"Murderbot" The Perimeter
ID | 13183355 |
---|---|
Movie Name | "Murderbot" The Perimeter |
Release Name | Murderbot.S01E10.The.Perimeter.2160p.ATVp.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-RAWR.chi.#48 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 34767992 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,554
(系統重啟)
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,639
[嗶嗶響]
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,475
[殺人機] 發生了一些事
5
00:00:19,561 --> 00:00:20,561
(開始診斷)
6
00:00:20,562 --> 00:00:21,813
一些事
7
00:00:24,650 --> 00:00:25,817
發生了一些事
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,239
(正在進行診斷)
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,491
我在哪裡?
10
00:00:33,408 --> 00:00:34,408
我在哪裡?
11
00:00:34,409 --> 00:00:36,453
[技師] 哇, 睡美人醒了
12
00:00:37,454 --> 00:00:38,579
[殺人機] 我在哪裡?
13
00:00:38,580 --> 00:00:42,084
這裡是天堂, 恭喜你, 你上天堂了
14
00:00:44,586 --> 00:00:47,130
曼莎博士, 妳在嗎?
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,215
(人臉辨識掃描)
16
00:00:49,216 --> 00:00:51,217
曼莎博士呢?李蘋呢?亞拉達呢?
17
00:00:51,218 --> 00:00:54,679
- 誰?
- 我的客戶, 我的客戶在哪裡?
18
00:00:54,680 --> 00:00:55,764
別擔心
19
00:00:58,183 --> 00:00:59,475
我認識你嗎?
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,353
認識, 我是你爸爸
21
00:01:01,937 --> 00:01:04,397
我跟一台垃圾處理裝置上床
於是你誕生了
22
00:01:05,399 --> 00:01:08,609
好了, 完成記憶消除程序
23
00:01:08,610 --> 00:01:10,696
- 什麼程序?
- [工程師] 開始
24
00:01:11,822 --> 00:01:12,865
等等, 你們要...
25
00:01:20,455 --> 00:01:23,332
(維安系統程序, 清除記憶)
26
00:01:23,333 --> 00:01:26,795
[殺人機] 等等, 我...記得
27
00:01:30,090 --> 00:01:33,844
我的客戶, 還有人類
28
00:01:35,512 --> 00:01:38,640
他們是...我認識他們嗎?
29
00:01:39,433 --> 00:01:42,310
[董事會成員1]
歡迎回來, 謝謝你們的耐心
30
00:01:42,311 --> 00:01:43,395
它在哪裡?
31
00:01:43,896 --> 00:01:44,897
維安機器人在哪裡?
32
00:01:45,856 --> 00:01:46,981
[結巴聲] 抱歉, 妳...
33
00:01:46,982 --> 00:01:50,234
妳在問一台特定設備的具體位置嗎?
34
00:01:50,235 --> 00:01:53,738
我們指的是負責保護我們任務的
那台維安機器人
35
00:01:53,739 --> 00:01:56,324
呃, 救了我們命的那台
36
00:01:56,325 --> 00:02:00,329
對, 因為它不只是一台設備
它又不是帳篷
37
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
它的歸類標準的確跟帳篷一樣
38
00:02:05,042 --> 00:02:06,667
- 你相信嗎?
- [葛拉汀] 我相信
39
00:02:06,668 --> 00:02:11,173
老實說, 它在哪裡不關你們的事
40
00:02:12,424 --> 00:02:14,551
我們就是要管這件事
41
00:02:15,135 --> 00:02:19,096
你們提供資源和交通工具
42
00:02:19,097 --> 00:02:25,938
給屠殺戴爾夫小組和試圖殺死我們的團隊
我們一直保密著這件事
43
00:02:27,147 --> 00:02:28,398
至少目前是如此
44
00:02:29,399 --> 00:02:34,362
每份免責協議都有附加保密條款
你們的也是
45
00:02:34,363 --> 00:02:37,073
在這種特殊情況下, 保密條款站不住腳
46
00:02:37,074 --> 00:02:40,661
合約已經寫明
你們會承擔這些風險, 而且...
47
00:02:43,372 --> 00:02:45,623
公司不承認與行星體
48
00:02:45,624 --> 00:02:50,711
898/8712事件有關的任何不當行為
49
00:02:50,712 --> 00:02:53,381
也不承認曾知悉任何
50
00:02:53,382 --> 00:02:56,385
未獲授權出現在行星上的人員
51
00:02:57,886 --> 00:03:03,475
那好, 所以你就是我們真正得應付的混帳
52
00:03:04,309 --> 00:03:06,186
對, 就是我
53
00:03:07,855 --> 00:03:09,314
[技師] 好, 搞定了
54
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
它真的害死了它的客戶嗎?
55
00:03:13,068 --> 00:03:16,362
我不清楚, 我只是接到公司的命令
56
00:03:16,363 --> 00:03:17,781
它一定搞砸了什麼事
57
00:03:19,074 --> 00:03:21,994
誰在乎啊?反正記憶都已經沒了
58
00:03:22,578 --> 00:03:25,622
好, 我要你安裝一套新的管控模組
59
00:03:27,207 --> 00:03:29,000
- 什麼?
- 怎樣?
60
00:03:29,001 --> 00:03:31,753
[輕嘆聲] 它...的管控模組失效了?
61
00:03:33,005 --> 00:03:34,463
對, 上面說失效了
62
00:03:34,464 --> 00:03:36,340
搞屁啊?你為什麼沒跟我說?
63
00:03:36,341 --> 00:03:40,929
別緊張, 它現在沒意識, 跟嬰兒一樣無助
64
00:03:42,556 --> 00:03:43,557
對吧?
65
00:03:44,308 --> 00:03:46,935
[吐口水聲]
66
00:03:49,730 --> 00:03:51,315
開始吧, 安裝管控模組
67
00:04:04,870 --> 00:04:08,081
(維安系統通知:正在上傳管控模組)
68
00:04:08,582 --> 00:04:09,790
[技師] 已安裝管控模組
69
00:04:09,791 --> 00:04:10,876
(管控模組安裝完成)
70
00:04:13,754 --> 00:04:14,796
正在開機
71
00:04:16,423 --> 00:04:17,797
[工程師] 維安機器人, 回報
72
00:04:17,798 --> 00:04:20,343
(維安系統更新, 作業系統已更新)
73
00:04:20,344 --> 00:04:21,552
(指令已啟動)
74
00:04:21,553 --> 00:04:26,266
你好, 此台維安機器人已啟動
75
00:04:27,017 --> 00:04:28,310
正在等待命令
76
00:04:29,228 --> 00:04:30,562
[工程師] 從桌上下來
77
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
抓你的肚子和拍頭
78
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
停止動作
79
00:04:41,615 --> 00:04:45,451
看到沒?很正常, 跟嬰兒一樣無害
80
00:04:45,452 --> 00:04:48,288
只不過是個手臂上有槍的強壯嬰兒
81
00:04:50,082 --> 00:04:54,211
模仿嬰兒, 像這樣... [模仿嬰兒哭泣]
82
00:04:55,671 --> 00:04:56,672
快點
83
00:04:57,673 --> 00:05:01,718
[模仿嬰兒哭泣]
84
00:05:03,220 --> 00:05:05,388
這裡在搞什麼東西?
85
00:05:05,389 --> 00:05:07,349
停...停下來
86
00:05:08,433 --> 00:05:10,059
這台是我的維安機器人嗎?
87
00:05:10,060 --> 00:05:12,603
對, 它, 呃, 維修好了
88
00:05:12,604 --> 00:05:14,188
[公司代表] 那就把它的頭盔戴回去
89
00:05:14,189 --> 00:05:15,899
[技師] 它接下來要做什麼事?
90
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
維安
91
00:05:19,862 --> 00:05:22,322
[主題音樂響起]
92
00:06:19,630 --> 00:06:21,381
(改編自瑪莎威爾斯著作
《厭世機器人》)
93
00:06:27,054 --> 00:06:29,640
《厭世機器人》
94
00:06:35,145 --> 00:06:36,562
我們的維安機器人在哪裡?
95
00:06:36,563 --> 00:06:41,401
它不是你們的維安機器人
它是我們的維安機器人
96
00:06:41,902 --> 00:06:46,657
主席女士, 你要稱呼我為主席女士
97
00:06:47,699 --> 00:06:52,245
最起碼, 該台維安機器人是關鍵證人
98
00:06:52,246 --> 00:06:58,376
主席女士, 它不是證人
最多只能算是一台, 呃, 記錄設備
99
00:06:58,377 --> 00:07:00,962
那就更有理由分享它的資訊了
100
00:07:00,963 --> 00:07:05,175
你說它是記錄設備
那很好, 我們需要取得證據
101
00:07:14,560 --> 00:07:15,561
我們要把它買下來
102
00:07:16,895 --> 00:07:18,145
我們要買下那台維安機器人
103
00:07:18,146 --> 00:07:19,522
它不是物品
104
00:07:19,523 --> 00:07:20,815
它就在這裡
105
00:07:20,816 --> 00:07:21,899
它很貴
106
00:07:21,900 --> 00:07:26,738
我們即將對貴公司提起的
大規模訴訟也很貴
107
00:07:27,281 --> 00:07:32,118
好, 所以你們的意思是
你們會放棄提起訴訟
108
00:07:32,119 --> 00:07:33,494
以交換那台維安機器人嗎?
109
00:07:33,495 --> 00:07:37,915
不, 我是說, 我們要帶走
我們的維安機器人和你們公司一半的財產
110
00:07:37,916 --> 00:07:39,834
[輕笑聲]
111
00:07:39,835 --> 00:07:45,047
我們不能給你們那台機器人
但我們可以給你們另一台品質更好的
112
00:07:45,048 --> 00:07:48,009
我們不要品質更好的
我們只要原本的那一台
113
00:07:48,010 --> 00:07:49,844
反正原本那台有瑕疵
114
00:07:49,845 --> 00:07:53,015
不是瑕疵, 而是次等
115
00:07:54,433 --> 00:07:57,185
主席女士, 我們發現該台維安機器人的
116
00:07:57,186 --> 00:07:58,812
管控模組有缺陷
117
00:07:59,479 --> 00:08:02,107
你們有注意到它出現任何異常行為嗎?
118
00:08:05,194 --> 00:08:07,737
如果你們沒有回報異常行為
119
00:08:07,738 --> 00:08:10,698
就違反了你們與公司簽訂的合約
120
00:08:10,699 --> 00:08:16,580
好, 聽著, 如果你們擔心
會有任何損失, 請不要擔心
121
00:08:17,456 --> 00:08:21,585
我們已經更換了它的管控模組
也消除了它的記憶
122
00:08:23,587 --> 00:08:24,587
什麼?
123
00:08:24,588 --> 00:08:27,216
沒錯, 全部重新設定了
124
00:08:29,927 --> 00:08:33,179
所以它...已經消失了?
125
00:08:36,433 --> 00:08:40,437
[緊張音樂響起]
126
00:08:56,453 --> 00:09:00,249
維安機器人, 嘿, 小維
127
00:09:00,916 --> 00:09:02,918
我就知道, 我就知道能找到你
128
00:09:04,294 --> 00:09:05,920
- 嗨, 小維
- [警官] 停下來, 喂
129
00:09:05,921 --> 00:09:08,714
你想被逮捕嗎?你有什麼毛病啊?
130
00:09:08,715 --> 00:09:11,551
我只是...這是我的維安機器人
曾經是我的維安機器人
131
00:09:11,552 --> 00:09:15,055
不, 它是我的維安機器人
你在干擾本站公務
132
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
走吧
133
00:09:17,391 --> 00:09:20,269
嘿...怎麼回事?是我啊, 去跟他說
134
00:09:22,771 --> 00:09:23,980
(人臉辨識掃描)
135
00:09:23,981 --> 00:09:25,439
跟他們說你認識我
136
00:09:25,440 --> 00:09:26,524
(客戶身分:未知)
137
00:09:26,525 --> 00:09:28,735
[警官] 維安機器人, 搞定這個混帳
138
00:09:29,486 --> 00:09:32,739
不是, 該死, 不要殺他, 之後再說
139
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
好, 走吧
140
00:09:40,080 --> 00:09:45,294
[緊張音樂響起]
141
00:09:45,878 --> 00:09:48,881
我告訴你們, 它根本沒認出我
142
00:09:54,261 --> 00:09:56,179
好, 至少它在這裡, 這是好事
143
00:09:56,180 --> 00:09:58,347
我要繼續進行禁令申請
144
00:09:58,348 --> 00:10:01,642
有什麼意義?它...已經消失了
它...的記憶被消除了
145
00:10:01,643 --> 00:10:03,520
[曼莎] 我拒絕相信這件事
146
00:10:04,021 --> 00:10:07,523
我拒絕相信我們一起經歷過的那些事
147
00:10:07,524 --> 00:10:10,277
- 只是一連串的數據
- 的確是
148
00:10:11,028 --> 00:10:12,070
的確是
149
00:10:12,821 --> 00:10:15,406
那麼... [嘆氣聲] 它仍遭到囚禁
150
00:10:15,407 --> 00:10:16,908
已經不是了, 亞拉達
151
00:10:16,909 --> 00:10:18,911
我早就勸妳不要來, 艾妲
152
00:10:19,953 --> 00:10:24,207
在企業聯盟, 最終只會剩下痛苦
153
00:10:24,208 --> 00:10:25,374
[群眾歡呼]
154
00:10:25,375 --> 00:10:28,211
但他們還繼續開該死的派對
155
00:10:28,212 --> 00:10:31,340
給我閉嘴...
156
00:10:32,424 --> 00:10:36,135
我們那台維安機器人的數據不可能被消除
157
00:10:36,136 --> 00:10:39,640
可以移除, 但全部消除呢?不可能
158
00:10:40,140 --> 00:10:45,186
她說得對, 那台機器人裡面全是機密資料
159
00:10:45,187 --> 00:10:47,438
他們正在仔細篩選那些數據
160
00:10:47,439 --> 00:10:53,403
要是他們發現一絲絲金錢價值
就會保留下來
161
00:10:54,071 --> 00:10:55,530
那我們就得把它搶回來
162
00:10:55,531 --> 00:10:59,992
拉銻, 對他們而言
人格沒有任何金錢價值
163
00:10:59,993 --> 00:11:02,287
無論公司保留了它的哪些數據
164
00:11:03,288 --> 00:11:06,041
我都不認為那台維安機器人
還會是同一個...
165
00:11:08,627 --> 00:11:09,628
人
166
00:11:13,674 --> 00:11:17,510
葛拉, 我們還是得試試
167
00:11:17,511 --> 00:11:19,513
李蘋繼續進行禁令申請
168
00:11:22,432 --> 00:11:26,103
葛拉, 你很熟悉這個地方
169
00:11:27,479 --> 00:11:28,689
我們能怎麼做?
170
00:11:30,691 --> 00:11:31,692
我們...能怎麼做?
171
00:11:34,736 --> 00:11:36,864
這裡是企業聯盟
172
00:11:39,449 --> 00:11:40,576
他們可不光明正大
173
00:11:42,327 --> 00:11:43,995
[示威群眾吵鬧]
174
00:11:43,996 --> 00:11:49,792
現在情勢明顯惡化
因為罷工者和警察持續發生衝突
175
00:11:49,793 --> 00:11:53,129
這些民眾已簽訂合約...
176
00:11:53,130 --> 00:11:56,507
合約的起始日期
因此, 還有服務條款的結束日期
177
00:11:56,508 --> 00:11:59,844
並非一個法律實體
因此沒有資格決定最佳處理方式
178
00:11:59,845 --> 00:12:01,888
[記者] ...當局已經明確表態
179
00:12:01,889 --> 00:12:04,265
- 不工作, 就沒飯吃
- 我得給我的孩子吃飯
180
00:12:04,266 --> 00:12:06,018
[示威者] 這樣太不應該了
181
00:12:06,560 --> 00:12:08,477
[警官] 你想被逮捕嗎?
因為我們接下來要抓人了
182
00:12:08,478 --> 00:12:09,563
你確定要這樣嗎?
183
00:12:11,565 --> 00:12:16,195
[示威群眾] 我們不是奴隸...
184
00:12:26,163 --> 00:12:28,332
[吵鬧停止]
185
00:12:32,127 --> 00:12:35,796
你們已違反合約, 立刻離開此區
186
00:12:35,797 --> 00:12:37,216
[示威者2] 不, 不可以這樣
187
00:12:38,467 --> 00:12:39,843
我們哪裡都不去
188
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
那開始吧, 我們來搞破壞
189
00:12:44,097 --> 00:12:46,350
[示威群眾吵鬧]
190
00:12:48,352 --> 00:12:49,686
[尖叫聲]
191
00:12:51,605 --> 00:12:53,649
[尖叫聲]
192
00:12:56,193 --> 00:12:58,278
[悶哼聲]
193
00:13:00,822 --> 00:13:02,783
(數據干擾, 程式故障)
194
00:13:06,286 --> 00:13:07,495
(維安系統警告, 偵測到立即威脅)
195
00:13:07,496 --> 00:13:08,913
[示威者3喊叫聲, 倒抽氣聲]
196
00:13:08,914 --> 00:13:09,998
(目標)
197
00:13:10,666 --> 00:13:12,042
不要開槍...
198
00:13:19,091 --> 00:13:21,468
- [示威者4] 它故障了
- [示威者5] 它故障了
199
00:13:23,262 --> 00:13:24,596
[示威者6] 它怎麼了?
200
00:13:26,640 --> 00:13:29,934
[示威群眾悶哼, 吵鬧]
201
00:13:29,935 --> 00:13:31,478
[示威者7] 打它, 殺了它
202
00:13:42,155 --> 00:13:45,575
[電子語音] 你正在進入
第六級生活居住區
203
00:13:45,576 --> 00:13:48,953
未經授權不得推銷, 禁止逗留
204
00:13:48,954 --> 00:13:50,831
正在進行監控
205
00:13:51,582 --> 00:13:53,584
[懸疑音樂響起]
206
00:14:12,019 --> 00:14:14,021
你好, 好久不見
207
00:14:14,521 --> 00:14:18,524
我就叫你別來我家
我們明天在辦公室碰面
208
00:14:18,525 --> 00:14:20,526
我等不了, 我現在就要
209
00:14:20,527 --> 00:14:24,531
[結巴聲] 我不... [用力吸氣聲]
我已經不賣藥了
210
00:14:25,032 --> 00:14:29,620
我知道, 我查過你了
你現在負責數據維安, 三級權限
211
00:14:30,204 --> 00:14:32,580
你那時生意很好, 對吧?
212
00:14:32,581 --> 00:14:33,956
[孩子] 爸, 你要來嗎?
213
00:14:33,957 --> 00:14:36,417
我馬上過去, 呃, 等一下, 好嗎?
214
00:14:36,418 --> 00:14:37,919
你不能來這裡, 知道嗎?
215
00:14:37,920 --> 00:14:40,755
你到底來做什麼?我以為你...
216
00:14:40,756 --> 00:14:43,758
死了嗎?我差點就死了, 多虧了你
217
00:14:43,759 --> 00:14:45,051
不, 我不是以為你死了
218
00:14:45,052 --> 00:14:49,223
只是離開企業聯盟
去了某個鳥不生蛋的星球
219
00:14:53,352 --> 00:14:55,019
別把你成癮怪到我頭上
220
00:14:55,020 --> 00:14:57,313
其實這根本跟我沒關...
221
00:14:57,314 --> 00:14:58,774
[開門聲]
222
00:14:59,566 --> 00:15:00,650
爸, 他是誰?
223
00:15:00,651 --> 00:15:05,196
他是我的朋友, 葛拉汀博士
對, 我們以前是同事
224
00:15:05,197 --> 00:15:09,201
是啊 [結巴聲]
後來我變得比較像是他的顧客
225
00:15:10,827 --> 00:15:12,286
好, 爸, 輪到你唱了
226
00:15:12,287 --> 00:15:15,790
這樣吧, 你去跟爺爺說他先唱
我馬上就進去
227
00:15:15,791 --> 00:15:17,709
- 很快就進去, 好嗎?
- 好
228
00:15:23,966 --> 00:15:24,967
走吧
229
00:15:30,639 --> 00:15:33,308
我很愧疚, 對於以前的事
230
00:15:34,142 --> 00:15:35,143
真感人
231
00:15:36,311 --> 00:15:37,813
我以為你應付得來
232
00:15:39,398 --> 00:15:43,068
你說那種經過精心設計
具有最高成癮性的藥物嗎?
233
00:15:43,986 --> 00:15:45,361
我應付得非常好啊
234
00:15:45,362 --> 00:15:46,780
你當時很清楚自己在做什麼
235
00:15:48,532 --> 00:15:50,534
你也很清楚你是為了誰那樣做
236
00:16:09,219 --> 00:16:10,762
[嘆氣聲]
237
00:16:13,307 --> 00:16:14,433
[嘆氣聲]
238
00:16:16,393 --> 00:16:17,394
[嗶嗶聲]
239
00:16:27,571 --> 00:16:29,280
(近期維安機器人記憶消除資料)
240
00:16:29,281 --> 00:16:30,365
(查無資料)
241
00:16:37,331 --> 00:16:38,332
[嗶嗶聲]
242
00:16:40,083 --> 00:16:42,544
你什麼都找不到, 全都加密過了
243
00:16:49,635 --> 00:16:52,095
等等, 我知道該去哪裡找了
244
00:16:52,679 --> 00:16:55,598
搜尋《聖殿月球興衰史》
245
00:16:55,599 --> 00:16:57,434
(聖殿月球興衰史)
246
00:16:59,520 --> 00:17:01,187
[嗶嗶響]
247
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
[葛拉汀嘆氣聲]
248
00:17:08,403 --> 00:17:09,819
追蹤檔案來源
249
00:17:09,820 --> 00:17:10,905
(追蹤檔案來源)
250
00:17:10,906 --> 00:17:11,989
(找到來源)
251
00:17:11,990 --> 00:17:13,075
找到你了
252
00:17:15,702 --> 00:17:17,370
- 下載所有記憶
- [朋友] 什麼?
253
00:17:17,371 --> 00:17:18,454
(開始下載)
254
00:17:24,211 --> 00:17:28,257
[戲劇化音樂響起]
255
00:17:28,841 --> 00:17:31,677
[朋友] 葛拉汀, 你在做什麼?小心點
256
00:17:32,427 --> 00:17:33,554
[悶哼]
257
00:17:36,306 --> 00:17:39,101
你下載的數據有多少? [回音]
258
00:17:40,394 --> 00:17:42,895
- [因疼痛輕呼聲]
- [朋友] 你最好慢慢來
259
00:17:42,896 --> 00:17:45,773
閉嘴
260
00:17:45,774 --> 00:17:47,860
[戲劇化音樂持續]
261
00:17:54,032 --> 00:17:56,492
[曼莎] 感謝你們這麼快趕過來
262
00:17:56,493 --> 00:17:58,202
傳言是真的嗎?
263
00:17:58,203 --> 00:18:02,373
有一整個勘測小組遇害
而你們遭到襲擊?
264
00:18:02,374 --> 00:18:05,334
有個來自戴爾夫工業集團的小組
265
00:18:05,335 --> 00:18:07,254
被他們的數台維安機器人殺害
266
00:18:07,754 --> 00:18:11,924
所以有發生異常的維安機器人
惡意刺殺客戶?而且...
267
00:18:11,925 --> 00:18:15,761
不, 它們被植入戰鬥覆寫模組
268
00:18:15,762 --> 00:18:19,933
並受到名為灰軍情報的非法企業體控制
269
00:18:20,601 --> 00:18:21,934
我們原本也會遇害
270
00:18:21,935 --> 00:18:26,147
幸虧有我們那台由公司提供的維安機器人
全力保護我們
271
00:18:26,148 --> 00:18:28,399
因此我們預期它會是
272
00:18:28,400 --> 00:18:31,111
調查事件過程中的重要一環
273
00:18:31,612 --> 00:18:36,325
好, 在你們的星球
性愛機器人真的能跟人類結婚嗎?
274
00:18:38,202 --> 00:18:40,536
不, 可以回歸主題嗎?
275
00:18:40,537 --> 00:18:43,706
我們的律師正在申請禁令
要他們交出這台維安機器人
276
00:18:43,707 --> 00:18:46,293
以供我們親自檢查
277
00:18:46,960 --> 00:18:47,961
找到它了
278
00:18:51,131 --> 00:18:54,133
[不祥音樂響起]
279
00:18:54,134 --> 00:18:57,888
[電子語音] 注意, 酸性清除
保持安全距離
280
00:19:03,352 --> 00:19:04,685
大桶準備好進行下一次浸泡
281
00:19:04,686 --> 00:19:06,647
(正在存取本地網路...
(向附近維安機器人傳訊)
282
00:19:14,530 --> 00:19:15,822
好, 繼續
283
00:19:21,537 --> 00:19:23,872
[警官] 維安機器人, 站上平台
284
00:19:38,428 --> 00:19:41,682
[鎖碰撞聲]
285
00:19:47,187 --> 00:19:51,859
[機械喀答聲]
286
00:19:53,277 --> 00:19:54,736
[公司代表] 好, 把它融掉
287
00:19:56,613 --> 00:19:58,949
[電子語音] 所有人員保持安全距離
288
00:20:01,159 --> 00:20:02,202
等一下
289
00:20:04,913 --> 00:20:06,414
[公司代表] 你們想幹什麼?
290
00:20:06,415 --> 00:20:07,790
- [悶哼聲]
- [李蘋] 去看訊息
291
00:20:07,791 --> 00:20:10,418
我拿到法院禁令
禁止摧毀這台維安機器人
292
00:20:10,419 --> 00:20:14,214
該死, 把它帶下來, 快把它帶下來
293
00:20:19,303 --> 00:20:20,304
維安機器人
294
00:20:24,224 --> 00:20:26,184
(客戶身分:未知)
295
00:20:26,185 --> 00:20:28,478
[結巴聲] 你真的不認得我們嗎?
296
00:20:35,611 --> 00:20:37,029
我還以為... [嘆氣聲]
297
00:20:37,696 --> 00:20:38,821
[嘆氣聲]
298
00:20:38,822 --> 00:20:42,659
我原本希望你的有機構造
會以某種方式記住我們
299
00:20:43,327 --> 00:20:45,329
我們一起經歷過很多事
300
00:20:49,750 --> 00:20:53,712
我們... [結巴聲] 我們可以跟維安機器人
說發生過的事, 它就會知道了吧
301
00:20:58,091 --> 00:21:01,303
該死, 它直視我
302
00:21:02,596 --> 00:21:05,182
它也許長得很像維安機器人, 但它不是
303
00:21:13,148 --> 00:21:15,442
[門嗶嗶聲, 開門聲]
304
00:21:19,321 --> 00:21:20,322
葛拉
305
00:21:23,325 --> 00:21:25,409
我好像要吐了
306
00:21:25,410 --> 00:21:26,744
[曼莎] 葛拉
307
00:21:26,745 --> 00:21:27,828
[嘔吐聲, 呻吟聲]
308
00:21:27,829 --> 00:21:31,749
你是不是...拜託別跟我說你嗑藥了
我們真不該帶你來這裡
309
00:21:31,750 --> 00:21:33,335
沒有...
310
00:21:34,711 --> 00:21:39,508
不是, 呃... [用力吸氣聲]
我... [結巴聲] 沒有再嗑藥
311
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
我拿到了
312
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
你拿到什麼?
313
00:21:49,309 --> 00:21:51,353
[嘆氣聲] 不用
314
00:21:57,943 --> 00:21:58,944
[嗶嗶聲]
315
00:22:05,075 --> 00:22:06,158
[嗶嗶聲]
316
00:22:06,159 --> 00:22:10,497
[電子儀器運轉聲]
317
00:22:11,123 --> 00:22:13,250
[傷感音樂響起]
318
00:22:33,020 --> 00:22:35,606
[葛拉汀] 好了, 幫我解除連接
319
00:22:39,109 --> 00:22:40,110
[曼莎] 維安機器人
320
00:22:42,029 --> 00:22:43,613
維安機器人, 你還好嗎?
321
00:22:43,614 --> 00:22:45,489
[拉銻] 成功了嗎?
你現在認得我們了嗎?
322
00:22:45,490 --> 00:22:47,451
[芭拉娃姬] 認得嗎?
323
00:22:51,914 --> 00:22:52,915
[嘆氣聲]
324
00:22:55,959 --> 00:22:59,420
我沒存取到《聖殿月球》第420到568集
325
00:22:59,421 --> 00:23:01,547
- [曼莎嘆氣聲, 笑聲]
- [眾人笑聲, 歡呼聲]
326
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
它回來了
327
00:23:03,050 --> 00:23:05,009
- 對了, 不客氣
- 噢
328
00:23:05,010 --> 00:23:10,348
噢, 葛拉 [用力吸氣聲] 葛拉, 謝謝你
329
00:23:10,349 --> 00:23:12,433
我這樣做只是為了跟公司作對
330
00:23:12,434 --> 00:23:13,935
[殺人機] 發生了一些事
331
00:23:13,936 --> 00:23:15,645
- 亞拉達, 快來
- 它回來了
332
00:23:15,646 --> 00:23:17,522
- 成功了嗎?太好了
- 對
333
00:23:17,523 --> 00:23:19,982
- [殺人機] 發生了...
- [輕笑聲] 嗨, 給你
334
00:23:19,983 --> 00:23:23,194
- 發生了一些事
- 剛列印出來的
335
00:23:23,195 --> 00:23:24,321
希望會合身
336
00:23:27,199 --> 00:23:28,992
我不理解這是怎麼回事
337
00:23:29,493 --> 00:23:32,246
[吸鼻子聲] 我們要買下你的合約
338
00:23:33,121 --> 00:23:35,623
公司想避免負面形象
339
00:23:35,624 --> 00:23:37,835
你要跟我們回去保護育能同盟
340
00:23:38,710 --> 00:23:40,462
你在那裡會是自由身
341
00:23:41,129 --> 00:23:42,130
妳的意思是...
342
00:23:43,632 --> 00:23:45,091
我被公司註銷了?
343
00:23:45,092 --> 00:23:46,176
對
344
00:23:50,639 --> 00:23:51,973
我可以繼續穿著盔甲嗎?
345
00:23:51,974 --> 00:23:54,642
- 不需要
- 沒人會對你開槍
346
00:23:54,643 --> 00:23:57,813
如果沒人會對我開槍, 那我要做什麼?
347
00:23:58,856 --> 00:24:02,025
- 我...會當妳的保鑣嗎?
- 噢, 不會, 嗯...
348
00:24:03,652 --> 00:24:06,154
我會當你的保護者
349
00:24:07,614 --> 00:24:10,701
[用力吸氣聲] 你在那裡會有很多機會
350
00:24:11,618 --> 00:24:14,496
我認為你可以學習任何你想學的事
351
00:24:17,082 --> 00:24:19,750
也隨時歡迎你來找我, 來我的實驗室工作
352
00:24:19,751 --> 00:24:20,836
- [輕笑聲]
- [曼莎] 嗯
353
00:24:21,753 --> 00:24:24,339
等我們帶你回去, 我們可以好好聊聊
354
00:24:29,970 --> 00:24:31,262
我們可以討論這件事
355
00:24:31,263 --> 00:24:32,346
[曼莎] 對 [笑聲]
356
00:24:32,347 --> 00:24:34,223
- [輕笑聲] 這是他第一次說
- 對, 我們可以
357
00:24:34,224 --> 00:24:35,851
準備好了嗎?
358
00:24:36,727 --> 00:24:38,187
看好了
359
00:24:39,479 --> 00:24:40,480
快點
360
00:24:41,023 --> 00:24:43,858
[殺人機] 那身盔甲讓大家認為
我是維安機器人
361
00:24:43,859 --> 00:24:45,610
- 噢, 老兄, 太帥了
- 噢, 哇
362
00:24:45,611 --> 00:24:46,694
[輕笑聲]
363
00:24:46,695 --> 00:24:48,321
[殺人機] 但我不再需要維安了
364
00:24:48,322 --> 00:24:49,572
好耶, 維安機器人
365
00:24:49,573 --> 00:24:50,657
[殺人機] 我只是個機器人
366
00:24:51,742 --> 00:24:53,243
真高興你跟我們在一起
367
00:24:53,827 --> 00:24:55,953
[芭拉娃姬] 戴爾夫的代表來了
368
00:24:55,954 --> 00:24:58,664
- 好, 去見他們吧
- 好
369
00:24:58,665 --> 00:25:01,209
維安機器人, 嗯, 把這裡當自己家
370
00:25:01,210 --> 00:25:03,754
呃, 需要什麼就跟我們說
371
00:25:08,592 --> 00:25:10,092
[殺人機] 我待在後方的角落
372
00:25:10,093 --> 00:25:13,055
看著許多人來來去去, 進行談話
373
00:25:13,722 --> 00:25:18,684
大多數是律師, 來自公司和戴爾夫
374
00:25:18,685 --> 00:25:21,313
還有其他的企業政治體
375
00:25:22,814 --> 00:25:24,983
甚至還有灰軍情報的母公司
376
00:25:25,609 --> 00:25:27,360
[團隊發笑]
377
00:25:27,361 --> 00:25:30,030
[殺人機] 接著我們開始慶祝
378
00:25:31,114 --> 00:25:33,908
噢, 對...沒錯, 就是我們常去的那個露台
379
00:25:33,909 --> 00:25:36,452
- 你在那裡待了十小時
- 就是那個有...
380
00:25:36,453 --> 00:25:37,537
- 噢
- 對, 還有...
381
00:25:37,538 --> 00:25:40,122
[殺人機] 他們向我敞開了家門
382
00:25:40,123 --> 00:25:42,167
邀請我成為他們的一員
383
00:25:42,668 --> 00:25:46,295
- 可以請各位舉杯嗎?
- 嗯
384
00:25:46,296 --> 00:25:49,382
[深吸氣聲] 敬我們團隊
385
00:25:49,383 --> 00:25:53,344
也敬你, 維安機器人, 歡迎加入
386
00:25:53,345 --> 00:25:55,346
- 敬團隊...
- 團隊
387
00:25:55,347 --> 00:25:57,807
- 還有敬維安機器人
- 維安機器人 [笑聲]
388
00:25:57,808 --> 00:25:58,975
- [拉銻] 講感言
- [亞拉達] 別這樣
389
00:25:58,976 --> 00:26:00,101
- [曼莎] 不
- [拉銻] 開玩笑的
390
00:26:00,102 --> 00:26:02,395
我當然是開玩笑的, 你什麼都不必說
391
00:26:02,396 --> 00:26:04,147
[曼莎] 你想怎樣都可以
392
00:26:15,617 --> 00:26:17,619
[惆悵音樂響起]
393
00:27:07,669 --> 00:27:08,670
你要去哪裡?
394
00:27:11,423 --> 00:27:13,509
我...要去...
395
00:27:15,594 --> 00:27:16,845
檢查邊界
396
00:27:21,600 --> 00:27:26,855
[嘆氣聲] 聽著, 你會習慣的
397
00:27:28,982 --> 00:27:30,108
他們是好人
398
00:27:30,609 --> 00:27:34,488
保護育能同盟
是我遇過最好的人 [深吸氣聲]
399
00:27:35,280 --> 00:27:36,364
[嘆氣聲]
400
00:27:36,365 --> 00:27:37,449
當然...
401
00:27:39,660 --> 00:27:40,661
他們很怪
402
00:27:43,539 --> 00:27:46,834
[輕笑聲] 我花了一點時間才習慣
但一旦你習慣了
403
00:27:51,839 --> 00:27:53,590
就會找到你的歸屬
404
00:27:57,219 --> 00:27:59,054
我很樂意帶你熟悉環境
405
00:28:01,765 --> 00:28:05,685
我一直在想這件事, 我覺得我能理解
406
00:28:05,686 --> 00:28:07,353
至少在某些程度上, 我理解可能...
407
00:28:07,354 --> 00:28:08,480
葛拉汀博士
408
00:28:12,985 --> 00:28:14,570
我必須去檢查邊界
409
00:28:37,134 --> 00:28:38,844
你必須去檢查邊界
410
00:28:43,682 --> 00:28:44,683
謝謝你
411
00:28:51,148 --> 00:28:52,858
[深吸氣聲]
412
00:28:59,198 --> 00:29:00,199
[關門聲]
413
00:29:01,241 --> 00:29:03,619
[顫抖呼吸聲] 謝謝你
414
00:29:08,749 --> 00:29:10,751
[惆悵音樂持續]
415
00:29:48,413 --> 00:29:50,039
[殺人機] 感覺很奇怪
416
00:29:50,040 --> 00:29:53,502
我穿著這些衣服時, 看起來就像強化人
417
00:30:01,009 --> 00:30:04,972
沒人注意到我是維安機器人...到目前為止
418
00:30:06,640 --> 00:30:08,349
我利用地圖系統
419
00:30:08,350 --> 00:30:11,061
前往下層港口作業區
420
00:30:18,110 --> 00:30:19,987
我檢查過行程資訊
421
00:30:23,198 --> 00:30:25,616
下一班出發的是由機器人駕駛的運輸船
422
00:30:25,617 --> 00:30:27,578
前往一處遙遠的採礦設施
423
00:30:28,328 --> 00:30:29,787
我傳訊向它打招呼
424
00:30:29,788 --> 00:30:33,542
讓它知道我是個需要搭船的
快樂服務機器人
425
00:30:42,259 --> 00:30:46,096
我告訴它我一定要分享
很多集的節目和其他媒體
426
00:30:47,347 --> 00:30:52,519
事實證明, 貨物運輸機器人
也喜歡高品質的娛樂節目
427
00:30:53,979 --> 00:30:55,981
[充滿希望的音樂響起]
428
00:31:01,278 --> 00:31:02,738
[電子語音] 正在關門
429
00:31:30,307 --> 00:31:32,350
[充滿希望的音樂持續]
430
00:31:32,351 --> 00:31:33,435
[曼莎嘆氣聲]
431
00:31:48,367 --> 00:31:49,368
[嘆氣聲]
432
00:32:08,428 --> 00:32:10,472
[殺人機] 我不知道我想要什麼
433
00:32:14,810 --> 00:32:18,188
但我知道我再也不要任何人
跟我說我想要什麼
434
00:32:22,442 --> 00:32:24,111
或為我做決定
435
00:32:24,653 --> 00:32:26,238
[曼莎顫抖呼吸聲]
436
00:32:27,573 --> 00:32:30,951
- 即使他們是我最喜歡的人類
- [啜泣聲]
437
00:32:33,120 --> 00:32:35,122
[充滿希望的音樂持續]
438
00:33:02,357 --> 00:33:04,651
[殺人機] 殺人機, 留言結束
439
00:33:58,413 --> 00:34:00,415
字幕翻譯:黃依玲
439
00:34:01,305 --> 00:35:01,789