"Murderbot" The Perimeter

ID13183353
Movie Name"Murderbot" The Perimeter
Release Name Murderbot.S01E10.The.Perimeter.2160p.ATVp.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-RAWR.cze.#49
Year2025
Kindtv
LanguageCzech
IMDB ID34767992
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,554 RESTART SYSTÉMU 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,639 [pípání] 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 [Robokat] Něco se stalo. 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,561 DIAGNOSTIKA 6 00:00:20,562 --> 00:00:21,813 Něco. 7 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 Něco se stalo. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,239 DIAGNOSTIKUJI 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 Kde to jsem? 10 00:00:33,408 --> 00:00:34,408 Kde to jsem? 11 00:00:34,409 --> 00:00:38,579 - [muž 1] Jé, Šípková Růženka procitla. - [Robokat] Kde to jsem? 12 00:00:38,580 --> 00:00:42,084 V nebi. Blahopřejeme. Jsi tady. 13 00:00:44,586 --> 00:00:47,130 Doktorko Mensahová? Jste tady? 14 00:00:48,215 --> 00:00:51,217 Kde je dr. Mensahová? Pin-Lee? Aradová? 15 00:00:51,218 --> 00:00:54,679 - Kdo? - Mí klienti. Kde jsou mí klienti? 16 00:00:54,680 --> 00:00:55,764 Tím se netrap. 17 00:00:58,183 --> 00:00:59,475 My se známe? 18 00:00:59,476 --> 00:01:01,353 Jo, jsem tvůj otec. 19 00:01:01,937 --> 00:01:04,397 Ojel jsem drtičku odpadu a porodila tebe. 20 00:01:05,399 --> 00:01:08,609 Tak jo. Dokonči ten výmaz paměti. 21 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 - Cože? - [muž 2] Rychle. 22 00:01:11,822 --> 00:01:12,865 Počkat, co to... 23 00:01:20,455 --> 00:01:23,332 MAZÁNÍ PAMĚTI 24 00:01:23,333 --> 00:01:26,795 [Robokat] Moment, na něco si vzpomínám. 25 00:01:30,090 --> 00:01:33,844 Mí klienti. Lidé. 26 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 Kdo jsou... Znám je? 27 00:01:39,433 --> 00:01:42,310 [žena] Vítejte zpět, děkujeme za trpělivost. 28 00:01:42,311 --> 00:01:43,395 Kde je? 29 00:01:43,896 --> 00:01:46,981 - Kde je náš o-bot? - [zadrhnutí] Pardon, vy se... 30 00:01:46,982 --> 00:01:50,234 Ptáte se, kde je fyzicky umístěn určitý kus vybavení? 31 00:01:50,235 --> 00:01:53,738 Ptáme se na o-bota, co byl přidělen naší expedici. 32 00:01:53,739 --> 00:01:56,324 Eh, na toho, co nám zachránil život. 33 00:01:56,325 --> 00:02:00,329 Jo, není to jenom vybavení. Není to třeba stan. 34 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Ale platí pro něj stejná pravidla jako pro stany. 35 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 - Chápete to? - [Gurathin] Ano. 36 00:02:06,668 --> 00:02:11,173 Upřímně to, kde se nachází, není vaše věc. 37 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 Tak z toho naši věc učiníme. 38 00:02:15,135 --> 00:02:19,096 Poskytli jste materiál a dopravní prostředky týmu, 39 00:02:19,097 --> 00:02:25,938 který povraždil Deltu a málem i nás. A nikdo další o tom neví. 40 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 Zatím. 41 00:02:29,399 --> 00:02:34,362 Každá smlouva o odpovědnosti obsahuje dohodu o mlčenlivosti. 42 00:02:34,363 --> 00:02:37,073 Za těchto mimořádných okolností neplatí. 43 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 S vystavením se riziku jste souhlasili ve smlouvě a taky... 44 00:02:43,372 --> 00:02:45,623 Společnost nijak nepochybila, 45 00:02:45,624 --> 00:02:50,711 co se týče incidentu na vesmírném tělese 898/8712. 46 00:02:50,712 --> 00:02:53,381 Ani neví o žádné osobě či osobách, 47 00:02:53,382 --> 00:02:56,385 jež by byly na planetě bez povolení Společnosti. 48 00:02:57,886 --> 00:03:03,475 Aha, fajn. Takže ta svině, se kterou to musíme vyřešit, jste vy. 49 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 Jo, ta svině jsem já. 50 00:03:07,855 --> 00:03:09,314 [muž 1] Tak. Hotovo. 51 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 Vážně zabil svoje klienty? 52 00:03:13,068 --> 00:03:16,362 Netuším, prostě mi shora dali rozkaz. 53 00:03:16,363 --> 00:03:17,781 Ale něco asi posral. 54 00:03:19,074 --> 00:03:21,994 To máš jedno. Stejně už je to smazaný. 55 00:03:22,578 --> 00:03:25,622 Teď mu nainstaluj nový řídicí modul. 56 00:03:27,207 --> 00:03:29,000 - Co? - Co je? 57 00:03:29,001 --> 00:03:31,753 [odfrknutí] Nefunguje mu řídicí modul? 58 00:03:33,005 --> 00:03:36,340 - Podle všeho ne. - Děláš si prdel? Pročs mi to neřekl? 59 00:03:36,341 --> 00:03:40,929 Klídek, je mimo. Neškodnej jako mimino. 60 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 Že jo? 61 00:03:44,308 --> 00:03:46,935 [chrchlání, plivnutí] 62 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 Tak honem. Řídicí modul. 63 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 NAHRÁVÁNÍ ŘÍDICÍHO MODULU 64 00:04:08,582 --> 00:04:09,790 [muž 1] Modul vložen. 65 00:04:09,791 --> 00:04:10,876 DOKONČENO 66 00:04:13,754 --> 00:04:14,796 Nahodím ho. 67 00:04:16,423 --> 00:04:17,797 [muž 2] O-bote, hlášení. 68 00:04:17,798 --> 00:04:20,343 AKTUALIZOVÁN OPERAČNÍ SYSTÉM 69 00:04:20,344 --> 00:04:21,552 SPUŠTĚNÍ PŘÍKAZU 70 00:04:21,553 --> 00:04:26,266 Dobrý den, tato bezpečnostní jednotka je nyní online. 71 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 Čekám na vaše rozkazy. 72 00:04:29,228 --> 00:04:30,562 [muž 2] Slez ze stolu. 73 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Hlaď si břicho a pohlavkuj se. 74 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 Teď přestaň. 75 00:04:41,615 --> 00:04:45,451 Vidíš? Všechno v pořádku. Neškodnej jako mimino. 76 00:04:45,452 --> 00:04:48,288 Jako silný mimino se zbraněma v pažích. 77 00:04:50,082 --> 00:04:54,211 Chovej se jako mimino. Jakože... [napodobení pláče] 78 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 Dělej. 79 00:04:57,673 --> 00:05:01,718 [napodobení pláče] 80 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 Co to tady do prdele děláte? 81 00:05:05,389 --> 00:05:07,349 Stop. Stop. Přestaň. 82 00:05:08,433 --> 00:05:12,603 - Tohle je moje bezpečnostní jednotka? - Ano, je připravená. 83 00:05:12,604 --> 00:05:14,188 [žena] Dejte mu helmu. 84 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 [muž 1] Co bude dělat? 85 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Ochranku. 86 00:05:19,862 --> 00:05:22,322 [hraje znělka] 87 00:06:19,630 --> 00:06:21,381 ZALOŽENO NA KNIZE VÝPADEK SYSTÉMŮ 88 00:06:27,054 --> 00:06:29,640 Z DENÍKŮ ROBOKATA 89 00:06:35,145 --> 00:06:36,562 Kde je náš o-bot? 90 00:06:36,563 --> 00:06:41,401 Váš o-bot to není. Je náš. 91 00:06:41,902 --> 00:06:46,657 Paní prezidentko. Budete mě oslovovat paní prezidentko. 92 00:06:47,699 --> 00:06:52,245 Tento o-bot, o němž mluvíme, je přinejmenším korunním svědkem. 93 00:06:52,246 --> 00:06:58,376 Paní prezidentko, není to žádný svědek. Nanejvýš, eh, je to nahrávací zařízení. 94 00:06:58,377 --> 00:07:00,962 O důvod víc, proč jeho informace sdílet. 95 00:07:00,963 --> 00:07:05,175 Říkáte, že je to nahrávací zařízení. Fajn. Potřebujeme přístup k důkazům. 96 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 Koupíme ho. 97 00:07:16,895 --> 00:07:18,145 Toho o-bota koupíme. 98 00:07:18,146 --> 00:07:20,815 - On není věc. - Tady ho jako věc berou. 99 00:07:20,816 --> 00:07:21,899 Je drahý. 100 00:07:21,900 --> 00:07:26,738 Vás zase vyjde draho ta obří žaloba, kterou na vaši společnost podáme. 101 00:07:27,281 --> 00:07:33,494 Aha, chcete říct, že žalobu nepodáte, když vám o-bota dáme? 102 00:07:33,495 --> 00:07:37,915 Ne, chci tím říct, že si vezmeme našeho o-bota a půlku vaší společnosti. 103 00:07:37,916 --> 00:07:39,834 [zasmání] 104 00:07:39,835 --> 00:07:45,047 Tuto jednotku vám nabídnout nemůžeme. Jinou však ano. Kvalitnější. 105 00:07:45,048 --> 00:07:48,009 Nechceme kvalitnější, ale tamtu. 106 00:07:48,010 --> 00:07:49,844 Byla porouchaná. 107 00:07:49,845 --> 00:07:53,015 Ne porouchaná. Suboptimální. 108 00:07:54,433 --> 00:07:58,812 Paní prezidentko, přišlo se na to, že tato jednotka měla vadný řídicí modul. 109 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 Nevšimli jste si u ní abnormálního chování? 110 00:08:05,194 --> 00:08:07,737 Pokud jste neohlásili nějaké chyby, 111 00:08:07,738 --> 00:08:10,698 porušili byste tím smlouvu se Společností. 112 00:08:10,699 --> 00:08:16,580 Podívejte se, jestli máte strach z něčeho, co by vás kompromitovalo, tak ho nemějte. 113 00:08:17,456 --> 00:08:21,585 Této jednotce vyměnili řídicí modul a smazali jí paměť. 114 00:08:23,587 --> 00:08:24,587 Prosím? 115 00:08:24,588 --> 00:08:27,216 Správně. Resetovali jsme ho. 116 00:08:29,927 --> 00:08:33,179 Takže... Takže už není? 117 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 [napínavá hudba] 118 00:08:56,453 --> 00:08:57,787 O-bote! 119 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 O-bote. Hej. Boťáku. 120 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 Já věděl, že tě najdeme. 121 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 - Ahoj. Boťáku. - [muž] Stát! 122 00:09:05,921 --> 00:09:08,714 Mám vás zatknout? Co máte za problém? 123 00:09:08,715 --> 00:09:11,551 Já jenom... Tohle je můj o-bot. Vlastně byl. 124 00:09:11,552 --> 00:09:15,055 Ne, tenhle o-bot je můj. A vy narušujete chod stanice. 125 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 Jdeme. 126 00:09:17,391 --> 00:09:20,269 Hej, co se děje? Vždyť se známe. Řekni mu to. 127 00:09:22,771 --> 00:09:23,980 ROZPOZNÁVÁNÍ OBLIČEJE 128 00:09:23,981 --> 00:09:25,439 Řekni mu, kdo jsem. 129 00:09:25,440 --> 00:09:26,524 NEROZPOZNÁN 130 00:09:26,525 --> 00:09:28,735 [muž] O-bote, vyřeš toho pitomce. 131 00:09:29,486 --> 00:09:32,739 Ne, proboha, nezabíjej ho. To si nech na jindy. 132 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Tak jdeme. 133 00:09:40,080 --> 00:09:45,294 [napínavá hudba] 134 00:09:45,878 --> 00:09:48,881 Přísahám, že mě vůbec nepoznal. 135 00:09:54,261 --> 00:09:56,179 Ale na stanici je, to je dobrý. 136 00:09:56,180 --> 00:09:58,347 Podám tu žalobu. 137 00:09:58,348 --> 00:10:01,642 K čemu? Už neexistuje. Vymazali ho. 138 00:10:01,643 --> 00:10:03,520 [Mensahová] Tomu nevěřím. 139 00:10:04,021 --> 00:10:07,523 Odmítám uvěřit, že to všechno, co jsme spolu prožili, 140 00:10:07,524 --> 00:10:10,277 - byly jenom jedničky a nuly. - Byly. 141 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 Byly. 142 00:10:12,821 --> 00:10:15,406 [vzdech] Pak je stále otrokem. 143 00:10:15,407 --> 00:10:18,911 - Ale už to není on, Aradová. - Já říkal, že sem nemáme jet. 144 00:10:19,953 --> 00:10:24,207 V Planetární společnosti na všechny čeká jenom bída. 145 00:10:24,208 --> 00:10:28,211 - [tlumený jásot lidí] - Ale ten jejich cirkus funguje dál. 146 00:10:28,212 --> 00:10:31,340 Sklapněte už! Sklapněte! 147 00:10:32,424 --> 00:10:36,135 Prostě není možné, že data našeho o-bota smazali. 148 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 Možná odebrali. Ale smazali? To ne. 149 00:10:40,140 --> 00:10:45,186 Má pravdu. Ta jednotka je plná soukromých dat. 150 00:10:45,187 --> 00:10:47,438 Všechna ta data určitě procházejí 151 00:10:47,439 --> 00:10:53,403 a pokud naleznou byť jen ždibec, co má peněžní hodnotu, nechají si to. 152 00:10:54,071 --> 00:10:55,530 Musíme ho dostat zpátky. 153 00:10:55,531 --> 00:10:59,992 Ratthi, osobnost pro ně žádnou peněžní hodnotu nemá. 154 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 Ať si z o-bota nechají cokoli, 155 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 neočekával bych, že zůstane tou stejnou... 156 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 osobou. 157 00:11:13,674 --> 00:11:17,510 Guro, stejně to musíme zkusit. 158 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Pin-Lee by měli podat tu žalobu. 159 00:11:22,432 --> 00:11:26,103 Guro, ty se tady vyznáš. 160 00:11:27,479 --> 00:11:28,689 Co můžeme dělat? 161 00:11:30,691 --> 00:11:31,692 Co můžeme dělat? 162 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 Je to Planetární společnost. 163 00:11:39,449 --> 00:11:40,576 Nehrají férově. 164 00:11:42,327 --> 00:11:43,995 [změť hlasů] 165 00:11:43,996 --> 00:11:49,792 Situace eskaluje a střet stávkujících a policie stále probíhá. 166 00:11:49,793 --> 00:11:53,129 Tyto osoby, které měly smlouvu... 167 00:11:53,130 --> 00:11:56,507 počátek data smlouvy a tím pádem konec podmínek užití. 168 00:11:56,508 --> 00:11:59,844 Není právní subjekt, a není tudíž způsobilý rozhodovat. 169 00:11:59,845 --> 00:12:01,888 [reportér] ...vedení to řeklo jasně. 170 00:12:01,889 --> 00:12:04,265 - Není práce, není jídlo. - Děti hladoví! 171 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 [muž 1] Není to správný! 172 00:12:06,560 --> 00:12:08,477 [policistka] Máme vás zatknout? 173 00:12:08,478 --> 00:12:09,563 Půjdeme tam? 174 00:12:11,565 --> 00:12:16,195 [demonstranti] Nejsme otroci! Nejsme otroci! Nejsme otroci! 175 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 [hlučení ustalo] 176 00:12:32,127 --> 00:12:35,796 Tímto jednáním porušujete smlouvu. Okamžitě odejděte! 177 00:12:35,797 --> 00:12:37,216 [muž 2] Není to správný! 178 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 Nikam jít nemusíme! 179 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Do toho. Nandejte jim to. 180 00:12:44,097 --> 00:12:46,350 [hlučení lidí] 181 00:12:48,352 --> 00:12:49,686 [křik] 182 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 [křik] 183 00:12:56,193 --> 00:12:58,278 [heknutí] 184 00:13:00,822 --> 00:13:02,783 INTERFERENCE DAT ZÁVADA PROGRAMU 185 00:13:06,286 --> 00:13:07,495 KRITICKÁ HROZBA 186 00:13:07,496 --> 00:13:08,913 [křik muže 3, úlek] 187 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 CÍL 188 00:13:10,666 --> 00:13:12,042 Nestřílej. Nestřílej. 189 00:13:19,091 --> 00:13:21,468 - [muž 4] Je rozbitej. - [žena] Zasekl se. 190 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 [muž 5] Co mu je? 191 00:13:26,640 --> 00:13:29,934 [hekání, hlučení] 192 00:13:29,935 --> 00:13:31,478 [muž 6] Na něj! Zabijte ho! 193 00:13:42,155 --> 00:13:45,575 [hlas] Vstupujete do lifestylové rezidenční oblasti třídy šest. 194 00:13:45,576 --> 00:13:48,953 Podomní prodej pouze s povolením. Zákaz postávání. 195 00:13:48,954 --> 00:13:50,831 Prostory jsou pod dohledem. 196 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 [napínavá hudba] 197 00:14:12,019 --> 00:14:14,021 Ahoj, dlouho jsme se neviděli. 198 00:14:14,521 --> 00:14:18,524 Říkal jsem ti, ať ke mně domů nechodíš. Uvidíme se zítra v práci. 199 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 Nemůžu čekat. Potřebuju to hned. 200 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 [zadrhnutí] Ale já... [nádech] Já už drogy neprodávám. 201 00:14:25,032 --> 00:14:29,620 Já vím, vyhledal jsem si tě. Řešíš bezpečnost dat. Prověrka stupně tři. 202 00:14:30,204 --> 00:14:32,580 Ale tehdy se ti dařilo, co? 203 00:14:32,581 --> 00:14:33,956 [chlapec] Tati, jdeš? 204 00:14:33,957 --> 00:14:36,417 Hned tam budu. Vteřinku, jo? 205 00:14:36,418 --> 00:14:37,919 Tady být nesmíš. 206 00:14:37,920 --> 00:14:40,755 Co tady vlastně děláš? Já myslel, žes... 207 00:14:40,756 --> 00:14:43,758 Umřel? Málem. Kvůli tobě. 208 00:14:43,759 --> 00:14:45,051 To jsem nemyslel. 209 00:14:45,052 --> 00:14:49,223 Že jsi mimo Planetární společnost na nějaký bezvýznamný planetě. 210 00:14:53,352 --> 00:14:55,019 Ze svý závislosti mě neviň. 211 00:14:55,020 --> 00:14:57,313 Myslím, že nemám nic společnýho s... 212 00:14:57,314 --> 00:14:58,774 [otevření dveří] 213 00:14:59,566 --> 00:15:00,650 Tati, kdo to je? 214 00:15:00,651 --> 00:15:05,196 To je můj kamarád doktor Gurathin. Jo, pracovali jsme spolu. 215 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 Je to tak. [zadrhnutí] Ale pak se ze mě stal spíš zákazník. 216 00:15:10,827 --> 00:15:12,286 Teď máš zpívat ty, tati. 217 00:15:12,287 --> 00:15:15,790 Víš co? Řekni druhýmu taťkovi, ať zpívá on, a že se vrátím 218 00:15:15,791 --> 00:15:17,709 - co nevidět. - Dobře. 219 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Jdeme. 220 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 Hryzalo mě svědomí. Kvůli tomu, co se stalo. 221 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 Moc dojemné. 222 00:15:36,311 --> 00:15:37,813 Já myslel, že to zvládneš. 223 00:15:39,398 --> 00:15:43,068 Drogy, co jsou pečlivě navržené k vyvolání maximální závislosti? 224 00:15:43,986 --> 00:15:45,361 Zvládl jsem to skvěle. 225 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 Věděl jsi, co děláš. 226 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 A věděl jsi, pro koho to děláš. 227 00:16:09,219 --> 00:16:10,762 [vzdech] 228 00:16:13,307 --> 00:16:14,433 [vzdech] 229 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 [pípnutí] 230 00:16:27,571 --> 00:16:29,280 NEDÁVNÉ VÝMAZY PAMĚTI O-BOTŮ 231 00:16:29,281 --> 00:16:30,365 NIC NENALEZENO 232 00:16:37,331 --> 00:16:38,332 [zapípání] 233 00:16:40,083 --> 00:16:42,544 Nic nenajdeš, všechno je šifrovaný. 234 00:16:49,635 --> 00:16:52,095 Počkat, už vím, kde hledat. 235 00:16:52,679 --> 00:16:55,598 Vyhledej Vzestup a pád Měsíční rezervace. 236 00:16:55,599 --> 00:16:57,434 VZESTUP A PÁD MĚSÍČNÍ REZERVACE 237 00:16:59,520 --> 00:17:01,187 [pípání] 238 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 [údiv Gurathina] 239 00:17:08,403 --> 00:17:09,819 Najdi zdroj souborů. 240 00:17:09,820 --> 00:17:10,905 HLEDÁM 241 00:17:10,906 --> 00:17:11,989 ZDROJ NALEZEN 242 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 Tady jsi. 243 00:17:15,702 --> 00:17:17,370 - Stáhnout vše. - [kamarád] Co? 244 00:17:17,371 --> 00:17:18,454 ZAHÁJIT STAHOVÁNÍ 245 00:17:24,211 --> 00:17:28,257 [dramatická hudba] 246 00:17:28,841 --> 00:17:31,677 [kamarád] Gurathine, co to děláš? Opatrně. 247 00:17:32,427 --> 00:17:33,554 [hekání] 248 00:17:36,306 --> 00:17:39,101 Kolik dat stahuješ? [s ozvěnou] 249 00:17:40,394 --> 00:17:42,895 - Šš. - [kamarád] Trochu zpomal. 250 00:17:42,896 --> 00:17:45,773 Drž pysk. 251 00:17:45,774 --> 00:17:47,860 [dramatická hudba stále hraje] 252 00:17:54,032 --> 00:17:56,492 [Mensahová] Děkuji, že jste přišli tak narychlo. 253 00:17:56,493 --> 00:17:58,202 Jsou ty zvěsti pravdivé? 254 00:17:58,203 --> 00:18:02,373 Někdo tam vyvraždil celý průzkumný tým a vás napadli? 255 00:18:02,374 --> 00:18:07,254 Byl tam tým z koncernu Delta Industrial a povraždili je jejich o-boti. 256 00:18:07,754 --> 00:18:11,924 Takže porouchaní o-boti surově pozabíjeli klienty? A... 257 00:18:11,925 --> 00:18:15,761 Ne, někdo do nich vložil bojovný modul 258 00:18:15,762 --> 00:18:19,933 a ovládala je odštěpená korporátní skupina jménem Šerosvit. 259 00:18:20,601 --> 00:18:21,934 Taky by nás zabili, 260 00:18:21,935 --> 00:18:26,147 nebýt prvotřídní ochrany, kterou nám poskytl o-bot Společnosti, 261 00:18:26,148 --> 00:18:28,399 který je zásadním článkem 262 00:18:28,400 --> 00:18:31,111 probíhajícího vyšetřování toho, co se stalo. 263 00:18:31,612 --> 00:18:36,325 Je pravda, že na vaší planetě mohou sexboti uzavřít sňatek s člověkem? 264 00:18:38,202 --> 00:18:40,536 Ne. Můžeme se držet tématu? 265 00:18:40,537 --> 00:18:46,293 Náš právník zažádal o soudní příkaz, aby nám o-bota vydali k prozkoumání. 266 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 Našli ho. 267 00:18:51,131 --> 00:18:54,133 [tajemná hudba] 268 00:18:54,134 --> 00:18:57,888 [hlas] Pozor. Kyselá lázeň. Udržujte bezpečnou vzdálenost. 269 00:19:03,352 --> 00:19:04,685 Lázeň přichystána. 270 00:19:04,686 --> 00:19:06,647 PING O-BOTŮ V BLÍZKOSTI 271 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 Dobře, můžete. 272 00:19:21,537 --> 00:19:23,872 [muž] O-bote, postav se na plošinu. 273 00:19:38,428 --> 00:19:41,682 [cvakání zámků] 274 00:19:47,187 --> 00:19:51,859 [řinčení stroje] 275 00:19:53,277 --> 00:19:54,736 [žena] Tak. Rozpustit. 276 00:19:56,613 --> 00:19:58,949 [hlas] Zachovejte bezpečnou vzdálenost. 277 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 Počkejte! 278 00:20:04,913 --> 00:20:07,790 - [žena] Kam jdete? - [Pin-Lee] Zkontrolujte si feed. 279 00:20:07,791 --> 00:20:10,418 Soud zakázal zničení tohoto o-bota. 280 00:20:10,419 --> 00:20:14,214 Sakra. Vyndej ho odtamtud. Vyndej ho! Hned! 281 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 O-bote. 282 00:20:24,224 --> 00:20:26,184 NEZNÁMÝ KLIENT 283 00:20:26,185 --> 00:20:28,478 [zadrhnutí] Vážně nás nepoznáváš? 284 00:20:35,611 --> 00:20:37,029 Já myslela... [vzdech] 285 00:20:37,696 --> 00:20:38,821 [vzdech] 286 00:20:38,822 --> 00:20:42,659 Nějak jsem doufala, že si nás tvé organické části zapamatují. 287 00:20:43,327 --> 00:20:45,329 Hodně jsme toho spolu prožili. 288 00:20:49,750 --> 00:20:53,712 [zadrhnutí] Můžeme mu říct, co se stalo, a bude to vědět. Plus minus. 289 00:20:58,091 --> 00:21:01,303 Sakra, dívá se mi do očí. 290 00:21:02,596 --> 00:21:05,182 Sice jako náš o-bot vypadá, ale není to on. 291 00:21:13,148 --> 00:21:15,442 [pípnutí, otevření dveří] 292 00:21:19,321 --> 00:21:20,322 Guro. 293 00:21:23,325 --> 00:21:25,409 Asi budu zvracet. 294 00:21:25,410 --> 00:21:27,828 - [Mensahová] Guro? - [zvracení, heknutí] 295 00:21:27,829 --> 00:21:31,749 Tys... Neříkej mi, že sis něco píchnul. Neměli jsme tě sem zavést. 296 00:21:31,750 --> 00:21:33,335 M-m. M-m. M-m. 297 00:21:34,711 --> 00:21:39,508 Ne, o to nejde. Eh... [nádech] [zadrhnutí] Nezačal jsem zase brát drogy. 298 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Já to mám. 299 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Máš co? 300 00:21:49,309 --> 00:21:51,353 [vzdech] Ne. 301 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 [pípnutí] 302 00:22:05,075 --> 00:22:06,158 [pípnutí] 303 00:22:06,159 --> 00:22:10,497 [elektronické hučení] 304 00:22:11,123 --> 00:22:13,250 [tklivá hudba] 305 00:22:33,020 --> 00:22:35,606 [Gurathin] Hotovo. Odpojte mě. 306 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 [Mensahová] O-bote. 307 00:22:42,029 --> 00:22:43,613 O-bote, jsi v pořádku? 308 00:22:43,614 --> 00:22:47,451 - [Ratthi] Vyšlo to? Poznáváš nás? - [Bhárádwádžová] Poznáváš? 309 00:22:51,914 --> 00:22:52,915 [vzdech] 310 00:22:55,959 --> 00:22:59,420 Postrádám epizody 420 až 568 z Měsíční rezervace. 311 00:22:59,421 --> 00:23:01,547 - [smích Mensahové] - [jásot všech] 312 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 Je zpátky! 313 00:23:03,050 --> 00:23:05,009 - Není zač. - Á! 314 00:23:05,010 --> 00:23:10,348 Ach, Guro... [nádech] Guro. Děkuju ti. 315 00:23:10,349 --> 00:23:12,433 Jen jsem chtěl naštvat Společnost. 316 00:23:12,434 --> 00:23:13,935 [Robokat] Něco se stalo. 317 00:23:13,936 --> 00:23:15,645 - Aradová, pojď! - Je zpět. 318 00:23:15,646 --> 00:23:17,522 - Vyšlo to? Hezky. - Jo. 319 00:23:17,523 --> 00:23:19,982 - [Robokat] Něco... - [zasmání] Ahoj. Na. 320 00:23:19,983 --> 00:23:23,194 - Něco se stalo. - Ještě teplý z tiskárny. 321 00:23:23,195 --> 00:23:24,321 Snad ti to padne. 322 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 Nerozumím, co se děje. 323 00:23:29,493 --> 00:23:32,246 [popotažení] Vykoupili jsme tvoji smlouvu. 324 00:23:33,121 --> 00:23:35,623 Společnost nechce negativní publicitu. 325 00:23:35,624 --> 00:23:37,835 Vrátíš se s námi do Aliance. 326 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 Tam budeš svobodný. 327 00:23:41,129 --> 00:23:42,130 Jakože... 328 00:23:43,632 --> 00:23:45,091 Nebudu v inventáři? 329 00:23:45,092 --> 00:23:46,176 Ano. 330 00:23:50,639 --> 00:23:51,973 A můžu mít své brnění? 331 00:23:51,974 --> 00:23:54,642 - Není třeba. - Nikdo na tebe střílet nebude. 332 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 Ale když na mě nikdo nebude střílet, co budu dělat? 333 00:23:58,856 --> 00:24:02,025 - Budu váš bodyguard? - Á, ne. Ehm... 334 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 Já budu tvoje opatrovnice. 335 00:24:07,614 --> 00:24:10,701 [nádech] Je tam pro tebe spousta příležitostí. 336 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 Naučíš se, cokoli budeš chtít. 337 00:24:17,082 --> 00:24:19,750 A můžeš se stavit za mnou. Pracovat v laborce. 338 00:24:19,751 --> 00:24:20,836 [Mensahová] Mm. 339 00:24:21,753 --> 00:24:24,339 Probereme to až tam u nás. 340 00:24:29,970 --> 00:24:32,346 - Můžeme to probrat. - [Mensahová] Ano! [smích] 341 00:24:32,347 --> 00:24:34,223 - [smích] To řekl poprvé. - Jo. 342 00:24:34,224 --> 00:24:35,851 Jste připravení? 343 00:24:36,727 --> 00:24:38,187 Sledujte. 344 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 Pojď. 345 00:24:41,023 --> 00:24:43,858 [Robokat] Brnění sdělovalo, že jsem bezpečnostní jednotka. 346 00:24:43,859 --> 00:24:45,610 - Sluší ti to. - Pane jo. 347 00:24:45,611 --> 00:24:46,694 [zasmání] 348 00:24:46,695 --> 00:24:48,321 Ale bezpečnostní už nejsem. 349 00:24:48,322 --> 00:24:50,657 - Hezky. - Jsem jen jednotka. 350 00:24:51,742 --> 00:24:55,953 - Máme radost, že jsi s námi. - [Bhárádwádžová] Přišli zástupci Delty. 351 00:24:55,954 --> 00:24:58,664 - Dobře, tak se s nimi setkáme teď. - Jo. 352 00:24:58,665 --> 00:25:01,209 O-bote, udělej si pohodlí. 353 00:25:01,210 --> 00:25:03,754 Eh, jestli budeš něco potřebovat, dej vědět. 354 00:25:08,592 --> 00:25:10,092 [Robokat] Stál jsem v rohu 355 00:25:10,093 --> 00:25:13,055 a pozoroval lidi, co si sem přišli promluvit. 356 00:25:13,722 --> 00:25:18,684 Hlavně právní zástupci ze Společnosti, ze skupiny Delta 357 00:25:18,685 --> 00:25:21,313 a z dalších politických uskupení. 358 00:25:22,814 --> 00:25:24,983 I z mateřské společnosti Šerosvitu. 359 00:25:25,609 --> 00:25:27,360 [smích lidí] 360 00:25:27,361 --> 00:25:30,030 [Robokat] A pak jsme slavili. 361 00:25:31,114 --> 00:25:33,908 Jasně. Na té terase, kam chodíme pořád. 362 00:25:33,909 --> 00:25:36,452 - Tys tam byla deset hodin. - Na té jsem... 363 00:25:36,453 --> 00:25:37,537 - Á! - Jo a... 364 00:25:37,538 --> 00:25:40,122 [Robokat] Otevřeli mi svůj domov. 365 00:25:40,123 --> 00:25:42,167 Nabídli mi být jedním z nich. 366 00:25:42,668 --> 00:25:46,295 - Můžeme teď všichni pozvednout sklenice? - Mm. 367 00:25:46,296 --> 00:25:49,382 [nádech] Na náš tým. 368 00:25:49,383 --> 00:25:53,344 A na tebe, o-bote. Vítáme tě. 369 00:25:53,345 --> 00:25:55,346 - Na náš tým. Na tým. - Na tým. 370 00:25:55,347 --> 00:25:57,807 - A na o-bota! - Na o-bota! [smích] 371 00:25:57,808 --> 00:25:58,975 - Proslov! - To ne. 372 00:25:58,976 --> 00:26:00,101 - Ne. - Žertuju. 373 00:26:00,102 --> 00:26:02,395 Dělám si legraci, nic neříkat nemusíš. 374 00:26:02,396 --> 00:26:04,147 [Mensahová] Udělej, co chceš. 375 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 [melancholická hudba] 376 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 Kam jdeš? 377 00:27:11,423 --> 00:27:13,509 Půjdu... 378 00:27:15,594 --> 00:27:16,845 zkontrolovat okolí. 379 00:27:21,600 --> 00:27:26,855 [vzdech] Poslyš, na to si zvykneš. 380 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 Jsou to dobří lidé. 381 00:27:30,609 --> 00:27:34,488 Lepší jsem nikdy nepoznal. Záchranná aliance. [nádech] 382 00:27:35,280 --> 00:27:36,364 [vzdech] 383 00:27:36,365 --> 00:27:37,449 Teda... 384 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 jsou divní. 385 00:27:43,539 --> 00:27:46,834 [zasmání] Trvalo mi zvyknout si, ale až se ti to povede... 386 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 budeš tam doma. 387 00:27:57,219 --> 00:27:59,054 Rád ti ukážu co a jak. 388 00:28:01,765 --> 00:28:07,353 Přemýšlel jsem o tom a mám pocit, že chápu, tedy do jisté míry, co... 389 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Dr. Gurathine. 390 00:28:12,985 --> 00:28:14,570 Musím zkontrolovat okolí. 391 00:28:37,134 --> 00:28:38,844 Musíš zkontrolovat okolí. 392 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 Děkuju. 393 00:28:51,148 --> 00:28:52,858 [nádech] 394 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 [zavření dveří] 395 00:29:01,241 --> 00:29:03,619 [roztřesený dech] Děkuju. 396 00:29:08,749 --> 00:29:10,751 [melancholická hudba] 397 00:29:48,413 --> 00:29:50,039 [Robokat] Bylo to zvláštní. 398 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 V tomto oblečení vypadám jako augmentovaný člověk. 399 00:30:01,009 --> 00:30:04,972 Nikdo si nevšiml, že jsem o-bot. Zatím. 400 00:30:06,640 --> 00:30:11,061 Napojil jsem se na mapové systémy a prošel do spodní pracovní zóny přístavu. 401 00:30:18,110 --> 00:30:19,987 Podíval se na tabuli s odlety. 402 00:30:23,198 --> 00:30:27,578 Další let byla botem řízená dopravní loď směřující do vzdáleného lomu. 403 00:30:28,328 --> 00:30:33,542 Pingnul jsem ho a dal mu vědět, že jsem šťastný služební bot, co potřebuje svézt. 404 00:30:42,259 --> 00:30:46,096 Ukázal jsem mu, o kolik hodin videí se s ním můžu podělit. 405 00:30:47,347 --> 00:30:52,519 Ukázalo se, že boti, co přepravují náklad, mají vysoce kvalitní zábavu rádi také. 406 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 [pozitivní hudba] 407 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 [hlas] Dveře se zavírají. 408 00:31:30,307 --> 00:31:32,350 [hudba stále hraje] 409 00:31:32,351 --> 00:31:33,435 [vzdech Mensahové] 410 00:31:48,367 --> 00:31:49,368 [vzdech] 411 00:32:08,428 --> 00:32:10,472 [Robokat] Nevím, co chci. 412 00:32:14,810 --> 00:32:18,188 Ale vím, že nechci, aby mi někdo říkal, co chci. 413 00:32:22,442 --> 00:32:24,111 Ani za mě rozhodoval. 414 00:32:24,653 --> 00:32:26,238 [roztřesený dech Mensahové] 415 00:32:27,573 --> 00:32:30,951 - I když to je třeba můj oblíbený člověk. - [pláč] 416 00:32:33,120 --> 00:32:35,122 [hudba stále hraje] 417 00:33:02,357 --> 00:33:04,651 [Robokat] Konec zprávy. Robokat. 418 00:33:58,413 --> 00:34:00,415 Překlad titulků: Karel Himmer 418 00:34:01,305 --> 00:35:01,789 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-