"Revival" Triage

ID13183400
Movie Name"Revival" Triage
Release Name Revival.2025.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID37326632
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,238 --> 00:00:06,439 ‫سابقًا في "انبعاث". 2 00:00:06,573 --> 00:00:07,941 ‫مَن مستعد لحرب مقدسة؟ 3 00:00:08,074 --> 00:00:11,912 ‫لديك السلطة لإبادة كل مُنبعث ‫في "واوساو". حدّدهم وتعقّبهم. 4 00:00:11,979 --> 00:00:13,747 "هذا ينجح في برنامج "أسبوع القرش .وسينجح هنا أيضاً 5 00:00:15,281 --> 00:00:18,117 ‫كانت إنسانة. ‫‫الآن إنها مُنبعثة. 6 00:00:18,184 --> 00:00:21,922 ‫أنا مُنبعثة يا (واين)، فهل يمكن أن نبقي اسمي خارج السجل؟ 7 00:00:21,955 --> 00:00:23,456 ‫كفي عن التهرب مني. أريد إجابات. 8 00:00:23,590 --> 00:00:24,791 .إنه ليس خاتمي 9 00:00:24,925 --> 00:00:27,628 ‫احتاج رجلٌ إلى استبدال خاتم زواج زوجته. 10 00:00:27,761 --> 00:00:29,663 ‫ذلك السافل كذب عليّ. .اكتفيت من الحذر المفرط 11 00:00:29,796 --> 00:00:31,330 ‫هل أنت معي أم لا؟ ‫لستُ بحاجة إليك. 12 00:00:31,464 --> 00:00:34,333 ‫إنه كان في منزلي. هذا تجاوزٌ للحدود. 13 00:00:34,467 --> 00:00:36,803 ‫كم عدد جرائم المخدرات لدينا؟ 14 00:00:36,937 --> 00:00:39,773 ‫إذا رجّيتِ العلبة، ‫فستضطري للتعامل مع فورانها. 15 00:00:39,806 --> 00:00:41,775 ‫أما زلتَ تلعب القمار مع ‫الشرطي الإيرلندي الحقير؟ 16 00:00:41,808 --> 00:00:43,944 لهذا عليكم مساعدتي في .إعادتي إلى الحدود 17 00:00:44,011 --> 00:00:48,347 ‫- أعرف ما فعلت! ‫- أخذتُكِ ‫من الجسر لكنّي لم أقتلك. 18 00:00:48,481 --> 00:00:51,284 ‫النجدة! ليساعدني أحد! 19 00:00:51,317 --> 00:00:52,719 !اسرعوا 20 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:06,299 --> 00:01:08,467 ‫ضغط الدم ١٧٠\٩٢. 22 00:01:20,479 --> 00:01:22,516 .(دانا) 23 00:01:25,752 --> 00:01:28,655 ‫ليساعدني أحد! 24 00:01:30,057 --> 00:01:32,693 ‫- ماذا نعرف؟ أيّ شيء؟ ‫- أطلقت (دانا) رصاصتين على.. 25 00:01:39,666 --> 00:01:41,568 دانا)؟) 26 00:01:48,709 --> 00:01:50,677 عائلة (سايبرس)؟ 27 00:01:50,711 --> 00:01:53,046 ‫كان هناك نزيف داخلي كبير. 28 00:01:53,179 --> 00:01:57,551 ‫لحسن الحظ، يبدو أن الرصاصة ‫لم تُصب أيًا من الأعضاء الرئيسية. 29 00:01:57,684 --> 00:02:00,386 ‫إذا نجحت في اجتياز العملية الجراحة، ‫سنُبقيها تحت التخدير... 30 00:02:00,520 --> 00:02:02,355 ‫لمدة ٢٤ ساعة تحت المراقبة. 31 00:02:02,388 --> 00:02:04,057 ‫متى يُمكننا رؤيتها؟ 32 00:02:04,691 --> 00:02:06,860 ‫قد يستغرق الأمر بضع ساعات. 33 00:02:09,029 --> 00:02:10,697 .أجل 34 00:02:13,700 --> 00:02:16,069 ‫يجب أن أبدأ العمل على هذه القضية. 35 00:02:16,870 --> 00:02:19,539 ‫اتصلي بيّ حين تخرج من العملية، حسنًا؟ 36 00:02:19,606 --> 00:02:21,240 !مهلاً. أبي 37 00:02:21,374 --> 00:02:23,577 ‫آسف. لا أستطيع. 38 00:02:24,544 --> 00:02:25,879 .أرجوك. أرجوك 39 00:02:25,946 --> 00:02:29,448 ‫حسنًا. ماذا حدث؟ مهلاً، مهلاً، مهلاً. 40 00:02:33,587 --> 00:02:35,055 ،أرجوك 41 00:02:36,056 --> 00:02:37,624 .لا تقل إنها كانت هنا 42 00:02:38,391 --> 00:02:40,627 ‫أرجوك. لا تقل إنها كانت هنا. 43 00:02:46,099 --> 00:02:47,734 .أرجوك 44 00:02:57,410 --> 00:02:59,646 .حسنًا. حسنًا 45 00:03:01,074 --> 00:03:11,810 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 46 00:03:12,074 --> 00:03:14,810 أنبعاث: ح (٥) بعنوان "‫تصنيف" 47 00:03:16,074 --> 00:03:17,210 "ممنوع المرور" 48 00:03:16,963 --> 00:03:19,132 ‫فقط أبقني على اطلاع. 49 00:03:19,265 --> 00:03:23,603 ‫إذن، أفهم أنه لا توجد آثار أقدام واضحة ‫على الطريق. الرصاصتان... 50 00:03:23,670 --> 00:03:25,271 ‫اللتان اخترقتا ضحايانا ما زالتا مفقودتين. 51 00:03:25,304 --> 00:03:28,775 ‫القذيفتان اللتان عثرت عليهما ‫كلاهما من سلاح (دانا). 52 00:03:28,809 --> 00:03:31,645 ‫لكن هذا كل شيء؟ ما السيناريو المحتمل؟ 53 00:03:31,778 --> 00:03:33,847 ...‫اسمع يا سيّدي، لست متأكدًا 54 00:03:33,980 --> 00:03:36,282 ‫أنّي يفترض أن أتحدث إليك بشأن هذا. حسنًا؟ 55 00:03:36,850 --> 00:03:41,655 ‫(برنت)، أنا المأمور. حسنًا؟ .وهي ابنتي 56 00:03:41,788 --> 00:03:46,358 ‫أعلم.‫ وأعلم أنكم آل (سايبرس) تحبون... ‫التعدي على القواعد قليلًا. 57 00:03:46,492 --> 00:03:48,461 ‫بناتي هن حياتي. حسنًا؟ 58 00:03:48,528 --> 00:03:51,832 ‫وإذا كنت تعتقد أنّك للحظة.. 59 00:03:51,965 --> 00:03:54,333 ‫ستبقيني بعيدًا عن أيّ من هذا، 60 00:03:55,334 --> 00:03:57,971 ‫من الأفضل أن تستفيق وتفكر بعقلانية يا بُني. 61 00:03:58,337 --> 00:04:00,006 .أجل 62 00:04:00,674 --> 00:04:03,510 ..حسنًا 63 00:04:03,643 --> 00:04:05,212 ‫حسنًا، من الصعب الجزم. 64 00:04:05,979 --> 00:04:09,348 ‫ربما كان هناك عدة مُطلقين للنار لكن.. 65 00:04:12,018 --> 00:04:13,352 لكن ماذا؟ 66 00:04:14,020 --> 00:04:17,657 ‫السيناريو الأكثر ترجيحًا هو أن .دانا) سحبت مسدسها) 67 00:04:17,724 --> 00:04:20,193 ‫تصارعا عليه، وأُصيب كلاهما. 68 00:04:20,994 --> 00:04:24,831 ‫آسف، لكن هذا حيث تشير .إليه جميع الأدلة الحالية 69 00:04:24,865 --> 00:04:26,566 ‫إذن واصل التحري. 70 00:04:26,700 --> 00:04:28,068 ‫أوجد ليّ بعض الأدلة المادية. 71 00:04:28,201 --> 00:04:30,402 ‫حسنًا؟ وسّع نطاق البحث. 72 00:04:31,071 --> 00:04:36,375 ‫أجد شيئًا يدعم ذلك لأنّي أعتقد ‫أن شخصًا آخر كان هنا وأطلق النار. 73 00:04:36,510 --> 00:04:39,846 ‫ أيّ نظريات غريبة ‫عن سبب وجودها هنا من الأساس؟ 74 00:04:39,880 --> 00:04:42,682 ‫لا، ما زلنا نستوضح هذا. أجل. 75 00:04:42,716 --> 00:04:45,552 ‫سأتحدث مع شاهدنا. أسأله إذا.. 76 00:04:45,585 --> 00:04:46,853 ‫الطبيب؟ سأذهب معك. 77 00:04:46,920 --> 00:04:51,091 ‫(واين)، اسمع، ‫سأبقيك على اطلاع ‫قدر استطاعتي، 78 00:04:51,224 --> 00:04:53,860 ‫لكن علينا أقلها أن نحاول ‫الحفاظ على المظاهر هنا، أتعلم؟ 79 00:04:56,930 --> 00:04:58,899 .أجل 80 00:05:14,413 --> 00:05:16,550 ‫هل تملك سلاح خاص؟ 81 00:05:16,616 --> 00:05:20,921 ‫لا، لماذا؟ لماذا تسأل؟ 82 00:05:21,054 --> 00:05:22,388 ‫أنت الشاهد الواعي الوحيد لدينا، 83 00:05:22,454 --> 00:05:25,058 ‫وضحيتانا مصابتان بطلقات نارية، لذا... 84 00:05:25,125 --> 00:05:30,429 ‫لأنّي كنت هناك في موعد غرامي يا سيّدي. 85 00:05:32,431 --> 00:05:35,467 ‫كانت تحقق في أمر ما إذن، صحيح؟ 86 00:05:35,602 --> 00:05:37,103 .لا أعلم 87 00:05:37,237 --> 00:05:40,640 ‫تلقت رسالة من أحدهم 88 00:05:40,774 --> 00:05:43,610 .فذهبنا إلى هناك، إلى الغابة 89 00:05:43,743 --> 00:05:46,112 ما مضمون تلك الرسالة؟ 90 00:05:47,747 --> 00:05:48,915 .لا أعلم 91 00:05:48,982 --> 00:05:51,084 ‫لم أظن أن هذا من شأني. 92 00:05:51,151 --> 00:05:55,956 ‫إذن ذهبت إلى الغابة محاولاً ‫أن تكون البطل، صحيح؟ 93 00:05:56,089 --> 00:05:58,625 ماذا رأيتَ حين دخلتَ تلك الغابة يا دكتور (رامين)؟ 94 00:06:00,293 --> 00:06:03,797 ..لقد رأيت.. كان هناك رجل 95 00:06:03,930 --> 00:06:06,099 ‫- السيّد (وايمار). ‫- (وايمار)؟ 96 00:06:06,166 --> 00:06:09,636 ‫(وايمار)، أجل. هل قالت دانا شيئًا 97 00:06:10,337 --> 00:06:12,471 ‫حين وصلت إلى هناك، عندما رأيتها؟ 98 00:06:12,939 --> 00:06:14,274 ‫- هل قالت شيئًا؟ ‫- لا يا سيّدي. 99 00:06:14,307 --> 00:06:16,943 ‫(دانا) امرأة ثرثارة جدًا، أتعلم. 100 00:06:17,010 --> 00:06:18,678 ‫حتى في المواقف الصعبة، لذا... 101 00:06:18,812 --> 00:06:19,846 ‫لا يا سيّدي. 102 00:06:19,980 --> 00:06:24,618 ‫ألم ترَ أي مشتبه بهم يهربون ‫أو أي شيء مريب؟ 103 00:06:24,651 --> 00:06:26,152 ..ـ لا. لقد كنت .ـ لا 104 00:06:26,219 --> 00:06:30,190 ‫- كنت أنا و(دانا) والسيّد.. ‫- السيّد (وايمار). 105 00:06:30,323 --> 00:06:34,460 ‫السيّد (وايمار). أجل. ‫لم يكن هناك أحد آخر. 106 00:06:42,669 --> 00:06:44,871 ‫مرحبًا. (دانا) خرجت من العملية الجراحة. 107 00:06:45,805 --> 00:06:47,140 ،حسنًا 108 00:06:47,207 --> 00:06:49,175 ‫ضع حراسة عند الباب. حسنًا؟ ‫أريد أن أعرف بالضبط... 109 00:06:49,309 --> 00:06:50,877 ‫- مَن يأتي ويذهب. ‫- حسنًا. 110 00:06:51,011 --> 00:06:53,046 ‫حسنًا يا دكتور (رامين)، 111 00:06:53,179 --> 00:06:55,181 ‫لنراجع الأحداث مرة أخرى، حسنًا؟ 112 00:06:55,849 --> 00:06:58,151 .حسنًا 113 00:07:16,202 --> 00:07:19,205 ‫هل تمانعين لو دخلت؟ 114 00:07:22,208 --> 00:07:24,844 ‫(كوب)، هل يمكنك الجلوس مع (فيتزي)؟ 115 00:07:25,378 --> 00:07:27,914 ‫أريد التحدث إلى (إبراهام) لحظة. 116 00:07:28,915 --> 00:07:30,717 ‫د.(شيبارد)، الرد على الخط الأول. 117 00:07:30,850 --> 00:07:32,519 ‫مرحبًا يا صاح. 118 00:07:45,398 --> 00:07:47,033 .هذا كثير 119 00:07:50,904 --> 00:07:52,539 ‫ماذا قلت في الاستجواب؟ 120 00:07:53,873 --> 00:07:56,076 ..فقط ما رأيته، حسنًا؟ لم أقل 121 00:07:56,776 --> 00:07:58,411 .لم اتحدث عنكِ 122 00:07:59,412 --> 00:08:00,880 ،أعلم 123 00:08:01,381 --> 00:08:02,949 ‫أعلم أن (دانا) ستفعل أي شيء من أجلك، 124 00:08:03,083 --> 00:08:04,584 ‫لكنّي لا أعرفك، 125 00:08:05,218 --> 00:08:07,220 ‫حسنًا؟ والكثير من هذا غير منطقي، 126 00:08:07,287 --> 00:08:09,122 ‫لذا أريدكِ فقط... 127 00:08:09,255 --> 00:08:12,926 ‫أخباري ما الذي حدث هناك. 128 00:08:13,560 --> 00:08:15,261 .لا أعلم 129 00:08:15,762 --> 00:08:17,230 ‫حسنًا، كيف... 130 00:08:17,597 --> 00:08:19,432 ‫كيف انتهى بكما المطاف في الغابة معًا؟ 131 00:08:19,566 --> 00:08:21,735 ‫هل كنتِ أنتِ؟ ‫هل كنتِ أنتِ التي راسلتها؟ 132 00:08:21,801 --> 00:08:26,439 ‫لا، لا. كنتُ هناك أواجه (آرون) .وظهرت (دانا) فجأةً 133 00:08:27,907 --> 00:08:31,611 ‫حسنًا، مَن أطلق النار عليها إذن؟ (إيم)؟ 134 00:08:32,245 --> 00:08:34,948 ‫هل كان (آرون)؟ ‫هل هو مَن دبر كل هذا؟ 135 00:08:35,081 --> 00:08:37,417 ‫لا، لا، لا يُمكنه فعل ذلك. ‫اسمع، الحقيقة هي... 136 00:08:37,450 --> 00:08:40,286 ‫أن لديّ أنا و(آرون) سوابق، حسنًا؟ 137 00:08:40,353 --> 00:08:42,922 ‫كنتُ هناك أواجهه، لكن حين وصلتُ، 138 00:08:42,989 --> 00:08:45,291 ‫كان خائفًا من شيء ما، أو من أحد ما، 139 00:08:45,425 --> 00:08:46,993 ‫أمرني بالمغادرة، لكن قبل أن أغادر، 140 00:08:47,127 --> 00:08:48,294 ..جسده 141 00:08:48,428 --> 00:08:50,930 ‫اندفع جسده إلى الأمام وسقط عليّ 142 00:08:50,964 --> 00:08:52,632 ‫ومات هكذا. 143 00:08:56,302 --> 00:08:59,005 ‫أطلق أحدهم النار عليه، ‫ثم ظهرت (دانا)... 144 00:08:59,139 --> 00:09:00,940 ‫وقبل أن أتمكن من تحذيرها، 145 00:09:01,007 --> 00:09:03,977 ‫أطلق أحدهم النار عليها أيضًا. ‫ثم أخذت مسدسها... 146 00:09:04,110 --> 00:09:05,945 ‫ورددتُ النار وأصبته. 147 00:09:06,346 --> 00:09:08,481 ‫لكن ذلك لم يكن كافيًا وهرب. 148 00:09:11,785 --> 00:09:15,789 ‫أنا آسفة جدًا لأنك... 149 00:09:15,855 --> 00:09:18,158 ‫تورطت في كل هذا ‫واضطررت للكذب من أجلي. 150 00:09:18,291 --> 00:09:21,127 .لم أكذب من أجلكِ 151 00:09:25,298 --> 00:09:26,633 .(بل كذبت من أجل (دانا 152 00:09:27,500 --> 00:09:31,471 ‫لكنّي كاذبٌ سيءٌ جدًا، حسنًا؟ ‫أنا سيءٌ جدًا في هذا، وفقط... 153 00:09:31,539 --> 00:09:34,707 ‫أنا سيءٌ جدًا، و...‫لا أعرف. 154 00:09:34,841 --> 00:09:37,710 ‫إذا استمرت الشرطة في الاستجواب ‫وطرح الأسئلة، 155 00:09:37,844 --> 00:09:39,179 ‫قد أنهار، حسنًا؟ 156 00:09:39,312 --> 00:09:41,714 ‫أنا آسف، لستُ جيدًا... 157 00:09:42,816 --> 00:09:44,384 ‫لستُ جيدًا في أيٍّ من هذا. 158 00:09:45,919 --> 00:09:47,555 ‫سأجد حلاً لهذا. 159 00:09:47,687 --> 00:09:48,988 حسنًا؟ 160 00:09:55,895 --> 00:09:57,531 .ثق بيّ 161 00:10:02,035 --> 00:10:03,571 ‫أنا من آل (سايبرس). 162 00:10:04,070 --> 00:10:05,705 .سحقًا 163 00:10:07,070 --> 00:10:08,205 .ما زلت أنا 164 00:10:10,080 --> 00:10:11,350 "المأمور" 165 00:10:13,580 --> 00:10:16,950 لكن مَن سيقتل ‫السيّد (وايمار) .ويطلق النار على (دانا)؟ أنا قلقة 166 00:10:17,084 --> 00:10:19,721 ‫لا بأس يا عزيزتي. ‫نحن نعمل على القضية الآن. 167 00:10:19,788 --> 00:10:21,088 ‫سنحصل على إجابات قريبًا. 168 00:10:21,221 --> 00:10:24,958 ‫(روجرز)، أحتاج إلى نتائج فحص الطبيب ‫ الشرعي حالما تصل إلى مكتبك. شكرًا. 169 00:10:25,092 --> 00:10:26,927 ‫هل تعلم أنّي قادرة على ‫أكثر من مجرد أعمال ورقية؟ 170 00:10:27,061 --> 00:10:28,929 ‫أجل، أجل، أجل. من فضلك. 171 00:10:29,063 --> 00:10:30,765 ‫أبي، أريد تقديم المساعدة. 172 00:10:30,898 --> 00:10:32,299 ‫اسمعي، يجب أن تعرفي. 173 00:10:32,767 --> 00:10:35,302 ‫هناك احتمال أن (دانا) هي المخطئة. 174 00:10:35,436 --> 00:10:37,438 ‫كيف؟ لقد أُطلق عليها النار أيضًا. 175 00:10:37,571 --> 00:10:39,406 ‫آسف يا رئيس. (ليستر) يريد التحدث إليك. 176 00:10:39,473 --> 00:10:41,586 ‫ليس الآن يا (ليستر)! 177 00:10:41,662 --> 00:10:43,230 .اذهب 178 00:10:45,051 --> 00:10:47,354 ‫لكن ماذا يعني هذا لـ (دانا)؟ 179 00:10:47,379 --> 00:10:49,715 ‫ما زلت تحقق فيمن أطلق النار عليها، صحيح؟ 180 00:10:49,740 --> 00:10:51,909 ‫- أبي، ماذا يحدث؟ ‫- (مارثا)، من فضلكِ! 181 00:10:51,934 --> 00:10:53,903 ‫لا أستطيع الآن. يجب أن أركّز. 182 00:10:58,793 --> 00:11:00,594 ‫حسنًا، اسمعي 183 00:11:00,661 --> 00:11:02,930 ‫عليكِ كتمان هذا، حسنًا؟ 184 00:11:03,798 --> 00:11:07,468 ‫الأدلة حاليًا تشير إلى (دانا) ..هي من اطلقت النار 185 00:11:07,601 --> 00:11:09,937 ‫وهذا ليس جيدًا لـ (دانا)، حسنًا؟ 186 00:11:09,970 --> 00:11:12,005 ‫لكنّي أعلم أن هناك المزيد ...في هذه القضية 187 00:11:12,139 --> 00:11:14,508 ‫وسأواصل التحري حتى أكتشف ما هو. 188 00:11:14,641 --> 00:11:17,644 ‫كيف يمكنك إثبات أن سلاحًا آخر كان متورطًا؟ 189 00:11:17,779 --> 00:11:20,948 ‫كلا الضحيتين أُطلق عليهما النار من كل جانب، حسنًا؟ 190 00:11:20,981 --> 00:11:22,616 ‫إذن هذا يعني أن تلك الرصاصات... 191 00:11:22,649 --> 00:11:25,352 ‫أُطلقت من مسافة ٦٠٠ .قدم تقريبًا في أيّ اتجاه 192 00:11:25,486 --> 00:11:27,621 ‫كيف ستعثر على الرصاصة المفقودة؟ 193 00:11:27,688 --> 00:11:29,022 ‫لقد مسحنا المنطقة لساعات. 194 00:11:29,156 --> 00:11:31,793 ‫لكن يا أبي، إذا وجدت تلك الرصاصة، .فقد تحل القضية 195 00:11:31,860 --> 00:11:33,795 ‫- اعثر على الرصاصة ومطلق النار. ‫- نعم، وسنُجري عملية تفتيش أخرى. 196 00:11:33,862 --> 00:11:35,830 ‫- أيها المأمور. ‫- سنفتش غدًا بعد الظهر. 197 00:11:35,963 --> 00:11:37,832 ‫اخرج! الآن! قلتُ لا! 198 00:11:37,965 --> 00:11:40,334 ‫- حسنًا، حسنًا. ‫- لقد تملص! آسفة يا رئيس. 199 00:11:40,467 --> 00:11:44,338 ‫هل هذا موقف الساعة الواحدة ظهرًا أم الرابعة؟ 200 00:11:44,471 --> 00:11:46,808 ‫ابقي بعيدة عن هذا، حسنًا؟ 201 00:11:46,841 --> 00:11:48,642 ‫هذا كل شيء. لا مزيد من الأسئلة. 202 00:11:48,675 --> 00:11:53,882 ‫لديّ قاتلٌ أبحث عنه، لذا من فضلكِ ‫أغلقي الباب وأنتَ في طريقك للخروج. 203 00:11:54,014 --> 00:11:55,649 ‫شكرًا. أحبّكِ. 204 00:11:56,049 --> 00:11:57,651 ‫وأخبري (ليستر) أنني آسف. 205 00:11:57,684 --> 00:11:59,520 .حسنًا 206 00:12:01,155 --> 00:12:03,023 ‫النموذج المُنبعث (مايلز ميلر)، 207 00:12:03,157 --> 00:12:08,328 ‫ذكر، ٤٣ عامًا، مُعار من سجن ."مقاطعة "ماونتن باي 208 00:12:10,364 --> 00:12:11,833 ‫من فضلك، اخلع ملابسك يا سيّد (ميلر). 209 00:12:13,868 --> 00:12:15,870 ‫هل يجب أن يراقبونني بينما...؟ 210 00:12:17,538 --> 00:12:19,506 .أجل يا سيّدتي 211 00:12:21,175 --> 00:12:25,078 ‫تأكدي فقط من إخبار القاضي ‫أنّي أحسنتُ التصرف. 212 00:12:26,180 --> 00:12:27,749 .سأفعل ذلك 213 00:12:33,220 --> 00:12:34,856 .حاذروا مع هذه 214 00:12:57,211 --> 00:12:58,780 ‫- لقد اكتملنا. ‫- ايها الوحوش. 215 00:13:04,886 --> 00:13:06,553 ‫هل تعلم كم كان ذلك محرجًا لها؟ 216 00:13:07,054 --> 00:13:08,890 ‫أن تضع تلك العلامة على هويتها؟ 217 00:13:10,224 --> 00:13:12,392 ‫إشعار على بابنا؟ 218 00:13:12,459 --> 00:13:14,228 ‫هل هذا يزعجها أم يزعجك؟ 219 00:13:14,963 --> 00:13:17,064 لمَ تتصرف بحماقة؟ 220 00:13:17,732 --> 00:13:19,901 ‫أنا أفعل هذا لمصلحتك يا (كين). 221 00:13:19,968 --> 00:13:21,235 .إنها مُنبعثة 222 00:13:21,268 --> 00:13:23,738 ‫مُنبعثة جيّدة! وزوجتي! 223 00:13:24,932 --> 00:13:27,301 ‫اسمع، أنّي أفهم هذا، حسنًا؟ 224 00:13:28,108 --> 00:13:31,913 ‫لكن ماذا يحدث حين تنهار (ديان) أو إحداهن مجددًا؟ 225 00:13:31,980 --> 00:13:33,948 ‫عليّ أن أنظر إلى الأمور من .جميع الجوانب 226 00:13:34,600 --> 00:13:36,520 أتظن أنها قد تفعل ذلك؟ 227 00:13:37,146 --> 00:13:39,066 ،هذه هي المرأة التي كانت تجلب لك الطعام 228 00:13:39,850 --> 00:13:42,286 وتساعد في أعمال المنزل .عندما كانت (باتي) مريضة 229 00:13:42,310 --> 00:13:46,310 .والتي ساعدت في رعاية (مارثا) الصغيرة - .دايان) القديمة؟ بالطبع لا) - 230 00:13:47,360 --> 00:13:48,956 .(لكنها رحلت يا (كين 231 00:13:49,054 --> 00:13:52,167 .ولا نعلم حقاً بعد من حلّ محلها 232 00:13:52,374 --> 00:13:54,048 .(أنا أعرفك أكثر من أي شخص، يا (كيني 233 00:13:54,860 --> 00:13:57,399 وأعلم أنه لو لم تكن قريباً من الأمر .لرأيته بالطريقة التي أراه بها 234 00:13:58,149 --> 00:13:59,665 أتدري ما الذي أراه أنا؟ 235 00:14:00,216 --> 00:14:03,615 رجل يظن أنه يملك عذراً ليكون وغداً .لأن زوجته ماتت 236 00:14:04,299 --> 00:14:07,516 والحقيقة أننا كلانا نعلم .أنك كنت وغداً قبل ذلك بوقت طويل 237 00:14:10,134 --> 00:14:12,044 ،لقد قلت لك من قبل 238 00:14:12,680 --> 00:14:15,226 لن أعود إلى هذا الطريق معك مجدداً، مفهوم؟ 239 00:14:15,251 --> 00:14:18,566 .لذا احذر كيف تتحدث عن (باتي) وعائلتي 240 00:14:19,040 --> 00:14:21,816 .دايان) هي عائلتي. فأرني نفس الاحترام) 241 00:14:23,260 --> 00:14:25,156 أنت أكثر من يجب أن يفهم 242 00:14:25,960 --> 00:14:27,994 أنني أنا المأمور. هل فهمت؟ 243 00:14:28,420 --> 00:14:29,717 .عليّ أن أفكر بالجميع 244 00:14:29,940 --> 00:14:31,982 .أنا ملزم تجاه هذه البلدة 245 00:14:32,190 --> 00:14:33,666 لا يمكنني أن أسمح لك بالحصول على معاملة 246 00:14:33,690 --> 00:14:35,230 !مختلفة عن باقي الناس 247 00:14:35,420 --> 00:14:37,748 وماذا لو كان شخص تحبه من العائدين؟ 248 00:14:39,282 --> 00:14:41,242 هل كنت ستفعل الشيء نفسه؟ - .نعم - 249 00:14:42,143 --> 00:14:43,499 ،يا لك من شخص حقير 250 00:14:44,430 --> 00:14:47,461 خاصة وأنت لديك ابنة تخضع ،للعلاج من نوبات الغضب 251 00:14:47,485 --> 00:14:48,975 .وأخرى مشتبه بها في جريمة قتل 252 00:14:50,527 --> 00:14:53,705 من الواضح أن آخر بصيص من الخير .(في عائلة (سايبرس) قد مات مع (باتي 253 00:14:55,791 --> 00:14:57,047 .كررّ ما قلته مجددًا 254 00:14:57,792 --> 00:14:58,665 .أتحداك 255 00:15:00,893 --> 00:15:02,513 .هيا يا (واين)، اضربني إن استطعت 256 00:15:05,863 --> 00:15:08,587 ربما تمكنت من خداع الحاكم ،وقلة من الطيبين في هذه البلدة 257 00:15:08,612 --> 00:15:10,098 .لكنني أعرف حقيقتك 258 00:15:11,439 --> 00:15:14,807 وسأجعل من مهمتي أن أضمن .أنك لن تُنتخب مجدداً 259 00:15:15,693 --> 00:15:17,193 .لن ترتدي شارة الشرطة ثانيةً 260 00:15:23,758 --> 00:15:24,984 .سيدي المأمور 261 00:15:25,650 --> 00:15:27,416 لا تنطق بكلمة واحدة 262 00:15:27,673 --> 00:15:29,282 .(ما لم تكن قد وجدت مطلق النار على (دانا 263 00:15:30,589 --> 00:15:32,822 .هذا ما ظننته. عليّ العودة إلى عملي 264 00:15:32,847 --> 00:15:36,203 اشغل نفسك في مكان آخر وبشيء آخر، مفهوم؟ 265 00:15:38,850 --> 00:15:40,360 .حاضر أيها الرئيس 266 00:15:59,892 --> 00:16:02,209 هل أنتِ بخير؟ - .ليس تماماً - 267 00:16:10,236 --> 00:16:12,695 .أياً يكن ما تودينَ قوله، قوليه الآن 268 00:16:14,336 --> 00:16:15,676 .(الأمر يتعلق بـ(آرون 269 00:16:16,453 --> 00:16:17,231 ...بحقكِ يا فتاة 270 00:16:18,453 --> 00:16:21,016 .أعلم أن سحر الأستاذ قد يبدو مثيراً 271 00:16:22,030 --> 00:16:25,755 أعلم ذلك، لكنكِ حقاً تستحقين .(أفضل منه بكثير يا (إيم 272 00:16:27,837 --> 00:16:29,259 .إنه ميت 273 00:16:33,883 --> 00:16:34,933 .سُحقًا 274 00:16:36,033 --> 00:16:37,703 .سُحقًا، لا جدوى من انتقاده الآن 275 00:16:39,213 --> 00:16:40,537 .لا - ما الذي حدث بالضبط؟ - 276 00:16:40,656 --> 00:16:43,342 .لا أعلم، كان ميتاً حين وجدناه 277 00:16:44,220 --> 00:16:45,362 وجدتموه ميتاً؟ 278 00:16:45,773 --> 00:16:47,789 لحظة، ماذا تقصدين بـ "وجدناه"؟ 279 00:16:47,916 --> 00:16:49,506 .(أنا و(دانا 280 00:16:50,339 --> 00:16:52,542 ما خطبكما أنتما الاثنتان بحق الجحيم؟ 281 00:16:52,567 --> 00:16:56,154 أحتاج مساعدتك، لأن من أطلق النار .(على (آرون) هو من أطلق على (دانا 282 00:16:56,179 --> 00:16:57,660 هل أُصيبت هي أيضاً؟ 283 00:16:58,096 --> 00:17:00,706 .أحتاجكِ. رجاءً 284 00:17:00,731 --> 00:17:03,962 لا أعلم من يمكنني أن أطلب .منه المساعدة أو أثق به 285 00:17:07,080 --> 00:17:09,000 .لست متأكدةً يا فتاة 286 00:17:09,500 --> 00:17:11,516 .هذا جنون تماماً 287 00:17:11,541 --> 00:17:14,081 .هيا، فقط افعليها الآن 288 00:17:16,685 --> 00:17:20,955 .نعم، سأقوم بـ... حسناً 289 00:17:24,407 --> 00:17:27,220 .لا أستطيع النظر !لا أستطيع النظر 290 00:17:29,206 --> 00:17:31,956 !الدم... الدم 291 00:17:33,359 --> 00:17:35,505 .يا... إلهي 292 00:17:35,903 --> 00:17:38,170 !ليس بذلك السوء 293 00:17:38,783 --> 00:17:39,852 .حسناً 294 00:17:39,940 --> 00:17:43,086 لا. ماذا؟ لا. نحن لا نحضر !سلطة سيزر هنا 295 00:17:43,111 --> 00:17:45,958 ،اسمعي، أستطيع الوصول للزاوية الصحيحة 296 00:17:45,983 --> 00:17:47,669 لذا أحتاجكِ أن تخلعي ...تلك القفازات و 297 00:17:47,694 --> 00:17:49,510 .اسحبيها بأصابعكِ 298 00:17:49,535 --> 00:17:51,441 !هيا! الجرح يلتئم. هيا بنا 299 00:17:51,466 --> 00:17:54,556 ،يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي ...يا إلهي، يا إلهي، يا 300 00:18:01,343 --> 00:18:03,058 !لقد أخرجتها 301 00:18:14,390 --> 00:18:16,060 .والآن الجزء الأصعب 302 00:18:16,496 --> 00:18:18,189 !الجزء الأصعب؟ 303 00:18:19,416 --> 00:18:23,695 .والآن أعلم أن هذه طبيعتي 304 00:18:24,142 --> 00:18:25,022 .هذه أنا 305 00:18:26,409 --> 00:18:28,869 .قد لا أعلم لماذا حدث ما حدث 306 00:18:30,430 --> 00:18:32,850 .لكنني لم أعد حزينة لأنه حدث 307 00:18:34,832 --> 00:18:36,622 .(شكراً لكِ يا (واندا 308 00:18:37,016 --> 00:18:39,636 هل هناك من يودّ أن يشارك بشيء آخر؟ 309 00:18:41,036 --> 00:18:42,258 .(تفضل يا (دامون 310 00:18:45,609 --> 00:18:47,979 .كنت أظن أن لله خطة 311 00:18:48,293 --> 00:18:53,343 ثم متُّ. والآن عدت ...إلى الحياة و 312 00:18:54,026 --> 00:18:56,842 ،أشعر وكأن شيئاً مفقوداً 313 00:18:56,959 --> 00:19:00,815 .وكأن هناك فراغاً حقيقياً داخلي .شعورٌ بالوحدة 314 00:19:01,033 --> 00:19:04,049 وإذا كان لله خطة، فهل هذه هي حقاً؟ 315 00:19:04,074 --> 00:19:07,751 ربما هذه فرصة ثانية. فرصتك 316 00:19:07,869 --> 00:19:09,989 .لتعيش بوعي وقصد 317 00:19:13,677 --> 00:19:18,041 .(ماذا لدينا هنا؟ (نيلا - .مهلاً، مهلاً، مهلاً - 318 00:19:18,676 --> 00:19:23,056 امرأة تقية تساعد عصبة من الشياطين؟ 319 00:19:23,786 --> 00:19:26,436 ألا تملكين روحاً؟ - .(غادر المكان يا (بلاين - 320 00:19:26,660 --> 00:19:28,426 !دع هؤلاء المساكين وشأنهم 321 00:19:28,930 --> 00:19:30,149 مساكين؟ 322 00:19:31,366 --> 00:19:35,307 .البشر ينزفون ثم يموتون .هؤلاء ليسوا بشراً 323 00:19:35,499 --> 00:19:40,127 أنتِ مجرد رفيقة أخرى للشياطين .واقفة وسط الملعونين 324 00:19:40,803 --> 00:19:44,233 .وهم يسيرون في هذا الطريق الآثم 325 00:19:44,553 --> 00:19:47,353 .ينبغي لكِ أن تشكري إلهكِ 326 00:19:47,930 --> 00:19:52,206 .أننا هنا جميعاً لننقذكم مما هو قادم 327 00:19:53,683 --> 00:19:55,103 !لقد قالت ارحل 328 00:19:58,924 --> 00:19:59,809 .حسناً 329 00:20:03,176 --> 00:20:04,314 .حسناً 330 00:20:07,946 --> 00:20:11,143 .نعم. نعم، أميز هذه الرائحة 331 00:20:11,836 --> 00:20:13,376 .إنها عفنٌ وثني 332 00:20:15,613 --> 00:20:19,364 ،أنت من الملعونين المتجهين إلى الجحيم ،فينبغي لك أن تنظر إلي جيداً 333 00:20:19,389 --> 00:20:21,519 .لأني سأعيدك إلى هناك 334 00:20:24,449 --> 00:20:26,335 .مهلاً! لا تؤذه 335 00:20:30,100 --> 00:20:31,380 يا إلهي. هل أنت بخير؟ 336 00:20:31,683 --> 00:20:35,234 .آسف، لم أدرك قوتي 337 00:20:38,769 --> 00:20:40,401 .سنأتي لأجلك 338 00:20:42,303 --> 00:20:45,303 .بدأوا يُظهرون وجوههم الحقيقية، يا رجال 339 00:20:47,126 --> 00:20:49,256 .أيها السادة، ساعدوه على النهوض 340 00:20:52,904 --> 00:20:54,525 !سُحقًا، إنكِ قوية 341 00:20:54,569 --> 00:20:55,855 .انسِ ذلك الآن 342 00:20:56,066 --> 00:20:57,462 .سنراجع الخطة مرة أخرى 343 00:20:57,626 --> 00:21:00,272 .حسناً - .أنت الإلهاء - 344 00:21:00,297 --> 00:21:00,969 أنا؟ 345 00:21:02,781 --> 00:21:04,063 .ليس مجددًا 346 00:21:04,143 --> 00:21:06,909 .لا مشكلة. أحب مساعدة السيدات 347 00:21:07,764 --> 00:21:09,044 .أنت تعرفنا 348 00:21:09,679 --> 00:21:12,599 .تلك الصواميل صعبة الدوران للغاية 349 00:21:12,863 --> 00:21:14,947 ،"نعم، إذا تصفحتِ موسوعة "ريديت ،"ستجدينَ أن "لف لليسار لتفك 350 00:21:14,972 --> 00:21:17,328 ...في الواقع يشرح أنها مجرد خرافة، لذا 351 00:21:17,963 --> 00:21:19,063 أنت تتصفحينَ موسوعة "ريديت"؟ 352 00:21:19,088 --> 00:21:21,511 .بمجرد أن تخرج (راندي)، أنا أدخل 353 00:21:22,289 --> 00:21:25,645 ،أحتاج أن أضع دم (آرون) على الرصاصة ،من أجل الحمض النووي 354 00:21:25,670 --> 00:21:26,998 .لذا علي أن أجد جثته 355 00:21:27,023 --> 00:21:28,145 ،بمجرد أن أجد جثته 356 00:21:28,170 --> 00:21:31,962 ،(سأضع الدم على رصاصة (آرون ،حتى عندما تجدها الشرطة 357 00:21:32,206 --> 00:21:34,126 .(يظنون أن الرصاصة اخترقت (آرون 358 00:21:34,386 --> 00:21:38,029 وبما أن القاتل أطلق النار ،على (آرون)، و(دانا)، وعليّ 359 00:21:38,139 --> 00:21:41,746 فبمجرد أن يجدوا الرصاصة سيجدون .(من أطلق النار على (دانا 360 00:21:52,304 --> 00:21:53,304 ما هذا بحق الجحيم؟ 361 00:21:53,793 --> 00:21:55,159 ما الذي تفعلينه هنا؟ 362 00:21:55,184 --> 00:21:57,199 .كان يجب أن تكوني في الخارج !أنتِ عنصر الإلهاء 363 00:21:57,863 --> 00:21:59,805 .راندي) بالكاد فك صامولة واحدة) 364 00:22:00,276 --> 00:22:02,208 .إنه منحرف. قلت له إنني بحاجة إلى التبول 365 00:22:02,479 --> 00:22:04,139 .كان ذلك ليكون أسهل بكثير 366 00:22:11,857 --> 00:22:13,263 !حذاري 367 00:22:13,589 --> 00:22:17,299 إذا تقيأتِ، سيكون حمضكِ .النووي في كل مكان 368 00:22:37,323 --> 00:22:38,943 .(أنا في طريق مسدود يا (دانا 369 00:22:43,526 --> 00:22:45,696 .أحتاج مساعدتكِ في هذا 370 00:22:47,946 --> 00:22:50,526 ،أريد أن أجد من فعل هذا .لكن الأدلة سيئة للغاية 371 00:22:53,566 --> 00:22:56,486 تعلمين، كنت أتمنى لو أنكِ جئت إلي .لو كنت في ورطة 372 00:23:03,687 --> 00:23:07,317 .نعم، حسناً، أنا متأكد أنها غلطتي 373 00:23:09,047 --> 00:23:11,217 .والدتكِ كانت تقول دائمًا إنني قاسٍ عليكِ 374 00:23:13,466 --> 00:23:15,636 كنت فقط أريد أن أتأكد أنكِ .تسلكين الطريق الصحيح 375 00:23:25,946 --> 00:23:27,526 .يجب أن تخرجي من هذه الحالة 376 00:23:44,853 --> 00:23:46,540 .أيها المأمور، أيها المأمور 377 00:23:47,203 --> 00:23:50,543 .(لدي معلومات جديدة عن السيد (وايمار 378 00:23:51,236 --> 00:23:55,392 .يبدو أنه تم خنقه قبل أن يُطلق عليه النار 379 00:23:55,676 --> 00:23:57,848 وماذا عن نتائج اختبار بقايا الطلق؟ هل ما زالت مفقودة؟ 380 00:23:57,873 --> 00:24:01,587 ...كان ذلك خطأً بريئًا هل تعرف (راندي)؟ 381 00:24:01,696 --> 00:24:04,328 منذ أن استيقظ ذلك الرجل ،في محرقة الجثث 382 00:24:04,392 --> 00:24:06,328 .وهو في حالة من التشتت التام 383 00:24:06,920 --> 00:24:09,949 هل لديك شيء ذو قيمة تود مشاركته معي أيها النائب؟ 384 00:24:10,863 --> 00:24:12,491 نعم، سأدخل في صلب ...الموضوع 385 00:24:13,626 --> 00:24:16,724 آخر رسالة نصية أرسلها آرون وايمار) قبل أن) 386 00:24:16,950 --> 00:24:19,620 .(يموت، كانت إلى (دانا 387 00:24:22,230 --> 00:24:26,326 نعم... "اذهبي إلى الغابة ،"خلف متجر "بيسر 388 00:24:26,429 --> 00:24:28,769 ".وسأخبرك بالحقيقة كاملة 389 00:24:36,843 --> 00:24:38,489 حسناً، ما الذي يؤخركِ؟ 390 00:24:38,525 --> 00:24:40,978 ،قلتِ إنهم قادمون في فترة الظهيرة .وقد يأتونَ في أية لحظة الآن 391 00:24:41,003 --> 00:24:42,713 .أعلم، أعلم 392 00:24:43,047 --> 00:24:45,693 .فقط أحتاج أن تكون الخطة مثالية 393 00:24:46,250 --> 00:24:49,138 ،يجب أن يجدوا الرصاصة .لكن لا يظنوا أنها تم تحريكها 394 00:24:49,163 --> 00:24:51,164 .سأعاني من صدمة نفسية أبدية بسبب هذا 395 00:24:51,189 --> 00:24:52,512 حسنًا، إن كانت هذه أسوأ ،صدمة في حياتكِ 396 00:24:52,537 --> 00:24:54,292 .فأنتِ تعيشينَ حياةً مرفهةً جدًا 397 00:25:07,806 --> 00:25:08,857 ماذا؟ 398 00:25:09,599 --> 00:25:11,575 إذا رميتها سأُفسد مسرح الجريمة، أليس كذلك؟ 399 00:25:11,866 --> 00:25:13,122 .أنتِ تنصتينَ فعلاً 400 00:25:20,143 --> 00:25:21,064 .يا إلهي 401 00:25:22,660 --> 00:25:23,976 !يا إلهي، (دانا) استيقظت 402 00:25:24,579 --> 00:25:26,419 .يا إلهي. اللعنة - .اللعنة - 403 00:25:29,556 --> 00:25:32,492 أظهرت الفحوصات عدم وجود فوسفات أو نترات 404 00:25:32,850 --> 00:25:34,302 ."في عينات المياه من مجرى "مور 405 00:25:34,406 --> 00:25:35,942 ...وهذا يستبعد 406 00:25:36,690 --> 00:25:39,166 .السبب المعتاد في تكوّن الطحالب بسرعة 407 00:25:39,191 --> 00:25:41,968 ما زلنا بحاجة لاختبار جميع ،العناصر والجراثيم المعروفة 408 00:25:41,993 --> 00:25:44,000 .ولكن نظريتي تبقى قائمة 409 00:25:44,596 --> 00:25:47,846 مجرى "مور" هو نقطة البداية .ليوم البَعث 410 00:25:49,410 --> 00:25:51,556 .أهلاً. أنت الشخص الذي أردت التحدث إليه 411 00:25:51,620 --> 00:25:53,636 (جيد. إن كان الأمر عن (دانا 412 00:25:54,060 --> 00:25:55,184 .فهذا كل ما أريد سماعه 413 00:25:55,209 --> 00:25:57,342 ...لقد تحدثت بالفعل - انظر - 414 00:25:57,367 --> 00:25:59,179 .إلى نائبك بهذا الشأن - .ربما فاتك شيء أيها الطبيب - 415 00:25:59,326 --> 00:26:01,286 فكر جيدًا، حسنًا؟ 416 00:26:01,663 --> 00:26:03,862 هل أنت متأكد من اتجاه إطلاق النار؟ 417 00:26:04,240 --> 00:26:06,506 ،ربما رأيت سيارة غريبة 418 00:26:06,637 --> 00:26:08,347 أو سمعت صوت شخص آخر هناك؟ 419 00:26:12,450 --> 00:26:14,226 لقد رأيت شيئًا آخر، أليس كذلك؟ 420 00:26:14,410 --> 00:26:17,261 ما الذي لا تخبرني به؟ - ...لا شيء؟ فقط - 421 00:26:21,077 --> 00:26:23,250 ما هذا بحق الجحيم...؟ 422 00:26:25,509 --> 00:26:27,259 !اخرِجها 423 00:26:28,363 --> 00:26:30,389 !أخرجها! أرجوك 424 00:26:30,761 --> 00:26:31,674 !أرجوك 425 00:26:32,016 --> 00:26:32,987 .هذه 426 00:26:33,757 --> 00:26:36,090 .لاحظ أننا زدنا الجرعة بمقدار خمسة ميليغرامات 427 00:26:36,115 --> 00:26:38,343 !أخرجها! بسرعة! أرجوك - .دعني أخرجها - 428 00:26:38,368 --> 00:26:39,411 .أنا معك. أنا معك 429 00:26:41,240 --> 00:26:44,820 .أنت بخير. حسنًا؟ حسنًا. حسنًا 430 00:26:47,067 --> 00:26:48,777 .أنت بخير. أنت بخير 431 00:26:49,357 --> 00:26:51,593 مهلاً. ماذا... ماذا تفعلون؟ 432 00:26:52,210 --> 00:26:53,692 ."نحن نحقنه بـ"كروتالاز 433 00:26:53,923 --> 00:26:55,680 أنتم تحقنونه بسم أفعى؟ 434 00:26:55,780 --> 00:26:58,895 لا، كنا نختبر نطاقات أقوى من مسببات الأمراض 435 00:26:58,920 --> 00:27:02,282 .لنساعد المأمور على إيجاد الإجابات 436 00:27:02,622 --> 00:27:04,322 وما هي فرضيتكم؟ 437 00:27:04,820 --> 00:27:06,626 .الكروتالاز" قد يبطئ انقسام الخلايا" 438 00:27:07,450 --> 00:27:10,098 ماذا يعني ذلك؟ - ،كما ترى - 439 00:27:10,551 --> 00:27:12,946 إنه يبطئ بشدة قدرة الشفاء .لدى المنبعثين 440 00:27:12,971 --> 00:27:15,388 .لكن هذا، هذا غير إنساني 441 00:27:15,549 --> 00:27:17,021 .لم يكن هذا هو الهدف 442 00:27:17,567 --> 00:27:21,239 بعد أن أظهر المنبعثون قوة غير طبيعية تحت الضغط 443 00:27:21,264 --> 00:27:23,530 .قررنا تجربة هذا الخيار 444 00:27:24,096 --> 00:27:25,072 إذن فهم خطرون؟ 445 00:27:25,097 --> 00:27:29,956 .لا. لا يمكننا القفز إلى الاستنتاجات - .لهذا نعتمد على العلم - 446 00:27:30,859 --> 00:27:33,725 الآن بعد أن عرفنا أنه يمكننا ،إبطاء المنبعثين 447 00:27:33,750 --> 00:27:35,620 ...كل ما علينا فعله هو أن 448 00:27:36,419 --> 00:27:38,815 نغير الجرعة، وربما نستطيع معرفة 449 00:27:38,840 --> 00:27:42,027 ما الذي تسبب في بدء هذه الظاهرة .من الأساس 450 00:27:42,051 --> 00:27:43,897 .بدءًا من هنا 451 00:27:44,133 --> 00:27:45,683 من هنا؟ بالتعذيب؟ 452 00:27:47,006 --> 00:27:50,289 .لا، بالاكتشاف - .لا! هذا ليس الطريق أيها المأمور - 453 00:27:50,314 --> 00:27:52,706 أنت تعلم ماذا قد يحدث إذا سقط .هذا في الأيادي الخاطئة 454 00:27:52,731 --> 00:27:54,941 .اسمع، خذ وقتك يا دكتور .لن أسمح بحدوث ذلك 455 00:27:56,725 --> 00:27:57,371 .اسمعي 456 00:27:58,390 --> 00:28:00,223 أنجزتِ عملاً جيدًا، حسنًا؟ 457 00:28:01,259 --> 00:28:02,879 ،ورغم أنني أريد حماية الجميع 458 00:28:03,716 --> 00:28:05,386 ،هذه معلومات مهمة 459 00:28:05,653 --> 00:28:09,404 لكن دعونا نبتعد قليلاً .عن هذا النوع من التحقيقات لفترة 460 00:28:10,382 --> 00:28:11,424 هل هذا واضح؟ 461 00:28:13,263 --> 00:28:14,301 .واضح 462 00:28:25,780 --> 00:28:27,641 ،كل هذه السنوات وأنا أحاول كسب احترامك 463 00:28:27,666 --> 00:28:29,496 .وكل ما احتجته هو أن يطلق عليّ النار 464 00:28:31,182 --> 00:28:32,266 كيف تشعرين؟ 465 00:28:34,956 --> 00:28:36,826 .وكأنني صدمتني شاحنة نقل عملاقة 466 00:28:38,343 --> 00:28:39,683 هل خسرت شجاراً مع شفرة حلاقة؟ 467 00:28:40,230 --> 00:28:42,530 .اصمتي، إنها تروقُ لي 468 00:28:43,360 --> 00:28:44,911 كم من الوقت كنتُ فاقدةً للوعي؟ 469 00:28:45,326 --> 00:28:47,066 .حوالي أربع وعشرين ساعة، تقريباً 470 00:28:47,396 --> 00:28:50,436 ،(يا إلهي... مسكينٌ (كوب .لا بد أنه قلق كثيراً 471 00:28:51,746 --> 00:28:52,987 .كلّنا كنا كذلك 472 00:28:53,869 --> 00:28:56,539 .(لكنّه بخير، إنه مع (نيلا 473 00:28:58,140 --> 00:29:00,242 هل وجدوا من فعل هذا؟ - .ليس بعد - 474 00:29:00,413 --> 00:29:02,559 لكنهم وضعوا (فيتزي) عند الباب ،كإجراء احترازي 475 00:29:02,584 --> 00:29:06,834 لكن يا (دانا)، ما الذي كنتِ تفعلينه هناك؟ 476 00:29:08,216 --> 00:29:09,926 .يمكنني أن أطرح عليكِ السؤال نفسه 477 00:29:12,133 --> 00:29:13,973 .(كنتِ محقة بشأن (آرون 478 00:29:14,430 --> 00:29:16,036 لقد كان على الجسر تلك الليلة 479 00:29:16,060 --> 00:29:18,616 .وبطريقة ما، كانت خاتمه داخل جسدي 480 00:29:18,640 --> 00:29:21,536 كان يكذب، لذا ظننت فعلاً أنه قتلني 481 00:29:21,560 --> 00:29:23,480 .رغم أنه أقسم أنه لم يفعل 482 00:29:24,320 --> 00:29:25,164 ...(إيم) 483 00:29:26,860 --> 00:29:30,740 هل أنتِ من قتل (آرون)؟ - ...يا إلهي، حقاً - 484 00:29:32,490 --> 00:29:33,910 .كنت أرغب بذلك 485 00:29:34,753 --> 00:29:36,463 .وكدت أفعل 486 00:29:37,407 --> 00:29:39,037 .لكنني لم أستطع 487 00:29:39,540 --> 00:29:41,646 .ولم أفعل - .جيد - 488 00:29:41,670 --> 00:29:44,066 ،لكن من أطلق النار عليه 489 00:29:44,090 --> 00:29:46,436 .أطلق النار عليكِ أيضاً .بل إنني بادلتهم إطلاق النار 490 00:29:46,460 --> 00:29:49,727 (هل تظنين أنهم كانوا يستهدفون (آرون وأنكِ تورطتِ بالخطأ في الأمر؟ 491 00:29:49,752 --> 00:29:51,412 .لا أعلم، لكنني سأكتشف الحقيقة 492 00:29:59,256 --> 00:30:00,916 ...ماذا لو 493 00:30:01,520 --> 00:30:03,560 كنتُ أنا السبب في أنكِ كدتِ تموتين؟ 494 00:30:07,860 --> 00:30:09,530 .تعالي هنا 495 00:30:20,540 --> 00:30:23,630 لا أعلم فقط ما كنت سأفعله .لو أنني فقدتكِ أيضاً 496 00:30:30,760 --> 00:30:32,906 لن أذهب إلى أيّ مكان، حسناً؟ 497 00:30:32,930 --> 00:30:34,390 .حسناً 498 00:30:35,220 --> 00:30:36,810 .سوف نحل هذا الأمر 499 00:30:37,470 --> 00:30:38,902 .معاً 500 00:30:40,726 --> 00:30:43,189 .أظن أنّ الوقت قد حان لأعتني بكِ 501 00:30:47,650 --> 00:30:49,110 وكيف ستفعلين ذلك؟ 502 00:30:50,950 --> 00:30:52,570 .لديّ طُرقي الخاصة 503 00:31:02,131 --> 00:31:05,790 ،الرصاصات عيار 45 .يتوافق مع إصابات الضحية 504 00:31:06,855 --> 00:31:08,526 من المشتبه به الآن؟ 505 00:31:08,550 --> 00:31:10,259 .نحن نعمل على ذلك 506 00:31:10,284 --> 00:31:13,542 .سأخبرك فور علمي بشيء 507 00:31:14,173 --> 00:31:15,193 .(جي بي) 508 00:31:16,930 --> 00:31:19,246 هل تحدثت إلى (ليستر)؟ - ما الأمر هذه المرة؟ - 509 00:31:19,270 --> 00:31:21,996 .أعتقد أنّك سترغب بسماع هذا 510 00:31:22,020 --> 00:31:25,794 على ما يبدو، رأى شخصاً مشبوهاً .في ليلة إطلاق النار 511 00:31:26,574 --> 00:31:29,400 الناس اللعينة لا تتوقف .عن التجول في غابتي 512 00:31:29,425 --> 00:31:31,780 .لطالما أخبرتكم، لكن لا أحد يستمع 513 00:31:32,465 --> 00:31:33,800 ‫إذن الليلة الماضية... 514 00:31:33,934 --> 00:31:36,269 ‫كنتُ أتمشى رفقة كلبي "تشاك" كالعادة 515 00:31:36,302 --> 00:31:37,805 ‫وسمعتُ إطلاقتين. 516 00:31:39,557 --> 00:31:41,024 ‫ثمّ تلتهما إطلاقتان أيضًا. 517 00:31:42,308 --> 00:31:43,811 ‫والمجموع أربع إطلاقات. 518 00:31:44,477 --> 00:31:46,214 ‫ثمّ ظهر رجل بثياب سوداء بالكامل 519 00:31:46,239 --> 00:31:48,607 ‫وعلى وجهه قناع التزلج الأسود. 520 00:31:48,949 --> 00:31:50,851 ‫والذي يُفترض ألّا يُباع أصلًا 521 00:31:50,876 --> 00:31:52,760 ‫لأنّه القناع المحبّب للمجرمين. 522 00:31:52,785 --> 00:31:55,122 ‫- (ليستر)، ادخل صلب الموضوع. ‫- حسنًا أيّها المأمور. 523 00:31:55,155 --> 00:31:56,789 ‫حسنًا، أمركَ سيّدي. 524 00:31:56,863 --> 00:31:58,697 ‫فهذا الرجل ذو القناع الأسود للتزلج... 525 00:31:58,826 --> 00:32:00,493 ‫انطلق راكضًا عبر الجانب الشرقيّ لأرضي 526 00:32:00,518 --> 00:32:03,521 ‫كأنه طائر خفاش خرج من الجحيم ‫متجهًا نحو طريق "ستون بريدج". 527 00:32:03,702 --> 00:32:06,371 ‫كان يرتدي تلك السراويل المليئة بالجيوب. 528 00:32:06,459 --> 00:32:11,431 ‫أظنّه كان يرتدي حذاء عسكريًا وبيده كشّاف صغير. 529 00:32:11,504 --> 00:32:14,842 ‫أعتقد أنه كان من نوع "فِينِكس تي كاي 16". 530 00:32:15,166 --> 00:32:18,537 ‫ربّما كان من نوع "كلاروس أكس تي 2 سي آر" 531 00:32:18,577 --> 00:32:20,246 ‫كهذا الكشّاف؟ 532 00:32:20,346 --> 00:32:22,482 ‫أجل، كهذا تمامًا. 533 00:32:23,016 --> 00:32:24,684 ‫بالتأكيد، كشّاف بقّوة 3100 شمعة 534 00:32:24,711 --> 00:32:26,880 ‫بإمكانه إنارة حوالي 400 ياردة. 535 00:32:27,020 --> 00:32:31,324 ‫الأغلبيّة يكتفون بكشّاف ‫ذي 250 شمعة لأنّه أرخص. 536 00:32:31,390 --> 00:32:32,146 ‫(برينت)! 537 00:32:34,660 --> 00:32:36,362 ‫يا (لويس)، تعال هنا. 538 00:32:36,449 --> 00:32:38,018 ‫رأى (ليستر) مطلق النّار. 539 00:32:38,745 --> 00:32:39,913 ‫إنّه شرطي. 540 00:32:42,209 --> 00:32:44,044 ‫- ماذا؟ ‫- أجل. 541 00:32:44,096 --> 00:32:46,765 ‫أريدك أن تُجري فحص مطابقة ‫الرصاصات على أسلحة الجميع 542 00:32:46,874 --> 00:32:48,541 ‫بما فيهم سلاحك. 543 00:32:49,542 --> 00:32:52,846 ‫حسنًا، أجل، سأحتاج سلاحك أيضًا. 544 00:32:54,680 --> 00:32:56,682 ‫لا بأس. 545 00:32:56,755 --> 00:32:59,192 ‫والآن أريدك أن تفتّش خزائنهم، اتفقنا؟ 546 00:32:59,253 --> 00:33:02,421 ‫وسيّاراتهم الخصوصيّة والوظيفيّة وسجلات الأدلة. 547 00:33:02,555 --> 00:33:04,724 ‫سنحتاج إلى تسلسل أدلة سليم تمامًا 548 00:33:04,858 --> 00:33:07,027 ‫- بدونكَ، ولهذا... ‫- ولهذا السبب آمركَ 549 00:33:07,060 --> 00:33:10,264 ‫بفعلها لأنّني لن أفعلها بنفسي، مفهوم؟ 550 00:33:10,396 --> 00:33:11,764 ‫أجل، حسنًا، فهمت. 551 00:33:11,899 --> 00:33:13,200 ‫أرجوك أيّها المأمور. 552 00:33:13,267 --> 00:33:17,037 ‫ممتاز، (فيتزي)، (روجرز)؟ ‫هيّا بنا، اتفقنا؟ 553 00:33:17,983 --> 00:33:19,700 ‫لديّ معلومات كثيرة. 554 00:33:24,184 --> 00:33:26,987 ‫صحيح، كلنا نعلم أن لديك اعتراض أخلاقيّ 555 00:33:27,133 --> 00:33:29,335 ‫ولكنّ هذا لا يمنحك الحق في رفض طلب رسميّ. 556 00:33:29,435 --> 00:33:31,304 ‫بلى، يحقّ لي، لهذا يسمّونه "طلب". 557 00:33:31,384 --> 00:33:33,887 ‫- والطلب مرفوض. ‫- بما أنّ المأمور 558 00:33:33,921 --> 00:33:35,923 ‫طلب تدخّل مركز السيطرة على الأمراض 559 00:33:35,956 --> 00:33:38,591 ‫وهو ليس حاضرًا هنا لينكر ذلك 560 00:33:38,724 --> 00:33:40,735 ‫لهذا سأترك المجال للدكتورة (موريل) 561 00:33:40,767 --> 00:33:42,903 ‫لتواصل مسارها في التحقيق. 562 00:33:42,963 --> 00:33:44,764 ‫كوني رئيسًا لمشروع "واساو" ‫ أرفض ذلك رفضًا قاطعًا. 563 00:33:44,789 --> 00:33:46,514 ‫- دع عنكَ ذلك يا (إبراهيم). ‫- سمعتِ ما قاله المأمور 564 00:33:46,539 --> 00:33:48,006 ‫فهو لا يريد مساعدتك. 565 00:33:48,167 --> 00:33:52,078 ‫إن كنّا سنتحدّث فلنُسمع الجميع ما يُقال. 566 00:33:52,103 --> 00:33:54,239 ‫- عفوًا. ‫- والآن الدكتورة (رامين) 567 00:33:54,367 --> 00:33:56,669 ‫لست واثقة كيف تسير الأمور ‫لدى مركز السيطرة على الأمراض 568 00:33:57,036 --> 00:33:59,571 ‫ولكنّك في "واساو" دخيلة 569 00:33:59,865 --> 00:34:04,662 ‫ثمّ تعطيل مهمة المأمور ‫ومخالفة أوامري أمر مرفوض. 570 00:34:04,687 --> 00:34:06,991 ‫إذن نحن في طريق مسدود. 571 00:34:07,016 --> 00:34:09,584 ‫كلّا، بل نحن بصدد تغيير في القيادة. 572 00:34:09,948 --> 00:34:12,251 ‫مهلًا، إن تحدثت مع المأمور 573 00:34:12,525 --> 00:34:14,159 ‫لو أنّك تكلمينه فقط ربّما 574 00:34:14,227 --> 00:34:15,340 ‫- تحلين المسألة برمّتها... ‫- لا حاجة لذلك. 575 00:34:15,480 --> 00:34:18,317 ‫سلّم ما لديك من بيانات ‫وعينات للدكتورة (موريل). 576 00:34:18,437 --> 00:34:21,107 ‫فهي مسؤولة مشروع "واساو" من اليوم. 577 00:34:21,274 --> 00:34:23,243 ‫وعليكَ تنفيذ أوامرها الآن. 578 00:34:23,702 --> 00:34:25,537 ‫- ماذا؟ ‫- أشكرك يا سيّدتي. 579 00:34:25,562 --> 00:34:27,364 ‫أقدّر دعمكِ. 580 00:34:27,707 --> 00:34:29,374 ‫لا تخيّبي أملي. 581 00:34:35,936 --> 00:34:37,470 ‫سأمنحكَ وهلة. 582 00:35:31,425 --> 00:35:33,212 ‫"اسم المشتبه به: (بلاكدير)، (جيسي)" 583 00:35:51,702 --> 00:35:53,271 ‫هذا الرجل الشجاع... 584 00:35:53,999 --> 00:35:56,402 ‫أثبت إنّه جدير بقضيّتنا. 585 00:35:58,638 --> 00:36:01,341 ‫فتضيحته تستحقّ مكافأة كبيرة. 586 00:36:01,467 --> 00:36:03,536 ‫يا سندنا ويا حامينا 587 00:36:03,561 --> 00:36:05,898 ‫امنحنا نورًا أبديًا. 588 00:36:06,290 --> 00:36:07,991 ‫يا سندنا ويا حامينا 589 00:36:08,016 --> 00:36:10,385 ‫امنحنا نورًا أبديًا. 590 00:36:10,677 --> 00:36:15,215 ‫يا سندنا ويا حامينا امنحنا نورًا أبديًا. 591 00:36:15,334 --> 00:36:17,236 ‫آن الأوان لتحمل وسمًا. 592 00:36:17,790 --> 00:36:19,391 ‫وتنضمّ إلى الصفوف. 593 00:36:21,786 --> 00:36:25,324 ‫تقدّم وامدد يدكَ نحو الضياء. 594 00:36:26,285 --> 00:36:28,587 ‫ليُحرق آثامكَ ويطهّرك. 595 00:36:28,989 --> 00:36:30,824 ‫وتصبح فردًا منّا. 596 00:37:06,399 --> 00:37:08,000 ‫يا سندنا ويا حامينا... 597 00:37:18,985 --> 00:37:20,619 ‫تأمّلوا! 598 00:37:21,101 --> 00:37:22,902 ‫ارتقاءه. 599 00:37:29,889 --> 00:37:34,227 ‫يا سندنا ويا حامينا امنحنا نورًا أبديًا. 600 00:37:34,386 --> 00:37:36,422 ‫يا سندنا ويا حامينا... 601 00:37:51,445 --> 00:37:53,012 ‫إنّه دفتر تلوين. 602 00:37:53,981 --> 00:37:55,649 ‫أنا امرأة بالغة تمامًا. 603 00:37:56,695 --> 00:38:00,531 ‫حسبتُ إنّ الحلوى قد تكون من نصيبكِ... 604 00:38:00,556 --> 00:38:03,076 ‫ودفتر التلوين وكلّ شيء غير ذلك 605 00:38:03,101 --> 00:38:04,604 ‫ربّما من نصيب (كوبر). 606 00:38:07,839 --> 00:38:09,706 ‫هذا لطف منكَ، أشكرك. 607 00:38:10,111 --> 00:38:11,086 ‫عفوًا. 608 00:38:12,748 --> 00:38:13,884 ‫يسرّني وجودك هنا. 609 00:38:16,402 --> 00:38:17,264 ‫أجل. 610 00:38:18,649 --> 00:38:20,218 ‫أجل وأنا أيضًا. 611 00:38:20,975 --> 00:38:22,143 ‫أشكرك. 612 00:38:22,375 --> 00:38:25,745 ‫اسمع، أعلم أنني طلبت منك أن تكذب 613 00:38:26,887 --> 00:38:29,389 ‫وأعلم إنّ هذا ليس بالهيّن، أعلم. 614 00:38:30,284 --> 00:38:32,819 ‫ولم تعترض وهذا ليس بالهيّن. 615 00:38:32,954 --> 00:38:34,655 ‫ولكنّني أريدك أن تعلم... 616 00:38:35,848 --> 00:38:37,316 ‫لا أستطيع إخبارك... 617 00:38:38,459 --> 00:38:41,996 ‫بما يجري ولكنّني أعدكَ بأنّ الدافع كان نبيلًا. 618 00:38:42,763 --> 00:38:44,798 ‫وإنّي لآسفة حقًا لأنّني أقحمتكَ في هذا الموقف. 619 00:38:45,013 --> 00:38:47,935 ‫أشكرك لأنّك حميتَ شقيقتي. 620 00:38:48,657 --> 00:38:52,161 ‫عفوًا، لا عليكِ. 621 00:38:55,176 --> 00:39:00,988 ‫هذه جزئيّة من يومي، صدّقي أو لا تصدّقي ‫وتبيّن إنّها أفضل ممّا توقعت. 622 00:39:01,013 --> 00:39:02,381 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 623 00:39:02,406 --> 00:39:04,574 ‫كلّا، قلتها للتو والأمر هكذا فعلًا. 624 00:39:06,817 --> 00:39:08,786 ‫لقد خرجتُ منذ 24 ساعة فقط. 625 00:39:08,878 --> 00:39:11,313 ‫- فاخبرني، ماذا حدث؟ ‫- لا، لن أخبركِ. 626 00:39:11,338 --> 00:39:12,706 ‫- لا أشارككِ مشاكلي. ‫- أرجوك. 627 00:39:12,886 --> 00:39:14,388 ‫- إنّك في سرير المستشفى. ‫- بصراحة، هذا... 628 00:39:14,421 --> 00:39:16,623 ‫آخر مرّة أمنحكَ كلّ انتباهي. 629 00:39:16,648 --> 00:39:18,550 ‫أعدك بذلك، فاستغل فرصتك. 630 00:39:20,780 --> 00:39:22,115 ‫اختر مفردات مختلفة. 631 00:39:22,140 --> 00:39:23,941 ‫أيّ مفردة غير ذلك. 632 00:39:25,903 --> 00:39:28,288 ‫حسنًا، إنّني... 633 00:39:28,749 --> 00:39:31,262 ‫ربما لن استمرّ في وظيفتي طويلًا. 634 00:39:32,121 --> 00:39:34,290 ‫ماذا؟ هل ستغادر "واساو"؟ 635 00:39:34,394 --> 00:39:36,463 ‫إلّا إن استطعت منع ذلك. 636 00:39:36,698 --> 00:39:38,334 ‫لماذا؟ هل إنّك... 637 00:39:39,919 --> 00:39:41,821 ‫ستحزنين؟ 638 00:39:41,861 --> 00:39:44,864 ‫إنّني أفكّر فقط، أتدري؟ 639 00:39:46,408 --> 00:39:49,244 ‫كنتُ أتساءل، ربّما... 640 00:39:49,269 --> 00:39:52,072 ‫أتمنّى أن نخرج في موعد آخر. 641 00:39:52,746 --> 00:39:55,782 ‫ولكن بلا أسلحة هذه المرّة. 642 00:40:00,614 --> 00:40:03,450 ‫بما أنّك أحضرتَ إليّ الحلوى، ولهذا... 643 00:40:26,900 --> 00:40:30,537 ‫♪ بمقدورك تحويل الظلام إلى نهار ♪ 644 00:40:30,571 --> 00:40:34,274 ‫♪ هذا قول قويّ ومؤثّر ♪ 645 00:40:34,815 --> 00:40:36,951 ‫♪ لأنّك تؤمن بي ♪ 646 00:40:38,086 --> 00:40:40,824 ‫♪ يمكنك جعل كلّ شيء يسير لصالحي ♪ 647 00:40:43,050 --> 00:40:45,552 ‫♪ ذلك الإحساس... ♪ 648 00:40:46,911 --> 00:40:48,412 ‫(برينت). 649 00:40:49,256 --> 00:40:51,759 ‫يا ربّاه، لم أتخيّلك من محبّي الزهور. 650 00:40:51,799 --> 00:40:54,835 ‫تُركت هذه الزهور عند مكتب الممرضات. 651 00:40:54,860 --> 00:40:57,536 ‫يبدو إنّ ليس كلّ من في البلدة يريدون موتكِ. 652 00:40:57,561 --> 00:40:58,995 ‫يا للروعة. 653 00:40:59,420 --> 00:41:01,189 ‫إذن، أحمل أخبارًا ستسرّك. 654 00:41:01,301 --> 00:41:03,237 ‫وجدنا الرصاصة التي قتلت (آرون) 655 00:41:03,262 --> 00:41:05,198 ‫ومسدسكِ لم يكُن مطابقًا. 656 00:41:05,305 --> 00:41:06,606 ‫صحيح، بلا شكّ. 657 00:41:06,774 --> 00:41:08,976 ‫ولكن لن تصدّقي لمَن الرصاصة. 658 00:41:10,664 --> 00:41:11,799 ‫(ماكراي). 659 00:41:12,125 --> 00:41:13,460 ‫- (ماكراي)؟ ‫- أجل. 660 00:41:13,485 --> 00:41:15,020 ‫ولماذا؟ 661 00:41:15,249 --> 00:41:17,985 ‫مَن يدري لماذا يفعل (ماكراي) ما يفعله. 662 00:41:18,118 --> 00:41:21,622 ‫ولن تصدّقي ما وجدناه بمعيّة الشخص. 663 00:41:46,379 --> 00:41:48,148 ‫ما هذا بحقّ السماء؟ 664 00:41:53,107 --> 00:41:54,742 ‫أهذه قدم؟ 665 00:41:57,628 --> 00:42:31,708 ‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 665 00:42:32,305 --> 00:43:32,613 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-