"Krapopolis" Krapocalypse
ID | 13183413 |
---|---|
Movie Name | "Krapopolis" Krapocalypse |
Release Name | Krapopolis.S02E05.1080p.x265-ELiTE |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 34153673 |
Format | srt |
1
00:00:02,961 --> 00:00:04,421
Es ist eine einfache Bitte.
2
00:00:04,630 --> 00:00:08,634
Hör auf, deine dreckigen Kampfschwerter
in dem Pool zu putzen, in dem ich schlafe.
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,553
Putze ich sie nicht,
wird aus dem Blut Rost.
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,931
Dann mach es einfach woanders!
5
00:00:14,139 --> 00:00:16,517
Gute Neuigkeiten. Ich gehe ins Meer.
6
00:00:16,683 --> 00:00:17,976
Sind mir die Gezeiten hold,
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,019
singe ich morgen
8
00:00:19,228 --> 00:00:21,939
um diese Zeit Seemannslieder
mit den Saharanern.
9
00:00:23,148 --> 00:00:24,691
Ich atme Wasser.
10
00:00:24,900 --> 00:00:27,778
Alles im Wasser kommt in meinen Körper.
11
00:00:27,986 --> 00:00:28,904
Sei still und hör zu.
12
00:00:29,112 --> 00:00:30,572
Tut mir leid, aber gleich
13
00:00:30,781 --> 00:00:33,283
explodiert der Berg
Krapopolis und wir sterben,
14
00:00:33,367 --> 00:00:34,284
daher der Tonfall.
15
00:00:35,536 --> 00:00:36,662
Wir müssen höher.
16
00:00:36,870 --> 00:00:38,205
Wir bleiben und kämpfen!
17
00:00:38,413 --> 00:00:41,208
Nein, wir bleiben und
essen! Mein Leben war gut.
18
00:00:41,416 --> 00:00:42,918
Warum Wachteleier verschwenden?
19
00:00:45,879 --> 00:00:49,424
Warte. Woher wusstest du,
dass der Vulkan ausbricht?
20
00:00:49,633 --> 00:00:51,844
Weil ich diesen Tag zum 60. Mal erlebe.
21
00:00:52,052 --> 00:00:53,136
Chronos hat mich verflucht.
22
00:00:53,345 --> 00:00:55,264
Ich habe ihn falsch ausgesprochen.
23
00:00:55,472 --> 00:00:56,640
Cronos, Zeus' Vater.
24
00:00:56,849 --> 00:00:58,016
Nein, das ist...
25
00:00:58,058 --> 00:00:59,476
Du machst ihn noch wütender.
26
00:00:59,685 --> 00:01:00,352
Es gibt zwei.
27
00:01:00,561 --> 00:01:01,812
Einer ist Zeus' Vater,
28
00:01:02,020 --> 00:01:03,272
einer der Urgott der Zeit.
29
00:01:03,397 --> 00:01:04,356
Der Vulkan ist hier.
30
00:01:04,565 --> 00:01:07,150
Ihr geht, ich halte die Lava auf und...
31
00:01:10,028 --> 00:01:11,613
Und 61.
32
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
33
00:01:40,809 --> 00:01:42,019
Öffnet das Tor!
34
00:01:42,227 --> 00:01:43,437
Wer geht da?
35
00:01:43,645 --> 00:01:45,105
Ich, Scott, König Tyrannis!
36
00:01:45,314 --> 00:01:46,773
Was machst du da draußen?
37
00:01:46,982 --> 00:01:48,817
Mach bitte das Tor auf.
38
00:01:49,026 --> 00:01:49,902
Komm schon.
39
00:01:52,321 --> 00:01:54,489
Ich war bei den ersten
30 Malen viel netter.
40
00:01:54,698 --> 00:01:55,616
Du hast "bitte" gesagt.
41
00:01:55,866 --> 00:01:57,826
Verzeihung. Verzeihung.
42
00:01:58,035 --> 00:01:59,369
Tut mir leid.
43
00:02:02,122 --> 00:02:03,999
Warum muss ich so viel laufen?
44
00:02:04,208 --> 00:02:07,085
Wenn ich sie nicht reinige,
wird das Blut zu Rost.
45
00:02:07,127 --> 00:02:08,545
Dann mach es einfach woanders!
46
00:02:08,712 --> 00:02:11,673
Leute, wir müssen jetzt los!
47
00:02:13,759 --> 00:02:15,677
Draußen gibt es gratis Eis.
48
00:02:15,886 --> 00:02:16,803
Fleischeis!
49
00:02:17,012 --> 00:02:20,974
Gute Neuigkeiten. Ich gehe die
mächtige Hydradusa bekämpfen.
50
00:02:21,183 --> 00:02:23,018
Störe ich beim Unfug?
51
00:02:23,227 --> 00:02:24,102
Hört mir zu.
52
00:02:24,144 --> 00:02:26,480
Ich habe diesen Tag
zwei Monate lang gelebt.
53
00:02:26,688 --> 00:02:30,275
- Ich weiß alles, was passieren wird.
- Was macht Dad jetzt?
54
00:02:30,484 --> 00:02:32,402
Nur er benimmt sich immer anders.
55
00:02:32,611 --> 00:02:34,279
Ich bin unberechenbar!
56
00:02:35,239 --> 00:02:38,033
- Wie praktisch für dich.
- Nicht wirklich!
57
00:02:38,867 --> 00:02:40,244
Es ist wieder zu spät.
58
00:02:40,452 --> 00:02:42,621
Vielleicht kannst du mir helfen.
59
00:02:42,829 --> 00:02:45,207
Jeden Tag sterben alle
beim Vulkanausbruch,
60
00:02:45,415 --> 00:02:46,250
nur ich erinnere mich.
61
00:02:46,458 --> 00:02:47,376
Ich versuche, es aufzuhalten,
62
00:02:47,584 --> 00:02:49,503
aber es ist sehr stressig,
63
00:02:49,711 --> 00:02:53,215
klappt nicht und niemand
hat Mitleid mit mir.
64
00:02:55,676 --> 00:02:58,804
Ist es dir egal, dass du
in der Lava verbrennst?
65
00:02:59,012 --> 00:03:01,139
Nein. Es ist echt mies.
66
00:03:01,181 --> 00:03:03,267
- Echt mies.
- Ich hoffte,
67
00:03:03,475 --> 00:03:04,226
du sagst, es ist egal.
68
00:03:04,434 --> 00:03:06,478
Ich sag's, wenn du willst.
69
00:03:08,230 --> 00:03:09,189
Wir müssen los.
70
00:03:09,398 --> 00:03:11,441
Die Lava erreicht zuerst den Palast.
71
00:03:11,650 --> 00:03:13,277
Du sorgst dich um etwas Lava?
72
00:03:13,485 --> 00:03:15,112
Wir sprachen nie darüber.
73
00:03:15,153 --> 00:03:16,947
Du denkst, du bist stärker?
74
00:03:17,155 --> 00:03:18,407
Das bin ich.
75
00:03:21,577 --> 00:03:22,786
Das war unerwartet.
76
00:03:22,995 --> 00:03:24,538
Ich sagte doch, es kommt.
77
00:03:24,746 --> 00:03:26,540
Hast du entschuldigen versucht?
78
00:03:26,748 --> 00:03:27,541
Chronos meidet mich.
79
00:03:27,749 --> 00:03:29,543
Kann Mom nicht mit ihm reden?
80
00:03:30,085 --> 00:03:32,171
Du hast es Mom nicht gesagt?
81
00:03:35,257 --> 00:03:38,135
Es würde doch Spaß machen,
das selbst zu klären.
82
00:03:39,344 --> 00:03:41,763
Mom ist tot... irgendwie.
83
00:03:43,223 --> 00:03:45,100
Ich habe eine Erdnussallergie.
84
00:03:46,435 --> 00:03:47,394
Ich bitte Mom nicht gern um Hilfe.
85
00:03:47,603 --> 00:03:50,105
Lieber sterbe ich 11.000 Tode!
86
00:03:51,565 --> 00:03:53,609
Schön. Ich bitte sie um Hilfe.
87
00:03:55,402 --> 00:03:56,069
Mutter?
88
00:03:56,236 --> 00:03:57,321
Mutter.
89
00:03:57,529 --> 00:04:00,032
Mutter!
90
00:04:00,616 --> 00:04:01,533
Mutter!
91
00:04:02,034 --> 00:04:03,744
Mutter, ich sterbe, um dir...
92
00:04:03,952 --> 00:04:05,120
Kuchen zu geben.
93
00:04:05,704 --> 00:04:06,496
Was für einen?
94
00:04:06,705 --> 00:04:08,165
Ich mag keine feuchten.
95
00:04:08,373 --> 00:04:10,167
Warst du die ganze Zeit der Spatz?
96
00:04:10,209 --> 00:04:11,293
Schön. Erwischt.
97
00:04:11,502 --> 00:04:12,419
Manchmal bin ich ein Spatz.
98
00:04:12,669 --> 00:04:14,171
Ich hab Spatzenfreunde.
99
00:04:14,213 --> 00:04:15,422
Wir tratschen.
100
00:04:15,631 --> 00:04:17,883
Es geht um Würmer. Wo ist der Kuchen?
101
00:04:18,091 --> 00:04:19,092
Gibt keinen. Ich brauche Hilfe!
102
00:04:19,259 --> 00:04:21,720
- Brauchst oder willst?
- Brauche!
103
00:04:21,929 --> 00:04:22,846
Passe dennoch.
104
00:04:23,805 --> 00:04:25,265
Ich suchte dich eine Woche,
105
00:04:25,474 --> 00:04:27,643
jetzt sterbe ich wieder in Lava.
106
00:04:27,851 --> 00:04:28,977
Wieso wieder?
107
00:04:31,271 --> 00:04:33,482
- Du läufst nicht weg.
- Egal.
108
00:04:33,690 --> 00:04:36,068
"Cronos" hat mich verflucht.
Ich sterbe täglich.
109
00:04:36,276 --> 00:04:37,361
- Chronos?
- Das ist das Problem.
110
00:04:37,528 --> 00:04:40,113
Ich höre den Unterschied kaum.
111
00:04:40,280 --> 00:04:41,740
"Cronos". "Nos". "Cronos".
112
00:04:41,949 --> 00:04:46,328
Nein, Chronos. Oh, Tyrannis.
Hat er dich deshalb verflucht?
113
00:04:46,537 --> 00:04:48,413
Zeitschleifen machte er schön öfter.
114
00:04:48,622 --> 00:04:49,998
Moment mal. Stecke ich drin?
115
00:04:50,207 --> 00:04:52,251
Ohne meine Erlaubnis?
116
00:04:52,292 --> 00:04:53,627
Wir müssen das beenden.
117
00:04:53,836 --> 00:04:54,461
Diesmal schon zu spät.
118
00:04:54,670 --> 00:04:56,296
Wir machen das noch mal?
119
00:04:56,505 --> 00:04:59,091
Wie fühle ich mich
wohl? Ich stecke fest.
120
00:05:00,759 --> 00:05:01,927
Das ist heiß.
121
00:05:01,969 --> 00:05:02,970
Tyrannis?
122
00:05:03,554 --> 00:05:05,138
Wie bitte?
123
00:05:05,347 --> 00:05:06,056
Ja. Da bist du beleidigt,
124
00:05:06,265 --> 00:05:08,141
wegen der Zeitschleife.
125
00:05:08,350 --> 00:05:10,227
"Cronos" tat dir das an.
126
00:05:10,269 --> 00:05:12,229
"Cronos"? Meinst du Chronos?
127
00:05:12,271 --> 00:05:13,230
Er verfluchte mich.
128
00:05:13,438 --> 00:05:16,608
Könntest du mit ihm reden,
damit er den Fluch aufhebt?
129
00:05:16,817 --> 00:05:17,734
Wenn ich das soll,
130
00:05:17,943 --> 00:05:20,237
musst du schnell besser fragen,
131
00:05:20,279 --> 00:05:21,864
denn ich bin kein Dschinn.
132
00:05:22,072 --> 00:05:23,615
Ich bin nicht der Gott der Zeit,
133
00:05:23,824 --> 00:05:26,243
du musst also schneller zu mir kommen.
134
00:05:26,285 --> 00:05:27,411
Das wird leicht.
135
00:05:27,619 --> 00:05:28,871
Du bist eine schwierige Person.
136
00:05:29,079 --> 00:05:31,874
Ich weiß nicht, ob du das weißt.
137
00:05:34,793 --> 00:05:36,670
Sag mir etwas, das ich dir sagen kann,
138
00:05:36,879 --> 00:05:39,506
das du mir nur sagen
würdest, falls ich sterbe.
139
00:05:39,715 --> 00:05:42,009
Gut. Wenn du wirklich in Lava stirbst,
140
00:05:42,217 --> 00:05:43,552
wie wär's damit? Sag...
141
00:05:46,972 --> 00:05:48,724
Du hast mich zur Adoption freigegeben,
142
00:05:48,932 --> 00:05:51,602
mit drei, und ich
gehöre noch einem Oger.
143
00:05:51,810 --> 00:05:53,437
- Wer hat dir das gesagt?
- Du.
144
00:05:53,645 --> 00:05:55,981
Zeitschleifen. Reden wir über Chronos.
145
00:05:56,190 --> 00:05:57,691
Sag das doch gleich.
146
00:05:58,609 --> 00:06:00,068
Warum hat er Würmer?
147
00:06:14,124 --> 00:06:16,460
Du hast meinen Sohn verflucht?
148
00:06:16,919 --> 00:06:18,545
Hey, kleiner Mann. Deine
Mom ist eine Göttin?
149
00:06:18,754 --> 00:06:22,299
- Wusste ich nicht.
- Sieh mal. Er ist dumm.
150
00:06:22,341 --> 00:06:23,258
Er irrte sich.
151
00:06:23,467 --> 00:06:25,677
Er dachte, du wärst "Cronos". Na und?
152
00:06:25,886 --> 00:06:29,264
Moment. Wer zum Teufel ist
"Cronos"? Noch ein Chronos?
153
00:06:29,473 --> 00:06:30,641
Mir ist egal, wie du mich aussprichst.
154
00:06:30,891 --> 00:06:33,435
Für wie kleinlich hältst du mich?
155
00:06:33,644 --> 00:06:36,480
Der Gott der Zeit.
Momente sind Jahrhunderte.
156
00:06:36,688 --> 00:06:38,273
Erfahrungen sind Jahrtausende.
157
00:06:38,482 --> 00:06:42,236
Ich esse Sterne, kacke Asteroiden
und kämpfe gegen Dinosaurier.
158
00:06:43,654 --> 00:06:44,613
Was sind Dinosaurier?
159
00:06:44,821 --> 00:06:45,822
Etwas Cooleres als ein Mensch.
160
00:06:46,073 --> 00:06:49,076
Was er auch tat, klären wir das.
161
00:06:49,284 --> 00:06:50,452
Ich hab nicht lange Zeit.
162
00:06:50,661 --> 00:06:52,079
Das stimmt nicht.
163
00:06:52,329 --> 00:06:53,705
Was hat er getan,
164
00:06:53,914 --> 00:06:55,332
um das zu verdienen?
165
00:06:55,374 --> 00:06:57,376
Mir gefiel das, was er sagte nicht.
166
00:06:57,459 --> 00:06:58,460
Was sagte ich?
167
00:07:00,420 --> 00:07:03,882
Was ist das für ein
Scheiß, den alle bauen?
168
00:07:04,091 --> 00:07:05,509
Zivilisation?
169
00:07:05,717 --> 00:07:07,678
Ihr baut neben einem Vulkan.
170
00:07:07,886 --> 00:07:11,974
Es gibt überall Vulkane, "Cronos", oder?
171
00:07:12,099 --> 00:07:13,934
- Chronos.
- Entschuldige.
172
00:07:14,142 --> 00:07:17,688
- Was, wenn der Vulkan ausbricht?
- Er bricht aus?
173
00:07:17,896 --> 00:07:19,690
Ich nehme an, irgendwann wird er das,
174
00:07:19,898 --> 00:07:22,484
aber wir haben keine
Zeit, daran zu denken.
175
00:07:22,693 --> 00:07:23,944
Ein Tag nach dem anderen.
176
00:07:24,194 --> 00:07:25,529
Das ergibt keinen Sinn.
177
00:07:25,737 --> 00:07:28,031
Warum eine Stadt bauen?
178
00:07:28,240 --> 00:07:31,410
Warum macht man sowas überhaupt
179
00:07:31,451 --> 00:07:32,536
in einer Welt mit Vulkanen?
180
00:07:32,703 --> 00:07:35,789
Bei allem Respekt, diese Fragen
181
00:07:35,998 --> 00:07:37,833
können sich Sterbliche nicht stellen.
182
00:07:38,041 --> 00:07:41,003
Es gibt Wichtigeres,
und wir haben keine Zeit.
183
00:07:41,211 --> 00:07:42,713
Hast du "Cronos" gesagt?
184
00:07:43,630 --> 00:07:45,299
Was war das für eine Antwort?
185
00:07:45,465 --> 00:07:47,426
Dem musste man den Kopf waschen.
186
00:07:47,634 --> 00:07:49,970
Gut, du hast deinen
Standpunkt deutlich gemacht.
187
00:07:50,179 --> 00:07:52,431
- Lass ihn da raus.
- Ich weiß nicht.
188
00:07:52,472 --> 00:07:54,766
Ich weiß nicht. Ist
mein Standpunkt klar?
189
00:07:54,975 --> 00:07:55,976
Die Stadt ist noch da.
190
00:07:56,143 --> 00:07:57,394
Das ergibt keinen Sinn.
191
00:07:57,603 --> 00:07:58,937
Er soll immer wieder
192
00:07:59,146 --> 00:08:01,064
denselben Tag erleben.
193
00:08:01,273 --> 00:08:02,441
Er kann die Stadt nicht versetzen.
194
00:08:02,649 --> 00:08:04,651
Aber wenn ich die Stadt versetze,
195
00:08:04,860 --> 00:08:07,154
alle Männer, Frauen und Kinder raushole,
196
00:08:07,362 --> 00:08:08,739
lässt du mich dann raus?
197
00:08:08,947 --> 00:08:11,867
Wenn du jede einzelne
Person irgendwie rausholst?
198
00:08:12,075 --> 00:08:14,995
Klar. Dann überlege ich es mir noch mal.
199
00:08:15,204 --> 00:08:16,205
Power-Akkord!
200
00:08:20,542 --> 00:08:23,420
Tut mir leid. Ich dachte,
der Vulkan bricht aus.
201
00:08:23,462 --> 00:08:25,964
Ich auch. Man sollte meinen, nach 94...
202
00:08:27,633 --> 00:08:29,927
Immer dieses Koboldblut!
203
00:08:30,886 --> 00:08:34,681
Aber stattdessen war es sein Arsch
204
00:08:40,103 --> 00:08:42,606
Das ist das vierte
Mal, seit Mom mithilft.
205
00:08:42,814 --> 00:08:43,982
Zuerst hast du diskutiert.
206
00:08:44,191 --> 00:08:46,109
Dann hast du Geheimnisse verraten
207
00:08:46,318 --> 00:08:47,486
und dann diskutiert.
208
00:08:47,528 --> 00:08:49,404
Dann machte Mutter Stupe zum Adler
209
00:08:49,613 --> 00:08:50,781
und sie starb, und jetzt das.
210
00:08:50,989 --> 00:08:53,450
Pass nächstes Mal auf die Krallen auf.
211
00:08:53,492 --> 00:08:55,577
Stirb nächstes Mal in Lava.
212
00:08:55,786 --> 00:08:57,037
Klingt, als war das so.
213
00:08:57,246 --> 00:08:59,706
Kann ich durch die
Zeitschleife einen Drink
214
00:08:59,915 --> 00:09:00,958
in meiner Lieblingsbar trinken,
215
00:09:01,166 --> 00:09:03,502
sterben, und morgen ist alles gut?
216
00:09:03,710 --> 00:09:06,964
Ja, aber du stirbst dennoch
einen furchtbaren Tod.
217
00:09:07,172 --> 00:09:09,091
Das "Ja" hat mich schon überzeugt.
218
00:09:10,676 --> 00:09:13,846
Du willst also gegen
einen Vulkan kämpfen?
219
00:09:13,887 --> 00:09:16,473
Ich will einen Vulkan neutralisieren,
220
00:09:16,682 --> 00:09:19,935
indem ich jede Person
in der Stadt rette.
221
00:09:20,143 --> 00:09:22,813
Hey. Bist du je gestorben,
weil ein explodiertes Haus
222
00:09:23,021 --> 00:09:24,189
- auf dir gelandet ist?
- Nein.
223
00:09:24,398 --> 00:09:27,401
Dann wird das eine neue Erfahrung.
224
00:09:29,695 --> 00:09:31,154
Darunter waren wir?
225
00:09:31,363 --> 00:09:34,616
Die meisten. Dad starb
kurz zuvor im Tavernenbrand.
226
00:09:34,825 --> 00:09:35,909
Dann starb ich glücklich.
227
00:09:36,118 --> 00:09:38,787
Ich bin immer noch sauer wegen Chronos.
228
00:09:38,912 --> 00:09:40,164
Ich mag die Stadt nicht mal.
229
00:09:40,372 --> 00:09:41,540
Er zeigt seine Macht.
230
00:09:41,582 --> 00:09:43,000
Ich habe auch Macht.
231
00:09:43,208 --> 00:09:44,251
Zehn Bären!
232
00:09:47,004 --> 00:09:49,548
Die gute Nachricht ist, Mom hilft mit.
233
00:09:49,590 --> 00:09:51,758
Es war nicht leicht, das zu schaffen.
234
00:09:51,967 --> 00:09:53,051
Ich bin stolz darauf.
235
00:09:53,260 --> 00:09:55,179
Selbst mit Mom ist das unmöglich.
236
00:09:55,345 --> 00:09:57,973
Zu wissen, wo alle heute sind, und sie
237
00:09:58,182 --> 00:10:00,559
rechtzeitig aus der
Stadt zu holen, dauert...
238
00:10:00,601 --> 00:10:01,476
Jahrhunderte?
239
00:10:01,685 --> 00:10:02,853
So viel Zeit habe ich.
240
00:10:03,061 --> 00:10:05,772
Warte. Was ist dann der Plan für heute?
241
00:10:05,981 --> 00:10:08,984
- Recherche!
- Wir helfen dir beim recherchieren
242
00:10:09,193 --> 00:10:10,777
und dann sterben wir.
243
00:10:10,986 --> 00:10:12,446
Was? Nun, nein,
244
00:10:12,654 --> 00:10:14,031
denn irgendwann rette ich euch.
245
00:10:14,239 --> 00:10:16,825
Irgendwann, aber nicht heute.
246
00:10:17,034 --> 00:10:18,702
Nun, eigentlich wird es heute sein,
247
00:10:18,952 --> 00:10:20,954
nur nicht das heute, das wir...
248
00:10:21,163 --> 00:10:24,917
Ich freue mich, dir bei
dem Projekt zu helfen.
249
00:10:25,125 --> 00:10:27,711
Ja, lieber das als Lava zu bekämpfen.
250
00:10:27,920 --> 00:10:31,381
Zum tausendsten Mal, man
kann die Lava nicht bekämpfen.
251
00:10:31,590 --> 00:10:33,050
- Mies.
- Man läuft davon!
252
00:10:33,258 --> 00:10:34,218
Lasst mich gegen sie kämpfen!
253
00:10:34,426 --> 00:10:36,678
- Nicht deine Sternstunde.
- Bin gleich da.
254
00:10:36,887 --> 00:10:38,180
Das war lächerlich.
255
00:10:40,307 --> 00:10:43,977
Wir sollten hier alle sicher
sein, um zu recherchieren.
256
00:10:44,186 --> 00:10:47,189
Eine ganze Stadt sterben
zu sehen ist Recherche?
257
00:10:47,314 --> 00:10:49,983
Außer Dad passiert
jeden Tag alles gleich.
258
00:10:50,192 --> 00:10:51,151
Wenn ich mir das merke,
259
00:10:51,360 --> 00:10:53,820
können wir alle retten.
260
00:10:53,987 --> 00:10:54,738
Da kommt sie.
261
00:10:55,239 --> 00:10:58,367
Glaubt noch jemand, dass Ty nur Blöd...
262
00:11:03,330 --> 00:11:05,332
Wie können wir das stoppen?
263
00:11:05,541 --> 00:11:06,291
Ich habe Pläne.
264
00:11:08,168 --> 00:11:09,336
Hier ist es sicher?
265
00:11:09,503 --> 00:11:11,046
Das dachte ich echt.
266
00:11:11,255 --> 00:11:12,005
Du hast Pläne?
267
00:11:12,214 --> 00:11:15,133
Hoffentlich in der nächsten Schleife!
268
00:11:15,968 --> 00:11:17,511
Das ist der Pfad der Lava.
269
00:11:17,719 --> 00:11:19,096
Das ist die Sicherheitszone
vor der Stadt.
270
00:11:19,304 --> 00:11:22,766
Wir bringen vorm Ausbruch so viele Leute
271
00:11:22,975 --> 00:11:24,226
wie möglich weg.
272
00:11:43,370 --> 00:11:44,454
Wir konnten nicht alle retten,
273
00:11:44,621 --> 00:11:47,040
aber das war der beste Versuch.
274
00:11:47,249 --> 00:11:48,625
Wir schaffen das, Leute!
275
00:11:48,667 --> 00:11:49,668
Lächle nicht so viel,
276
00:11:49,877 --> 00:11:53,922
wenn die Leute zusehen, wie
ihre Freunde in Flammen aufgehen.
277
00:11:54,047 --> 00:11:56,675
Ich habe nicht wegen
der Tragödie gelächelt.
278
00:11:56,717 --> 00:11:59,428
Ich lächelte wegen
der fehlenden Tragödie.
279
00:12:02,055 --> 00:12:03,348
Ich gehe einfach.
280
00:12:15,736 --> 00:12:16,778
Mein Herr!
281
00:12:25,496 --> 00:12:26,622
Es ist soweit.
282
00:12:28,165 --> 00:12:29,791
- Adler!
- Du darfst nicht...
283
00:12:30,000 --> 00:12:30,626
Adler!
284
00:12:30,834 --> 00:12:33,337
Wo war dieser Kerl dein ganzes Leben?
285
00:12:34,713 --> 00:12:37,508
Du willst also gegen
einen Vulkan kämpfen?
286
00:12:37,716 --> 00:12:39,676
Ich will heute einen besiegen.
287
00:12:39,718 --> 00:12:41,136
Hippo lenkt die Lava um.
288
00:12:41,345 --> 00:12:42,596
Stupe evakuiert die Stadt mit der Armee.
289
00:12:42,846 --> 00:12:45,516
Mutter, du verwandelst
Alte in kleine Tiere
290
00:12:45,724 --> 00:12:46,767
und trägst sie weg.
291
00:12:46,975 --> 00:12:49,811
Und was ist mit Shlub? Ich bin praktisch
292
00:12:50,020 --> 00:12:52,189
und komme gelegen im... Was zum...
293
00:12:52,773 --> 00:12:54,399
Er muss bewusstlos sein.
294
00:12:54,608 --> 00:12:56,193
Wie lange machst du das schon?
295
00:12:56,401 --> 00:12:58,570
Nach 100 Jahren zählte ich nicht mehr.
296
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
Verfehlt.
297
00:13:33,981 --> 00:13:35,148
Es ist endlich vorbei.
298
00:13:35,357 --> 00:13:37,526
Endlich vorbei? Es war nur ein Tag.
299
00:13:37,734 --> 00:13:38,861
Glaubst du immer noch nicht,
300
00:13:39,069 --> 00:13:40,779
dass ich es 100 Jahre lang lebte?
301
00:13:40,821 --> 00:13:43,031
Als Wissenschaftler zweifle ich daran.
302
00:13:43,240 --> 00:13:44,408
Es wäre einfacher gewesen,
303
00:13:44,616 --> 00:13:47,578
den Berg zu erklimmen und
den Vulkan zu blockieren.
304
00:13:47,786 --> 00:13:50,539
Das darfst du einen
Monat lang probieren.
305
00:13:50,747 --> 00:13:52,374
Ich hole Essen. Wollt ihr was?
306
00:13:53,083 --> 00:13:55,377
Nur an einem neuen Tag aufwachen.
307
00:13:57,504 --> 00:13:58,422
Nein.
308
00:14:00,090 --> 00:14:01,008
Nein!
309
00:14:02,134 --> 00:14:04,469
Chronos, du sagtest,
wenn ich alle rette,
310
00:14:04,678 --> 00:14:06,138
beendest du die Schleife.
311
00:14:06,346 --> 00:14:07,556
Was willst du...
312
00:14:08,098 --> 00:14:09,433
Ich mag nicht... Moment.
313
00:14:09,641 --> 00:14:11,727
Hast du die Zeit beschleunigt?
314
00:14:11,935 --> 00:14:12,936
Das ist unglaublich...
315
00:14:15,022 --> 00:14:18,233
...weil ich dachte, ein
Urgott würde erwachsen sein.
316
00:14:18,442 --> 00:14:19,401
Bist du fertig?
317
00:14:19,610 --> 00:14:20,944
Ich sagte, ich überlege es mir.
318
00:14:21,195 --> 00:14:23,405
Nein, ich mache es noch mal,
319
00:14:23,614 --> 00:14:26,742
und mit gratis Überlegung.
320
00:14:26,950 --> 00:14:28,327
Bitte sehr. Nein.
321
00:14:28,535 --> 00:14:30,454
Das ist unerhört! Das ist nicht...
322
00:14:30,662 --> 00:14:33,415
Ich habe es mir einfach anders überlegt.
323
00:14:33,624 --> 00:14:34,791
Komm damit klar, Mann.
324
00:14:35,000 --> 00:14:37,794
Aber... ich arbeitete
so hart mit meiner Mom.
325
00:14:37,836 --> 00:14:40,672
Oh, Ja. Du hast mit
deiner Mom gearbeitet.
326
00:14:40,881 --> 00:14:41,632
Wie schön.
327
00:14:41,798 --> 00:14:42,799
Mach weiter so,
328
00:14:43,008 --> 00:14:45,344
lernen, mit Leuten zu arbeiten,
329
00:14:45,552 --> 00:14:47,221
oder das wird so was,
330
00:14:47,429 --> 00:14:50,807
das du nur tust, wenn du
denkst, es zahlt sich aus.
331
00:14:50,849 --> 00:14:56,188
Und wenn du merkst, das tut es nicht,
bist du gelangweilt und gibst auf,
332
00:14:56,396 --> 00:14:59,525
jetzt, wo du es dir leisten
kannst, diese Frage zu stellen,
333
00:14:59,733 --> 00:15:01,652
jetzt, wo du Zeit hast.
334
00:15:04,321 --> 00:15:05,489
Dachte ich mir.
335
00:15:45,362 --> 00:15:46,071
Wach auf!
336
00:15:46,280 --> 00:15:48,407
Genau das meine ich.
337
00:15:48,991 --> 00:15:50,826
Du hast deine Lektion gelernt. Toll.
338
00:15:51,034 --> 00:15:53,912
Was? Dass alles sinnlos
ist, nichts zählt?
339
00:15:53,954 --> 00:15:55,873
Ja! Du hast eine Weile nicht geweint
340
00:15:56,081 --> 00:15:59,293
und am Daumen gelutscht
oder mich ausgefragt.
341
00:15:59,501 --> 00:16:01,795
Bist du ein Kind? Machst du Witze?
342
00:16:02,004 --> 00:16:05,507
Kleiner, ich würde dich töten,
wenn du so mit mir redest,
343
00:16:05,716 --> 00:16:06,884
aber du wirst leben.
344
00:16:07,092 --> 00:16:09,553
Ich weiß schon, es gibt
schlimmeres als den Tod,
345
00:16:09,761 --> 00:16:11,096
und du musst das erst rausfinden.
346
00:16:11,305 --> 00:16:13,557
Ich will dir was Echtes beibringen.
347
00:16:13,765 --> 00:16:18,020
Ich möchte dir meine Freunde vorstellen,
die Dinosaurier, aber das kann ich nicht.
348
00:16:18,228 --> 00:16:19,396
Frag sie, wie wichtig es ist,
349
00:16:19,605 --> 00:16:22,274
sich um andere Dinosaurier zu sorgen.
350
00:16:22,482 --> 00:16:23,483
Das ist egal!
351
00:16:23,692 --> 00:16:25,360
Das sind Lektionen, Kleiner.
352
00:16:25,569 --> 00:16:28,989
Niemand wird dir je einen Gefallen tun.
353
00:16:29,198 --> 00:16:30,824
Das ist das Dümmste,
was ich je gehört habe!
354
00:16:31,033 --> 00:16:35,704
Ja. Gut, aber hey, hier
ist deine Belohnung.
355
00:16:35,913 --> 00:16:37,498
Jetzt sind Konsequenzen wieder wichtig.
356
00:16:37,748 --> 00:16:40,584
Du lebst den Vulkantag noch einmal,
357
00:16:40,792 --> 00:16:41,376
keine Rücknahmen,
358
00:16:41,585 --> 00:16:43,545
setze ein, was du gelernt hast.
359
00:16:43,754 --> 00:16:44,922
Was wirst du tun?
360
00:16:45,130 --> 00:16:47,299
Moment. Hast du den
Vulkan nicht gestoppt?
361
00:16:47,508 --> 00:16:49,593
Ich habe den Vulkan nicht gestartet.
362
00:16:49,801 --> 00:16:50,844
Das waren Feuereidechsen.
363
00:16:51,053 --> 00:16:52,596
Ich dachte, das könnte lustig sein.
364
00:16:52,804 --> 00:16:55,891
Aber ich kann nicht alle retten.
365
00:16:56,099 --> 00:16:59,144
Der Tag läuft schon und
Shlub ist unberechenbar.
366
00:16:59,353 --> 00:17:01,730
Habe ich gesagt, du
musst jemanden retten?
367
00:17:01,939 --> 00:17:04,149
Das musst du nicht tun! Das meine ich.
368
00:17:04,358 --> 00:17:07,361
Dieses Mal ist morgen
morgen, egal, was du tust.
369
00:17:07,569 --> 00:17:11,823
Mal sehen, was du jetzt tust,
da du etwas gelernt hast und...
370
00:17:12,032 --> 00:17:12,950
Im Ernst?
371
00:17:12,991 --> 00:17:15,536
So willst du deinen
letzten Tag verbringen?
372
00:17:15,744 --> 00:17:16,453
Du Trottel!
373
00:17:16,662 --> 00:17:20,707
Schön. Gut. Wir machen
weiter, wenn du gestorben bist!
374
00:17:20,916 --> 00:17:23,460
Du willst also gegen
einen Vulkan kämpfen?
375
00:17:23,669 --> 00:17:26,880
Weiß nicht. Das war der Plan,
der funktionierte, aber Dad
376
00:17:27,089 --> 00:17:27,881
war bewusstlos.
377
00:17:28,090 --> 00:17:29,466
Ich trinke seit 100 Jahren,
378
00:17:29,675 --> 00:17:31,093
ich weiß den Plan nicht mehr,
379
00:17:31,301 --> 00:17:33,262
aber es geht um Leben und Tod.
380
00:17:33,470 --> 00:17:35,764
Hippo, das passiert
wirklich, nimm es ernst.
381
00:17:35,973 --> 00:17:37,474
Wie könnte ich das nicht?
382
00:17:37,683 --> 00:17:39,268
Stupe, du bist nicht immun gegen Lava.
383
00:17:39,476 --> 00:17:41,812
Echt? Ich glaube,
etwas Lava ginge schon.
384
00:17:42,062 --> 00:17:46,608
Stupe, du bist nicht...
immun... gegen Lava.
385
00:17:46,817 --> 00:17:48,777
- Na gut.
- Keine Fehler.
386
00:17:49,778 --> 00:17:51,738
Ein Fehler. Erledigt.
387
00:17:53,031 --> 00:17:55,117
Hey! Der Vulkan ist ausgebrochen.
388
00:17:59,788 --> 00:18:01,373
Sieht jemand Shlub?
389
00:18:01,582 --> 00:18:04,459
Sagte jemand Shlub und sagten sie auch:
390
00:18:04,668 --> 00:18:05,711
"Er soll jonglieren"?
391
00:18:05,919 --> 00:18:07,963
Erschießt ihn, bevor er...
392
00:18:10,299 --> 00:18:11,383
Halb so wild.
393
00:18:14,219 --> 00:18:17,431
Sieht dein Plan vor, dass
du deinen Vater anschreist
394
00:18:17,639 --> 00:18:21,226
und dann vom Dach in eine Gasse
fällst, in die gleich Lava fließt?
395
00:18:21,435 --> 00:18:22,978
Bring Dad aus der Stadt.
396
00:18:43,499 --> 00:18:45,000
Geschafft! Alle sind draußen.
397
00:18:45,209 --> 00:18:47,920
Aber es schadet nie,
noch mal nachzusehen,
398
00:18:48,128 --> 00:18:49,630
bevor die Bar niederbrennt.
399
00:18:49,838 --> 00:18:51,548
Dad, nein!
400
00:18:57,429 --> 00:18:59,181
Schön. Es reicht. Jetzt
bist du theatralisch.
401
00:18:59,389 --> 00:19:04,102
Am Ende wirfst du dein
Leben für deinen Dad weg,
402
00:19:04,144 --> 00:19:06,021
der irgendwann sowieso sterben wird?
403
00:19:06,230 --> 00:19:08,774
Worauf willst du hinaus?
Es ergibt keinen Sinn.
404
00:19:09,525 --> 00:19:11,068
Was hast du dir dabei gedacht?
405
00:19:11,276 --> 00:19:13,737
Ich habe nicht nachgedacht. Echt.
406
00:19:13,946 --> 00:19:15,280
Ich habe nur gehandelt.
407
00:19:15,489 --> 00:19:17,407
Wieso bist du dümmer und
weniger cool als Dinosaurier?
408
00:19:17,616 --> 00:19:21,495
Ich weiß nicht, was das
ist, aber die klingen dumm.
409
00:19:21,703 --> 00:19:24,039
- Ja.
- Ich würde es wieder tun,
410
00:19:24,248 --> 00:19:25,082
Leute in Sicherheit bringen,
411
00:19:25,290 --> 00:19:27,000
das perfekte Omelett lernen,
412
00:19:27,209 --> 00:19:29,503
mit jeder Frau in der Stadt auszugehen.
413
00:19:31,255 --> 00:19:32,422
Ich bin wohl stur.
414
00:19:32,631 --> 00:19:34,842
Ich wusste nicht, wie
stur, bis ich 1000 Jahre
415
00:19:35,050 --> 00:19:36,385
nicht sagte: "Du gewinnst",
416
00:19:36,593 --> 00:19:38,846
aber meine Schwäche
ist auch meine Stärke...
417
00:19:40,055 --> 00:19:41,849
Vielleicht ist es das,
418
00:19:42,057 --> 00:19:44,476
was Unsterbliche nicht verstehen.
419
00:19:45,894 --> 00:19:47,604
Ich dachte, du willst sagen,
420
00:19:47,813 --> 00:19:49,398
Menschen seien besser als wir,
421
00:19:49,606 --> 00:19:52,025
aber du meinst, du bist eben so,
422
00:19:52,234 --> 00:19:54,653
so wurdest du geboren,
nicht deine Schuld,
423
00:19:54,862 --> 00:19:56,822
ich kann dich dafür nicht bestrafen.
424
00:19:58,490 --> 00:20:00,033
Ihr Menschen könnt weiterleben,
425
00:20:00,242 --> 00:20:01,451
und ich schlafe, bis ihr fertig seid.
426
00:20:01,660 --> 00:20:04,746
Ich gebe euch höchstens 10.000 Jahre.
427
00:20:04,955 --> 00:20:05,706
Was ist mit mir?
428
00:20:05,914 --> 00:20:06,790
Du lebst, und weißt du was?
429
00:20:06,999 --> 00:20:09,168
Ich zerstöre sogar deine Stadt.
430
00:20:09,376 --> 00:20:12,629
Nachdem du geschlafen hast,
noch ein Neustart, kein Vulkan.
431
00:20:12,838 --> 00:20:14,339
Ich mochte die Feuereidechsen nie.
432
00:20:14,548 --> 00:20:17,676
Vielleicht lasse ich das
Nickerchen aus und schaue zu.
433
00:20:17,885 --> 00:20:20,095
Ihr Dummerchen seid nicht uninteressant.
434
00:20:22,389 --> 00:20:23,891
Das war's? Ist es vorbei?
435
00:20:24,099 --> 00:20:26,643
Nein. Jetzt rächen wir uns an Chronos,
436
00:20:26,852 --> 00:20:28,812
weil er mich zu euch sperrte.
437
00:20:29,021 --> 00:20:31,064
Erhebt euch, Anbeter.
438
00:20:33,609 --> 00:20:36,612
Ich will mehr Blumen in meinem Tempel.
439
00:20:36,820 --> 00:20:38,488
Hey, kostenlose Lava!
440
00:20:38,697 --> 00:20:39,823
Stupe, nicht!
441
00:20:55,005 --> 00:20:57,716
Der Trick ist, genug Luft
in die Eier zu rühren,
442
00:20:57,925 --> 00:20:58,675
dass sie blassgelb werden,
443
00:20:58,884 --> 00:21:00,469
aber quirlt man zu viel,
444
00:21:00,677 --> 00:21:02,888
schlägt man die Luft wieder heraus,
445
00:21:02,930 --> 00:21:04,932
was das Omelett flach macht.
446
00:21:07,351 --> 00:21:08,894
Reicht der Schnittlauch?
447
00:21:09,102 --> 00:21:09,895
Ja, Hippo, danke,
448
00:21:10,103 --> 00:21:12,356
aber schneide sie nächstes Mal schräg.
449
00:21:12,564 --> 00:21:13,774
Dadurch hat man mehr Fläche,
450
00:21:13,982 --> 00:21:14,900
das ist mehr Geschmack,
451
00:21:15,108 --> 00:21:17,861
und als Bonus ist es ästhetischer.
452
00:21:18,529 --> 00:21:19,655
Verdammt noch mal!
453
00:21:19,863 --> 00:21:21,281
Es ist ästhetisch ansprechender!
454
00:21:21,532 --> 00:21:22,950
Wieso das Interesse an Omeletts?
455
00:21:23,158 --> 00:21:26,787
Die Stadt wird gleich zerstört,
456
00:21:26,995 --> 00:21:28,205
und mir ist es jetzt egal.
457
00:21:28,413 --> 00:21:30,874
- Was?
- Ich sagte, aufessen.
458
00:21:33,627 --> 00:21:35,712
Untertitel von: Krista M. Lirscher
458
00:21:36,305 --> 00:22:36,760
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm