"Krapopolis" Mr. Boogens

ID13183412
Movie Name"Krapopolis" Mr. Boogens
Release Name Krapopolis.S02E04.1080p.x265-ELiTE
Year2024
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID33303829
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,463 --> 00:00:06,840 Die Wissenschaft bestätigt, dass viele Steine, 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,259 die wir auf Vögel werfen, dieselben sind, 3 00:00:09,468 --> 00:00:13,305 die zufällig vom Himmel auf Menschen fallen. 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,890 Sollen wir uns zurücklehnen 5 00:00:15,098 --> 00:00:16,600 und den Falken uns erstechen lassen? 6 00:00:16,850 --> 00:00:19,102 Dein Bruder machte ein Messer dran 7 00:00:19,311 --> 00:00:20,479 und jetzt sind wir erledigt. 8 00:00:20,687 --> 00:00:23,774 Wahre Angst kennt man erst, wenn man dem Messer-Falken begegnet. 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,109 Ich will den Messer-Falken aufhalten. 10 00:00:26,318 --> 00:00:27,945 Seid einfach achtsam. 11 00:00:27,986 --> 00:00:30,531 Wir sind in einer Stadt, dichter beieinander, 12 00:00:30,739 --> 00:00:31,949 was mich zum nächsten Punkt bringt. 13 00:00:32,157 --> 00:00:34,618 Wer kann mir sagen, was das ist? 14 00:00:34,826 --> 00:00:37,829 Ein Stück Vase, dreckiges Tuch und Hühnerknochen. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,373 So hießen sie früher, 16 00:00:39,581 --> 00:00:42,668 aber jetzt nenne ich sie anders... Müll. 17 00:00:42,876 --> 00:00:44,253 All das ist Müll, 18 00:00:44,461 --> 00:00:46,004 und es gibt zu viel davon. 19 00:00:46,046 --> 00:00:49,675 Diese drei verschiedenen Dinge sind jetzt eine Sache? 20 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 Mach dir keine Gedanken, 21 00:00:51,385 --> 00:00:53,595 auch wenn es perfekt war. Der Punkt ist... 22 00:00:53,804 --> 00:00:55,556 Wenn ich an Hühnerknochen kauen will, 23 00:00:55,764 --> 00:00:57,391 muss ich sagen "Gib mir Müll"? 24 00:00:57,599 --> 00:00:58,392 Wenn du ihn willst, 25 00:00:58,600 --> 00:01:00,060 sagst du: "Gib mir den Knochen". 26 00:01:00,269 --> 00:01:02,396 Aber auf dem Boden ist es Müll. 27 00:01:02,604 --> 00:01:03,730 Jetzt haben Sachen andere Wörter, 28 00:01:03,939 --> 00:01:06,066 je nachdem, ob sie auf dem Boden sind. 29 00:01:06,275 --> 00:01:08,402 Ich bin auf dem Boden. Bin ich Müll? 30 00:01:08,610 --> 00:01:12,239 Nein, hör zu, das Wort war wieder ein lustiger Anfang. 31 00:01:12,447 --> 00:01:14,491 Du hast das Konzept der Konversation zerstört. 32 00:01:14,700 --> 00:01:17,536 "Hi, Müll! Wie geht's deiner Frau und Müll? 33 00:01:17,744 --> 00:01:18,912 Hübscher Müll, den du trägst" 34 00:01:19,121 --> 00:01:21,582 - Leben wir jetzt so? - Erkläre es mir. 35 00:01:21,790 --> 00:01:25,210 Warum sind wir nicht alle Müll in diesem neuen Paradigma? 36 00:01:25,419 --> 00:01:27,045 - Ja. - Ich fange noch mal an. 37 00:01:27,254 --> 00:01:30,507 Es stapelt sich, und wir müssen was tun. 38 00:01:30,716 --> 00:01:31,925 Nichts ist wichtiger als... 39 00:01:32,134 --> 00:01:33,135 Messer-Falke! 40 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 41 00:01:59,745 --> 00:02:01,455 Das ist Lamm, roh gekocht, 42 00:02:01,663 --> 00:02:04,750 innen blutig und außen ein bisschen Wolle. 43 00:02:04,958 --> 00:02:07,836 Tja, ich habe es versucht und... 44 00:02:08,045 --> 00:02:09,588 - Stupe! - Was? 45 00:02:09,796 --> 00:02:11,465 Ist doch nicht meine Schuld. 46 00:02:11,673 --> 00:02:14,468 Ich sprach mit meinen Bürgern darüber, aufzuräumen. 47 00:02:14,676 --> 00:02:18,805 Sie haben es nicht verstanden, und du anscheinend auch nicht. Mom! 48 00:02:19,014 --> 00:02:22,309 - Wütender Auftritt, Schatz! - Ich habe einen Grund. 49 00:02:22,476 --> 00:02:25,062 Ich war in meinem Tempel. Was macht er auf dem Boden? 50 00:02:25,103 --> 00:02:27,189 Ty sammelt gerne altes Essen 51 00:02:27,397 --> 00:02:29,566 und will, dass es alle in der Stadt tun. 52 00:02:29,775 --> 00:02:31,735 Das hat etwas von Demütigung. 53 00:02:31,944 --> 00:02:34,488 Wie gesagt, ich war in meinem Tempel, 54 00:02:34,696 --> 00:02:37,658 und es gab kein Opfer. Könnt ihr das glauben? 55 00:02:37,866 --> 00:02:38,992 Ich glaube es absolut. 56 00:02:39,201 --> 00:02:41,995 - Warum sollte das jemand tun? - Ich bin eine Göttin! 57 00:02:42,204 --> 00:02:43,580 Aber Göttin wovon? 58 00:02:43,789 --> 00:02:45,415 Ich hatte viele Titel. 59 00:02:45,624 --> 00:02:48,627 Göttin der Selbstzerstörung, fragwürdigen Entscheidungen, 60 00:02:48,836 --> 00:02:51,463 des Saufbrunchs, Staubteufels, Draufgängertums. 61 00:02:51,672 --> 00:02:54,633 Staubteufel? Diese kniehohen Staubtornados? 62 00:02:54,842 --> 00:02:56,552 Deine Vorgänger hatten Angst. 63 00:02:56,760 --> 00:02:59,721 Sie erfreuen mich. Diese süßen kleinen Dinger. 64 00:02:59,930 --> 00:03:02,099 Nur gibt es keine Wangen zum Kneifen. 65 00:03:02,140 --> 00:03:04,643 Mutter, du musst Dinge für Menschen tun, 66 00:03:04,852 --> 00:03:06,228 wenn sie dich anbeten sollen. 67 00:03:06,436 --> 00:03:07,479 Das klingt falsch. 68 00:03:07,688 --> 00:03:09,815 Ty, ich weiß nicht, was du gesagt hast, 69 00:03:10,023 --> 00:03:11,692 aber die Leute flippen aus. 70 00:03:11,859 --> 00:03:13,735 Was genau hast du getan? 71 00:03:14,945 --> 00:03:17,739 Was machst du mit meiner sexy Amphore? 72 00:03:17,948 --> 00:03:19,366 Sie ist hässlich, peinlich 73 00:03:19,575 --> 00:03:23,370 und jetzt habe ich endlich ein Wort dafür. Es ist Müll. 74 00:03:23,537 --> 00:03:24,872 Mein Vater gab sie mir! 75 00:03:25,080 --> 00:03:26,957 Er sagte: "Keine große Sache, 76 00:03:27,166 --> 00:03:28,584 aber alles wird anders. 77 00:03:28,792 --> 00:03:30,210 Manches hat einen Wert, 78 00:03:30,460 --> 00:03:32,129 manches hat keinen, 79 00:03:32,171 --> 00:03:34,381 und du entscheidest". 80 00:03:34,590 --> 00:03:36,592 Kayleigh, worüber sprachen wir? 81 00:03:36,800 --> 00:03:38,218 - Hühnerknochen? - Ja, 82 00:03:38,427 --> 00:03:41,847 aber das Beispiel enthält alle entsorgten Tierteile. 83 00:03:41,889 --> 00:03:44,391 Ich verstehe einfach nichts. 84 00:03:44,600 --> 00:03:47,811 - Du hast ihnen echt was angetan. - Ich fühle mich dumm. 85 00:03:48,020 --> 00:03:50,564 - Ok, also, du kennst Gruben? - Natürlich. 86 00:03:50,772 --> 00:03:51,732 Wir nutzen sie seit Jahren. 87 00:03:51,940 --> 00:03:54,484 Eine gute Grube schnappt 30, 40 Leute am Tag. 88 00:03:54,693 --> 00:03:55,694 Wichtig fürs Schlachtfeld. 89 00:03:55,903 --> 00:03:57,738 Also gut. Du kennst Gruben. 90 00:03:57,946 --> 00:03:59,198 Kennst du Fett? 91 00:03:59,406 --> 00:04:03,785 Es ist toll auf dem Essen. Es kommt überall auf unsere Hände. Glitschig. 92 00:04:03,994 --> 00:04:06,205 Moment mal, du sagst doch nicht... 93 00:04:06,246 --> 00:04:08,790 - Eine eingefettete Grube! - Das geht nicht. 94 00:04:08,999 --> 00:04:09,875 Doch, das geht. 95 00:04:10,083 --> 00:04:13,504 Fett in der Grube, an den Wänden, um den Rand. 96 00:04:13,587 --> 00:04:14,880 Eingefettete Grube. 97 00:04:15,088 --> 00:04:16,590 Nein, du verstehst nicht. 98 00:04:16,798 --> 00:04:19,092 - Das geht nicht. - Warum nicht? 99 00:04:19,301 --> 00:04:21,887 Weil es nicht richtig ist! Eine Grube voller Fett? 100 00:04:21,929 --> 00:04:23,764 Ich vernichte meine Feinde gerne, 101 00:04:23,972 --> 00:04:26,934 aber ganze Armeen rutschen rein, ohne zu wissen, 102 00:04:27,142 --> 00:04:27,935 was sie traf. 103 00:04:28,143 --> 00:04:31,522 Kein fairer Kampf. In diesem Loch ist kein Ruhm. 104 00:04:31,730 --> 00:04:32,940 Stupe, wir bauen sie, 105 00:04:33,148 --> 00:04:34,942 und du wirst nie wieder im Krieg kämpfen. 106 00:04:35,150 --> 00:04:38,111 Mehr als eine Fettgrube. Eine Friedensgrube. 107 00:04:38,320 --> 00:04:39,571 Nein, du denkst nicht nach. 108 00:04:39,780 --> 00:04:41,865 Wir bauen sie, alle anderen auch. 109 00:04:42,074 --> 00:04:44,952 Was haben wir dann? Eine Welt voller Fettgruben 110 00:04:45,160 --> 00:04:47,079 oder was von einer Welt übrig ist. 111 00:04:47,287 --> 00:04:48,664 Sieh mal. Die Idee existiert. 112 00:04:48,872 --> 00:04:50,833 Ich musste sie entdecken. 113 00:04:51,041 --> 00:04:53,919 Andere Wissenschaftler liegen zurück, aber sie schaffen es. 114 00:04:54,127 --> 00:04:56,255 Die Frage ist nur, wer es zuerst schafft. 115 00:04:57,297 --> 00:04:58,257 Du hast recht. 116 00:04:58,465 --> 00:05:00,384 Wir müssen das tun. 117 00:05:01,385 --> 00:05:03,220 Unglaublich, was wir hier getan haben. 118 00:05:03,428 --> 00:05:05,931 Mögen alle Götter uns gnädig sein. 119 00:05:06,139 --> 00:05:07,724 Gut, nehmen wir die Leiter 120 00:05:07,933 --> 00:05:09,768 - und verschwinden wir. - Welche Leiter? 121 00:05:09,977 --> 00:05:10,519 - und verschwinden wir. - Welche Leiter? 122 00:05:13,981 --> 00:05:15,732 Ich bitte um Aufmerksamkeit. 123 00:05:15,941 --> 00:05:18,443 Wir fangen noch mal von vorne an. 124 00:05:18,652 --> 00:05:20,237 Vergesst, dass ich je etwas 125 00:05:20,404 --> 00:05:22,281 über Müll gesagt habe. 126 00:05:22,322 --> 00:05:23,574 Erleichtert euch das nicht? 127 00:05:23,782 --> 00:05:27,411 Wie kann ich etwas vergessen, woran ich mich erinnere? 128 00:05:27,619 --> 00:05:31,999 Mein Gehirn... Es ist... Oh Gott! 129 00:05:33,500 --> 00:05:35,752 Es tut so weh! 130 00:05:37,796 --> 00:05:40,424 Ist die Kotze Müll, wenn eine Katze sie frisst? 131 00:05:40,632 --> 00:05:42,384 Beide Antworten könnten richtig sein, 132 00:05:42,593 --> 00:05:46,096 und die Tatsache, dass es zwei Antworten geben kann, sogar mehr, 133 00:05:46,305 --> 00:05:48,265 erschüttert mich. 134 00:05:48,473 --> 00:05:51,643 Ich wünschte, ich könnte mich an eine Autorität wenden. 135 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Wofür hältst du mich? 136 00:05:53,061 --> 00:05:56,106 Er wünscht sich einen Gott, an den er sich wenden kann. 137 00:05:56,315 --> 00:05:57,274 Ist das wahr? 138 00:05:57,316 --> 00:06:00,944 Wenn ein Gott dir sagt, du sollst alles aufsammeln, 139 00:06:01,153 --> 00:06:03,405 tust du es, ohne Fragen zu stellen? 140 00:06:03,614 --> 00:06:06,783 Ja, sonst würde er mich wohl verprügeln. 141 00:06:06,992 --> 00:06:07,743 Es passiert nicht jeden Tag, 142 00:06:07,951 --> 00:06:09,828 dass ein neues menschliches Ding 143 00:06:10,037 --> 00:06:12,664 auftaucht, das so viel psychische Qualen verursacht. 144 00:06:12,873 --> 00:06:14,041 Eine unbeabsichtigte Folge. 145 00:06:14,208 --> 00:06:16,293 Bitte zieh mich nicht auf. 146 00:06:16,335 --> 00:06:18,337 Das tue ich nicht, Liebling. 147 00:06:18,545 --> 00:06:21,089 Die Leute brauchen einen Gott, wo es keinen gibt, 148 00:06:21,298 --> 00:06:23,258 und das kannst du nicht tun. 149 00:06:23,467 --> 00:06:24,301 Ich übernehme ab hier. 150 00:06:24,551 --> 00:06:26,512 Leute, ich bin Deliria, 151 00:06:26,720 --> 00:06:29,806 die Göttin des Mülls. 152 00:06:30,015 --> 00:06:31,475 Betet mich an! 153 00:06:31,683 --> 00:06:34,061 Toll. Zusätzlich zur Anbetung, 154 00:06:34,269 --> 00:06:35,979 zwingst du sie, ihren... 155 00:06:36,188 --> 00:06:38,065 Betet mich an! 156 00:06:39,191 --> 00:06:40,609 Wundervoll. 157 00:06:42,653 --> 00:06:45,614 - Deliria! - Hier drüben! Nimm mich... 158 00:06:45,822 --> 00:06:48,617 Göttin Deliria, im Austausch für dieses Opfer, 159 00:06:48,742 --> 00:06:50,827 würdest du bitte meinem Mitbewohner sagen, 160 00:06:51,036 --> 00:06:56,083 dass seine Sammlung von echt altem Joghurt Müll ist? 161 00:06:56,291 --> 00:06:59,545 - Wie alt ist echt alt? - Hier. Noch ein Schaf. 162 00:06:59,753 --> 00:07:00,712 Der Joghurt ist Müll. 163 00:07:00,921 --> 00:07:03,549 Hier ist ein Fass für den stinkenden Joghurt. 164 00:07:03,757 --> 00:07:06,218 Ich werfe ihn einfach auf die Straße. 165 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 Mutter, danke für deine Hilfe, 166 00:07:08,512 --> 00:07:11,807 aber ich dachte, es würde mehr Aufräumarbeiten mitbringen. 167 00:07:12,015 --> 00:07:14,309 Du weißt schon, Zack, und der Müll verschwindet. 168 00:07:14,518 --> 00:07:15,644 Warum sollte ich das tun? 169 00:07:15,853 --> 00:07:18,522 Weil ich ein Müllproblem habe. 170 00:07:18,730 --> 00:07:19,857 Deshalb passiert das. 171 00:07:20,065 --> 00:07:22,860 Die Leute müssen ihren Müll wegwerfen. 172 00:07:23,026 --> 00:07:28,073 Solltest du nicht Müll loswerden? 173 00:07:28,282 --> 00:07:30,117 Wird die Göttin des Krieges den Krieg los? 174 00:07:30,284 --> 00:07:33,704 - Was? - Wird die Göttin des Sex den Sex los? 175 00:07:33,787 --> 00:07:34,413 Keine Ahnung. 176 00:07:34,621 --> 00:07:37,040 Götter werden, worüber sie herrschen, nicht los. 177 00:07:37,124 --> 00:07:39,334 - Daher bekommen sie ihre Macht. - Klar. 178 00:07:39,543 --> 00:07:40,878 Aber du wolltest helfen. 179 00:07:41,086 --> 00:07:42,462 Ich helfe doch. 180 00:07:42,671 --> 00:07:45,549 Du hast Verwirrung über den Müll gestiftet, 181 00:07:45,757 --> 00:07:46,925 und ich stürzte mich drauf, 182 00:07:47,134 --> 00:07:49,511 weil sie ihre komische Energie loswerden wollen, 183 00:07:49,720 --> 00:07:51,138 und jetzt kriege ich Opfergaben. 184 00:07:51,346 --> 00:07:52,848 Ich bekam sogar ein Baby. 185 00:07:53,056 --> 00:07:54,433 Was? Gib es zurück! 186 00:07:54,474 --> 00:07:56,977 Na gut. Hier, es ist jemandes Baby. 187 00:07:57,186 --> 00:07:59,563 Mazel tov. Oder, ich weiß nicht, bon appétit. 188 00:07:59,771 --> 00:08:02,524 Du bist nicht die echte Müllgöttin, das weißt du? 189 00:08:02,733 --> 00:08:05,736 - Echt? Wen interessiert das? - Das ist... 190 00:08:05,944 --> 00:08:07,779 Das ist interessant. 191 00:08:07,988 --> 00:08:09,156 Nicht der Gott macht die Arbeit, 192 00:08:09,323 --> 00:08:11,491 sondern die Idee des Gottes. 193 00:08:11,700 --> 00:08:13,952 Wenn du nur laut Gedanken 194 00:08:14,161 --> 00:08:17,122 verarbeiten willst, sind wir hier fertig. 195 00:08:22,002 --> 00:08:23,712 Ich gebe auf. 196 00:08:23,921 --> 00:08:25,672 Geht nicht. Komm, nur noch einmal. 197 00:08:25,881 --> 00:08:28,008 - Alle guten Dinge sind vierzehn. - Komm. 198 00:08:28,217 --> 00:08:30,093 Wir wissen beide, wie das endet. 199 00:08:30,302 --> 00:08:33,055 Ich dachte, ich sterbe im Kampf. 200 00:08:33,263 --> 00:08:34,556 Dieser Traum ist wohl tot. 201 00:08:34,765 --> 00:08:37,017 Ich dachte, ich überwinde den Tod, 202 00:08:37,184 --> 00:08:39,019 aber ich bin zu spät. 203 00:08:40,687 --> 00:08:42,272 Wie willst du das machen? 204 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 Töten wir uns 205 00:08:43,524 --> 00:08:45,442 oder sehen wir zu, wie wir verhungern, 206 00:08:45,484 --> 00:08:47,236 oder ich esse dich oder was? 207 00:08:47,444 --> 00:08:48,028 Lass mich denken. 208 00:08:48,278 --> 00:08:49,780 Hippo, Stupendous! 209 00:08:49,988 --> 00:08:52,074 Niemand ist im Palast. Mir ist langweilig! 210 00:08:52,199 --> 00:08:53,784 Dad kann uns rausfliegen. 211 00:08:53,951 --> 00:08:55,494 Dad, wir sind hier drin! 212 00:08:55,702 --> 00:08:59,122 Aber pass auf das Fett auf! 213 00:08:59,331 --> 00:09:00,123 Ja, flieg rein. 214 00:09:00,332 --> 00:09:02,668 Sie ist eingefettet, bevor du denkst! 215 00:09:03,961 --> 00:09:05,254 Was? 216 00:09:05,963 --> 00:09:07,756 Ich wurde wohl erschreckt. 217 00:09:07,965 --> 00:09:09,174 Meine untere Hälfte. 218 00:09:09,383 --> 00:09:11,885 Beruhige dich! 219 00:09:12,094 --> 00:09:13,679 Hast du mich nicht gehört? 220 00:09:13,887 --> 00:09:15,806 Bei Angst kann ich mich nicht beruhigen. 221 00:09:16,014 --> 00:09:19,101 Sobald die Angst anfängt, muss sie ihren Lauf nehmen. 222 00:09:19,309 --> 00:09:20,686 Wissen wir! 223 00:09:22,938 --> 00:09:27,734 Hey! Nein, nein, nein! 224 00:09:28,902 --> 00:09:29,736 Na bitte. 225 00:09:29,945 --> 00:09:32,948 - Mir geht's gut. - Fliegst du uns raus? 226 00:09:33,156 --> 00:09:34,741 Meine Flügel sind geölt! 227 00:09:34,950 --> 00:09:36,159 Ihr Bastarde. 228 00:09:36,368 --> 00:09:38,579 Wisst ihr, was ihr gebaut habt? 229 00:09:38,787 --> 00:09:41,790 Die Erfindung, die Menschen das erste Mal tötete. 230 00:09:41,999 --> 00:09:43,250 Das erste Mal? 231 00:09:44,168 --> 00:09:45,711 Hey, Joshua, mein Mann. 232 00:09:45,919 --> 00:09:48,881 Weißt du noch, als wir über einen Müllgott sprachen, 233 00:09:48,922 --> 00:09:50,716 der dich verprügeln könnte? 234 00:09:50,924 --> 00:09:53,385 Ganz ehrlich, ich denke ständig an ihn, 235 00:09:53,594 --> 00:09:54,511 vor allem seit deine Mom 236 00:09:54,720 --> 00:09:56,555 die Müllgöttin ist 237 00:09:56,763 --> 00:09:58,932 und ihr egal ist, was aufzuheben. 238 00:09:59,141 --> 00:10:00,017 Wem sagst du das? 239 00:10:00,225 --> 00:10:02,769 Hör zu, es gibt noch einen Müllgott. 240 00:10:02,978 --> 00:10:06,231 Er sammelt ihn ein und legt ihn in Fässer. 241 00:10:06,440 --> 00:10:07,608 Oh? Wie heißt er? 242 00:10:07,816 --> 00:10:10,569 Sein Name ist... 243 00:10:10,611 --> 00:10:12,613 Mr. Boogens. 244 00:10:12,821 --> 00:10:14,948 Arbeitet Mr. Boogens mit Deliria? 245 00:10:15,157 --> 00:10:18,744 Nein, sie sind tatsächlich erbitterte Feinde. 246 00:10:18,952 --> 00:10:20,495 Er wuchs aus Delirias kleinem Zeh, 247 00:10:20,704 --> 00:10:23,832 aber diese Rabenmutter tötete ihn, 248 00:10:24,041 --> 00:10:25,542 indem sie ihn in ein Fass steckte und ins Meer warf. 249 00:10:25,792 --> 00:10:28,921 Außerdem ließ er sie jedes Jahr alle Geburtstage 250 00:10:29,129 --> 00:10:34,259 ihrer Söhne vergessen, nur deshalb hat sie mir 251 00:10:34,468 --> 00:10:36,220 nicht alles Gute gewünscht. 252 00:10:36,428 --> 00:10:37,846 Wow. Wie sieht er aus? 253 00:10:38,055 --> 00:10:40,849 Er hat eine Schweinenase, um Müll zu riechen 254 00:10:41,058 --> 00:10:43,519 und Adlerkrallen, um Müll aufzusammeln. 255 00:10:43,727 --> 00:10:44,561 Du willst keinen Besuch von ihm, 256 00:10:44,811 --> 00:10:47,731 also räum den Müll besser weg. 257 00:10:47,940 --> 00:10:49,066 Genau, ja. Natürlich. 258 00:10:49,274 --> 00:10:52,194 Alles, um von Mr. Boogens nicht verprügelt zu werden. 259 00:10:53,612 --> 00:10:55,280 "Oh, hast du Geburtstag?" 260 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Ja, das habe ich. 261 00:10:57,199 --> 00:10:58,867 Wie läuft die Entfettung? 262 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Hoffnungslos. 263 00:11:00,369 --> 00:11:01,954 Ich habe nicht gespart. 264 00:11:02,162 --> 00:11:04,957 Dieses Feld gibt uns Zugang zur Stadt. 265 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 Formation zum Angriff! 266 00:11:06,667 --> 00:11:08,293 - Eindringlinge. - Warnen wir sie? 267 00:11:08,502 --> 00:11:09,920 Sonst plündern sie die Stadt. 268 00:11:10,128 --> 00:11:11,129 Weißt du, warum wir das tun mussten? 269 00:11:11,338 --> 00:11:14,591 Ich verstehe es, aber ich mag es nicht. 270 00:11:14,633 --> 00:11:18,554 Hier drüben! 271 00:11:19,471 --> 00:11:22,933 Angriff! 272 00:12:05,976 --> 00:12:07,603 Sind das alle? 273 00:12:12,733 --> 00:12:15,235 Ich dachte, wir hätten noch einen Elefanten. 274 00:12:17,196 --> 00:12:19,656 - Da ist er. - Cool. 275 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 Genau so. Alles in die Fässern. 276 00:12:22,284 --> 00:12:25,412 Mr. Boogens befiehlt, mein Käsebrett aufzufüllen. 277 00:12:25,621 --> 00:12:26,663 Was ist hier los? 278 00:12:26,872 --> 00:12:29,291 Niemand ist in meinem Tempel und der Müll ist weg. 279 00:12:29,500 --> 00:12:30,834 Du hast meine Probleme nicht gelöst, 280 00:12:31,084 --> 00:12:33,670 also holte ich die großen Kaliber. 281 00:12:33,712 --> 00:12:35,797 Das ist die Arbeit von Mr. Boogens. 282 00:12:36,006 --> 00:12:39,426 - Ein Hoch auf Mr. Boogens! - Stimmt, Joshua. 283 00:12:39,635 --> 00:12:40,969 Hast du einen Gott erfunden? 284 00:12:41,178 --> 00:12:43,931 Ja. Er sagt den Leuten, sie sollen aufräumen, 285 00:12:44,097 --> 00:12:44,848 sonst werden sie verprügelt. 286 00:12:45,015 --> 00:12:46,725 - Das geht nicht. - Warum? 287 00:12:46,934 --> 00:12:48,769 Das hast du doch auch getan. 288 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 Ja, aber ich war schon ein Gott! 289 00:12:50,812 --> 00:12:52,356 Wie genau arbeitet Mr. Boogens? 290 00:12:52,564 --> 00:12:55,275 Er schickt Nachrichten über mich. 291 00:12:55,484 --> 00:12:56,944 Sehen die Leute Mr. Boogens? 292 00:12:57,152 --> 00:12:59,571 Nein, ich sagte ihnen, er redet mit mir im Kopf. 293 00:12:59,780 --> 00:13:01,114 Du erfandest einen Gott, 294 00:13:01,323 --> 00:13:02,616 der mit allen im Kopf spricht. 295 00:13:02,824 --> 00:13:04,117 Das ist nicht gefährlich? 296 00:13:04,326 --> 00:13:07,871 Hey, Leute! Mr. Boogens redet mit Leuten in ihren Köpfen! 297 00:13:08,080 --> 00:13:09,331 Ich hörte ihn gerade in meinem Kopf. 298 00:13:09,540 --> 00:13:10,874 Er befiehlt uns, Hüte zu tragen. 299 00:13:11,124 --> 00:13:13,335 Er sagte, der Hut sei falsch. 300 00:13:13,544 --> 00:13:16,129 Wir sollen hohe Sandalen tragen. 301 00:13:16,338 --> 00:13:18,006 Du bist unsicher wegen deiner Größe. 302 00:13:18,215 --> 00:13:20,217 Von jetzt an redet Mr. Boogens nur noch mit mir. 303 00:13:20,467 --> 00:13:24,680 Hört nicht auf ihn. Er wird reich mit Hüten, 304 00:13:24,888 --> 00:13:27,474 und darum geht es bei Mr. Boogens nicht. 305 00:13:27,683 --> 00:13:29,726 Zeit für Krieg! 306 00:13:35,357 --> 00:13:36,859 Du hast ihn getötet! 307 00:13:38,777 --> 00:13:40,779 Du gibst dich einmal als Gott aus 308 00:13:40,988 --> 00:13:43,782 und zerstörst die Stadt, die du aufräumen wolltest. 309 00:13:43,824 --> 00:13:46,368 Ich könnte dir keine bessere Lektion erteilen. 310 00:13:46,577 --> 00:13:50,122 Ich sage den Leuten, was passiert ist. Ich gebe es zu. 311 00:13:50,330 --> 00:13:51,415 Dann ist alles gut. 312 00:13:51,623 --> 00:13:53,375 Gut gemacht, Sandalen-Leute. 313 00:13:53,584 --> 00:13:54,751 Danke an Boogens. 314 00:13:54,960 --> 00:13:57,504 Hey, Joshua, kann ich dich kurz sprechen? 315 00:13:57,713 --> 00:13:59,089 Ah, guten Boogens dir. 316 00:13:59,298 --> 00:14:02,926 Gut. Also, was das angeht. Mr. Boogens ist nicht echt. 317 00:14:03,135 --> 00:14:04,761 Ich habe ihn erfunden. 318 00:14:04,803 --> 00:14:08,473 Das ist interessant, weil er für mich sehr real ist. 319 00:14:08,682 --> 00:14:10,767 Der Spaß ist vorbei, mein Sohn ist ein Idiot, 320 00:14:10,976 --> 00:14:14,104 und ich verüble es dir nicht, wenn du ihm das vorwirfst, 321 00:14:14,188 --> 00:14:15,772 aber er hat recht. Mr. Boogens ist nicht echt. 322 00:14:15,939 --> 00:14:19,443 Er hat ihn erfunden, und ziemlich leichtsinnig. 323 00:14:19,651 --> 00:14:21,904 Ich weiß, du fühlst dich etwas dumm, 324 00:14:22,112 --> 00:14:24,448 da du den Wunsch eines falschen Gottes befolgst, 325 00:14:24,656 --> 00:14:26,825 aber sei froh, dass deine Taten 326 00:14:26,867 --> 00:14:28,702 Krapopolis geholfen haben. 327 00:14:28,911 --> 00:14:32,039 Bis zum zerstörerischen Krieg, aber dafür stehe ich gerade. 328 00:14:32,247 --> 00:14:33,457 Ich habe nicht zugehört. 329 00:14:33,665 --> 00:14:36,543 Mr. Boogens sagte mir gerade, Könige sind egal. 330 00:14:36,752 --> 00:14:38,045 Da stimme ich dir zu. 331 00:14:38,253 --> 00:14:40,339 Aber lass den Boogens-Kram. 332 00:14:40,547 --> 00:14:41,840 Er ist nicht echt. 333 00:14:41,882 --> 00:14:46,136 Natürlich würde die böse Mutter von Mr. Boogens das sagen. 334 00:14:46,345 --> 00:14:48,096 Ich bin Mr. Boogens' Mutter? 335 00:14:48,305 --> 00:14:50,349 Ja, du bist böse. Und in einer Welt, 336 00:14:50,557 --> 00:14:53,977 in der Mr. Boogens existiert, brauchen wir dich nicht. 337 00:14:54,186 --> 00:14:56,021 Ty, hast du ihm das gesagt? 338 00:14:56,230 --> 00:14:57,648 Technisch gesehen schon, aber... 339 00:14:57,814 --> 00:15:00,067 Wütender Abgang der Mutter! 340 00:15:06,323 --> 00:15:09,076 Tut mir leid, Mutter. Ich war nur so drin. 341 00:15:09,243 --> 00:15:10,828 Du weißt, wie kreativ ich bin. 342 00:15:10,994 --> 00:15:12,538 Du warst sauer, weil es nicht lief, 343 00:15:12,746 --> 00:15:14,498 wie du es dir vorgestellt hast, 344 00:15:14,706 --> 00:15:16,750 und anstatt die Erwartungen zu erfüllen, 345 00:15:16,959 --> 00:15:17,835 nahmst du die Abkürzung. 346 00:15:18,043 --> 00:15:19,378 Ich wollte Hilfe von meiner Mom. 347 00:15:19,586 --> 00:15:21,547 Und deine Mom ist eine Göttin. 348 00:15:21,755 --> 00:15:23,882 Wenn die Götter die Welt perfekt machten, 349 00:15:23,924 --> 00:15:25,008 wärt ihr wie wir, 350 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 gelangweilte Teenager, die Dinge zerstören. 351 00:15:27,594 --> 00:15:28,262 Willst du das? 352 00:15:28,470 --> 00:15:30,097 - Verzweifelt! - Tust du nicht. 353 00:15:30,305 --> 00:15:32,808 Du willst, dass die Welt besser wird. 354 00:15:33,016 --> 00:15:35,853 Und deine guten Absichten führten zu einem Monster, 355 00:15:35,894 --> 00:15:37,271 das keiner kontrollieren kann, 356 00:15:37,479 --> 00:15:39,982 ein allmächtiges Wesen, das keiner sehen kann 357 00:15:40,190 --> 00:15:41,692 und jeder denkt hören zu können. 358 00:15:41,900 --> 00:15:42,985 So etwas passiert ab und zu. 359 00:15:43,193 --> 00:15:44,987 Niemand kann es beenden. 360 00:15:45,195 --> 00:15:47,447 Die Götter müssen die Welt zerstören 361 00:15:47,614 --> 00:15:48,490 - und neu anfangen. - Was? 362 00:15:48,699 --> 00:15:50,742 Wir machen das ständig. Schon ok. 363 00:15:50,951 --> 00:15:52,035 Nicht für uns! 364 00:15:52,244 --> 00:15:55,289 Trotz des schockierenden Eingeständnisses sollst du wissen, 365 00:15:55,497 --> 00:15:56,915 ich halte dich nicht für böse. 366 00:15:56,957 --> 00:15:59,334 Ich sehe mich gern als echte Arbeit, 367 00:15:59,543 --> 00:16:02,087 aber böse zu sein ist besser als irrelevant. 368 00:16:02,296 --> 00:16:03,589 Du terrorisierst Leute gut. 369 00:16:03,797 --> 00:16:07,634 Danke. Und ich denke, du wirst die Welt irgendwann verbessern. 370 00:16:07,843 --> 00:16:09,428 Nicht, wenn alles schiefgeht. 371 00:16:09,636 --> 00:16:11,054 Mr. Boogens hat zu gut gearbeitet, 372 00:16:11,221 --> 00:16:12,681 und nur, weil er nicht ich war 373 00:16:12,890 --> 00:16:14,308 und nicht einmal existierte. 374 00:16:14,516 --> 00:16:17,936 Moment mal. Ich habe eine Idee. 375 00:16:17,978 --> 00:16:21,106 Mom, gib mir eine Schweinenase und Adlerkrallen. 376 00:16:21,315 --> 00:16:23,025 Ich verstehe nicht, was geschah. 377 00:16:23,233 --> 00:16:24,484 Das Monster, das das tat, verdient den Tod. 378 00:16:24,735 --> 00:16:28,280 Halt! Ich war es. Sie wollte mich aufhalten. 379 00:16:28,488 --> 00:16:29,656 Sie sagte, es sei unehrenhaft. 380 00:16:29,823 --> 00:16:31,575 - Ist es auch. - Ich weiß. 381 00:16:31,783 --> 00:16:32,951 Hätten wir die Idee gehabt, 382 00:16:33,160 --> 00:16:34,995 hätten wir es auch getan. 383 00:16:35,204 --> 00:16:37,372 Wir wollten mal einen Vulkan einfetten, 384 00:16:37,581 --> 00:16:39,833 aber Fett lässt einen nicht bergauf fallen. 385 00:16:40,042 --> 00:16:42,211 Das klingt aber interessant. 386 00:16:42,419 --> 00:16:42,961 Ich habe Angst! 387 00:16:43,170 --> 00:16:44,838 Je mehr ich darüber nachdenke, 388 00:16:45,047 --> 00:16:46,215 desto größer die Angst. 389 00:16:46,423 --> 00:16:47,382 Können wir uns abschlachten? 390 00:16:47,591 --> 00:16:51,553 Nein. Es gibt kein Gemetzel. Ich weigere mich, mit Leichen 391 00:16:51,762 --> 00:16:53,347 in einer Grube festzusitzen. 392 00:16:53,555 --> 00:16:54,932 Ich habe genug erlebt. 393 00:16:54,973 --> 00:16:56,350 Kein Gemetzel, 394 00:16:56,558 --> 00:16:58,685 keine plötzlichen Bewegungen und Geräusche. 395 00:16:58,894 --> 00:17:02,147 - Mein Stiefvater kriegt Angst. - Ich kriege Angst. 396 00:17:02,356 --> 00:17:03,273 Aber ich denke, zusammen 397 00:17:03,440 --> 00:17:05,776 kommen wir hier raus. 398 00:17:06,818 --> 00:17:07,986 Was sollen wir tun? 399 00:17:08,195 --> 00:17:10,072 Ziehen wir eine Bilanz. 400 00:17:10,280 --> 00:17:13,951 Wir haben die stärkste und größte Kriegerin der Welt. 401 00:17:13,992 --> 00:17:16,662 Danke, Bro. Und einen genialen Ingenieur. 402 00:17:16,870 --> 00:17:17,913 Und ich bin witzig! 403 00:17:18,121 --> 00:17:19,456 Thanasi hat einen langen Zopf. 404 00:17:19,706 --> 00:17:21,917 Das scheint offensichtlich. 405 00:17:22,125 --> 00:17:25,546 Habt ihr schon mal mehrere Männer bestiegen? Ich schon. 406 00:17:25,754 --> 00:17:28,757 Shlub, es ist nicht die Zeit für Sexprahlen. 407 00:17:28,966 --> 00:17:31,009 Wenn ihr aufeinander klettert, 408 00:17:31,051 --> 00:17:33,637 bekommt ihr nicht nur ein gutes Gefühl, 409 00:17:33,846 --> 00:17:36,598 sondern wenn ihr es richtig macht, kommt ihr raus. 410 00:17:36,807 --> 00:17:38,141 Klettern und heben. 411 00:17:38,809 --> 00:17:40,644 Und viel Spaß. 412 00:17:40,853 --> 00:17:43,021 Wer zuerst rauskommt, hat einen Vorteil. 413 00:17:43,063 --> 00:17:46,483 Der größte Soldat muss ankern, um eine Chance zu haben. 414 00:17:46,692 --> 00:17:48,569 Wir müssen uns wohl vertrauen. 415 00:17:48,777 --> 00:17:49,820 Und viel Spaß. 416 00:17:50,028 --> 00:17:51,905 Hey, Zopftyp, 417 00:17:52,114 --> 00:17:54,157 zeig mal, was das Ding kann. 418 00:18:28,317 --> 00:18:30,652 Ich brauche einen Zopftypen. 419 00:18:33,864 --> 00:18:36,575 Puh! Das muss ich euch lassen. 420 00:18:36,783 --> 00:18:39,286 Das Ding ist unglaublich. 421 00:18:39,495 --> 00:18:41,038 Ich denke, es ist zu unglaublich. 422 00:18:41,246 --> 00:18:43,749 Die Fettgrube ist die perfekte Waffe. 423 00:18:43,957 --> 00:18:45,000 Deshalb müssen wir 424 00:18:45,209 --> 00:18:49,213 uns darauf einigen, sie nie gegeneinander einzusetzen. 425 00:18:49,421 --> 00:18:50,756 Es ist eine gesicherte Zerstörung, 426 00:18:50,964 --> 00:18:53,467 wenn wir sie benutzen. Für die Menschheit. 427 00:18:53,675 --> 00:18:54,676 Schlagen wir ein? 428 00:18:56,011 --> 00:18:59,640 Lasst mich der erste sein, der diese Grube füllt. 429 00:19:00,807 --> 00:19:03,101 Nein, komm schon! 430 00:19:03,310 --> 00:19:04,645 Müssen wir sie echt füllen? 431 00:19:04,853 --> 00:19:07,064 Nein, wir erinnern uns, wo sie ist. 432 00:19:07,105 --> 00:19:10,609 Oh, Mann, ich bin schwer verletzt. 433 00:19:10,817 --> 00:19:12,694 Das ist typisch für mich! 434 00:19:14,029 --> 00:19:16,365 Dieser Elefant sieht sauer aus. 435 00:19:18,158 --> 00:19:19,576 Ich enttäusche uns aus der Sache heraus, 436 00:19:19,743 --> 00:19:23,038 aber zuerst erschrecke ich sie zu Tode. 437 00:19:24,790 --> 00:19:28,961 Ich bin Deliria und ich bin relevanter denn je! 438 00:19:35,843 --> 00:19:37,970 Und ich bin Mr. Boogens. 439 00:19:45,853 --> 00:19:47,229 Und fast sofort 440 00:19:47,437 --> 00:19:49,940 begannen die Leute, Mr. Boogens zu ignorieren. 441 00:19:50,148 --> 00:19:51,525 Ob es Tyrannis' Darbietung war 442 00:19:51,733 --> 00:19:53,026 oder der Fakt, dass sie nicht alles 443 00:19:53,235 --> 00:19:55,612 auf diesen Gott projizieren konnten, 444 00:19:55,821 --> 00:19:58,991 seine Bedeutung in ihrem Leben begann zu schwinden. 445 00:19:59,199 --> 00:20:00,284 Es ging sehr schnell. 446 00:20:00,492 --> 00:20:02,077 Ihr seht Kreuzüberblendungen, 447 00:20:02,286 --> 00:20:05,414 aber es geht weniger um Zeit, sondern eher um Dramatik. 448 00:20:05,622 --> 00:20:09,334 Das ist im Grunde ein Nachmittag. Vielleicht eine Stunde fünfzehn. 449 00:20:09,543 --> 00:20:12,671 Das ist mein Tempo. Tut mir leid, bin gerade aufgewacht. 450 00:20:12,880 --> 00:20:14,173 Ich liege gerade. 451 00:20:14,381 --> 00:20:16,049 Was treibst du so, Kleiner? 452 00:20:16,258 --> 00:20:18,552 Ich rede mit meiner Katze. 453 00:20:19,469 --> 00:20:21,180 Einen Moment. Hey, Bitch. 454 00:20:21,221 --> 00:20:22,764 Nichts, ich nehme nur ein Voiceover auf. 455 00:20:22,973 --> 00:20:25,976 Wie geht's Simon? Wie war das Sushi-Lokal? 456 00:20:26,059 --> 00:20:28,270 Er hat was gemacht? Einen Moment. 457 00:20:28,312 --> 00:20:30,522 Sie ignorierten Mr. Boogens, 458 00:20:30,731 --> 00:20:33,650 und deshalb kennt ihr Mr. Boogens nicht. 459 00:20:35,652 --> 00:20:36,653 Eines Tages war es ein normaler Falke 460 00:20:36,904 --> 00:20:38,113 Er konnte fliegen Aber nicht sprechen 461 00:20:38,322 --> 00:20:40,532 Dann gab ihm ein Fischmann ein Messer 462 00:20:40,741 --> 00:20:43,702 Und das veränderte das Leben des Falken 463 00:20:43,911 --> 00:20:44,995 Er war... 464 00:20:45,204 --> 00:20:48,665 Messer-Falke! 465 00:20:48,874 --> 00:20:50,626 Mit einem schnellen Sturzflug 466 00:20:50,834 --> 00:20:51,752 Kann er einen Mann im Wind erstechen 467 00:20:51,960 --> 00:20:54,505 Siehst du einen Schatten über dir 468 00:20:54,713 --> 00:20:56,798 Könnte es der Falke sein Und du bist tot 469 00:20:57,007 --> 00:21:00,719 Messer-Falke! 470 00:21:00,928 --> 00:21:02,596 Wen tötet der Messer-Falke? 471 00:21:02,804 --> 00:21:04,431 Jeden, der sich seinem Willen widersetzt 472 00:21:04,640 --> 00:21:07,017 Ein wütender Falke mit bösen Absichten 473 00:21:07,226 --> 00:21:09,144 Und er sucht auch nach seinem Vater 474 00:21:09,353 --> 00:21:12,814 Messer-Falke! 475 00:21:13,023 --> 00:21:14,608 An einem Wintertag im Morgenschnee 476 00:21:14,816 --> 00:21:16,276 Sah er eine Gabel mit einer Krähenfrau 477 00:21:16,485 --> 00:21:18,612 Nun haben sie Kinder und er ist traurig 478 00:21:18,820 --> 00:21:21,323 Er hatte nie einen Vater Also ist er kein guter 479 00:21:21,532 --> 00:21:22,908 Es geht um Generationentrauma. 480 00:21:22,950 --> 00:21:31,333 Messer-Falke! 481 00:21:33,710 --> 00:21:35,712 Untertitel von: Tim Matulla 481 00:21:36,305 --> 00:22:36,760 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm