख़राब था।
113
00:07:49,845 --> 00:07:53,015
ख़राब नहीं। थोड़ा कम अच्छा।
114
00:07:54,433 --> 00:07:57,185
मैडम प्रेज़िडेंट, हमें यह पता चला है
कि उस यूनिट की नियंत्रक इकाई
115
00:07:57,186 --> 00:07:58,812
ठीक से काम नहीं कर रही थी।
116
00:07:59,479 --> 00:08:02,107
क्या आपने उसके व्यवहार में कुछ असामान्य देखा था?
117
00:08:05,194 --> 00:08:07,737
अगर आपने किसी भी
असामान्य परिस्थिति की जानकारी हमसे छुपायी है,
118
00:08:07,738 --> 00:08:10,698
तो यह कम्पनी के साथ आपके अनुबंध का उल्लंघन होगा।
119
00:08:10,699 --> 00:08:16,580
ठीक है, देखिए। अगर आपको फ़िक्र है
कि आपको उससे कोई ख़तरा हो सकता है, तो डरिए मत।
120
00:08:17,456 --> 00:08:21,585
उसकी नियंत्रक इकाई बदल दी गयी है
और यूनिट की यादें मिटा दी गयी हैं।
121
00:08:23,587 --> 00:08:24,587
क्या?
122
00:08:24,588 --> 00:08:27,216
सही कहा। उसे पूरी तरह से रीसेट कर दिया गया है।
123
00:08:29,927 --> 00:08:33,179
तो फिर... तो फिर सब ख़त्म?
124
00:08:36,433 --> 00:08:40,437
[तनावपूर्ण संगीत बजता है]
125
00:08:56,453 --> 00:08:57,787
सेकयूनिट!
126
00:08:57,788 --> 00:09:00,249
सेकयूनिट। हे। सेकी।
127
00:09:00,916 --> 00:09:02,918
मुझे पता था। मुझे पता था हम तुम्हें ढूँढ लेंगे।
128
00:09:04,294 --> 00:09:05,920
- हैलो। सेकी।
- [ऑफ़िसर] ठहरो। अरे।
129
00:09:05,921 --> 00:09:08,714
तुम गिरफ़्तार होना चाहते हो? तुम्हें परेशानी क्या है?
130
00:09:08,715 --> 00:09:11,551
मैं बस... यह मेरा सेकयूनिट है। मेरा सेकयूनिट था।
131
00:09:11,552 --> 00:09:15,055
नहीं। यह मेरा सेकयूनिट है,
और तुम स्टेशन के काम में दख़ल दे रहे हो।
132
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
चलो।
133
00:09:17,391 --> 00:09:20,269
अरे, अरे, अरे। क्या हुआ है? मैं हूँ। उसे बताओ।
134
00:09:22,771 --> 00:09:23,980
चेहरे की पहचान के लिए स्कैन
135
00:09:23,981 --> 00:09:25,439
उसे बताओ मैं कौन हूँ।
136
00:09:25,440 --> 00:09:26,524
क्लाइंट की पहचान: अज्ञात
137
00:09:26,525 --> 00:09:28,735
[ऑफ़िसर] सेकयूनिट, इस कमीने से निपटो।
138
00:09:29,486 --> 00:09:32,739
नहीं। धत्। नहीं, उसे मारो मत। यह तो बाद में करना।
139
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
ठीक है। चलो।
140
00:09:40,080 --> 00:09:45,294
[तनावपूर्ण संगीत बजता है]
141
00:09:45,878 --> 00:09:48,881
मैं आपसे कह रहा हूँ, उसने मुझे बिल्कुल नहीं पहचाना।
142
00:09:54,261 --> 00:09:56,179
ठीक है। तो, वह स्टेशन पर है। यह अच्छी बात है।
143
00:09:56,180 --> 00:09:58,347
हम निषेधाज्ञा लेने के लिए आवेदन दे रहे हैं।
144
00:09:58,348 --> 00:10:01,642
क्या फ़ायदा होगा? सब... सब ख़त्म हो चुका है।
उसकी... उसकी यादें मिटा दी गयी हैं।
145
00:10:01,643 --> 00:10:03,520
[मेन्साह] मैं यह नहीं मान सकती।
146
00:10:04,021 --> 00:10:07,523
मैं यह नहीं मान सकती
कि हमने साथ में जो कुछ झेला, उसका अनुभव बस
147
00:10:07,524 --> 00:10:10,277
- शून्य और एक की संख्याओं की एक शृंखला भर है।
- यही सच है।
148
00:10:11,028 --> 00:10:12,070
यही सच है।
149
00:10:12,821 --> 00:10:15,406
फिर वह... [आह भरती है] ...वह अभी भी ग़ुलाम है।
150
00:10:15,407 --> 00:10:16,908
वह अब पहले वाला सेकयूनिट नहीं है, अराडा।
151
00:10:16,909 --> 00:10:18,911
मैंने आपसे कहा था कि हमें यहाँ नहीं आना चाहिए, आइडा।
152
00:10:19,953 --> 00:10:24,207
कॉर्पोरेशन रिम में,
आख़िरकार दुःख के सिवा कुछ नहीं मिलता।
153
00:10:24,208 --> 00:10:25,374
[भीड़ वाहवाही कर रही है]
154
00:10:25,375 --> 00:10:28,211
फिर भी इनकी कमबख़्त पार्टी चलती रहती है।
155
00:10:28,212 --> 00:10:31,340
चुप हो जाओ! चुप हो जाओ!
156
00:10:32,424 --> 00:10:36,135
ऐसा हो ही नहीं सकता
कि हमारे सेकयूनिट का डेटा मिटा दिया गया हो।
157
00:10:36,136 --> 00:10:39,640
हटा दिया गया होगा, हाँ। पर मिटा दिया गया हो? नहीं।
158
00:10:40,140 --> 00:10:45,186
यह सही कह रही हैं। वैसे भी, उस यूनिट में
कम्पनी का निजी डेटा भरा हुआ है।
159
00:10:45,187 --> 00:10:47,438
वे उस सारे डेटा को खंगाल रहे हैं,
160
00:10:47,439 --> 00:10:53,403
और अगर उन्हें ऐसा कुछ मिला जिससे
थोड़ा भी पैसा कमाया जा सकता है, तो वे उसे रख लेंगे।
161
00:10:54,071 --> 00:10:55,530
फिर हमें उसे वापस लेना ही होगा।
162
00:10:55,531 --> 00:10:59,992
राठी, उनके लिए एक व्यक्तित्व का
कोई आर्थिक मूल्य नहीं है।
163
00:10:59,993 --> 00:11:02,287
वे उसका जो भी डेटा रखेंगे,
164
00:11:03,288 --> 00:11:06,041
मुझे नहीं लगता उसे फ़ीड करके सेकयूनिट वापस वही...
165
00:11:08,627 --> 00:11:09,628
व्यक्ति बन पाएगा।
166
00:11:13,674 --> 00:11:17,510
गुरा, हमें फिर भी कोशिश करनी होगी।
167
00:11:17,511 --> 00:11:19,513
पिन-ली को निषेधाज्ञा लेने के लिए
आगे की कार्रवाई करनी चाहिए।
168
00:11:22,432 --> 00:11:26,103
गुरा, तुम इस जगह को जानते हो।
169
00:11:27,479 --> 00:11:28,689
हम क्या कर सकते हैं?
170
00:11:30,691 --> 00:11:31,692
ह... हम क्या कर सकते हैं?
171
00:11:34,736 --> 00:11:36,864
यह कॉर्पोरेशन रिम है।
172
00:11:39,449 --> 00:11:40,576
इनकी फ़ितरत में ईमानदारी नहीं है।
173
00:11:42,327 --> 00:11:43,995
[प्रदर्शनकर्ता शोर मचा रहे हैं]
174
00:11:43,996 --> 00:11:49,792
हालात और बिगड़ गए हैं, क्योंकि हड़ताल करने वाले लोगों
और पुलिस की झड़प अभी भी जारी है।
175
00:11:49,793 --> 00:11:53,129
अब, माना जा रहा है कि ये लोग अनुबंध में बंधे हैं...
176
00:11:53,130 --> 00:11:56,507
इनके अनुबंधों की शुरुआत की तारीख़ भी
और इसलिए इनकी सेवा की अवधि का अंत भी।
177
00:11:56,508 --> 00:11:59,844
कोई क़ानूनी इकाई नहीं है
और न ही सही रास्ता तय करने के योग्य है।
178
00:11:59,845 --> 00:12:01,888
[पत्रकार] ...अधिकारियों ने अपना रुख़ साफ़ कर दिया है।
179
00:12:01,889 --> 00:12:04,265
- काम नहीं तो खाना नहीं।
- मुझे अपने बच्चे को खाना खिलाना है!
180
00:12:04,266 --> 00:12:06,018
[प्रदर्शनकर्ता] कमबख़्त यह सही नहीं है!
181
00:12:06,560 --> 00:12:08,477
[ऑफ़िसर] तुम्हें गिरफ़्तार होना है?
क्योंकि अब यही होने वाला है।
182
00:12:08,478 --> 00:12:09,563
तुम्हें वहाँ जाना है?
183
00:12:11,565 --> 00:12:16,195
[प्रदर्शनकर्ता] हम ग़ुलाम नहीं हैं!
हम ग़ुलाम नहीं हैं! हम ग़ुलाम नहीं हैं!
184
00:12:26,163 --> 00:12:28,332
[शोर मचाना बंद होता है]
185
00:12:32,127 --> 00:12:35,796
तुमने अपने अनुबंधों का उल्लंघन किया है।
यह जगह तुरंत ख़ाली करो!
186
00:12:35,797 --> 00:12:37,216
[प्रदर्शनकर्ता 2] नहीं, यह सही नहीं है!
187
00:12:38,467 --> 00:12:39,843
हम कहीं जाने के लिए मजबूर नहीं हैं!
188
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
जाओ। थोड़ी मार-पीट ज़रूरी है।
189
00:12:44,097 --> 00:12:46,350
[प्रदर्शनकर्ता शोर मचा रहे हैं]
190
00:12:48,352 --> 00:12:49,686
[चीखता है]
191
00:12:51,605 --> 00:12:53,649
[चीखता है]
192
00:12:56,193 --> 00:12:58,278
[कराहता है]
193
00:13:00,822 --> 00:13:02,783
डेटा व्यवधान
कोड में ख़राबी
194
00:13:06,286 --> 00:13:07,495
सेकसिस चेतावनी
आसन्न ख़तरा पाया गया
195
00:13:07,496 --> 00:13:08,913
[प्रदर्शनकर्ता 3 चीखता है, चौंकता है]
196
00:13:08,914 --> 00:13:09,998
निशाना
197
00:13:10,666 --> 00:13:12,042
गोली मत चलाना। गोली मत चलाना।
198
00:13:19,091 --> 00:13:21,468
- [प्रदर्शनकर्ता 4] यह ख़राब है।
- [प्रदर्शनकर्ता 5] इसमें गड़बड़ हो रही है।
199
00:13:23,262 --> 00:13:24,596
[प्रदर्शनकर्ता 6] इसमें क्या ख़राबी है?
200
00:13:26,640 --> 00:13:29,851
[प्रदर्शनकर्ता कराह रहे हैं, शोर मचा रहे हैं]
201
00:13:29,852 --> 00:13:31,478
[प्रदर्शनकर्ता 7] इसे नीचे गिरा दो! इसे मार दो!
202
00:13:42,155 --> 00:13:45,575
[इलेक्ट्रॉनिक आवाज़] आप वर्ग छह जीवन शैली वाले
आवासीय क्षेत्र में प्रवेश कर रहे हैं।
203
00:13:45,576 --> 00:13:48,953
केवल अधिकृत प्रचारकों को अनुमति है।
यहाँ घूमना-फिरना मना है।
204
00:13:48,954 --> 00:13:50,831
लगातार निगरानी रखी जा रही है।
205
00:13:51,582 --> 00:13:53,584
[सनसनीख़ेज़ संगीत बजता है]
206
00:14:12,019 --> 00:14:14,021
हैलो। काफ़ी समय हो गया।
207
00:14:14,521 --> 00:14:18,524
मैंने तुमसे मेरे घर आने के लिए मना किया था।
मैं कल तुमसे ऑफ़िस में मिलूँगा।
208
00:14:18,525 --> 00:14:20,526
मैं इंतज़ार नहीं कर सकता। मुझे वह अभी चाहिए।
209
00:14:20,527 --> 00:14:24,531
[हकलाता है] मैं तो... [तेज़ साँस लेता है]
मैं तो अब वह बेचता भी नहीं हूँ।
210
00:14:25,032 --> 00:14:29,620
जानता हूँ। मैंने तुम्हारे बारे में पता किया था।
अब डेटा सिक्योरिटी में हो। तीसरे स्तर का एक्सेस।
211
00:14:30,204 --> 00:14:32,580
हालाँकि तब तुम्हारा कारोबार अच्छा चलता था, हँ?
212
00:14:32,581 --> 00:14:33,956
[बच्चा] डैड, आप आ रहे हैं?
213
00:14:33,957 --> 00:14:36,417
मैं बस अभी आता हूँ। अह, बस थोड़ी देर, ठीक है?
214
00:14:36,418 --> 00:14:37,919
तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए, ठीक है?
215
00:14:37,920 --> 00:14:40,755
वैसे भी तुम यहाँ आख़िर कर क्या रहे हो?
मतलब, मैंने तो सोचा था कि तुम...
216
00:14:40,756 --> 00:14:43,758
मर गया? लगभग मर ही गया था। तुम्हारी बदौलत।
217
00:14:43,759 --> 00:14:45,051
नहीं। मर नहीं गए।
218
00:14:45,052 --> 00:14:49,223
बस कॉर्पोरेशन रिम से बाहर
किसी गुमनाम से ग्रह पर होंगे।
219
00:14:53,352 --> 00:14:55,019
अपनी लत का दोष मुझे मत दो।
220
00:14:55,020 --> 00:14:57,313
मुझे नहीं लगता कि असल में मेरा कोई लेना-देना है तुम्हारे...
221
00:14:57,314 --> 00:14:58,774
[दरवाज़ा खुलता है]
222
00:14:59,566 --> 00:15:00,566
डैड, यह कौन हैं?
223
00:15:00,567 --> 00:15:05,196
यह मेरे दोस्त, डॉ. गुराथिन हैं।
हाँ। हम साथ में काम करते थे।
224
00:15:05,197 --> 00:15:09,201
बिल्कुल। [हकलाता है] फिर मैं
एक दोस्त से ज़्यादा एक ग्राहक बन गया।
225
00:15:10,827 --> 00:15:12,286
अब गाने की बारी आपकी है, डैड।
226
00:15:12,287 --> 00:15:15,790
पता है क्या? पापा से कहो कि उन्हें गाना है,
और मैं बहुत, बहुत जल्द
227
00:15:15,791 --> 00:15:17,709
- वापस आ जाऊँगा, ठीक है?
- ठीक है।
228
00:15:23,966 --> 00:15:24,967
चलो।
229
00:15:30,639 --> 00:15:33,308
मुझे बुरा लगा। जो हुआ, उसे लेकर।
230
00:15:34,142 --> 00:15:35,143
बात दिल को छू गयी।
231
00:15:36,311 --> 00:15:37,813
मुझे लगा था तुम सम्भाल लोगे।
232
00:15:39,398 --> 00:15:43,068
वे ड्रग्स जिन्हें बड़ी सावधानी से बनाया ही इस तरह जाता है
कि लोगों को ज़्यादा से ज़्यादा लत लग सके?
233
00:15:43,986 --> 00:15:45,361
मैंने तो बहुत अच्छे से सम्भाल लिया।
234
00:15:45,362 --> 00:15:46,780
तुम्हें पता था तुम क्या कर रहे थे।
235
00:15:48,532 --> 00:15:50,534
तुम्हें यह तो पक्का पता था
कि तुम वह किसके लिए कर रहे थे।
236
00:16:09,219 --> 00:16:10,762
[आह भरता है]
237
00:16:13,307 --> 00:16:14,433
[आह भरता है]
238
00:16:16,393 --> 00:16:17,394
[बीप होती है]
239
00:16:27,571 --> 00:16:29,280
हाल में मिटायी गयी सेकयूनिट की यादें
240
00:16:29,281 --> 00:16:30,365
कोई परिणाम नहीं
241
00:16:37,331 --> 00:16:38,332
[बीप होती है]
242
00:16:40,083 --> 00:16:42,544
तुम्हें कुछ नहीं मिलेगा। यह सब एन्क्रिप्टेड है।
243
00:16:49,635 --> 00:16:52,095
रुको। मुझे पता है कैसे ढूँढना है।
244
00:16:52,679 --> 00:16:55,598
खोजो: द राइज़ एंड फ़ॉल ऑफ़ सैंक्चुअरी मून
245
00:16:55,599 --> 00:16:57,434
द राइज़ एंड फ़ॉल ऑफ़ सैंक्चुअरी मून
246
00:16:59,520 --> 00:17:01,187
[बीप हो रही है]
247
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
[गुराथिन आह भरता है]
248
00:17:08,403 --> 00:17:09,819
फ़ाइल का स्रोत खोजो।
249
00:17:09,820 --> 00:17:10,905
फ़ाइल का स्रोत खोजो
250
00:17:10,906 --> 00:17:11,989
स्रोत मिल गया
251
00:17:11,990 --> 00:17:13,075
यह हुई न बात।
252
00:17:15,702 --> 00:17:17,370
- सभी यादें डाउनलोड करो।
- [दोस्त] क्या?
253
00:17:17,371 --> 00:17:18,454
डाउनलोड शुरू करें
254
00:17:24,211 --> 00:17:28,257
[नाटकीय संगीत बजता है]
255
00:17:28,841 --> 00:17:31,677
[दोस्त] गुराथिन, तुम क्या कर रहे हो? ध्यान से।
256
00:17:32,427 --> 00:17:33,554
[कराह रहा है]
257
00:17:36,306 --> 00:17:39,101
तुम कितना डेटा डाउनलोड कर रहे हो? [आवाज़ गूँजती है]
258
00:17:40,394 --> 00:17:42,895
- [कराहता है]
- [दोस्त] तुम्हें थोड़ा धीरे करना चाहिए।
259
00:17:42,896 --> 00:17:45,773
चुप करो।
260
00:17:45,774 --> 00:17:47,860
[नाटकीय संगीत जारी है]
261
00:17:54,032 --> 00:17:56,492
[मेन्साह] इतनी जल्दी आने के लिए शुक्रिया।
262
00:17:56,493 --> 00:17:58,202
क्या वे अफ़वाहें सच हैं?
263
00:17:58,203 --> 00:18:02,373
एक पूरी सर्वे टीम को मार दिया गया
और आप पर भी हमला हुआ?
264
00:18:02,374 --> 00:18:05,334
वहाँ डेल्टफ़ॉल इंडस्ट्रियल कंसर्न की एक टीम थी,
265
00:18:05,335 --> 00:18:07,254
जिसे उनके सेकयूनिटों ने क़त्ल कर दिया।
266
00:18:07,754 --> 00:18:11,924
तो, नियंत्रण से बाहर सेकयूनिटों ने
अपने क्लाइंट्स की बेरहमी से हत्या कर दी? और...
267
00:18:11,925 --> 00:18:15,761
नहीं, उनमें संघर्ष नियंत्रण इकाई डाली गयी थी,
268
00:18:15,762 --> 00:18:19,933
और वे ग्रेक्रिस नाम की
एक बदमाश कॉर्पोरेट इकाई के नियंत्रण में थे।
269
00:18:20,601 --> 00:18:21,934
शायद हम भी मारे जा चुके होते,
270
00:18:21,935 --> 00:18:26,147
अगर कम्पनी द्वारा दिए गए हमारे सेकयूनिट ने
बेहतरीन तरीक़े से हमारी सुरक्षा न की होती,
271
00:18:26,148 --> 00:18:28,399
और हमें उम्मीद है कि जो हुआ,
272
00:18:28,400 --> 00:18:31,111
उसकी आगे की जाँच में
वह सेकयूनिट एक ज़रूरी हिस्सा होगा।
273
00:18:31,612 --> 00:18:36,325
अब, क्या यह सच है कि आपके ग्रह पर
सेक्सबॉट्स इंसानों से शादी कर सकते हैं?
274
00:18:38,202 --> 00:18:40,536
नहीं। क्या हम मुद्दे पर रह सकते हैं?
275
00:18:40,537 --> 00:18:43,706
हमारे वकील उस सेकयूनिट को हमारे सामने
पेश करने के लिए निषेधाज्ञा के लिए आवेदन दे रहे हैं,
276
00:18:43,707 --> 00:18:46,293
ताकि हम ख़ुद उसकी जाँच कर सकें।
277
00:18:46,960 --> 00:18:47,961
उन्हें पता चल गया वह कहाँ है।
278
00:18:51,131 --> 00:18:54,133
[अनिष्टसूचक संगीत बजता है]
279
00:18:54,134 --> 00:18:57,888
[इलेक्ट्रॉनिक आवाज़] सावधान।
तेज़ाब निकल रहा है। सुरक्षित दूरी बनाए रखें।
280
00:19:03,352 --> 00:19:04,685
कुंड अगली डुबकी के लिए तैयार।
281
00:19:04,686 --> 00:19:06,806
स्थानीय नेटवर्क एक्सेस किया जा रहा है...
स्थानीय सेकयूनिटों को पिंग किया जा रहा है
282
00:19:14,530 --> 00:19:15,822
ठीक है, आगे बढ़ो।
283
00:19:21,537 --> 00:19:23,872
[ऑफ़िसर] सेकयूनिट, प्लेटफ़ॉर्म पर चढ़ो।
284
00:19:38,428 --> 00:19:41,682
[ताले ठनठना रहे हैं]
285
00:19:47,187 --> 00:19:51,859
[मशीनें खड़खड़ाती हैं]
286
00:19:53,277 --> 00:19:54,736
[कम्पनी की प्रतिनिधि] ठीक है। पिघला दो इसे।
287
00:19:56,613 --> 00:19:58,949
[इलेक्ट्रॉनिक आवाज़] सभी लोग सुरक्षित दूरी बनाए रखें।
288
00:20:01,201 --> 00:20:02,202
रुक जाओ!
289
00:20:04,913 --> 00:20:06,414
[कम्पनी की प्रतिनिधि] तुम आख़िर कहाँ जा रहे हो?
290
00:20:06,415 --> 00:20:07,790
- [कराहता है]
- [पिन-ली] अपनी फ़ीड देखो।
291
00:20:07,791 --> 00:20:10,418
हमारे पास इस सेकयूनिट को नष्ट करने के ख़िलाफ़
अदालत की निषेधाज्ञा है!
292
00:20:10,419 --> 00:20:14,214
धत्। उसे वहाँ से बाहर निकालो। उसे बाहर निकालो, अभी!
293
00:20:19,303 --> 00:20:20,304
सेकयूनिट।
294
00:20:24,224 --> 00:20:26,184
क्लाइंट की पहचान: अज्ञात
295
00:20:26,185 --> 00:20:28,478
[हकलाती है] तुम सच में हमें नहीं पहचानते?
296
00:20:35,611 --> 00:20:37,029
मुझे लगा था... [आह भरती है]
297
00:20:37,696 --> 00:20:38,821
[आह भरती है]
298
00:20:38,822 --> 00:20:42,659
मुझे उम्मीद थी कि तुम्हारे जैविक तत्व
कहीं न कहीं हमें याद रखेंगे।
299
00:20:43,327 --> 00:20:45,329
हमने एक साथ बहुत कुछ झेला है।
300
00:20:49,750 --> 00:20:53,712
हम... [हकलाता है] हम सेकयूनिट को बता सकते हैं कि क्या
हुआ था। और फिर इसे पता चल जाएगा। थोड़ा-बहुत।
301
00:20:58,091 --> 00:21:01,303
धत्। यह मेरी आँखों में देख रहा है।
302
00:21:02,596 --> 00:21:05,182
यह देखने में सेकयूनिट जैसा लग सकता है,
पर यह हमारा सेकयूनिट नहीं है।
303
00:21:13,148 --> 00:21:15,442
[दरवाज़ा बीप करता है, खुलता है]
304
00:21:19,321 --> 00:21:20,322
गुरा...
305
00:21:23,325 --> 00:21:25,409
शायद मुझे उल्टी आने वाली है।
306
00:21:25,410 --> 00:21:26,744
[मेन्साह] गुरा...
307
00:21:26,745 --> 00:21:27,828
[उल्टी करता है, कराहता है]
308
00:21:27,829 --> 00:21:31,749
क्या तुमने... प्लीज़ यह मत कहना कि तुमने ड्रग्स लिए हैं?
हमें तुम्हें यहाँ नहीं लाना चाहिए था।
309
00:21:31,750 --> 00:21:33,335
म्म-म्म्म, म्म-म्म्म, म्म-म्म्म।
310
00:21:34,711 --> 00:21:39,508
नहीं, वह बात नहीं है। अह... [तेज़ साँस लेता है]
मैं... [हकलाता है] मैंने फिर से ड्रग्स नहीं लिए।
311
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
मैंने वह हासिल कर लिया।
312
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
तुमने क्या हासिल कर लिया?
313
00:21:49,309 --> 00:21:51,353
[आह भरता है] नहीं।
314
00:21:57,943 --> 00:21:58,944
[बीप होती है]
315
00:22:05,075 --> 00:22:06,158
[बीप होती है]
316
00:22:06,159 --> 00:22:10,497
[इलेक्ट्रॉनिक घरघराहट हो रही है]
317
00:22:11,123 --> 00:22:13,250
[विषादपूर्ण संगीत बजता है]
318
00:22:33,020 --> 00:22:35,606
[गुराथिन] हो गया। मुझे अनप्लग कर दो।
319
00:22:39,109 --> 00:22:40,110
[मेन्साह] सेकयूनिट...
320
00:22:42,029 --> 00:22:43,613
सेकयूनिट, तुम ठीक तो हो?
321
00:22:43,614 --> 00:22:45,489
[राठी] क्या वह काम कर गया?
क्या अब तुम हमें पहचानते हो?
322
00:22:45,490 --> 00:22:47,451
[भारद्वाज] बताओ। बताओ।
323
00:22:51,914 --> 00:22:52,915
[आह भरता है]
324
00:22:55,959 --> 00:22:59,420
"सैंक्चुअरी मून" के एपिसोड 420 से 568 तक ग़ायब हैं।
325
00:22:59,421 --> 00:23:01,547
- [मेन्साह आह भरती है, हँसती है]
- [सब हँसते हैं, वाहवाही करते हैं]
326
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
यह वापस आ गया!
327
00:23:03,050 --> 00:23:05,009
- वैसे, शुक्रिया की कोई बात नहीं है।
- ओह!
328
00:23:05,010 --> 00:23:10,348
ओह, गुरा... [तेज़ साँस लेती है] गुरा... शुक्रिया।
329
00:23:10,349 --> 00:23:12,433
मैंने यह बस कम्पनी को परेशान करने के लिए किया है।
330
00:23:12,434 --> 00:23:13,935
[मर्डरबॉट] कुछ हो गया है।
331
00:23:13,936 --> 00:23:15,645
- तो, अराडा, आ जाओ!
- यह वापस आ गया है।
332
00:23:15,646 --> 00:23:17,522
- वह काम कर गया? हाँ।
- हाँ।
333
00:23:17,523 --> 00:23:19,982
- [मर्डरबॉट] कुछ...
- [दबी हँसी हँसती है] हैलो। यह लो...
334
00:23:19,983 --> 00:23:23,194
- कुछ हो गया है।
- प्रिंटर से एकदम ताज़ा।
335
00:23:23,195 --> 00:23:24,321
उम्मीद है यह तुम्हें फ़िट आएगा।
336
00:23:27,199 --> 00:23:28,992
मुझे समझ नहीं आ रहा है कि क्या हो रहा है।
337
00:23:29,493 --> 00:23:32,246
[नाक सुड़कती है] हम तुम्हारा अनुबंध ख़रीद रहे हैं।
338
00:23:33,121 --> 00:23:35,623
कम्पनी अपनी बदनामी से बचना चाहती है।
339
00:23:35,624 --> 00:23:37,835
तुम हमारे साथ वापस प्रिज़र्वेशन चलोगे।
340
00:23:38,710 --> 00:23:40,462
वहाँ तुम एक आज़ाद एजेंट होगे।
341
00:23:41,129 --> 00:23:42,130
आपका मतलब है...
342
00:23:43,632 --> 00:23:45,091
मैं माल की सूची का हिस्सा नहीं होऊँगा?
343
00:23:45,092 --> 00:23:46,176
नहीं।
344
00:23:50,639 --> 00:23:51,973
क्या मैं फिर भी अपना कवच रख सकता हूँ?
345
00:23:51,974 --> 00:23:54,642
- तुम्हें उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी।
- लोग तुम पर गोलियाँ नहीं चला रहे होंगे।
346
00:23:54,643 --> 00:23:57,813
अगर लोग मुझ पर गोलियाँ नहीं चला रहे होंगे,
तो मैं वहाँ क्या करूँगा?
347
00:23:58,856 --> 00:24:02,025
- क्या... क्या मैं आपका अंगरक्षक बनूँगा?
- ओह, नहीं। अम...
348
00:24:03,652 --> 00:24:06,154
मैं तुम्हारी संरक्षक होऊँगी।
349
00:24:07,614 --> 00:24:10,701
[तेज़ साँस लेती है] वहाँ तुम्हारे लिए बहुत सम्भावनाएँ होंगी।
350
00:24:11,618 --> 00:24:14,496
मुझे लगता है तुम जो भी करना चाहो, वहाँ सीख सकते हो।
351
00:24:17,082 --> 00:24:19,750
और तुम कभी भी आकर मेरे साथ समय बिता सकते हो।
मेरी लैब में आकर काम कर सकते हो।
352
00:24:19,751 --> 00:24:20,836
- [हँसता है]
- [मेन्साह] म्म्म।
353
00:24:21,753 --> 00:24:24,339
जब हम तुम्हें वापस घर ले जाएँगे,
तब हम इस सबके बारे में बात कर सकते हैं।
354
00:24:29,970 --> 00:24:31,262
हम इस बारे में बात कर सकते हैं।
355
00:24:31,263 --> 00:24:32,346
[मेन्साह] हाँ। [हँसती है]
356
00:24:32,347 --> 00:24:34,223
- [हँसती है] इसने यह पहली बार कहा।
- हाँ, सही कहा।
357
00:24:34,224 --> 00:24:35,851
तैयार, तैयार, तैयार?
358
00:24:36,727 --> 00:24:38,187
यह देखिए।
359
00:24:39,479 --> 00:24:40,480
आ जाओ।
360
00:24:41,023 --> 00:24:43,858
[मर्डरबॉट] कवच देखकर ही लोगों को पता चलता था
कि मैं एक सेकयूनिट हूँ।
361
00:24:43,859 --> 00:24:45,610
- ऑ, बढ़िया लग रहे हो, दोस्त।
- ओह, वाह।
362
00:24:45,611 --> 00:24:46,694
[दबी हँसी हँसती है]
363
00:24:46,695 --> 00:24:48,321
[मर्डरबॉट] लेकिन अब मैं सेक नहीं था...
364
00:24:48,322 --> 00:24:49,572
हाँ, सेकयूनिट।
365
00:24:49,573 --> 00:24:50,657
[मर्डरबॉट] ...सिर्फ़ यूनिट था।
366
00:24:51,742 --> 00:24:53,243
हमें बहुत ख़ुशी है कि तुम हमारे साथ हो।
367
00:24:53,827 --> 00:24:55,953
[भारद्वाज] डेल्टफ़ॉल के प्रतिनिधि आ गए हैं।
368
00:24:55,954 --> 00:24:58,664
- ठीक है, अब चलो, उनसे मिल लेते हैं।
- हाँ।
369
00:24:58,665 --> 00:25:01,209
सेकयूनिट, अम, तुम यहाँ आराम से रहो।
370
00:25:01,210 --> 00:25:03,754
अह, अगर किसी चीज़ की ज़रूरत हो, तो हमें बता देना।
371
00:25:08,592 --> 00:25:10,092
[मर्डरबॉट] मैं पीछे एक कोने में बैठा रहा,
372
00:25:10,093 --> 00:25:13,055
और देखता रहा कि कई अलग-अलग लोग
अंदर-बाहर आ-जाकर बात कर रहे थे।
373
00:25:13,722 --> 00:25:18,684
वे ज़्यादातर वकील थे, कम्पनी के, डेल्टफ़ॉल के,
374
00:25:18,685 --> 00:25:21,313
और दूसरी कॉर्पोरेट राजनैतिक संस्थाओं के...
375
00:25:22,814 --> 00:25:24,983
यहाँ तक कि ग्रेक्रिस की पैरेंट कम्पनी के भी।
376
00:25:25,609 --> 00:25:27,360
[टीम हँस रही है]
377
00:25:27,361 --> 00:25:30,030
[मर्डरबॉट] और फिर हमने जश्न मनाया।
378
00:25:31,114 --> 00:25:33,908
ओह, हाँ, हाँ, सच में। हम बार-बार आँगन में ही जाते हैं।
379
00:25:33,909 --> 00:25:36,452
- तुम वहाँ दस घंटे तक रहे थे।
- वहीं तो वह...
380
00:25:36,453 --> 00:25:37,537
- ओह!
- हाँ। और...
381
00:25:37,538 --> 00:25:40,122
[मर्डरबॉट] वे मेरे लिए अपने घर के दरवाज़े खोल रहे थे।
382
00:25:40,123 --> 00:25:42,167
मुझे अपने पास बुला रहे थे कि मैं भी उनका हिस्सा बन जाऊँ।
383
00:25:42,668 --> 00:25:46,295
- मैं चाहूँगी कि सब लोग अपना गिलास उठा लें।
- म्म्म।
384
00:25:46,296 --> 00:25:49,382
[गहरी साँस लेती है] यह जाम हमारी टीम के नाम।
385
00:25:49,383 --> 00:25:53,344
और यह तुम्हारे नाम, सेकयूनिट। स्वागत है।
386
00:25:53,345 --> 00:25:55,346
- टीम के नाम... टीम के नाम।
- टीम।
387
00:25:55,347 --> 00:25:57,807
- और सेकयूनिट के नाम!
- सेकयूनिट! [हँसते हैं]
388
00:25:57,808 --> 00:25:58,975
- [राठी] भाषण!
- [अराडा] रहने दो।
389
00:25:58,976 --> 00:26:00,101
- [मेन्साह] नहीं, नहीं।
- [राठी] मज़ाक़ कर रहा हूँ।
390
00:26:00,102 --> 00:26:02,395
बेशक, मैं मज़ाक़ कर रहा हूँ।
तुम्हें कुछ कहने की ज़रूरत नहीं है।
391
00:26:02,396 --> 00:26:04,147
[मेन्साह] तुम वही करो जो तुम्हारा मन करे।
392
00:26:15,617 --> 00:26:17,619
[अवसादपूर्ण संगीत बजता है]
393
00:27:07,669 --> 00:27:08,670
तुम कहाँ जा रहे हो?
394
00:27:11,423 --> 00:27:13,509
मैं... मैं सीमा की...
395
00:27:15,594 --> 00:27:16,845
जाँच करने जा रहा हूँ।
396
00:27:21,600 --> 00:27:26,855
[आह भरता है] देखो, तुम्हें इसकी आदत पड़ जाएगी।
397
00:27:28,982 --> 00:27:30,108
ये अच्छे लोग हैं।
398
00:27:30,609 --> 00:27:34,488
मैं आज तक जितने भी लोगों से मिला हूँ, ये उनमें
सबसे अच्छे हैं। प्रिज़र्वेशन अलायन्स। [गहरी साँस लेता है]
399
00:27:35,280 --> 00:27:36,364
[आह भरता है]
400
00:27:36,365 --> 00:27:37,449
मतलब...
401
00:27:39,660 --> 00:27:40,661
ये अजीब हैं।
402
00:27:43,539 --> 00:27:46,834
[दबी हँसी हँसता है] इसकी आदत पड़ने में मुझे थोड़ा
समय लगा, लेकिन एक बार आदत पड़ गयी तो...
403
00:27:51,839 --> 00:27:53,590
तुम धीरे-धीरे यहाँ अपनी जगह बना लोगे।
404
00:27:57,219 --> 00:27:59,054
इसमें मैं तुम्हारी मदद करना चाहूँगा।
405
00:28:01,765 --> 00:28:05,685
मैं इस बारे में सोचता रहा हूँ, और मुझे लगता है मैं समझता हूँ,
406
00:28:05,686 --> 00:28:07,353
मतलब काफ़ी हद तक, कि शायद क्या...
407
00:28:07,354 --> 00:28:08,480
डॉ. गुराथिन...
408
00:28:12,985 --> 00:28:14,570
मुझे सीमा की जाँच करनी ही होगी।
409
00:28:37,134 --> 00:28:38,844
तुम्हें सीमा की जाँच करनी ही होगी।
410
00:28:43,682 --> 00:28:44,683
शुक्रिया।
411
00:28:51,148 --> 00:28:52,858
[गहरी साँस लेता है]
412
00:28:59,198 --> 00:29:00,199
[दरवाज़ा बंद होता है]
413
00:29:01,241 --> 00:29:03,619
[काँपती साँस लेता है] शुक्रिया।
414
00:29:08,749 --> 00:29:10,751
[अवसादपूर्ण संगीत जारी है]
415
00:29:48,413 --> 00:29:50,039
[मर्डरबॉट] अजीब बात थी।
416
00:29:50,040 --> 00:29:53,502
इन कपड़ों में, मैं एक संवर्धित इंसान जैसा लग रहा था।
417
00:30:01,009 --> 00:30:04,972
किसी ने ध्यान नहीं दिया
कि मैं एक सेकयूनिट हूँ... अभी तक।
418
00:30:06,640 --> 00:30:08,349
मैंने नक़्शों के सिस्टम को हैक करके जानकारी निकाली,
419
00:30:08,350 --> 00:30:11,061
और नीचे वाले पोर्ट के व्यावसायिक क्षेत्र में चला गया।
420
00:30:18,110 --> 00:30:19,987
मैंने शेड्यूल की जानकारी देखी।
421
00:30:23,198 --> 00:30:25,616
अगली रवानगी रोबॉट से चलने वाले
एक परिवहन जहाज़ की थी,
422
00:30:25,617 --> 00:30:27,578
जो दूर किसी खदान पर जा रहा था।
423
00:30:28,328 --> 00:30:29,787
मैंने एक पिंग से उसका अभिवादन किया
424
00:30:29,788 --> 00:30:33,542
और उसे बताया कि मैं एक ख़ुश सेवक बॉट हूँ
जिसे सवारी की ज़रूरत है।
425
00:30:42,259 --> 00:30:46,096
मैंने उसे दिखाया कि मैं उसके साथ कितने घंटों के
शो और दूसरी मीडिया साझा कर सकता हूँ।
426
00:30:47,347 --> 00:30:52,519
पता चला, कार्गो परिवहन रोबॉट भी
बेहतरीन, उम्दा मनोरंजन पसंद करते हैं।
427
00:30:53,979 --> 00:30:55,981
[आशापूर्ण संगीत बजता है]
428
00:31:01,278 --> 00:31:02,738
[इलेक्ट्रॉनिक आवाज़] दरवाज़े बंद हो रहे हैं।
429
00:31:30,307 --> 00:31:32,350
[आशापूर्ण संगीत जारी है]
430
00:31:32,351 --> 00:31:33,435
[मेन्साह आह भरती है]
431
00:31:48,367 --> 00:31:49,368
[आह भरती है]
432
00:32:08,428 --> 00:32:10,472
[मर्डरबॉट] मुझे नहीं पता मुझे क्या चाहिए।
433
00:32:14,810 --> 00:32:18,188
लेकिन मुझे इतना पता है कि मैं नहीं चाहता
कोई मुझे बताए कि मुझे क्या चाहिए...
434
00:32:22,442 --> 00:32:24,111
या मेरे फ़ैसले ख़ुद ले।
435
00:32:24,653 --> 00:32:26,238
[मेन्साह काँपती साँस लेती है]
436
00:32:27,573 --> 00:32:30,951
- चाहे वे मेरे पसंदीदा इंसान ही क्यों न हों।
- [सुबकती है]
437
00:32:33,120 --> 00:32:35,122
[आशापूर्ण संगीत जारी है]
438
00:33:02,357 --> 00:33:04,651
[मर्डरबॉट] मर्डरबॉट, संदेश ख़त्म।
439
00:33:58,413 --> 00:34:00,415
उप-शीर्षक अनुवादक: पुनीत कुसुम