"Revival" Triage
ID | 13183400 |
---|---|
Movie Name | "Revival" Triage |
Release Name | Revival.2025.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37326632 |
Format | srt |
1
00:00:05,238 --> 00:00:06,439
سابقًا في "انبعاث".
2
00:00:06,573 --> 00:00:07,941
مَن مستعد لحرب مقدسة؟
3
00:00:08,074 --> 00:00:11,912
لديك السلطة لإبادة كل مُنبعث
في "واوساو". حدّدهم وتعقّبهم.
4
00:00:11,979 --> 00:00:13,747
"هذا ينجح في برنامج "أسبوع القرش
.وسينجح هنا أيضاً
5
00:00:15,281 --> 00:00:18,117
كانت إنسانة.
الآن إنها مُنبعثة.
6
00:00:18,184 --> 00:00:21,922
أنا مُنبعثة يا (واين)،
فهل يمكن أن نبقي اسمي خارج السجل؟
7
00:00:21,955 --> 00:00:23,456
كفي عن التهرب مني. أريد إجابات.
8
00:00:23,590 --> 00:00:24,791
.إنه ليس خاتمي
9
00:00:24,925 --> 00:00:27,628
احتاج رجلٌ إلى استبدال خاتم زواج زوجته.
10
00:00:27,761 --> 00:00:29,663
ذلك السافل كذب عليّ.
.اكتفيت من الحذر المفرط
11
00:00:29,796 --> 00:00:31,330
هل أنت معي أم لا؟
لستُ بحاجة إليك.
12
00:00:31,464 --> 00:00:34,333
إنه كان في منزلي. هذا تجاوزٌ للحدود.
13
00:00:34,467 --> 00:00:36,803
كم عدد جرائم المخدرات لدينا؟
14
00:00:36,937 --> 00:00:39,773
إذا رجّيتِ العلبة،
فستضطري للتعامل مع فورانها.
15
00:00:39,806 --> 00:00:41,775
أما زلتَ تلعب القمار مع
الشرطي الإيرلندي الحقير؟
16
00:00:41,808 --> 00:00:43,944
لهذا عليكم مساعدتي في
.إعادتي إلى الحدود
17
00:00:44,011 --> 00:00:48,347
- أعرف ما فعلت!
- أخذتُكِ من الجسر لكنّي لم أقتلك.
18
00:00:48,481 --> 00:00:51,284
النجدة! ليساعدني أحد!
19
00:00:51,317 --> 00:00:52,719
!اسرعوا
20
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:06,299 --> 00:01:08,467
ضغط الدم ١٧٠\٩٢.
22
00:01:20,479 --> 00:01:22,516
.(دانا)
23
00:01:25,752 --> 00:01:28,655
ليساعدني أحد!
24
00:01:30,057 --> 00:01:32,693
- ماذا نعرف؟ أيّ شيء؟
- أطلقت (دانا) رصاصتين على..
25
00:01:39,666 --> 00:01:41,568
دانا)؟)
26
00:01:48,709 --> 00:01:50,677
عائلة (سايبرس)؟
27
00:01:50,711 --> 00:01:53,046
كان هناك نزيف داخلي كبير.
28
00:01:53,179 --> 00:01:57,551
لحسن الحظ، يبدو أن الرصاصة
لم تُصب أيًا من الأعضاء الرئيسية.
29
00:01:57,684 --> 00:02:00,386
إذا نجحت في اجتياز العملية الجراحة،
سنُبقيها تحت التخدير...
30
00:02:00,520 --> 00:02:02,355
لمدة ٢٤ ساعة تحت المراقبة.
31
00:02:02,388 --> 00:02:04,057
متى يُمكننا رؤيتها؟
32
00:02:04,691 --> 00:02:06,860
قد يستغرق الأمر بضع ساعات.
33
00:02:09,029 --> 00:02:10,697
.أجل
34
00:02:13,700 --> 00:02:16,069
يجب أن أبدأ العمل على هذه القضية.
35
00:02:16,870 --> 00:02:19,539
اتصلي بيّ حين تخرج من العملية، حسنًا؟
36
00:02:19,606 --> 00:02:21,240
!مهلاً. أبي
37
00:02:21,374 --> 00:02:23,577
آسف. لا أستطيع.
38
00:02:24,544 --> 00:02:25,879
.أرجوك. أرجوك
39
00:02:25,946 --> 00:02:29,448
حسنًا. ماذا حدث؟ مهلاً، مهلاً، مهلاً.
40
00:02:33,587 --> 00:02:35,055
،أرجوك
41
00:02:36,056 --> 00:02:37,624
.لا تقل إنها كانت هنا
42
00:02:38,391 --> 00:02:40,627
أرجوك. لا تقل إنها كانت هنا.
43
00:02:46,099 --> 00:02:47,734
.أرجوك
44
00:02:57,410 --> 00:02:59,646
.حسنًا. حسنًا
45
00:03:01,074 --> 00:03:11,810
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
46
00:03:12,074 --> 00:03:14,810
أنبعاث: ح (٥) بعنوان "تصنيف"
47
00:03:16,074 --> 00:03:17,210
"ممنوع المرور"
48
00:03:16,963 --> 00:03:19,132
فقط أبقني على اطلاع.
49
00:03:19,265 --> 00:03:23,603
إذن، أفهم أنه لا توجد آثار أقدام واضحة
على الطريق. الرصاصتان...
50
00:03:23,670 --> 00:03:25,271
اللتان اخترقتا ضحايانا ما زالتا مفقودتين.
51
00:03:25,304 --> 00:03:28,775
القذيفتان اللتان عثرت عليهما
كلاهما من سلاح (دانا).
52
00:03:28,809 --> 00:03:31,645
لكن هذا كل شيء؟ ما السيناريو المحتمل؟
53
00:03:31,778 --> 00:03:33,847
...اسمع يا سيّدي، لست متأكدًا
54
00:03:33,980 --> 00:03:36,282
أنّي يفترض أن أتحدث إليك بشأن هذا. حسنًا؟
55
00:03:36,850 --> 00:03:41,655
(برنت)، أنا المأمور. حسنًا؟
.وهي ابنتي
56
00:03:41,788 --> 00:03:46,358
أعلم. وأعلم أنكم آل (سايبرس) تحبون...
التعدي على القواعد قليلًا.
57
00:03:46,492 --> 00:03:48,461
بناتي هن حياتي. حسنًا؟
58
00:03:48,528 --> 00:03:51,832
وإذا كنت تعتقد أنّك للحظة..
59
00:03:51,965 --> 00:03:54,333
ستبقيني بعيدًا عن أيّ من هذا،
60
00:03:55,334 --> 00:03:57,971
من الأفضل أن تستفيق وتفكر بعقلانية يا بُني.
61
00:03:58,337 --> 00:04:00,006
.أجل
62
00:04:00,674 --> 00:04:03,510
..حسنًا
63
00:04:03,643 --> 00:04:05,212
حسنًا، من الصعب الجزم.
64
00:04:05,979 --> 00:04:09,348
ربما كان هناك عدة مُطلقين للنار لكن..
65
00:04:12,018 --> 00:04:13,352
لكن ماذا؟
66
00:04:14,020 --> 00:04:17,657
السيناريو الأكثر ترجيحًا هو أن
.دانا) سحبت مسدسها)
67
00:04:17,724 --> 00:04:20,193
تصارعا عليه، وأُصيب كلاهما.
68
00:04:20,994 --> 00:04:24,831
آسف، لكن هذا حيث تشير
.إليه جميع الأدلة الحالية
69
00:04:24,865 --> 00:04:26,566
إذن واصل التحري.
70
00:04:26,700 --> 00:04:28,068
أوجد ليّ بعض الأدلة المادية.
71
00:04:28,201 --> 00:04:30,402
حسنًا؟ وسّع نطاق البحث.
72
00:04:31,071 --> 00:04:36,375
أجد شيئًا يدعم ذلك لأنّي أعتقد
أن شخصًا آخر كان هنا وأطلق النار.
73
00:04:36,510 --> 00:04:39,846
أيّ نظريات غريبة عن سبب
وجودها هنا من الأساس؟
74
00:04:39,880 --> 00:04:42,682
لا، ما زلنا نستوضح هذا. أجل.
75
00:04:42,716 --> 00:04:45,552
سأتحدث مع شاهدنا. أسأله إذا..
76
00:04:45,585 --> 00:04:46,853
الطبيب؟ سأذهب معك.
77
00:04:46,920 --> 00:04:51,091
(واين)، اسمع، سأبقيك على اطلاع
قدر استطاعتي،
78
00:04:51,224 --> 00:04:53,860
لكن علينا أقلها أن نحاول
الحفاظ على المظاهر هنا، أتعلم؟
79
00:04:56,930 --> 00:04:58,899
.أجل
80
00:05:14,413 --> 00:05:16,550
هل تملك سلاح خاص؟
81
00:05:16,616 --> 00:05:20,921
لا، لماذا؟ لماذا تسأل؟
82
00:05:21,054 --> 00:05:22,388
أنت الشاهد الواعي الوحيد لدينا،
83
00:05:22,454 --> 00:05:25,058
وضحيتانا مصابتان بطلقات نارية، لذا...
84
00:05:25,125 --> 00:05:30,429
لأنّي كنت هناك في موعد غرامي يا سيّدي.
85
00:05:32,431 --> 00:05:35,467
كانت تحقق في أمر ما إذن، صحيح؟
86
00:05:35,602 --> 00:05:37,103
.لا أعلم
87
00:05:37,237 --> 00:05:40,640
تلقت رسالة من أحدهم
88
00:05:40,774 --> 00:05:43,610
.فذهبنا إلى هناك، إلى الغابة
89
00:05:43,743 --> 00:05:46,112
ما مضمون تلك الرسالة؟
90
00:05:47,747 --> 00:05:48,915
.لا أعلم
91
00:05:48,982 --> 00:05:51,084
لم أظن أن هذا من شأني.
92
00:05:51,151 --> 00:05:55,956
إذن ذهبت إلى الغابة محاولاً
أن تكون البطل، صحيح؟
93
00:05:56,089 --> 00:05:58,625
ماذا رأيتَ حين دخلتَ تلك الغابة
يا دكتور (رامين)؟
94
00:06:00,293 --> 00:06:03,797
..لقد رأيت.. كان هناك رجل
95
00:06:03,930 --> 00:06:06,099
- السيّد (وايمار).
- (وايمار)؟
96
00:06:06,166 --> 00:06:09,636
(وايمار)، أجل. هل قالت دانا شيئًا
97
00:06:10,337 --> 00:06:12,471
حين وصلت إلى هناك، عندما رأيتها؟
98
00:06:12,939 --> 00:06:14,274
- هل قالت شيئًا؟
- لا يا سيّدي.
99
00:06:14,307 --> 00:06:16,943
(دانا) امرأة ثرثارة جدًا، أتعلم.
100
00:06:17,010 --> 00:06:18,678
حتى في المواقف الصعبة، لذا...
101
00:06:18,812 --> 00:06:19,846
لا يا سيّدي.
102
00:06:19,980 --> 00:06:24,618
ألم ترَ أي مشتبه بهم يهربون
أو أي شيء مريب؟
103
00:06:24,651 --> 00:06:26,152
..ـ لا. لقد كنت
.ـ لا
104
00:06:26,219 --> 00:06:30,190
- كنت أنا و(دانا) والسيّد..
- السيّد (وايمار).
105
00:06:30,323 --> 00:06:34,460
السيّد (وايمار). أجل.
لم يكن هناك أحد آخر.
106
00:06:42,669 --> 00:06:44,871
مرحبًا. (دانا) خرجت من العملية الجراحة.
107
00:06:45,805 --> 00:06:47,140
،حسنًا
108
00:06:47,207 --> 00:06:49,175
ضع حراسة عند الباب. حسنًا؟
أريد أن أعرف بالضبط...
109
00:06:49,309 --> 00:06:50,877
- مَن يأتي ويذهب.
- حسنًا.
110
00:06:51,011 --> 00:06:53,046
حسنًا يا دكتور (رامين)،
111
00:06:53,179 --> 00:06:55,181
لنراجع الأحداث مرة أخرى، حسنًا؟
112
00:06:55,849 --> 00:06:58,151
.حسنًا
113
00:07:16,202 --> 00:07:19,205
هل تمانعين لو دخلت؟
114
00:07:22,208 --> 00:07:24,844
(كوب)، هل يمكنك الجلوس مع (فيتزي)؟
115
00:07:25,378 --> 00:07:27,914
أريد التحدث إلى (إبراهام) لحظة.
116
00:07:28,915 --> 00:07:30,717
د.(شيبارد)، الرد على الخط الأول.
117
00:07:30,850 --> 00:07:32,519
مرحبًا يا صاح.
118
00:07:45,398 --> 00:07:47,033
.هذا كثير
119
00:07:50,904 --> 00:07:52,539
ماذا قلت في الاستجواب؟
120
00:07:53,873 --> 00:07:56,076
..فقط ما رأيته، حسنًا؟ لم أقل
121
00:07:56,776 --> 00:07:58,411
.لم اتحدث عنكِ
122
00:07:59,412 --> 00:08:00,880
،أعلم
123
00:08:01,381 --> 00:08:02,949
أعلم أن (دانا) ستفعل أي شيء من أجلك،
124
00:08:03,083 --> 00:08:04,584
لكنّي لا أعرفك،
125
00:08:05,218 --> 00:08:07,220
حسنًا؟ والكثير من هذا غير منطقي،
126
00:08:07,287 --> 00:08:09,122
لذا أريدكِ فقط...
127
00:08:09,255 --> 00:08:12,926
أخباري ما الذي حدث هناك.
128
00:08:13,560 --> 00:08:15,261
.لا أعلم
129
00:08:15,762 --> 00:08:17,230
حسنًا، كيف...
130
00:08:17,597 --> 00:08:19,432
كيف انتهى بكما المطاف في الغابة معًا؟
131
00:08:19,566 --> 00:08:21,735
هل كنتِ أنتِ؟
هل كنتِ أنتِ التي راسلتها؟
132
00:08:21,801 --> 00:08:26,439
لا، لا. كنتُ هناك أواجه (آرون)
.وظهرت (دانا) فجأةً
133
00:08:27,907 --> 00:08:31,611
حسنًا، مَن أطلق النار عليها إذن؟ (إيم)؟
134
00:08:32,245 --> 00:08:34,948
هل كان (آرون)؟
هل هو مَن دبر كل هذا؟
135
00:08:35,081 --> 00:08:37,417
لا، لا، لا يُمكنه فعل ذلك.
اسمع، الحقيقة هي...
136
00:08:37,450 --> 00:08:40,286
أن لديّ أنا و(آرون) سوابق، حسنًا؟
137
00:08:40,353 --> 00:08:42,922
كنتُ هناك أواجهه، لكن حين وصلتُ،
138
00:08:42,989 --> 00:08:45,291
كان خائفًا من شيء ما، أو من أحد ما،
139
00:08:45,425 --> 00:08:46,993
أمرني بالمغادرة، لكن قبل أن أغادر،
140
00:08:47,127 --> 00:08:48,294
..جسده
141
00:08:48,428 --> 00:08:50,930
اندفع جسده إلى الأمام وسقط عليّ
142
00:08:50,964 --> 00:08:52,632
ومات هكذا.
143
00:08:56,302 --> 00:08:59,005
أطلق أحدهم النار عليه،
ثم ظهرت (دانا)...
144
00:08:59,139 --> 00:09:00,940
وقبل أن أتمكن من تحذيرها،
145
00:09:01,007 --> 00:09:03,977
أطلق أحدهم النار عليها أيضًا.
ثم أخذت مسدسها...
146
00:09:04,110 --> 00:09:05,945
ورددتُ النار وأصبته.
147
00:09:06,346 --> 00:09:08,481
لكن ذلك لم يكن كافيًا وهرب.
148
00:09:11,785 --> 00:09:15,789
أنا آسفة جدًا لأنك...
149
00:09:15,855 --> 00:09:18,158
تورطت في كل هذا
واضطررت للكذب من أجلي.
150
00:09:18,291 --> 00:09:21,127
.لم أكذب من أجلكِ
151
00:09:25,298 --> 00:09:26,633
.(بل كذبت من أجل (دانا
152
00:09:27,500 --> 00:09:31,471
لكنّي كاذبٌ سيءٌ جدًا، حسنًا؟
أنا سيءٌ جدًا في هذا، وفقط...
153
00:09:31,539 --> 00:09:34,707
أنا سيءٌ جدًا، و...لا أعرف.
154
00:09:34,841 --> 00:09:37,710
إذا استمرت الشرطة في الاستجواب
وطرح الأسئلة،
155
00:09:37,844 --> 00:09:39,179
قد أنهار، حسنًا؟
156
00:09:39,312 --> 00:09:41,714
أنا آسف، لستُ جيدًا...
157
00:09:42,816 --> 00:09:44,384
لستُ جيدًا في أيٍّ من هذا.
158
00:09:45,919 --> 00:09:47,555
سأجد حلاً لهذا.
159
00:09:47,687 --> 00:09:48,988
حسنًا؟
160
00:09:55,895 --> 00:09:57,531
.ثق بيّ
161
00:10:02,035 --> 00:10:03,571
أنا من آل (سايبرس).
162
00:10:04,070 --> 00:10:05,705
.سحقًا
163
00:10:07,070 --> 00:10:08,205
.ما زلت أنا
164
00:10:10,080 --> 00:10:11,350
"المأمور"
165
00:10:13,580 --> 00:10:16,950
لكن مَن سيقتل السيّد (وايمار)
.ويطلق النار على (دانا)؟ أنا قلقة
166
00:10:17,084 --> 00:10:19,721
لا بأس يا عزيزتي.
نحن نعمل على القضية الآن.
167
00:10:19,788 --> 00:10:21,088
سنحصل على إجابات قريبًا.
168
00:10:21,221 --> 00:10:24,958
(روجرز)، أحتاج إلى نتائج فحص الطبيب
الشرعي حالما تصل إلى مكتبك. شكرًا.
169
00:10:25,092 --> 00:10:26,927
هل تعلم أنّي قادرة على
أكثر من مجرد أعمال ورقية؟
170
00:10:27,061 --> 00:10:28,929
أجل، أجل، أجل. من فضلك.
171
00:10:29,063 --> 00:10:30,765
أبي، أريد تقديم المساعدة.
172
00:10:30,898 --> 00:10:32,299
اسمعي، يجب أن تعرفي.
173
00:10:32,767 --> 00:10:35,302
هناك احتمال أن (دانا) هي المخطئة.
174
00:10:35,436 --> 00:10:37,438
كيف؟ لقد أُطلق عليها النار أيضًا.
175
00:10:37,571 --> 00:10:39,406
آسف يا رئيس. (ليستر) يريد التحدث إليك.
176
00:10:39,473 --> 00:10:41,586
ليس الآن يا (ليستر)!
177
00:10:41,662 --> 00:10:43,230
.اذهب
178
00:10:45,051 --> 00:10:47,354
لكن ماذا يعني هذا لـ (دانا)؟
179
00:10:47,379 --> 00:10:49,715
ما زلت تحقق فيمن أطلق النار عليها، صحيح؟
180
00:10:49,740 --> 00:10:51,909
- أبي، ماذا يحدث؟
- (مارثا)، من فضلكِ!
181
00:10:51,934 --> 00:10:53,903
لا أستطيع الآن. يجب أن أركّز.
182
00:10:58,793 --> 00:11:00,594
حسنًا، اسمعي
183
00:11:00,661 --> 00:11:02,930
عليكِ كتمان هذا، حسنًا؟
184
00:11:03,798 --> 00:11:07,468
الأدلة حاليًا تشير إلى (دانا)
..هي من اطلقت النار
185
00:11:07,601 --> 00:11:09,937
وهذا ليس جيدًا لـ (دانا)، حسنًا؟
186
00:11:09,970 --> 00:11:12,005
لكنّي أعلم أن هناك المزيد
...في هذه القضية
187
00:11:12,139 --> 00:11:14,508
وسأواصل التحري حتى أكتشف ما هو.
188
00:11:14,641 --> 00:11:17,644
كيف يمكنك إثبات أن سلاحًا آخر كان متورطًا؟
189
00:11:17,779 --> 00:11:20,948
كلا الضحيتين أُطلق عليهما النار
من كل جانب، حسنًا؟
190
00:11:20,981 --> 00:11:22,616
إذن هذا يعني أن تلك الرصاصات...
191
00:11:22,649 --> 00:11:25,352
أُطلقت من مسافة ٦٠٠
.قدم تقريبًا في أيّ اتجاه
192
00:11:25,486 --> 00:11:27,621
كيف ستعثر على الرصاصة المفقودة؟
193
00:11:27,688 --> 00:11:29,022
لقد مسحنا المنطقة لساعات.
194
00:11:29,156 --> 00:11:31,793
لكن يا أبي، إذا وجدت تلك الرصاصة،
.فقد تحل القضية
195
00:11:31,860 --> 00:11:33,795
- اعثر على الرصاصة ومطلق النار.
- نعم، وسنُجري عملية تفتيش أخرى.
196
00:11:33,862 --> 00:11:35,830
- أيها المأمور.
- سنفتش غدًا بعد الظهر.
197
00:11:35,963 --> 00:11:37,832
اخرج! الآن! قلتُ لا!
198
00:11:37,965 --> 00:11:40,334
- حسنًا، حسنًا.
- لقد تملص! آسفة يا رئيس.
199
00:11:40,467 --> 00:11:44,338
هل هذا موقف الساعة الواحدة
ظهرًا أم الرابعة؟
200
00:11:44,471 --> 00:11:46,808
ابقي بعيدة عن هذا، حسنًا؟
201
00:11:46,841 --> 00:11:48,642
هذا كل شيء. لا مزيد من الأسئلة.
202
00:11:48,675 --> 00:11:53,882
لديّ قاتلٌ أبحث عنه، لذا من فضلكِ
أغلقي الباب وأنتَ في طريقك للخروج.
203
00:11:54,014 --> 00:11:55,649
شكرًا. أحبّكِ.
204
00:11:56,049 --> 00:11:57,651
وأخبري (ليستر) أنني آسف.
205
00:11:57,684 --> 00:11:59,520
.حسنًا
206
00:12:01,155 --> 00:12:03,023
النموذج المُنبعث (مايلز ميلر)،
207
00:12:03,157 --> 00:12:08,328
ذكر، ٤٣ عامًا، مُعار من سجن
."مقاطعة "ماونتن باي
208
00:12:10,364 --> 00:12:11,833
من فضلك، اخلع ملابسك يا سيّد (ميلر).
209
00:12:13,868 --> 00:12:15,870
هل يجب أن يراقبونني بينما...؟
210
00:12:17,538 --> 00:12:19,506
.أجل يا سيّدتي
211
00:12:21,175 --> 00:12:25,078
تأكدي فقط من إخبار القاضي
أنّي أحسنتُ التصرف.
212
00:12:26,180 --> 00:12:27,749
.سأفعل ذلك
213
00:12:33,220 --> 00:12:34,856
.حاذروا مع هذه
214
00:12:57,211 --> 00:12:58,780
- لقد اكتملنا.
- ايها الوحوش.
215
00:13:04,886 --> 00:13:06,553
هل تعلم كم كان ذلك محرجًا لها؟
216
00:13:07,054 --> 00:13:08,890
أن تضع تلك العلامة على هويتها؟
217
00:13:10,224 --> 00:13:12,392
إشعار على بابنا؟
218
00:13:12,459 --> 00:13:14,228
هل هذا يزعجها أم يزعجك؟
219
00:13:14,963 --> 00:13:17,064
لمَ تتصرف بحماقة؟
220
00:13:17,732 --> 00:13:19,901
أنا أفعل هذا لمصلحتك يا (كين).
221
00:13:19,968 --> 00:13:21,235
.إنها مُنبعثة
222
00:13:21,268 --> 00:13:23,738
مُنبعثة جيّدة! وزوجتي!
223
00:13:24,932 --> 00:13:27,301
اسمع، أنّي أفهم هذا، حسنًا؟
224
00:13:28,108 --> 00:13:31,913
لكن ماذا يحدث حين تنهار (ديان)
أو إحداهن مجددًا؟
225
00:13:31,980 --> 00:13:33,948
عليّ أن أنظر إلى الأمور من
.جميع الجوانب
226
00:13:34,600 --> 00:13:36,520
أتظن أنها قد تفعل ذلك؟
227
00:13:37,146 --> 00:13:39,066
،هذه هي المرأة التي كانت تجلب لك الطعام
228
00:13:39,850 --> 00:13:42,286
وتساعد في أعمال المنزل
.عندما كانت (باتي) مريضة
229
00:13:42,310 --> 00:13:46,310
.والتي ساعدت في رعاية (مارثا) الصغيرة -
.دايان) القديمة؟ بالطبع لا) -
230
00:13:47,360 --> 00:13:48,956
.(لكنها رحلت يا (كين
231
00:13:49,054 --> 00:13:52,167
.ولا نعلم حقاً بعد من حلّ محلها
232
00:13:52,374 --> 00:13:54,048
.(أنا أعرفك أكثر من أي شخص، يا (كيني
233
00:13:54,860 --> 00:13:57,399
وأعلم أنه لو لم تكن قريباً من الأمر
.لرأيته بالطريقة التي أراه بها
234
00:13:58,149 --> 00:13:59,665
أتدري ما الذي أراه أنا؟
235
00:14:00,216 --> 00:14:03,615
رجل يظن أنه يملك عذراً ليكون وغداً
.لأن زوجته ماتت
236
00:14:04,299 --> 00:14:07,516
والحقيقة أننا كلانا نعلم
.أنك كنت وغداً قبل ذلك بوقت طويل
237
00:14:10,134 --> 00:14:12,044
،لقد قلت لك من قبل
238
00:14:12,680 --> 00:14:15,226
لن أعود إلى هذا الطريق معك مجدداً، مفهوم؟
239
00:14:15,251 --> 00:14:18,566
.لذا احذر كيف تتحدث عن (باتي) وعائلتي
240
00:14:19,040 --> 00:14:21,816
.دايان) هي عائلتي. فأرني نفس الاحترام)
241
00:14:23,260 --> 00:14:25,156
أنت أكثر من يجب أن يفهم
242
00:14:25,960 --> 00:14:27,994
أنني أنا المأمور. هل فهمت؟
243
00:14:28,420 --> 00:14:29,717
.عليّ أن أفكر بالجميع
244
00:14:29,940 --> 00:14:31,982
.أنا ملزم تجاه هذه البلدة
245
00:14:32,190 --> 00:14:33,666
لا يمكنني أن أسمح لك بالحصول على معاملة
246
00:14:33,690 --> 00:14:35,230
!مختلفة عن باقي الناس
247
00:14:35,420 --> 00:14:37,748
وماذا لو كان شخص تحبه من العائدين؟
248
00:14:39,282 --> 00:14:41,242
هل كنت ستفعل الشيء نفسه؟ -
.نعم -
249
00:14:42,143 --> 00:14:43,499
،يا لك من شخص حقير
250
00:14:44,430 --> 00:14:47,461
خاصة وأنت لديك ابنة تخضع
،للعلاج من نوبات الغضب
251
00:14:47,485 --> 00:14:48,975
.وأخرى مشتبه بها في جريمة قتل
252
00:14:50,527 --> 00:14:53,705
من الواضح أن آخر بصيص من الخير
.(في عائلة (سايبرس) قد مات مع (باتي
253
00:14:55,791 --> 00:14:57,047
.كررّ ما قلته مجددًا
254
00:14:57,792 --> 00:14:58,665
.أتحداك
255
00:15:00,893 --> 00:15:02,513
.هيا يا (واين)، اضربني إن استطعت
256
00:15:05,863 --> 00:15:08,587
ربما تمكنت من خداع الحاكم
،وقلة من الطيبين في هذه البلدة
257
00:15:08,612 --> 00:15:10,098
.لكنني أعرف حقيقتك
258
00:15:11,439 --> 00:15:14,807
وسأجعل من مهمتي أن أضمن
.أنك لن تُنتخب مجدداً
259
00:15:15,693 --> 00:15:17,193
.لن ترتدي شارة الشرطة ثانيةً
260
00:15:23,758 --> 00:15:24,984
.سيدي المأمور
261
00:15:25,650 --> 00:15:27,416
لا تنطق بكلمة واحدة
262
00:15:27,673 --> 00:15:29,282
.(ما لم تكن قد وجدت مطلق النار على (دانا
263
00:15:30,589 --> 00:15:32,822
.هذا ما ظننته. عليّ العودة إلى عملي
264
00:15:32,847 --> 00:15:36,203
اشغل نفسك في مكان آخر
وبشيء آخر، مفهوم؟
265
00:15:38,850 --> 00:15:40,360
.حاضر أيها الرئيس
266
00:15:59,892 --> 00:16:02,209
هل أنتِ بخير؟ -
.ليس تماماً -
267
00:16:10,236 --> 00:16:12,695
.أياً يكن ما تودينَ قوله، قوليه الآن
268
00:16:14,336 --> 00:16:15,676
.(الأمر يتعلق بـ(آرون
269
00:16:16,453 --> 00:16:17,231
...بحقكِ يا فتاة
270
00:16:18,453 --> 00:16:21,016
.أعلم أن سحر الأستاذ قد يبدو مثيراً
271
00:16:22,030 --> 00:16:25,755
أعلم ذلك، لكنكِ حقاً تستحقين
.(أفضل منه بكثير يا (إيم
272
00:16:27,837 --> 00:16:29,259
.إنه ميت
273
00:16:33,883 --> 00:16:34,933
.سُحقًا
274
00:16:36,033 --> 00:16:37,703
.سُحقًا، لا جدوى من انتقاده الآن
275
00:16:39,213 --> 00:16:40,537
.لا -
ما الذي حدث بالضبط؟ -
276
00:16:40,656 --> 00:16:43,342
.لا أعلم، كان ميتاً حين وجدناه
277
00:16:44,220 --> 00:16:45,362
وجدتموه ميتاً؟
278
00:16:45,773 --> 00:16:47,789
لحظة، ماذا تقصدين بـ "وجدناه"؟
279
00:16:47,916 --> 00:16:49,506
.(أنا و(دانا
280
00:16:50,339 --> 00:16:52,542
ما خطبكما أنتما الاثنتان بحق الجحيم؟
281
00:16:52,567 --> 00:16:56,154
أحتاج مساعدتك، لأن من أطلق النار
.(على (آرون) هو من أطلق على (دانا
282
00:16:56,179 --> 00:16:57,660
هل أُصيبت هي أيضاً؟
283
00:16:58,096 --> 00:17:00,706
.أحتاجكِ. رجاءً
284
00:17:00,731 --> 00:17:03,962
لا أعلم من يمكنني أن أطلب
.منه المساعدة أو أثق به
285
00:17:07,080 --> 00:17:09,000
.لست متأكدةً يا فتاة
286
00:17:09,500 --> 00:17:11,516
.هذا جنون تماماً
287
00:17:11,541 --> 00:17:14,081
.هيا، فقط افعليها الآن
288
00:17:16,685 --> 00:17:20,955
.نعم، سأقوم بـ... حسناً
289
00:17:24,407 --> 00:17:27,220
.لا أستطيع النظر
!لا أستطيع النظر
290
00:17:29,206 --> 00:17:31,956
!الدم... الدم
291
00:17:33,359 --> 00:17:35,505
.يا... إلهي
292
00:17:35,903 --> 00:17:38,170
!ليس بذلك السوء
293
00:17:38,783 --> 00:17:39,852
.حسناً
294
00:17:39,940 --> 00:17:43,086
لا. ماذا؟ لا. نحن لا نحضر
!سلطة سيزر هنا
295
00:17:43,111 --> 00:17:45,958
،اسمعي، أستطيع الوصول للزاوية الصحيحة
296
00:17:45,983 --> 00:17:47,669
لذا أحتاجكِ أن تخلعي
...تلك القفازات و
297
00:17:47,694 --> 00:17:49,510
.اسحبيها بأصابعكِ
298
00:17:49,535 --> 00:17:51,441
!هيا! الجرح يلتئم. هيا بنا
299
00:17:51,466 --> 00:17:54,556
،يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي
...يا إلهي، يا إلهي، يا
300
00:18:01,343 --> 00:18:03,058
!لقد أخرجتها
301
00:18:14,390 --> 00:18:16,060
.والآن الجزء الأصعب
302
00:18:16,496 --> 00:18:18,189
!الجزء الأصعب؟
303
00:18:19,416 --> 00:18:23,695
.والآن أعلم أن هذه طبيعتي
304
00:18:24,142 --> 00:18:25,022
.هذه أنا
305
00:18:26,409 --> 00:18:28,869
.قد لا أعلم لماذا حدث ما حدث
306
00:18:30,430 --> 00:18:32,850
.لكنني لم أعد حزينة لأنه حدث
307
00:18:34,832 --> 00:18:36,622
.(شكراً لكِ يا (واندا
308
00:18:37,016 --> 00:18:39,636
هل هناك من يودّ أن يشارك بشيء آخر؟
309
00:18:41,036 --> 00:18:42,258
.(تفضل يا (دامون
310
00:18:45,609 --> 00:18:47,979
.كنت أظن أن لله خطة
311
00:18:48,293 --> 00:18:53,343
ثم متُّ. والآن عدت
...إلى الحياة و
312
00:18:54,026 --> 00:18:56,842
،أشعر وكأن شيئاً مفقوداً
313
00:18:56,959 --> 00:19:00,815
.وكأن هناك فراغاً حقيقياً داخلي
.شعورٌ بالوحدة
314
00:19:01,033 --> 00:19:04,049
وإذا كان لله خطة، فهل هذه هي حقاً؟
315
00:19:04,074 --> 00:19:07,751
ربما هذه فرصة ثانية. فرصتك
316
00:19:07,869 --> 00:19:09,989
.لتعيش بوعي وقصد
317
00:19:13,677 --> 00:19:18,041
.(ماذا لدينا هنا؟ (نيلا -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -
318
00:19:18,676 --> 00:19:23,056
امرأة تقية تساعد عصبة من الشياطين؟
319
00:19:23,786 --> 00:19:26,436
ألا تملكين روحاً؟ -
.(غادر المكان يا (بلاين -
320
00:19:26,660 --> 00:19:28,426
!دع هؤلاء المساكين وشأنهم
321
00:19:28,930 --> 00:19:30,149
مساكين؟
322
00:19:31,366 --> 00:19:35,307
.البشر ينزفون ثم يموتون
.هؤلاء ليسوا بشراً
323
00:19:35,499 --> 00:19:40,127
أنتِ مجرد رفيقة أخرى للشياطين
.واقفة وسط الملعونين
324
00:19:40,803 --> 00:19:44,233
.وهم يسيرون في هذا الطريق الآثم
325
00:19:44,553 --> 00:19:47,353
.ينبغي لكِ أن تشكري إلهكِ
326
00:19:47,930 --> 00:19:52,206
.أننا هنا جميعاً لننقذكم مما هو قادم
327
00:19:53,683 --> 00:19:55,103
!لقد قالت ارحل
328
00:19:58,924 --> 00:19:59,809
.حسناً
329
00:20:03,176 --> 00:20:04,314
.حسناً
330
00:20:07,946 --> 00:20:11,143
.نعم. نعم، أميز هذه الرائحة
331
00:20:11,836 --> 00:20:13,376
.إنها عفنٌ وثني
332
00:20:15,613 --> 00:20:19,364
،أنت من الملعونين المتجهين إلى الجحيم
،فينبغي لك أن تنظر إلي جيداً
333
00:20:19,389 --> 00:20:21,519
.لأني سأعيدك إلى هناك
334
00:20:24,449 --> 00:20:26,335
.مهلاً! لا تؤذه
335
00:20:30,100 --> 00:20:31,380
يا إلهي. هل أنت بخير؟
336
00:20:31,683 --> 00:20:35,234
.آسف، لم أدرك قوتي
337
00:20:38,769 --> 00:20:40,401
.سنأتي لأجلك
338
00:20:42,303 --> 00:20:45,303
.بدأوا يُظهرون وجوههم الحقيقية، يا رجال
339
00:20:47,126 --> 00:20:49,256
.أيها السادة، ساعدوه على النهوض
340
00:20:52,904 --> 00:20:54,525
!سُحقًا، إنكِ قوية
341
00:20:54,569 --> 00:20:55,855
.انسِ ذلك الآن
342
00:20:56,066 --> 00:20:57,462
.سنراجع الخطة مرة أخرى
343
00:20:57,626 --> 00:21:00,272
.حسناً -
.أنت الإلهاء -
344
00:21:00,297 --> 00:21:00,969
أنا؟
345
00:21:02,781 --> 00:21:04,063
.ليس مجددًا
346
00:21:04,143 --> 00:21:06,909
.لا مشكلة. أحب مساعدة السيدات
347
00:21:07,764 --> 00:21:09,044
.أنت تعرفنا
348
00:21:09,679 --> 00:21:12,599
.تلك الصواميل صعبة الدوران للغاية
349
00:21:12,863 --> 00:21:14,947
،"نعم، إذا تصفحتِ موسوعة "ريديت
،"ستجدينَ أن "لف لليسار لتفك
350
00:21:14,972 --> 00:21:17,328
...في الواقع يشرح أنها مجرد خرافة، لذا
351
00:21:17,963 --> 00:21:19,063
أنت تتصفحينَ موسوعة "ريديت"؟
352
00:21:19,088 --> 00:21:21,511
.بمجرد أن تخرج (راندي)، أنا أدخل
353
00:21:22,289 --> 00:21:25,645
،أحتاج أن أضع دم (آرون) على الرصاصة
،من أجل الحمض النووي
354
00:21:25,670 --> 00:21:26,998
.لذا علي أن أجد جثته
355
00:21:27,023 --> 00:21:28,145
،بمجرد أن أجد جثته
356
00:21:28,170 --> 00:21:31,962
،(سأضع الدم على رصاصة (آرون
،حتى عندما تجدها الشرطة
357
00:21:32,206 --> 00:21:34,126
.(يظنون أن الرصاصة اخترقت (آرون
358
00:21:34,386 --> 00:21:38,029
وبما أن القاتل أطلق النار
،على (آرون)، و(دانا)، وعليّ
359
00:21:38,139 --> 00:21:41,746
فبمجرد أن يجدوا الرصاصة سيجدون
.(من أطلق النار على (دانا
360
00:21:52,304 --> 00:21:53,304
ما هذا بحق الجحيم؟
361
00:21:53,793 --> 00:21:55,159
ما الذي تفعلينه هنا؟
362
00:21:55,184 --> 00:21:57,199
.كان يجب أن تكوني في الخارج
!أنتِ عنصر الإلهاء
363
00:21:57,863 --> 00:21:59,805
.راندي) بالكاد فك صامولة واحدة)
364
00:22:00,276 --> 00:22:02,208
.إنه منحرف. قلت له إنني بحاجة إلى التبول
365
00:22:02,479 --> 00:22:04,139
.كان ذلك ليكون أسهل بكثير
366
00:22:11,857 --> 00:22:13,263
!حذاري
367
00:22:13,589 --> 00:22:17,299
إذا تقيأتِ، سيكون حمضكِ
.النووي في كل مكان
368
00:22:37,323 --> 00:22:38,943
.(أنا في طريق مسدود يا (دانا
369
00:22:43,526 --> 00:22:45,696
.أحتاج مساعدتكِ في هذا
370
00:22:47,946 --> 00:22:50,526
،أريد أن أجد من فعل هذا
.لكن الأدلة سيئة للغاية
371
00:22:53,566 --> 00:22:56,486
تعلمين، كنت أتمنى لو أنكِ جئت إلي
.لو كنت في ورطة
372
00:23:03,687 --> 00:23:07,317
.نعم، حسناً، أنا متأكد أنها غلطتي
373
00:23:09,047 --> 00:23:11,217
.والدتكِ كانت تقول دائمًا إنني قاسٍ عليكِ
374
00:23:13,466 --> 00:23:15,636
كنت فقط أريد أن أتأكد أنكِ
.تسلكين الطريق الصحيح
375
00:23:25,946 --> 00:23:27,526
.يجب أن تخرجي من هذه الحالة
376
00:23:44,853 --> 00:23:46,540
.أيها المأمور، أيها المأمور
377
00:23:47,203 --> 00:23:50,543
.(لدي معلومات جديدة عن السيد (وايمار
378
00:23:51,236 --> 00:23:55,392
.يبدو أنه تم خنقه قبل أن يُطلق عليه النار
379
00:23:55,676 --> 00:23:57,848
وماذا عن نتائج اختبار بقايا الطلق؟
هل ما زالت مفقودة؟
380
00:23:57,873 --> 00:24:01,587
...كان ذلك خطأً بريئًا
هل تعرف (راندي)؟
381
00:24:01,696 --> 00:24:04,328
منذ أن استيقظ ذلك الرجل
،في محرقة الجثث
382
00:24:04,392 --> 00:24:06,328
.وهو في حالة من التشتت التام
383
00:24:06,920 --> 00:24:09,949
هل لديك شيء ذو قيمة
تود مشاركته معي أيها النائب؟
384
00:24:10,863 --> 00:24:12,491
نعم، سأدخل في صلب
...الموضوع
385
00:24:13,626 --> 00:24:16,724
آخر رسالة نصية أرسلها
آرون وايمار) قبل أن)
386
00:24:16,950 --> 00:24:19,620
.(يموت، كانت إلى (دانا
387
00:24:22,230 --> 00:24:26,326
نعم... "اذهبي إلى الغابة
،"خلف متجر "بيسر
388
00:24:26,429 --> 00:24:28,769
".وسأخبرك بالحقيقة كاملة
389
00:24:36,843 --> 00:24:38,489
حسناً، ما الذي يؤخركِ؟
390
00:24:38,525 --> 00:24:40,978
،قلتِ إنهم قادمون في فترة الظهيرة
.وقد يأتونَ في أية لحظة الآن
391
00:24:41,003 --> 00:24:42,713
.أعلم، أعلم
392
00:24:43,047 --> 00:24:45,693
.فقط أحتاج أن تكون الخطة مثالية
393
00:24:46,250 --> 00:24:49,138
،يجب أن يجدوا الرصاصة
.لكن لا يظنوا أنها تم تحريكها
394
00:24:49,163 --> 00:24:51,164
.سأعاني من صدمة نفسية أبدية بسبب هذا
395
00:24:51,189 --> 00:24:52,512
حسنًا، إن كانت هذه أسوأ
،صدمة في حياتكِ
396
00:24:52,537 --> 00:24:54,292
.فأنتِ تعيشينَ حياةً مرفهةً جدًا
397
00:25:07,806 --> 00:25:08,857
ماذا؟
398
00:25:09,599 --> 00:25:11,575
إذا رميتها سأُفسد مسرح الجريمة، أليس كذلك؟
399
00:25:11,866 --> 00:25:13,122
.أنتِ تنصتينَ فعلاً
400
00:25:20,143 --> 00:25:21,064
.يا إلهي
401
00:25:22,660 --> 00:25:23,976
!يا إلهي، (دانا) استيقظت
402
00:25:24,579 --> 00:25:26,419
.يا إلهي. اللعنة -
.اللعنة -
403
00:25:29,556 --> 00:25:32,492
أظهرت الفحوصات عدم وجود فوسفات أو نترات
404
00:25:32,850 --> 00:25:34,302
."في عينات المياه من مجرى "مور
405
00:25:34,406 --> 00:25:35,942
...وهذا يستبعد
406
00:25:36,690 --> 00:25:39,166
.السبب المعتاد في تكوّن الطحالب بسرعة
407
00:25:39,191 --> 00:25:41,968
ما زلنا بحاجة لاختبار جميع
،العناصر والجراثيم المعروفة
408
00:25:41,993 --> 00:25:44,000
.ولكن نظريتي تبقى قائمة
409
00:25:44,596 --> 00:25:47,846
مجرى "مور" هو نقطة البداية
.ليوم البَعث
410
00:25:49,410 --> 00:25:51,556
.أهلاً. أنت الشخص الذي أردت التحدث إليه
411
00:25:51,620 --> 00:25:53,636
(جيد. إن كان الأمر عن (دانا
412
00:25:54,060 --> 00:25:55,184
.فهذا كل ما أريد سماعه
413
00:25:55,209 --> 00:25:57,342
...لقد تحدثت بالفعل -
انظر -
414
00:25:57,367 --> 00:25:59,179
.إلى نائبك بهذا الشأن -
.ربما فاتك شيء أيها الطبيب -
415
00:25:59,326 --> 00:26:01,286
فكر جيدًا، حسنًا؟
416
00:26:01,663 --> 00:26:03,862
هل أنت متأكد من اتجاه إطلاق النار؟
417
00:26:04,240 --> 00:26:06,506
،ربما رأيت سيارة غريبة
418
00:26:06,637 --> 00:26:08,347
أو سمعت صوت شخص آخر هناك؟
419
00:26:12,450 --> 00:26:14,226
لقد رأيت شيئًا آخر، أليس كذلك؟
420
00:26:14,410 --> 00:26:17,261
ما الذي لا تخبرني به؟ -
...لا شيء؟ فقط -
421
00:26:21,077 --> 00:26:23,250
ما هذا بحق الجحيم...؟
422
00:26:25,509 --> 00:26:27,259
!اخرِجها
423
00:26:28,363 --> 00:26:30,389
!أخرجها! أرجوك
424
00:26:30,761 --> 00:26:31,674
!أرجوك
425
00:26:32,016 --> 00:26:32,987
.هذه
426
00:26:33,757 --> 00:26:36,090
.لاحظ أننا زدنا الجرعة بمقدار خمسة ميليغرامات
427
00:26:36,115 --> 00:26:38,343
!أخرجها! بسرعة! أرجوك -
.دعني أخرجها -
428
00:26:38,368 --> 00:26:39,411
.أنا معك. أنا معك
429
00:26:41,240 --> 00:26:44,820
.أنت بخير. حسنًا؟ حسنًا. حسنًا
430
00:26:47,067 --> 00:26:48,777
.أنت بخير. أنت بخير
431
00:26:49,357 --> 00:26:51,593
مهلاً. ماذا... ماذا تفعلون؟
432
00:26:52,210 --> 00:26:53,692
."نحن نحقنه بـ"كروتالاز
433
00:26:53,923 --> 00:26:55,680
أنتم تحقنونه بسم أفعى؟
434
00:26:55,780 --> 00:26:58,895
لا، كنا نختبر نطاقات أقوى
من مسببات الأمراض
435
00:26:58,920 --> 00:27:02,282
.لنساعد المأمور على إيجاد الإجابات
436
00:27:02,622 --> 00:27:04,322
وما هي فرضيتكم؟
437
00:27:04,820 --> 00:27:06,626
.الكروتالاز" قد يبطئ انقسام الخلايا"
438
00:27:07,450 --> 00:27:10,098
ماذا يعني ذلك؟ -
،كما ترى -
439
00:27:10,551 --> 00:27:12,946
إنه يبطئ بشدة قدرة الشفاء
.لدى المنبعثين
440
00:27:12,971 --> 00:27:15,388
.لكن هذا، هذا غير إنساني
441
00:27:15,549 --> 00:27:17,021
.لم يكن هذا هو الهدف
442
00:27:17,567 --> 00:27:21,239
بعد أن أظهر المنبعثون قوة
غير طبيعية تحت الضغط
443
00:27:21,264 --> 00:27:23,530
.قررنا تجربة هذا الخيار
444
00:27:24,096 --> 00:27:25,072
إذن فهم خطرون؟
445
00:27:25,097 --> 00:27:29,956
.لا. لا يمكننا القفز إلى الاستنتاجات -
.لهذا نعتمد على العلم -
446
00:27:30,859 --> 00:27:33,725
الآن بعد أن عرفنا أنه يمكننا
،إبطاء المنبعثين
447
00:27:33,750 --> 00:27:35,620
...كل ما علينا فعله هو أن
448
00:27:36,419 --> 00:27:38,815
نغير الجرعة، وربما نستطيع معرفة
449
00:27:38,840 --> 00:27:42,027
ما الذي تسبب في بدء هذه الظاهرة
.من الأساس
450
00:27:42,051 --> 00:27:43,897
.بدءًا من هنا
451
00:27:44,133 --> 00:27:45,683
من هنا؟ بالتعذيب؟
452
00:27:47,006 --> 00:27:50,289
.لا، بالاكتشاف -
.لا! هذا ليس الطريق أيها المأمور -
453
00:27:50,314 --> 00:27:52,706
أنت تعلم ماذا قد يحدث إذا سقط
.هذا في الأيادي الخاطئة
454
00:27:52,731 --> 00:27:54,941
.اسمع، خذ وقتك يا دكتور
.لن أسمح بحدوث ذلك
455
00:27:56,725 --> 00:27:57,371
.اسمعي
456
00:27:58,390 --> 00:28:00,223
أنجزتِ عملاً جيدًا، حسنًا؟
457
00:28:01,259 --> 00:28:02,879
،ورغم أنني أريد حماية الجميع
458
00:28:03,716 --> 00:28:05,386
،هذه معلومات مهمة
459
00:28:05,653 --> 00:28:09,404
لكن دعونا نبتعد قليلاً
.عن هذا النوع من التحقيقات لفترة
460
00:28:10,382 --> 00:28:11,424
هل هذا واضح؟
461
00:28:13,263 --> 00:28:14,301
.واضح
462
00:28:25,780 --> 00:28:27,641
،كل هذه السنوات وأنا أحاول كسب احترامك
463
00:28:27,666 --> 00:28:29,496
.وكل ما احتجته هو أن يطلق عليّ النار
464
00:28:31,182 --> 00:28:32,266
كيف تشعرين؟
465
00:28:34,956 --> 00:28:36,826
.وكأنني صدمتني شاحنة نقل عملاقة
466
00:28:38,343 --> 00:28:39,683
هل خسرت شجاراً مع شفرة حلاقة؟
467
00:28:40,230 --> 00:28:42,530
.اصمتي، إنها تروقُ لي
468
00:28:43,360 --> 00:28:44,911
كم من الوقت كنتُ فاقدةً للوعي؟
469
00:28:45,326 --> 00:28:47,066
.حوالي أربع وعشرين ساعة، تقريباً
470
00:28:47,396 --> 00:28:50,436
،(يا إلهي... مسكينٌ (كوب
.لا بد أنه قلق كثيراً
471
00:28:51,746 --> 00:28:52,987
.كلّنا كنا كذلك
472
00:28:53,869 --> 00:28:56,539
.(لكنّه بخير، إنه مع (نيلا
473
00:28:58,140 --> 00:29:00,242
هل وجدوا من فعل هذا؟ -
.ليس بعد -
474
00:29:00,413 --> 00:29:02,559
لكنهم وضعوا (فيتزي) عند الباب
،كإجراء احترازي
475
00:29:02,584 --> 00:29:06,834
لكن يا (دانا)، ما الذي كنتِ تفعلينه هناك؟
476
00:29:08,216 --> 00:29:09,926
.يمكنني أن أطرح عليكِ السؤال نفسه
477
00:29:12,133 --> 00:29:13,973
.(كنتِ محقة بشأن (آرون
478
00:29:14,430 --> 00:29:16,036
لقد كان على الجسر تلك الليلة
479
00:29:16,060 --> 00:29:18,616
.وبطريقة ما، كانت خاتمه داخل جسدي
480
00:29:18,640 --> 00:29:21,536
كان يكذب، لذا ظننت فعلاً أنه قتلني
481
00:29:21,560 --> 00:29:23,480
.رغم أنه أقسم أنه لم يفعل
482
00:29:24,320 --> 00:29:25,164
...(إيم)
483
00:29:26,860 --> 00:29:30,740
هل أنتِ من قتل (آرون)؟ -
...يا إلهي، حقاً -
484
00:29:32,490 --> 00:29:33,910
.كنت أرغب بذلك
485
00:29:34,753 --> 00:29:36,463
.وكدت أفعل
486
00:29:37,407 --> 00:29:39,037
.لكنني لم أستطع
487
00:29:39,540 --> 00:29:41,646
.ولم أفعل -
.جيد -
488
00:29:41,670 --> 00:29:44,066
،لكن من أطلق النار عليه
489
00:29:44,090 --> 00:29:46,436
.أطلق النار عليكِ أيضاً
.بل إنني بادلتهم إطلاق النار
490
00:29:46,460 --> 00:29:49,727
(هل تظنين أنهم كانوا يستهدفون (آرون
وأنكِ تورطتِ بالخطأ في الأمر؟
491
00:29:49,752 --> 00:29:51,412
.لا أعلم، لكنني سأكتشف الحقيقة
492
00:29:59,256 --> 00:30:00,916
...ماذا لو
493
00:30:01,520 --> 00:30:03,560
كنتُ أنا السبب في أنكِ كدتِ تموتين؟
494
00:30:07,860 --> 00:30:09,530
.تعالي هنا
495
00:30:20,540 --> 00:30:23,630
لا أعلم فقط ما كنت سأفعله
.لو أنني فقدتكِ أيضاً
496
00:30:30,760 --> 00:30:32,906
لن أذهب إلى أيّ مكان، حسناً؟
497
00:30:32,930 --> 00:30:34,390
.حسناً
498
00:30:35,220 --> 00:30:36,810
.سوف نحل هذا الأمر
499
00:30:37,470 --> 00:30:38,902
.معاً
500
00:30:40,726 --> 00:30:43,189
.أظن أنّ الوقت قد حان لأعتني بكِ
501
00:30:47,650 --> 00:30:49,110
وكيف ستفعلين ذلك؟
502
00:30:50,950 --> 00:30:52,570
.لديّ طُرقي الخاصة
503
00:31:02,131 --> 00:31:05,790
،الرصاصات عيار 45
.يتوافق مع إصابات الضحية
504
00:31:06,855 --> 00:31:08,526
من المشتبه به الآن؟
505
00:31:08,550 --> 00:31:10,259
.نحن نعمل على ذلك
506
00:31:10,284 --> 00:31:13,542
.سأخبرك فور علمي بشيء
507
00:31:14,173 --> 00:31:15,193
.(جي بي)
508
00:31:16,930 --> 00:31:19,246
هل تحدثت إلى (ليستر)؟ -
ما الأمر هذه المرة؟ -
509
00:31:19,270 --> 00:31:21,996
.أعتقد أنّك سترغب بسماع هذا
510
00:31:22,020 --> 00:31:25,794
على ما يبدو، رأى شخصاً مشبوهاً
.في ليلة إطلاق النار
511
00:31:26,574 --> 00:31:29,400
الناس اللعينة لا تتوقف
.عن التجول في غابتي
512
00:31:29,425 --> 00:31:31,780
.لطالما أخبرتكم، لكن لا أحد يستمع
513
00:31:32,465 --> 00:31:33,800
إذن الليلة الماضية...
514
00:31:33,934 --> 00:31:36,269
كنتُ أتمشى رفقة كلبي "تشاك" كالعادة
515
00:31:36,302 --> 00:31:37,805
وسمعتُ إطلاقتين.
516
00:31:39,557 --> 00:31:41,024
ثمّ تلتهما إطلاقتان أيضًا.
517
00:31:42,308 --> 00:31:43,811
والمجموع أربع إطلاقات.
518
00:31:44,477 --> 00:31:46,214
ثمّ ظهر رجل بثياب سوداء بالكامل
519
00:31:46,239 --> 00:31:48,607
وعلى وجهه قناع التزلج الأسود.
520
00:31:48,949 --> 00:31:50,851
والذي يُفترض ألّا يُباع أصلًا
521
00:31:50,876 --> 00:31:52,760
لأنّه القناع المحبّب للمجرمين.
522
00:31:52,785 --> 00:31:55,122
- (ليستر)، ادخل صلب الموضوع.
- حسنًا أيّها المأمور.
523
00:31:55,155 --> 00:31:56,789
حسنًا، أمركَ سيّدي.
524
00:31:56,863 --> 00:31:58,697
فهذا الرجل ذو القناع الأسود للتزلج...
525
00:31:58,826 --> 00:32:00,493
انطلق راكضًا عبر الجانب الشرقيّ لأرضي
526
00:32:00,518 --> 00:32:03,521
كأنه طائر خفاش خرج من الجحيم
متجهًا نحو طريق "ستون بريدج".
527
00:32:03,702 --> 00:32:06,371
كان يرتدي تلك السراويل المليئة بالجيوب.
528
00:32:06,459 --> 00:32:11,431
أظنّه كان يرتدي حذاء عسكريًا وبيده كشّاف صغير.
529
00:32:11,504 --> 00:32:14,842
أعتقد أنه كان من نوع "فِينِكس تي كاي 16".
530
00:32:15,166 --> 00:32:18,537
ربّما كان من نوع "كلاروس أكس تي 2 سي آر"
531
00:32:18,577 --> 00:32:20,246
كهذا الكشّاف؟
532
00:32:20,346 --> 00:32:22,482
أجل، كهذا تمامًا.
533
00:32:23,016 --> 00:32:24,684
بالتأكيد، كشّاف بقّوة 3100 شمعة
534
00:32:24,711 --> 00:32:26,880
بإمكانه إنارة حوالي 400 ياردة.
535
00:32:27,020 --> 00:32:31,324
الأغلبيّة يكتفون بكشّاف
ذي 250 شمعة لأنّه أرخص.
536
00:32:31,390 --> 00:32:32,146
(برينت)!
537
00:32:34,660 --> 00:32:36,362
يا (لويس)، تعال هنا.
538
00:32:36,449 --> 00:32:38,018
رأى (ليستر) مطلق النّار.
539
00:32:38,745 --> 00:32:39,913
إنّه شرطي.
540
00:32:42,209 --> 00:32:44,044
- ماذا؟
- أجل.
541
00:32:44,096 --> 00:32:46,765
أريدك أن تُجري فحص مطابقة
الرصاصات على أسلحة الجميع
542
00:32:46,874 --> 00:32:48,541
بما فيهم سلاحك.
543
00:32:49,542 --> 00:32:52,846
حسنًا، أجل، سأحتاج سلاحك أيضًا.
544
00:32:54,680 --> 00:32:56,682
لا بأس.
545
00:32:56,755 --> 00:32:59,192
والآن أريدك أن تفتّش خزائنهم، اتفقنا؟
546
00:32:59,253 --> 00:33:02,421
وسيّاراتهم الخصوصيّة والوظيفيّة وسجلات الأدلة.
547
00:33:02,555 --> 00:33:04,724
سنحتاج إلى تسلسل أدلة سليم تمامًا
548
00:33:04,858 --> 00:33:07,027
- بدونكَ، ولهذا...
- ولهذا السبب آمركَ
549
00:33:07,060 --> 00:33:10,264
بفعلها لأنّني لن أفعلها بنفسي، مفهوم؟
550
00:33:10,396 --> 00:33:11,764
أجل، حسنًا، فهمت.
551
00:33:11,899 --> 00:33:13,200
أرجوك أيّها المأمور.
552
00:33:13,267 --> 00:33:17,037
ممتاز، (فيتزي)، (روجرز)؟
هيّا بنا، اتفقنا؟
553
00:33:17,983 --> 00:33:19,700
لديّ معلومات كثيرة.
554
00:33:24,184 --> 00:33:26,987
صحيح، كلنا نعلم أن لديك اعتراض أخلاقيّ
555
00:33:27,133 --> 00:33:29,335
ولكنّ هذا لا يمنحك الحق في رفض طلب رسميّ.
556
00:33:29,435 --> 00:33:31,304
بلى، يحقّ لي، لهذا يسمّونه "طلب".
557
00:33:31,384 --> 00:33:33,887
- والطلب مرفوض.
- بما أنّ المأمور
558
00:33:33,921 --> 00:33:35,923
طلب تدخّل مركز السيطرة على الأمراض
559
00:33:35,956 --> 00:33:38,591
وهو ليس حاضرًا هنا لينكر ذلك
560
00:33:38,724 --> 00:33:40,735
لهذا سأترك المجال للدكتورة (موريل)
561
00:33:40,767 --> 00:33:42,903
لتواصل مسارها في التحقيق.
562
00:33:42,963 --> 00:33:44,764
كوني رئيسًا لمشروع "واساو"
أرفض ذلك رفضًا قاطعًا.
563
00:33:44,789 --> 00:33:46,514
- دع عنكَ ذلك يا (إبراهيم).
- سمعتِ ما قاله المأمور
564
00:33:46,539 --> 00:33:48,006
فهو لا يريد مساعدتك.
565
00:33:48,167 --> 00:33:52,078
إن كنّا سنتحدّث فلنُسمع الجميع ما يُقال.
566
00:33:52,103 --> 00:33:54,239
- عفوًا.
- والآن الدكتورة (رامين)
567
00:33:54,367 --> 00:33:56,669
لست واثقة كيف تسير الأمور
لدى مركز السيطرة على الأمراض
568
00:33:57,036 --> 00:33:59,571
ولكنّك في "واساو" دخيلة
569
00:33:59,865 --> 00:34:04,662
ثمّ تعطيل مهمة المأمور
ومخالفة أوامري أمر مرفوض.
570
00:34:04,687 --> 00:34:06,991
إذن نحن في طريق مسدود.
571
00:34:07,016 --> 00:34:09,584
كلّا، بل نحن بصدد تغيير في القيادة.
572
00:34:09,948 --> 00:34:12,251
مهلًا، إن تحدثت مع المأمور
573
00:34:12,525 --> 00:34:14,159
لو أنّك تكلمينه فقط ربّما
574
00:34:14,227 --> 00:34:15,340
- تحلين المسألة برمّتها...
- لا حاجة لذلك.
575
00:34:15,480 --> 00:34:18,317
سلّم ما لديك من بيانات
وعينات للدكتورة (موريل).
576
00:34:18,437 --> 00:34:21,107
فهي مسؤولة مشروع "واساو" من اليوم.
577
00:34:21,274 --> 00:34:23,243
وعليكَ تنفيذ أوامرها الآن.
578
00:34:23,702 --> 00:34:25,537
- ماذا؟
- أشكرك يا سيّدتي.
579
00:34:25,562 --> 00:34:27,364
أقدّر دعمكِ.
580
00:34:27,707 --> 00:34:29,374
لا تخيّبي أملي.
581
00:34:35,936 --> 00:34:37,470
سأمنحكَ وهلة.
582
00:35:31,425 --> 00:35:33,212
"اسم المشتبه به: (بلاكدير)، (جيسي)"
583
00:35:51,702 --> 00:35:53,271
هذا الرجل الشجاع...
584
00:35:53,999 --> 00:35:56,402
أثبت إنّه جدير بقضيّتنا.
585
00:35:58,638 --> 00:36:01,341
فتضيحته تستحقّ مكافأة كبيرة.
586
00:36:01,467 --> 00:36:03,536
يا سندنا ويا حامينا
587
00:36:03,561 --> 00:36:05,898
امنحنا نورًا أبديًا.
588
00:36:06,290 --> 00:36:07,991
يا سندنا ويا حامينا
589
00:36:08,016 --> 00:36:10,385
امنحنا نورًا أبديًا.
590
00:36:10,677 --> 00:36:15,215
يا سندنا ويا حامينا امنحنا نورًا أبديًا.
591
00:36:15,334 --> 00:36:17,236
آن الأوان لتحمل وسمًا.
592
00:36:17,790 --> 00:36:19,391
وتنضمّ إلى الصفوف.
593
00:36:21,786 --> 00:36:25,324
تقدّم وامدد يدكَ نحو الضياء.
594
00:36:26,285 --> 00:36:28,587
ليُحرق آثامكَ ويطهّرك.
595
00:36:28,989 --> 00:36:30,824
وتصبح فردًا منّا.
596
00:37:06,399 --> 00:37:08,000
يا سندنا ويا حامينا...
597
00:37:18,985 --> 00:37:20,619
تأمّلوا!
598
00:37:21,101 --> 00:37:22,902
ارتقاءه.
599
00:37:29,889 --> 00:37:34,227
يا سندنا ويا حامينا امنحنا نورًا أبديًا.
600
00:37:34,386 --> 00:37:36,422
يا سندنا ويا حامينا...
601
00:37:51,445 --> 00:37:53,012
إنّه دفتر تلوين.
602
00:37:53,981 --> 00:37:55,649
أنا امرأة بالغة تمامًا.
603
00:37:56,695 --> 00:38:00,531
حسبتُ إنّ الحلوى قد تكون من نصيبكِ...
604
00:38:00,556 --> 00:38:03,076
ودفتر التلوين وكلّ شيء غير ذلك
605
00:38:03,101 --> 00:38:04,604
ربّما من نصيب (كوبر).
606
00:38:07,839 --> 00:38:09,706
هذا لطف منكَ، أشكرك.
607
00:38:10,111 --> 00:38:11,086
عفوًا.
608
00:38:12,748 --> 00:38:13,884
يسرّني وجودك هنا.
609
00:38:16,402 --> 00:38:17,264
أجل.
610
00:38:18,649 --> 00:38:20,218
أجل وأنا أيضًا.
611
00:38:20,975 --> 00:38:22,143
أشكرك.
612
00:38:22,375 --> 00:38:25,745
اسمع، أعلم أنني طلبت منك أن تكذب
613
00:38:26,887 --> 00:38:29,389
وأعلم إنّ هذا ليس بالهيّن، أعلم.
614
00:38:30,284 --> 00:38:32,819
ولم تعترض وهذا ليس بالهيّن.
615
00:38:32,954 --> 00:38:34,655
ولكنّني أريدك أن تعلم...
616
00:38:35,848 --> 00:38:37,316
لا أستطيع إخبارك...
617
00:38:38,459 --> 00:38:41,996
بما يجري ولكنّني أعدكَ بأنّ الدافع كان نبيلًا.
618
00:38:42,763 --> 00:38:44,798
وإنّي لآسفة حقًا لأنّني أقحمتكَ في هذا الموقف.
619
00:38:45,013 --> 00:38:47,935
أشكرك لأنّك حميتَ شقيقتي.
620
00:38:48,657 --> 00:38:52,161
عفوًا، لا عليكِ.
621
00:38:55,176 --> 00:39:00,988
هذه جزئيّة من يومي، صدّقي أو لا تصدّقي
وتبيّن إنّها أفضل ممّا توقعت.
622
00:39:01,013 --> 00:39:02,381
- حقًا؟
- أجل.
623
00:39:02,406 --> 00:39:04,574
كلّا، قلتها للتو والأمر هكذا فعلًا.
624
00:39:06,817 --> 00:39:08,786
لقد خرجتُ منذ 24 ساعة فقط.
625
00:39:08,878 --> 00:39:11,313
- فاخبرني، ماذا حدث؟
- لا، لن أخبركِ.
626
00:39:11,338 --> 00:39:12,706
- لا أشارككِ مشاكلي.
- أرجوك.
627
00:39:12,886 --> 00:39:14,388
- إنّك في سرير المستشفى.
- بصراحة، هذا...
628
00:39:14,421 --> 00:39:16,623
آخر مرّة أمنحكَ كلّ انتباهي.
629
00:39:16,648 --> 00:39:18,550
أعدك بذلك، فاستغل فرصتك.
630
00:39:20,780 --> 00:39:22,115
اختر مفردات مختلفة.
631
00:39:22,140 --> 00:39:23,941
أيّ مفردة غير ذلك.
632
00:39:25,903 --> 00:39:28,288
حسنًا، إنّني...
633
00:39:28,749 --> 00:39:31,262
ربما لن استمرّ في وظيفتي طويلًا.
634
00:39:32,121 --> 00:39:34,290
ماذا؟ هل ستغادر "واساو"؟
635
00:39:34,394 --> 00:39:36,463
إلّا إن استطعت منع ذلك.
636
00:39:36,698 --> 00:39:38,334
لماذا؟ هل إنّك...
637
00:39:39,919 --> 00:39:41,821
ستحزنين؟
638
00:39:41,861 --> 00:39:44,864
إنّني أفكّر فقط، أتدري؟
639
00:39:46,408 --> 00:39:49,244
كنتُ أتساءل، ربّما...
640
00:39:49,269 --> 00:39:52,072
أتمنّى أن نخرج في موعد آخر.
641
00:39:52,746 --> 00:39:55,782
ولكن بلا أسلحة هذه المرّة.
642
00:40:00,614 --> 00:40:03,450
بما أنّك أحضرتَ إليّ الحلوى، ولهذا...
643
00:40:26,900 --> 00:40:30,537
♪ بمقدورك تحويل الظلام إلى نهار ♪
644
00:40:30,571 --> 00:40:34,274
♪ هذا قول قويّ ومؤثّر ♪
645
00:40:34,815 --> 00:40:36,951
♪ لأنّك تؤمن بي ♪
646
00:40:38,086 --> 00:40:40,824
♪ يمكنك جعل كلّ شيء يسير لصالحي ♪
647
00:40:43,050 --> 00:40:45,552
♪ ذلك الإحساس... ♪
648
00:40:46,911 --> 00:40:48,412
(برينت).
649
00:40:49,256 --> 00:40:51,759
يا ربّاه، لم أتخيّلك من محبّي الزهور.
650
00:40:51,799 --> 00:40:54,835
تُركت هذه الزهور عند مكتب الممرضات.
651
00:40:54,860 --> 00:40:57,536
يبدو إنّ ليس كلّ من في البلدة يريدون موتكِ.
652
00:40:57,561 --> 00:40:58,995
يا للروعة.
653
00:40:59,420 --> 00:41:01,189
إذن، أحمل أخبارًا ستسرّك.
654
00:41:01,301 --> 00:41:03,237
وجدنا الرصاصة التي قتلت (آرون)
655
00:41:03,262 --> 00:41:05,198
ومسدسكِ لم يكُن مطابقًا.
656
00:41:05,305 --> 00:41:06,606
صحيح، بلا شكّ.
657
00:41:06,774 --> 00:41:08,976
ولكن لن تصدّقي لمَن الرصاصة.
658
00:41:10,664 --> 00:41:11,799
(ماكراي).
659
00:41:12,125 --> 00:41:13,460
- (ماكراي)؟
- أجل.
660
00:41:13,485 --> 00:41:15,020
ولماذا؟
661
00:41:15,249 --> 00:41:17,985
مَن يدري لماذا يفعل (ماكراي) ما يفعله.
662
00:41:18,118 --> 00:41:21,622
ولن تصدّقي ما وجدناه بمعيّة الشخص.
663
00:41:46,379 --> 00:41:48,148
ما هذا بحقّ السماء؟
664
00:41:53,107 --> 00:41:54,742
أهذه قدم؟
665
00:41:57,628 --> 00:42:31,708
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
665
00:42:32,305 --> 00:43:32,613
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-