"Dexter: Resurrection" Camera Shy

ID13183395
Movie Name"Dexter: Resurrection" Camera Shy
Release NameDexter.Resurrection.S01E02.WEB.H264-SuccessfulCrab.id
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID36351463
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,269 --> 00:00:06,570 <i>Sebelumnya di Dexter...</i> 2 00:00:06,670 --> 00:00:08,272 Lepas! Ada detak jantung. 3 00:00:08,372 --> 00:00:09,807 <i>Aku terima. / Selamat datang kembali</i> 4 00:00:09,940 --> 00:00:11,475 di dunia orang hidup, Tuan Morgan. 5 00:00:11,575 --> 00:00:13,644 Di mana putraku? / <i>Putramu meninggalkan kota beberapa minggu lalu.</i> 6 00:00:13,777 --> 00:00:16,981 Masa-masa menjadi anak putus sekolah resmi berakhir. 7 00:00:17,081 --> 00:00:18,749 Terima kasih sudah mendorongku untuk melakukan ini. 8 00:00:18,849 --> 00:00:20,284 Kau sangat mudah didorong. 9 00:00:20,384 --> 00:00:21,552 Itu salah satu dari banyak hal yang kusuka darimu. 10 00:00:21,619 --> 00:00:22,586 <i>Hei.</i> 11 00:00:22,653 --> 00:00:23,887 Mau tumpangan, bro? 12 00:00:23,954 --> 00:00:26,057 Seandainya bisa. Itu mobilnya Ryan? 13 00:00:26,124 --> 00:00:27,391 Ya. Dia punya pacar baru 14 00:00:27,458 --> 00:00:28,993 dan dia mencarimu. / Harrison. 15 00:00:29,127 --> 00:00:30,961 Dia baik-baik saja? 16 00:00:31,895 --> 00:00:33,597 Kami baru bertemu di bar. 17 00:00:33,697 --> 00:00:34,965 Aku dan dia akan bersenang-senang. 18 00:00:35,066 --> 00:00:36,634 Tolong. / Kau baik-baik saja? 19 00:00:38,736 --> 00:00:41,139 Masih banyak yang lain seperti dia. 20 00:00:44,275 --> 00:00:47,078 Di New York City, mayat seorang pria yang dimutilasi ditemukan. 21 00:00:47,145 --> 00:00:49,613 Mereka menemukan potongan tubuh dipotong menjadi sembilan bagian. 22 00:00:49,713 --> 00:00:50,914 Sembilan bagian? 23 00:00:50,981 --> 00:00:52,516 Kota itu hanya empat jam dari sini. 24 00:00:52,650 --> 00:00:54,418 Itu tempat yang sempurna untuk menghilang. 25 00:00:54,485 --> 00:00:57,455 <i>Petugas Wallace dan Oliva. Unit Pembunuhan.</i> 26 00:00:58,822 --> 00:01:01,092 Psikopat sialan. 27 00:01:02,493 --> 00:01:04,995 Undangan terkirim. / Dexter. 28 00:01:05,129 --> 00:01:07,331 <i>Tolong biarkan ini menjadi halusinasi lagi.</i> 29 00:01:07,431 --> 00:01:10,301 María memberitahuku bahwa kau adalah Bay Harbor Butcher. 30 00:01:10,401 --> 00:01:11,735 Gila, kan? 31 00:01:17,408 --> 00:01:18,309 Dia masih di kamar mandi. 32 00:01:18,376 --> 00:01:20,211 Sudah 45 menit. 33 00:01:22,413 --> 00:01:23,581 Sial! 34 00:01:30,288 --> 00:01:31,189 <i>Putraku.</i> 35 00:01:31,289 --> 00:01:32,890 <i>Aku bisa menangis.</i> 36 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 37 00:01:51,609 --> 00:01:52,710 Menjemputku? 38 00:01:52,810 --> 00:01:54,645 Kecuali kau Jessica. 39 00:01:57,515 --> 00:01:58,716 Kurasa itu kita. 40 00:01:58,816 --> 00:02:01,119 Kau menjemput Liz? 41 00:02:04,455 --> 00:02:05,856 Hei. Kau Jack? 42 00:02:05,923 --> 00:02:07,091 Ya, itu aku. 43 00:02:11,462 --> 00:02:12,930 Halo, Tuan. 44 00:02:27,278 --> 00:02:29,247 Ada sebotol air di kantong. 45 00:02:29,347 --> 00:02:30,881 Terima kasih. 46 00:02:30,948 --> 00:02:33,484 Musik jenis apa yang kau suka? 47 00:02:35,819 --> 00:02:38,088 yang menenangkan saja, kurasa. 48 00:02:47,465 --> 00:02:48,932 Stanley, kau dari mana? 49 00:02:49,066 --> 00:02:50,934 Aku dari Haiti. 50 00:02:51,034 --> 00:02:54,104 Tapi aku sudah tinggal di sini selama bertahun-tahun. 51 00:02:54,872 --> 00:02:56,740 Aku lahir di sini. 52 00:02:57,775 --> 00:03:00,378 Tinggal di New York seumur hidupku. 53 00:03:01,412 --> 00:03:03,281 Beruntung sekali kau, Tuan. 54 00:03:05,383 --> 00:03:07,017 Jadi bagaimana konsernya? 55 00:03:07,117 --> 00:03:08,952 Entahlah. Aku tidak di sana. 56 00:03:09,753 --> 00:03:12,089 Aku tidak suka tempat semacam itu. 57 00:03:12,190 --> 00:03:14,292 Penuh dengan bajingan. 58 00:03:16,594 --> 00:03:18,162 Pasti tidak semuanya buruk. 59 00:03:18,296 --> 00:03:20,063 Oh, ya, semuanya buruk. 60 00:03:20,964 --> 00:03:23,133 Kau tidak ingat bagaimana dulu, 61 00:03:23,267 --> 00:03:25,803 sebelum semuanya jadi berantakan. 62 00:03:33,411 --> 00:03:34,912 Kau bukan Jack. 63 00:03:38,282 --> 00:03:39,483 Belok kanan di depan. 64 00:03:39,617 --> 00:03:41,619 Kita akan lewat Jembatan Manhattan, oke? 65 00:03:43,921 --> 00:03:46,357 Apa... 66 00:03:46,490 --> 00:03:47,825 apa kau... apa kau... 67 00:03:47,925 --> 00:03:52,029 Akan membunuhmu? 68 00:03:54,365 --> 00:03:56,500 Siapa tahu? 69 00:03:57,268 --> 00:03:59,136 Anggap saja... 70 00:03:59,237 --> 00:04:01,605 semuanya tergantung. 71 00:04:07,478 --> 00:04:09,813 Katakan padaku, Stanley. 72 00:04:11,081 --> 00:04:15,185 Siapa yang akan merindukanmu saat kau pergi? 73 00:04:19,189 --> 00:04:20,858 Apa itu mereka? 74 00:04:20,958 --> 00:04:22,860 Apa itu mereka?! 75 00:04:22,960 --> 00:04:24,027 Ya. 76 00:04:24,127 --> 00:04:25,563 Anak-anakku. / Anak-anakmu. 77 00:04:25,696 --> 00:04:27,865 Anak-anakku akan merindukanku. 78 00:04:27,965 --> 00:04:29,433 Siapa nama mereka? 79 00:04:31,769 --> 00:04:33,271 Bethany dan Daniel. 80 00:04:33,371 --> 00:04:35,038 Oh. 81 00:04:35,138 --> 00:04:36,974 Berapa umur mereka? 82 00:04:39,477 --> 00:04:41,245 Bethany... berumur lima tahun 83 00:04:41,345 --> 00:04:43,314 dan Daniel sembilan tahun. 84 00:04:43,381 --> 00:04:44,882 Apa mereka anak baik? 85 00:04:45,683 --> 00:04:47,718 Ya, mereka anak baik. 86 00:04:47,818 --> 00:04:51,088 Mereka anak baik. / Aku juga anak baik. 87 00:04:51,188 --> 00:04:52,623 Aku dan saudaraku. 88 00:04:54,392 --> 00:04:56,126 Itu tidak menolong kami. 89 00:04:56,226 --> 00:04:58,228 Kami tetap kehilangan segalanya 90 00:04:58,329 --> 00:05:00,331 karena kalian para brengsek. 91 00:05:04,668 --> 00:05:06,837 Menurutmu bagaimana rasanya? 92 00:05:08,238 --> 00:05:10,341 Kehilangan segalanya? 93 00:05:11,208 --> 00:05:12,376 Aku tidak... 94 00:05:12,476 --> 00:05:13,377 Belok. Belok. 95 00:05:15,679 --> 00:05:16,580 Aku... 96 00:05:16,680 --> 00:05:18,282 Aku tidak tahu. 97 00:05:18,382 --> 00:05:19,750 Tapi, tolong, tolong jangan... 98 00:05:19,850 --> 00:05:21,218 Aku tidak tahu. 99 00:05:21,319 --> 00:05:23,921 kau akan segera tahu. 100 00:05:35,400 --> 00:05:38,500 'TANPA WAJAH' 101 00:05:50,280 --> 00:05:51,949 Hei, teman-teman. 102 00:05:52,049 --> 00:05:53,917 Sini lihat ini. 103 00:06:00,123 --> 00:06:01,625 <i>Apa yang kau tunggu?</i> 104 00:06:01,759 --> 00:06:03,394 Bicaralah dengannya. 105 00:06:03,461 --> 00:06:04,662 Pastikan dia baik-baik saja. 106 00:06:04,762 --> 00:06:07,264 Aku bisa lihat dia baik-baik saja. 107 00:06:07,365 --> 00:06:09,232 Dex. / Dia sudah banyak melalui masalah. 108 00:06:09,299 --> 00:06:10,634 Hal terakhir yang dia inginkan 109 00:06:10,734 --> 00:06:13,203 adalah mayat lainnya muncul. 110 00:06:14,605 --> 00:06:16,674 Kau khawatir dia akan menolakmu. 111 00:06:16,774 --> 00:06:18,842 Kau harus mengesampingkan perasaanmu sendiri soal ini. 112 00:06:18,976 --> 00:06:20,077 Dia butuh bantuanmu. 113 00:06:20,143 --> 00:06:21,311 Aku memberinya apa yang dia butuhkan... 114 00:06:21,412 --> 00:06:22,613 seseorang yang mengawasinya, 115 00:06:22,713 --> 00:06:24,314 menutupi kesalahan apa pun yang mungkin dia buat. 116 00:06:24,415 --> 00:06:26,116 Bodoh sekali jika aku langsung menemuinya 117 00:06:26,183 --> 00:06:28,118 tanpa mengetahui situasinya. 118 00:06:28,218 --> 00:06:31,088 Kau tidak mendengarkan. / Aku bersikap cerdas. 119 00:06:31,154 --> 00:06:32,656 Praktis. 120 00:06:32,790 --> 00:06:34,020 Begitulah cara aku membantunya. 121 00:06:34,100 --> 00:06:37,424 KHUSUS KARYAWAN 122 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 KELUAR 123 00:07:03,454 --> 00:07:06,524 Oh. Maaf. Aku hanya mencari beberapa tisu toilet. 124 00:07:06,657 --> 00:07:08,358 Ya. 125 00:07:13,864 --> 00:07:15,466 Terima kasih. 126 00:07:15,606 --> 00:07:17,466 TANGGA 127 00:07:23,006 --> 00:07:25,208 <i>Jauh lebih sulit menemukan TKP</i> 128 00:07:25,308 --> 00:07:26,710 <i>sebagai warga sipil.</i> 129 00:07:32,115 --> 00:07:34,920 <i>Terutama di hotel 16 lantai.</i> 130 00:07:34,948 --> 00:07:42,700 LANTAI 4 131 00:07:47,100 --> 00:07:50,100 LANTAI 8 132 00:07:50,468 --> 00:07:53,003 <i>Dulu aku mengejar rusa untuk bersenang-senang.</i> 133 00:07:53,904 --> 00:07:57,438 <i>Koma ternyata tidak bagus untuk kesehatan jantung.</i> 134 00:07:57,488 --> 00:08:00,018 LANTAI 9 135 00:08:00,970 --> 00:08:05,400 LANTAI 11 136 00:08:06,717 --> 00:08:10,353 <i>Masih terasa aneh berada di sisi yang salah dari garis polisi.</i> 137 00:08:21,200 --> 00:08:25,500 TKP DILARANG MELINTAS 138 00:08:34,945 --> 00:08:36,914 Apa sebenarnya yang kau cari? 139 00:08:36,980 --> 00:08:38,348 Darah. 140 00:08:39,149 --> 00:08:41,318 Dan apa pun yang tidak tampak benar. 141 00:08:41,418 --> 00:08:43,621 Tapi kebanyakan... 142 00:08:43,721 --> 00:08:45,088 darah. 143 00:08:50,728 --> 00:08:51,929 Apa? 144 00:08:52,029 --> 00:08:53,497 Tidak ada. Itu dia. 145 00:08:53,597 --> 00:08:55,165 Aku tidak melihat apa-apa. 146 00:08:55,298 --> 00:08:58,468 Jika Harrison membunuh di sini, dia membersihkannya dengan baik. 147 00:09:01,639 --> 00:09:03,574 Masih tidak ada darah. 148 00:09:09,312 --> 00:09:10,548 Ini menarik. 149 00:09:10,648 --> 00:09:12,315 Tirai mandinya sudah lama ada, 150 00:09:12,415 --> 00:09:15,753 tapi lapisan tirai plastiknya baru. 151 00:09:16,587 --> 00:09:17,755 Oke. 152 00:09:17,821 --> 00:09:19,489 Kurasa dia menggunakan lapisan plastik itu 153 00:09:19,590 --> 00:09:21,158 untuk membungkus mayatnya. 154 00:09:22,292 --> 00:09:24,662 Lalu menggantinya dengan yang baru. 155 00:09:27,164 --> 00:09:29,533 Dia mungkin mengikuti jejakku. 156 00:09:29,633 --> 00:09:32,703 Ayah tidak yakin itu sesuatu yang patut dibanggakan. 157 00:09:34,805 --> 00:09:36,139 <i>Kami akan membutuhkan</i> 158 00:09:36,206 --> 00:09:37,641 <i>bantuanmu selama beberapa jam ke depan.</i> 159 00:09:37,741 --> 00:09:38,842 <i>Anda sudah di sini seharian.</i> 160 00:09:38,942 --> 00:09:40,510 <i>Aku tahu.</i> 161 00:09:40,644 --> 00:09:42,512 <i>Tahukah Anda, ada sopir taksi online lain</i> 162 00:09:42,613 --> 00:09:44,514 <i>yang terbunuh kemarin.</i> 163 00:09:44,615 --> 00:09:46,216 Mungkin Anda bisa memeriksanya. 164 00:09:46,316 --> 00:09:48,518 Itu bukan kasusku. 165 00:09:48,652 --> 00:09:50,120 Saya tidak punya waktu untuk ini. 166 00:09:50,187 --> 00:09:51,722 Saya punya acara besar sebentar lagi. 167 00:09:51,855 --> 00:09:53,356 Aku tahu. 168 00:09:53,456 --> 00:09:56,660 Harus menutup seluruh lantai ini untuk tamu. 169 00:09:56,727 --> 00:09:59,196 Tidak ada yang mau diingatkan tentang pembunuhan. 170 00:09:59,296 --> 00:10:01,531 Pembunuhan adalah semua yang kupikirkan. 171 00:10:01,632 --> 00:10:03,567 Kami mendapat temuan baru dari pemeriksa medis kami 172 00:10:03,701 --> 00:10:04,902 yang perlu kami tindak lanjuti. 173 00:10:05,035 --> 00:10:06,704 Kami akan keluar dari sini secepat mungkin. 174 00:10:07,470 --> 00:10:09,506 Biarkan saja dia melakukan tugasnya. 175 00:10:13,310 --> 00:10:15,713 Debu porselen di rambut korban. 176 00:10:15,813 --> 00:10:17,014 Seperti dari lampu. 177 00:10:17,080 --> 00:10:20,050 Itu benda datar. 178 00:10:20,150 --> 00:10:22,786 Lebih seperti tutup tangki toilet. 179 00:10:25,122 --> 00:10:27,758 Perhatikan bagaimana mangkuknya berwarna krem pucat, 180 00:10:27,858 --> 00:10:29,893 sedangkan tutupnya berwarna pualam. 181 00:10:29,993 --> 00:10:32,095 Mungkin digunakan sebagai senjata pembunuhan, 182 00:10:32,195 --> 00:10:33,597 lalu kemudian diganti. 183 00:10:33,697 --> 00:10:35,065 <i>Persis yang dibutuhkan Harrison,</i> 184 00:10:35,165 --> 00:10:36,734 <i>polisi yang baik.</i> 185 00:10:36,834 --> 00:10:39,069 Dan kau sudah mencatat bahwa lapisan tirai mandi 186 00:10:39,169 --> 00:10:40,871 telah diganti. / Mungkin digunakan 187 00:10:40,971 --> 00:10:43,273 untuk membawa mayatnya. / Benar. 188 00:10:44,441 --> 00:10:46,276 Dan kami menemukan cukup banyak Rohypnol di bagasi korban 189 00:10:46,409 --> 00:10:47,745 untuk melumpuhkan seekor gajah. 190 00:10:47,845 --> 00:10:49,813 Bagaimana semuanya saling terhubung? 191 00:10:52,482 --> 00:10:56,053 Mungkin situasi pemerkosaan yang gagal. 192 00:10:56,119 --> 00:10:58,288 Itu mungkin salah satu komponennya. 193 00:10:58,388 --> 00:11:01,258 Tapi korban pemerkosaan biasanya tidak membunuh 194 00:11:01,358 --> 00:11:03,393 penyerang mereka, memotong tubuh mereka menjadi sembilan bagian, 195 00:11:03,493 --> 00:11:05,262 dan menempatkannya di kantong sampah. 196 00:11:05,362 --> 00:11:06,429 Tidak, mereka tidak. 197 00:11:06,529 --> 00:11:08,098 Di sisi lain, 198 00:11:08,231 --> 00:11:09,967 pemeriksa medis mengatakan korban kita dipukul berulang kali 199 00:11:10,067 --> 00:11:12,035 di kepala, melewati titik kematian. 200 00:11:12,102 --> 00:11:16,039 Oleh karena itu, ada elemen "kejahatan karena hasrat" dalam hal ini. 201 00:11:16,106 --> 00:11:18,976 Kedengarannya dia tidak mengikuti jejakmu. 202 00:11:19,076 --> 00:11:22,512 Kami menyinari ruangan ini dan tidak menemukan cairan tubuh sama sekali. 203 00:11:22,612 --> 00:11:24,281 Pemutih pembersih biasa, 204 00:11:24,381 --> 00:11:27,384 seperti yang digunakan oleh hotel ini, tidak akan menyembunyikan darah. 205 00:11:27,450 --> 00:11:28,819 <i>Hanya pemutih oksigen</i> 206 00:11:28,919 --> 00:11:29,619 <i>yang bisa melakukannya.</i> / Hanya pemutih oksigen 207 00:11:29,720 --> 00:11:30,620 yang bisa melakukannya. 208 00:11:30,721 --> 00:11:32,422 Yang menunjukkan 209 00:11:32,522 --> 00:11:34,457 bahwa seseorang dengan pengetahuan forensik 210 00:11:34,557 --> 00:11:36,927 membersihkan ruangan ini dalam upaya untuk menyembunyikan semua bukti. 211 00:11:37,027 --> 00:11:38,428 <i>Anak pintar.</i> 212 00:11:38,528 --> 00:11:40,630 Aku ingin menyinari semua kamar mandi di lantai ini 213 00:11:40,731 --> 00:11:42,165 untuk membuktikan bahwa, kecuali yang ini, 214 00:11:42,265 --> 00:11:44,001 setiap kamar mandi menunjukkan tanda-tanda cairan tubuh. 215 00:11:44,101 --> 00:11:45,836 Satu-satunya bukti Anda 216 00:11:45,936 --> 00:11:48,305 adalah bahwa Hotel Empire terlalu bersih? 217 00:11:49,639 --> 00:11:52,142 Semoga berhasil mendapatkan surat perintah untuk itu. 218 00:11:52,242 --> 00:11:53,844 Kami akan kembali. 219 00:11:53,977 --> 00:11:56,847 Kamar ini tetap dalam penyelidikan aktif, ya? 220 00:12:00,000 --> 00:12:04,100 TKP DILARANG MELINTAS 221 00:12:04,300 --> 00:12:15,100 Diterjemahkan oleh rizflash — t.me/rzflash — 222 00:12:30,447 --> 00:12:31,481 Bantu aku! 223 00:13:01,979 --> 00:13:03,881 Hei. / Hei. 224 00:13:03,981 --> 00:13:05,348 Aku ada ujian malam ini, 225 00:13:05,448 --> 00:13:08,018 jadi aku mungkin akan pulang sedikit lebih lambat. 226 00:13:08,118 --> 00:13:09,686 Dan kau, 227 00:13:09,753 --> 00:13:12,890 anak muda, lebih baik sudah tidur saat aku pulang. 228 00:13:12,990 --> 00:13:15,125 Harrison bilang aturan dibuat untuk dilanggar. 229 00:13:15,225 --> 00:13:16,593 Oh. Begitukah? 230 00:13:16,693 --> 00:13:19,229 Tidak untuk aturanku, kan, Harrison? 231 00:13:19,329 --> 00:13:21,765 Tentu tidak. / Senang mendengarnya. 232 00:13:21,865 --> 00:13:23,266 Ada makan malam di atas kompor. 233 00:13:23,366 --> 00:13:25,368 <i>Sup miju-miju. / Lezat.</i> 234 00:13:25,468 --> 00:13:28,071 Dan jika dia punya masalah mengi atau bernapas 235 00:13:28,171 --> 00:13:30,407 atau apa pun, kau tahu cara menggunakan nebulizer. 236 00:13:30,507 --> 00:13:31,809 Apa sudah membaik? 237 00:13:31,909 --> 00:13:33,543 Tidak. Malah semakin parah. 238 00:13:33,610 --> 00:13:34,744 Jadi awasi saja dia. 239 00:13:34,845 --> 00:13:35,779 Ya. Aku mengerti. 240 00:13:35,879 --> 00:13:37,314 Baiklah. Aku pergi. 241 00:13:37,414 --> 00:13:39,549 Saat kau kembali ke hotel, aku siapkan kamar 1210 untukmu. 242 00:13:39,616 --> 00:13:41,251 Terima kasih. / Oke. 243 00:13:41,351 --> 00:13:42,886 Sobat. 244 00:13:44,421 --> 00:13:46,723 Baiklah, sobat. Waktunya membaca. 245 00:13:49,259 --> 00:13:50,627 Kau bawa komik Ninja Turtles? 246 00:13:50,760 --> 00:13:52,529 Coba kita lihat. 247 00:13:58,201 --> 00:13:59,302 Ini dia. 248 00:14:00,137 --> 00:14:02,372 Buka. 249 00:14:02,900 --> 00:14:07,000 TKP DILARANG MELINTAS 250 00:14:08,578 --> 00:14:10,147 Jika Harrison membunuh seorang pemerkosa, 251 00:14:10,247 --> 00:14:13,116 mungkin saja dia mengembangkan aturannya sendiri. 252 00:14:13,216 --> 00:14:14,417 Ya. 253 00:14:14,517 --> 00:14:16,653 Tapi memukul kepala seseorang berulang kali 254 00:14:16,786 --> 00:14:18,989 bahkan setelah dia mati tidak seharusnya masuk dalam aturan siapa pun. 255 00:14:19,089 --> 00:14:20,757 Aku membuat kesalahan saat seumuran dia. 256 00:14:20,824 --> 00:14:23,793 Terbawa suasana dan tidak selalu berpikir ke depan. 257 00:14:23,927 --> 00:14:26,396 Dan siapa yang membantumu mengendalikan diri, belajar dari kesalahanmu? 258 00:14:26,463 --> 00:14:28,398 Itu selalu ayah. 259 00:14:28,465 --> 00:14:31,001 Ya. Ayahmu. 260 00:14:31,134 --> 00:14:34,437 Dan Harrison membutuhkan bimbingan yang sama dari ayahnya. 261 00:14:34,537 --> 00:14:35,939 Dia tidak hanya berpikir aku sudah mati. 262 00:14:36,039 --> 00:14:37,975 Dia pikir dia membunuhku. 263 00:14:38,108 --> 00:14:39,476 Kehadiranku yang tiba-tiba 264 00:14:39,576 --> 00:14:41,478 bisa benar-benar mengacaukan pikirannya. 265 00:14:41,611 --> 00:14:43,480 Entahlah, Dex. 266 00:14:43,580 --> 00:14:46,649 Dia mencari tahu ini sendirian, dan dia melakukannya dengan baik. 267 00:14:46,749 --> 00:14:49,286 Fakta bahwa polisi sedang menyelidiki ini menunjukkan 268 00:14:49,386 --> 00:14:50,820 dia membuat setidaknya satu kesalahan. 269 00:14:50,954 --> 00:14:54,024 Dan itulah mengapa aku di sini... untuk melindungi Harrison. 270 00:14:58,361 --> 00:15:00,430 Kamera di lift. 271 00:15:03,100 --> 00:15:05,302 Bukan masalah bagiku. 272 00:15:10,007 --> 00:15:13,510 Mustahil bagi Harrison untuk menyelinapkan mayat keluar 273 00:15:13,643 --> 00:15:16,379 dari hotel ini tanpa memotongnya terlebih dahulu. 274 00:15:16,513 --> 00:15:18,648 Di mana dia bisa melakukannya? 275 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 KHUSUS PETUGAS YANG BERWENANG 276 00:15:40,003 --> 00:15:41,871 <i>Meja stainless steel.</i> 277 00:15:42,005 --> 00:15:43,907 <i>Banyak plastik.</i> 278 00:15:44,007 --> 00:15:46,376 <i>Persediaan kantong sampah yang tak terbatas.</i> 279 00:15:46,476 --> 00:15:48,545 <i>Dan pisau setajam silet.</i> 280 00:15:48,645 --> 00:15:50,547 <i>Ini bisa berhasil.</i> 281 00:15:54,100 --> 00:15:55,600 AREA LOBI BAR 282 00:16:04,894 --> 00:16:07,064 Permisi. Jam berapa dapur tutup? 283 00:16:07,197 --> 00:16:09,266 30 menit lagi, Tuan. 284 00:16:10,033 --> 00:16:12,202 Bisa saya pesan burger keju? 285 00:16:12,302 --> 00:16:13,870 Tentu saja. 286 00:16:13,971 --> 00:16:15,872 Sebenarnya, pesan dua. 287 00:16:28,785 --> 00:16:30,053 <i>Jadi aku bingung di sini.</i> 288 00:16:30,153 --> 00:16:32,789 Bagaimana bisa Dexter menghilang begitu saja? 289 00:16:32,889 --> 00:16:34,224 Dexter? 290 00:16:34,324 --> 00:16:35,625 Dexter Morgan. 291 00:16:35,725 --> 00:16:37,527 Kau mengenalnya sebagai Jim Lindsay. 292 00:16:37,594 --> 00:16:39,262 Ya, tentu saja. 293 00:16:39,362 --> 00:16:40,597 Dia pergi. 294 00:16:40,697 --> 00:16:42,599 Aku tidak tahu apakah dia benar-benar menghilang. 295 00:16:42,732 --> 00:16:45,102 Bukan secara ajaib, maksudku. 296 00:16:45,202 --> 00:16:46,469 Kau tahu, 297 00:16:46,569 --> 00:16:49,272 Dexter... Jim... adalah teman yang sangat baik bagiku. 298 00:16:49,406 --> 00:16:50,807 Dan aku mengkhawatirkannya. 299 00:16:50,907 --> 00:16:52,875 Dokter bilang dia seharusnya tinggal di klinik 300 00:16:52,942 --> 00:16:54,611 setidaknya beberapa minggu lagi. 301 00:16:54,744 --> 00:16:58,581 Jadi aku khawatir mungkin pikirannya tidak benar-benar jernih. 302 00:16:58,681 --> 00:17:00,917 Dia telah melalui banyak hal. 303 00:17:01,818 --> 00:17:04,254 Apa yang bisa kau beritahukan padaku untuk membantuku menemukannya? 304 00:17:04,354 --> 00:17:05,888 Bagaimana dia selama di sini? 305 00:17:05,955 --> 00:17:07,590 Semua orang suka Jim. 306 00:17:07,690 --> 00:17:09,026 Pria yang baik. 307 00:17:10,027 --> 00:17:12,295 Aku tidak tahu terlalu banyak detail pribadinya. 308 00:17:12,395 --> 00:17:14,531 Dia suka tuna. 309 00:17:16,233 --> 00:17:17,634 Tuna? / Ya. 310 00:17:17,734 --> 00:17:19,336 Tuna leleh, lebih tepatnya. 311 00:17:19,436 --> 00:17:22,139 Tidakkah menurutmu aneh dia pergi terburu-buru? 312 00:17:22,272 --> 00:17:23,973 Dia bebas pergi. 313 00:17:24,074 --> 00:17:26,309 Aku merasa kasihan padanya. / Kenapa? 314 00:17:26,409 --> 00:17:27,477 Oh. 315 00:17:27,577 --> 00:17:29,812 Dia dan Angela putus dengan cara seperti itu. 316 00:17:29,912 --> 00:17:31,281 Lalu Angela menembaknya 317 00:17:31,348 --> 00:17:33,483 dan dia hampir mati di salju sana. 318 00:17:33,583 --> 00:17:35,052 Di mana pun dia berada... 319 00:17:35,885 --> 00:17:37,320 dia pasti menderita. 320 00:17:40,990 --> 00:17:44,361 Hei. Bisakah aku minta lagi acar asam itu? 321 00:17:44,461 --> 00:17:45,762 Apa kau tahu ke mana dia mungkin pergi? 322 00:17:45,828 --> 00:17:47,664 Apa dia sering bepergian selama di sini? 323 00:17:47,764 --> 00:17:50,300 Orang-orang pindah ke Iron Lake karena mereka suka kedamaian dan ketenangan. 324 00:17:50,400 --> 00:17:51,468 Bagaimana dia pergi dari sini? 325 00:17:51,568 --> 00:17:52,535 Dia punya mobil? 326 00:17:52,669 --> 00:17:53,803 Dia punya truk pikap. 327 00:17:53,903 --> 00:17:56,306 Bisakah kau mengaturnya agar kau diberitahu 328 00:17:56,373 --> 00:17:58,141 jika truk itu muncul di suatu tempat? 329 00:17:58,241 --> 00:18:00,843 Jika kena tilang? Dijual? 330 00:18:00,943 --> 00:18:02,279 Kau tahu, beri aku informasi. 331 00:18:02,345 --> 00:18:04,514 Aku bisa melakukannya. Tentu. 332 00:18:07,950 --> 00:18:09,819 Tidak banyak lagi yang bisa kulakukan di sini. 333 00:18:09,886 --> 00:18:11,354 Kurasa aku akan terbang pulang besok. 334 00:18:11,488 --> 00:18:14,057 Dengan senang hati aku akan memberimu tumpangan ke bandara. 335 00:18:14,157 --> 00:18:15,892 Kita bisa mampir ke sini dulu untuk makan pancake. 336 00:18:31,000 --> 00:18:35,200 AREA LOBI BAR 337 00:18:36,746 --> 00:18:39,249 <i>Ruang pembunuhan yang sempurna.</i> 338 00:18:40,150 --> 00:18:42,119 <i>Dibersihkan setiap malam.</i> 339 00:18:43,320 --> 00:18:45,255 <i>Tapi apakah dibersihkan untuk menyembunyikan semua jejak</i> 340 00:18:45,355 --> 00:18:47,890 <i>tubuh manusia yang telah dimutilasi di sini?</i> 341 00:18:54,964 --> 00:18:56,933 <i>Jika Harrison memotong-motong mayat di sini,</i> 342 00:18:57,033 --> 00:18:59,569 <i>dia membersihkannya dengan baik.</i> 343 00:19:05,675 --> 00:19:08,478 <i>Tapi tidak ada yang sempurna.</i> 344 00:19:11,281 --> 00:19:13,250 <i>Darah. Bukan darah hewan.</i> 345 00:19:13,383 --> 00:19:17,220 <i>Semua hewan dikeringkan darahnya saat mereka dibunuh.</i> 346 00:19:19,088 --> 00:19:21,124 <i>Cairan merah yang keluar</i> 347 00:19:21,224 --> 00:19:23,426 <i>dari steak merah yang berair bukanlah darah.</i> 348 00:19:23,526 --> 00:19:25,762 <i>Itu mioglobin.</i> 349 00:19:27,397 --> 00:19:30,131 <i>Dan seperti yang dikatakan detektif yang baik itu...</i> 350 00:19:31,865 --> 00:19:36,273 <i>pemutih pembersih standar tidak akan menyembunyikan darah dari luminol.</i> 351 00:19:47,717 --> 00:19:48,618 Ayah! 352 00:19:48,718 --> 00:19:50,119 Tidak. 353 00:19:50,253 --> 00:19:51,721 Tidak. Maafkan aku. 354 00:19:51,788 --> 00:19:53,356 Seharusnya tidak seperti ini! 355 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 SABTU, 5 MARET PUKUL 02:22 356 00:20:20,800 --> 00:20:25,600 MAU NONGKRONG TEMUI DI GARASI 357 00:20:29,559 --> 00:20:30,493 Saatnya berpesta! 358 00:20:30,593 --> 00:20:31,894 Lihat dirimu, begitu bersemangat. 359 00:20:31,994 --> 00:20:33,496 Biasanya aku harus memaksamu 360 00:20:33,596 --> 00:20:34,897 untuk pergi keluar. 361 00:20:34,997 --> 00:20:36,366 Ya. 362 00:20:36,466 --> 00:20:37,900 Kurasa aku hanya ingin sedikit bersenang-senang. 363 00:20:38,000 --> 00:20:40,303 Dan mobil pilihanmu apa, Tuan? 364 00:20:40,370 --> 00:20:41,671 Porsche, Mercedes, Lambo, 365 00:20:41,771 --> 00:20:43,340 GT... / Kejutkan aku. 366 00:20:43,473 --> 00:20:45,908 Siap. 367 00:20:56,953 --> 00:20:59,055 Hei, Harrison! Ayo! 368 00:21:07,464 --> 00:21:08,398 Ayo, bro. 369 00:21:08,531 --> 00:21:10,567 Ayo kita teler. 370 00:21:12,201 --> 00:21:13,403 Ayo kita teler. / Tentu. 371 00:21:13,503 --> 00:21:14,537 Ayo kita teler. 372 00:21:14,637 --> 00:21:16,005 Hei! 373 00:21:16,072 --> 00:21:18,040 Hei, itu trukku. 374 00:21:18,140 --> 00:21:19,542 Baca tandanya. 375 00:21:20,877 --> 00:21:22,211 <i>Dari setetes darah terkecil,</i> 376 00:21:22,312 --> 00:21:25,248 <i>aku bisa menentukan bagaimana seseorang dibunuh.</i> 377 00:21:26,215 --> 00:21:28,217 <i>Tapi aku tidak mengerti ini.</i> 378 00:21:29,085 --> 00:21:31,254 Dengar, aku tahu kau sudah berusaha keras 379 00:21:31,354 --> 00:21:32,889 untuk mengatur ini, tapi... 380 00:21:33,022 --> 00:21:35,425 Tidak tertarik. Ini akan ke tempat penampungan di Brooklyn. 381 00:21:35,558 --> 00:21:37,327 Boleh aku ikut denganmu? 382 00:21:38,127 --> 00:21:40,029 Kau benar-benar tidak bisa membaca, ya? 383 00:21:40,129 --> 00:21:41,431 Naik taksi online saja. 384 00:21:58,515 --> 00:22:01,050 Tolong sebutkan nama Anda? 385 00:22:01,150 --> 00:22:03,420 Dexter. 386 00:22:03,900 --> 00:22:05,200 DEXTER MORGAN LOKASI PENJEMPUTAN: HOTEL EMPIRE 387 00:22:05,888 --> 00:22:06,756 Terima kasih. 388 00:22:26,676 --> 00:22:28,311 Sudah larut malam. 389 00:22:28,445 --> 00:22:30,112 Kau habis berpesta? 390 00:22:32,582 --> 00:22:33,750 Begitulah. 391 00:22:33,850 --> 00:22:36,386 Dan sekarang kita akan ke tempat penampungan. 392 00:22:36,453 --> 00:22:38,120 Mobilmu diderek? 393 00:22:38,220 --> 00:22:39,822 Ya. 394 00:22:39,922 --> 00:22:41,591 Turut berduka. 395 00:22:42,492 --> 00:22:44,627 Bukan salahmu. Aku tidak membaca tandanya. 396 00:22:44,727 --> 00:22:46,463 <i>Sangat tidak seperti aku.</i> 397 00:22:46,563 --> 00:22:47,630 Kau baru di sini? 398 00:22:47,730 --> 00:22:49,599 Ya. Pertama kali. 399 00:22:50,433 --> 00:22:52,435 Hanya berkunjung atau... 400 00:22:52,535 --> 00:22:53,803 sesuatu yang lebih permanen? 401 00:22:53,903 --> 00:22:55,605 Aku tidak yakin. 402 00:22:55,705 --> 00:22:57,607 Perubahan itu baik. Ya? 403 00:22:57,707 --> 00:23:00,242 Ini adalah kota terhebat di dunia. 404 00:23:02,044 --> 00:23:03,179 Kau punya keluarga di sini? 405 00:23:03,312 --> 00:23:05,615 Ya, aku punya seorang putra. 406 00:23:05,682 --> 00:23:08,317 Tapi kami punya hubungan yang rumit. 407 00:23:08,418 --> 00:23:09,786 <i>Kecuali meninggalkannya,</i> 408 00:23:09,886 --> 00:23:11,654 <i>membuatnya percaya kau sudah mati,</i> 409 00:23:11,754 --> 00:23:14,290 <i>dan mengakhirinya dengan membuatnya menembakmu di dada</i> 410 00:23:14,391 --> 00:23:16,926 <i>adalah hal normal di tempat asalmu.</i> 411 00:23:16,993 --> 00:23:19,496 Aku sudah di sini lebih dari 30 tahun. 412 00:23:19,596 --> 00:23:24,401 Datang bersama ibuku saat aku berusia 13 tahun, dari Sierra Leone. 413 00:23:24,534 --> 00:23:28,237 Dan sekarang, aku punya seorang istri dan seorang putri. 414 00:23:29,672 --> 00:23:31,541 Kapan terakhir kali kau melihat putramu? 415 00:23:31,641 --> 00:23:34,210 Beberapa waktu yang lalu. 416 00:23:34,343 --> 00:23:37,847 Dia terlihat baik-baik saja. / Bagus. 417 00:23:38,948 --> 00:23:42,184 Maaf aku sedikit berhati-hati saat menjemputmu. 418 00:23:42,284 --> 00:23:46,222 Seperti yang kau tahu, kita punya pembunuh berantai 419 00:23:46,322 --> 00:23:48,758 yang mengincar sopir taksi online. 420 00:23:48,858 --> 00:23:51,461 Tidak, aku tidak tahu. / Sudah ada di semua berita. 421 00:23:51,561 --> 00:23:55,031 Tapi, tentu saja, kau baru saja sampai, ya? 422 00:23:55,898 --> 00:23:59,268 Dia sudah membunuh tujuh orang sejauh ini. 423 00:23:59,368 --> 00:24:01,704 Mereka menyebutnya Penumpang Gelap. 424 00:24:01,804 --> 00:24:04,541 Siapa? / Penumpang Gelap. 425 00:24:04,641 --> 00:24:07,910 <i>Tidak pernah terpikir olehku untuk mematenkan alter egoku.</i> 426 00:24:08,010 --> 00:24:10,079 Nama yang menakutkan untuk pria yang menakutkan. 427 00:24:10,179 --> 00:24:13,282 Dia sudah membunuh tujuh orang, katamu? 428 00:24:13,382 --> 00:24:16,653 Dia menggergaji kepala mereka. Ya. 429 00:24:17,654 --> 00:24:19,388 Sepertinya polisi tidak punya petunjuk. 430 00:24:20,256 --> 00:24:24,293 Meski begitu, aku tidak akan pernah meninggalkan New York. 431 00:24:24,393 --> 00:24:26,729 Lagi pula, 432 00:24:26,829 --> 00:24:30,032 banyak dari kita yang tidak terbunuh, kau tahu? 433 00:24:30,099 --> 00:24:32,134 Ya, kurasa tidak. 434 00:24:42,712 --> 00:24:44,146 Ini dia. 435 00:24:44,246 --> 00:24:45,948 Hei! Sial. / Jagoan! 436 00:24:46,048 --> 00:24:47,984 Mantap, bro. Sekarang baru pesta. 437 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 PENAMPUNGAN KENDARAAN TARIKAN 438 00:25:21,117 --> 00:25:24,220 Banyak sopir yang sedang istirahat. 439 00:25:24,320 --> 00:25:26,422 Terlalu berbahaya di luar sini. 440 00:25:26,489 --> 00:25:28,324 Tentu. 441 00:25:28,424 --> 00:25:31,794 Aku punya teman yang hampir dibunuh oleh Penumpang Gelap. 442 00:25:31,861 --> 00:25:34,697 Tuhan baik padanya, dan dia berhasil lolos. 443 00:25:34,831 --> 00:25:35,998 Tapi kehilangan sebagian telinganya. 444 00:25:36,098 --> 00:25:39,201 Dia melihat si Penumpang Gelap? 445 00:25:39,301 --> 00:25:42,505 Orang itu masuk ke mobilnya dan mencoba membunuhnya. 446 00:25:42,605 --> 00:25:44,006 Bisa kau bayangkan? 447 00:25:44,140 --> 00:25:47,009 Menatap mata seorang pembunuh berantai? 448 00:25:47,109 --> 00:25:49,345 Menyeramkan. 449 00:25:49,445 --> 00:25:51,013 Tepat sekali. 450 00:25:54,116 --> 00:25:57,687 Bagaimana caranya aku menjadi sopir taksi online? 451 00:25:57,820 --> 00:26:02,124 Maksudku, aku butuh pekerjaan, dan aku tidak bisa terlalu pilih-pilih sekarang. 452 00:26:02,191 --> 00:26:05,995 Aku akan mengirimimu tautan. 453 00:26:06,062 --> 00:26:09,265 Isinya semua informasi. / Terima kasih. 454 00:26:09,365 --> 00:26:11,033 Aku juga mengirimimu alamat rumahku. 455 00:26:11,133 --> 00:26:13,936 Aku mengadakan pesta besok. Kau harus datang. 456 00:26:14,036 --> 00:26:15,672 Mencari beberapa teman. 457 00:26:15,738 --> 00:26:18,875 Oh, baik sekali kau, tapi aku tidak tahu apakah aku bisa datang. 458 00:26:18,975 --> 00:26:20,342 Urusan keluarga. 459 00:26:22,545 --> 00:26:26,082 Itu mobilmu? / Ya. 460 00:26:26,182 --> 00:26:28,384 Kau tidak bisa menyetir dengan mobil itu, temanku. 461 00:26:28,484 --> 00:26:30,553 Itu mengganggu. 462 00:26:30,653 --> 00:26:33,055 Kau harus punya mobil normal. 463 00:26:33,189 --> 00:26:35,524 Ya. Bagus. Aku memang berniat begitu. 464 00:26:35,592 --> 00:26:37,894 Normal. / Bagus. 465 00:26:39,629 --> 00:26:42,364 Jika kau punya waktu luang besok, mampirlah. 466 00:26:42,464 --> 00:26:45,167 Namaku Blessing Kamara. Dan kau? 467 00:26:45,234 --> 00:26:48,638 Dexter Morgan. Dan terima kasih. 468 00:26:48,738 --> 00:26:49,939 Aku akan datang. 469 00:26:50,039 --> 00:26:53,375 Hei. Selamat datang di New York, ya? 470 00:26:56,312 --> 00:26:59,181 Hei. 471 00:27:02,251 --> 00:27:04,787 Jadi sekarang, kau tiba-tiba ingin menjadi sopir taksi online? 472 00:27:04,921 --> 00:27:06,255 Harus mencari nafkah. 473 00:27:06,355 --> 00:27:08,257 Kau ingin mengejar pembunuh berantai itu. 474 00:27:08,357 --> 00:27:09,926 Dia mencuri namaku. 475 00:27:10,026 --> 00:27:12,494 Kau berada di New York City untuk memastikan putramu baik-baik saja. 476 00:27:13,630 --> 00:27:16,065 Ini namanya multitasking. 477 00:27:19,100 --> 00:27:20,600 BANK TABUNGAN MICHIGAN 478 00:27:28,000 --> 00:27:29,800 SALDO TERSEDIA: $ 0.00 479 00:27:30,012 --> 00:27:31,080 Apa...? 480 00:27:31,147 --> 00:27:32,581 Tidak beruntung, ya? 481 00:27:32,682 --> 00:27:34,951 Charley. 482 00:27:35,051 --> 00:27:37,319 Ya ampun, sungguh... 483 00:27:37,453 --> 00:27:38,454 kejutan yang menyenangkan. 484 00:27:38,554 --> 00:27:39,922 Jalan bersamaku. 485 00:27:40,022 --> 00:27:42,391 Aku mau, tapi aku punya... 486 00:27:42,458 --> 00:27:44,293 Ini bukan permintaan. 487 00:27:47,496 --> 00:27:50,332 Jadi... apa yang membawamu ke Michigan? 488 00:27:50,466 --> 00:27:52,969 Uang. / Itu bagus. 489 00:27:53,069 --> 00:27:55,304 Entah apa yang terjadi dengan ATM di sana, 490 00:27:55,404 --> 00:27:59,676 tapi aku sangat senang mendengar bos besar menyetujui permintaanku. 491 00:27:59,776 --> 00:28:01,343 Pekerjaan sedang sepi akhir-akhir ini, 492 00:28:01,443 --> 00:28:04,313 jadi tambahan seratus ribu dolar akan sangat membantuku. 493 00:28:04,413 --> 00:28:06,148 Kau tidak akan mendapatkannya. 494 00:28:06,282 --> 00:28:07,416 Apa katamu? 495 00:28:07,483 --> 00:28:08,985 Aturannya sudah dijelaskan dengan sangat jelas. 496 00:28:09,085 --> 00:28:11,487 Tidak ada permintaan, tidak ada tuntutan, atau kau keluar, Keith. 497 00:28:11,587 --> 00:28:14,623 Atau kau lebih suka dipanggil Pemukul dari Canton? 498 00:28:14,724 --> 00:28:16,625 Apa pun itu, kau keluar. 499 00:28:16,726 --> 00:28:19,696 Kami menutup akunmu. Jangan pernah hubungi kami lagi. 500 00:28:19,796 --> 00:28:22,498 Tolong. Aku butuh situasi ini. 501 00:28:22,598 --> 00:28:25,301 Uang tambahan itu, sesuatu yang sangat kuandalkan. 502 00:28:25,401 --> 00:28:27,103 Tidak. / Beri tahu dia, 503 00:28:27,169 --> 00:28:30,506 beri tahu dia aku punya beberapa suvenir yang sangat bagus untuknya. 504 00:28:30,606 --> 00:28:31,774 Itu akan sepadan baginya. 505 00:28:31,841 --> 00:28:34,510 Maksudmu seperti ini? 506 00:28:36,278 --> 00:28:38,647 Tapi bagaimana... Bagaimana kau...? 507 00:28:38,748 --> 00:28:40,482 Dari mana kau... / Kau tahu dari mana. 508 00:28:40,582 --> 00:28:44,220 Di lotengmu, di belakang dekorasi Natal. 509 00:28:44,353 --> 00:28:46,455 Kau masuk ke rumahku? Itu... 510 00:28:46,522 --> 00:28:48,490 Inilah yang akan kau lakukan. 511 00:28:48,590 --> 00:28:50,727 Kau akan menghilang dari kehidupan kami. 512 00:28:50,827 --> 00:28:53,696 Jangan pernah hubungi kami lagi. Dengan begitu, kau bisa menyimpan 513 00:28:53,796 --> 00:28:56,999 apa yang telah diberikan dengan sangat murah hati kepadamu. 514 00:28:57,066 --> 00:29:00,903 Apa yang terjadi... jika aku ke polisi? FBI? 515 00:29:01,037 --> 00:29:02,304 Beri tahu mereka apa yang dilakukan bosmu. 516 00:29:02,371 --> 00:29:04,673 Dan bahwa kau seorang pembunuh berantai? 517 00:29:05,374 --> 00:29:06,876 Semoga berhasil dengan itu. 518 00:29:07,009 --> 00:29:08,010 Sial. 519 00:29:08,110 --> 00:29:09,345 Biar aku, biar aku bicara dengannya. 520 00:29:09,411 --> 00:29:11,280 Beri aku lima menit waktunya. 521 00:29:24,927 --> 00:29:26,829 <i>Di mana ayahnya?</i> 522 00:29:36,739 --> 00:29:38,941 <i>Tidak ada yang baru tentang pembunuhan Harrison.</i> 523 00:29:39,742 --> 00:29:42,544 <i>Tidak ada tersangka. Itu bagus.</i> 524 00:29:43,445 --> 00:29:46,749 <i>Dan bagaimana dengan pembunuh berantai lokal kita?</i> 525 00:29:46,849 --> 00:29:48,785 <i>Ini kota yang sangat besar,</i> 526 00:29:48,885 --> 00:29:52,654 <i>tapi masih hanya ada ruang untuk satu Penumpang Gelap.</i> 527 00:29:57,193 --> 00:29:59,261 Dexter! 528 00:29:59,361 --> 00:30:00,797 Bagaimana kabarmu pagi ini? 529 00:30:00,897 --> 00:30:01,998 Aku baik-baik saja. 530 00:30:02,098 --> 00:30:04,033 Aku ingin tahu, apakah temanmu 531 00:30:04,133 --> 00:30:06,969 yang bertemu si Penumpang Gelap akan datang ke pestamu? 532 00:30:07,069 --> 00:30:09,972 Ya, tentu saja. Dia membutuhkan cinta dan dukungan kita. 533 00:30:10,072 --> 00:30:13,442 Menurutmu tidak apa-apa jika aku bertanya beberapa hal padanya? 534 00:30:13,575 --> 00:30:15,277 Hanya untuk keselamatan pribadiku, 535 00:30:15,411 --> 00:30:17,746 dan para penumpangku, tentu saja. 536 00:30:17,814 --> 00:30:22,484 Ya, tentu saja. Apa itu artinya kau akan datang? 537 00:30:22,584 --> 00:30:24,486 Ya, aku akan datang. 538 00:30:24,586 --> 00:30:26,288 Jangan lupa selera makanmu. 539 00:30:26,388 --> 00:30:28,190 Tidak pernah ketinggalan. 540 00:30:58,254 --> 00:31:00,056 Sial. 541 00:31:10,699 --> 00:31:13,069 <i>Aku menginginkan apa yang diinginkan setiap ayah,</i> 542 00:31:13,169 --> 00:31:16,538 <i>agar anaknya bahagia.</i> 543 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 JAMES LINDSAY JALAN REESE RIVER NO. 21 - IRON LAKE, NEW YORK 544 00:31:27,183 --> 00:31:29,919 Sialan kau, Jim Lindsay. 545 00:31:38,527 --> 00:31:41,797 Hei, Lance. Kau mau beli truk? 546 00:31:47,203 --> 00:31:48,404 Hanya ini saja? 547 00:31:48,537 --> 00:31:50,572 Ya. Ini semua rekaman 548 00:31:50,706 --> 00:31:53,142 yang ditemukan keamanan pada Ryan Foster. 549 00:31:53,209 --> 00:31:55,077 Kami menyinari setiap kamar mandi di lantai itu. 550 00:31:55,211 --> 00:31:57,679 Meskipun semuanya sudah dibersihkan oleh staf kebersihan, 551 00:31:57,779 --> 00:31:59,381 mereka masih bersinar seperti pohon Natal. 552 00:31:59,481 --> 00:32:00,983 Cairan apa yang ditemukan? 553 00:32:01,050 --> 00:32:03,419 Beberapa memiliki sedikit darah. 554 00:32:03,552 --> 00:32:05,554 Dan? / Seperti yang kau duga. 555 00:32:05,654 --> 00:32:07,423 Katakan padaku. 556 00:32:07,523 --> 00:32:10,459 Pengujian menunjukkan urin, 557 00:32:10,559 --> 00:32:11,760 beberapa kotoran, 558 00:32:11,894 --> 00:32:15,231 dan terkadang jejak air mani. 559 00:32:15,331 --> 00:32:17,066 Dan? 560 00:32:17,199 --> 00:32:18,901 Cairan tubuh apa lagi yang ada? 561 00:32:19,001 --> 00:32:22,671 Air liur, ASI, nanah, muntah, keringat, empedu, 562 00:32:22,738 --> 00:32:25,774 getah bening, kotoran telinga, lendir, dahak, 563 00:32:25,874 --> 00:32:27,376 cairan vagina, 564 00:32:27,443 --> 00:32:29,478 cairan sinovial dari sendi, cairan serebrospinal, 565 00:32:29,578 --> 00:32:31,447 dan tentu saja, cairan ekstravaskular. 566 00:32:32,381 --> 00:32:34,116 Kami tidak secara spesifik memeriksa semua itu. 567 00:32:34,216 --> 00:32:37,086 Banyaknya cairan yang ditemukan di kamar-kamar ini adalah normal, 568 00:32:37,186 --> 00:32:38,420 tapi sangat berbeda dari kamar 569 00:32:38,554 --> 00:32:39,788 tempat pembunuhan itu terjadi, 570 00:32:39,888 --> 00:32:41,290 yang tidak menunjukkan cairan tubuh sama sekali, 571 00:32:41,390 --> 00:32:43,125 dan itu jauh dari normal. 572 00:32:43,259 --> 00:32:44,793 Masih belum ada alasan... / Ini membuktikan bahwa seseorang mengambil 573 00:32:44,893 --> 00:32:47,129 tindakan ekstra untuk membersihkan sesuatu di kamar mandi itu, 574 00:32:47,229 --> 00:32:49,265 dan sesuatu itu hampir pasti darah. 575 00:32:49,365 --> 00:32:52,434 Kenapa kau punya begitu banyak titik buta di kameramu? 576 00:32:52,568 --> 00:32:54,903 Kau tidak punya kamera di lorong. 577 00:32:55,004 --> 00:32:58,107 Para tamu kami berhak mendapatkan privasi. 578 00:32:58,207 --> 00:33:00,977 Kami hanya menempatkan kamera di ruang publik... lobi, 579 00:33:01,110 --> 00:33:02,911 lift umum, 580 00:33:02,979 --> 00:33:04,913 bar, restoran. 581 00:33:08,450 --> 00:33:11,253 Siapa orang ini? Perbesar. 582 00:33:14,656 --> 00:33:17,293 Saya yakin dia di sini untuk konferensi medis. 583 00:33:27,736 --> 00:33:30,439 Berapa banyak minuman itu? / Hanya satu. 584 00:33:30,506 --> 00:33:32,774 Sepertinya di situlah Rohypnol masuk. 585 00:33:32,874 --> 00:33:35,511 Kita perlu bicara dengan wanita ini. Siapa namanya? 586 00:33:36,278 --> 00:33:37,879 Saya harus memeriksanya. 587 00:33:41,250 --> 00:33:43,152 Periksa. 588 00:33:47,723 --> 00:33:49,758 Ini enak. 589 00:33:49,825 --> 00:33:51,693 Masih banyak lagi. 590 00:33:51,793 --> 00:33:54,196 Sepertinya kau sudah bertemu ibuku, Prudence. 591 00:33:54,296 --> 00:33:56,865 Dan yang lebih baik lagi, kau sudah mencicipi masakannya. 592 00:33:56,965 --> 00:33:59,001 Ya, kami sudah menjadi teman baik. Masakannya, maksudku. 593 00:33:59,101 --> 00:34:00,669 Dia bekerja sangat keras 594 00:34:00,769 --> 00:34:01,937 sepanjang hidupnya, 595 00:34:02,004 --> 00:34:04,006 mendapatkan cukup uang untuk membeli rumah kami. 596 00:34:04,106 --> 00:34:05,341 Itu bagus. 597 00:34:05,474 --> 00:34:07,509 Dan ini adalah istriku yang cantik, Constance. 598 00:34:07,643 --> 00:34:09,511 Sapa Dexter Morgan. 599 00:34:09,611 --> 00:34:11,647 Selamat datang di rumah kami. / Terima kasih. 600 00:34:11,713 --> 00:34:12,948 Ayo, ayo, ayo. 601 00:34:13,015 --> 00:34:16,085 Dan ini adalah putriku yang sangat keras kepala 602 00:34:16,185 --> 00:34:19,888 Joy, dan tunangannya Sam. / Oh. Maksudnya "keras kepala" 603 00:34:20,022 --> 00:34:21,790 adalah aku tidak melakukan setiap hal kecil yang dia katakan. 604 00:34:21,857 --> 00:34:23,159 Kau lihat kan maksudku? 605 00:34:23,225 --> 00:34:24,393 Ya, aku sudah belajar untuk tidak ikut campur. 606 00:34:24,493 --> 00:34:25,494 Pria yang sangat cerdas. 607 00:34:25,561 --> 00:34:26,828 Senang bertemu dengan kalian semua. 608 00:34:26,928 --> 00:34:28,030 Dexter baru saja pindah ke sini. 609 00:34:28,130 --> 00:34:29,431 Bagus. Di mana kau tinggal? 610 00:34:29,531 --> 00:34:31,567 Di sebuah motel sekarang, tapi... / Chike ada di sini. 611 00:34:31,700 --> 00:34:33,569 Dexter, ayo. 612 00:34:33,669 --> 00:34:35,371 Ini teman lamaku, Chike. 613 00:34:35,471 --> 00:34:37,005 Dan teman baruku, Dexter. 614 00:34:37,073 --> 00:34:38,440 Hai. / Hai. 615 00:34:38,540 --> 00:34:40,042 Dia pria yang kuceritakan. 616 00:34:40,176 --> 00:34:41,543 Kau bertemu si Penumpang Gelap? 617 00:34:41,643 --> 00:34:43,412 Sayangnya begitu. 618 00:34:43,545 --> 00:34:45,514 Aku hanya punya pengingat kecil ini. 619 00:34:45,614 --> 00:34:47,249 Apa polisi membantu? 620 00:34:47,349 --> 00:34:48,717 Aku tidak melaporkannya. 621 00:34:48,817 --> 00:34:51,320 Visaku sudah habis, jadi... 622 00:34:51,387 --> 00:34:53,589 <i>Jadi si peniru ini milikku sepenuhnya.</i> 623 00:34:53,722 --> 00:34:56,825 Dexter berpikir untuk menjadi sopir taksi online. 624 00:34:56,892 --> 00:34:59,428 Dia pikir kau mungkin punya beberapa tips untuk tetap hidup. 625 00:34:59,528 --> 00:35:01,497 Aku tidak yakin apa yang bisa kubantu. 626 00:35:01,563 --> 00:35:03,932 Seperti apa rupanya? 627 00:35:04,066 --> 00:35:05,901 Dia pria kulit putih. 628 00:35:06,001 --> 00:35:07,803 Sekitar seusiamu. 629 00:35:08,704 --> 00:35:10,739 Seukuranmu. Warna rambutmu. 630 00:35:10,839 --> 00:35:13,575 <i>Jadi aku mencari pria kulit putih yang mirip denganku.</i> 631 00:35:13,675 --> 00:35:15,311 <i>Terima kasih, Chike.</i> 632 00:35:15,411 --> 00:35:18,447 Jika kau seorang pembunuh berantai yang memakai hoodie, itu bisa jadi kau. 633 00:35:18,547 --> 00:35:21,617 Aku tidak memakai hoodie. 634 00:35:21,750 --> 00:35:25,053 Bolehkah aku menunjukkan videonya? 635 00:35:25,154 --> 00:35:27,423 Video? / Ya. 636 00:35:27,556 --> 00:35:30,959 Kamera dasborku merekam semuanya. 637 00:35:32,894 --> 00:35:34,263 Ini. Ini. 638 00:35:34,363 --> 00:35:37,766 Dia masuk ke mobil dan duduk di belakangku. 639 00:35:37,866 --> 00:35:41,103 Dia meletakkan sesuatu yang sangat tajam di leherku. 640 00:35:41,203 --> 00:35:43,439 Dia tidak punya wajah. / Itu hoodie anti-kamera. 641 00:35:43,539 --> 00:35:44,940 Kamera apa? 642 00:35:45,040 --> 00:35:46,942 Hoodie itu memiliki lampu inframerah yang diarahkan ke wajah pria itu. 643 00:35:47,075 --> 00:35:49,911 Mata kita tidak melihatnya, tapi jika kau mengarahkan kamera padanya, 644 00:35:50,011 --> 00:35:51,480 semuanya jadi silau. 645 00:35:51,580 --> 00:35:54,583 Dia memberitahuku ke mana harus pergi, lalu mulai bertanya padaku 646 00:35:54,683 --> 00:35:58,320 siapa yang akan merindukanku saat aku pergi. 647 00:35:59,155 --> 00:36:00,222 Dia menyiksamu. 648 00:36:00,289 --> 00:36:02,057 Dan di sinilah aku melarikan diri. 649 00:36:02,124 --> 00:36:03,425 Lampu hijau, 650 00:36:03,492 --> 00:36:05,327 tapi aku menginjak rem, pada saat yang sama 651 00:36:05,461 --> 00:36:08,096 aku menarik tuas kursiku 652 00:36:08,197 --> 00:36:10,266 untuk melonggarkan rantai di leherku. 653 00:36:10,366 --> 00:36:13,302 Aku meluncur ke bawah sangat cepat, 654 00:36:13,402 --> 00:36:16,071 tapi dia masih mengiris telingaku. 655 00:36:16,138 --> 00:36:20,309 Ada orang di sekitar bertanya-tanya mengapa aku berhenti. 656 00:36:20,409 --> 00:36:21,810 Mobil-mobil membunyikan klakson. 657 00:36:21,910 --> 00:36:25,080 Dia menjadi gugup, mengambil ranselnya, dan lari. 658 00:36:25,147 --> 00:36:28,517 Kau sangat pintar dan sangat berani. 659 00:36:29,418 --> 00:36:31,253 Aku hanya tidak ingin mati. 660 00:36:32,053 --> 00:36:34,022 Kami mengeluarkan lebih banyak makanan. 661 00:36:34,156 --> 00:36:36,124 Ayo, makan. 662 00:36:37,593 --> 00:36:38,760 Kau juga harus makan, Ibu. 663 00:36:38,827 --> 00:36:40,462 Ingat apa yang dikatakan dokter. 664 00:36:40,562 --> 00:36:43,665 Kau tak perlu khawatir tentangku. 665 00:36:44,800 --> 00:36:46,968 Kau tidak seharusnya tinggal di sebuah motel. 666 00:36:47,068 --> 00:36:48,470 Itu buang-buang uang. 667 00:36:48,570 --> 00:36:50,572 Aku belum punya waktu untuk mencari tempat yang lebih permanen. 668 00:36:50,672 --> 00:36:51,973 Aku punya solusi. 669 00:36:52,874 --> 00:36:55,644 Joy sudah pindah dan kami punya apartemen kosong. 670 00:36:55,744 --> 00:36:57,179 Ayolah. 671 00:36:57,279 --> 00:36:59,014 Kami bisa menawarimu harga yang sangat wajar. 672 00:36:59,147 --> 00:37:01,983 Benarkah? / Begitulah teman, kan? 673 00:37:02,083 --> 00:37:03,485 Itu sangat murah hati. 674 00:37:03,585 --> 00:37:06,154 Teman juga menagih uang sewa bulan pertama dan terakhir 675 00:37:06,255 --> 00:37:08,056 dan uang jaminan. 676 00:37:08,190 --> 00:37:10,125 Tentu saja. 677 00:37:12,761 --> 00:37:15,163 Aku punya mobil baru. 678 00:37:15,264 --> 00:37:18,066 Normal, kurasa. 679 00:37:18,166 --> 00:37:20,101 Itu bagus. 680 00:37:20,202 --> 00:37:23,605 Kau belajar dengan sangat cepat. 681 00:37:32,814 --> 00:37:34,850 <i>Tinggal kurang satu set pisau untuk menjadi ruang pembunuhan.</i> 682 00:37:34,950 --> 00:37:38,019 Maaf berantakan. Kami sedang mengecat ulang. 683 00:37:38,086 --> 00:37:40,356 Joy akan mengambil meja itu nanti. 684 00:37:40,456 --> 00:37:42,424 Dia bisa meninggalkannya. 685 00:37:42,524 --> 00:37:44,192 Oh, dia membutuhkannya. 686 00:37:44,293 --> 00:37:46,061 Dia membuka praktek akupunktur. 687 00:37:46,161 --> 00:37:47,829 Benar. 688 00:37:47,896 --> 00:37:50,899 Tidak terlalu mewah... 689 00:37:51,032 --> 00:37:53,569 tapi punya semua yang kau butuhkan. 690 00:37:53,669 --> 00:37:58,240 Gratis utilitas dan Wi-Fi dan banyak makanan dan teman 691 00:37:58,340 --> 00:38:00,008 di lantai atas. 692 00:38:02,844 --> 00:38:04,280 Mungkin bisa. 693 00:38:04,413 --> 00:38:06,915 Biar kupikirkan. / Tentu saja. 694 00:38:07,048 --> 00:38:10,286 Lihat-lihat saja. Aku ada di depan. 695 00:38:18,627 --> 00:38:20,696 Dia baik. Ayah suka dia. 696 00:38:22,097 --> 00:38:23,899 Kau harus menerimanya. 697 00:38:23,999 --> 00:38:27,603 Ini ruang bawah tanah. 698 00:38:27,703 --> 00:38:28,904 Lebih pribadi. 699 00:38:30,606 --> 00:38:33,709 Tidak dengan Blessing dan keluarganya tepat di atasku. 700 00:38:35,243 --> 00:38:38,714 Apa aku benar-benar akan pindah ke New York City? 701 00:38:39,648 --> 00:38:43,084 Tinggal? Apa ini yang sebenarnya terjadi? 702 00:38:43,184 --> 00:38:45,954 Sebenarnya, kau bisa pergi ke mana pun kau mau. 703 00:38:46,054 --> 00:38:47,956 Kau orang bebas, Nak. 704 00:38:48,890 --> 00:38:52,794 Tapi kau juga seorang ayah dengan seorang putra yang membutuhkanmu. 705 00:38:52,894 --> 00:38:53,962 Itulah mengapa kau datang ke sini. 706 00:38:54,095 --> 00:38:56,565 Itulah mengapa kau tinggal. 707 00:38:57,699 --> 00:38:59,468 Jika kau ingin mendapatkan SIM, 708 00:38:59,568 --> 00:39:01,470 atau menjadi sopir taksi online, 709 00:39:01,570 --> 00:39:03,405 atau melakukan banyak hal, 710 00:39:03,472 --> 00:39:05,974 kau butuh alamat tetap. 711 00:39:07,909 --> 00:39:10,145 Blessing. / Ya, temanku? 712 00:39:10,245 --> 00:39:11,150 Aku terima. 713 00:39:11,200 --> 00:39:14,200 DEPARTEMEN KENDARAAN BERMOTOR NEGARA BAGIAN NEW YORK 714 00:39:17,252 --> 00:39:18,687 <i>Dexter Morgan.</i> 715 00:39:19,488 --> 00:39:21,222 <i>Aku menjadi diriku lagi.</i> 716 00:39:29,998 --> 00:39:32,468 <i>Terima kasih untuk videonya, Chike.</i> 717 00:39:32,534 --> 00:39:34,570 <i>Ada logo di ranselnya.</i> 718 00:39:36,505 --> 00:39:38,907 <i>Bridge... Data...</i> 719 00:39:39,775 --> 00:39:41,309 <i>"Bridge Data Network."</i> 720 00:39:41,410 --> 00:39:43,712 <i>"Penyedia terkemuka keamanan siber</i> 721 00:39:43,812 --> 00:39:46,147 <i>untuk semua kebutuhan profesional Anda."</i> 722 00:39:46,247 --> 00:39:48,216 Aku bisa mengaturnya agar diberitahu 723 00:39:48,316 --> 00:39:50,352 setiap kali seseorang dari sana memesan taksi online. 724 00:39:50,452 --> 00:39:52,554 Kau pikir si Penumpang Gelap bekerja di sana? 725 00:39:52,654 --> 00:39:55,190 Dia bukan Penumpang Gelap. Itu bagian dari diriku. 726 00:39:55,290 --> 00:39:57,325 Aku menolak memanggilnya begitu. 727 00:39:57,393 --> 00:39:59,361 Harus memanggilnya sesuatu. 728 00:39:59,461 --> 00:40:01,697 Si peniru. 729 00:40:01,797 --> 00:40:03,599 Dia membunuh setiap dua hingga tiga minggu. 730 00:40:03,699 --> 00:40:05,901 Itu memberiku waktu untuk mencari tahu ini. 731 00:40:06,802 --> 00:40:09,771 Sepertinya Ronald Schmidt melewatkan hari foto. 732 00:40:11,873 --> 00:40:13,409 <i>Ronald Schmidt.</i> 733 00:40:13,509 --> 00:40:17,212 <i>Ronald Schmidt tanpa wajah, kau membuatku penasaran.</i> 734 00:40:17,312 --> 00:40:20,181 <i>Dua Ronald Schmidt di negara bagian New York.</i> 735 00:40:20,281 --> 00:40:21,683 <i>Satunya adalah...</i> 736 00:40:21,750 --> 00:40:25,020 <i>penghuni Pemakaman Holy Cross di Flatbush.</i> 737 00:40:25,120 --> 00:40:28,890 <i>Yang satunya lagi... berusia tiga tahun. Mari kita perluas pencarian.</i> 738 00:40:28,990 --> 00:40:32,360 <i>Ronald Schmidt adalah penjual traktor di Topeka.</i> 739 00:40:32,461 --> 00:40:34,730 <i>Kontraktor atap di Atlanta.</i> 740 00:40:34,830 --> 00:40:36,998 <i>Coba Ron Schmidt.</i> 741 00:40:37,833 --> 00:40:39,468 <i>Ronny Schmidt.</i> 742 00:40:40,368 --> 00:40:41,570 <i>Tidak ada.</i> 743 00:40:41,670 --> 00:40:43,204 <i>Ronald Schmidt dari Bridge Data Network</i> 744 00:40:43,271 --> 00:40:45,641 <i>sama sekali tidak memiliki kehadiran online.</i> 745 00:40:45,741 --> 00:40:48,944 <i>Mengesankan. Dia seperti hantu.</i> 746 00:40:49,044 --> 00:40:51,346 <i>Apa yang kau sembunyikan, Ronald?</i> 747 00:40:52,000 --> 00:41:12,100 Diterjemahkan oleh rizflash — t.me/rzflash — 748 00:41:15,637 --> 00:41:16,772 <i>Kamera di mana-mana.</i> 749 00:41:17,739 --> 00:41:21,342 <i>Dan seratus orang dengan hoodie persis seperti pembunuh kita.</i> 750 00:41:24,379 --> 00:41:26,748 <i>Mungkinkah semudah itu?</i> 751 00:41:48,136 --> 00:41:49,170 <i>Tidak.</i> 752 00:41:49,304 --> 00:41:51,473 <i>Tidak pernah semudah itu.</i> 753 00:41:56,545 --> 00:41:58,446 Hei. / Hei. 754 00:41:58,547 --> 00:41:59,948 Tebak? / Apa? 755 00:42:00,048 --> 00:42:02,584 Aku berhasil lulus ujian itu. / Hebat. Kerja bagus. 756 00:42:02,651 --> 00:42:04,620 Aku berutang padamu karena menjaga Dante. 757 00:42:05,386 --> 00:42:06,688 Kita harus minum-minum. 758 00:42:06,788 --> 00:42:10,058 Aku mau sekali. / Bagus. 759 00:42:37,519 --> 00:42:38,954 Hei, bos. 760 00:42:39,020 --> 00:42:40,989 Polisi ingin berbicara denganmu. 761 00:42:43,491 --> 00:42:45,026 Terima kasih. 762 00:43:02,410 --> 00:43:05,013 <i>Lisa dan Andrew sudah selesai untuk hari ini.</i> 763 00:43:05,113 --> 00:43:06,815 Kau tampak lebih tenang. 764 00:43:06,882 --> 00:43:09,517 Lebih santai daripada yang pernah ayah lihat. 765 00:43:09,618 --> 00:43:12,353 Ya, benar. Aku melakukan sesuatu yang aku tahu caranya, 766 00:43:12,420 --> 00:43:14,355 sesuatu yang aku kuasai. 767 00:43:15,591 --> 00:43:16,925 Apa rencananya? 768 00:43:17,025 --> 00:43:19,394 Tubuhmu belum siap untuk aktivitas fisik apa pun. 769 00:43:19,527 --> 00:43:21,062 Hanya pemeriksaan awal. 770 00:43:21,162 --> 00:43:22,564 Melihat apakah aku bisa menemukan Schmidt, 771 00:43:22,664 --> 00:43:24,532 mendapatkan gambaran tentang dia. 772 00:43:24,600 --> 00:43:28,103 Semua hal yang sudah kulakukan jutaan kali sebelumnya. 773 00:43:32,340 --> 00:43:33,975 Siapa ini? 774 00:43:39,314 --> 00:43:41,750 Apa ini Ronald Schmidt? 775 00:44:09,277 --> 00:44:11,747 <i>Oh, sial. Dia dalam mode membunuh.</i> 776 00:44:11,847 --> 00:44:13,548 <i>Kebutuhannya meningkat.</i> 777 00:44:17,452 --> 00:44:18,553 Kau Tommy? 778 00:44:18,620 --> 00:44:20,455 Ya, benar. 779 00:44:20,555 --> 00:44:22,157 Hei. 780 00:44:22,257 --> 00:44:24,325 Jangan ambil taksi online-ku. 781 00:44:26,294 --> 00:44:27,696 Maaf. 782 00:44:54,422 --> 00:44:55,924 Sial. 783 00:45:02,764 --> 00:45:04,265 <i>Ada apa tadi?</i> 784 00:45:04,332 --> 00:45:06,101 Kau bilang tidak akan menghubunginya. 785 00:45:06,167 --> 00:45:08,904 Ayah, kita sudah membicarakan ini. 786 00:45:09,004 --> 00:45:12,640 Ini bukan ceramah. Ini pertanyaan. 787 00:45:12,708 --> 00:45:14,776 Ayah bertanya padamu sebagai rekan. 788 00:45:14,843 --> 00:45:16,712 Dia akan membunuh sopir itu. 789 00:45:16,812 --> 00:45:18,346 Jadi kau turun tangan untuk menyelamatkannya? 790 00:45:18,446 --> 00:45:19,480 Ya. 791 00:45:19,580 --> 00:45:20,882 Kau tahu itu berbeda, kan? 792 00:45:20,982 --> 00:45:23,518 Dari apa yang telah kau lakukan di masa lalu. 793 00:45:23,618 --> 00:45:25,386 Mempertaruhkan segalanya untuk menyelamatkan 794 00:45:25,520 --> 00:45:27,823 daripada membunuh seseorang. 795 00:45:27,923 --> 00:45:30,058 Oke. Ya. 796 00:45:31,526 --> 00:45:32,861 Kurasa begitu. 797 00:45:33,695 --> 00:45:36,898 Sejak kapan kau peduli dengan orang lain? 798 00:45:37,032 --> 00:45:39,134 Sejak sekarang. 799 00:45:42,871 --> 00:45:44,405 <i>New York mungkin kota besar,</i> 800 00:45:44,539 --> 00:45:47,843 <i>tapi tidak cukup besar untuk dua Penumpang Gelap.</i> 801 00:45:48,910 --> 00:45:53,214 <i>Ronald Schmidt, meja pembunuhanku sudah siap untukmu.</i> 802 00:45:53,400 --> 00:46:10,700 Terjemahan oleh rizflash 803 00:46:11,305 --> 00:47:11,237 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm