"Murderbot" The Perimeter

ID13183355
Movie Name"Murderbot" The Perimeter
Release Name Murderbot.S01E10.The.Perimeter.2160p.ATVp.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-RAWR.chi.#48
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID34767992
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,554 (系統重啟) 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,639 [嗶嗶響] 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 [殺人機] 發生了一些事 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,561 (開始診斷) 6 00:00:20,562 --> 00:00:21,813 一些事 7 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 發生了一些事 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,239 (正在進行診斷) 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 我在哪裡? 10 00:00:33,408 --> 00:00:34,408 我在哪裡? 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,453 [技師] 哇, 睡美人醒了 12 00:00:37,454 --> 00:00:38,579 [殺人機] 我在哪裡? 13 00:00:38,580 --> 00:00:42,084 這裡是天堂, 恭喜你, 你上天堂了 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,130 曼莎博士, 妳在嗎? 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,215 (人臉辨識掃描) 16 00:00:49,216 --> 00:00:51,217 曼莎博士呢?李蘋呢?亞拉達呢? 17 00:00:51,218 --> 00:00:54,679 - 誰? - 我的客戶, 我的客戶在哪裡? 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,764 別擔心 19 00:00:58,183 --> 00:00:59,475 我認識你嗎? 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,353 認識, 我是你爸爸 21 00:01:01,937 --> 00:01:04,397 我跟一台垃圾處理裝置上床 於是你誕生了 22 00:01:05,399 --> 00:01:08,609 好了, 完成記憶消除程序 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 - 什麼程序? - [工程師] 開始 24 00:01:11,822 --> 00:01:12,865 等等, 你們要... 25 00:01:20,455 --> 00:01:23,332 (維安系統程序, 清除記憶) 26 00:01:23,333 --> 00:01:26,795 [殺人機] 等等, 我...記得 27 00:01:30,090 --> 00:01:33,844 我的客戶, 還有人類 28 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 他們是...我認識他們嗎? 29 00:01:39,433 --> 00:01:42,310 [董事會成員1] 歡迎回來, 謝謝你們的耐心 30 00:01:42,311 --> 00:01:43,395 它在哪裡? 31 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 維安機器人在哪裡? 32 00:01:45,856 --> 00:01:46,981 [結巴聲] 抱歉, 妳... 33 00:01:46,982 --> 00:01:50,234 妳在問一台特定設備的具體位置嗎? 34 00:01:50,235 --> 00:01:53,738 我們指的是負責保護我們任務的 那台維安機器人 35 00:01:53,739 --> 00:01:56,324 呃, 救了我們命的那台 36 00:01:56,325 --> 00:02:00,329 對, 因為它不只是一台設備 它又不是帳篷 37 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 它的歸類標準的確跟帳篷一樣 38 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 - 你相信嗎? - [葛拉汀] 我相信 39 00:02:06,668 --> 00:02:11,173 老實說, 它在哪裡不關你們的事 40 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 我們就是要管這件事 41 00:02:15,135 --> 00:02:19,096 你們提供資源和交通工具 42 00:02:19,097 --> 00:02:25,938 給屠殺戴爾夫小組和試圖殺死我們的團隊 我們一直保密著這件事 43 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 至少目前是如此 44 00:02:29,399 --> 00:02:34,362 每份免責協議都有附加保密條款 你們的也是 45 00:02:34,363 --> 00:02:37,073 在這種特殊情況下, 保密條款站不住腳 46 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 合約已經寫明 你們會承擔這些風險, 而且... 47 00:02:43,372 --> 00:02:45,623 公司不承認與行星體 48 00:02:45,624 --> 00:02:50,711 898/8712事件有關的任何不當行為 49 00:02:50,712 --> 00:02:53,381 也不承認曾知悉任何 50 00:02:53,382 --> 00:02:56,385 未獲授權出現在行星上的人員 51 00:02:57,886 --> 00:03:03,475 那好, 所以你就是我們真正得應付的混帳 52 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 對, 就是我 53 00:03:07,855 --> 00:03:09,314 [技師] 好, 搞定了 54 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 它真的害死了它的客戶嗎? 55 00:03:13,068 --> 00:03:16,362 我不清楚, 我只是接到公司的命令 56 00:03:16,363 --> 00:03:17,781 它一定搞砸了什麼事 57 00:03:19,074 --> 00:03:21,994 誰在乎啊?反正記憶都已經沒了 58 00:03:22,578 --> 00:03:25,622 好, 我要你安裝一套新的管控模組 59 00:03:27,207 --> 00:03:29,000 - 什麼? - 怎樣? 60 00:03:29,001 --> 00:03:31,753 [輕嘆聲] 它...的管控模組失效了? 61 00:03:33,005 --> 00:03:34,463 對, 上面說失效了 62 00:03:34,464 --> 00:03:36,340 搞屁啊?你為什麼沒跟我說? 63 00:03:36,341 --> 00:03:40,929 別緊張, 它現在沒意識, 跟嬰兒一樣無助 64 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 對吧? 65 00:03:44,308 --> 00:03:46,935 [吐口水聲] 66 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 開始吧, 安裝管控模組 67 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 (維安系統通知:正在上傳管控模組) 68 00:04:08,582 --> 00:04:09,790 [技師] 已安裝管控模組 69 00:04:09,791 --> 00:04:10,876 (管控模組安裝完成) 70 00:04:13,754 --> 00:04:14,796 正在開機 71 00:04:16,423 --> 00:04:17,797 [工程師] 維安機器人, 回報 72 00:04:17,798 --> 00:04:20,343 (維安系統更新, 作業系統已更新) 73 00:04:20,344 --> 00:04:21,552 (指令已啟動) 74 00:04:21,553 --> 00:04:26,266 你好, 此台維安機器人已啟動 75 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 正在等待命令 76 00:04:29,228 --> 00:04:30,562 [工程師] 從桌上下來 77 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 抓你的肚子和拍頭 78 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 停止動作 79 00:04:41,615 --> 00:04:45,451 看到沒?很正常, 跟嬰兒一樣無害 80 00:04:45,452 --> 00:04:48,288 只不過是個手臂上有槍的強壯嬰兒 81 00:04:50,082 --> 00:04:54,211 模仿嬰兒, 像這樣... [模仿嬰兒哭泣] 82 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 快點 83 00:04:57,673 --> 00:05:01,718 [模仿嬰兒哭泣] 84 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 這裡在搞什麼東西? 85 00:05:05,389 --> 00:05:07,349 停...停下來 86 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 這台是我的維安機器人嗎? 87 00:05:10,060 --> 00:05:12,603 對, 它, 呃, 維修好了 88 00:05:12,604 --> 00:05:14,188 [公司代表] 那就把它的頭盔戴回去 89 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 [技師] 它接下來要做什麼事? 90 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 維安 91 00:05:19,862 --> 00:05:22,322 [主題音樂響起] 92 00:06:19,630 --> 00:06:21,381 (改編自瑪莎威爾斯著作 《厭世機器人》) 93 00:06:27,054 --> 00:06:29,640 《厭世機器人》 94 00:06:35,145 --> 00:06:36,562 我們的維安機器人在哪裡? 95 00:06:36,563 --> 00:06:41,401 它不是你們的維安機器人 它是我們的維安機器人 96 00:06:41,902 --> 00:06:46,657 主席女士, 你要稱呼我為主席女士 97 00:06:47,699 --> 00:06:52,245 最起碼, 該台維安機器人是關鍵證人 98 00:06:52,246 --> 00:06:58,376 主席女士, 它不是證人 最多只能算是一台, 呃, 記錄設備 99 00:06:58,377 --> 00:07:00,962 那就更有理由分享它的資訊了 100 00:07:00,963 --> 00:07:05,175 你說它是記錄設備 那很好, 我們需要取得證據 101 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 我們要把它買下來 102 00:07:16,895 --> 00:07:18,145 我們要買下那台維安機器人 103 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 它不是物品 104 00:07:19,523 --> 00:07:20,815 它就在這裡 105 00:07:20,816 --> 00:07:21,899 它很貴 106 00:07:21,900 --> 00:07:26,738 我們即將對貴公司提起的 大規模訴訟也很貴 107 00:07:27,281 --> 00:07:32,118 好, 所以你們的意思是 你們會放棄提起訴訟 108 00:07:32,119 --> 00:07:33,494 以交換那台維安機器人嗎? 109 00:07:33,495 --> 00:07:37,915 不, 我是說, 我們要帶走 我們的維安機器人和你們公司一半的財產 110 00:07:37,916 --> 00:07:39,834 [輕笑聲] 111 00:07:39,835 --> 00:07:45,047 我們不能給你們那台機器人 但我們可以給你們另一台品質更好的 112 00:07:45,048 --> 00:07:48,009 我們不要品質更好的 我們只要原本的那一台 113 00:07:48,010 --> 00:07:49,844 反正原本那台有瑕疵 114 00:07:49,845 --> 00:07:53,015 不是瑕疵, 而是次等 115 00:07:54,433 --> 00:07:57,185 主席女士, 我們發現該台維安機器人的 116 00:07:57,186 --> 00:07:58,812 管控模組有缺陷 117 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 你們有注意到它出現任何異常行為嗎? 118 00:08:05,194 --> 00:08:07,737 如果你們沒有回報異常行為 119 00:08:07,738 --> 00:08:10,698 就違反了你們與公司簽訂的合約 120 00:08:10,699 --> 00:08:16,580 好, 聽著, 如果你們擔心 會有任何損失, 請不要擔心 121 00:08:17,456 --> 00:08:21,585 我們已經更換了它的管控模組 也消除了它的記憶 122 00:08:23,587 --> 00:08:24,587 什麼? 123 00:08:24,588 --> 00:08:27,216 沒錯, 全部重新設定了 124 00:08:29,927 --> 00:08:33,179 所以它...已經消失了? 125 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 [緊張音樂響起] 126 00:08:56,453 --> 00:09:00,249 維安機器人, 嘿, 小維 127 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 我就知道, 我就知道能找到你 128 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 - 嗨, 小維 - [警官] 停下來, 喂 129 00:09:05,921 --> 00:09:08,714 你想被逮捕嗎?你有什麼毛病啊? 130 00:09:08,715 --> 00:09:11,551 我只是...這是我的維安機器人 曾經是我的維安機器人 131 00:09:11,552 --> 00:09:15,055 不, 它是我的維安機器人 你在干擾本站公務 132 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 走吧 133 00:09:17,391 --> 00:09:20,269 嘿...怎麼回事?是我啊, 去跟他說 134 00:09:22,771 --> 00:09:23,980 (人臉辨識掃描) 135 00:09:23,981 --> 00:09:25,439 跟他們說你認識我 136 00:09:25,440 --> 00:09:26,524 (客戶身分:未知) 137 00:09:26,525 --> 00:09:28,735 [警官] 維安機器人, 搞定這個混帳 138 00:09:29,486 --> 00:09:32,739 不是, 該死, 不要殺他, 之後再說 139 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 好, 走吧 140 00:09:40,080 --> 00:09:45,294 [緊張音樂響起] 141 00:09:45,878 --> 00:09:48,881 我告訴你們, 它根本沒認出我 142 00:09:54,261 --> 00:09:56,179 好, 至少它在這裡, 這是好事 143 00:09:56,180 --> 00:09:58,347 我要繼續進行禁令申請 144 00:09:58,348 --> 00:10:01,642 有什麼意義?它...已經消失了 它...的記憶被消除了 145 00:10:01,643 --> 00:10:03,520 [曼莎] 我拒絕相信這件事 146 00:10:04,021 --> 00:10:07,523 我拒絕相信我們一起經歷過的那些事 147 00:10:07,524 --> 00:10:10,277 - 只是一連串的數據 - 的確是 148 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 的確是 149 00:10:12,821 --> 00:10:15,406 那麼... [嘆氣聲] 它仍遭到囚禁 150 00:10:15,407 --> 00:10:16,908 已經不是了, 亞拉達 151 00:10:16,909 --> 00:10:18,911 我早就勸妳不要來, 艾妲 152 00:10:19,953 --> 00:10:24,207 在企業聯盟, 最終只會剩下痛苦 153 00:10:24,208 --> 00:10:25,374 [群眾歡呼] 154 00:10:25,375 --> 00:10:28,211 但他們還繼續開該死的派對 155 00:10:28,212 --> 00:10:31,340 給我閉嘴... 156 00:10:32,424 --> 00:10:36,135 我們那台維安機器人的數據不可能被消除 157 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 可以移除, 但全部消除呢?不可能 158 00:10:40,140 --> 00:10:45,186 她說得對, 那台機器人裡面全是機密資料 159 00:10:45,187 --> 00:10:47,438 他們正在仔細篩選那些數據 160 00:10:47,439 --> 00:10:53,403 要是他們發現一絲絲金錢價值 就會保留下來 161 00:10:54,071 --> 00:10:55,530 那我們就得把它搶回來 162 00:10:55,531 --> 00:10:59,992 拉銻, 對他們而言 人格沒有任何金錢價值 163 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 無論公司保留了它的哪些數據 164 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 我都不認為那台維安機器人 還會是同一個... 165 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 人 166 00:11:13,674 --> 00:11:17,510 葛拉, 我們還是得試試 167 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 李蘋繼續進行禁令申請 168 00:11:22,432 --> 00:11:26,103 葛拉, 你很熟悉這個地方 169 00:11:27,479 --> 00:11:28,689 我們能怎麼做? 170 00:11:30,691 --> 00:11:31,692 我們...能怎麼做? 171 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 這裡是企業聯盟 172 00:11:39,449 --> 00:11:40,576 他們可不光明正大 173 00:11:42,327 --> 00:11:43,995 [示威群眾吵鬧] 174 00:11:43,996 --> 00:11:49,792 現在情勢明顯惡化 因為罷工者和警察持續發生衝突 175 00:11:49,793 --> 00:11:53,129 這些民眾已簽訂合約... 176 00:11:53,130 --> 00:11:56,507 合約的起始日期 因此, 還有服務條款的結束日期 177 00:11:56,508 --> 00:11:59,844 並非一個法律實體 因此沒有資格決定最佳處理方式 178 00:11:59,845 --> 00:12:01,888 [記者] ...當局已經明確表態 179 00:12:01,889 --> 00:12:04,265 - 不工作, 就沒飯吃 - 我得給我的孩子吃飯 180 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 [示威者] 這樣太不應該了 181 00:12:06,560 --> 00:12:08,477 [警官] 你想被逮捕嗎? 因為我們接下來要抓人了 182 00:12:08,478 --> 00:12:09,563 你確定要這樣嗎? 183 00:12:11,565 --> 00:12:16,195 [示威群眾] 我們不是奴隸... 184 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 [吵鬧停止] 185 00:12:32,127 --> 00:12:35,796 你們已違反合約, 立刻離開此區 186 00:12:35,797 --> 00:12:37,216 [示威者2] 不, 不可以這樣 187 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 我們哪裡都不去 188 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 那開始吧, 我們來搞破壞 189 00:12:44,097 --> 00:12:46,350 [示威群眾吵鬧] 190 00:12:48,352 --> 00:12:49,686 [尖叫聲] 191 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 [尖叫聲] 192 00:12:56,193 --> 00:12:58,278 [悶哼聲] 193 00:13:00,822 --> 00:13:02,783 (數據干擾, 程式故障) 194 00:13:06,286 --> 00:13:07,495 (維安系統警告, 偵測到立即威脅) 195 00:13:07,496 --> 00:13:08,913 [示威者3喊叫聲, 倒抽氣聲] 196 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 (目標) 197 00:13:10,666 --> 00:13:12,042 不要開槍... 198 00:13:19,091 --> 00:13:21,468 - [示威者4] 它故障了 - [示威者5] 它故障了 199 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 [示威者6] 它怎麼了? 200 00:13:26,640 --> 00:13:29,934 [示威群眾悶哼, 吵鬧] 201 00:13:29,935 --> 00:13:31,478 [示威者7] 打它, 殺了它 202 00:13:42,155 --> 00:13:45,575 [電子語音] 你正在進入 第六級生活居住區 203 00:13:45,576 --> 00:13:48,953 未經授權不得推銷, 禁止逗留 204 00:13:48,954 --> 00:13:50,831 正在進行監控 205 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 [懸疑音樂響起] 206 00:14:12,019 --> 00:14:14,021 你好, 好久不見 207 00:14:14,521 --> 00:14:18,524 我就叫你別來我家 我們明天在辦公室碰面 208 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 我等不了, 我現在就要 209 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 [結巴聲] 我不... [用力吸氣聲] 我已經不賣藥了 210 00:14:25,032 --> 00:14:29,620 我知道, 我查過你了 你現在負責數據維安, 三級權限 211 00:14:30,204 --> 00:14:32,580 你那時生意很好, 對吧? 212 00:14:32,581 --> 00:14:33,956 [孩子] 爸, 你要來嗎? 213 00:14:33,957 --> 00:14:36,417 我馬上過去, 呃, 等一下, 好嗎? 214 00:14:36,418 --> 00:14:37,919 你不能來這裡, 知道嗎? 215 00:14:37,920 --> 00:14:40,755 你到底來做什麼?我以為你... 216 00:14:40,756 --> 00:14:43,758 死了嗎?我差點就死了, 多虧了你 217 00:14:43,759 --> 00:14:45,051 不, 我不是以為你死了 218 00:14:45,052 --> 00:14:49,223 只是離開企業聯盟 去了某個鳥不生蛋的星球 219 00:14:53,352 --> 00:14:55,019 別把你成癮怪到我頭上 220 00:14:55,020 --> 00:14:57,313 其實這根本跟我沒關... 221 00:14:57,314 --> 00:14:58,774 [開門聲] 222 00:14:59,566 --> 00:15:00,650 爸, 他是誰? 223 00:15:00,651 --> 00:15:05,196 他是我的朋友, 葛拉汀博士 對, 我們以前是同事 224 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 是啊 [結巴聲] 後來我變得比較像是他的顧客 225 00:15:10,827 --> 00:15:12,286 好, 爸, 輪到你唱了 226 00:15:12,287 --> 00:15:15,790 這樣吧, 你去跟爺爺說他先唱 我馬上就進去 227 00:15:15,791 --> 00:15:17,709 - 很快就進去, 好嗎? - 好 228 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 走吧 229 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 我很愧疚, 對於以前的事 230 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 真感人 231 00:15:36,311 --> 00:15:37,813 我以為你應付得來 232 00:15:39,398 --> 00:15:43,068 你說那種經過精心設計 具有最高成癮性的藥物嗎? 233 00:15:43,986 --> 00:15:45,361 我應付得非常好啊 234 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 你當時很清楚自己在做什麼 235 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 你也很清楚你是為了誰那樣做 236 00:16:09,219 --> 00:16:10,762 [嘆氣聲] 237 00:16:13,307 --> 00:16:14,433 [嘆氣聲] 238 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 [嗶嗶聲] 239 00:16:27,571 --> 00:16:29,280 (近期維安機器人記憶消除資料) 240 00:16:29,281 --> 00:16:30,365 (查無資料) 241 00:16:37,331 --> 00:16:38,332 [嗶嗶聲] 242 00:16:40,083 --> 00:16:42,544 你什麼都找不到, 全都加密過了 243 00:16:49,635 --> 00:16:52,095 等等, 我知道該去哪裡找了 244 00:16:52,679 --> 00:16:55,598 搜尋《聖殿月球興衰史》 245 00:16:55,599 --> 00:16:57,434 (聖殿月球興衰史) 246 00:16:59,520 --> 00:17:01,187 [嗶嗶響] 247 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 [葛拉汀嘆氣聲] 248 00:17:08,403 --> 00:17:09,819 追蹤檔案來源 249 00:17:09,820 --> 00:17:10,905 (追蹤檔案來源) 250 00:17:10,906 --> 00:17:11,989 (找到來源) 251 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 找到你了 252 00:17:15,702 --> 00:17:17,370 - 下載所有記憶 - [朋友] 什麼? 253 00:17:17,371 --> 00:17:18,454 (開始下載) 254 00:17:24,211 --> 00:17:28,257 [戲劇化音樂響起] 255 00:17:28,841 --> 00:17:31,677 [朋友] 葛拉汀, 你在做什麼?小心點 256 00:17:32,427 --> 00:17:33,554 [悶哼] 257 00:17:36,306 --> 00:17:39,101 你下載的數據有多少? [回音] 258 00:17:40,394 --> 00:17:42,895 - [因疼痛輕呼聲] - [朋友] 你最好慢慢來 259 00:17:42,896 --> 00:17:45,773 閉嘴 260 00:17:45,774 --> 00:17:47,860 [戲劇化音樂持續] 261 00:17:54,032 --> 00:17:56,492 [曼莎] 感謝你們這麼快趕過來 262 00:17:56,493 --> 00:17:58,202 傳言是真的嗎? 263 00:17:58,203 --> 00:18:02,373 有一整個勘測小組遇害 而你們遭到襲擊? 264 00:18:02,374 --> 00:18:05,334 有個來自戴爾夫工業集團的小組 265 00:18:05,335 --> 00:18:07,254 被他們的數台維安機器人殺害 266 00:18:07,754 --> 00:18:11,924 所以有發生異常的維安機器人 惡意刺殺客戶?而且... 267 00:18:11,925 --> 00:18:15,761 不, 它們被植入戰鬥覆寫模組 268 00:18:15,762 --> 00:18:19,933 並受到名為灰軍情報的非法企業體控制 269 00:18:20,601 --> 00:18:21,934 我們原本也會遇害 270 00:18:21,935 --> 00:18:26,147 幸虧有我們那台由公司提供的維安機器人 全力保護我們 271 00:18:26,148 --> 00:18:28,399 因此我們預期它會是 272 00:18:28,400 --> 00:18:31,111 調查事件過程中的重要一環 273 00:18:31,612 --> 00:18:36,325 好, 在你們的星球 性愛機器人真的能跟人類結婚嗎? 274 00:18:38,202 --> 00:18:40,536 不, 可以回歸主題嗎? 275 00:18:40,537 --> 00:18:43,706 我們的律師正在申請禁令 要他們交出這台維安機器人 276 00:18:43,707 --> 00:18:46,293 以供我們親自檢查 277 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 找到它了 278 00:18:51,131 --> 00:18:54,133 [不祥音樂響起] 279 00:18:54,134 --> 00:18:57,888 [電子語音] 注意, 酸性清除 保持安全距離 280 00:19:03,352 --> 00:19:04,685 大桶準備好進行下一次浸泡 281 00:19:04,686 --> 00:19:06,647 (正在存取本地網路... (向附近維安機器人傳訊) 282 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 好, 繼續 283 00:19:21,537 --> 00:19:23,872 [警官] 維安機器人, 站上平台 284 00:19:38,428 --> 00:19:41,682 [鎖碰撞聲] 285 00:19:47,187 --> 00:19:51,859 [機械喀答聲] 286 00:19:53,277 --> 00:19:54,736 [公司代表] 好, 把它融掉 287 00:19:56,613 --> 00:19:58,949 [電子語音] 所有人員保持安全距離 288 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 等一下 289 00:20:04,913 --> 00:20:06,414 [公司代表] 你們想幹什麼? 290 00:20:06,415 --> 00:20:07,790 - [悶哼聲] - [李蘋] 去看訊息 291 00:20:07,791 --> 00:20:10,418 我拿到法院禁令 禁止摧毀這台維安機器人 292 00:20:10,419 --> 00:20:14,214 該死, 把它帶下來, 快把它帶下來 293 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 維安機器人 294 00:20:24,224 --> 00:20:26,184 (客戶身分:未知) 295 00:20:26,185 --> 00:20:28,478 [結巴聲] 你真的不認得我們嗎? 296 00:20:35,611 --> 00:20:37,029 我還以為... [嘆氣聲] 297 00:20:37,696 --> 00:20:38,821 [嘆氣聲] 298 00:20:38,822 --> 00:20:42,659 我原本希望你的有機構造 會以某種方式記住我們 299 00:20:43,327 --> 00:20:45,329 我們一起經歷過很多事 300 00:20:49,750 --> 00:20:53,712 我們... [結巴聲] 我們可以跟維安機器人 說發生過的事, 它就會知道了吧 301 00:20:58,091 --> 00:21:01,303 該死, 它直視我 302 00:21:02,596 --> 00:21:05,182 它也許長得很像維安機器人, 但它不是 303 00:21:13,148 --> 00:21:15,442 [門嗶嗶聲, 開門聲] 304 00:21:19,321 --> 00:21:20,322 葛拉 305 00:21:23,325 --> 00:21:25,409 我好像要吐了 306 00:21:25,410 --> 00:21:26,744 [曼莎] 葛拉 307 00:21:26,745 --> 00:21:27,828 [嘔吐聲, 呻吟聲] 308 00:21:27,829 --> 00:21:31,749 你是不是...拜託別跟我說你嗑藥了 我們真不該帶你來這裡 309 00:21:31,750 --> 00:21:33,335 沒有... 310 00:21:34,711 --> 00:21:39,508 不是, 呃... [用力吸氣聲] 我... [結巴聲] 沒有再嗑藥 311 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 我拿到了 312 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 你拿到什麼? 313 00:21:49,309 --> 00:21:51,353 [嘆氣聲] 不用 314 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 [嗶嗶聲] 315 00:22:05,075 --> 00:22:06,158 [嗶嗶聲] 316 00:22:06,159 --> 00:22:10,497 [電子儀器運轉聲] 317 00:22:11,123 --> 00:22:13,250 [傷感音樂響起] 318 00:22:33,020 --> 00:22:35,606 [葛拉汀] 好了, 幫我解除連接 319 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 [曼莎] 維安機器人 320 00:22:42,029 --> 00:22:43,613 維安機器人, 你還好嗎? 321 00:22:43,614 --> 00:22:45,489 [拉銻] 成功了嗎? 你現在認得我們了嗎? 322 00:22:45,490 --> 00:22:47,451 [芭拉娃姬] 認得嗎? 323 00:22:51,914 --> 00:22:52,915 [嘆氣聲] 324 00:22:55,959 --> 00:22:59,420 我沒存取到《聖殿月球》第420到568集 325 00:22:59,421 --> 00:23:01,547 - [曼莎嘆氣聲, 笑聲] - [眾人笑聲, 歡呼聲] 326 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 它回來了 327 00:23:03,050 --> 00:23:05,009 - 對了, 不客氣 - 噢 328 00:23:05,010 --> 00:23:10,348 噢, 葛拉 [用力吸氣聲] 葛拉, 謝謝你 329 00:23:10,349 --> 00:23:12,433 我這樣做只是為了跟公司作對 330 00:23:12,434 --> 00:23:13,935 [殺人機] 發生了一些事 331 00:23:13,936 --> 00:23:15,645 - 亞拉達, 快來 - 它回來了 332 00:23:15,646 --> 00:23:17,522 - 成功了嗎?太好了 - 對 333 00:23:17,523 --> 00:23:19,982 - [殺人機] 發生了... - [輕笑聲] 嗨, 給你 334 00:23:19,983 --> 00:23:23,194 - 發生了一些事 - 剛列印出來的 335 00:23:23,195 --> 00:23:24,321 希望會合身 336 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 我不理解這是怎麼回事 337 00:23:29,493 --> 00:23:32,246 [吸鼻子聲] 我們要買下你的合約 338 00:23:33,121 --> 00:23:35,623 公司想避免負面形象 339 00:23:35,624 --> 00:23:37,835 你要跟我們回去保護育能同盟 340 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 你在那裡會是自由身 341 00:23:41,129 --> 00:23:42,130 妳的意思是... 342 00:23:43,632 --> 00:23:45,091 我被公司註銷了? 343 00:23:45,092 --> 00:23:46,176 對 344 00:23:50,639 --> 00:23:51,973 我可以繼續穿著盔甲嗎? 345 00:23:51,974 --> 00:23:54,642 - 不需要 - 沒人會對你開槍 346 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 如果沒人會對我開槍, 那我要做什麼? 347 00:23:58,856 --> 00:24:02,025 - 我...會當妳的保鑣嗎? - 噢, 不會, 嗯... 348 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 我會當你的保護者 349 00:24:07,614 --> 00:24:10,701 [用力吸氣聲] 你在那裡會有很多機會 350 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 我認為你可以學習任何你想學的事 351 00:24:17,082 --> 00:24:19,750 也隨時歡迎你來找我, 來我的實驗室工作 352 00:24:19,751 --> 00:24:20,836 - [輕笑聲] - [曼莎] 嗯 353 00:24:21,753 --> 00:24:24,339 等我們帶你回去, 我們可以好好聊聊 354 00:24:29,970 --> 00:24:31,262 我們可以討論這件事 355 00:24:31,263 --> 00:24:32,346 [曼莎] 對 [笑聲] 356 00:24:32,347 --> 00:24:34,223 - [輕笑聲] 這是他第一次說 - 對, 我們可以 357 00:24:34,224 --> 00:24:35,851 準備好了嗎? 358 00:24:36,727 --> 00:24:38,187 看好了 359 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 快點 360 00:24:41,023 --> 00:24:43,858 [殺人機] 那身盔甲讓大家認為 我是維安機器人 361 00:24:43,859 --> 00:24:45,610 - 噢, 老兄, 太帥了 - 噢, 哇 362 00:24:45,611 --> 00:24:46,694 [輕笑聲] 363 00:24:46,695 --> 00:24:48,321 [殺人機] 但我不再需要維安了 364 00:24:48,322 --> 00:24:49,572 好耶, 維安機器人 365 00:24:49,573 --> 00:24:50,657 [殺人機] 我只是個機器人 366 00:24:51,742 --> 00:24:53,243 真高興你跟我們在一起 367 00:24:53,827 --> 00:24:55,953 [芭拉娃姬] 戴爾夫的代表來了 368 00:24:55,954 --> 00:24:58,664 - 好, 去見他們吧 - 好 369 00:24:58,665 --> 00:25:01,209 維安機器人, 嗯, 把這裡當自己家 370 00:25:01,210 --> 00:25:03,754 呃, 需要什麼就跟我們說 371 00:25:08,592 --> 00:25:10,092 [殺人機] 我待在後方的角落 372 00:25:10,093 --> 00:25:13,055 看著許多人來來去去, 進行談話 373 00:25:13,722 --> 00:25:18,684 大多數是律師, 來自公司和戴爾夫 374 00:25:18,685 --> 00:25:21,313 還有其他的企業政治體 375 00:25:22,814 --> 00:25:24,983 甚至還有灰軍情報的母公司 376 00:25:25,609 --> 00:25:27,360 [團隊發笑] 377 00:25:27,361 --> 00:25:30,030 [殺人機] 接著我們開始慶祝 378 00:25:31,114 --> 00:25:33,908 噢, 對...沒錯, 就是我們常去的那個露台 379 00:25:33,909 --> 00:25:36,452 - 你在那裡待了十小時 - 就是那個有... 380 00:25:36,453 --> 00:25:37,537 - 噢 - 對, 還有... 381 00:25:37,538 --> 00:25:40,122 [殺人機] 他們向我敞開了家門 382 00:25:40,123 --> 00:25:42,167 邀請我成為他們的一員 383 00:25:42,668 --> 00:25:46,295 - 可以請各位舉杯嗎? - 嗯 384 00:25:46,296 --> 00:25:49,382 [深吸氣聲] 敬我們團隊 385 00:25:49,383 --> 00:25:53,344 也敬你, 維安機器人, 歡迎加入 386 00:25:53,345 --> 00:25:55,346 - 敬團隊... - 團隊 387 00:25:55,347 --> 00:25:57,807 - 還有敬維安機器人 - 維安機器人 [笑聲] 388 00:25:57,808 --> 00:25:58,975 - [拉銻] 講感言 - [亞拉達] 別這樣 389 00:25:58,976 --> 00:26:00,101 - [曼莎] 不 - [拉銻] 開玩笑的 390 00:26:00,102 --> 00:26:02,395 我當然是開玩笑的, 你什麼都不必說 391 00:26:02,396 --> 00:26:04,147 [曼莎] 你想怎樣都可以 392 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 [惆悵音樂響起] 393 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 你要去哪裡? 394 00:27:11,423 --> 00:27:13,509 我...要去... 395 00:27:15,594 --> 00:27:16,845 檢查邊界 396 00:27:21,600 --> 00:27:26,855 [嘆氣聲] 聽著, 你會習慣的 397 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 他們是好人 398 00:27:30,609 --> 00:27:34,488 保護育能同盟 是我遇過最好的人 [深吸氣聲] 399 00:27:35,280 --> 00:27:36,364 [嘆氣聲] 400 00:27:36,365 --> 00:27:37,449 當然... 401 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 他們很怪 402 00:27:43,539 --> 00:27:46,834 [輕笑聲] 我花了一點時間才習慣 但一旦你習慣了 403 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 就會找到你的歸屬 404 00:27:57,219 --> 00:27:59,054 我很樂意帶你熟悉環境 405 00:28:01,765 --> 00:28:05,685 我一直在想這件事, 我覺得我能理解 406 00:28:05,686 --> 00:28:07,353 至少在某些程度上, 我理解可能... 407 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 葛拉汀博士 408 00:28:12,985 --> 00:28:14,570 我必須去檢查邊界 409 00:28:37,134 --> 00:28:38,844 你必須去檢查邊界 410 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 謝謝你 411 00:28:51,148 --> 00:28:52,858 [深吸氣聲] 412 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 [關門聲] 413 00:29:01,241 --> 00:29:03,619 [顫抖呼吸聲] 謝謝你 414 00:29:08,749 --> 00:29:10,751 [惆悵音樂持續] 415 00:29:48,413 --> 00:29:50,039 [殺人機] 感覺很奇怪 416 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 我穿著這些衣服時, 看起來就像強化人 417 00:30:01,009 --> 00:30:04,972 沒人注意到我是維安機器人...到目前為止 418 00:30:06,640 --> 00:30:08,349 我利用地圖系統 419 00:30:08,350 --> 00:30:11,061 前往下層港口作業區 420 00:30:18,110 --> 00:30:19,987 我檢查過行程資訊 421 00:30:23,198 --> 00:30:25,616 下一班出發的是由機器人駕駛的運輸船 422 00:30:25,617 --> 00:30:27,578 前往一處遙遠的採礦設施 423 00:30:28,328 --> 00:30:29,787 我傳訊向它打招呼 424 00:30:29,788 --> 00:30:33,542 讓它知道我是個需要搭船的 快樂服務機器人 425 00:30:42,259 --> 00:30:46,096 我告訴它我一定要分享 很多集的節目和其他媒體 426 00:30:47,347 --> 00:30:52,519 事實證明, 貨物運輸機器人 也喜歡高品質的娛樂節目 427 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 [充滿希望的音樂響起] 428 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 [電子語音] 正在關門 429 00:31:30,307 --> 00:31:32,350 [充滿希望的音樂持續] 430 00:31:32,351 --> 00:31:33,435 [曼莎嘆氣聲] 431 00:31:48,367 --> 00:31:49,368 [嘆氣聲] 432 00:32:08,428 --> 00:32:10,472 [殺人機] 我不知道我想要什麼 433 00:32:14,810 --> 00:32:18,188 但我知道我再也不要任何人 跟我說我想要什麼 434 00:32:22,442 --> 00:32:24,111 或為我做決定 435 00:32:24,653 --> 00:32:26,238 [曼莎顫抖呼吸聲] 436 00:32:27,573 --> 00:32:30,951 - 即使他們是我最喜歡的人類 - [啜泣聲] 437 00:32:33,120 --> 00:32:35,122 [充滿希望的音樂持續] 438 00:33:02,357 --> 00:33:04,651 [殺人機] 殺人機, 留言結束 439 00:33:58,413 --> 00:34:00,415 字幕翻譯:黃依玲 439 00:34:01,305 --> 00:35:01,789