"Murderbot" The Perimeter
ID | 13183350 |
---|---|
Movie Name | "Murderbot" The Perimeter |
Release Name | Murderbot.S01E10.The.Perimeter.2160p.ATVp.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-RAWR.es.#54 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 34767992 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,387 --> 00:00:14,389
REINICIO DE SISTEMA
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,557
[Matabot] Algo ha pasado.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,685
[pitidos intermitentes]
5
00:00:19,603 --> 00:00:20,561
INICIAR DIAGNÓSTICO
6
00:00:20,562 --> 00:00:21,813
Algo...
7
00:00:24,650 --> 00:00:26,026
Algo ha pasado.
8
00:00:27,611 --> 00:00:29,028
[pitido constante]
9
00:00:29,029 --> 00:00:30,321
[clic]
10
00:00:30,322 --> 00:00:31,280
EJECUTANDO DIAGNÓSTICO
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,491
¿Dónde estoy?
12
00:00:33,659 --> 00:00:34,575
¿Dónde me encuentro?
13
00:00:34,576 --> 00:00:36,453
[técnico] Despertó a Bella Durmiente.
14
00:00:37,454 --> 00:00:38,829
[Matabot] ¿Dónde estoy?
15
00:00:38,830 --> 00:00:40,081
Esto es el cielo.
16
00:00:40,082 --> 00:00:41,415
Enhorabuena.
17
00:00:41,416 --> 00:00:42,501
Lo has conseguido.
18
00:00:44,586 --> 00:00:45,712
¿Doctora Mensah?
19
00:00:46,797 --> 00:00:47,798
¿Está aquí?
20
00:00:48,340 --> 00:00:49,966
¿Dónde está la doctora Mensah?
21
00:00:49,967 --> 00:00:51,217
¿Pin-Lee? ¿Arada?
22
00:00:51,218 --> 00:00:53,136
- ¿Quiénes?
- Mis clientes.
23
00:00:53,387 --> 00:00:54,888
¿Dónde están mis clientes?
24
00:00:55,264 --> 00:00:56,431
[técnico] No te preocupes.
25
00:00:58,183 --> 00:00:59,475
¿Le conozco?
26
00:00:59,476 --> 00:01:00,393
Sí.
27
00:01:00,394 --> 00:01:01,394
Soy tu padre.
28
00:01:01,812 --> 00:01:04,397
Me follé a una unidad de desechos
y se quedó preñada.
29
00:01:05,315 --> 00:01:06,315
Bien.
30
00:01:07,192 --> 00:01:08,609
Ahora la limpieza de memoria.
31
00:01:08,610 --> 00:01:09,903
- ¿La qué?
- [ingeniero] Vamos.
32
00:01:10,779 --> 00:01:11,737
[zumbido eléctrico]
33
00:01:11,738 --> 00:01:12,989
Espere. ¿Qué está...?
34
00:01:12,990 --> 00:01:14,700
[zumbido de apagado]
35
00:01:16,076 --> 00:01:18,036
[zumbido continúa]
36
00:01:20,706 --> 00:01:23,291
ACCIÓN EN EL SISTEMA
ELIMINANDO MEMORIA
37
00:01:23,292 --> 00:01:24,459
Espere.
38
00:01:24,793 --> 00:01:25,793
Me...
39
00:01:26,295 --> 00:01:27,337
Me acuerdo.
40
00:01:30,090 --> 00:01:31,633
Mis clientes.
41
00:01:33,093 --> 00:01:34,303
Humanos.
42
00:01:35,512 --> 00:01:36,680
¿Quiénes...?
43
00:01:37,890 --> 00:01:39,057
¿Los conozco?
44
00:01:39,850 --> 00:01:42,393
[consejera] Hola otra vez.
Gracias por su paciencia.
45
00:01:42,394 --> 00:01:43,812
¿Dónde está?
46
00:01:44,062 --> 00:01:45,189
¿La SegUnidad?
47
00:01:45,981 --> 00:01:46,939
Lo siento. ¿Me...
48
00:01:46,940 --> 00:01:50,443
preguntan por la localización física
de un dispositivo de su equipo?
49
00:01:50,444 --> 00:01:53,655
Nos referimos a la SegUnidad
asignada a nuestra expedición.
50
00:01:54,031 --> 00:01:56,824
[titubea] La SegUnidad
que nos salvó la vida.
51
00:01:56,825 --> 00:01:59,203
Sí. Porque no es solo un dispositivo.
52
00:01:59,453 --> 00:02:00,662
No es una tienda.
53
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
Está archivada según los mismos protocolos
que una tienda.
54
00:02:05,042 --> 00:02:06,459
- ¿Te lo puedes creer?
- Sí.
55
00:02:06,460 --> 00:02:11,173
Sinceramente, su localización
no es de su incumbencia.
56
00:02:12,424 --> 00:02:14,551
Pues vamos a hacer que lo sea.
57
00:02:15,093 --> 00:02:16,761
Que ofrecieran todo tipo de material
58
00:02:16,762 --> 00:02:19,055
y transporte a un "equipo"
59
00:02:19,056 --> 00:02:20,599
que asesinó...
60
00:02:20,974 --> 00:02:23,477
al de DeltFall e intentó matarnos,
61
00:02:24,019 --> 00:02:26,146
se ha mantenido muy en secreto.
62
00:02:27,231 --> 00:02:28,398
Hasta ahora.
63
00:02:29,399 --> 00:02:30,608
Hay...
64
00:02:30,609 --> 00:02:33,319
una cláusula de confidencialidad
en todos los contratos,
65
00:02:33,320 --> 00:02:34,362
incluido el suyo.
66
00:02:34,363 --> 00:02:37,074
Que no se aplica
en circunstancias extraordinarias.
67
00:02:37,449 --> 00:02:41,203
Los... riesgos que corrían se detallaban
en el contrato, y...
68
00:02:43,372 --> 00:02:45,206
La aseguradora no va a admitir
69
00:02:45,207 --> 00:02:46,666
ninguna culpa en el...
70
00:02:46,667 --> 00:02:51,295
incidente del cuerpo planetario 898/8712,
71
00:02:51,296 --> 00:02:53,881
ni conocimiento previo
sobre otras personas
72
00:02:53,882 --> 00:02:56,677
mas que las autorizadas
para estar en ese planeta.
73
00:02:57,678 --> 00:02:58,929
Vale. Bien.
74
00:02:59,513 --> 00:03:00,806
Usted es...
75
00:03:01,682 --> 00:03:03,475
el cabrón con el que tenemos que tratar.
76
00:03:04,309 --> 00:03:05,268
Sí.
77
00:03:05,269 --> 00:03:06,645
Soy ese cabrón.
78
00:03:08,313 --> 00:03:09,648
[técnico] Vale. Bien.
79
00:03:11,608 --> 00:03:13,068
¿De verdad mató a sus clientes?
80
00:03:13,318 --> 00:03:16,654
Ni idea. Solo son órdenes de la central.
81
00:03:16,655 --> 00:03:18,448
La ha cagado de algún modo.
82
00:03:19,241 --> 00:03:20,325
¿Qué más da?
83
00:03:20,826 --> 00:03:21,994
Ya no queda nada.
84
00:03:22,870 --> 00:03:25,747
Necesito que le instales
un nuevo módulo de control.
85
00:03:27,291 --> 00:03:29,208
- ¿Qué?
- ¿Qué?
86
00:03:29,209 --> 00:03:32,045
[titubea] ¿No tiene
un módulo de control operativo?
87
00:03:33,422 --> 00:03:34,464
No. Aquí dice que no.
88
00:03:34,798 --> 00:03:36,465
Joder ¿Por qué no me lo has dicho?
89
00:03:36,466 --> 00:03:37,759
[ingeniero] Tranquilo.
90
00:03:38,051 --> 00:03:39,303
Está inconsciente.
91
00:03:39,803 --> 00:03:41,471
Indefenso como un bebé.
92
00:03:42,764 --> 00:03:43,765
¿Verdad?
93
00:03:44,391 --> 00:03:45,726
[gorgotea]
94
00:03:49,813 --> 00:03:51,315
Venga. Módulo de control.
95
00:03:59,698 --> 00:04:02,284
[pitidos digitales]
96
00:04:03,202 --> 00:04:04,828
[pitidos prolongados]
97
00:04:05,495 --> 00:04:08,206
ALERTA DEL SISTEMA
CARGANDO MÓDULO DE CONTROL
98
00:04:08,207 --> 00:04:09,707
[técnico] Módulo de control nuevo.
99
00:04:09,708 --> 00:04:10,708
CARGA COMPLETADA
100
00:04:13,962 --> 00:04:14,962
Empezando.
101
00:04:16,464 --> 00:04:18,007
[ingeniero] SegUnidad, informe.
102
00:04:18,382 --> 00:04:19,884
SISTEMA OPERATIVO ACTUALIZADO
103
00:04:19,885 --> 00:04:21,594
COMANDO INICIADO
104
00:04:21,595 --> 00:04:22,595
Hola.
105
00:04:23,597 --> 00:04:26,266
Esta Unidad de Seguridad está activa.
106
00:04:27,017 --> 00:04:28,602
Esperando órdenes.
107
00:04:29,311 --> 00:04:30,521
[ingeniero] Baja de la mesa.
108
00:04:34,024 --> 00:04:36,026
Tócate la barriga y date en la cabeza.
109
00:04:39,696 --> 00:04:40,822
Ahora para.
110
00:04:41,740 --> 00:04:42,657
¿Ves?
111
00:04:42,658 --> 00:04:43,866
Todo bien.
112
00:04:43,867 --> 00:04:45,160
Es como un bebé.
113
00:04:45,536 --> 00:04:47,495
Un bebé muy fuerte con...
114
00:04:47,496 --> 00:04:48,747
armas en los brazos.
115
00:04:50,082 --> 00:04:51,833
Haz el bebé. En plan...
116
00:04:51,834 --> 00:04:53,627
[imita a un bebé que llora]
117
00:04:55,671 --> 00:04:56,839
Venga.
118
00:04:57,840 --> 00:05:00,092
[imita a un bebé que llora]
119
00:05:01,802 --> 00:05:03,219
[sigue imitando al bebé]
120
00:05:03,220 --> 00:05:05,513
¿Pero qué coño está pasando aquí?
121
00:05:05,514 --> 00:05:06,765
Para. Para de una vez.
122
00:05:08,642 --> 00:05:10,561
- ¿Esta es mi Unidad de Seguridad?
- Sí.
123
00:05:11,353 --> 00:05:12,770
Ya está lista.
124
00:05:12,771 --> 00:05:14,313
Vamos, ponedle un casco.
125
00:05:14,314 --> 00:05:15,899
[técnico] ¿En qué la van a usar?
126
00:05:17,693 --> 00:05:18,819
Seguridad.
127
00:06:19,588 --> 00:06:21,548
BASADA EN LOS LIBROS DE MARTHA WELLS
128
00:06:27,054 --> 00:06:29,640
MATABOT
129
00:06:35,103 --> 00:06:36,563
¿Dónde está nuestra SegUnidad?
130
00:06:36,855 --> 00:06:38,815
No es su... SegUnidad.
131
00:06:39,650 --> 00:06:41,610
Es nuestra SegUnidad.
132
00:06:41,985 --> 00:06:46,823
Señora presidenta.
Diríjase a mí como... señora presidenta.
133
00:06:47,908 --> 00:06:49,826
Como mínimo, la SegUnidad en cuestión
134
00:06:50,702 --> 00:06:52,203
es un testigo material.
135
00:06:52,204 --> 00:06:55,081
Señora presidenta, no es un testigo.
136
00:06:55,082 --> 00:06:56,917
Como máximo es una...
137
00:06:57,334 --> 00:06:58,376
grabación de pruebas.
138
00:06:58,377 --> 00:07:01,003
Más motivo para que compartan sus datos.
139
00:07:01,004 --> 00:07:02,965
Dice que es una grabadora. Bien.
140
00:07:03,674 --> 00:07:04,674
Necesitamos las pruebas.
141
00:07:14,685 --> 00:07:15,685
La compraremos.
142
00:07:16,979 --> 00:07:18,146
Compraremos la SegUnidad.
143
00:07:18,522 --> 00:07:19,730
No es una posesión.
144
00:07:19,731 --> 00:07:20,815
Aquí sí.
145
00:07:20,816 --> 00:07:21,983
Es muy cara.
146
00:07:21,984 --> 00:07:23,402
[Pin-Lee] Entonces...
147
00:07:23,652 --> 00:07:25,945
como la demanda
que vamos a presentar
148
00:07:25,946 --> 00:07:27,488
contra la aseguradora.
149
00:07:27,489 --> 00:07:28,615
[consejero] Bien.
150
00:07:28,949 --> 00:07:33,745
¿Así que dicen que no presentarán
ninguna demanda a cambio de esa SegUnidad?
151
00:07:34,079 --> 00:07:34,912
Digo que...
152
00:07:34,913 --> 00:07:37,915
nos llevaremos a nuestra SegUnidad
y parte de la aseguradora.
153
00:07:37,916 --> 00:07:39,084
[junta se ríe]
154
00:07:39,626 --> 00:07:41,962
[jefe aseguradora] No les daremos
esa SegUnidad.
155
00:07:42,254 --> 00:07:43,754
Pero pueden llevarse otra.
156
00:07:43,755 --> 00:07:45,047
De mejor calidad.
157
00:07:45,048 --> 00:07:46,675
No queremos otra mejor.
158
00:07:47,050 --> 00:07:48,050
Queremos esa.
159
00:07:48,302 --> 00:07:49,845
Esa era defectuosa, como saben.
160
00:07:50,179 --> 00:07:51,972
[jefe aseguradora] No... defectuosa.
161
00:07:52,264 --> 00:07:53,307
Subóptima.
162
00:07:54,433 --> 00:07:56,350
Señora presidenta, se descubrió
163
00:07:56,351 --> 00:07:59,354
que esa unidad
tenía módulo de control incorrecto
164
00:07:59,688 --> 00:08:02,107
¿Notaron algún comportamiento anormal?
165
00:08:04,860 --> 00:08:07,403
Si no informaron
de condiciones anormales,
166
00:08:07,404 --> 00:08:10,907
eso entraría en conflicto
con su contrato con la aseguradora.
167
00:08:10,908 --> 00:08:12,034
[consejero] A ver.
168
00:08:12,284 --> 00:08:14,203
Si les preocupa algo...
169
00:08:14,870 --> 00:08:16,078
comprometedor,
170
00:08:16,079 --> 00:08:17,164
no pasa nada.
171
00:08:17,664 --> 00:08:19,749
Se ha sustituido el módulo de control
172
00:08:19,750 --> 00:08:21,585
y borrado la memoria de la SegUnidad.
173
00:08:23,754 --> 00:08:24,504
¿Qué?
174
00:08:24,505 --> 00:08:25,881
[jefe aseguradora] Así es.
175
00:08:26,131 --> 00:08:27,674
Un reinicio completo.
176
00:08:30,135 --> 00:08:31,303
[Bharadwaj] Entonces...
177
00:08:32,179 --> 00:08:33,179
¿Ya no está?
178
00:08:49,821 --> 00:08:52,241
[megafonía] A todos los visitantes
de la sección 4.
179
00:08:52,699 --> 00:08:54,909
Diríjanse inmediatamente a la salida.
180
00:08:54,910 --> 00:08:56,369
Se comprobaran los permisos.
181
00:08:56,370 --> 00:08:57,787
¡SegUnidad!
182
00:08:57,788 --> 00:09:00,249
SegUnidad. Eh, Uni.
183
00:09:01,041 --> 00:09:03,085
Sabía que te encontraríamos.
184
00:09:04,294 --> 00:09:05,920
- Hola. Uni.
- [policía] Alto.
185
00:09:05,921 --> 00:09:08,715
¿Quiere que lo detengan?
¿A usted qué le pasa?
186
00:09:09,091 --> 00:09:11,552
Es que... Es mi SegUnidad.
Fue mi SegUnidad.
187
00:09:11,844 --> 00:09:15,180
No. Es mi SegUnidad,
y está interfiriendo en mi trabajo.
188
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
Vamos.
189
00:09:17,391 --> 00:09:18,976
Eh. ¿Qué pasa?
190
00:09:19,351 --> 00:09:20,351
Soy yo. Díselo.
191
00:09:23,063 --> 00:09:23,980
RECONOCIMIENTO FACIAL
192
00:09:23,981 --> 00:09:25,315
Dile que soy yo.
193
00:09:25,691 --> 00:09:26,691
[policía] SegUnidad,
194
00:09:27,568 --> 00:09:28,986
deshazte de este cabrón.
195
00:09:29,736 --> 00:09:30,946
No. Joder. No lo mates.
196
00:09:31,905 --> 00:09:33,156
Eso ya luego.
197
00:09:34,116 --> 00:09:35,325
Vale. Vámonos.
198
00:09:45,794 --> 00:09:47,212
Te lo estoy diciendo.
199
00:09:47,629 --> 00:09:49,590
No me reconoció para nada. [suspira]
200
00:09:52,843 --> 00:09:53,968
[Arada suspira]
201
00:09:53,969 --> 00:09:56,180
Está en la estación. Eso está bien.
202
00:09:56,972 --> 00:09:58,348
Seguiré con el requerimiento.
203
00:09:58,599 --> 00:10:01,851
¿De qué servirá? ¡Está muerta!
¡La han borrado!
204
00:10:01,852 --> 00:10:03,395
[Mensah] Me niego a creerlo.
205
00:10:04,229 --> 00:10:07,023
Me niego a creer
que la experiencia de todo lo vivido
206
00:10:07,024 --> 00:10:10,277
- sea una... combinación de ceros y unos.
- Lo es.
207
00:10:10,694 --> 00:10:11,694
Lo es.
208
00:10:12,988 --> 00:10:15,406
Entonces... sigue en cautiverio.
209
00:10:15,407 --> 00:10:16,908
Ya no es la misma, Arada.
210
00:10:16,909 --> 00:10:18,744
Te dije que no viniéramos aquí.
211
00:10:19,953 --> 00:10:24,540
En el Confín Corporativo
todo acaba siempre mal.
212
00:10:24,541 --> 00:10:25,541
[bullicio de fondo]
213
00:10:25,542 --> 00:10:28,212
Y la... puta la fiesta continúa.
214
00:10:28,712 --> 00:10:31,340
[Arada] ¡Por favor, callaos! ¡Callaos!
215
00:10:32,966 --> 00:10:35,552
No pueden borrar
los datos de la SegUnidad.
216
00:10:36,220 --> 00:10:37,720
¿Se los han quitado? Sí.
217
00:10:37,721 --> 00:10:38,764
¿Borrado?
218
00:10:39,389 --> 00:10:40,766
- No.
- [Gurathin] Tiene razón.
219
00:10:41,808 --> 00:10:45,186
Esa SegUnidad está...
llena de datos patentados.
220
00:10:45,187 --> 00:10:47,313
Están examinando todos los datos,
221
00:10:47,314 --> 00:10:49,149
y si encuentran lo que sea,
222
00:10:49,816 --> 00:10:52,027
que pueda tener valor monetario...
223
00:10:52,569 --> 00:10:53,569
se lo van a quedar.
224
00:10:54,238 --> 00:10:55,530
Hay que recuperarla.
225
00:10:55,531 --> 00:11:00,034
Ratthi, una personalidad para ellos
no posee ningún valor monetario.
226
00:11:00,035 --> 00:11:02,663
No sé qué... [balbucea]
qué se habrán quedado,
227
00:11:03,413 --> 00:11:06,250
pero es posible
que la SegUnidad no sea la misma...
228
00:11:08,794 --> 00:11:09,794
persona.
229
00:11:13,674 --> 00:11:14,674
Gura,
230
00:11:16,426 --> 00:11:17,511
tenemos que intentarlo.
231
00:11:17,970 --> 00:11:19,513
Pin-Lee, presenta el requerimiento.
232
00:11:22,349 --> 00:11:23,349
Gura,
233
00:11:23,976 --> 00:11:26,520
tú conoces este... sitio.
234
00:11:27,604 --> 00:11:29,064
¿Qué podemos hacer?
235
00:11:30,315 --> 00:11:32,067
¿Qué podemos hacer?
236
00:11:35,153 --> 00:11:37,197
Esto es el Confín Corporativo.
237
00:11:39,616 --> 00:11:41,034
No juegan limpio.
238
00:11:42,327 --> 00:11:43,537
[motores del dron]
239
00:11:44,288 --> 00:11:46,289
[reportera] Bueno, la situación empeora
240
00:11:46,290 --> 00:11:49,792
y los manifestantes
y la policía continúan enfrentándose.
241
00:11:49,793 --> 00:11:53,004
Esas personas que se dice
que han incumplido el contrato...
242
00:11:53,005 --> 00:11:56,883
de su contrato y, por tanto,
el final de los términos...
243
00:11:56,884 --> 00:11:59,844
y por lo tanto
no está cualificado para decidir...
244
00:11:59,845 --> 00:12:01,888
[reportero] Las autoridades son claras.
245
00:12:01,889 --> 00:12:04,474
- Sin trabajo, no hay comida.
- ¿Y mi hijo qué?
246
00:12:04,933 --> 00:12:06,173
[manifestante 1] ¡No está bien!
247
00:12:06,560 --> 00:12:09,563
[policía] ¿Queréis que os detengamos?
Es lo que va a pasar.
248
00:12:11,565 --> 00:12:12,965
[manifestantes] ¡No somos esclavos!
249
00:12:13,275 --> 00:12:16,277
[todos gritan] ¡No somos esclavos!
250
00:12:16,278 --> 00:12:18,155
[gritos de protesta]
251
00:12:18,405 --> 00:12:20,032
[bullicio y gritos enfadados]
252
00:12:26,163 --> 00:12:27,372
[paran de gritar]
253
00:12:29,541 --> 00:12:31,168
[pitidos]
254
00:12:32,127 --> 00:12:34,505
Están violando su contrato.
255
00:12:34,880 --> 00:12:36,380
¡Márchense enseguida!
256
00:12:36,381 --> 00:12:37,633
[manifestantes se quejan]
257
00:12:38,467 --> 00:12:40,260
[manifestante 2] ¡...ningún sitio!
258
00:12:41,595 --> 00:12:42,804
Vamos... a liarla un poco.
259
00:12:45,516 --> 00:12:46,516
[multitud grita]
260
00:12:48,352 --> 00:12:49,895
[grita de dolor]
261
00:12:51,605 --> 00:12:53,065
[gritos de dolor]
262
00:12:56,276 --> 00:12:57,986
[quejidos]
263
00:12:58,946 --> 00:13:00,030
[interferencias]
264
00:13:01,198 --> 00:13:02,783
INTERFERENCIA DE DATOS
FALLO DE CÓDIGO
265
00:13:06,578 --> 00:13:08,287
AMENAZA INMINENTE DETECTADA
266
00:13:08,288 --> 00:13:09,163
[grita]
267
00:13:09,164 --> 00:13:10,164
OBJETIVO
268
00:13:10,791 --> 00:13:12,543
[manifestante 3] ¡No dispares!
269
00:13:17,339 --> 00:13:18,423
[explosión]
270
00:13:19,591 --> 00:13:21,635
[manifestante 4] ¡Es defectuosa!
271
00:13:23,178 --> 00:13:25,013
[manifestante 5] ¡Funciona mal!
272
00:13:26,640 --> 00:13:28,767
[manifestantes gritan y golpean]
273
00:13:29,935 --> 00:13:31,645
[manifestante 6] ¡Matadla!
274
00:13:34,398 --> 00:13:36,525
[golpes y crujidos]
275
00:13:42,573 --> 00:13:45,658
[megafonía] Está entrando
en una zona residencial de clase seis.
276
00:13:45,659 --> 00:13:47,660
Solo visitas autorizadas.
277
00:13:47,661 --> 00:13:51,331
Reservado el derecho de admisión.
Vigilancia activa en marcha.
278
00:14:07,014 --> 00:14:08,140
[pulso electrónico]
279
00:14:11,977 --> 00:14:12,977
[Gurathin] Hola.
280
00:14:13,103 --> 00:14:14,437
[balbucea] Cuánto tiempo.
281
00:14:14,438 --> 00:14:18,524
[susurra] Te dije que no vinieras
a mi casa. Nos vemos mañana en la oficina.
282
00:14:18,525 --> 00:14:20,526
No puedo esperar. Es ahora.
283
00:14:20,527 --> 00:14:22,737
Que no... [inspira hondo]
284
00:14:22,738 --> 00:14:24,906
Ya no soy un camello como antes.
285
00:14:24,907 --> 00:14:26,700
Ya lo sé. Te he buscado.
286
00:14:27,117 --> 00:14:28,618
Seguridad de datos.
287
00:14:28,619 --> 00:14:29,620
Acceso nivel tres.
288
00:14:30,370 --> 00:14:32,580
El negocio te iba bien entonces, ¿no?
289
00:14:32,581 --> 00:14:33,956
[niño] Papá, ¿vienes?
290
00:14:33,957 --> 00:14:36,542
Enseguida voy. Un momentito, ¿vale?
291
00:14:36,543 --> 00:14:37,920
No puedes estar aquí, ¿vale?
292
00:14:38,170 --> 00:14:39,587
¿Ahora en qué andas metido?
293
00:14:39,588 --> 00:14:40,755
Creía que estabas...
294
00:14:40,756 --> 00:14:41,840
¿Muerto?
295
00:14:42,758 --> 00:14:43,759
Casi. Gracias a ti.
296
00:14:44,343 --> 00:14:45,218
No. Muerto, no.
297
00:14:45,219 --> 00:14:49,848
Pero fuera del Confín Corporativo
en algún planeta perdido de mierda.
298
00:14:50,849 --> 00:14:51,682
[traga saliva]
299
00:14:51,683 --> 00:14:52,809
[suspira]
300
00:14:53,352 --> 00:14:55,269
No tengo culpa de tus adicciones.
301
00:14:55,270 --> 00:14:57,355
No creo que yo tuviera nada que ver con...
302
00:14:57,356 --> 00:14:58,356
[se abre la puerta]
303
00:14:59,566 --> 00:15:00,650
Papá, ¿quién es?
304
00:15:00,651 --> 00:15:03,736
Este es mi amigo, el Dr. Gurathin.
305
00:15:03,737 --> 00:15:05,196
Sí. Trabajábamos juntos.
306
00:15:05,197 --> 00:15:06,406
Pues sí.
307
00:15:06,949 --> 00:15:09,660
Y... luego me convertí en un buen cliente.
308
00:15:10,869 --> 00:15:12,286
Te toca cantar, papá.
309
00:15:12,287 --> 00:15:13,204
[hombre] ¿Sabes?
310
00:15:13,205 --> 00:15:15,790
Dile a papi que primero... cante él.
Y yo voy
311
00:15:15,791 --> 00:15:17,835
- enseguida, ¿vale?
- Vale.
312
00:15:23,966 --> 00:15:24,966
Vamos.
313
00:15:30,848 --> 00:15:32,306
Me sentí muy mal...
314
00:15:32,307 --> 00:15:33,308
con lo que pasó.
315
00:15:34,142 --> 00:15:35,435
Conmovedor.
316
00:15:36,603 --> 00:15:38,021
Creí que podrías.
317
00:15:39,565 --> 00:15:43,485
¿Con drogas cuidadosamente diseñadas
para conseguir una total adicción?
318
00:15:44,069 --> 00:15:45,570
Pude perfectamente.
319
00:15:45,571 --> 00:15:47,072
Sabías lo que hacías.
320
00:15:48,782 --> 00:15:50,868
Y tenías muy claro para quién lo hacías.
321
00:15:52,536 --> 00:15:53,536
[Gurathin resopla]
322
00:15:54,663 --> 00:15:55,663
[clic digital]
323
00:16:09,219 --> 00:16:10,470
[Gurathin suspira]
324
00:16:12,139 --> 00:16:13,222
[Gurathin coge aire]
325
00:16:13,223 --> 00:16:14,516
[Gurathin resopla]
326
00:16:16,602 --> 00:16:17,602
[pitido leve]
327
00:16:18,729 --> 00:16:20,189
[pitido en aumento]
328
00:16:20,898 --> 00:16:22,149
[pitidos de la interfaz]
329
00:16:27,613 --> 00:16:29,447
LIMPIEZAS DE MEMORIA RECIENTES
330
00:16:29,448 --> 00:16:30,364
NO ENCONTRADO
331
00:16:30,365 --> 00:16:32,367
[pitidos de alarma]
332
00:16:37,331 --> 00:16:38,540
[pitidos de la interfaz]
333
00:16:40,000 --> 00:16:42,543
No encontrarás nada.
Está todo encriptado.
334
00:16:42,544 --> 00:16:43,545
[pitidos de alarma]
335
00:16:49,843 --> 00:16:50,843
Espera.
336
00:16:51,303 --> 00:16:52,303
Sé dónde buscar.
337
00:16:52,930 --> 00:16:56,058
Busca:
Auge y caída del Santuario de la luna.
338
00:16:56,934 --> 00:16:57,934
[pitido cesa]
339
00:16:59,520 --> 00:17:00,812
[pitidos de la interfaz]
340
00:17:01,271 --> 00:17:02,271
[Gurathin suspira]
341
00:17:08,194 --> 00:17:10,239
[Gurathin] Rastrear hasta fuente.
342
00:17:10,989 --> 00:17:12,155
FUENTE ENCONTRADA
343
00:17:12,156 --> 00:17:13,156
Ahí está.
344
00:17:15,868 --> 00:17:18,454
- [Gurathin] Descargar recuerdos.
- [hombre] ¿Qué?
345
00:17:22,459 --> 00:17:23,627
[interferencias]
346
00:17:25,337 --> 00:17:26,630
[zumbidos de la interfaz]
347
00:17:29,049 --> 00:17:30,634
Gurathin, ¿qué haces?
348
00:17:31,343 --> 00:17:32,260
¡Ten cuidado!
349
00:17:32,261 --> 00:17:33,554
[jadeos]
350
00:17:34,471 --> 00:17:35,681
[zumbidos]
351
00:17:36,473 --> 00:17:37,598
¿Qué estás descargando?
352
00:17:37,599 --> 00:17:39,142
[interferencias y zumbidos]
353
00:17:40,352 --> 00:17:41,561
[jadeos de dolor]
354
00:17:41,562 --> 00:17:43,104
Tómatelo con calma.
355
00:17:43,105 --> 00:17:44,146
Cállate.
356
00:17:44,147 --> 00:17:45,773
[vibración y zumbidos aumentan]
357
00:17:45,774 --> 00:17:46,774
[jadea]
358
00:17:46,775 --> 00:17:48,235
[interferencias y zumbidos]
359
00:17:54,449 --> 00:17:56,492
[Mensah] Gracias por venir
con tan poco margen.
360
00:17:56,493 --> 00:17:58,203
[reportera] ¿Es todo cierto?
361
00:17:58,579 --> 00:18:02,373
¿Mataron a todo un equipo
de prospección y los atacaron a ustedes?
362
00:18:02,374 --> 00:18:06,169
El equipo de DeltFall Interés Industrial
murió asesinado
363
00:18:06,170 --> 00:18:07,421
por sus SegUnidades.
364
00:18:07,880 --> 00:18:12,133
¿SegUnidades rebeldes
asesinaron a todos sus clientes?
365
00:18:12,134 --> 00:18:13,301
[Mensah] No.
366
00:18:13,302 --> 00:18:15,803
Les insertaron
un módulo de combate externo.
367
00:18:15,804 --> 00:18:18,598
Los controlaba
una entidad corporativa rebelde,
368
00:18:18,599 --> 00:18:20,017
llamada GrayCris.
369
00:18:20,601 --> 00:18:22,268
Y también nos habrían matado
370
00:18:22,269 --> 00:18:24,145
de no ser por la protección
371
00:18:24,146 --> 00:18:26,147
de nuestra SegUnidad de la aseguradora,
372
00:18:26,148 --> 00:18:28,691
que esperamos que forme parte integral
373
00:18:28,692 --> 00:18:31,236
de la investigación
sobre todo lo que pasó.
374
00:18:31,653 --> 00:18:33,070
¿Y es cierto que...
375
00:18:33,071 --> 00:18:36,325
los sexbots pueden casarse
con humanos en su planeta?
376
00:18:38,327 --> 00:18:40,537
No. ¿Podemos no irnos por las ramas?
377
00:18:41,121 --> 00:18:44,290
Presentaremos una orden
para que nos entreguen a la SegUnidad
378
00:18:44,291 --> 00:18:46,543
y poder inspeccionarla personalmente.
379
00:18:46,960 --> 00:18:48,420
[susurra] La han encontrado.
380
00:18:49,171 --> 00:18:51,048
[burbujeo intenso]
381
00:18:54,426 --> 00:18:56,260
[megafonía] Cuidado. Baño de ácido.
382
00:18:56,261 --> 00:18:58,639
Mantengan la distancia de seguridad.
383
00:19:01,350 --> 00:19:02,559
[líquido derramándose]
384
00:19:03,227 --> 00:19:05,144
[megafonía] Cuba preparada
para el siguiente.
385
00:19:05,145 --> 00:19:06,980
ENVIANDO UN "PING"
A LAS UNIDADES DE SEGURIDAD
386
00:19:12,736 --> 00:19:13,820
[crepitación]
387
00:19:14,530 --> 00:19:15,822
Muy bien, adelante.
388
00:19:17,699 --> 00:19:18,867
[burbujeo intenso]
389
00:19:21,787 --> 00:19:23,872
[oficial] SegUnidad, sube a la plataforma.
390
00:19:38,846 --> 00:19:41,348
[tintineo metálico de los cierres]
391
00:19:47,187 --> 00:19:49,231
[maquinaria chirría]
392
00:19:53,777 --> 00:19:55,027
[aseguradora] Bien. Fúndela.
393
00:19:55,028 --> 00:19:56,654
[maquinaria empieza a pitar]
394
00:19:56,655 --> 00:19:59,825
[megafonía] Mantengan
la distancia de seguridad.
395
00:20:01,159 --> 00:20:02,202
¡Esperen!
396
00:20:05,289 --> 00:20:06,623
[aseguradora] ¿Adónde va?
397
00:20:07,040 --> 00:20:08,291
[Pin-Lee] Mire su red.
398
00:20:08,292 --> 00:20:10,960
Tengo una orden judicial
para que no la destruyan.
399
00:20:10,961 --> 00:20:12,462
Mierda. Sácala de ahí.
400
00:20:12,796 --> 00:20:14,213
¡Sácala! ¡Ya!
401
00:20:14,214 --> 00:20:15,424
[maquinaria para]
402
00:20:19,428 --> 00:20:20,429
SegUnidad.
403
00:20:26,727 --> 00:20:28,979
¿De verdad no nos reconoces?
404
00:20:35,777 --> 00:20:36,777
Creía...
405
00:20:37,696 --> 00:20:38,696
[suspira]
406
00:20:38,906 --> 00:20:40,531
Esperaba que quizá
407
00:20:40,532 --> 00:20:42,659
tus elementos orgánicos nos ubicaran.
408
00:20:43,410 --> 00:20:45,662
Hemos vivido muchas cosas juntos.
409
00:20:49,750 --> 00:20:52,503
Si le contamos lo que pasó,
puede que recuerde.
410
00:20:52,878 --> 00:20:53,962
Más o menos.
411
00:20:57,799 --> 00:20:59,092
Mierda.
412
00:20:59,843 --> 00:21:01,303
Me está mirando a los ojos.
413
00:21:02,554 --> 00:21:03,764
[Arada] Se parece a ella,
414
00:21:04,431 --> 00:21:05,641
pero no es.
415
00:21:13,148 --> 00:21:14,233
[pitidos en la puerta]
416
00:21:14,525 --> 00:21:15,692
[apertura de puerta]
417
00:21:19,279 --> 00:21:20,405
Gura...
418
00:21:23,617 --> 00:21:25,409
Creo que voy a vomitar.
419
00:21:25,410 --> 00:21:26,744
[Mensah] Gura...
420
00:21:26,745 --> 00:21:27,912
[vomita]
421
00:21:27,913 --> 00:21:30,540
Por favor, dime que no has tomado nada.
422
00:21:30,541 --> 00:21:31,999
No debimos traerte.
423
00:21:32,000 --> 00:21:33,544
[Gurathin gimotea]
424
00:21:34,711 --> 00:21:36,337
No, no es eso. Qué va.
425
00:21:36,338 --> 00:21:38,256
[jadea] No...
426
00:21:38,257 --> 00:21:39,800
No he vuelto a tomar.
427
00:21:40,259 --> 00:21:41,426
[respira con dificultad]
428
00:21:42,261 --> 00:21:43,470
La tengo.
429
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
¿Que tienes qué?
430
00:21:49,685 --> 00:21:50,810
[jadea]
431
00:21:50,811 --> 00:21:52,062
[suspira] Ahora.
432
00:21:58,485 --> 00:21:59,485
[pitido]
433
00:22:05,325 --> 00:22:06,158
[pitido]
434
00:22:06,159 --> 00:22:09,121
[chirrido electrónico]
435
00:22:09,872 --> 00:22:10,830
[interferencias]
436
00:22:10,831 --> 00:22:11,874
[zumbido]
437
00:22:28,974 --> 00:22:30,308
[Mensah] Gracias.
438
00:22:30,309 --> 00:22:31,852
[pitidos muy rápidos]
439
00:22:32,728 --> 00:22:33,937
[Gurathin] Ya está.
440
00:22:34,771 --> 00:22:35,856
Desconéctame.
441
00:22:37,399 --> 00:22:38,442
[pitido leve]
442
00:22:39,318 --> 00:22:40,444
[Mensah] SegUnidad...
443
00:22:42,487 --> 00:22:44,113
SegUnidad, ¿estás bien?
444
00:22:44,114 --> 00:22:45,781
[Ratthi] ¿Funcionó? ¿Nos reconoces?
445
00:22:45,782 --> 00:22:47,743
[Bharadwaj] ¿Nos reconoces? ¿Sí?
446
00:22:51,914 --> 00:22:53,040
[suspira]
447
00:22:56,001 --> 00:22:57,627
Me faltan muchos capítulos
448
00:22:57,628 --> 00:22:59,587
del Santuario de la luna.
449
00:22:59,588 --> 00:23:01,548
- [suspiran y ríen]
- [Ratthi] ¡Sí!
450
00:23:01,965 --> 00:23:03,174
¡Ha vuelto!
451
00:23:03,175 --> 00:23:04,383
De nada, por cierto.
452
00:23:04,384 --> 00:23:05,886
[Mensah] Oh, Gura...
453
00:23:07,262 --> 00:23:08,262
Gura...
454
00:23:09,598 --> 00:23:10,598
Gracias.
455
00:23:10,599 --> 00:23:12,434
Es por fastidiar a la aseguradora.
456
00:23:12,893 --> 00:23:14,060
[Matabot] Algo ha pasado.
457
00:23:14,061 --> 00:23:15,895
- [Bharadwaj] Arada, ¡ven!
- [Ratthi] Sí.
458
00:23:15,896 --> 00:23:17,647
¿Ha vuelto? ¡Sí!
459
00:23:17,648 --> 00:23:20,274
- [Matabot] Algo...
- Hola. Toma...
460
00:23:20,275 --> 00:23:22,277
- [Matabot] Algo...
- recién imprimido.
461
00:23:22,486 --> 00:23:24,655
- [Matabot] ha pasado.
- [Arada] Te irá bien.
462
00:23:27,407 --> 00:23:29,408
No entiendo qué está pasando.
463
00:23:29,409 --> 00:23:30,494
[Mensah coge aire]
464
00:23:30,911 --> 00:23:32,579
Hemos comprado tu contrato.
465
00:23:33,372 --> 00:23:34,330
Quieren evitar
466
00:23:34,331 --> 00:23:35,706
la publicidad negativa.
467
00:23:35,707 --> 00:23:38,168
Vas a volver a Preservación con nosotros.
468
00:23:39,211 --> 00:23:40,796
Allí serás un agente libre.
469
00:23:41,338 --> 00:23:42,339
Es que...
470
00:23:43,882 --> 00:23:46,176
- ¿Estoy fuera del inventario?
- [Mensah] Sí.
471
00:23:50,722 --> 00:23:51,974
¿Me puedo quedar la armadura?
472
00:23:52,224 --> 00:23:53,266
No la necesitarás.
473
00:23:53,267 --> 00:23:54,642
Nadie te va a disparar.
474
00:23:54,643 --> 00:23:57,938
Si no van a dispararme,
¿qué... qué voy a hacer?
475
00:23:58,772 --> 00:24:00,691
- ¿Seré su guardaespaldas?
- Oh, no.
476
00:24:01,441 --> 00:24:02,484
[titubea]
477
00:24:03,735 --> 00:24:06,280
Yo seré tu tutora.
478
00:24:08,574 --> 00:24:11,201
Allí hay un montón
de oportunidades para ti.
479
00:24:11,618 --> 00:24:14,830
Vas a poder aprender a hacer
cualquier cosa que tú quieras.
480
00:24:16,832 --> 00:24:18,417
[Ratthi] Y puedes venir a verme.
481
00:24:19,042 --> 00:24:20,836
A mi laboratorio. [se ríe]
482
00:24:21,837 --> 00:24:24,298
Ya lo hablaremos cuando volvamos a casa.
483
00:24:30,053 --> 00:24:31,262
Podemos hablarlo.
484
00:24:31,263 --> 00:24:32,763
[Mensah ríe] Sí.
485
00:24:32,764 --> 00:24:34,599
- Es su primera vez.
- Podemos.
486
00:24:34,600 --> 00:24:36,351
¿Listos todos?
487
00:24:37,102 --> 00:24:38,395
Mirad.
488
00:24:39,646 --> 00:24:40,605
Venga.
489
00:24:40,606 --> 00:24:42,565
[Matabot] La armadura le decía a la gente
490
00:24:42,566 --> 00:24:44,317
que yo era una SegUnidad.
491
00:24:44,318 --> 00:24:46,695
- [Ratthi] Te queda bien.
- [Mensah] Vaya.
492
00:24:47,154 --> 00:24:48,779
[Matabot] Pero ya no era Seg...
493
00:24:48,780 --> 00:24:50,031
[Mensah] Sí, SegUnidad.
494
00:24:50,032 --> 00:24:51,782
[Matabot] ...era solo Unidad.
495
00:24:51,783 --> 00:24:53,368
Qué bien que estés aquí.
496
00:24:54,036 --> 00:24:56,078
[Bharadwaj] Están los encargados
de DeltFall.
497
00:24:56,079 --> 00:24:56,913
[Mensah] Vale.
498
00:24:56,914 --> 00:24:58,831
- Vamos a verlos.
- Sí.
499
00:24:58,832 --> 00:25:01,334
SegUnidad... ponte cómoda.
500
00:25:01,335 --> 00:25:04,213
[titubea] Si necesitas algo, nos lo dices.
501
00:25:08,759 --> 00:25:10,635
[Matabot] Me quedé en un rincón mirando
502
00:25:10,636 --> 00:25:13,388
cómo entraba y salía gente para hablar.
503
00:25:14,139 --> 00:25:15,766
Principalmente abogados.
504
00:25:16,517 --> 00:25:18,935
De la aseguradora, de DeltFall,
505
00:25:18,936 --> 00:25:21,813
y otras entidades políticas
y empresariales.
506
00:25:22,981 --> 00:25:25,692
Incluso de la empresa matriz de GrayCris.
507
00:25:27,653 --> 00:25:28,654
Y luego...
508
00:25:29,071 --> 00:25:30,112
lo celebramos.
509
00:25:30,113 --> 00:25:31,113
[risas]
510
00:25:31,240 --> 00:25:34,492
[Arada] Ah, sí, sí.
Ese lugar al que vamos siempre.
511
00:25:34,493 --> 00:25:36,661
- Ese el que...
- [Pin-Lee] En el que estuviste...
512
00:25:36,662 --> 00:25:37,662
[Arada] ¡Sí!
513
00:25:37,955 --> 00:25:40,373
[Matabot] Me abrían su hogar.
514
00:25:40,374 --> 00:25:42,292
Me invitaban a ser uno de ellos.
515
00:25:42,835 --> 00:25:45,586
Quiero...
que hagamos un brindis todos.
516
00:25:45,587 --> 00:25:46,839
[Bharadwaj asiente]
517
00:25:48,298 --> 00:25:49,799
Por nuestro equipo.
518
00:25:49,800 --> 00:25:52,760
Y también por ti, SegUnidad.
519
00:25:52,761 --> 00:25:53,636
Bienvenida.
520
00:25:53,637 --> 00:25:55,347
[todos] Por el equipo.
521
00:25:55,931 --> 00:25:57,807
¡Y por la SegUnidad!
522
00:25:57,808 --> 00:25:59,392
- [Ratthi] ¡Que hable!
- [Arada] Venga.
523
00:25:59,393 --> 00:26:01,269
- [Mensah] No, no.
- [Ratthi] Es broma.
524
00:26:01,270 --> 00:26:02,520
[Arada] Vale. [ríe]
525
00:26:02,521 --> 00:26:04,398
[Mensah] Haz lo que tú quieras.
526
00:27:07,794 --> 00:27:08,794
¿Adónde vas?
527
00:27:12,716 --> 00:27:13,716
Voy a...
528
00:27:15,594 --> 00:27:17,137
comprobar el perímetro.
529
00:27:21,683 --> 00:27:22,683
[resopla]
530
00:27:23,477 --> 00:27:24,477
Oye,
531
00:27:25,854 --> 00:27:27,189
te acostumbrarás.
532
00:27:29,066 --> 00:27:30,526
Son buena gente.
533
00:27:30,943 --> 00:27:34,196
La mejor gente que he conocido.
La Alianza de Preservación.
534
00:27:35,447 --> 00:27:36,364
[suspira]
535
00:27:36,365 --> 00:27:37,658
Bueno son...
536
00:27:39,743 --> 00:27:40,827
raros.
537
00:27:43,747 --> 00:27:45,331
[se ríe] Tardé en acostumbrarme,
538
00:27:45,332 --> 00:27:46,875
pero cuando lo hagas...
539
00:27:52,005 --> 00:27:53,632
Encontrarás tu sitio.
540
00:27:57,177 --> 00:27:59,054
Puedo ayudarte con lo básico.
541
00:28:01,932 --> 00:28:05,685
He estado pensando
y creo que... entiendo,
542
00:28:05,686 --> 00:28:07,937
bueno...
hasta cierto punto, lo que quizá...
543
00:28:07,938 --> 00:28:09,314
[Matabot] Doctor Gurathin...
544
00:28:13,068 --> 00:28:14,695
Tengo que comprobar el perímetro.
545
00:28:30,711 --> 00:28:31,920
[Gurathin coge aire]
546
00:28:37,134 --> 00:28:39,303
Tienes comprobar el perímetro.
547
00:28:43,682 --> 00:28:44,683
Gracias.
548
00:28:51,523 --> 00:28:52,523
[inspira]
549
00:28:59,656 --> 00:29:00,656
[puerta se cierra]
550
00:29:02,451 --> 00:29:03,619
[balbucea] Gracias.
551
00:29:40,280 --> 00:29:41,280
[murmullo de gente]
552
00:29:48,539 --> 00:29:49,831
[Matabot] Fue extraño.
553
00:29:50,499 --> 00:29:53,502
Con esa ropa parecía un humano mejorado.
554
00:30:01,093 --> 00:30:03,595
No se daban cuenta
de que era una SegUnidad.
555
00:30:04,429 --> 00:30:05,429
Aún.
556
00:30:06,807 --> 00:30:08,349
Entré en el sistema de mapas
557
00:30:08,350 --> 00:30:11,478
y me abrí paso
hasta las zonas portuarias inferiores.
558
00:30:18,402 --> 00:30:20,195
Comprobé los horarios.
559
00:30:23,323 --> 00:30:25,908
El próximo despegue era
una nave conducida por bots
560
00:30:25,909 --> 00:30:28,452
con destino a unas instalaciones mineras.
561
00:30:28,453 --> 00:30:29,787
Saludé con un ping
562
00:30:29,788 --> 00:30:31,956
y dije que era
una unidad de servicio feliz
563
00:30:31,957 --> 00:30:33,500
que necesitaba transporte.
564
00:30:42,426 --> 00:30:44,468
Les mostré todas las horas de series
565
00:30:44,469 --> 00:30:46,847
y otros medios tenía para compartir.
566
00:30:47,556 --> 00:30:49,640
Resulta que los bots de carga...
567
00:30:49,641 --> 00:30:52,978
también disfrutan mucho
de todo el entretenimiento premium.
568
00:30:53,979 --> 00:30:55,355
[puerta de tren abriéndose]
569
00:31:01,278 --> 00:31:02,738
[megafonía] Cerrando puertas.
570
00:31:26,720 --> 00:31:27,930
[bullicio]
571
00:31:32,434 --> 00:31:33,477
[Mensah bosteza]
572
00:31:48,325 --> 00:31:49,368
[suspira]
573
00:32:08,929 --> 00:32:10,556
[Matabot] No sé lo que quiero.
574
00:32:15,102 --> 00:32:18,021
Pero sé que no quiero
que nadie me diga lo que quiero...
575
00:32:22,526 --> 00:32:24,570
ni tome decisiones por mí.
576
00:32:27,823 --> 00:32:31,451
Ni siquiera si es...
mi humana favorita.
577
00:32:49,136 --> 00:32:50,136
[motores aceleran]
578
00:33:02,608 --> 00:33:04,943
Matabot: Fin del mensaje.
579
00:33:23,962 --> 00:33:26,882
Subtítulos: DUBBING BROTHERS
579
00:33:27,305 --> 00:34:27,232
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm