"Courage the Cowardly Dog" A Night at the Katz Motel/Cajun Granny Stew
ID | 13183393 |
---|---|
Movie Name | "Courage the Cowardly Dog" A Night at the Katz Motel/Cajun Granny Stew |
Release Name | 1.01. A Night At The Katz Motel. Cajun Granny Stew |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 549680 |
Format | srt |
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,080
Nós interrompemos este programa
para trazer você ...
2
00:00:04,137 --> 00:00:06,139
<i> coragem do cão covarde Show.
3
00:00:06,206 --> 00:00:09,585
Estrelado, coragem
o cachorro covarde.
4
00:00:09,643 --> 00:00:12,624
Abandonado como filhote,
Ele foi encontrado por Muriel,
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,454
quem mora
no meio do nada
6
00:00:14,515 --> 00:00:17,519
com o marido,
Eustace Bagge.
7
00:00:17,584 --> 00:00:19,996
Mas coisas assustadoras acontecem
em lugar nenhum.
8
00:00:20,053 --> 00:00:23,899
Depende da coragem
Para salvar sua nova casa.
9
00:00:23,957 --> 00:00:25,163
Cachorro estúpido.
10
00:00:25,225 --> 00:00:27,034
Você me fez
Parece ruim.
11
00:00:27,094 --> 00:00:28,505
- Ooga Boogga Boogga!
- AAHHH!
12
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:00:48,615 --> 00:00:51,960
[trovão]
14
00:00:56,156 --> 00:01:00,571
Isso parece um lugar ruim para
Termine umas férias ruins.
15
00:01:04,364 --> 00:01:05,468
[trovão]
16
00:01:05,532 --> 00:01:07,307
[uivo]
17
00:01:24,952 --> 00:01:27,159
Bem -vindo ao motel Katz.
18
00:01:27,220 --> 00:01:28,961
Eu sou Katz.
19
00:01:29,022 --> 00:01:31,024
Você vai fazer login.
20
00:01:39,833 --> 00:01:41,608
Não são permitidos cães.
21
00:01:42,269 --> 00:01:43,441
Mas ... mas ...
22
00:01:45,906 --> 00:01:47,442
Oh meu Deus...
23
00:02:05,158 --> 00:02:07,297
Kaboom!
24
00:02:10,897 --> 00:02:13,537
O que eu fiz?
25
00:02:13,600 --> 00:02:16,137
[murmurando]
Cachorro!
26
00:02:16,203 --> 00:02:18,183
Oh, coragem.
Não se preocupe.
27
00:02:18,238 --> 00:02:20,844
É apenas por um curto período de tempo.
28
00:02:20,907 --> 00:02:23,387
Boa noite, coragem.
29
00:02:23,443 --> 00:02:26,981
Pode ser uma boa noite para você.
Você estará em uma cama quente.
30
00:02:29,683 --> 00:02:31,822
[Humming]
31
00:02:33,186 --> 00:02:36,998
Mal posso esperar para dormir
na minha própria cama.
32
00:02:37,057 --> 00:02:39,333
Muriel, você me ouve?
33
00:02:39,393 --> 00:02:43,239
Eh, o que você sabe?
34
00:02:43,296 --> 00:02:46,937
Cama ... ah.
35
00:02:47,000 --> 00:02:49,674
[ronco]
36
00:02:52,539 --> 00:02:55,645
[Locks desbloqueando,
range da porta]
37
00:02:59,513 --> 00:03:03,586
Meus amores,
Chegou o jantar.
38
00:03:06,620 --> 00:03:10,591
Ah, e, a propósito,
Sua web é uma bagunça.
39
00:03:10,657 --> 00:03:13,263
Limpe, sim?
40
00:03:14,428 --> 00:03:17,409
[ronco]
41
00:03:28,942 --> 00:03:31,320
[Humming]
42
00:03:42,355 --> 00:03:43,925
[Passos do pé]
43
00:03:45,125 --> 00:03:45,967
[suspiro]
44
00:03:59,172 --> 00:04:01,015
[gritar]
45
00:04:03,610 --> 00:04:06,056
[gritar]
46
00:04:32,539 --> 00:04:33,609
Sim!
47
00:04:36,877 --> 00:04:39,357
[Humming]
48
00:04:44,618 --> 00:04:48,589
Finalmente posso relaxar.
49
00:04:54,728 --> 00:04:56,730
[gritando]
50
00:04:56,797 --> 00:04:59,300
É Muriel.
Ela está com problemas.
51
00:05:01,701 --> 00:05:04,341
Muriel! Muriel!
52
00:05:05,639 --> 00:05:07,448
Muriel:
[gritando]
53
00:05:11,711 --> 00:05:13,554
CORAGEM:
Oh, espero que isso funcione!
54
00:05:17,784 --> 00:05:19,855
Muriel:
Ahhhhh!
55
00:05:19,920 --> 00:05:22,992
C Ourage, vá obter ajuda! Pressa!
56
00:05:27,994 --> 00:05:29,996
[ronco]
57
00:05:32,866 --> 00:05:34,470
Acordar! Acordar!
58
00:05:39,606 --> 00:05:42,052
[buzina]
59
00:05:54,521 --> 00:05:56,501
[uivando]
60
00:05:57,023 --> 00:05:58,559
Muriel:
[gritando]
61
00:05:58,625 --> 00:05:59,569
Ooohh !!
62
00:05:59,626 --> 00:06:01,936
Coragem, você recebeu alguma ajuda?
63
00:06:07,901 --> 00:06:09,107
EEEE !!!
64
00:06:09,469 --> 00:06:11,142
[gritando]
65
00:06:13,306 --> 00:06:15,616
Ajuda! Ajuda! Ajuda!
66
00:06:22,349 --> 00:06:24,192
Onde está todo mundo?
67
00:06:32,893 --> 00:06:35,271
[uivo]
68
00:06:40,033 --> 00:06:42,479
O que eu faço?
O que eu faço?
69
00:06:50,377 --> 00:06:52,755
[Chomp]
70
00:07:04,958 --> 00:07:07,097
Saindo tão cedo?
71
00:07:08,828 --> 00:07:10,808
[uivo]
72
00:07:14,134 --> 00:07:15,044
Oof!
73
00:07:16,970 --> 00:07:19,610
Eu gostaria que você não tivesse feito isso.
74
00:07:20,206 --> 00:07:22,208
[gritando]
75
00:07:23,843 --> 00:07:26,585
Agora o que eu faço?
Agora o que eu faço?
76
00:07:29,883 --> 00:07:32,022
Oh não. Está escuro aqui.
77
00:07:44,931 --> 00:07:47,002
[gritar]
78
00:07:50,704 --> 00:07:53,878
Katz:
Eu gostaria que você não tivesse feito isso.
79
00:07:53,940 --> 00:07:55,578
[gritando]
80
00:08:03,016 --> 00:08:04,188
Oh não!
81
00:08:07,654 --> 00:08:13,434
Não há lugar para correr,
e nenhum lugar para se esconder.
82
00:08:15,929 --> 00:08:18,205
Oh, seu demônio, você.
83
00:08:25,205 --> 00:08:29,153
Um pouco de esporte antes
morrendo, querido garoto?
84
00:08:30,977 --> 00:08:32,752
Eu tenho uma escolha?
85
00:08:39,686 --> 00:08:43,293
Oh! Oh! Hyeah!
86
00:08:46,659 --> 00:08:48,036
[Flushing]
87
00:09:07,881 --> 00:09:10,987
Que boa maneira de
terminar umas férias.
88
00:09:16,122 --> 00:09:19,126
Hum. Que adorável.
89
00:09:21,261 --> 00:09:24,037
Agora, para onde esse homem foi?
90
00:09:47,253 --> 00:09:48,323
Ooh!
91
00:09:53,927 --> 00:09:56,373
Ohh!
92
00:10:04,404 --> 00:10:06,350
Agora você vai aprender
93
00:10:06,406 --> 00:10:11,549
Por que ninguém nunca checa
do motel Katz.
94
00:10:15,482 --> 00:10:16,324
[risos]
95
00:10:18,384 --> 00:10:20,330
[uivando]
96
00:10:22,922 --> 00:10:25,402
[rindo]
97
00:10:45,712 --> 00:10:49,125
Vamos, coragem.
Estamos saindo.
98
00:10:49,182 --> 00:10:51,219
O serviço aqui fede!
99
00:10:51,284 --> 00:10:54,197
[ronco]
100
00:10:57,991 --> 00:11:02,030
Esse é um cobertor chique
Vovô tem.
101
00:11:02,162 --> 00:11:04,870
Talvez devêssemos
pegue você um.
102
00:11:07,534 --> 00:11:09,445
[gritando]
103
00:11:22,749 --> 00:11:27,892
Fox: ooh wee! Esse
vai ser bom.
104
00:11:27,954 --> 00:11:30,161
Xícara de lábios de lagarto.
105
00:11:34,460 --> 00:11:37,031
Par de tornozelos de elefante.
106
00:11:39,966 --> 00:11:42,640
Colher de sopa de tartaruga.
107
00:11:46,873 --> 00:11:52,721
Mal posso esperar para ganhar primeiro
Prêmio pelo meu ensopado de avó,
108
00:11:52,779 --> 00:11:55,589
E um fofo
Pequena avó.
109
00:11:55,648 --> 00:11:56,922
O que?
110
00:11:56,983 --> 00:11:59,759
Eu não tenho um deles!
111
00:11:59,819 --> 00:12:04,097
Bem, eu só tenho que
Pegue -me um.
112
00:12:09,596 --> 00:12:13,408
Oh, coragem.
Não é ótimo alimentar os pássaros?
113
00:12:13,833 --> 00:12:16,939
Pássaros.
Eu não gosto de pássaros.
114
00:12:17,003 --> 00:12:18,607
Eles sempre tiram sarro de mim.
115
00:12:20,473 --> 00:12:22,009
<i> �yam! </i>
116
00:12:22,075 --> 00:12:23,520
[uivando]
117
00:12:33,052 --> 00:12:35,430
Não é essa a vida?
118
00:12:35,488 --> 00:12:38,662
Não é um cuidado no mundo.
119
00:12:43,830 --> 00:12:48,006
Isso é o que eu chamo de um fofo
Pequena avó.
120
00:12:48,101 --> 00:12:51,412
Coragem, você vai gastar
A tarde toda?
121
00:12:53,373 --> 00:12:55,614
Ooh!
O que é que foi isso?
122
00:12:58,111 --> 00:13:00,489
Ei, cara.
Como você está?
123
00:13:00,546 --> 00:13:02,253
Oooohhh!
124
00:13:03,850 --> 00:13:08,492
[ronco]
125
00:13:08,554 --> 00:13:11,558
Oh, não é tão doce?
126
00:13:11,624 --> 00:13:14,230
Vovó adormeceu.
127
00:13:14,294 --> 00:13:16,467
[bater]
128
00:13:16,529 --> 00:13:18,805
Odeio puxá -lo
Do seu berço,
129
00:13:18,865 --> 00:13:21,903
Mas eu tenho uma avó
ensopado para fazer.
130
00:13:21,968 --> 00:13:23,174
Oooh!
131
00:13:24,137 --> 00:13:25,810
Ow ow ow ow!
132
00:13:34,714 --> 00:13:36,853
Um ensopado de Muriel!
133
00:13:38,885 --> 00:13:41,866
Eu não sei o que vou fazer,
Mas é melhor ser bom!
134
00:13:45,992 --> 00:13:48,996
Homem: Olá, cachorro.
O que você quer?
135
00:13:49,062 --> 00:13:52,168
Ei! Volte aqui
Com aquele salame!
136
00:13:54,934 --> 00:13:58,848
Ok, Fox.
Onde está Muriel?
137
00:14:02,075 --> 00:14:03,520
[gritar]
138
00:14:05,912 --> 00:14:09,052
Agora eu tomo
ofensa, senhor. Eu faço!
139
00:14:11,784 --> 00:14:12,819
[Screech]
140
00:14:14,053 --> 00:14:15,862
Eu realmente te agradeço.
141
00:14:17,490 --> 00:14:19,527
Muriel!
142
00:14:25,198 --> 00:14:27,178
Muriel!
143
00:14:27,767 --> 00:14:29,644
Muriel!
144
00:14:29,702 --> 00:14:31,704
Oh, lá está ela!
145
00:14:31,771 --> 00:14:36,186
Aqui vou eu,
Muriel ... espero.
146
00:14:36,776 --> 00:14:40,053
Não vai levar apenas um momento,
Meu pequeno querida.
147
00:14:40,279 --> 00:14:44,489
Mmm mmm. Eu posso provar
Aquele ensopado de avó agora.
148
00:14:45,752 --> 00:14:48,028
Ei, o que é isso?
149
00:14:50,123 --> 00:14:52,535
Oh meu Deus.
150
00:14:52,592 --> 00:14:56,267
Agora mantenha suas mãos sujas
Para si mesmo, sua raposa suja.
151
00:14:56,329 --> 00:14:58,536
[ronco]
152
00:15:01,868 --> 00:15:05,338
Tudo bem, Muriel.
Não se preocupe com essa raposa.
153
00:15:05,405 --> 00:15:06,679
[uivo]
154
00:15:06,739 --> 00:15:08,377
Ele está muito atrasado.
155
00:15:11,177 --> 00:15:12,747
Olá de novo!
156
00:15:14,147 --> 00:15:16,650
Apenas descanse sua cabeça,
meu querido.
157
00:15:16,716 --> 00:15:18,286
Deixe tudo para mim.
158
00:15:33,499 --> 00:15:36,446
Oh, eu tenho que parar a raposa.
159
00:15:37,069 --> 00:15:39,242
Essas pedras vão impedi -lo.
160
00:15:47,079 --> 00:15:49,889
[gemido]
161
00:15:52,285 --> 00:15:53,821
[gritar]
162
00:15:58,157 --> 00:16:02,970
Aquele cachorro está se tornando
Uma verdadeira dor no meu ...
163
00:16:07,200 --> 00:16:11,273
[ronco]
Oh! Onde estou?
164
00:16:11,337 --> 00:16:14,978
Estou apenas tendo um de
Esses sonhos flutuantes.
165
00:16:15,041 --> 00:16:17,521
Ah bem.
[ronco]
166
00:16:25,151 --> 00:16:27,324
[uivando]
167
00:16:28,688 --> 00:16:31,999
Muriel!
168
00:16:37,296 --> 00:16:39,902
Eu apenas vou levar
isso de você.
169
00:16:39,966 --> 00:16:41,968
Obrigado.
170
00:16:42,034 --> 00:16:44,207
Muriel!
171
00:16:44,370 --> 00:16:48,079
Você vai ficar certo
Orgulho de estar no meu ensopado,
172
00:16:48,140 --> 00:16:50,142
E eu mal posso esperar.
173
00:16:50,209 --> 00:16:51,745
Ei agora!
174
00:16:51,811 --> 00:16:53,188
O que é tudo isso aqui?
175
00:16:53,246 --> 00:16:57,490
Ahem. Você parece sortudo.
Quer tentar?
176
00:16:57,817 --> 00:17:00,354
Tenho certeza de que tenho sorte.
177
00:17:00,419 --> 00:17:01,796
Shhh.
178
00:17:01,854 --> 00:17:05,802
E isso é
Um dia particularmente sortudo.
179
00:17:06,759 --> 00:17:09,569
Eu nasci sortudo.
180
00:17:09,629 --> 00:17:12,542
Você vê?
Eu ganho!
181
00:17:15,935 --> 00:17:17,881
Acorde, Muriel.
182
00:17:23,876 --> 00:17:26,220
Vamos.
Vamos!
183
00:17:26,279 --> 00:17:29,055
Mulher no telefone:
Olá. Departamento de Polícia.
184
00:17:29,115 --> 00:17:32,119
Ajuda! Ajuda!
Eu sou ... estou ...
185
00:17:32,184 --> 00:17:35,131
[rosnar]
186
00:17:36,856 --> 00:17:40,804
Mulher no telefone:
OK. Vamos enviar um carro bem.
187
00:17:44,430 --> 00:17:45,966
Você ligou?
188
00:17:46,032 --> 00:17:47,443
Oohh!
189
00:17:51,904 --> 00:17:54,111
Agora, se você não se importa,
190
00:17:54,173 --> 00:17:57,017
Eu tenho um ensopado para fazer.
191
00:17:57,076 --> 00:18:00,353
Mmm mmm.
Eu posso provar agora.
192
00:18:05,985 --> 00:18:08,465
Muriel!
193
00:18:09,822 --> 00:18:11,665
E eu odeio voar.
194
00:18:11,724 --> 00:18:14,671
Não vai demorar muito agora.
195
00:18:14,727 --> 00:18:16,400
Mmm mmm!
196
00:18:16,462 --> 00:18:19,443
Espere, Muriel.
Estou chegando!
197
00:18:19,498 --> 00:18:22,707
O que? O que está errado
com aquele cachorro?
198
00:18:22,768 --> 00:18:26,272
[Courage Screando]
199
00:18:31,677 --> 00:18:34,624
Ele está pendurado
meio que cachorro, não é?
200
00:18:34,680 --> 00:18:37,251
[gritando]
201
00:18:45,958 --> 00:18:50,134
Prossiga.
Torne -se bem em casa.
202
00:19:00,006 --> 00:19:03,681
Ei, esporte.
Olhe para isso.
203
00:19:04,343 --> 00:19:08,917
Ambos: espere. Não faça isso!
Não! Não! Ooh!
204
00:19:12,184 --> 00:19:14,630
Aguentar!
Estamos vindo para você!
205
00:19:15,388 --> 00:19:16,890
Ooh!
206
00:19:20,226 --> 00:19:21,899
Isso é tudo culpa sua.
207
00:19:21,961 --> 00:19:23,133
Minha culpa?
208
00:19:23,195 --> 00:19:24,139
Sim.
209
00:19:24,196 --> 00:19:26,335
Você está tentando fazer
um ensopado dela.
210
00:19:26,399 --> 00:19:30,541
E um bem certo
um que ela vai ser.
211
00:19:32,705 --> 00:19:34,981
[gritando]
212
00:19:41,947 --> 00:19:44,018
Eu sabia que ela era
lá o tempo todo.
213
00:19:44,083 --> 00:19:45,858
Oh sim. Sim.
214
00:19:45,918 --> 00:19:48,899
[Whistle soprando]
215
00:19:48,954 --> 00:19:50,991
[gritando]
216
00:19:58,664 --> 00:20:03,374
Ooh.
Isso foi um passeio.
217
00:20:03,436 --> 00:20:05,438
Agora onde meu
Varta velha vai?
218
00:20:05,504 --> 00:20:07,415
Lá está ela!
219
00:20:17,183 --> 00:20:20,562
Oooh!
Muriel!
220
00:20:22,321 --> 00:20:25,097
Eu realmente deveria
estar nas Olimpíadas.
221
00:20:25,157 --> 00:20:26,227
Oof!
222
00:20:26,692 --> 00:20:31,141
Alguém vai fechar a janela?
É tão drafty.
223
00:20:31,197 --> 00:20:33,905
Eu peguei você, Muriel!
Ooh!
224
00:20:37,036 --> 00:20:39,516
Indo a algum lugar?
225
00:20:39,572 --> 00:20:41,574
Nããão!
226
00:20:45,478 --> 00:20:48,891
Ensopado de vovó,
Estou esperando por você.
227
00:20:49,348 --> 00:20:51,089
[gritando]
228
00:20:51,150 --> 00:20:54,859
Mmm mmm.
Esse primeiro prêmio é certamente meu.
229
00:20:56,155 --> 00:21:00,126
Mmm mmm. Um pouco de óleo.
Um pouco de vinagre.
230
00:21:00,593 --> 00:21:01,936
Meu favorito.
231
00:21:01,994 --> 00:21:03,530
[gritando]
232
00:21:04,063 --> 00:21:06,976
Estou rolando
Vovó e farinha.
233
00:21:07,032 --> 00:21:09,603
Faça -me o prato
da hora.
234
00:21:11,403 --> 00:21:16,011
Em você vai,
Vovó querida.
235
00:21:18,444 --> 00:21:19,855
O que?
236
00:21:20,479 --> 00:21:24,086
Não! Não faça isso!
Oh! Oh! Oh!
237
00:21:25,751 --> 00:21:28,163
Oh. Oh!
238
00:21:28,220 --> 00:21:31,030
Coragem,
O que estou fazendo aqui?
239
00:21:31,090 --> 00:21:35,266
[Sniff]
O que é aquele cheiro delicioso?
240
00:21:35,327 --> 00:21:39,833
[Sniff]
Isso é cajun raposa ensopado?
241
00:21:39,899 --> 00:21:42,505
Coragem,
Devemos ter alguns?
242
00:21:42,568 --> 00:21:45,481
Fox: Não, não. Raposa
ensopado não é para você.
243
00:21:45,538 --> 00:21:47,040
Não, obrigado.
244
00:21:47,106 --> 00:21:49,848
Eu já tive o suficiente
Cajun por um dia.
245
00:22:22,374 --> 00:22:23,682
Eustace:
Cachorro estúpido!
246
00:22:24,305 --> 00:23:24,698
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm