"Krapopolis" Mr. Boogens
ID | 13183412 |
---|---|
Movie Name | "Krapopolis" Mr. Boogens |
Release Name | Krapopolis.S02E04.1080p.x265-ELiTE |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 33303829 |
Format | srt |
1
00:00:04,463 --> 00:00:06,840
Die Wissenschaft bestätigt,
dass viele Steine,
2
00:00:07,049 --> 00:00:09,259
die wir auf Vögel
werfen, dieselben sind,
3
00:00:09,468 --> 00:00:13,305
die zufällig vom Himmel
auf Menschen fallen.
4
00:00:13,347 --> 00:00:14,890
Sollen wir uns zurücklehnen
5
00:00:15,098 --> 00:00:16,600
und den Falken uns erstechen lassen?
6
00:00:16,850 --> 00:00:19,102
Dein Bruder machte ein Messer dran
7
00:00:19,311 --> 00:00:20,479
und jetzt sind wir erledigt.
8
00:00:20,687 --> 00:00:23,774
Wahre Angst kennt man erst, wenn
man dem Messer-Falken begegnet.
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,109
Ich will den Messer-Falken aufhalten.
10
00:00:26,318 --> 00:00:27,945
Seid einfach achtsam.
11
00:00:27,986 --> 00:00:30,531
Wir sind in einer Stadt,
dichter beieinander,
12
00:00:30,739 --> 00:00:31,949
was mich zum nächsten Punkt bringt.
13
00:00:32,157 --> 00:00:34,618
Wer kann mir sagen, was das ist?
14
00:00:34,826 --> 00:00:37,829
Ein Stück Vase, dreckiges
Tuch und Hühnerknochen.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,373
So hießen sie früher,
16
00:00:39,581 --> 00:00:42,668
aber jetzt nenne ich sie anders... Müll.
17
00:00:42,876 --> 00:00:44,253
All das ist Müll,
18
00:00:44,461 --> 00:00:46,004
und es gibt zu viel davon.
19
00:00:46,046 --> 00:00:49,675
Diese drei verschiedenen
Dinge sind jetzt eine Sache?
20
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
Mach dir keine Gedanken,
21
00:00:51,385 --> 00:00:53,595
auch wenn es perfekt
war. Der Punkt ist...
22
00:00:53,804 --> 00:00:55,556
Wenn ich an Hühnerknochen kauen will,
23
00:00:55,764 --> 00:00:57,391
muss ich sagen "Gib mir Müll"?
24
00:00:57,599 --> 00:00:58,392
Wenn du ihn willst,
25
00:00:58,600 --> 00:01:00,060
sagst du: "Gib mir den Knochen".
26
00:01:00,269 --> 00:01:02,396
Aber auf dem Boden ist es Müll.
27
00:01:02,604 --> 00:01:03,730
Jetzt haben Sachen andere Wörter,
28
00:01:03,939 --> 00:01:06,066
je nachdem, ob sie auf dem Boden sind.
29
00:01:06,275 --> 00:01:08,402
Ich bin auf dem Boden. Bin ich Müll?
30
00:01:08,610 --> 00:01:12,239
Nein, hör zu, das Wort war
wieder ein lustiger Anfang.
31
00:01:12,447 --> 00:01:14,491
Du hast das Konzept der
Konversation zerstört.
32
00:01:14,700 --> 00:01:17,536
"Hi, Müll! Wie geht's
deiner Frau und Müll?
33
00:01:17,744 --> 00:01:18,912
Hübscher Müll, den du trägst"
34
00:01:19,121 --> 00:01:21,582
- Leben wir jetzt so?
- Erkläre es mir.
35
00:01:21,790 --> 00:01:25,210
Warum sind wir nicht alle
Müll in diesem neuen Paradigma?
36
00:01:25,419 --> 00:01:27,045
- Ja.
- Ich fange noch mal an.
37
00:01:27,254 --> 00:01:30,507
Es stapelt sich, und wir müssen was tun.
38
00:01:30,716 --> 00:01:31,925
Nichts ist wichtiger als...
39
00:01:32,134 --> 00:01:33,135
Messer-Falke!
40
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
41
00:01:59,745 --> 00:02:01,455
Das ist Lamm, roh gekocht,
42
00:02:01,663 --> 00:02:04,750
innen blutig und außen
ein bisschen Wolle.
43
00:02:04,958 --> 00:02:07,836
Tja, ich habe es versucht und...
44
00:02:08,045 --> 00:02:09,588
- Stupe!
- Was?
45
00:02:09,796 --> 00:02:11,465
Ist doch nicht meine Schuld.
46
00:02:11,673 --> 00:02:14,468
Ich sprach mit meinen
Bürgern darüber, aufzuräumen.
47
00:02:14,676 --> 00:02:18,805
Sie haben es nicht verstanden,
und du anscheinend auch nicht. Mom!
48
00:02:19,014 --> 00:02:22,309
- Wütender Auftritt, Schatz!
- Ich habe einen Grund.
49
00:02:22,476 --> 00:02:25,062
Ich war in meinem Tempel.
Was macht er auf dem Boden?
50
00:02:25,103 --> 00:02:27,189
Ty sammelt gerne altes Essen
51
00:02:27,397 --> 00:02:29,566
und will, dass es alle in der Stadt tun.
52
00:02:29,775 --> 00:02:31,735
Das hat etwas von Demütigung.
53
00:02:31,944 --> 00:02:34,488
Wie gesagt, ich war in meinem Tempel,
54
00:02:34,696 --> 00:02:37,658
und es gab kein Opfer.
Könnt ihr das glauben?
55
00:02:37,866 --> 00:02:38,992
Ich glaube es absolut.
56
00:02:39,201 --> 00:02:41,995
- Warum sollte das jemand tun?
- Ich bin eine Göttin!
57
00:02:42,204 --> 00:02:43,580
Aber Göttin wovon?
58
00:02:43,789 --> 00:02:45,415
Ich hatte viele Titel.
59
00:02:45,624 --> 00:02:48,627
Göttin der Selbstzerstörung,
fragwürdigen Entscheidungen,
60
00:02:48,836 --> 00:02:51,463
des Saufbrunchs,
Staubteufels, Draufgängertums.
61
00:02:51,672 --> 00:02:54,633
Staubteufel? Diese
kniehohen Staubtornados?
62
00:02:54,842 --> 00:02:56,552
Deine Vorgänger hatten Angst.
63
00:02:56,760 --> 00:02:59,721
Sie erfreuen mich. Diese
süßen kleinen Dinger.
64
00:02:59,930 --> 00:03:02,099
Nur gibt es keine Wangen zum Kneifen.
65
00:03:02,140 --> 00:03:04,643
Mutter, du musst Dinge für Menschen tun,
66
00:03:04,852 --> 00:03:06,228
wenn sie dich anbeten sollen.
67
00:03:06,436 --> 00:03:07,479
Das klingt falsch.
68
00:03:07,688 --> 00:03:09,815
Ty, ich weiß nicht, was du gesagt hast,
69
00:03:10,023 --> 00:03:11,692
aber die Leute flippen aus.
70
00:03:11,859 --> 00:03:13,735
Was genau hast du getan?
71
00:03:14,945 --> 00:03:17,739
Was machst du mit meiner sexy Amphore?
72
00:03:17,948 --> 00:03:19,366
Sie ist hässlich, peinlich
73
00:03:19,575 --> 00:03:23,370
und jetzt habe ich endlich
ein Wort dafür. Es ist Müll.
74
00:03:23,537 --> 00:03:24,872
Mein Vater gab sie mir!
75
00:03:25,080 --> 00:03:26,957
Er sagte: "Keine große Sache,
76
00:03:27,166 --> 00:03:28,584
aber alles wird anders.
77
00:03:28,792 --> 00:03:30,210
Manches hat einen Wert,
78
00:03:30,460 --> 00:03:32,129
manches hat keinen,
79
00:03:32,171 --> 00:03:34,381
und du entscheidest".
80
00:03:34,590 --> 00:03:36,592
Kayleigh, worüber sprachen wir?
81
00:03:36,800 --> 00:03:38,218
- Hühnerknochen?
- Ja,
82
00:03:38,427 --> 00:03:41,847
aber das Beispiel enthält
alle entsorgten Tierteile.
83
00:03:41,889 --> 00:03:44,391
Ich verstehe einfach nichts.
84
00:03:44,600 --> 00:03:47,811
- Du hast ihnen echt was angetan.
- Ich fühle mich dumm.
85
00:03:48,020 --> 00:03:50,564
- Ok, also, du kennst Gruben?
- Natürlich.
86
00:03:50,772 --> 00:03:51,732
Wir nutzen sie seit Jahren.
87
00:03:51,940 --> 00:03:54,484
Eine gute Grube schnappt
30, 40 Leute am Tag.
88
00:03:54,693 --> 00:03:55,694
Wichtig fürs Schlachtfeld.
89
00:03:55,903 --> 00:03:57,738
Also gut. Du kennst Gruben.
90
00:03:57,946 --> 00:03:59,198
Kennst du Fett?
91
00:03:59,406 --> 00:04:03,785
Es ist toll auf dem Essen. Es kommt
überall auf unsere Hände. Glitschig.
92
00:04:03,994 --> 00:04:06,205
Moment mal, du sagst doch nicht...
93
00:04:06,246 --> 00:04:08,790
- Eine eingefettete Grube!
- Das geht nicht.
94
00:04:08,999 --> 00:04:09,875
Doch, das geht.
95
00:04:10,083 --> 00:04:13,504
Fett in der Grube, an
den Wänden, um den Rand.
96
00:04:13,587 --> 00:04:14,880
Eingefettete Grube.
97
00:04:15,088 --> 00:04:16,590
Nein, du verstehst nicht.
98
00:04:16,798 --> 00:04:19,092
- Das geht nicht.
- Warum nicht?
99
00:04:19,301 --> 00:04:21,887
Weil es nicht richtig ist!
Eine Grube voller Fett?
100
00:04:21,929 --> 00:04:23,764
Ich vernichte meine Feinde gerne,
101
00:04:23,972 --> 00:04:26,934
aber ganze Armeen rutschen
rein, ohne zu wissen,
102
00:04:27,142 --> 00:04:27,935
was sie traf.
103
00:04:28,143 --> 00:04:31,522
Kein fairer Kampf. In
diesem Loch ist kein Ruhm.
104
00:04:31,730 --> 00:04:32,940
Stupe, wir bauen sie,
105
00:04:33,148 --> 00:04:34,942
und du wirst nie
wieder im Krieg kämpfen.
106
00:04:35,150 --> 00:04:38,111
Mehr als eine Fettgrube.
Eine Friedensgrube.
107
00:04:38,320 --> 00:04:39,571
Nein, du denkst nicht nach.
108
00:04:39,780 --> 00:04:41,865
Wir bauen sie, alle anderen auch.
109
00:04:42,074 --> 00:04:44,952
Was haben wir dann? Eine
Welt voller Fettgruben
110
00:04:45,160 --> 00:04:47,079
oder was von einer Welt übrig ist.
111
00:04:47,287 --> 00:04:48,664
Sieh mal. Die Idee existiert.
112
00:04:48,872 --> 00:04:50,833
Ich musste sie entdecken.
113
00:04:51,041 --> 00:04:53,919
Andere Wissenschaftler liegen
zurück, aber sie schaffen es.
114
00:04:54,127 --> 00:04:56,255
Die Frage ist nur,
wer es zuerst schafft.
115
00:04:57,297 --> 00:04:58,257
Du hast recht.
116
00:04:58,465 --> 00:05:00,384
Wir müssen das tun.
117
00:05:01,385 --> 00:05:03,220
Unglaublich, was wir hier getan haben.
118
00:05:03,428 --> 00:05:05,931
Mögen alle Götter uns gnädig sein.
119
00:05:06,139 --> 00:05:07,724
Gut, nehmen wir die Leiter
120
00:05:07,933 --> 00:05:09,768
- und verschwinden wir.
- Welche Leiter?
121
00:05:09,977 --> 00:05:10,519
- und verschwinden wir.
- Welche Leiter?
122
00:05:13,981 --> 00:05:15,732
Ich bitte um Aufmerksamkeit.
123
00:05:15,941 --> 00:05:18,443
Wir fangen noch mal von vorne an.
124
00:05:18,652 --> 00:05:20,237
Vergesst, dass ich je etwas
125
00:05:20,404 --> 00:05:22,281
über Müll gesagt habe.
126
00:05:22,322 --> 00:05:23,574
Erleichtert euch das nicht?
127
00:05:23,782 --> 00:05:27,411
Wie kann ich etwas vergessen,
woran ich mich erinnere?
128
00:05:27,619 --> 00:05:31,999
Mein Gehirn... Es ist... Oh Gott!
129
00:05:33,500 --> 00:05:35,752
Es tut so weh!
130
00:05:37,796 --> 00:05:40,424
Ist die Kotze Müll, wenn
eine Katze sie frisst?
131
00:05:40,632 --> 00:05:42,384
Beide Antworten könnten richtig sein,
132
00:05:42,593 --> 00:05:46,096
und die Tatsache, dass es zwei
Antworten geben kann, sogar mehr,
133
00:05:46,305 --> 00:05:48,265
erschüttert mich.
134
00:05:48,473 --> 00:05:51,643
Ich wünschte, ich könnte
mich an eine Autorität wenden.
135
00:05:51,852 --> 00:05:52,853
Wofür hältst du mich?
136
00:05:53,061 --> 00:05:56,106
Er wünscht sich einen Gott,
an den er sich wenden kann.
137
00:05:56,315 --> 00:05:57,274
Ist das wahr?
138
00:05:57,316 --> 00:06:00,944
Wenn ein Gott dir sagt,
du sollst alles aufsammeln,
139
00:06:01,153 --> 00:06:03,405
tust du es, ohne Fragen zu stellen?
140
00:06:03,614 --> 00:06:06,783
Ja, sonst würde er mich wohl verprügeln.
141
00:06:06,992 --> 00:06:07,743
Es passiert nicht jeden Tag,
142
00:06:07,951 --> 00:06:09,828
dass ein neues menschliches Ding
143
00:06:10,037 --> 00:06:12,664
auftaucht, das so viel
psychische Qualen verursacht.
144
00:06:12,873 --> 00:06:14,041
Eine unbeabsichtigte Folge.
145
00:06:14,208 --> 00:06:16,293
Bitte zieh mich nicht auf.
146
00:06:16,335 --> 00:06:18,337
Das tue ich nicht, Liebling.
147
00:06:18,545 --> 00:06:21,089
Die Leute brauchen einen
Gott, wo es keinen gibt,
148
00:06:21,298 --> 00:06:23,258
und das kannst du nicht tun.
149
00:06:23,467 --> 00:06:24,301
Ich übernehme ab hier.
150
00:06:24,551 --> 00:06:26,512
Leute, ich bin Deliria,
151
00:06:26,720 --> 00:06:29,806
die Göttin des Mülls.
152
00:06:30,015 --> 00:06:31,475
Betet mich an!
153
00:06:31,683 --> 00:06:34,061
Toll. Zusätzlich zur Anbetung,
154
00:06:34,269 --> 00:06:35,979
zwingst du sie, ihren...
155
00:06:36,188 --> 00:06:38,065
Betet mich an!
156
00:06:39,191 --> 00:06:40,609
Wundervoll.
157
00:06:42,653 --> 00:06:45,614
- Deliria!
- Hier drüben! Nimm mich...
158
00:06:45,822 --> 00:06:48,617
Göttin Deliria, im
Austausch für dieses Opfer,
159
00:06:48,742 --> 00:06:50,827
würdest du bitte meinem
Mitbewohner sagen,
160
00:06:51,036 --> 00:06:56,083
dass seine Sammlung von
echt altem Joghurt Müll ist?
161
00:06:56,291 --> 00:06:59,545
- Wie alt ist echt alt?
- Hier. Noch ein Schaf.
162
00:06:59,753 --> 00:07:00,712
Der Joghurt ist Müll.
163
00:07:00,921 --> 00:07:03,549
Hier ist ein Fass für
den stinkenden Joghurt.
164
00:07:03,757 --> 00:07:06,218
Ich werfe ihn einfach auf die Straße.
165
00:07:06,426 --> 00:07:08,303
Mutter, danke für deine Hilfe,
166
00:07:08,512 --> 00:07:11,807
aber ich dachte, es würde mehr
Aufräumarbeiten mitbringen.
167
00:07:12,015 --> 00:07:14,309
Du weißt schon, Zack,
und der Müll verschwindet.
168
00:07:14,518 --> 00:07:15,644
Warum sollte ich das tun?
169
00:07:15,853 --> 00:07:18,522
Weil ich ein Müllproblem habe.
170
00:07:18,730 --> 00:07:19,857
Deshalb passiert das.
171
00:07:20,065 --> 00:07:22,860
Die Leute müssen ihren Müll wegwerfen.
172
00:07:23,026 --> 00:07:28,073
Solltest du nicht Müll loswerden?
173
00:07:28,282 --> 00:07:30,117
Wird die Göttin des
Krieges den Krieg los?
174
00:07:30,284 --> 00:07:33,704
- Was?
- Wird die Göttin des Sex den Sex los?
175
00:07:33,787 --> 00:07:34,413
Keine Ahnung.
176
00:07:34,621 --> 00:07:37,040
Götter werden, worüber
sie herrschen, nicht los.
177
00:07:37,124 --> 00:07:39,334
- Daher bekommen sie ihre Macht.
- Klar.
178
00:07:39,543 --> 00:07:40,878
Aber du wolltest helfen.
179
00:07:41,086 --> 00:07:42,462
Ich helfe doch.
180
00:07:42,671 --> 00:07:45,549
Du hast Verwirrung
über den Müll gestiftet,
181
00:07:45,757 --> 00:07:46,925
und ich stürzte mich drauf,
182
00:07:47,134 --> 00:07:49,511
weil sie ihre komische
Energie loswerden wollen,
183
00:07:49,720 --> 00:07:51,138
und jetzt kriege ich Opfergaben.
184
00:07:51,346 --> 00:07:52,848
Ich bekam sogar ein Baby.
185
00:07:53,056 --> 00:07:54,433
Was? Gib es zurück!
186
00:07:54,474 --> 00:07:56,977
Na gut. Hier, es ist jemandes Baby.
187
00:07:57,186 --> 00:07:59,563
Mazel tov. Oder, ich
weiß nicht, bon appétit.
188
00:07:59,771 --> 00:08:02,524
Du bist nicht die echte
Müllgöttin, das weißt du?
189
00:08:02,733 --> 00:08:05,736
- Echt? Wen interessiert das?
- Das ist...
190
00:08:05,944 --> 00:08:07,779
Das ist interessant.
191
00:08:07,988 --> 00:08:09,156
Nicht der Gott macht die Arbeit,
192
00:08:09,323 --> 00:08:11,491
sondern die Idee des Gottes.
193
00:08:11,700 --> 00:08:13,952
Wenn du nur laut Gedanken
194
00:08:14,161 --> 00:08:17,122
verarbeiten willst,
sind wir hier fertig.
195
00:08:22,002 --> 00:08:23,712
Ich gebe auf.
196
00:08:23,921 --> 00:08:25,672
Geht nicht. Komm, nur noch einmal.
197
00:08:25,881 --> 00:08:28,008
- Alle guten Dinge sind vierzehn.
- Komm.
198
00:08:28,217 --> 00:08:30,093
Wir wissen beide, wie das endet.
199
00:08:30,302 --> 00:08:33,055
Ich dachte, ich sterbe im Kampf.
200
00:08:33,263 --> 00:08:34,556
Dieser Traum ist wohl tot.
201
00:08:34,765 --> 00:08:37,017
Ich dachte, ich überwinde den Tod,
202
00:08:37,184 --> 00:08:39,019
aber ich bin zu spät.
203
00:08:40,687 --> 00:08:42,272
Wie willst du das machen?
204
00:08:42,481 --> 00:08:43,482
Töten wir uns
205
00:08:43,524 --> 00:08:45,442
oder sehen wir zu, wie wir verhungern,
206
00:08:45,484 --> 00:08:47,236
oder ich esse dich oder was?
207
00:08:47,444 --> 00:08:48,028
Lass mich denken.
208
00:08:48,278 --> 00:08:49,780
Hippo, Stupendous!
209
00:08:49,988 --> 00:08:52,074
Niemand ist im Palast.
Mir ist langweilig!
210
00:08:52,199 --> 00:08:53,784
Dad kann uns rausfliegen.
211
00:08:53,951 --> 00:08:55,494
Dad, wir sind hier drin!
212
00:08:55,702 --> 00:08:59,122
Aber pass auf das Fett auf!
213
00:08:59,331 --> 00:09:00,123
Ja, flieg rein.
214
00:09:00,332 --> 00:09:02,668
Sie ist eingefettet, bevor du denkst!
215
00:09:03,961 --> 00:09:05,254
Was?
216
00:09:05,963 --> 00:09:07,756
Ich wurde wohl erschreckt.
217
00:09:07,965 --> 00:09:09,174
Meine untere Hälfte.
218
00:09:09,383 --> 00:09:11,885
Beruhige dich!
219
00:09:12,094 --> 00:09:13,679
Hast du mich nicht gehört?
220
00:09:13,887 --> 00:09:15,806
Bei Angst kann ich mich nicht beruhigen.
221
00:09:16,014 --> 00:09:19,101
Sobald die Angst anfängt,
muss sie ihren Lauf nehmen.
222
00:09:19,309 --> 00:09:20,686
Wissen wir!
223
00:09:22,938 --> 00:09:27,734
Hey! Nein, nein, nein!
224
00:09:28,902 --> 00:09:29,736
Na bitte.
225
00:09:29,945 --> 00:09:32,948
- Mir geht's gut.
- Fliegst du uns raus?
226
00:09:33,156 --> 00:09:34,741
Meine Flügel sind geölt!
227
00:09:34,950 --> 00:09:36,159
Ihr Bastarde.
228
00:09:36,368 --> 00:09:38,579
Wisst ihr, was ihr gebaut habt?
229
00:09:38,787 --> 00:09:41,790
Die Erfindung, die Menschen
das erste Mal tötete.
230
00:09:41,999 --> 00:09:43,250
Das erste Mal?
231
00:09:44,168 --> 00:09:45,711
Hey, Joshua, mein Mann.
232
00:09:45,919 --> 00:09:48,881
Weißt du noch, als wir über
einen Müllgott sprachen,
233
00:09:48,922 --> 00:09:50,716
der dich verprügeln könnte?
234
00:09:50,924 --> 00:09:53,385
Ganz ehrlich, ich denke ständig an ihn,
235
00:09:53,594 --> 00:09:54,511
vor allem seit deine Mom
236
00:09:54,720 --> 00:09:56,555
die Müllgöttin ist
237
00:09:56,763 --> 00:09:58,932
und ihr egal ist, was aufzuheben.
238
00:09:59,141 --> 00:10:00,017
Wem sagst du das?
239
00:10:00,225 --> 00:10:02,769
Hör zu, es gibt noch einen Müllgott.
240
00:10:02,978 --> 00:10:06,231
Er sammelt ihn ein
und legt ihn in Fässer.
241
00:10:06,440 --> 00:10:07,608
Oh? Wie heißt er?
242
00:10:07,816 --> 00:10:10,569
Sein Name ist...
243
00:10:10,611 --> 00:10:12,613
Mr. Boogens.
244
00:10:12,821 --> 00:10:14,948
Arbeitet Mr. Boogens mit Deliria?
245
00:10:15,157 --> 00:10:18,744
Nein, sie sind tatsächlich
erbitterte Feinde.
246
00:10:18,952 --> 00:10:20,495
Er wuchs aus Delirias kleinem Zeh,
247
00:10:20,704 --> 00:10:23,832
aber diese Rabenmutter tötete ihn,
248
00:10:24,041 --> 00:10:25,542
indem sie ihn in ein Fass
steckte und ins Meer warf.
249
00:10:25,792 --> 00:10:28,921
Außerdem ließ er sie
jedes Jahr alle Geburtstage
250
00:10:29,129 --> 00:10:34,259
ihrer Söhne vergessen,
nur deshalb hat sie mir
251
00:10:34,468 --> 00:10:36,220
nicht alles Gute gewünscht.
252
00:10:36,428 --> 00:10:37,846
Wow. Wie sieht er aus?
253
00:10:38,055 --> 00:10:40,849
Er hat eine Schweinenase,
um Müll zu riechen
254
00:10:41,058 --> 00:10:43,519
und Adlerkrallen, um Müll aufzusammeln.
255
00:10:43,727 --> 00:10:44,561
Du willst keinen Besuch von ihm,
256
00:10:44,811 --> 00:10:47,731
also räum den Müll besser weg.
257
00:10:47,940 --> 00:10:49,066
Genau, ja. Natürlich.
258
00:10:49,274 --> 00:10:52,194
Alles, um von Mr. Boogens
nicht verprügelt zu werden.
259
00:10:53,612 --> 00:10:55,280
"Oh, hast du Geburtstag?"
260
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Ja, das habe ich.
261
00:10:57,199 --> 00:10:58,867
Wie läuft die Entfettung?
262
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
Hoffnungslos.
263
00:11:00,369 --> 00:11:01,954
Ich habe nicht gespart.
264
00:11:02,162 --> 00:11:04,957
Dieses Feld gibt uns Zugang zur Stadt.
265
00:11:05,165 --> 00:11:06,625
Formation zum Angriff!
266
00:11:06,667 --> 00:11:08,293
- Eindringlinge.
- Warnen wir sie?
267
00:11:08,502 --> 00:11:09,920
Sonst plündern sie die Stadt.
268
00:11:10,128 --> 00:11:11,129
Weißt du, warum wir das tun mussten?
269
00:11:11,338 --> 00:11:14,591
Ich verstehe es, aber ich mag es nicht.
270
00:11:14,633 --> 00:11:18,554
Hier drüben!
271
00:11:19,471 --> 00:11:22,933
Angriff!
272
00:12:05,976 --> 00:12:07,603
Sind das alle?
273
00:12:12,733 --> 00:12:15,235
Ich dachte, wir hätten
noch einen Elefanten.
274
00:12:17,196 --> 00:12:19,656
- Da ist er.
- Cool.
275
00:12:19,865 --> 00:12:22,075
Genau so. Alles in die Fässern.
276
00:12:22,284 --> 00:12:25,412
Mr. Boogens befiehlt,
mein Käsebrett aufzufüllen.
277
00:12:25,621 --> 00:12:26,663
Was ist hier los?
278
00:12:26,872 --> 00:12:29,291
Niemand ist in meinem
Tempel und der Müll ist weg.
279
00:12:29,500 --> 00:12:30,834
Du hast meine Probleme nicht gelöst,
280
00:12:31,084 --> 00:12:33,670
also holte ich die großen Kaliber.
281
00:12:33,712 --> 00:12:35,797
Das ist die Arbeit von Mr. Boogens.
282
00:12:36,006 --> 00:12:39,426
- Ein Hoch auf Mr. Boogens!
- Stimmt, Joshua.
283
00:12:39,635 --> 00:12:40,969
Hast du einen Gott erfunden?
284
00:12:41,178 --> 00:12:43,931
Ja. Er sagt den Leuten,
sie sollen aufräumen,
285
00:12:44,097 --> 00:12:44,848
sonst werden sie verprügelt.
286
00:12:45,015 --> 00:12:46,725
- Das geht nicht.
- Warum?
287
00:12:46,934 --> 00:12:48,769
Das hast du doch auch getan.
288
00:12:48,977 --> 00:12:50,604
Ja, aber ich war schon ein Gott!
289
00:12:50,812 --> 00:12:52,356
Wie genau arbeitet Mr. Boogens?
290
00:12:52,564 --> 00:12:55,275
Er schickt Nachrichten über mich.
291
00:12:55,484 --> 00:12:56,944
Sehen die Leute Mr. Boogens?
292
00:12:57,152 --> 00:12:59,571
Nein, ich sagte ihnen,
er redet mit mir im Kopf.
293
00:12:59,780 --> 00:13:01,114
Du erfandest einen Gott,
294
00:13:01,323 --> 00:13:02,616
der mit allen im Kopf spricht.
295
00:13:02,824 --> 00:13:04,117
Das ist nicht gefährlich?
296
00:13:04,326 --> 00:13:07,871
Hey, Leute! Mr. Boogens redet
mit Leuten in ihren Köpfen!
297
00:13:08,080 --> 00:13:09,331
Ich hörte ihn gerade in meinem Kopf.
298
00:13:09,540 --> 00:13:10,874
Er befiehlt uns, Hüte zu tragen.
299
00:13:11,124 --> 00:13:13,335
Er sagte, der Hut sei falsch.
300
00:13:13,544 --> 00:13:16,129
Wir sollen hohe Sandalen tragen.
301
00:13:16,338 --> 00:13:18,006
Du bist unsicher wegen deiner Größe.
302
00:13:18,215 --> 00:13:20,217
Von jetzt an redet Mr.
Boogens nur noch mit mir.
303
00:13:20,467 --> 00:13:24,680
Hört nicht auf ihn. Er
wird reich mit Hüten,
304
00:13:24,888 --> 00:13:27,474
und darum geht es bei Mr. Boogens nicht.
305
00:13:27,683 --> 00:13:29,726
Zeit für Krieg!
306
00:13:35,357 --> 00:13:36,859
Du hast ihn getötet!
307
00:13:38,777 --> 00:13:40,779
Du gibst dich einmal als Gott aus
308
00:13:40,988 --> 00:13:43,782
und zerstörst die Stadt,
die du aufräumen wolltest.
309
00:13:43,824 --> 00:13:46,368
Ich könnte dir keine
bessere Lektion erteilen.
310
00:13:46,577 --> 00:13:50,122
Ich sage den Leuten, was
passiert ist. Ich gebe es zu.
311
00:13:50,330 --> 00:13:51,415
Dann ist alles gut.
312
00:13:51,623 --> 00:13:53,375
Gut gemacht, Sandalen-Leute.
313
00:13:53,584 --> 00:13:54,751
Danke an Boogens.
314
00:13:54,960 --> 00:13:57,504
Hey, Joshua, kann ich
dich kurz sprechen?
315
00:13:57,713 --> 00:13:59,089
Ah, guten Boogens dir.
316
00:13:59,298 --> 00:14:02,926
Gut. Also, was das angeht.
Mr. Boogens ist nicht echt.
317
00:14:03,135 --> 00:14:04,761
Ich habe ihn erfunden.
318
00:14:04,803 --> 00:14:08,473
Das ist interessant, weil
er für mich sehr real ist.
319
00:14:08,682 --> 00:14:10,767
Der Spaß ist vorbei,
mein Sohn ist ein Idiot,
320
00:14:10,976 --> 00:14:14,104
und ich verüble es dir nicht,
wenn du ihm das vorwirfst,
321
00:14:14,188 --> 00:14:15,772
aber er hat recht. Mr.
Boogens ist nicht echt.
322
00:14:15,939 --> 00:14:19,443
Er hat ihn erfunden, und
ziemlich leichtsinnig.
323
00:14:19,651 --> 00:14:21,904
Ich weiß, du fühlst dich etwas dumm,
324
00:14:22,112 --> 00:14:24,448
da du den Wunsch eines
falschen Gottes befolgst,
325
00:14:24,656 --> 00:14:26,825
aber sei froh, dass deine Taten
326
00:14:26,867 --> 00:14:28,702
Krapopolis geholfen haben.
327
00:14:28,911 --> 00:14:32,039
Bis zum zerstörerischen Krieg,
aber dafür stehe ich gerade.
328
00:14:32,247 --> 00:14:33,457
Ich habe nicht zugehört.
329
00:14:33,665 --> 00:14:36,543
Mr. Boogens sagte mir
gerade, Könige sind egal.
330
00:14:36,752 --> 00:14:38,045
Da stimme ich dir zu.
331
00:14:38,253 --> 00:14:40,339
Aber lass den Boogens-Kram.
332
00:14:40,547 --> 00:14:41,840
Er ist nicht echt.
333
00:14:41,882 --> 00:14:46,136
Natürlich würde die böse Mutter
von Mr. Boogens das sagen.
334
00:14:46,345 --> 00:14:48,096
Ich bin Mr. Boogens' Mutter?
335
00:14:48,305 --> 00:14:50,349
Ja, du bist böse. Und in einer Welt,
336
00:14:50,557 --> 00:14:53,977
in der Mr. Boogens existiert,
brauchen wir dich nicht.
337
00:14:54,186 --> 00:14:56,021
Ty, hast du ihm das gesagt?
338
00:14:56,230 --> 00:14:57,648
Technisch gesehen schon, aber...
339
00:14:57,814 --> 00:15:00,067
Wütender Abgang der Mutter!
340
00:15:06,323 --> 00:15:09,076
Tut mir leid, Mutter.
Ich war nur so drin.
341
00:15:09,243 --> 00:15:10,828
Du weißt, wie kreativ ich bin.
342
00:15:10,994 --> 00:15:12,538
Du warst sauer, weil es nicht lief,
343
00:15:12,746 --> 00:15:14,498
wie du es dir vorgestellt hast,
344
00:15:14,706 --> 00:15:16,750
und anstatt die Erwartungen zu erfüllen,
345
00:15:16,959 --> 00:15:17,835
nahmst du die Abkürzung.
346
00:15:18,043 --> 00:15:19,378
Ich wollte Hilfe von meiner Mom.
347
00:15:19,586 --> 00:15:21,547
Und deine Mom ist eine Göttin.
348
00:15:21,755 --> 00:15:23,882
Wenn die Götter die
Welt perfekt machten,
349
00:15:23,924 --> 00:15:25,008
wärt ihr wie wir,
350
00:15:25,217 --> 00:15:27,427
gelangweilte Teenager,
die Dinge zerstören.
351
00:15:27,594 --> 00:15:28,262
Willst du das?
352
00:15:28,470 --> 00:15:30,097
- Verzweifelt!
- Tust du nicht.
353
00:15:30,305 --> 00:15:32,808
Du willst, dass die Welt besser wird.
354
00:15:33,016 --> 00:15:35,853
Und deine guten Absichten
führten zu einem Monster,
355
00:15:35,894 --> 00:15:37,271
das keiner kontrollieren kann,
356
00:15:37,479 --> 00:15:39,982
ein allmächtiges Wesen,
das keiner sehen kann
357
00:15:40,190 --> 00:15:41,692
und jeder denkt hören zu können.
358
00:15:41,900 --> 00:15:42,985
So etwas passiert ab und zu.
359
00:15:43,193 --> 00:15:44,987
Niemand kann es beenden.
360
00:15:45,195 --> 00:15:47,447
Die Götter müssen die Welt zerstören
361
00:15:47,614 --> 00:15:48,490
- und neu anfangen.
- Was?
362
00:15:48,699 --> 00:15:50,742
Wir machen das ständig. Schon ok.
363
00:15:50,951 --> 00:15:52,035
Nicht für uns!
364
00:15:52,244 --> 00:15:55,289
Trotz des schockierenden
Eingeständnisses sollst du wissen,
365
00:15:55,497 --> 00:15:56,915
ich halte dich nicht für böse.
366
00:15:56,957 --> 00:15:59,334
Ich sehe mich gern als echte Arbeit,
367
00:15:59,543 --> 00:16:02,087
aber böse zu sein ist
besser als irrelevant.
368
00:16:02,296 --> 00:16:03,589
Du terrorisierst Leute gut.
369
00:16:03,797 --> 00:16:07,634
Danke. Und ich denke, du wirst
die Welt irgendwann verbessern.
370
00:16:07,843 --> 00:16:09,428
Nicht, wenn alles schiefgeht.
371
00:16:09,636 --> 00:16:11,054
Mr. Boogens hat zu gut gearbeitet,
372
00:16:11,221 --> 00:16:12,681
und nur, weil er nicht ich war
373
00:16:12,890 --> 00:16:14,308
und nicht einmal existierte.
374
00:16:14,516 --> 00:16:17,936
Moment mal. Ich habe eine Idee.
375
00:16:17,978 --> 00:16:21,106
Mom, gib mir eine
Schweinenase und Adlerkrallen.
376
00:16:21,315 --> 00:16:23,025
Ich verstehe nicht, was geschah.
377
00:16:23,233 --> 00:16:24,484
Das Monster, das das
tat, verdient den Tod.
378
00:16:24,735 --> 00:16:28,280
Halt! Ich war es. Sie
wollte mich aufhalten.
379
00:16:28,488 --> 00:16:29,656
Sie sagte, es sei unehrenhaft.
380
00:16:29,823 --> 00:16:31,575
- Ist es auch.
- Ich weiß.
381
00:16:31,783 --> 00:16:32,951
Hätten wir die Idee gehabt,
382
00:16:33,160 --> 00:16:34,995
hätten wir es auch getan.
383
00:16:35,204 --> 00:16:37,372
Wir wollten mal einen Vulkan einfetten,
384
00:16:37,581 --> 00:16:39,833
aber Fett lässt einen
nicht bergauf fallen.
385
00:16:40,042 --> 00:16:42,211
Das klingt aber interessant.
386
00:16:42,419 --> 00:16:42,961
Ich habe Angst!
387
00:16:43,170 --> 00:16:44,838
Je mehr ich darüber nachdenke,
388
00:16:45,047 --> 00:16:46,215
desto größer die Angst.
389
00:16:46,423 --> 00:16:47,382
Können wir uns abschlachten?
390
00:16:47,591 --> 00:16:51,553
Nein. Es gibt kein Gemetzel.
Ich weigere mich, mit Leichen
391
00:16:51,762 --> 00:16:53,347
in einer Grube festzusitzen.
392
00:16:53,555 --> 00:16:54,932
Ich habe genug erlebt.
393
00:16:54,973 --> 00:16:56,350
Kein Gemetzel,
394
00:16:56,558 --> 00:16:58,685
keine plötzlichen
Bewegungen und Geräusche.
395
00:16:58,894 --> 00:17:02,147
- Mein Stiefvater kriegt Angst.
- Ich kriege Angst.
396
00:17:02,356 --> 00:17:03,273
Aber ich denke, zusammen
397
00:17:03,440 --> 00:17:05,776
kommen wir hier raus.
398
00:17:06,818 --> 00:17:07,986
Was sollen wir tun?
399
00:17:08,195 --> 00:17:10,072
Ziehen wir eine Bilanz.
400
00:17:10,280 --> 00:17:13,951
Wir haben die stärkste und
größte Kriegerin der Welt.
401
00:17:13,992 --> 00:17:16,662
Danke, Bro. Und einen
genialen Ingenieur.
402
00:17:16,870 --> 00:17:17,913
Und ich bin witzig!
403
00:17:18,121 --> 00:17:19,456
Thanasi hat einen langen Zopf.
404
00:17:19,706 --> 00:17:21,917
Das scheint offensichtlich.
405
00:17:22,125 --> 00:17:25,546
Habt ihr schon mal mehrere
Männer bestiegen? Ich schon.
406
00:17:25,754 --> 00:17:28,757
Shlub, es ist nicht
die Zeit für Sexprahlen.
407
00:17:28,966 --> 00:17:31,009
Wenn ihr aufeinander klettert,
408
00:17:31,051 --> 00:17:33,637
bekommt ihr nicht nur ein gutes Gefühl,
409
00:17:33,846 --> 00:17:36,598
sondern wenn ihr es richtig
macht, kommt ihr raus.
410
00:17:36,807 --> 00:17:38,141
Klettern und heben.
411
00:17:38,809 --> 00:17:40,644
Und viel Spaß.
412
00:17:40,853 --> 00:17:43,021
Wer zuerst rauskommt, hat einen Vorteil.
413
00:17:43,063 --> 00:17:46,483
Der größte Soldat muss ankern,
um eine Chance zu haben.
414
00:17:46,692 --> 00:17:48,569
Wir müssen uns wohl vertrauen.
415
00:17:48,777 --> 00:17:49,820
Und viel Spaß.
416
00:17:50,028 --> 00:17:51,905
Hey, Zopftyp,
417
00:17:52,114 --> 00:17:54,157
zeig mal, was das Ding kann.
418
00:18:28,317 --> 00:18:30,652
Ich brauche einen Zopftypen.
419
00:18:33,864 --> 00:18:36,575
Puh! Das muss ich euch lassen.
420
00:18:36,783 --> 00:18:39,286
Das Ding ist unglaublich.
421
00:18:39,495 --> 00:18:41,038
Ich denke, es ist zu unglaublich.
422
00:18:41,246 --> 00:18:43,749
Die Fettgrube ist die perfekte Waffe.
423
00:18:43,957 --> 00:18:45,000
Deshalb müssen wir
424
00:18:45,209 --> 00:18:49,213
uns darauf einigen, sie nie
gegeneinander einzusetzen.
425
00:18:49,421 --> 00:18:50,756
Es ist eine gesicherte Zerstörung,
426
00:18:50,964 --> 00:18:53,467
wenn wir sie benutzen.
Für die Menschheit.
427
00:18:53,675 --> 00:18:54,676
Schlagen wir ein?
428
00:18:56,011 --> 00:18:59,640
Lasst mich der erste sein,
der diese Grube füllt.
429
00:19:00,807 --> 00:19:03,101
Nein, komm schon!
430
00:19:03,310 --> 00:19:04,645
Müssen wir sie echt füllen?
431
00:19:04,853 --> 00:19:07,064
Nein, wir erinnern uns, wo sie ist.
432
00:19:07,105 --> 00:19:10,609
Oh, Mann, ich bin schwer verletzt.
433
00:19:10,817 --> 00:19:12,694
Das ist typisch für mich!
434
00:19:14,029 --> 00:19:16,365
Dieser Elefant sieht sauer aus.
435
00:19:18,158 --> 00:19:19,576
Ich enttäusche uns aus der Sache heraus,
436
00:19:19,743 --> 00:19:23,038
aber zuerst erschrecke ich sie zu Tode.
437
00:19:24,790 --> 00:19:28,961
Ich bin Deliria und ich
bin relevanter denn je!
438
00:19:35,843 --> 00:19:37,970
Und ich bin Mr. Boogens.
439
00:19:45,853 --> 00:19:47,229
Und fast sofort
440
00:19:47,437 --> 00:19:49,940
begannen die Leute, Mr.
Boogens zu ignorieren.
441
00:19:50,148 --> 00:19:51,525
Ob es Tyrannis' Darbietung war
442
00:19:51,733 --> 00:19:53,026
oder der Fakt, dass sie nicht alles
443
00:19:53,235 --> 00:19:55,612
auf diesen Gott projizieren konnten,
444
00:19:55,821 --> 00:19:58,991
seine Bedeutung in ihrem
Leben begann zu schwinden.
445
00:19:59,199 --> 00:20:00,284
Es ging sehr schnell.
446
00:20:00,492 --> 00:20:02,077
Ihr seht Kreuzüberblendungen,
447
00:20:02,286 --> 00:20:05,414
aber es geht weniger um Zeit,
sondern eher um Dramatik.
448
00:20:05,622 --> 00:20:09,334
Das ist im Grunde ein Nachmittag.
Vielleicht eine Stunde fünfzehn.
449
00:20:09,543 --> 00:20:12,671
Das ist mein Tempo. Tut mir
leid, bin gerade aufgewacht.
450
00:20:12,880 --> 00:20:14,173
Ich liege gerade.
451
00:20:14,381 --> 00:20:16,049
Was treibst du so, Kleiner?
452
00:20:16,258 --> 00:20:18,552
Ich rede mit meiner Katze.
453
00:20:19,469 --> 00:20:21,180
Einen Moment. Hey, Bitch.
454
00:20:21,221 --> 00:20:22,764
Nichts, ich nehme nur ein Voiceover auf.
455
00:20:22,973 --> 00:20:25,976
Wie geht's Simon? Wie
war das Sushi-Lokal?
456
00:20:26,059 --> 00:20:28,270
Er hat was gemacht? Einen Moment.
457
00:20:28,312 --> 00:20:30,522
Sie ignorierten Mr. Boogens,
458
00:20:30,731 --> 00:20:33,650
und deshalb kennt ihr Mr. Boogens nicht.
459
00:20:35,652 --> 00:20:36,653
Eines Tages war es ein normaler Falke
460
00:20:36,904 --> 00:20:38,113
Er konnte fliegen Aber nicht sprechen
461
00:20:38,322 --> 00:20:40,532
Dann gab ihm ein Fischmann ein Messer
462
00:20:40,741 --> 00:20:43,702
Und das veränderte das Leben des Falken
463
00:20:43,911 --> 00:20:44,995
Er war...
464
00:20:45,204 --> 00:20:48,665
Messer-Falke!
465
00:20:48,874 --> 00:20:50,626
Mit einem schnellen Sturzflug
466
00:20:50,834 --> 00:20:51,752
Kann er einen Mann im Wind erstechen
467
00:20:51,960 --> 00:20:54,505
Siehst du einen Schatten über dir
468
00:20:54,713 --> 00:20:56,798
Könnte es der Falke sein Und du bist tot
469
00:20:57,007 --> 00:21:00,719
Messer-Falke!
470
00:21:00,928 --> 00:21:02,596
Wen tötet der Messer-Falke?
471
00:21:02,804 --> 00:21:04,431
Jeden, der sich seinem Willen widersetzt
472
00:21:04,640 --> 00:21:07,017
Ein wütender Falke mit bösen Absichten
473
00:21:07,226 --> 00:21:09,144
Und er sucht auch nach seinem Vater
474
00:21:09,353 --> 00:21:12,814
Messer-Falke!
475
00:21:13,023 --> 00:21:14,608
An einem Wintertag im Morgenschnee
476
00:21:14,816 --> 00:21:16,276
Sah er eine Gabel mit einer Krähenfrau
477
00:21:16,485 --> 00:21:18,612
Nun haben sie Kinder und er ist traurig
478
00:21:18,820 --> 00:21:21,323
Er hatte nie einen Vater
Also ist er kein guter
479
00:21:21,532 --> 00:21:22,908
Es geht um Generationentrauma.
480
00:21:22,950 --> 00:21:31,333
Messer-Falke!
481
00:21:33,710 --> 00:21:35,712
Untertitel von: Tim Matulla
481
00:21:36,305 --> 00:22:36,760
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm