"Krapopolis" National Lampoon's The Odyssey!
ID | 13183414 |
---|---|
Movie Name | "Krapopolis" National Lampoon's The Odyssey! |
Release Name | Krapopolis.S02E06.1080p.x265-ELiTE |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 34357669 |
Format | srt |
1
00:00:02,961 --> 00:00:06,673
Der letzte Halt der Palasttour
ist hier, mein Schlafzimmer.
2
00:00:07,341 --> 00:00:08,717
Ist dein Bett bequem?
3
00:00:08,759 --> 00:00:11,011
Sehr. Ich schlafe wie ein Baby.
4
00:00:11,053 --> 00:00:13,514
Manchmal stehe ich erst mittags auf.
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,140
Ich kann Signale nicht deuten.
6
00:00:15,182 --> 00:00:17,226
- Hast du mir eins geschickt?
- Ja.
7
00:00:17,267 --> 00:00:19,811
Warum sollte ich das sonst fragen?
8
00:00:19,853 --> 00:00:21,813
Das frage ich als Erstes über Betten.
9
00:00:21,855 --> 00:00:23,607
Was sollte man sonst wissen wollen?
10
00:00:23,649 --> 00:00:25,234
Ob sie heiß sind?
11
00:00:25,275 --> 00:00:27,194
Stimmt. Das hier ist sehr heiß.
12
00:00:27,236 --> 00:00:29,029
Halt. War das auch ein Signal?
13
00:00:29,071 --> 00:00:32,157
Was immer du tust, ist
unwichtig. Komm mit.
14
00:00:32,199 --> 00:00:33,742
Ich habe eine Freundin hier,
15
00:00:33,784 --> 00:00:36,245
und ich glaube, sie
berührt gleich meine...
16
00:00:36,286 --> 00:00:37,329
Mom! Nein! Warum?
17
00:00:37,538 --> 00:00:38,872
Hör auf deine Mutter.
18
00:00:40,457 --> 00:00:41,750
Normale Form.
19
00:00:41,792 --> 00:00:43,252
Danke. Ich gehe jetzt.
20
00:00:43,293 --> 00:00:44,628
- Hast... Oh.
- Normale Form.
21
00:00:44,670 --> 00:00:45,838
Normale Form.
22
00:00:47,130 --> 00:00:49,132
Oh, du hältst die Ratte nur.
23
00:00:49,174 --> 00:00:51,260
Schön, was ist also wichtiger,
24
00:00:51,301 --> 00:00:52,845
als meine Speerpolitur?
25
00:00:52,886 --> 00:00:54,429
Euer Vater zeigt dir etwas.
26
00:00:54,471 --> 00:00:55,806
Das tut er jeden Tag.
27
00:00:55,848 --> 00:00:56,974
Hat sich eingebrannt.
28
00:00:57,057 --> 00:00:58,350
Nicht das.
29
00:00:58,392 --> 00:00:59,768
Das.
30
00:00:59,810 --> 00:01:01,687
Ich nenne sie Delirias Hintern,
31
00:01:01,728 --> 00:01:03,647
zu Ehren von Delirias Hintern.
32
00:01:03,689 --> 00:01:06,066
Was wir Boden nennen,
nennt man hier Deck.
33
00:01:06,108 --> 00:01:08,819
Was wir Pfosten nennen,
nennen sie Masten.
34
00:01:08,861 --> 00:01:12,990
Und was wir eine abwischende Handseite
nennen, nennen sie Steuerbord.
35
00:01:13,073 --> 00:01:14,491
Wir kennen Bootstermini.
36
00:01:14,533 --> 00:01:17,452
Gut, denn später gibt es einen Test.
37
00:01:17,494 --> 00:01:19,246
Toll. Du hast ein Boot gekauft.
38
00:01:19,288 --> 00:01:20,330
War's das jetzt?
39
00:01:20,539 --> 00:01:23,125
Ihr werdet es noch eine Weile sehen.
40
00:01:23,167 --> 00:01:24,877
Wir machen einen Familienausflug.
41
00:01:24,918 --> 00:01:26,420
Was? Und ich meine
42
00:01:26,461 --> 00:01:28,005
besonders das erste Wort.
43
00:01:28,088 --> 00:01:29,131
Einen Familienausflug
44
00:01:29,173 --> 00:01:30,799
zur Insel Storgos.
45
00:01:30,841 --> 00:01:32,968
- Meine Mutter hat Geburtstag.
- Mutter?
46
00:01:33,051 --> 00:01:35,554
Toll, eine Grandma, von
der wir nie gehört haben.
47
00:01:35,762 --> 00:01:37,431
Passt zu meinem Familienverständnis.
48
00:01:37,472 --> 00:01:38,765
- Wunderbar.
- Wenn wir
49
00:01:38,807 --> 00:01:40,976
diese neue Grandma treffen, warum...
50
00:01:41,059 --> 00:01:43,604
Nicht neu, nur noch nie erwähnt.
51
00:01:43,645 --> 00:01:45,439
War wohl nicht wichtig.
52
00:01:45,480 --> 00:01:46,440
Kam nie auf.
53
00:01:46,481 --> 00:01:48,275
Ja, ist mir egal. Warum müssen wir
54
00:01:48,317 --> 00:01:50,277
den langsamsten Weg nehmen?
55
00:01:50,319 --> 00:01:51,737
Warum fliegen wir nicht?
56
00:01:51,778 --> 00:01:53,155
Ja, warum nicht fliegen?
57
00:01:53,197 --> 00:01:55,949
Aber dann kommen wir uns nicht näher.
58
00:01:55,991 --> 00:01:58,493
Eure Grandma wird so beeindruckt sein
59
00:01:58,535 --> 00:02:00,621
von dieser schönen, liebevollen Familie,
60
00:02:00,829 --> 00:02:03,457
die gemeinsam Bootsfahrten macht.
61
00:02:03,498 --> 00:02:05,834
- Tun Familien das?
- Laut Verkäufer ja.
62
00:02:06,418 --> 00:02:09,796
Und er sagte, Eltern
dürfen dabei das tragen.
63
00:02:09,838 --> 00:02:12,716
Du glaubst das, was der
Verkäufer sagte, komplett.
64
00:02:12,758 --> 00:02:13,717
Das sagte er mir.
65
00:02:13,759 --> 00:02:15,677
Mom, das machen wir nicht, oder?
66
00:02:15,719 --> 00:02:16,887
Das müssen wir nicht.
67
00:02:16,929 --> 00:02:19,348
Ich setze den Hut auf keinen Fall auf.
68
00:02:19,389 --> 00:02:20,724
Ich finde die Idee toll.
69
00:02:22,226 --> 00:02:23,268
Auf das Boot.
70
00:02:25,000 --> 00:02:31,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
71
00:02:48,627 --> 00:02:52,464
Sie warfen ihn über Bord
72
00:02:52,506 --> 00:02:54,508
Sie packten ihn am Genick
73
00:02:54,550 --> 00:02:56,552
Und warfen ihn über Bord
74
00:02:57,219 --> 00:02:58,095
Kommt, Kinder.
75
00:02:58,178 --> 00:03:00,556
Warum singt ihr keine Seemannslieder?
76
00:03:00,597 --> 00:03:02,641
Wir kennen keine Seemannslieder.
77
00:03:02,850 --> 00:03:04,726
Ihr kennt das Lied nicht?
78
00:03:04,768 --> 00:03:07,229
- Nein.
- Und "Mein Bein ist weg"?
79
00:03:07,271 --> 00:03:08,230
Nie gehört.
80
00:03:08,272 --> 00:03:09,523
"Über Bord fiel er"?
81
00:03:09,565 --> 00:03:11,441
"Wir töten den Kapitän, wer kommt"?
82
00:03:11,483 --> 00:03:13,110
"Wir gammeln langweilig?"
83
00:03:13,193 --> 00:03:14,903
Kommt. Das sind Klassiker.
84
00:03:16,196 --> 00:03:18,574
Dad, steuere etwas weniger betrunken.
85
00:03:18,615 --> 00:03:20,492
Ich habe mehr gekotzt als gegessen.
86
00:03:20,534 --> 00:03:22,411
Ich steuere nüchtern,
87
00:03:22,452 --> 00:03:24,121
obwohl ich betrunken bin.
88
00:03:24,204 --> 00:03:25,956
Halt dich an die Küste.
89
00:03:25,998 --> 00:03:27,958
Keiner weiß, ob Karten stimmen.
90
00:03:28,000 --> 00:03:29,585
"Halt dich an die Küste"?
91
00:03:29,626 --> 00:03:32,296
Wer und wessen Frau tragen Kapitänshüte?
92
00:03:32,337 --> 00:03:34,715
Kinder, hinten aufs Boot, sofort.
93
00:03:35,382 --> 00:03:38,260
Das nennt man Kackdeck,
und ja, ihr dürft.
94
00:03:38,302 --> 00:03:39,887
Ihr drei reizt diesen Mann
95
00:03:39,928 --> 00:03:41,889
seit dem Auslaufen, ich hab's satt.
96
00:03:41,930 --> 00:03:43,724
Er weiß nicht mal, was er tut.
97
00:03:43,765 --> 00:03:45,225
Er hat diese Vorstellung
98
00:03:45,267 --> 00:03:47,019
von "schönen, liebevollen Familien",
99
00:03:47,060 --> 00:03:48,854
in der ein Boot vorkommt...
100
00:03:48,896 --> 00:03:50,522
Das macht ihn glücklich.
101
00:03:50,564 --> 00:03:52,357
Das Ego des Mannes ist in Gefahr,
102
00:03:52,399 --> 00:03:55,319
und mir egal, warum, aber ich
verbringe die nächsten Tage
103
00:03:55,360 --> 00:03:59,031
oder Jahre nicht mit Sex
mit einem unsicheren Shlub.
104
00:03:59,072 --> 00:04:00,908
Das ist so öde,
105
00:04:00,949 --> 00:04:03,660
und ich töte euch,
wenn ihr mir das antut.
106
00:04:03,702 --> 00:04:04,870
Ist alles klar?
107
00:04:04,912 --> 00:04:06,163
Wenn wir uns verirren?
108
00:04:06,246 --> 00:04:07,331
Dann finden wir den Weg.
109
00:04:07,497 --> 00:04:09,541
Ihr drei geht zurück
110
00:04:09,583 --> 00:04:10,501
und werdet lächeln,
111
00:04:10,709 --> 00:04:14,755
damit er sich von seiner liebevollen
Familie unterstützt fühlt.
112
00:04:15,797 --> 00:04:17,424
Nichts zu essen
113
00:04:17,466 --> 00:04:19,384
Und nichts zu trinken
114
00:04:19,426 --> 00:04:23,472
Ich glaube, ich werde sterben
115
00:04:23,514 --> 00:04:25,057
Wunderbares Boot, nicht?
116
00:04:25,098 --> 00:04:28,727
Ich liebe es, wie Delirias
Hintern auf den Wellen tanzt.
117
00:04:28,936 --> 00:04:31,730
Das wässrige Grab, das wässrige Grab
118
00:04:31,939 --> 00:04:33,482
Ich sollte das Segel trimmen.
119
00:04:33,524 --> 00:04:36,652
Wir werden das wässrige Grab besuchen
120
00:04:36,693 --> 00:04:40,781
Das wässrige Grab
121
00:04:40,822 --> 00:04:41,281
Ich besuche
122
00:04:41,490 --> 00:04:43,075
Stupe? Stupe!
123
00:04:43,116 --> 00:04:44,451
Das wässrige Grab
124
00:04:46,286 --> 00:04:47,538
Verdammt noch mal!
125
00:04:54,670 --> 00:04:55,712
Stupe!
126
00:05:00,425 --> 00:05:01,885
Oh, komm schon!
127
00:05:10,477 --> 00:05:13,564
Danke für die Luft in meinem Mund.
128
00:05:13,605 --> 00:05:15,023
Nenn es einen Kuss.
129
00:05:15,065 --> 00:05:17,192
- Ich Maya.
- Ich bin Stupendous.
130
00:05:17,276 --> 00:05:19,695
Ich kann eigentlich besser schwimmen.
131
00:05:19,736 --> 00:05:22,573
Die Quallen erwischten
mich. Ich hasse sie.
132
00:05:22,614 --> 00:05:24,616
Ich kümmere mich darum.
133
00:05:26,785 --> 00:05:27,870
Geht's dir besser?
134
00:05:28,662 --> 00:05:29,872
Keine Schmerzen.
135
00:05:29,913 --> 00:05:32,082
Wohnst du hier in der Nähe?
136
00:05:32,124 --> 00:05:34,459
Nein, ich migriere mit meiner Familie.
137
00:05:34,501 --> 00:05:38,046
Ja, ich auch. Ich hasste es bis jetzt.
138
00:05:39,006 --> 00:05:40,591
Zeig mir, wie gut du schwimmst.
139
00:05:40,799 --> 00:05:43,218
Ich könnte wieder "Luft
in den Mund" machen.
140
00:05:43,302 --> 00:05:45,721
Ich nehme jederzeit Luft in den Mund.
141
00:05:49,725 --> 00:05:51,727
Stupe, was ist da passiert?
142
00:05:51,768 --> 00:05:54,897
Du warst so lange unten, du
solltest nicht mehr leben.
143
00:05:55,439 --> 00:05:56,523
Weißt du, wie lange
ich Luft anhalten kann?
144
00:05:56,773 --> 00:05:57,858
Weißt du, wie lange
ich Luft anhalten kann?
145
00:05:57,900 --> 00:05:59,151
Du hast es gemessen?
146
00:05:59,193 --> 00:06:02,196
Nein, aber kein Landsäugetier
hätte das überlebt.
147
00:06:02,237 --> 00:06:03,697
Das war eine Meerjungfrau.
148
00:06:03,906 --> 00:06:05,699
- Na und?
- Rettete sie dich?
149
00:06:05,741 --> 00:06:07,784
- Ja.
- So sind sie, Stupe.
150
00:06:07,826 --> 00:06:10,704
- Dafür sind sie bekannt.
- Oh, nein. Klingt schrecklich.
151
00:06:10,746 --> 00:06:13,040
Sie retten dir das
Leben, haben Spaß mit dir,
152
00:06:13,081 --> 00:06:17,127
locken dich an einen Unterwasserort,
153
00:06:17,169 --> 00:06:18,295
lassen dich zerstört,
154
00:06:18,378 --> 00:06:20,047
ertrunken am Meeresboden zurück.
155
00:06:20,088 --> 00:06:21,924
Wow. Große Verallgemeinerung.
156
00:06:21,965 --> 00:06:23,217
Eine Verallgemeinerung
157
00:06:23,258 --> 00:06:24,718
wie "Haie fressen dich".
158
00:06:24,760 --> 00:06:26,470
Das will ich sehen!
159
00:06:26,512 --> 00:06:28,430
Meerjungfrauen machen Ärger,
160
00:06:28,472 --> 00:06:30,557
du bist ein leichtes Opfer.
161
00:06:30,599 --> 00:06:32,392
Ich will nur eine Affäre.
162
00:06:32,434 --> 00:06:34,978
Vielleicht ist der Urlaub gut für mich.
163
00:06:35,020 --> 00:06:37,981
Versprich mir, du
verliebst dich nicht in sie.
164
00:06:38,023 --> 00:06:39,733
Schön, ich verspreche...
165
00:06:39,775 --> 00:06:41,777
Mein Leben zu leben!
166
00:06:41,818 --> 00:06:43,612
Der Sturm zieht weiter.
167
00:06:43,654 --> 00:06:46,823
Wir sollten jetzt zum Leuchtturm kommen.
168
00:06:47,866 --> 00:06:50,452
Anscheinend sind wir
vom Kurs abgekommen.
169
00:06:50,494 --> 00:06:52,955
Keine Sorge. Der größere Notfall ist,
170
00:06:52,996 --> 00:06:54,289
dass mein Hut weg ist.
171
00:06:54,373 --> 00:06:55,582
Wo bist du nur?
172
00:06:55,624 --> 00:06:57,668
Wir waren brav, wir
haben dich unterstützt,
173
00:06:57,876 --> 00:07:00,796
aber Operation Dad verhätscheln
war eine miese Idee,
174
00:07:00,838 --> 00:07:01,713
und sie wird mieser.
175
00:07:01,922 --> 00:07:05,259
Kannst du uns mit deinen
Kräften nach Storgos bringen?
176
00:07:05,300 --> 00:07:06,969
Er sucht seinen Hut,
177
00:07:07,010 --> 00:07:08,971
ich könnte etwas lenken.
178
00:07:09,012 --> 00:07:11,098
Lass mich sehen, wo wir sind.
179
00:07:14,309 --> 00:07:16,061
Wo sind wir?
180
00:07:16,895 --> 00:07:19,022
Hier ist nichts. Nein!
181
00:07:19,064 --> 00:07:21,066
Mom klärt das bald.
182
00:07:21,108 --> 00:07:23,443
- Sie bringt uns zurück...
- Nein!
183
00:07:23,485 --> 00:07:25,696
Ich habe keine Orientierungspunkte!
184
00:07:25,904 --> 00:07:28,532
Meine Kräfte sind wertlos,
wenn ich desorientiert bin!
185
00:07:28,574 --> 00:07:32,119
Ich könnte wochenlang über den
Ozean fliegen und Nirgendwo sein,
186
00:07:32,160 --> 00:07:33,787
aber wie komme ich dann zurück?
187
00:07:33,829 --> 00:07:34,997
Ich finde nie zurück!
188
00:07:35,038 --> 00:07:36,498
Ich wäre verloren! Bin es!
189
00:07:36,540 --> 00:07:38,208
Wir sind alle verloren!
190
00:07:39,710 --> 00:07:41,086
Und wir werden sterben.
191
00:07:41,128 --> 00:07:42,713
Gute Neuigkeiten, Leute.
192
00:07:42,754 --> 00:07:46,633
Ich habe meinen
Kapitänshut. Er war in mir.
193
00:07:49,761 --> 00:07:52,222
Das ist schrecklich.
194
00:07:52,264 --> 00:07:53,473
Wenn mich wer braucht,
195
00:07:53,515 --> 00:07:55,851
ich bin für immer und ewig hier
196
00:07:55,893 --> 00:07:57,853
- und trinke.
- Ich habe Spaß.
197
00:07:57,895 --> 00:07:59,855
Ich bin verdammt locker hier.
198
00:07:59,897 --> 00:08:01,481
Das wichtigste ist mein Hut,
199
00:08:01,523 --> 00:08:03,066
und das ist erledigt.
200
00:08:03,108 --> 00:08:04,610
Wir haben uns nicht verirrt.
201
00:08:04,651 --> 00:08:07,404
Wir wissen nur gerade
nicht, wo wir sind.
202
00:08:07,487 --> 00:08:09,489
Schöngeredet wie immer, Kapitän Dad.
203
00:08:09,531 --> 00:08:10,741
Ich habe eine Frage.
204
00:08:10,949 --> 00:08:13,994
Welcher Teil des Bootes
ist hinten unter Wasser?
205
00:08:14,036 --> 00:08:16,288
Das ist das Quiz? Das Ruder.
206
00:08:16,330 --> 00:08:19,041
Nein, nicht das. Es ist aus Holz.
207
00:08:19,082 --> 00:08:19,791
- Kiel?
- Rumpf?
208
00:08:20,000 --> 00:08:22,336
Nein, ganz hinten. Es ist aus Holz.
209
00:08:22,377 --> 00:08:23,629
Das ist das ganze Boot.
210
00:08:23,670 --> 00:08:24,755
Du meinst das Ruder.
211
00:08:24,963 --> 00:08:26,590
- Nicht das.
- Der Stringer!
212
00:08:26,632 --> 00:08:27,883
Das Dollword! Planke?
213
00:08:27,925 --> 00:08:29,051
Das erfindest du.
214
00:08:29,092 --> 00:08:30,385
Es ist im Wasser.
215
00:08:30,469 --> 00:08:32,137
- Das Ruder.
- Es ist aus Holz!
216
00:08:32,179 --> 00:08:34,056
- Es ist das Ruder.
- Warte.
217
00:08:34,097 --> 00:08:35,933
Ruder. Ich dachte immer an Router,
218
00:08:35,974 --> 00:08:37,142
aber das stimmt nicht.
219
00:08:37,184 --> 00:08:38,769
Das Ruder ist kaputt.
220
00:08:38,810 --> 00:08:40,354
- Machst du Witze?
- Nur Ruhe.
221
00:08:40,395 --> 00:08:43,106
Es ist nur ein Teil eines großen Bootes.
222
00:08:43,148 --> 00:08:44,775
Gut, das reicht. Ich übernehme.
223
00:08:44,816 --> 00:08:46,777
- Ich bin der Kapitän.
- Was?
224
00:08:46,818 --> 00:08:48,737
Ihr beide enttäuscht uns wieder,
225
00:08:48,779 --> 00:08:50,906
also bringe ich diese
"liebevolle Familie"
226
00:08:50,948 --> 00:08:52,574
auf die dumme Insel deiner Mom!
227
00:08:52,616 --> 00:08:53,575
Und den nehme ich.
228
00:08:53,617 --> 00:08:55,619
Nun bist du mit deiner Mom verheiratet.
229
00:08:55,661 --> 00:08:57,621
- Was?
- Ihr tragt die gleichen Hüte,
230
00:08:57,663 --> 00:08:59,414
und wo Rauch ist, ist Feuer.
231
00:08:59,498 --> 00:09:01,291
- Nein!
- Direkt vor meinen Augen.
232
00:09:01,333 --> 00:09:02,918
- Unglaublich.
- Dad?
233
00:09:02,960 --> 00:09:03,836
Sag mir eins.
234
00:09:03,877 --> 00:09:05,879
Sagt sie beim Liebesspiel meinen Namen?
235
00:09:05,921 --> 00:09:09,049
Mutter, nimm deinen Hut
ab. Das verwirrt Dad.
236
00:09:09,091 --> 00:09:11,051
Um zwei Dingen müssen wir uns
237
00:09:11,093 --> 00:09:12,427
sofort kümmern,
238
00:09:12,511 --> 00:09:14,304
den Mast richten, das braucht Stärke,
239
00:09:14,346 --> 00:09:16,473
und das Ruder, dazu
muss man gut schwimmen.
240
00:09:16,557 --> 00:09:18,725
Ich nehme das Ruder!
241
00:09:18,767 --> 00:09:19,935
Was soll das?
242
00:09:19,977 --> 00:09:21,228
Meerjungfrauenfieber.
243
00:09:21,270 --> 00:09:23,230
Junge. Meerjungfrauen, was?
244
00:09:23,272 --> 00:09:24,815
Wir wissen, was das heißt.
245
00:09:24,857 --> 00:09:26,191
Das kenne ich auch.
246
00:09:26,233 --> 00:09:28,026
Wann hattest du eine Meerjungfrau?
247
00:09:28,235 --> 00:09:29,862
Nenne fünf Teile einer.
248
00:09:29,903 --> 00:09:31,321
Gut. Das Glück hatte ich nie.
249
00:09:31,363 --> 00:09:32,948
Das war Seemannsgerede.
250
00:09:34,157 --> 00:09:37,077
Mann, das Ruder ist ziemlich kaputt.
251
00:09:37,119 --> 00:09:39,162
Ich könnte länger hier sein.
252
00:09:40,122 --> 00:09:41,415
Da bist du ja.
253
00:09:43,125 --> 00:09:45,627
Willst du mit mir zur vierten Phase?
254
00:09:46,420 --> 00:09:48,088
Meerjungfrauen haben sechs,
255
00:09:48,130 --> 00:09:51,091
aber mit dir gehe ich zur vierten.
256
00:09:55,220 --> 00:09:56,305
Wow.
257
00:09:56,346 --> 00:09:58,515
Ich dachte nicht, dass
wir es ganz schaffen,
258
00:09:58,599 --> 00:10:00,184
aber es fühlte sich gut an.
259
00:10:02,019 --> 00:10:04,438
Du bist nicht so, wie ich dachte.
260
00:10:04,479 --> 00:10:07,149
Was dachtest du denn? Das
Meerjungfrauenklischee?
261
00:10:07,191 --> 00:10:09,359
Mache dich verrückt
und lasse dich ertrunken
262
00:10:09,401 --> 00:10:11,361
- am Meeresgrund zurück?
- Nein.
263
00:10:11,403 --> 00:10:14,114
Was? Mich in den Tod locken?
264
00:10:15,282 --> 00:10:16,867
Niemand sagte "locken".
265
00:10:16,909 --> 00:10:18,744
Aber ich kenne unseren Ruf.
266
00:10:18,785 --> 00:10:20,454
Wichtig ist, dass du offen bist.
267
00:10:20,621 --> 00:10:23,665
Hier, ich möchte, dass du das hast.
268
00:10:25,459 --> 00:10:27,211
Heißt das, wir sind zusammen?
269
00:10:27,252 --> 00:10:28,921
Ich sage dir noch ein Geheimnis.
270
00:10:29,129 --> 00:10:31,840
Es gibt tatsächlich eine siebte Phase.
271
00:10:32,591 --> 00:10:34,927
Ich möchte rausfinden, was das ist.
272
00:10:34,968 --> 00:10:37,095
Einige treffen sich
später am Knutschpunkt.
273
00:10:37,304 --> 00:10:40,474
Ist das eine Art Unterwasserort?
274
00:10:40,516 --> 00:10:42,809
Wo man rummacht? Ja.
275
00:10:42,851 --> 00:10:44,728
Ich bringe dich zu deinem Boot.
276
00:10:49,358 --> 00:10:51,485
Toll. Siehst du das? Wir, die Kinder,
277
00:10:51,527 --> 00:10:53,737
die Sterblichen, beseitigen dein Chaos.
278
00:10:53,779 --> 00:10:55,489
Hast du gesagt, man kann
279
00:10:55,531 --> 00:10:58,158
- mit der Sonne navigieren?
- Aber nur einmal,
280
00:10:58,367 --> 00:10:59,243
dann ist man blind.
281
00:10:59,284 --> 00:11:01,411
Fragen wir doch das Skelett.
282
00:11:01,453 --> 00:11:03,288
- Das Skelett?
- Ja, den Typen.
283
00:11:05,290 --> 00:11:06,875
Ich würde es nicht tun.
284
00:11:06,917 --> 00:11:08,710
Ja. Wüsste er, wo er hinmuss,
285
00:11:08,752 --> 00:11:10,546
hätte er noch Haut und so.
286
00:11:10,629 --> 00:11:12,798
Ihr entscheidet nichts.
Ihr habt's verbockt.
287
00:11:12,840 --> 00:11:14,591
Entschuldigung, Herr Skelett.
288
00:11:16,218 --> 00:11:18,303
Wissen Sie, wo Storgos ist?
289
00:11:20,097 --> 00:11:23,058
Danke. Können wir etwas für Sie tun?
290
00:11:24,351 --> 00:11:27,312
Sicher? Etwas Trinkwasser?
Einen Regenschirm?
291
00:11:27,354 --> 00:11:29,940
Gut, danke für die Wegbeschreibung.
292
00:11:29,982 --> 00:11:33,068
Da. Sag mir, dass ich mich geirrt habe.
293
00:11:36,738 --> 00:11:39,616
Es ist der Strudel
aus Homers Geschichte!
294
00:11:39,700 --> 00:11:42,077
Wenn ja, sind wir am Arsch!
295
00:11:44,163 --> 00:11:48,167
Wer wagt es, das Reich
von Scylla zu betreten?
296
00:11:48,375 --> 00:11:50,085
Und ich, Charybdis!
297
00:11:50,836 --> 00:11:52,337
Wo soll man da hinschlagen?
298
00:11:52,546 --> 00:11:54,882
Und da kommt Hummermann,
299
00:11:55,048 --> 00:11:59,761
Aalmann und zu guter Letzt
300
00:11:59,803 --> 00:12:03,432
ein verwesender Wal, das zu
einem lebendigen Ökosystem
301
00:12:03,473 --> 00:12:07,769
für Bodenfresser wurde, Walfall!
302
00:12:07,811 --> 00:12:09,271
Sie hat ein Team?
303
00:12:09,313 --> 00:12:11,523
Wir sind einfache
Reisende, wir tun nichts.
304
00:12:11,565 --> 00:12:13,817
Könntest du uns einfach gehen lassen?
305
00:12:13,859 --> 00:12:16,028
Ich bin ein Mund mitten im Ozean.
306
00:12:16,236 --> 00:12:18,822
Das ist mein Markenzeichen.
Rein mit euch!
307
00:12:20,991 --> 00:12:22,784
Das haben wir eben repariert!
308
00:12:22,826 --> 00:12:25,370
Ich reiße dich in Stücke!
309
00:12:44,848 --> 00:12:47,059
Mom, ich weiß, dich beschäftigt,
310
00:12:47,100 --> 00:12:48,602
dass du dich hier verirrt hast,
311
00:12:48,644 --> 00:12:51,271
aber weißt du, was du
kannst? Leute vermöbeln!
312
00:12:51,480 --> 00:12:52,606
Ich würde gern helfen.
313
00:12:54,316 --> 00:12:56,276
- Kannst du blasen?
- Was?
314
00:12:56,318 --> 00:12:57,569
Stupe! Der Mast!
315
00:13:06,829 --> 00:13:08,163
Mom! Blas! Du kannst das!
316
00:13:16,922 --> 00:13:18,882
Ich bin die Göttin Deliria
317
00:13:18,924 --> 00:13:21,802
und kann noch Wind machen.
318
00:13:21,844 --> 00:13:23,512
Wir haben es geschafft! Wir...
319
00:13:31,979 --> 00:13:33,188
Ihr schafft das, oder?
320
00:13:33,230 --> 00:13:35,190
Ich muss weg. Hab was vor.
321
00:13:35,232 --> 00:13:36,942
Stupe! Nein!
322
00:13:36,984 --> 00:13:39,111
Das beeindruckt meine Mutter nicht.
323
00:13:39,152 --> 00:13:40,654
Das ist deine Hauptsorge?
324
00:13:40,696 --> 00:13:42,614
Sie sollte meine schöne, liebevolle...
325
00:13:42,656 --> 00:13:44,908
"Schöne, liebevolle Familie", klar!
326
00:13:44,950 --> 00:13:46,910
Wir wissen, was das heißt.
327
00:13:46,952 --> 00:13:48,912
Sich auf einem Boot zu benehmen.
328
00:13:48,954 --> 00:13:51,456
Aber bei Familie geht
es nicht um Schein.
329
00:13:51,498 --> 00:13:54,168
Es ist eine Pflicht, und ich dachte,
330
00:13:54,209 --> 00:13:57,379
als Eltern lasst ihr eure Kinder
nicht auf Treibholz stranden!
331
00:13:57,421 --> 00:13:59,464
Wer ist jetzt egoistisch?
332
00:13:59,506 --> 00:14:02,134
Hör auf! Es ist schwer für uns alle,
333
00:14:02,176 --> 00:14:05,971
aber wie wir es auch definieren,
nur die Familie hält uns...
334
00:14:06,013 --> 00:14:07,848
Gott sei Dank, wir sind da!
335
00:14:10,350 --> 00:14:13,353
Also... schweben wir
einfach rein, denke ich.
336
00:14:25,574 --> 00:14:27,284
Okay, wow, das ist schick.
337
00:14:27,951 --> 00:14:29,161
Ich dachte, wir haben Geld.
338
00:14:29,369 --> 00:14:31,497
Das ist eindeutig Zentaurengeld!
339
00:14:31,538 --> 00:14:33,957
Für Mutter müssen wir vorzeigbar sein.
340
00:14:33,999 --> 00:14:35,250
Wo ist deine Schwester?
341
00:14:35,292 --> 00:14:36,793
Sie folgte einer Meerjungfrau.
342
00:14:36,877 --> 00:14:38,295
Alles klar. Schön für sie.
343
00:14:38,337 --> 00:14:39,922
Sagen wir, sie starb.
344
00:14:39,963 --> 00:14:42,674
Nicht jetzt. Wir sagen,
sie starb bei der Geburt.
345
00:14:42,716 --> 00:14:44,259
Das erzeugt Mitleid,
346
00:14:44,301 --> 00:14:46,261
und die Beerdigung war exquisit.
347
00:14:46,303 --> 00:14:48,430
Wie können wir unser Aussehen ändern?
348
00:14:48,472 --> 00:14:50,933
Was zum Teufel ist
hier los? Wer ist das?
349
00:14:50,974 --> 00:14:52,643
Deliria, mach die Jungs hübscher.
350
00:14:52,684 --> 00:14:54,394
Ich muss mich selbst pflegen
351
00:14:54,436 --> 00:14:56,939
und wohl ein paar Haarbälle raufwürgen.
352
00:14:56,980 --> 00:14:57,981
"Die Jungs hübscher machen"?
353
00:14:58,232 --> 00:14:59,942
Meine Mutter soll euch mögen.
354
00:14:59,983 --> 00:15:01,193
Das sollte sie schon.
355
00:15:01,235 --> 00:15:02,736
Sie denkt, ich mache
356
00:15:02,778 --> 00:15:05,239
nichts richtig machen, ich wollte also
357
00:15:05,280 --> 00:15:08,075
mit meiner liebevollen
Familie in diesen Hafen segeln.
358
00:15:08,116 --> 00:15:10,661
Wir sind nur Requisiten.
Wir machten das mit,
359
00:15:10,702 --> 00:15:13,121
damit du gut aussiehst. Perfekt.
360
00:15:13,163 --> 00:15:15,123
Ihr habt das Polospiel verpasst,
361
00:15:15,165 --> 00:15:17,042
aber wir finden einen Platz für euch
362
00:15:17,084 --> 00:15:18,752
beim Essen oder in der Nähe.
363
00:15:18,794 --> 00:15:21,463
Ein Wandteppichmonster
webt einen Familienteppich.
364
00:15:21,505 --> 00:15:25,008
Es war sehr teuer, also
hübscht die Jungs auf.
365
00:15:25,050 --> 00:15:27,594
Hi, Mom.
366
00:15:27,636 --> 00:15:30,347
Sie retten dir das
Leben, haben Spaß mit dir,
367
00:15:30,389 --> 00:15:32,224
verwirren dich und locken dich
368
00:15:32,266 --> 00:15:35,477
an einen Unterwasserort
und lassen dich zerstört
369
00:15:35,519 --> 00:15:37,479
und ertrunken am Meeresgrund zurück.
370
00:15:37,521 --> 00:15:40,524
Es gibt noch eine siebte Phase.
371
00:15:40,566 --> 00:15:42,776
Maya? Maya!
372
00:15:42,818 --> 00:15:45,237
Ich brauche einen dieser Luftküsse.
373
00:15:45,279 --> 00:15:47,364
Wo bist du?
374
00:15:52,411 --> 00:15:53,453
Stupe! Ich...
375
00:15:53,495 --> 00:15:55,330
Ich dachte, du kommst nicht.
376
00:15:55,372 --> 00:15:57,708
Das ist... Qualle.
377
00:15:58,959 --> 00:15:59,793
Brauchst du Luft?
378
00:15:59,835 --> 00:16:02,754
Nein, lass mich in Ruhe!
379
00:16:04,798 --> 00:16:07,217
Das wird eine Statue
meines Lieblingssohnes,
380
00:16:07,259 --> 00:16:08,594
vom zweitliebsten Sohn.
381
00:16:08,635 --> 00:16:10,053
Keine Einwände.
382
00:16:10,095 --> 00:16:11,430
Kyle ist spektakulär.
383
00:16:13,432 --> 00:16:15,642
Stimmt. Ihr habt alle zwei Beine.
384
00:16:15,684 --> 00:16:17,519
Wir haben leider keine Stühle.
385
00:16:20,022 --> 00:16:22,566
Ich möchte euch allen
fürs Kommen danken.
386
00:16:22,608 --> 00:16:25,819
Es gibt keine schönere
Familie, um 10.000 zu werden.
387
00:16:28,655 --> 00:16:30,073
Ihr kamt von weit her.
388
00:16:30,115 --> 00:16:32,492
Thomas und Caroline
brachten ihre hübschen Kinder
389
00:16:32,659 --> 00:16:33,660
von Kreta her.
390
00:16:33,702 --> 00:16:35,204
Wir kamen mit dem neuen Boot.
391
00:16:35,245 --> 00:16:37,414
Ihr müsst unser neues Boot sehen.
392
00:16:37,456 --> 00:16:39,249
Ich habe auch ein neues Boot.
393
00:16:39,291 --> 00:16:40,375
Boote sind toll.
394
00:16:40,417 --> 00:16:42,669
Wir sollten mal mit meinem
einen Ausflug machen.
395
00:16:42,711 --> 00:16:44,588
Ich liebe Familienausflüge.
396
00:16:44,630 --> 00:16:46,256
Diese Familie und Boote.
397
00:16:46,465 --> 00:16:48,634
Ihr seht so schön und perfekt aus,
398
00:16:48,842 --> 00:16:51,261
außer Shlub und seine Familie,
399
00:16:51,470 --> 00:16:53,680
aber mehr haben wir von
ihnen nicht erwartet.
400
00:16:55,474 --> 00:16:56,391
Wow.
401
00:16:56,433 --> 00:16:58,769
Grandma hat Dad echt niedergemacht.
402
00:17:04,358 --> 00:17:06,151
Stupe, was ist los?
403
00:17:06,193 --> 00:17:07,861
Eine Qualle? Wirklich?
404
00:17:07,903 --> 00:17:09,905
Ich sagte, ich hasse Quallen!
405
00:17:09,988 --> 00:17:10,906
Aber ich nicht.
406
00:17:10,989 --> 00:17:12,908
Warst du mit ihr in Phase sieben?
407
00:17:12,991 --> 00:17:14,535
Noch ein Geheimnis?
408
00:17:14,576 --> 00:17:16,161
Wir haben acht Phasen.
409
00:17:16,203 --> 00:17:17,579
- Was?
- Schön, neun.
410
00:17:17,621 --> 00:17:19,414
Du hast es mit der Qualle gemacht?
411
00:17:19,456 --> 00:17:21,208
Wir hatten was Besonderes.
412
00:17:21,250 --> 00:17:24,044
Ja, aber es war ein Urlaubsflirt.
413
00:17:24,086 --> 00:17:25,712
Ich dachte, du verstehst das.
414
00:17:25,754 --> 00:17:28,090
Nein, ich habe mich selbst belogen.
415
00:17:28,131 --> 00:17:31,093
Mein Bruder hatte recht.
Du hast mich zerstört.
416
00:17:31,134 --> 00:17:33,095
Aber nicht ertränkt.
417
00:17:33,136 --> 00:17:35,472
Nächstes Mal siehst du Phase zehn.
418
00:17:35,514 --> 00:17:37,474
- Es gibt zehn?
- Ups.
419
00:17:37,516 --> 00:17:38,559
Wir sehen uns!
420
00:17:41,520 --> 00:17:42,563
Das war es wert.
421
00:17:48,026 --> 00:17:50,779
Shlub, du lebst noch unter Menschen?
422
00:17:50,821 --> 00:17:53,448
- Ja, Mutter.
- Und hast Orgien mit ihnen?
423
00:17:53,490 --> 00:17:54,908
- Ja, Mutter.
- Ich sollte dir
424
00:17:54,950 --> 00:17:58,579
dazu gratulieren, dass du versuchst,
nicht zu sehr zu enttäuschen.
425
00:18:00,164 --> 00:18:02,124
Bereit für den Familienteppich?
426
00:18:02,166 --> 00:18:04,376
Ja, bitte. Kommt alle her.
427
00:18:05,169 --> 00:18:07,713
Der Ehrengast sollte in die Mitte.
428
00:18:07,754 --> 00:18:10,340
Ausgezeichnet, und die
Enkelkinder nach vor?
429
00:18:10,382 --> 00:18:13,343
Könntet ihr etwas nach hinten?
430
00:18:13,385 --> 00:18:15,220
Ein bisschen mehr.
431
00:18:15,262 --> 00:18:18,515
Kyle, stell dich etwas vor sie.
432
00:18:20,142 --> 00:18:24,438
Wir sehen immer noch etwas zu
viel von der... Loserfamilie.
433
00:18:24,479 --> 00:18:27,524
Verdecke ich sie, wenn
ich seitlich stehe?
434
00:18:27,566 --> 00:18:30,152
Und wenn ich meine Mähne drapiere?
435
00:18:30,194 --> 00:18:32,571
Siehst du, wie das Trinken dazu gehört?
436
00:18:32,779 --> 00:18:33,822
Unglaublich,
437
00:18:33,864 --> 00:18:36,325
aber ich hasste dich,
hatte Spaß mit dir,
438
00:18:36,366 --> 00:18:37,409
hasste dich wieder...
439
00:18:37,451 --> 00:18:39,453
Endet das irgendwo positiv?
440
00:18:39,495 --> 00:18:41,580
Denn ich bin an einem dunklen Ort.
441
00:18:41,788 --> 00:18:44,166
Ja. Ich fühle mit dir, Dad.
442
00:18:44,208 --> 00:18:46,627
Mutterprobleme sind meine Spezialität.
443
00:18:46,835 --> 00:18:48,170
Entschuldigung. Grandma!
444
00:18:48,212 --> 00:18:50,506
- Nicht jetzt. Wir machen ein Porträt.
- Jetzt!
445
00:18:50,547 --> 00:18:54,259
Ich dachte, bei Familie
geht es um Verantwortung,
446
00:18:54,301 --> 00:18:56,303
aber jetzt weiß ich, was das bringt.
447
00:18:56,345 --> 00:18:59,556
In der Familie soll man sich
unterstützen, wie man ist,
448
00:18:59,598 --> 00:19:01,934
und ich habe lieber
einen verkorksten Dad,
449
00:19:01,975 --> 00:19:03,894
als eine gemeine, herablassende,
450
00:19:03,936 --> 00:19:05,270
verlogene Mutter!
451
00:19:05,312 --> 00:19:06,438
Wie bitte?
452
00:19:06,480 --> 00:19:07,814
Nicht du! Sie!
453
00:19:07,856 --> 00:19:10,734
Shlub, bring deine
zweibeinigen Kinder weg.
454
00:19:10,776 --> 00:19:12,778
Ich habe eine bessere Idee.
455
00:19:12,819 --> 00:19:14,655
Was? Was machst du da?
456
00:19:14,696 --> 00:19:18,909
Nein! Nein!
457
00:19:19,785 --> 00:19:22,371
Wie kommt man darauf?
458
00:19:29,294 --> 00:19:30,254
Ups!
459
00:19:30,295 --> 00:19:32,589
Die Nachspeise ist heute flambiert.
460
00:19:32,631 --> 00:19:36,009
Ich habe noch nie so
etwas Unhöfliches gesehen!
461
00:19:50,065 --> 00:19:52,109
Was zum Teufel ist hier los?
462
00:19:52,192 --> 00:19:53,902
Wir tun, was wir am besten können,
463
00:19:53,944 --> 00:19:55,988
- alles ruinieren.
- Ich lege los.
464
00:19:58,866 --> 00:20:00,242
Und die Meerjungfrau?
465
00:20:00,284 --> 00:20:02,953
Wurde verbrannt. Du hattest etwas recht.
466
00:20:02,995 --> 00:20:04,454
Mein Herz war zu groß.
467
00:20:04,955 --> 00:20:06,415
Meine Mähne!
468
00:20:09,918 --> 00:20:11,795
Mein Wandteppich!
469
00:20:14,381 --> 00:20:16,091
Wollen wir nach Hause fliegen?
470
00:20:16,175 --> 00:20:17,801
Ich habe eine bessere Idee!
471
00:20:17,843 --> 00:20:19,887
Lasst uns segeln!
472
00:20:19,928 --> 00:20:21,555
Dein Bruder Thomas hatte recht.
473
00:20:21,597 --> 00:20:23,348
Es ist ein schönes Boot.
474
00:20:25,726 --> 00:20:26,727
Wie lautet unser Kurs, Kapitän Dad?
475
00:20:26,894 --> 00:20:30,772
Ich habe keinen blassen Schimmer.
476
00:20:32,816 --> 00:20:34,610
Mögt ihr Seemannslieder?
477
00:20:34,651 --> 00:20:37,487
Ihr werdet all die Klassiker lieben.
478
00:20:37,529 --> 00:20:40,282
Es gibt "Kotz auf den
Boden, Kotz auf den Boden,
479
00:20:40,324 --> 00:20:42,701
Pass auf, da ist Kotze auf dem Boden",
480
00:20:42,910 --> 00:20:44,536
"Ein Shanty für meine Tantie",
481
00:20:44,745 --> 00:20:47,247
"Wieder über Bord, diesmal für immer",
482
00:20:47,289 --> 00:20:49,917
"Rachitis, wer hat noch Rachitis?",
483
00:20:49,958 --> 00:20:52,586
"Der Freund des Käpt'ns,
484
00:20:52,628 --> 00:20:54,922
wer muss der Freund des Käpt'ns sein?",
485
00:20:54,963 --> 00:20:57,132
"Wie viele sind nicht über Bord?",
486
00:20:57,216 --> 00:21:00,385
"Brauchst du eine Maus, nimm
eine, hast du eine, gib eine",
487
00:21:00,427 --> 00:21:03,263
"Der Koch ist in der Suppe,
488
00:21:03,305 --> 00:21:05,557
wir warfen ihn da rein",
489
00:21:05,766 --> 00:21:08,810
"Haie!", "Siechen dahin, Tag für Tag",
490
00:21:08,852 --> 00:21:11,480
"Es ist nicht schwul,
es ist aus Langeweile,
491
00:21:11,522 --> 00:21:13,690
es ist aus Langeweile",
492
00:21:13,732 --> 00:21:16,318
"Ich mache mir was vor, es war schwul,
493
00:21:16,360 --> 00:21:19,530
es war schwul, es war schwul".
494
00:21:19,738 --> 00:21:22,199
"Ich glaube, die Seevögel
sprechen mit mir",
495
00:21:22,282 --> 00:21:25,536
"Die Sterne lügen, geh
da lang, geh da lang",
496
00:21:25,577 --> 00:21:27,371
und jedermanns Lieblingslied,
497
00:21:27,412 --> 00:21:27,746
"Gloria, meine Liebe
498
00:21:27,955 --> 00:21:29,414
"Gloria, meine Liebe
499
00:21:29,623 --> 00:21:30,916
"Gloria, meine Liebe
500
00:21:30,958 --> 00:21:33,001
Untertitel von: Krista M. Lirscher
500
00:21:34,305 --> 00:22:34,802
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org