"Dexter: Resurrection" Camera Shy
ID | 13183395 |
---|---|
Movie Name | "Dexter: Resurrection" Camera Shy |
Release Name | Dexter.Resurrection.S01E02.WEB.H264-SuccessfulCrab.id |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36351463 |
Format | srt |
1
00:00:05,269 --> 00:00:06,570
<i>Sebelumnya di Dexter...</i>
2
00:00:06,670 --> 00:00:08,272
Lepas! Ada detak jantung.
3
00:00:08,372 --> 00:00:09,807
<i>Aku terima.
/ Selamat datang kembali</i>
4
00:00:09,940 --> 00:00:11,475
di dunia orang hidup, Tuan Morgan.
5
00:00:11,575 --> 00:00:13,644
Di mana putraku? / <i>Putramu
meninggalkan kota beberapa minggu lalu.</i>
6
00:00:13,777 --> 00:00:16,981
Masa-masa menjadi anak
putus sekolah resmi berakhir.
7
00:00:17,081 --> 00:00:18,749
Terima kasih sudah mendorongku
untuk melakukan ini.
8
00:00:18,849 --> 00:00:20,284
Kau sangat mudah didorong.
9
00:00:20,384 --> 00:00:21,552
Itu salah satu dari banyak hal
yang kusuka darimu.
10
00:00:21,619 --> 00:00:22,586
<i>Hei.</i>
11
00:00:22,653 --> 00:00:23,887
Mau tumpangan, bro?
12
00:00:23,954 --> 00:00:26,057
Seandainya bisa.
Itu mobilnya Ryan?
13
00:00:26,124 --> 00:00:27,391
Ya. Dia punya pacar baru
14
00:00:27,458 --> 00:00:28,993
dan dia mencarimu.
/ Harrison.
15
00:00:29,127 --> 00:00:30,961
Dia baik-baik saja?
16
00:00:31,895 --> 00:00:33,597
Kami baru bertemu di bar.
17
00:00:33,697 --> 00:00:34,965
Aku dan dia akan bersenang-senang.
18
00:00:35,066 --> 00:00:36,634
Tolong. / Kau baik-baik saja?
19
00:00:38,736 --> 00:00:41,139
Masih banyak yang lain seperti dia.
20
00:00:44,275 --> 00:00:47,078
Di New York City, mayat seorang pria
yang dimutilasi ditemukan.
21
00:00:47,145 --> 00:00:49,613
Mereka menemukan potongan tubuh
dipotong menjadi sembilan bagian.
22
00:00:49,713 --> 00:00:50,914
Sembilan bagian?
23
00:00:50,981 --> 00:00:52,516
Kota itu hanya empat jam dari sini.
24
00:00:52,650 --> 00:00:54,418
Itu tempat yang sempurna
untuk menghilang.
25
00:00:54,485 --> 00:00:57,455
<i>Petugas Wallace dan Oliva.
Unit Pembunuhan.</i>
26
00:00:58,822 --> 00:01:01,092
Psikopat sialan.
27
00:01:02,493 --> 00:01:04,995
Undangan terkirim.
/ Dexter.
28
00:01:05,129 --> 00:01:07,331
<i>Tolong biarkan ini
menjadi halusinasi lagi.</i>
29
00:01:07,431 --> 00:01:10,301
María memberitahuku bahwa kau
adalah Bay Harbor Butcher.
30
00:01:10,401 --> 00:01:11,735
Gila, kan?
31
00:01:17,408 --> 00:01:18,309
Dia masih di kamar mandi.
32
00:01:18,376 --> 00:01:20,211
Sudah 45 menit.
33
00:01:22,413 --> 00:01:23,581
Sial!
34
00:01:30,288 --> 00:01:31,189
<i>Putraku.</i>
35
00:01:31,289 --> 00:01:32,890
<i>Aku bisa menangis.</i>
36
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
37
00:01:51,609 --> 00:01:52,710
Menjemputku?
38
00:01:52,810 --> 00:01:54,645
Kecuali kau Jessica.
39
00:01:57,515 --> 00:01:58,716
Kurasa itu kita.
40
00:01:58,816 --> 00:02:01,119
Kau menjemput Liz?
41
00:02:04,455 --> 00:02:05,856
Hei. Kau Jack?
42
00:02:05,923 --> 00:02:07,091
Ya, itu aku.
43
00:02:11,462 --> 00:02:12,930
Halo, Tuan.
44
00:02:27,278 --> 00:02:29,247
Ada sebotol air di kantong.
45
00:02:29,347 --> 00:02:30,881
Terima kasih.
46
00:02:30,948 --> 00:02:33,484
Musik jenis apa yang kau suka?
47
00:02:35,819 --> 00:02:38,088
yang menenangkan saja, kurasa.
48
00:02:47,465 --> 00:02:48,932
Stanley, kau dari mana?
49
00:02:49,066 --> 00:02:50,934
Aku dari Haiti.
50
00:02:51,034 --> 00:02:54,104
Tapi aku sudah tinggal di sini
selama bertahun-tahun.
51
00:02:54,872 --> 00:02:56,740
Aku lahir di sini.
52
00:02:57,775 --> 00:03:00,378
Tinggal di New York seumur hidupku.
53
00:03:01,412 --> 00:03:03,281
Beruntung sekali kau, Tuan.
54
00:03:05,383 --> 00:03:07,017
Jadi bagaimana konsernya?
55
00:03:07,117 --> 00:03:08,952
Entahlah. Aku tidak di sana.
56
00:03:09,753 --> 00:03:12,089
Aku tidak suka tempat semacam itu.
57
00:03:12,190 --> 00:03:14,292
Penuh dengan bajingan.
58
00:03:16,594 --> 00:03:18,162
Pasti tidak semuanya buruk.
59
00:03:18,296 --> 00:03:20,063
Oh, ya, semuanya buruk.
60
00:03:20,964 --> 00:03:23,133
Kau tidak ingat bagaimana dulu,
61
00:03:23,267 --> 00:03:25,803
sebelum semuanya jadi berantakan.
62
00:03:33,411 --> 00:03:34,912
Kau bukan Jack.
63
00:03:38,282 --> 00:03:39,483
Belok kanan di depan.
64
00:03:39,617 --> 00:03:41,619
Kita akan lewat
Jembatan Manhattan, oke?
65
00:03:43,921 --> 00:03:46,357
Apa...
66
00:03:46,490 --> 00:03:47,825
apa kau... apa kau...
67
00:03:47,925 --> 00:03:52,029
Akan membunuhmu?
68
00:03:54,365 --> 00:03:56,500
Siapa tahu?
69
00:03:57,268 --> 00:03:59,136
Anggap saja...
70
00:03:59,237 --> 00:04:01,605
semuanya tergantung.
71
00:04:07,478 --> 00:04:09,813
Katakan padaku, Stanley.
72
00:04:11,081 --> 00:04:15,185
Siapa yang akan merindukanmu
saat kau pergi?
73
00:04:19,189 --> 00:04:20,858
Apa itu mereka?
74
00:04:20,958 --> 00:04:22,860
Apa itu mereka?!
75
00:04:22,960 --> 00:04:24,027
Ya.
76
00:04:24,127 --> 00:04:25,563
Anak-anakku.
/ Anak-anakmu.
77
00:04:25,696 --> 00:04:27,865
Anak-anakku akan merindukanku.
78
00:04:27,965 --> 00:04:29,433
Siapa nama mereka?
79
00:04:31,769 --> 00:04:33,271
Bethany dan Daniel.
80
00:04:33,371 --> 00:04:35,038
Oh.
81
00:04:35,138 --> 00:04:36,974
Berapa umur mereka?
82
00:04:39,477 --> 00:04:41,245
Bethany... berumur lima tahun
83
00:04:41,345 --> 00:04:43,314
dan Daniel sembilan tahun.
84
00:04:43,381 --> 00:04:44,882
Apa mereka anak baik?
85
00:04:45,683 --> 00:04:47,718
Ya, mereka anak baik.
86
00:04:47,818 --> 00:04:51,088
Mereka anak baik.
/ Aku juga anak baik.
87
00:04:51,188 --> 00:04:52,623
Aku dan saudaraku.
88
00:04:54,392 --> 00:04:56,126
Itu tidak menolong kami.
89
00:04:56,226 --> 00:04:58,228
Kami tetap kehilangan segalanya
90
00:04:58,329 --> 00:05:00,331
karena kalian para brengsek.
91
00:05:04,668 --> 00:05:06,837
Menurutmu bagaimana rasanya?
92
00:05:08,238 --> 00:05:10,341
Kehilangan segalanya?
93
00:05:11,208 --> 00:05:12,376
Aku tidak...
94
00:05:12,476 --> 00:05:13,377
Belok. Belok.
95
00:05:15,679 --> 00:05:16,580
Aku...
96
00:05:16,680 --> 00:05:18,282
Aku tidak tahu.
97
00:05:18,382 --> 00:05:19,750
Tapi, tolong, tolong jangan...
98
00:05:19,850 --> 00:05:21,218
Aku tidak tahu.
99
00:05:21,319 --> 00:05:23,921
kau akan segera tahu.
100
00:05:35,400 --> 00:05:38,500
'TANPA WAJAH'
101
00:05:50,280 --> 00:05:51,949
Hei, teman-teman.
102
00:05:52,049 --> 00:05:53,917
Sini lihat ini.
103
00:06:00,123 --> 00:06:01,625
<i>Apa yang kau tunggu?</i>
104
00:06:01,759 --> 00:06:03,394
Bicaralah dengannya.
105
00:06:03,461 --> 00:06:04,662
Pastikan dia baik-baik saja.
106
00:06:04,762 --> 00:06:07,264
Aku bisa lihat dia baik-baik saja.
107
00:06:07,365 --> 00:06:09,232
Dex. / Dia sudah banyak
melalui masalah.
108
00:06:09,299 --> 00:06:10,634
Hal terakhir yang dia inginkan
109
00:06:10,734 --> 00:06:13,203
adalah mayat lainnya muncul.
110
00:06:14,605 --> 00:06:16,674
Kau khawatir dia akan menolakmu.
111
00:06:16,774 --> 00:06:18,842
Kau harus mengesampingkan
perasaanmu sendiri soal ini.
112
00:06:18,976 --> 00:06:20,077
Dia butuh bantuanmu.
113
00:06:20,143 --> 00:06:21,311
Aku memberinya apa yang dia butuhkan...
114
00:06:21,412 --> 00:06:22,613
seseorang yang mengawasinya,
115
00:06:22,713 --> 00:06:24,314
menutupi kesalahan apa pun
yang mungkin dia buat.
116
00:06:24,415 --> 00:06:26,116
Bodoh sekali jika aku
langsung menemuinya
117
00:06:26,183 --> 00:06:28,118
tanpa mengetahui situasinya.
118
00:06:28,218 --> 00:06:31,088
Kau tidak mendengarkan.
/ Aku bersikap cerdas.
119
00:06:31,154 --> 00:06:32,656
Praktis.
120
00:06:32,790 --> 00:06:34,020
Begitulah cara aku membantunya.
121
00:06:34,100 --> 00:06:37,424
KHUSUS KARYAWAN
122
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
KELUAR
123
00:07:03,454 --> 00:07:06,524
Oh. Maaf. Aku hanya mencari
beberapa tisu toilet.
124
00:07:06,657 --> 00:07:08,358
Ya.
125
00:07:13,864 --> 00:07:15,466
Terima kasih.
126
00:07:15,606 --> 00:07:17,466
TANGGA
127
00:07:23,006 --> 00:07:25,208
<i>Jauh lebih sulit menemukan TKP</i>
128
00:07:25,308 --> 00:07:26,710
<i>sebagai warga sipil.</i>
129
00:07:32,115 --> 00:07:34,920
<i>Terutama di hotel 16 lantai.</i>
130
00:07:34,948 --> 00:07:42,700
LANTAI 4
131
00:07:47,100 --> 00:07:50,100
LANTAI 8
132
00:07:50,468 --> 00:07:53,003
<i>Dulu aku mengejar rusa
untuk bersenang-senang.</i>
133
00:07:53,904 --> 00:07:57,438
<i>Koma ternyata tidak bagus
untuk kesehatan jantung.</i>
134
00:07:57,488 --> 00:08:00,018
LANTAI 9
135
00:08:00,970 --> 00:08:05,400
LANTAI 11
136
00:08:06,717 --> 00:08:10,353
<i>Masih terasa aneh berada di sisi
yang salah dari garis polisi.</i>
137
00:08:21,200 --> 00:08:25,500
TKP
DILARANG MELINTAS
138
00:08:34,945 --> 00:08:36,914
Apa sebenarnya yang kau cari?
139
00:08:36,980 --> 00:08:38,348
Darah.
140
00:08:39,149 --> 00:08:41,318
Dan apa pun
yang tidak tampak benar.
141
00:08:41,418 --> 00:08:43,621
Tapi kebanyakan...
142
00:08:43,721 --> 00:08:45,088
darah.
143
00:08:50,728 --> 00:08:51,929
Apa?
144
00:08:52,029 --> 00:08:53,497
Tidak ada. Itu dia.
145
00:08:53,597 --> 00:08:55,165
Aku tidak melihat apa-apa.
146
00:08:55,298 --> 00:08:58,468
Jika Harrison membunuh di sini,
dia membersihkannya dengan baik.
147
00:09:01,639 --> 00:09:03,574
Masih tidak ada darah.
148
00:09:09,312 --> 00:09:10,548
Ini menarik.
149
00:09:10,648 --> 00:09:12,315
Tirai mandinya sudah lama ada,
150
00:09:12,415 --> 00:09:15,753
tapi lapisan tirai plastiknya baru.
151
00:09:16,587 --> 00:09:17,755
Oke.
152
00:09:17,821 --> 00:09:19,489
Kurasa dia menggunakan
lapisan plastik itu
153
00:09:19,590 --> 00:09:21,158
untuk membungkus mayatnya.
154
00:09:22,292 --> 00:09:24,662
Lalu menggantinya dengan yang baru.
155
00:09:27,164 --> 00:09:29,533
Dia mungkin mengikuti jejakku.
156
00:09:29,633 --> 00:09:32,703
Ayah tidak yakin itu sesuatu
yang patut dibanggakan.
157
00:09:34,805 --> 00:09:36,139
<i>Kami akan membutuhkan</i>
158
00:09:36,206 --> 00:09:37,641
<i>bantuanmu
selama beberapa jam ke depan.</i>
159
00:09:37,741 --> 00:09:38,842
<i>Anda sudah di sini seharian.</i>
160
00:09:38,942 --> 00:09:40,510
<i>Aku tahu.</i>
161
00:09:40,644 --> 00:09:42,512
<i>Tahukah Anda,
ada sopir taksi online lain</i>
162
00:09:42,613 --> 00:09:44,514
<i>yang terbunuh kemarin.</i>
163
00:09:44,615 --> 00:09:46,216
Mungkin Anda bisa memeriksanya.
164
00:09:46,316 --> 00:09:48,518
Itu bukan kasusku.
165
00:09:48,652 --> 00:09:50,120
Saya tidak punya waktu untuk ini.
166
00:09:50,187 --> 00:09:51,722
Saya punya acara besar sebentar lagi.
167
00:09:51,855 --> 00:09:53,356
Aku tahu.
168
00:09:53,456 --> 00:09:56,660
Harus menutup seluruh
lantai ini untuk tamu.
169
00:09:56,727 --> 00:09:59,196
Tidak ada yang mau diingatkan
tentang pembunuhan.
170
00:09:59,296 --> 00:10:01,531
Pembunuhan adalah semua
yang kupikirkan.
171
00:10:01,632 --> 00:10:03,567
Kami mendapat temuan baru
dari pemeriksa medis kami
172
00:10:03,701 --> 00:10:04,902
yang perlu kami tindak lanjuti.
173
00:10:05,035 --> 00:10:06,704
Kami akan keluar dari sini
secepat mungkin.
174
00:10:07,470 --> 00:10:09,506
Biarkan saja dia melakukan tugasnya.
175
00:10:13,310 --> 00:10:15,713
Debu porselen di rambut korban.
176
00:10:15,813 --> 00:10:17,014
Seperti dari lampu.
177
00:10:17,080 --> 00:10:20,050
Itu benda datar.
178
00:10:20,150 --> 00:10:22,786
Lebih seperti tutup tangki toilet.
179
00:10:25,122 --> 00:10:27,758
Perhatikan bagaimana mangkuknya
berwarna krem pucat,
180
00:10:27,858 --> 00:10:29,893
sedangkan tutupnya berwarna pualam.
181
00:10:29,993 --> 00:10:32,095
Mungkin digunakan
sebagai senjata pembunuhan,
182
00:10:32,195 --> 00:10:33,597
lalu kemudian diganti.
183
00:10:33,697 --> 00:10:35,065
<i>Persis yang dibutuhkan Harrison,</i>
184
00:10:35,165 --> 00:10:36,734
<i>polisi yang baik.</i>
185
00:10:36,834 --> 00:10:39,069
Dan kau sudah mencatat
bahwa lapisan tirai mandi
186
00:10:39,169 --> 00:10:40,871
telah diganti.
/ Mungkin digunakan
187
00:10:40,971 --> 00:10:43,273
untuk membawa mayatnya.
/ Benar.
188
00:10:44,441 --> 00:10:46,276
Dan kami menemukan
cukup banyak Rohypnol di bagasi korban
189
00:10:46,409 --> 00:10:47,745
untuk melumpuhkan seekor gajah.
190
00:10:47,845 --> 00:10:49,813
Bagaimana semuanya saling terhubung?
191
00:10:52,482 --> 00:10:56,053
Mungkin situasi pemerkosaan yang gagal.
192
00:10:56,119 --> 00:10:58,288
Itu mungkin salah satu komponennya.
193
00:10:58,388 --> 00:11:01,258
Tapi korban pemerkosaan
biasanya tidak membunuh
194
00:11:01,358 --> 00:11:03,393
penyerang mereka, memotong
tubuh mereka menjadi sembilan bagian,
195
00:11:03,493 --> 00:11:05,262
dan menempatkannya
di kantong sampah.
196
00:11:05,362 --> 00:11:06,429
Tidak, mereka tidak.
197
00:11:06,529 --> 00:11:08,098
Di sisi lain,
198
00:11:08,231 --> 00:11:09,967
pemeriksa medis mengatakan
korban kita dipukul berulang kali
199
00:11:10,067 --> 00:11:12,035
di kepala,
melewati titik kematian.
200
00:11:12,102 --> 00:11:16,039
Oleh karena itu, ada elemen
"kejahatan karena hasrat" dalam hal ini.
201
00:11:16,106 --> 00:11:18,976
Kedengarannya dia tidak
mengikuti jejakmu.
202
00:11:19,076 --> 00:11:22,512
Kami menyinari ruangan ini dan
tidak menemukan cairan tubuh sama sekali.
203
00:11:22,612 --> 00:11:24,281
Pemutih pembersih biasa,
204
00:11:24,381 --> 00:11:27,384
seperti yang digunakan oleh hotel ini,
tidak akan menyembunyikan darah.
205
00:11:27,450 --> 00:11:28,819
<i>Hanya pemutih oksigen</i>
206
00:11:28,919 --> 00:11:29,619
<i>yang bisa melakukannya.</i>
/ Hanya pemutih oksigen
207
00:11:29,720 --> 00:11:30,620
yang bisa melakukannya.
208
00:11:30,721 --> 00:11:32,422
Yang menunjukkan
209
00:11:32,522 --> 00:11:34,457
bahwa seseorang
dengan pengetahuan forensik
210
00:11:34,557 --> 00:11:36,927
membersihkan ruangan ini dalam upaya
untuk menyembunyikan semua bukti.
211
00:11:37,027 --> 00:11:38,428
<i>Anak pintar.</i>
212
00:11:38,528 --> 00:11:40,630
Aku ingin menyinari
semua kamar mandi di lantai ini
213
00:11:40,731 --> 00:11:42,165
untuk membuktikan bahwa,
kecuali yang ini,
214
00:11:42,265 --> 00:11:44,001
setiap kamar mandi menunjukkan
tanda-tanda cairan tubuh.
215
00:11:44,101 --> 00:11:45,836
Satu-satunya bukti Anda
216
00:11:45,936 --> 00:11:48,305
adalah bahwa Hotel Empire
terlalu bersih?
217
00:11:49,639 --> 00:11:52,142
Semoga berhasil mendapatkan
surat perintah untuk itu.
218
00:11:52,242 --> 00:11:53,844
Kami akan kembali.
219
00:11:53,977 --> 00:11:56,847
Kamar ini tetap dalam
penyelidikan aktif, ya?
220
00:12:00,000 --> 00:12:04,100
TKP
DILARANG MELINTAS
221
00:12:04,300 --> 00:12:15,100
Diterjemahkan oleh rizflash
— t.me/rzflash —
222
00:12:30,447 --> 00:12:31,481
Bantu aku!
223
00:13:01,979 --> 00:13:03,881
Hei. / Hei.
224
00:13:03,981 --> 00:13:05,348
Aku ada ujian malam ini,
225
00:13:05,448 --> 00:13:08,018
jadi aku mungkin akan
pulang sedikit lebih lambat.
226
00:13:08,118 --> 00:13:09,686
Dan kau,
227
00:13:09,753 --> 00:13:12,890
anak muda, lebih baik sudah tidur
saat aku pulang.
228
00:13:12,990 --> 00:13:15,125
Harrison bilang aturan
dibuat untuk dilanggar.
229
00:13:15,225 --> 00:13:16,593
Oh. Begitukah?
230
00:13:16,693 --> 00:13:19,229
Tidak untuk aturanku, kan, Harrison?
231
00:13:19,329 --> 00:13:21,765
Tentu tidak.
/ Senang mendengarnya.
232
00:13:21,865 --> 00:13:23,266
Ada makan malam di atas kompor.
233
00:13:23,366 --> 00:13:25,368
<i>Sup miju-miju.
/ Lezat.</i>
234
00:13:25,468 --> 00:13:28,071
Dan jika dia punya masalah
mengi atau bernapas
235
00:13:28,171 --> 00:13:30,407
atau apa pun, kau tahu
cara menggunakan nebulizer.
236
00:13:30,507 --> 00:13:31,809
Apa sudah membaik?
237
00:13:31,909 --> 00:13:33,543
Tidak. Malah semakin parah.
238
00:13:33,610 --> 00:13:34,744
Jadi awasi saja dia.
239
00:13:34,845 --> 00:13:35,779
Ya. Aku mengerti.
240
00:13:35,879 --> 00:13:37,314
Baiklah. Aku pergi.
241
00:13:37,414 --> 00:13:39,549
Saat kau kembali ke hotel,
aku siapkan kamar 1210 untukmu.
242
00:13:39,616 --> 00:13:41,251
Terima kasih.
/ Oke.
243
00:13:41,351 --> 00:13:42,886
Sobat.
244
00:13:44,421 --> 00:13:46,723
Baiklah, sobat.
Waktunya membaca.
245
00:13:49,259 --> 00:13:50,627
Kau bawa komik Ninja Turtles?
246
00:13:50,760 --> 00:13:52,529
Coba kita lihat.
247
00:13:58,201 --> 00:13:59,302
Ini dia.
248
00:14:00,137 --> 00:14:02,372
Buka.
249
00:14:02,900 --> 00:14:07,000
TKP
DILARANG MELINTAS
250
00:14:08,578 --> 00:14:10,147
Jika Harrison membunuh
seorang pemerkosa,
251
00:14:10,247 --> 00:14:13,116
mungkin saja dia mengembangkan
aturannya sendiri.
252
00:14:13,216 --> 00:14:14,417
Ya.
253
00:14:14,517 --> 00:14:16,653
Tapi memukul kepala seseorang
berulang kali
254
00:14:16,786 --> 00:14:18,989
bahkan setelah dia mati tidak seharusnya
masuk dalam aturan siapa pun.
255
00:14:19,089 --> 00:14:20,757
Aku membuat kesalahan
saat seumuran dia.
256
00:14:20,824 --> 00:14:23,793
Terbawa suasana dan
tidak selalu berpikir ke depan.
257
00:14:23,927 --> 00:14:26,396
Dan siapa yang membantumu
mengendalikan diri, belajar dari kesalahanmu?
258
00:14:26,463 --> 00:14:28,398
Itu selalu ayah.
259
00:14:28,465 --> 00:14:31,001
Ya. Ayahmu.
260
00:14:31,134 --> 00:14:34,437
Dan Harrison membutuhkan
bimbingan yang sama dari ayahnya.
261
00:14:34,537 --> 00:14:35,939
Dia tidak hanya berpikir
aku sudah mati.
262
00:14:36,039 --> 00:14:37,975
Dia pikir dia membunuhku.
263
00:14:38,108 --> 00:14:39,476
Kehadiranku yang tiba-tiba
264
00:14:39,576 --> 00:14:41,478
bisa benar-benar mengacaukan pikirannya.
265
00:14:41,611 --> 00:14:43,480
Entahlah, Dex.
266
00:14:43,580 --> 00:14:46,649
Dia mencari tahu ini sendirian,
dan dia melakukannya dengan baik.
267
00:14:46,749 --> 00:14:49,286
Fakta bahwa polisi sedang
menyelidiki ini menunjukkan
268
00:14:49,386 --> 00:14:50,820
dia membuat setidaknya satu kesalahan.
269
00:14:50,954 --> 00:14:54,024
Dan itulah mengapa aku di sini...
untuk melindungi Harrison.
270
00:14:58,361 --> 00:15:00,430
Kamera di lift.
271
00:15:03,100 --> 00:15:05,302
Bukan masalah bagiku.
272
00:15:10,007 --> 00:15:13,510
Mustahil bagi Harrison
untuk menyelinapkan mayat keluar
273
00:15:13,643 --> 00:15:16,379
dari hotel ini tanpa
memotongnya terlebih dahulu.
274
00:15:16,513 --> 00:15:18,648
Di mana dia bisa melakukannya?
275
00:15:20,500 --> 00:15:23,000
KHUSUS PETUGAS
YANG BERWENANG
276
00:15:40,003 --> 00:15:41,871
<i>Meja stainless steel.</i>
277
00:15:42,005 --> 00:15:43,907
<i>Banyak plastik.</i>
278
00:15:44,007 --> 00:15:46,376
<i>Persediaan kantong sampah
yang tak terbatas.</i>
279
00:15:46,476 --> 00:15:48,545
<i>Dan pisau setajam silet.</i>
280
00:15:48,645 --> 00:15:50,547
<i>Ini bisa berhasil.</i>
281
00:15:54,100 --> 00:15:55,600
AREA LOBI BAR
282
00:16:04,894 --> 00:16:07,064
Permisi. Jam berapa dapur tutup?
283
00:16:07,197 --> 00:16:09,266
30 menit lagi, Tuan.
284
00:16:10,033 --> 00:16:12,202
Bisa saya pesan burger keju?
285
00:16:12,302 --> 00:16:13,870
Tentu saja.
286
00:16:13,971 --> 00:16:15,872
Sebenarnya, pesan dua.
287
00:16:28,785 --> 00:16:30,053
<i>Jadi aku bingung di sini.</i>
288
00:16:30,153 --> 00:16:32,789
Bagaimana bisa
Dexter menghilang begitu saja?
289
00:16:32,889 --> 00:16:34,224
Dexter?
290
00:16:34,324 --> 00:16:35,625
Dexter Morgan.
291
00:16:35,725 --> 00:16:37,527
Kau mengenalnya sebagai Jim Lindsay.
292
00:16:37,594 --> 00:16:39,262
Ya, tentu saja.
293
00:16:39,362 --> 00:16:40,597
Dia pergi.
294
00:16:40,697 --> 00:16:42,599
Aku tidak tahu apakah
dia benar-benar menghilang.
295
00:16:42,732 --> 00:16:45,102
Bukan secara ajaib, maksudku.
296
00:16:45,202 --> 00:16:46,469
Kau tahu,
297
00:16:46,569 --> 00:16:49,272
Dexter... Jim... adalah
teman yang sangat baik bagiku.
298
00:16:49,406 --> 00:16:50,807
Dan aku mengkhawatirkannya.
299
00:16:50,907 --> 00:16:52,875
Dokter bilang dia seharusnya
tinggal di klinik
300
00:16:52,942 --> 00:16:54,611
setidaknya beberapa minggu lagi.
301
00:16:54,744 --> 00:16:58,581
Jadi aku khawatir mungkin
pikirannya tidak benar-benar jernih.
302
00:16:58,681 --> 00:17:00,917
Dia telah melalui banyak hal.
303
00:17:01,818 --> 00:17:04,254
Apa yang bisa kau beritahukan padaku
untuk membantuku menemukannya?
304
00:17:04,354 --> 00:17:05,888
Bagaimana dia selama di sini?
305
00:17:05,955 --> 00:17:07,590
Semua orang suka Jim.
306
00:17:07,690 --> 00:17:09,026
Pria yang baik.
307
00:17:10,027 --> 00:17:12,295
Aku tidak tahu terlalu banyak
detail pribadinya.
308
00:17:12,395 --> 00:17:14,531
Dia suka tuna.
309
00:17:16,233 --> 00:17:17,634
Tuna?
/ Ya.
310
00:17:17,734 --> 00:17:19,336
Tuna leleh, lebih tepatnya.
311
00:17:19,436 --> 00:17:22,139
Tidakkah menurutmu aneh
dia pergi terburu-buru?
312
00:17:22,272 --> 00:17:23,973
Dia bebas pergi.
313
00:17:24,074 --> 00:17:26,309
Aku merasa kasihan padanya.
/ Kenapa?
314
00:17:26,409 --> 00:17:27,477
Oh.
315
00:17:27,577 --> 00:17:29,812
Dia dan Angela putus
dengan cara seperti itu.
316
00:17:29,912 --> 00:17:31,281
Lalu Angela menembaknya
317
00:17:31,348 --> 00:17:33,483
dan dia hampir mati
di salju sana.
318
00:17:33,583 --> 00:17:35,052
Di mana pun dia berada...
319
00:17:35,885 --> 00:17:37,320
dia pasti menderita.
320
00:17:40,990 --> 00:17:44,361
Hei. Bisakah aku minta lagi
acar asam itu?
321
00:17:44,461 --> 00:17:45,762
Apa kau tahu ke mana
dia mungkin pergi?
322
00:17:45,828 --> 00:17:47,664
Apa dia sering bepergian
selama di sini?
323
00:17:47,764 --> 00:17:50,300
Orang-orang pindah ke Iron Lake
karena mereka suka kedamaian dan ketenangan.
324
00:17:50,400 --> 00:17:51,468
Bagaimana dia pergi dari sini?
325
00:17:51,568 --> 00:17:52,535
Dia punya mobil?
326
00:17:52,669 --> 00:17:53,803
Dia punya truk pikap.
327
00:17:53,903 --> 00:17:56,306
Bisakah kau mengaturnya
agar kau diberitahu
328
00:17:56,373 --> 00:17:58,141
jika truk itu muncul di suatu tempat?
329
00:17:58,241 --> 00:18:00,843
Jika kena tilang? Dijual?
330
00:18:00,943 --> 00:18:02,279
Kau tahu, beri aku informasi.
331
00:18:02,345 --> 00:18:04,514
Aku bisa melakukannya. Tentu.
332
00:18:07,950 --> 00:18:09,819
Tidak banyak lagi
yang bisa kulakukan di sini.
333
00:18:09,886 --> 00:18:11,354
Kurasa aku akan terbang
pulang besok.
334
00:18:11,488 --> 00:18:14,057
Dengan senang hati aku akan
memberimu tumpangan ke bandara.
335
00:18:14,157 --> 00:18:15,892
Kita bisa mampir ke sini dulu
untuk makan pancake.
336
00:18:31,000 --> 00:18:35,200
AREA LOBI BAR
337
00:18:36,746 --> 00:18:39,249
<i>Ruang pembunuhan yang sempurna.</i>
338
00:18:40,150 --> 00:18:42,119
<i>Dibersihkan setiap malam.</i>
339
00:18:43,320 --> 00:18:45,255
<i>Tapi apakah dibersihkan
untuk menyembunyikan semua jejak</i>
340
00:18:45,355 --> 00:18:47,890
<i>tubuh manusia yang telah
dimutilasi di sini?</i>
341
00:18:54,964 --> 00:18:56,933
<i>Jika Harrison memotong-motong
mayat di sini,</i>
342
00:18:57,033 --> 00:18:59,569
<i>dia membersihkannya dengan baik.</i>
343
00:19:05,675 --> 00:19:08,478
<i>Tapi tidak ada yang sempurna.</i>
344
00:19:11,281 --> 00:19:13,250
<i>Darah. Bukan darah hewan.</i>
345
00:19:13,383 --> 00:19:17,220
<i>Semua hewan dikeringkan darahnya
saat mereka dibunuh.</i>
346
00:19:19,088 --> 00:19:21,124
<i>Cairan merah yang keluar</i>
347
00:19:21,224 --> 00:19:23,426
<i>dari steak merah yang berair
bukanlah darah.</i>
348
00:19:23,526 --> 00:19:25,762
<i>Itu mioglobin.</i>
349
00:19:27,397 --> 00:19:30,131
<i>Dan seperti yang dikatakan
detektif yang baik itu...</i>
350
00:19:31,865 --> 00:19:36,273
<i>pemutih pembersih standar tidak akan
menyembunyikan darah dari luminol.</i>
351
00:19:47,717 --> 00:19:48,618
Ayah!
352
00:19:48,718 --> 00:19:50,119
Tidak.
353
00:19:50,253 --> 00:19:51,721
Tidak. Maafkan aku.
354
00:19:51,788 --> 00:19:53,356
Seharusnya tidak seperti ini!
355
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
SABTU, 5 MARET
PUKUL 02:22
356
00:20:20,800 --> 00:20:25,600
MAU NONGKRONG
TEMUI DI GARASI
357
00:20:29,559 --> 00:20:30,493
Saatnya berpesta!
358
00:20:30,593 --> 00:20:31,894
Lihat dirimu, begitu bersemangat.
359
00:20:31,994 --> 00:20:33,496
Biasanya aku harus memaksamu
360
00:20:33,596 --> 00:20:34,897
untuk pergi keluar.
361
00:20:34,997 --> 00:20:36,366
Ya.
362
00:20:36,466 --> 00:20:37,900
Kurasa aku hanya ingin
sedikit bersenang-senang.
363
00:20:38,000 --> 00:20:40,303
Dan mobil pilihanmu apa, Tuan?
364
00:20:40,370 --> 00:20:41,671
Porsche, Mercedes, Lambo,
365
00:20:41,771 --> 00:20:43,340
GT...
/ Kejutkan aku.
366
00:20:43,473 --> 00:20:45,908
Siap.
367
00:20:56,953 --> 00:20:59,055
Hei, Harrison! Ayo!
368
00:21:07,464 --> 00:21:08,398
Ayo, bro.
369
00:21:08,531 --> 00:21:10,567
Ayo kita teler.
370
00:21:12,201 --> 00:21:13,403
Ayo kita teler.
/ Tentu.
371
00:21:13,503 --> 00:21:14,537
Ayo kita teler.
372
00:21:14,637 --> 00:21:16,005
Hei!
373
00:21:16,072 --> 00:21:18,040
Hei, itu trukku.
374
00:21:18,140 --> 00:21:19,542
Baca tandanya.
375
00:21:20,877 --> 00:21:22,211
<i>Dari setetes darah terkecil,</i>
376
00:21:22,312 --> 00:21:25,248
<i>aku bisa menentukan
bagaimana seseorang dibunuh.</i>
377
00:21:26,215 --> 00:21:28,217
<i>Tapi aku tidak mengerti ini.</i>
378
00:21:29,085 --> 00:21:31,254
Dengar, aku tahu
kau sudah berusaha keras
379
00:21:31,354 --> 00:21:32,889
untuk mengatur ini, tapi...
380
00:21:33,022 --> 00:21:35,425
Tidak tertarik. Ini akan
ke tempat penampungan di Brooklyn.
381
00:21:35,558 --> 00:21:37,327
Boleh aku ikut denganmu?
382
00:21:38,127 --> 00:21:40,029
Kau benar-benar tidak bisa membaca, ya?
383
00:21:40,129 --> 00:21:41,431
Naik taksi online saja.
384
00:21:58,515 --> 00:22:01,050
Tolong sebutkan nama Anda?
385
00:22:01,150 --> 00:22:03,420
Dexter.
386
00:22:03,900 --> 00:22:05,200
DEXTER MORGAN
LOKASI PENJEMPUTAN: HOTEL EMPIRE
387
00:22:05,888 --> 00:22:06,756
Terima kasih.
388
00:22:26,676 --> 00:22:28,311
Sudah larut malam.
389
00:22:28,445 --> 00:22:30,112
Kau habis berpesta?
390
00:22:32,582 --> 00:22:33,750
Begitulah.
391
00:22:33,850 --> 00:22:36,386
Dan sekarang kita akan
ke tempat penampungan.
392
00:22:36,453 --> 00:22:38,120
Mobilmu diderek?
393
00:22:38,220 --> 00:22:39,822
Ya.
394
00:22:39,922 --> 00:22:41,591
Turut berduka.
395
00:22:42,492 --> 00:22:44,627
Bukan salahmu.
Aku tidak membaca tandanya.
396
00:22:44,727 --> 00:22:46,463
<i>Sangat tidak seperti aku.</i>
397
00:22:46,563 --> 00:22:47,630
Kau baru di sini?
398
00:22:47,730 --> 00:22:49,599
Ya. Pertama kali.
399
00:22:50,433 --> 00:22:52,435
Hanya berkunjung atau...
400
00:22:52,535 --> 00:22:53,803
sesuatu yang lebih permanen?
401
00:22:53,903 --> 00:22:55,605
Aku tidak yakin.
402
00:22:55,705 --> 00:22:57,607
Perubahan itu baik. Ya?
403
00:22:57,707 --> 00:23:00,242
Ini adalah kota terhebat di dunia.
404
00:23:02,044 --> 00:23:03,179
Kau punya keluarga di sini?
405
00:23:03,312 --> 00:23:05,615
Ya, aku punya seorang putra.
406
00:23:05,682 --> 00:23:08,317
Tapi kami punya
hubungan yang rumit.
407
00:23:08,418 --> 00:23:09,786
<i>Kecuali meninggalkannya,</i>
408
00:23:09,886 --> 00:23:11,654
<i>membuatnya percaya kau sudah mati,</i>
409
00:23:11,754 --> 00:23:14,290
<i>dan mengakhirinya dengan membuatnya
menembakmu di dada</i>
410
00:23:14,391 --> 00:23:16,926
<i>adalah hal normal di tempat asalmu.</i>
411
00:23:16,993 --> 00:23:19,496
Aku sudah di sini lebih dari 30 tahun.
412
00:23:19,596 --> 00:23:24,401
Datang bersama ibuku saat aku
berusia 13 tahun, dari Sierra Leone.
413
00:23:24,534 --> 00:23:28,237
Dan sekarang, aku punya seorang istri
dan seorang putri.
414
00:23:29,672 --> 00:23:31,541
Kapan terakhir kali
kau melihat putramu?
415
00:23:31,641 --> 00:23:34,210
Beberapa waktu yang lalu.
416
00:23:34,343 --> 00:23:37,847
Dia terlihat baik-baik saja.
/ Bagus.
417
00:23:38,948 --> 00:23:42,184
Maaf aku sedikit berhati-hati
saat menjemputmu.
418
00:23:42,284 --> 00:23:46,222
Seperti yang kau tahu,
kita punya pembunuh berantai
419
00:23:46,322 --> 00:23:48,758
yang mengincar
sopir taksi online.
420
00:23:48,858 --> 00:23:51,461
Tidak, aku tidak tahu.
/ Sudah ada di semua berita.
421
00:23:51,561 --> 00:23:55,031
Tapi, tentu saja,
kau baru saja sampai, ya?
422
00:23:55,898 --> 00:23:59,268
Dia sudah membunuh
tujuh orang sejauh ini.
423
00:23:59,368 --> 00:24:01,704
Mereka menyebutnya
Penumpang Gelap.
424
00:24:01,804 --> 00:24:04,541
Siapa?
/ Penumpang Gelap.
425
00:24:04,641 --> 00:24:07,910
<i>Tidak pernah terpikir olehku
untuk mematenkan alter egoku.</i>
426
00:24:08,010 --> 00:24:10,079
Nama yang menakutkan
untuk pria yang menakutkan.
427
00:24:10,179 --> 00:24:13,282
Dia sudah membunuh
tujuh orang, katamu?
428
00:24:13,382 --> 00:24:16,653
Dia menggergaji kepala mereka. Ya.
429
00:24:17,654 --> 00:24:19,388
Sepertinya polisi
tidak punya petunjuk.
430
00:24:20,256 --> 00:24:24,293
Meski begitu, aku tidak akan pernah
meninggalkan New York.
431
00:24:24,393 --> 00:24:26,729
Lagi pula,
432
00:24:26,829 --> 00:24:30,032
banyak dari kita yang tidak terbunuh,
kau tahu?
433
00:24:30,099 --> 00:24:32,134
Ya, kurasa tidak.
434
00:24:42,712 --> 00:24:44,146
Ini dia.
435
00:24:44,246 --> 00:24:45,948
Hei! Sial.
/ Jagoan!
436
00:24:46,048 --> 00:24:47,984
Mantap, bro.
Sekarang baru pesta.
437
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
PENAMPUNGAN
KENDARAAN TARIKAN
438
00:25:21,117 --> 00:25:24,220
Banyak sopir
yang sedang istirahat.
439
00:25:24,320 --> 00:25:26,422
Terlalu berbahaya di luar sini.
440
00:25:26,489 --> 00:25:28,324
Tentu.
441
00:25:28,424 --> 00:25:31,794
Aku punya teman yang hampir
dibunuh oleh Penumpang Gelap.
442
00:25:31,861 --> 00:25:34,697
Tuhan baik padanya,
dan dia berhasil lolos.
443
00:25:34,831 --> 00:25:35,998
Tapi kehilangan sebagian telinganya.
444
00:25:36,098 --> 00:25:39,201
Dia melihat si Penumpang Gelap?
445
00:25:39,301 --> 00:25:42,505
Orang itu masuk ke mobilnya
dan mencoba membunuhnya.
446
00:25:42,605 --> 00:25:44,006
Bisa kau bayangkan?
447
00:25:44,140 --> 00:25:47,009
Menatap mata
seorang pembunuh berantai?
448
00:25:47,109 --> 00:25:49,345
Menyeramkan.
449
00:25:49,445 --> 00:25:51,013
Tepat sekali.
450
00:25:54,116 --> 00:25:57,687
Bagaimana caranya
aku menjadi sopir taksi online?
451
00:25:57,820 --> 00:26:02,124
Maksudku, aku butuh pekerjaan,
dan aku tidak bisa terlalu pilih-pilih sekarang.
452
00:26:02,191 --> 00:26:05,995
Aku akan mengirimimu tautan.
453
00:26:06,062 --> 00:26:09,265
Isinya semua informasi.
/ Terima kasih.
454
00:26:09,365 --> 00:26:11,033
Aku juga mengirimimu
alamat rumahku.
455
00:26:11,133 --> 00:26:13,936
Aku mengadakan pesta besok.
Kau harus datang.
456
00:26:14,036 --> 00:26:15,672
Mencari beberapa teman.
457
00:26:15,738 --> 00:26:18,875
Oh, baik sekali kau, tapi aku tidak tahu
apakah aku bisa datang.
458
00:26:18,975 --> 00:26:20,342
Urusan keluarga.
459
00:26:22,545 --> 00:26:26,082
Itu mobilmu?
/ Ya.
460
00:26:26,182 --> 00:26:28,384
Kau tidak bisa menyetir
dengan mobil itu, temanku.
461
00:26:28,484 --> 00:26:30,553
Itu mengganggu.
462
00:26:30,653 --> 00:26:33,055
Kau harus punya mobil normal.
463
00:26:33,189 --> 00:26:35,524
Ya. Bagus.
Aku memang berniat begitu.
464
00:26:35,592 --> 00:26:37,894
Normal.
/ Bagus.
465
00:26:39,629 --> 00:26:42,364
Jika kau punya waktu luang besok,
mampirlah.
466
00:26:42,464 --> 00:26:45,167
Namaku Blessing Kamara.
Dan kau?
467
00:26:45,234 --> 00:26:48,638
Dexter Morgan. Dan terima kasih.
468
00:26:48,738 --> 00:26:49,939
Aku akan datang.
469
00:26:50,039 --> 00:26:53,375
Hei. Selamat datang di New York, ya?
470
00:26:56,312 --> 00:26:59,181
Hei.
471
00:27:02,251 --> 00:27:04,787
Jadi sekarang, kau tiba-tiba
ingin menjadi sopir taksi online?
472
00:27:04,921 --> 00:27:06,255
Harus mencari nafkah.
473
00:27:06,355 --> 00:27:08,257
Kau ingin mengejar
pembunuh berantai itu.
474
00:27:08,357 --> 00:27:09,926
Dia mencuri namaku.
475
00:27:10,026 --> 00:27:12,494
Kau berada di New York City
untuk memastikan putramu baik-baik saja.
476
00:27:13,630 --> 00:27:16,065
Ini namanya multitasking.
477
00:27:19,100 --> 00:27:20,600
BANK TABUNGAN
MICHIGAN
478
00:27:28,000 --> 00:27:29,800
SALDO TERSEDIA: $ 0.00
479
00:27:30,012 --> 00:27:31,080
Apa...?
480
00:27:31,147 --> 00:27:32,581
Tidak beruntung, ya?
481
00:27:32,682 --> 00:27:34,951
Charley.
482
00:27:35,051 --> 00:27:37,319
Ya ampun, sungguh...
483
00:27:37,453 --> 00:27:38,454
kejutan yang menyenangkan.
484
00:27:38,554 --> 00:27:39,922
Jalan bersamaku.
485
00:27:40,022 --> 00:27:42,391
Aku mau, tapi aku punya...
486
00:27:42,458 --> 00:27:44,293
Ini bukan permintaan.
487
00:27:47,496 --> 00:27:50,332
Jadi... apa yang membawamu
ke Michigan?
488
00:27:50,466 --> 00:27:52,969
Uang.
/ Itu bagus.
489
00:27:53,069 --> 00:27:55,304
Entah apa yang terjadi
dengan ATM di sana,
490
00:27:55,404 --> 00:27:59,676
tapi aku sangat senang mendengar
bos besar menyetujui permintaanku.
491
00:27:59,776 --> 00:28:01,343
Pekerjaan sedang sepi akhir-akhir ini,
492
00:28:01,443 --> 00:28:04,313
jadi tambahan seratus ribu dolar
akan sangat membantuku.
493
00:28:04,413 --> 00:28:06,148
Kau tidak akan mendapatkannya.
494
00:28:06,282 --> 00:28:07,416
Apa katamu?
495
00:28:07,483 --> 00:28:08,985
Aturannya sudah dijelaskan
dengan sangat jelas.
496
00:28:09,085 --> 00:28:11,487
Tidak ada permintaan, tidak ada tuntutan,
atau kau keluar, Keith.
497
00:28:11,587 --> 00:28:14,623
Atau kau lebih suka dipanggil
Pemukul dari Canton?
498
00:28:14,724 --> 00:28:16,625
Apa pun itu, kau keluar.
499
00:28:16,726 --> 00:28:19,696
Kami menutup akunmu.
Jangan pernah hubungi kami lagi.
500
00:28:19,796 --> 00:28:22,498
Tolong. Aku butuh situasi ini.
501
00:28:22,598 --> 00:28:25,301
Uang tambahan itu,
sesuatu yang sangat kuandalkan.
502
00:28:25,401 --> 00:28:27,103
Tidak.
/ Beri tahu dia,
503
00:28:27,169 --> 00:28:30,506
beri tahu dia aku punya beberapa suvenir
yang sangat bagus untuknya.
504
00:28:30,606 --> 00:28:31,774
Itu akan sepadan baginya.
505
00:28:31,841 --> 00:28:34,510
Maksudmu seperti ini?
506
00:28:36,278 --> 00:28:38,647
Tapi bagaimana...
Bagaimana kau...?
507
00:28:38,748 --> 00:28:40,482
Dari mana kau...
/ Kau tahu dari mana.
508
00:28:40,582 --> 00:28:44,220
Di lotengmu,
di belakang dekorasi Natal.
509
00:28:44,353 --> 00:28:46,455
Kau masuk ke rumahku? Itu...
510
00:28:46,522 --> 00:28:48,490
Inilah yang akan kau lakukan.
511
00:28:48,590 --> 00:28:50,727
Kau akan menghilang
dari kehidupan kami.
512
00:28:50,827 --> 00:28:53,696
Jangan pernah hubungi kami lagi.
Dengan begitu, kau bisa menyimpan
513
00:28:53,796 --> 00:28:56,999
apa yang telah diberikan
dengan sangat murah hati kepadamu.
514
00:28:57,066 --> 00:29:00,903
Apa yang terjadi...
jika aku ke polisi? FBI?
515
00:29:01,037 --> 00:29:02,304
Beri tahu mereka apa
yang dilakukan bosmu.
516
00:29:02,371 --> 00:29:04,673
Dan bahwa kau seorang
pembunuh berantai?
517
00:29:05,374 --> 00:29:06,876
Semoga berhasil dengan itu.
518
00:29:07,009 --> 00:29:08,010
Sial.
519
00:29:08,110 --> 00:29:09,345
Biar aku, biar aku bicara dengannya.
520
00:29:09,411 --> 00:29:11,280
Beri aku lima menit waktunya.
521
00:29:24,927 --> 00:29:26,829
<i>Di mana ayahnya?</i>
522
00:29:36,739 --> 00:29:38,941
<i>Tidak ada yang baru
tentang pembunuhan Harrison.</i>
523
00:29:39,742 --> 00:29:42,544
<i>Tidak ada tersangka. Itu bagus.</i>
524
00:29:43,445 --> 00:29:46,749
<i>Dan bagaimana dengan
pembunuh berantai lokal kita?</i>
525
00:29:46,849 --> 00:29:48,785
<i>Ini kota yang sangat besar,</i>
526
00:29:48,885 --> 00:29:52,654
<i>tapi masih hanya ada ruang
untuk satu Penumpang Gelap.</i>
527
00:29:57,193 --> 00:29:59,261
Dexter!
528
00:29:59,361 --> 00:30:00,797
Bagaimana kabarmu pagi ini?
529
00:30:00,897 --> 00:30:01,998
Aku baik-baik saja.
530
00:30:02,098 --> 00:30:04,033
Aku ingin tahu,
apakah temanmu
531
00:30:04,133 --> 00:30:06,969
yang bertemu si Penumpang Gelap
akan datang ke pestamu?
532
00:30:07,069 --> 00:30:09,972
Ya, tentu saja. Dia membutuhkan
cinta dan dukungan kita.
533
00:30:10,072 --> 00:30:13,442
Menurutmu tidak apa-apa jika aku
bertanya beberapa hal padanya?
534
00:30:13,575 --> 00:30:15,277
Hanya untuk keselamatan pribadiku,
535
00:30:15,411 --> 00:30:17,746
dan para penumpangku, tentu saja.
536
00:30:17,814 --> 00:30:22,484
Ya, tentu saja.
Apa itu artinya kau akan datang?
537
00:30:22,584 --> 00:30:24,486
Ya, aku akan datang.
538
00:30:24,586 --> 00:30:26,288
Jangan lupa selera makanmu.
539
00:30:26,388 --> 00:30:28,190
Tidak pernah ketinggalan.
540
00:30:58,254 --> 00:31:00,056
Sial.
541
00:31:10,699 --> 00:31:13,069
<i>Aku menginginkan apa
yang diinginkan setiap ayah,</i>
542
00:31:13,169 --> 00:31:16,538
<i>agar anaknya bahagia.</i>
543
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
JAMES LINDSAY
JALAN REESE RIVER NO. 21 - IRON LAKE, NEW YORK
544
00:31:27,183 --> 00:31:29,919
Sialan kau, Jim Lindsay.
545
00:31:38,527 --> 00:31:41,797
Hei, Lance.
Kau mau beli truk?
546
00:31:47,203 --> 00:31:48,404
Hanya ini saja?
547
00:31:48,537 --> 00:31:50,572
Ya. Ini semua rekaman
548
00:31:50,706 --> 00:31:53,142
yang ditemukan keamanan
pada Ryan Foster.
549
00:31:53,209 --> 00:31:55,077
Kami menyinari setiap kamar mandi
di lantai itu.
550
00:31:55,211 --> 00:31:57,679
Meskipun semuanya sudah
dibersihkan oleh staf kebersihan,
551
00:31:57,779 --> 00:31:59,381
mereka masih bersinar
seperti pohon Natal.
552
00:31:59,481 --> 00:32:00,983
Cairan apa yang ditemukan?
553
00:32:01,050 --> 00:32:03,419
Beberapa memiliki sedikit darah.
554
00:32:03,552 --> 00:32:05,554
Dan?
/ Seperti yang kau duga.
555
00:32:05,654 --> 00:32:07,423
Katakan padaku.
556
00:32:07,523 --> 00:32:10,459
Pengujian menunjukkan urin,
557
00:32:10,559 --> 00:32:11,760
beberapa kotoran,
558
00:32:11,894 --> 00:32:15,231
dan terkadang jejak air mani.
559
00:32:15,331 --> 00:32:17,066
Dan?
560
00:32:17,199 --> 00:32:18,901
Cairan tubuh apa lagi yang ada?
561
00:32:19,001 --> 00:32:22,671
Air liur, ASI, nanah, muntah,
keringat, empedu,
562
00:32:22,738 --> 00:32:25,774
getah bening, kotoran telinga,
lendir, dahak,
563
00:32:25,874 --> 00:32:27,376
cairan vagina,
564
00:32:27,443 --> 00:32:29,478
cairan sinovial dari sendi,
cairan serebrospinal,
565
00:32:29,578 --> 00:32:31,447
dan tentu saja,
cairan ekstravaskular.
566
00:32:32,381 --> 00:32:34,116
Kami tidak secara spesifik
memeriksa semua itu.
567
00:32:34,216 --> 00:32:37,086
Banyaknya cairan yang ditemukan
di kamar-kamar ini adalah normal,
568
00:32:37,186 --> 00:32:38,420
tapi sangat berbeda dari kamar
569
00:32:38,554 --> 00:32:39,788
tempat pembunuhan itu terjadi,
570
00:32:39,888 --> 00:32:41,290
yang tidak menunjukkan
cairan tubuh sama sekali,
571
00:32:41,390 --> 00:32:43,125
dan itu jauh dari normal.
572
00:32:43,259 --> 00:32:44,793
Masih belum ada alasan...
/ Ini membuktikan bahwa seseorang mengambil
573
00:32:44,893 --> 00:32:47,129
tindakan ekstra untuk membersihkan sesuatu
di kamar mandi itu,
574
00:32:47,229 --> 00:32:49,265
dan sesuatu itu
hampir pasti darah.
575
00:32:49,365 --> 00:32:52,434
Kenapa kau punya begitu banyak
titik buta di kameramu?
576
00:32:52,568 --> 00:32:54,903
Kau tidak punya kamera di lorong.
577
00:32:55,004 --> 00:32:58,107
Para tamu kami berhak
mendapatkan privasi.
578
00:32:58,207 --> 00:33:00,977
Kami hanya menempatkan kamera
di ruang publik... lobi,
579
00:33:01,110 --> 00:33:02,911
lift umum,
580
00:33:02,979 --> 00:33:04,913
bar, restoran.
581
00:33:08,450 --> 00:33:11,253
Siapa orang ini?
Perbesar.
582
00:33:14,656 --> 00:33:17,293
Saya yakin dia di sini
untuk konferensi medis.
583
00:33:27,736 --> 00:33:30,439
Berapa banyak minuman itu?
/ Hanya satu.
584
00:33:30,506 --> 00:33:32,774
Sepertinya di situlah
Rohypnol masuk.
585
00:33:32,874 --> 00:33:35,511
Kita perlu bicara dengan wanita ini.
Siapa namanya?
586
00:33:36,278 --> 00:33:37,879
Saya harus memeriksanya.
587
00:33:41,250 --> 00:33:43,152
Periksa.
588
00:33:47,723 --> 00:33:49,758
Ini enak.
589
00:33:49,825 --> 00:33:51,693
Masih banyak lagi.
590
00:33:51,793 --> 00:33:54,196
Sepertinya kau sudah bertemu ibuku,
Prudence.
591
00:33:54,296 --> 00:33:56,865
Dan yang lebih baik lagi,
kau sudah mencicipi masakannya.
592
00:33:56,965 --> 00:33:59,001
Ya, kami sudah menjadi teman baik.
Masakannya, maksudku.
593
00:33:59,101 --> 00:34:00,669
Dia bekerja sangat keras
594
00:34:00,769 --> 00:34:01,937
sepanjang hidupnya,
595
00:34:02,004 --> 00:34:04,006
mendapatkan cukup uang
untuk membeli rumah kami.
596
00:34:04,106 --> 00:34:05,341
Itu bagus.
597
00:34:05,474 --> 00:34:07,509
Dan ini adalah
istriku yang cantik, Constance.
598
00:34:07,643 --> 00:34:09,511
Sapa Dexter Morgan.
599
00:34:09,611 --> 00:34:11,647
Selamat datang di rumah kami.
/ Terima kasih.
600
00:34:11,713 --> 00:34:12,948
Ayo, ayo, ayo.
601
00:34:13,015 --> 00:34:16,085
Dan ini adalah putriku
yang sangat keras kepala
602
00:34:16,185 --> 00:34:19,888
Joy, dan tunangannya Sam.
/ Oh. Maksudnya "keras kepala"
603
00:34:20,022 --> 00:34:21,790
adalah aku tidak melakukan
setiap hal kecil yang dia katakan.
604
00:34:21,857 --> 00:34:23,159
Kau lihat kan maksudku?
605
00:34:23,225 --> 00:34:24,393
Ya, aku sudah belajar
untuk tidak ikut campur.
606
00:34:24,493 --> 00:34:25,494
Pria yang sangat cerdas.
607
00:34:25,561 --> 00:34:26,828
Senang bertemu dengan kalian semua.
608
00:34:26,928 --> 00:34:28,030
Dexter baru saja pindah ke sini.
609
00:34:28,130 --> 00:34:29,431
Bagus. Di mana kau tinggal?
610
00:34:29,531 --> 00:34:31,567
Di sebuah motel sekarang, tapi...
/ Chike ada di sini.
611
00:34:31,700 --> 00:34:33,569
Dexter, ayo.
612
00:34:33,669 --> 00:34:35,371
Ini teman lamaku, Chike.
613
00:34:35,471 --> 00:34:37,005
Dan teman baruku, Dexter.
614
00:34:37,073 --> 00:34:38,440
Hai. / Hai.
615
00:34:38,540 --> 00:34:40,042
Dia pria yang kuceritakan.
616
00:34:40,176 --> 00:34:41,543
Kau bertemu si Penumpang Gelap?
617
00:34:41,643 --> 00:34:43,412
Sayangnya begitu.
618
00:34:43,545 --> 00:34:45,514
Aku hanya punya pengingat kecil ini.
619
00:34:45,614 --> 00:34:47,249
Apa polisi membantu?
620
00:34:47,349 --> 00:34:48,717
Aku tidak melaporkannya.
621
00:34:48,817 --> 00:34:51,320
Visaku sudah habis, jadi...
622
00:34:51,387 --> 00:34:53,589
<i>Jadi si peniru ini milikku sepenuhnya.</i>
623
00:34:53,722 --> 00:34:56,825
Dexter berpikir untuk menjadi
sopir taksi online.
624
00:34:56,892 --> 00:34:59,428
Dia pikir kau mungkin punya
beberapa tips untuk tetap hidup.
625
00:34:59,528 --> 00:35:01,497
Aku tidak yakin
apa yang bisa kubantu.
626
00:35:01,563 --> 00:35:03,932
Seperti apa rupanya?
627
00:35:04,066 --> 00:35:05,901
Dia pria kulit putih.
628
00:35:06,001 --> 00:35:07,803
Sekitar seusiamu.
629
00:35:08,704 --> 00:35:10,739
Seukuranmu. Warna rambutmu.
630
00:35:10,839 --> 00:35:13,575
<i>Jadi aku mencari pria kulit putih
yang mirip denganku.</i>
631
00:35:13,675 --> 00:35:15,311
<i>Terima kasih, Chike.</i>
632
00:35:15,411 --> 00:35:18,447
Jika kau seorang pembunuh berantai
yang memakai hoodie, itu bisa jadi kau.
633
00:35:18,547 --> 00:35:21,617
Aku tidak memakai hoodie.
634
00:35:21,750 --> 00:35:25,053
Bolehkah aku menunjukkan videonya?
635
00:35:25,154 --> 00:35:27,423
Video? / Ya.
636
00:35:27,556 --> 00:35:30,959
Kamera dasborku merekam semuanya.
637
00:35:32,894 --> 00:35:34,263
Ini. Ini.
638
00:35:34,363 --> 00:35:37,766
Dia masuk ke mobil
dan duduk di belakangku.
639
00:35:37,866 --> 00:35:41,103
Dia meletakkan sesuatu
yang sangat tajam di leherku.
640
00:35:41,203 --> 00:35:43,439
Dia tidak punya wajah.
/ Itu hoodie anti-kamera.
641
00:35:43,539 --> 00:35:44,940
Kamera apa?
642
00:35:45,040 --> 00:35:46,942
Hoodie itu memiliki lampu inframerah
yang diarahkan ke wajah pria itu.
643
00:35:47,075 --> 00:35:49,911
Mata kita tidak melihatnya,
tapi jika kau mengarahkan kamera padanya,
644
00:35:50,011 --> 00:35:51,480
semuanya jadi silau.
645
00:35:51,580 --> 00:35:54,583
Dia memberitahuku ke mana harus pergi,
lalu mulai bertanya padaku
646
00:35:54,683 --> 00:35:58,320
siapa yang akan merindukanku
saat aku pergi.
647
00:35:59,155 --> 00:36:00,222
Dia menyiksamu.
648
00:36:00,289 --> 00:36:02,057
Dan di sinilah aku melarikan diri.
649
00:36:02,124 --> 00:36:03,425
Lampu hijau,
650
00:36:03,492 --> 00:36:05,327
tapi aku menginjak rem,
pada saat yang sama
651
00:36:05,461 --> 00:36:08,096
aku menarik tuas kursiku
652
00:36:08,197 --> 00:36:10,266
untuk melonggarkan rantai
di leherku.
653
00:36:10,366 --> 00:36:13,302
Aku meluncur ke bawah
sangat cepat,
654
00:36:13,402 --> 00:36:16,071
tapi dia masih mengiris telingaku.
655
00:36:16,138 --> 00:36:20,309
Ada orang di sekitar
bertanya-tanya mengapa aku berhenti.
656
00:36:20,409 --> 00:36:21,810
Mobil-mobil membunyikan klakson.
657
00:36:21,910 --> 00:36:25,080
Dia menjadi gugup,
mengambil ranselnya, dan lari.
658
00:36:25,147 --> 00:36:28,517
Kau sangat pintar dan sangat berani.
659
00:36:29,418 --> 00:36:31,253
Aku hanya tidak ingin mati.
660
00:36:32,053 --> 00:36:34,022
Kami mengeluarkan
lebih banyak makanan.
661
00:36:34,156 --> 00:36:36,124
Ayo, makan.
662
00:36:37,593 --> 00:36:38,760
Kau juga harus makan, Ibu.
663
00:36:38,827 --> 00:36:40,462
Ingat apa yang dikatakan dokter.
664
00:36:40,562 --> 00:36:43,665
Kau tak perlu khawatir tentangku.
665
00:36:44,800 --> 00:36:46,968
Kau tidak seharusnya tinggal
di sebuah motel.
666
00:36:47,068 --> 00:36:48,470
Itu buang-buang uang.
667
00:36:48,570 --> 00:36:50,572
Aku belum punya waktu untuk mencari
tempat yang lebih permanen.
668
00:36:50,672 --> 00:36:51,973
Aku punya solusi.
669
00:36:52,874 --> 00:36:55,644
Joy sudah pindah dan kami punya
apartemen kosong.
670
00:36:55,744 --> 00:36:57,179
Ayolah.
671
00:36:57,279 --> 00:36:59,014
Kami bisa menawarimu
harga yang sangat wajar.
672
00:36:59,147 --> 00:37:01,983
Benarkah? / Begitulah teman, kan?
673
00:37:02,083 --> 00:37:03,485
Itu sangat murah hati.
674
00:37:03,585 --> 00:37:06,154
Teman juga menagih
uang sewa bulan pertama dan terakhir
675
00:37:06,255 --> 00:37:08,056
dan uang jaminan.
676
00:37:08,190 --> 00:37:10,125
Tentu saja.
677
00:37:12,761 --> 00:37:15,163
Aku punya mobil baru.
678
00:37:15,264 --> 00:37:18,066
Normal, kurasa.
679
00:37:18,166 --> 00:37:20,101
Itu bagus.
680
00:37:20,202 --> 00:37:23,605
Kau belajar dengan sangat cepat.
681
00:37:32,814 --> 00:37:34,850
<i>Tinggal kurang satu set pisau
untuk menjadi ruang pembunuhan.</i>
682
00:37:34,950 --> 00:37:38,019
Maaf berantakan.
Kami sedang mengecat ulang.
683
00:37:38,086 --> 00:37:40,356
Joy akan mengambil meja itu nanti.
684
00:37:40,456 --> 00:37:42,424
Dia bisa meninggalkannya.
685
00:37:42,524 --> 00:37:44,192
Oh, dia membutuhkannya.
686
00:37:44,293 --> 00:37:46,061
Dia membuka praktek akupunktur.
687
00:37:46,161 --> 00:37:47,829
Benar.
688
00:37:47,896 --> 00:37:50,899
Tidak terlalu mewah...
689
00:37:51,032 --> 00:37:53,569
tapi punya semua yang kau butuhkan.
690
00:37:53,669 --> 00:37:58,240
Gratis utilitas dan Wi-Fi
dan banyak makanan dan teman
691
00:37:58,340 --> 00:38:00,008
di lantai atas.
692
00:38:02,844 --> 00:38:04,280
Mungkin bisa.
693
00:38:04,413 --> 00:38:06,915
Biar kupikirkan.
/ Tentu saja.
694
00:38:07,048 --> 00:38:10,286
Lihat-lihat saja.
Aku ada di depan.
695
00:38:18,627 --> 00:38:20,696
Dia baik. Ayah suka dia.
696
00:38:22,097 --> 00:38:23,899
Kau harus menerimanya.
697
00:38:23,999 --> 00:38:27,603
Ini ruang bawah tanah.
698
00:38:27,703 --> 00:38:28,904
Lebih pribadi.
699
00:38:30,606 --> 00:38:33,709
Tidak dengan Blessing
dan keluarganya tepat di atasku.
700
00:38:35,243 --> 00:38:38,714
Apa aku benar-benar akan pindah
ke New York City?
701
00:38:39,648 --> 00:38:43,084
Tinggal? Apa ini
yang sebenarnya terjadi?
702
00:38:43,184 --> 00:38:45,954
Sebenarnya, kau bisa pergi
ke mana pun kau mau.
703
00:38:46,054 --> 00:38:47,956
Kau orang bebas, Nak.
704
00:38:48,890 --> 00:38:52,794
Tapi kau juga seorang ayah
dengan seorang putra yang membutuhkanmu.
705
00:38:52,894 --> 00:38:53,962
Itulah mengapa kau datang ke sini.
706
00:38:54,095 --> 00:38:56,565
Itulah mengapa kau tinggal.
707
00:38:57,699 --> 00:38:59,468
Jika kau ingin mendapatkan SIM,
708
00:38:59,568 --> 00:39:01,470
atau menjadi sopir taksi online,
709
00:39:01,570 --> 00:39:03,405
atau melakukan banyak hal,
710
00:39:03,472 --> 00:39:05,974
kau butuh alamat tetap.
711
00:39:07,909 --> 00:39:10,145
Blessing.
/ Ya, temanku?
712
00:39:10,245 --> 00:39:11,150
Aku terima.
713
00:39:11,200 --> 00:39:14,200
DEPARTEMEN KENDARAAN BERMOTOR
NEGARA BAGIAN NEW YORK
714
00:39:17,252 --> 00:39:18,687
<i>Dexter Morgan.</i>
715
00:39:19,488 --> 00:39:21,222
<i>Aku menjadi diriku lagi.</i>
716
00:39:29,998 --> 00:39:32,468
<i>Terima kasih untuk videonya, Chike.</i>
717
00:39:32,534 --> 00:39:34,570
<i>Ada logo di ranselnya.</i>
718
00:39:36,505 --> 00:39:38,907
<i>Bridge... Data...</i>
719
00:39:39,775 --> 00:39:41,309
<i>"Bridge Data Network."</i>
720
00:39:41,410 --> 00:39:43,712
<i>"Penyedia terkemuka keamanan siber</i>
721
00:39:43,812 --> 00:39:46,147
<i>untuk semua
kebutuhan profesional Anda."</i>
722
00:39:46,247 --> 00:39:48,216
Aku bisa mengaturnya
agar diberitahu
723
00:39:48,316 --> 00:39:50,352
setiap kali seseorang dari sana
memesan taksi online.
724
00:39:50,452 --> 00:39:52,554
Kau pikir si Penumpang Gelap
bekerja di sana?
725
00:39:52,654 --> 00:39:55,190
Dia bukan Penumpang Gelap.
Itu bagian dari diriku.
726
00:39:55,290 --> 00:39:57,325
Aku menolak memanggilnya begitu.
727
00:39:57,393 --> 00:39:59,361
Harus memanggilnya sesuatu.
728
00:39:59,461 --> 00:40:01,697
Si peniru.
729
00:40:01,797 --> 00:40:03,599
Dia membunuh setiap
dua hingga tiga minggu.
730
00:40:03,699 --> 00:40:05,901
Itu memberiku waktu
untuk mencari tahu ini.
731
00:40:06,802 --> 00:40:09,771
Sepertinya Ronald Schmidt
melewatkan hari foto.
732
00:40:11,873 --> 00:40:13,409
<i>Ronald Schmidt.</i>
733
00:40:13,509 --> 00:40:17,212
<i>Ronald Schmidt tanpa wajah,
kau membuatku penasaran.</i>
734
00:40:17,312 --> 00:40:20,181
<i>Dua Ronald Schmidt
di negara bagian New York.</i>
735
00:40:20,281 --> 00:40:21,683
<i>Satunya adalah...</i>
736
00:40:21,750 --> 00:40:25,020
<i>penghuni Pemakaman
Holy Cross di Flatbush.</i>
737
00:40:25,120 --> 00:40:28,890
<i>Yang satunya lagi... berusia tiga tahun.
Mari kita perluas pencarian.</i>
738
00:40:28,990 --> 00:40:32,360
<i>Ronald Schmidt adalah
penjual traktor di Topeka.</i>
739
00:40:32,461 --> 00:40:34,730
<i>Kontraktor atap di Atlanta.</i>
740
00:40:34,830 --> 00:40:36,998
<i>Coba Ron Schmidt.</i>
741
00:40:37,833 --> 00:40:39,468
<i>Ronny Schmidt.</i>
742
00:40:40,368 --> 00:40:41,570
<i>Tidak ada.</i>
743
00:40:41,670 --> 00:40:43,204
<i>Ronald Schmidt
dari Bridge Data Network</i>
744
00:40:43,271 --> 00:40:45,641
<i>sama sekali tidak memiliki
kehadiran online.</i>
745
00:40:45,741 --> 00:40:48,944
<i>Mengesankan. Dia seperti hantu.</i>
746
00:40:49,044 --> 00:40:51,346
<i>Apa yang kau sembunyikan, Ronald?</i>
747
00:40:52,000 --> 00:41:12,100
Diterjemahkan oleh rizflash
— t.me/rzflash —
748
00:41:15,637 --> 00:41:16,772
<i>Kamera di mana-mana.</i>
749
00:41:17,739 --> 00:41:21,342
<i>Dan seratus orang dengan hoodie
persis seperti pembunuh kita.</i>
750
00:41:24,379 --> 00:41:26,748
<i>Mungkinkah semudah itu?</i>
751
00:41:48,136 --> 00:41:49,170
<i>Tidak.</i>
752
00:41:49,304 --> 00:41:51,473
<i>Tidak pernah semudah itu.</i>
753
00:41:56,545 --> 00:41:58,446
Hei. / Hei.
754
00:41:58,547 --> 00:41:59,948
Tebak? / Apa?
755
00:42:00,048 --> 00:42:02,584
Aku berhasil lulus ujian itu.
/ Hebat. Kerja bagus.
756
00:42:02,651 --> 00:42:04,620
Aku berutang padamu
karena menjaga Dante.
757
00:42:05,386 --> 00:42:06,688
Kita harus minum-minum.
758
00:42:06,788 --> 00:42:10,058
Aku mau sekali.
/ Bagus.
759
00:42:37,519 --> 00:42:38,954
Hei, bos.
760
00:42:39,020 --> 00:42:40,989
Polisi ingin berbicara denganmu.
761
00:42:43,491 --> 00:42:45,026
Terima kasih.
762
00:43:02,410 --> 00:43:05,013
<i>Lisa dan Andrew
sudah selesai untuk hari ini.</i>
763
00:43:05,113 --> 00:43:06,815
Kau tampak lebih tenang.
764
00:43:06,882 --> 00:43:09,517
Lebih santai daripada
yang pernah ayah lihat.
765
00:43:09,618 --> 00:43:12,353
Ya, benar. Aku melakukan sesuatu
yang aku tahu caranya,
766
00:43:12,420 --> 00:43:14,355
sesuatu yang aku kuasai.
767
00:43:15,591 --> 00:43:16,925
Apa rencananya?
768
00:43:17,025 --> 00:43:19,394
Tubuhmu belum siap
untuk aktivitas fisik apa pun.
769
00:43:19,527 --> 00:43:21,062
Hanya pemeriksaan awal.
770
00:43:21,162 --> 00:43:22,564
Melihat apakah aku bisa
menemukan Schmidt,
771
00:43:22,664 --> 00:43:24,532
mendapatkan gambaran tentang dia.
772
00:43:24,600 --> 00:43:28,103
Semua hal yang sudah kulakukan
jutaan kali sebelumnya.
773
00:43:32,340 --> 00:43:33,975
Siapa ini?
774
00:43:39,314 --> 00:43:41,750
Apa ini Ronald Schmidt?
775
00:44:09,277 --> 00:44:11,747
<i>Oh, sial. Dia dalam mode membunuh.</i>
776
00:44:11,847 --> 00:44:13,548
<i>Kebutuhannya meningkat.</i>
777
00:44:17,452 --> 00:44:18,553
Kau Tommy?
778
00:44:18,620 --> 00:44:20,455
Ya, benar.
779
00:44:20,555 --> 00:44:22,157
Hei.
780
00:44:22,257 --> 00:44:24,325
Jangan ambil taksi online-ku.
781
00:44:26,294 --> 00:44:27,696
Maaf.
782
00:44:54,422 --> 00:44:55,924
Sial.
783
00:45:02,764 --> 00:45:04,265
<i>Ada apa tadi?</i>
784
00:45:04,332 --> 00:45:06,101
Kau bilang tidak akan menghubunginya.
785
00:45:06,167 --> 00:45:08,904
Ayah, kita sudah membicarakan ini.
786
00:45:09,004 --> 00:45:12,640
Ini bukan ceramah.
Ini pertanyaan.
787
00:45:12,708 --> 00:45:14,776
Ayah bertanya padamu
sebagai rekan.
788
00:45:14,843 --> 00:45:16,712
Dia akan membunuh sopir itu.
789
00:45:16,812 --> 00:45:18,346
Jadi kau turun tangan
untuk menyelamatkannya?
790
00:45:18,446 --> 00:45:19,480
Ya.
791
00:45:19,580 --> 00:45:20,882
Kau tahu itu berbeda, kan?
792
00:45:20,982 --> 00:45:23,518
Dari apa yang telah kau lakukan
di masa lalu.
793
00:45:23,618 --> 00:45:25,386
Mempertaruhkan segalanya
untuk menyelamatkan
794
00:45:25,520 --> 00:45:27,823
daripada membunuh seseorang.
795
00:45:27,923 --> 00:45:30,058
Oke. Ya.
796
00:45:31,526 --> 00:45:32,861
Kurasa begitu.
797
00:45:33,695 --> 00:45:36,898
Sejak kapan kau peduli
dengan orang lain?
798
00:45:37,032 --> 00:45:39,134
Sejak sekarang.
799
00:45:42,871 --> 00:45:44,405
<i>New York mungkin kota besar,</i>
800
00:45:44,539 --> 00:45:47,843
<i>tapi tidak cukup besar
untuk dua Penumpang Gelap.</i>
801
00:45:48,910 --> 00:45:53,214
<i>Ronald Schmidt,
meja pembunuhanku sudah siap untukmu.</i>
802
00:45:53,400 --> 00:46:10,700
Terjemahan oleh rizflash
803
00:46:11,305 --> 00:47:11,237
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm