Red Path
ID | 13183422 |
---|---|
Movie Name | Red Path |
Release Name | Red.Path.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-POWER.mkv |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 23782554 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:44,500 --> 00:00:47,291
[زقزقة عصافير]
3
00:01:13,833 --> 00:01:16,541
{\an8}[ثغاء معيز]
4
00:01:35,583 --> 00:01:38,083
[فتى 1] تحركوا.
5
00:01:38,166 --> 00:01:40,416
[فتى 2] تلك الماعز تتألم.
6
00:01:40,500 --> 00:01:43,083
[فتى 1] هذا لأنها عمياء ولا ترى.
7
00:01:43,166 --> 00:01:45,791
- تحركوا.
- [ثغاء ماعز]
8
00:02:12,041 --> 00:02:13,708
{\an8}[فتى 2] تحركي، هيا.
9
00:02:55,333 --> 00:02:58,125
[فتى 2] تحركوا بلا توقف. تحركوا.
10
00:03:00,125 --> 00:03:01,125
[فتى 1] هيا.
11
00:03:03,541 --> 00:03:04,541
تحركوا.
12
00:03:06,958 --> 00:03:08,458
[فتى 2] اخفض صوتك بعد هذه النقطة.
13
00:03:09,833 --> 00:03:12,583
- اتبع خطواتي.
- [فتى 1] حسنًا.
14
00:03:13,833 --> 00:03:16,541
[فتى 2] لا تخف،
لكن احذر لأن في الأرض ألغام.
15
00:03:19,458 --> 00:03:20,541
سنعبر من هنا.
16
00:03:27,083 --> 00:03:29,916
[حفيف رياح]
17
00:03:41,500 --> 00:03:44,666
[ثغاء ماعز]
18
00:03:44,750 --> 00:03:45,625
[فتى 2] من هنا.
19
00:03:46,291 --> 00:03:48,958
[فتى 1] هيا!
20
00:03:49,958 --> 00:03:53,000
هيا أيتها العمياء. هيا!
21
00:03:53,083 --> 00:03:55,333
- هيا، تحركي.
- [فتى 2] هيا.
22
00:03:55,416 --> 00:03:57,208
[فتى1] تحركي أيتها الكسولة.
23
00:03:57,291 --> 00:03:59,541
تحركي، هيا!
24
00:03:59,625 --> 00:04:02,541
[فتى 2] اخفض صوتك قليلًا يا "أشرف".
لا تتكلم بصوت مرتفع.
25
00:04:07,666 --> 00:04:09,000
سنرتاح هنا.
26
00:04:10,291 --> 00:04:12,458
يُوجد طعام وماء لها هنا.
27
00:04:25,541 --> 00:04:27,625
انظر إلى هذه كم هي جميلة.
28
00:04:27,708 --> 00:04:29,500
أعطني إياها.
29
00:04:30,833 --> 00:04:32,625
أمها الساقطة ترفض إرضاعها.
30
00:04:32,708 --> 00:04:34,083
ساقطة مثلك أنت.
31
00:04:34,875 --> 00:04:36,125
اهدئي.
32
00:04:38,041 --> 00:04:40,500
هيا، الحقي بهم.
33
00:04:42,583 --> 00:04:45,208
كان أبي وعمي يأتيان بالماشية
إلى هنا كل يوم.
34
00:04:45,958 --> 00:04:48,625
وكانا يتجولان في المكان كما يشاءان،
بالخلف وهنا وهناك.
35
00:04:49,291 --> 00:04:51,541
كان المكان بأكمله ملكنا ولا يتحكم بنا أحد.
36
00:04:53,500 --> 00:04:55,166
لم يسبق لي أن وصلت إلى هنا.
37
00:04:55,875 --> 00:04:57,708
لم أتخط ممر "ميجري" من قبل.
38
00:04:57,791 --> 00:04:59,583
لن تخبر أمك بهذا يا "أشرف"، صحيح؟
39
00:04:59,666 --> 00:05:01,416
بالطبع لا.
40
00:05:01,500 --> 00:05:04,333
عدني يا "أشرف".
لا أريد أن يعرف أحد أنني آتي إلى هنا.
41
00:05:04,416 --> 00:05:05,791
- لا تقلق.
- حسنًا.
42
00:05:13,250 --> 00:05:14,458
[ارتطام الحجر في المياه]
43
00:05:24,750 --> 00:05:25,833
[ثغاء ماعز]
44
00:05:40,416 --> 00:05:42,833
ها هو الماء. لم تصدّقني "رحمة".
45
00:06:03,000 --> 00:06:05,208
اتبعني، سأريك مكانًا رائعًا.
46
00:06:08,291 --> 00:06:09,416
لا تدفعني!
47
00:06:11,833 --> 00:06:12,833
هيا.
48
00:06:34,083 --> 00:06:35,166
[فتى 2] رائع، صحيح؟
49
00:06:37,875 --> 00:06:38,833
نعم.
50
00:06:39,541 --> 00:06:44,041
قالت لي أمي إنهم موجودون في كل مكان،
يملؤون الجبال بأكملها.
51
00:06:44,625 --> 00:06:47,291
لا تقلق يا "أشرف"، نحن بخير.
52
00:06:47,958 --> 00:06:49,666
إنهم يختبؤون في الجهة المقابلة الآن.
53
00:06:54,750 --> 00:06:56,541
تبًا لهؤلاء الأوغاد.
54
00:06:56,625 --> 00:06:58,125
[يضحك] صحيح.
55
00:07:00,375 --> 00:07:01,250
أجل.
56
00:07:02,000 --> 00:07:07,583
قبل 20 مليون سنة،
كان هذا المكان بحرًا فيه سمك.
57
00:07:08,583 --> 00:07:12,083
قبل أن تتزوج والدتك وتُنجب شقيًا مثلك.
58
00:07:12,166 --> 00:07:14,083
كان البحر يغمر هذا المكان بأكمله.
59
00:07:14,166 --> 00:07:15,833
كان اسمه "تاتوس".
60
00:07:18,083 --> 00:07:19,000
"تاتوس"؟
61
00:07:19,666 --> 00:07:22,250
لا يهم. "تاتوس" أو "توسا"
أو "تاتيس"، لا فرق.
62
00:07:22,333 --> 00:07:25,000
- كالقطة؟
- بالضبط، وكانت تأكل السمك.
63
00:07:26,875 --> 00:07:29,791
[موسيقى تصويرية تتصاعد]
64
00:07:52,666 --> 00:07:53,958
هلّا ننزل من هنا.
65
00:07:56,333 --> 00:07:57,791
[ثغاء ماعز]
66
00:08:13,083 --> 00:08:13,958
[ثغاء ماعز]
67
00:08:14,041 --> 00:08:16,333
- [وقع أقدام]
- [يتأوهان]
68
00:08:19,458 --> 00:08:21,583
[رجل] ماذا تفعل هنا أيها الوغد؟
69
00:08:21,666 --> 00:08:24,416
- من هذا الوغد الآخر معك؟
- [فتى 2 يسعل ويتأوه]
70
00:08:24,500 --> 00:08:26,166
[موسيقى غموض تتصاعد]
71
00:08:53,125 --> 00:08:55,291
["أشرف" يسعل]
72
00:09:15,583 --> 00:09:19,166
- [رجل 1] هل استيقظ الفتى؟
- [رجل 2] لا أكترث.
73
00:09:42,083 --> 00:09:43,541
["أشرف"] "نزار".
74
00:09:44,208 --> 00:09:45,166
"نزار".
75
00:09:46,500 --> 00:09:47,625
"نزار"! [يتأوه]
76
00:09:50,125 --> 00:09:51,666
[رجل 2] خذ هذا إلى والدته.
77
00:09:51,750 --> 00:09:53,375
ليتعلموا أن يُغلقوا أفواههم.
78
00:09:54,416 --> 00:09:57,125
[موسيقى غموض تتصاعد]
79
00:10:19,375 --> 00:10:22,125
[يلهث]
80
00:10:52,708 --> 00:10:53,750
[يتنشق]
81
00:10:57,458 --> 00:10:59,083
[يبكي]
82
00:11:29,416 --> 00:11:31,875
[موسيقى تصويرية تتصاعد]
83
00:12:08,500 --> 00:12:11,208
[تستمر الموسيقى]
84
00:12:16,958 --> 00:12:18,958
[دوي انفجار]
85
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
[يسعل]
86
00:12:48,416 --> 00:12:50,458
[يسعل]
87
00:13:06,416 --> 00:13:09,583
[ثغاء ماعز]
88
00:13:59,625 --> 00:14:00,916
[يتأوه]
89
00:15:19,625 --> 00:15:22,458
[تدحرج الحقيبة]
90
00:16:16,375 --> 00:16:19,416
[موسيقى تصويرية حزينة تتصاعد]
91
00:17:30,458 --> 00:17:32,750
[فتى 1] انظروا! أصبح "أشرف" حامل!
92
00:17:32,833 --> 00:17:35,000
[فتى 2] تعال والعب الكرة معنا يا "أشرف".
93
00:17:35,083 --> 00:17:36,500
سأعود إلى المنزل، لا وقت لديّ.
94
00:17:36,583 --> 00:17:37,833
[فتى 1] العب معنا قليلًا!
95
00:17:37,916 --> 00:17:39,208
اتركني وشأني.
96
00:17:39,291 --> 00:17:41,583
[فتى 3] لا تفسد متعتنا يا "أشرف".
97
00:17:41,666 --> 00:17:43,000
لا وقت لديّ.
98
00:17:43,083 --> 00:17:45,750
[فتى 4] هيا يا "أشرف"،
سنلعب ثلاثة ضد ثلاثة، أنا وأنت و"أيمن".
99
00:17:45,833 --> 00:17:47,791
- أعطني حقيبتك.
- اترك الحقيبة!
100
00:17:47,875 --> 00:17:49,333
- ماذا في الحقيبة يا "أشرف"؟
- لا شيء.
101
00:17:49,416 --> 00:17:51,666
[فتى 2] لماذا تغطيها الدماء؟
102
00:17:53,083 --> 00:17:56,166
حسنًا، لكنني لن أطيل اللعب.
سأضع أغراضي فحسب.
103
00:17:56,250 --> 00:17:57,625
[فتى 1] مرر الكرة!
104
00:17:57,708 --> 00:17:59,583
[فتى 2] مرر الكرة يا "معز".
105
00:18:03,541 --> 00:18:04,958
[فتى 3] أجل، مررها.
106
00:18:06,333 --> 00:18:08,000
- أعدها!
- هيا يا "أشرف"!
107
00:18:10,000 --> 00:18:11,916
مرر الكرة! هيا!
108
00:18:12,500 --> 00:18:14,208
أعدها لي!
109
00:18:20,416 --> 00:18:23,333
[فتى 2] لماذا تتصرف بهذه الطريقة منذ جئت؟
110
00:18:23,416 --> 00:18:26,375
[فتى 1] اذهب إلى منزلك، لا نريد
أن تلعب معنا. لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟
111
00:18:29,250 --> 00:18:31,041
[فتى 2] يا لك من وغد.
112
00:18:34,958 --> 00:18:36,375
[فتى 2] غادر!
113
00:18:36,458 --> 00:18:38,875
[متى 1] لماذا طلبت منه اللعب؟
ألم تر كيف يتصرف؟
114
00:18:38,958 --> 00:18:42,333
[فتى 2] تبًا لك أنت أيضًا.
غادر إلى منزلك أنت أيضًا.
115
00:18:42,416 --> 00:18:44,666
- [فتى 1] لن أغادر.
- [فتى 2] غادر!
116
00:18:44,750 --> 00:18:46,416
- [فتى 1] لن أغادر.
- [فتى 2] وغد!
117
00:18:59,625 --> 00:19:00,666
[امرأة تضحك]
118
00:19:00,750 --> 00:19:04,666
- اذهب إلى أمك.
- [امرأة 2] تعال.
119
00:19:08,833 --> 00:19:11,458
[امرأة] يا لجمالك وجمال حذائك!
120
00:19:13,750 --> 00:19:17,666
انظر ما أجملها، هيا. انظر.
121
00:19:17,750 --> 00:19:20,750
يا لجمالك ولطافتك.
122
00:19:20,833 --> 00:19:22,791
يا له من فتى لطيف.
123
00:19:22,875 --> 00:19:25,833
يا لك من فتى لطيف!
124
00:19:31,750 --> 00:19:33,541
تعال وقبّل جدتك.
125
00:19:35,458 --> 00:19:38,041
[امرأة 2 تضحك]
126
00:20:52,875 --> 00:20:55,666
[موسيقى تصويرية تتصاعد]
127
00:21:12,458 --> 00:21:14,125
صباح الخير يا "أشرف".
128
00:21:14,208 --> 00:21:16,916
لقد استيقظ ابن خالتك، خذ له قهوته.
129
00:21:45,041 --> 00:21:45,916
[تشهق]
130
00:21:46,833 --> 00:21:48,916
يا لك من مضحك يا "نزار"!
131
00:21:49,000 --> 00:21:50,375
وأنت أيضًا.
132
00:21:50,458 --> 00:21:54,083
- [تستمر الموسيقى]
- [حركة شفاه من دون صوت]
133
00:22:20,333 --> 00:22:21,458
"رحمة"!
134
00:22:21,541 --> 00:22:23,583
"أشرف"! ماذا تفعل هناك؟
135
00:22:24,375 --> 00:22:25,375
أين "نزار"؟
136
00:22:26,000 --> 00:22:27,416
["أشرف"] إنه ينتظرني في الغابة.
137
00:22:29,083 --> 00:22:31,958
إنه يحضّر شيئًا في السر.
138
00:22:32,041 --> 00:22:34,291
لم أفهم ما هو في البداية، لكنه انتهى الآن.
139
00:22:34,375 --> 00:22:38,041
أريدك أن تأتي وتري ذلك.
لم أرغب في أن يراه أحد غيرك.
140
00:22:38,125 --> 00:22:39,791
["رحمة"] ولماذا لا أحد غيري؟
141
00:22:40,625 --> 00:22:43,041
- بلا سبب.
- ["رحمة"] ما هو ذلك الشيء؟
142
00:22:43,125 --> 00:22:45,500
منذ متى تفعلان أشياء كهذه؟
143
00:22:46,833 --> 00:22:48,750
كفى مزاحًا وأخبرني يا "أشرف".
144
00:22:49,375 --> 00:22:50,958
["أشرف"] هيا يا "رحمة".
145
00:22:51,750 --> 00:22:54,416
["رحمة"] لقد سئمت يا "أشرف".
سأعود إلى المنزل.
146
00:22:54,500 --> 00:22:57,625
اهدئي. ها قد وصلنا.
147
00:22:58,916 --> 00:23:01,541
أهذا هو؟ أحضرتني إلى الآثار؟
148
00:23:01,625 --> 00:23:04,166
أخبرني أين "نزار" يا "أشرف"،
وإلا فسأعود إلى المنزل.
149
00:23:04,250 --> 00:23:06,958
حسنًا، قلت لك إن "نزار" قادم.
150
00:23:13,041 --> 00:23:14,833
["رحمة"] يا للروعة، إنه جميل.
151
00:23:15,583 --> 00:23:16,666
يا للروعة.
152
00:23:18,166 --> 00:23:20,416
[ثغاء ماعز]
153
00:23:20,500 --> 00:23:22,916
تركته أمه. خذيه إن أردت.
154
00:23:23,000 --> 00:23:25,083
ما أجمله!
155
00:23:26,625 --> 00:23:27,541
ما اسمه؟
156
00:23:27,625 --> 00:23:29,458
- "تاتوس".
- "تاتوس".
157
00:23:30,625 --> 00:23:33,333
يا له من اسم. أنت جميل يا "تاتوس".
158
00:23:33,416 --> 00:23:34,541
ما أجمله.
159
00:23:34,625 --> 00:23:35,875
انظر كم هو جميل.
160
00:23:39,916 --> 00:23:42,708
[موسيقى ترقّب تتصاعد]
161
00:24:17,291 --> 00:24:19,333
["رحمة"] توقّف، أنت تؤلمه هكذا.
162
00:24:24,208 --> 00:24:25,541
ما خطبك يا "أشرف"؟
163
00:24:31,916 --> 00:24:34,416
لا أريد البقاء هنا يا "أشرف"،
أريد العودة إلى المنزل.
164
00:24:34,500 --> 00:24:35,375
"رحمة"…
165
00:24:36,916 --> 00:24:37,875
لا تتركيني وحدي.
166
00:24:54,500 --> 00:24:56,291
كان "نزار" يحبك.
167
00:24:57,375 --> 00:24:59,416
دائمًا ما كان يخبرني بحلمه…
168
00:25:07,375 --> 00:25:09,750
لم أكن أرغب بالزواج به.
169
00:25:11,833 --> 00:25:15,166
لا تقولي هذا. لا تقولي هذا عن "نزار".
170
00:25:17,958 --> 00:25:19,875
الأموات يعرفون كل شيء.
171
00:25:20,583 --> 00:25:21,916
لا فائدة من الكذب.
172
00:25:24,125 --> 00:25:27,958
كان دائمًا يقول لي، "سيأتي يوم وأسبح معها."
173
00:25:28,750 --> 00:25:30,541
لكنك لا تحبينه.
174
00:25:30,625 --> 00:25:31,916
لا تحبينه.
175
00:26:34,125 --> 00:26:35,375
خذ هذا يا "أشرف".
176
00:26:36,750 --> 00:26:40,250
أنا أحمله دائمًا معي. خذه وأبقه معك.
177
00:26:41,125 --> 00:26:42,708
سيحميك من كل شيء.
178
00:26:45,208 --> 00:26:48,000
يجب أن نغادر يا "أشرف".
سيعرف البالغون ماذا عليهم أن يفعلوا.
179
00:26:51,041 --> 00:26:54,125
[موسيقى تصويرية تتصاعد]
180
00:27:06,333 --> 00:27:08,000
[امرأة تتنفس بتثاقل]
181
00:27:17,458 --> 00:27:18,833
[امرأة تئن]
182
00:27:30,541 --> 00:27:31,958
[امرأة تنشج]
183
00:27:38,541 --> 00:27:40,083
[فتح باب]
184
00:29:12,625 --> 00:29:14,375
- [خطوات تقترب]
- [امرأة تلهث]
185
00:29:15,166 --> 00:29:16,916
"أشرف"!
186
00:29:30,125 --> 00:29:31,708
الحمد لله.
187
00:29:32,750 --> 00:29:34,750
تركوك تعود إليّ.
188
00:29:34,833 --> 00:29:37,083
الحمد لله يا عزيزي.
189
00:29:37,708 --> 00:29:41,166
هل آذوك؟ لم يقتلوك.
190
00:29:43,875 --> 00:29:47,000
عزيزي! كاد قلبي يتوقّف.
191
00:29:47,083 --> 00:29:48,916
كنت أركض وأقول، "ماذا لو…"
192
00:29:55,166 --> 00:29:57,833
- [امرأة تبكي]
- ["أم أشرف"] سامحيني يا "مباركة".
193
00:29:59,416 --> 00:30:01,583
سامحيني، لقد كنت خائفة على ولدي.
194
00:30:01,666 --> 00:30:04,000
لقد أحرقوا لك قلبك يا أختي.
195
00:30:13,625 --> 00:30:15,625
لقد قطعوا رأس أخي في الجبل.
196
00:30:22,458 --> 00:30:25,750
أعلم أنه ممنوع يا سيد "صلاح".
197
00:30:25,833 --> 00:30:28,625
كيف سيفيدني إخبارك لي بذلك؟
198
00:30:33,666 --> 00:30:35,833
ألن تحمونا من الأوغاد؟
199
00:30:38,041 --> 00:30:41,625
جميعنا هنا بانتظاركم. الجميع.
200
00:31:05,416 --> 00:31:07,458
[طفل يئن]
201
00:31:34,583 --> 00:31:35,750
["مباركة"] اتركوني.
202
00:31:44,583 --> 00:31:45,958
لا أريد أن أتحرك.
203
00:31:47,958 --> 00:31:49,458
أريد أن أموت.
204
00:31:51,000 --> 00:31:52,416
أريد أن أموت.
205
00:31:54,208 --> 00:31:55,875
أريد أن أموت.
206
00:31:55,958 --> 00:31:57,166
- [ارتطام]
- [يشهق]
207
00:32:02,458 --> 00:32:05,291
اصبري يا أختي "مباركة".
208
00:32:06,000 --> 00:32:07,541
اصبري على حكم ربك.
209
00:32:07,625 --> 00:32:11,083
[شابّ] ستصل الشرطة قريبًا يا أمي.
210
00:32:11,166 --> 00:32:13,583
ادعي له بالرحمة، وسندفنه غدًا إن شاء الله.
211
00:32:16,875 --> 00:32:18,625
هل ستدفن رأس أخيك؟
212
00:32:19,958 --> 00:32:21,625
هل ستدفن رأس "نزار"؟
213
00:32:26,291 --> 00:32:28,666
خرج ولدي من رحمي كاملًا.
214
00:32:29,208 --> 00:32:30,500
ويجب أن يُدفن كاملًا.
215
00:32:31,583 --> 00:32:35,041
أريده أن يُغسّل ويُكفّن ويتعطّر.
216
00:32:35,125 --> 00:32:36,708
ويُدفن كاملًا.
217
00:32:37,750 --> 00:32:38,625
كاملًا.
218
00:32:41,083 --> 00:32:42,750
هل فهمت يا "منير"؟
219
00:32:48,833 --> 00:32:50,000
[فتح باب]
220
00:33:00,666 --> 00:33:02,083
["منير"] لا أعرف ماذا أقول لها.
221
00:33:04,291 --> 00:33:07,541
[رجل] اتصل بهم مجددًا يا "منير".
قل لهم إن عليهم إحضار الجثة لنا.
222
00:33:08,625 --> 00:33:10,083
["منير"] إنهم لا يكترثون لأمرنا.
223
00:33:11,375 --> 00:33:14,125
لو كنا من المدينة،
لجاءوا لتدميرهم من أجلنا.
224
00:33:14,958 --> 00:33:18,458
[رجل] ستكون كارثة إن لم تكن الدولة
قادرة على فعل شيء بعد جريمة كهذه.
225
00:33:18,541 --> 00:33:21,541
تحدّث إليهم إذًا!
قل لهم ذلك ولنرى إن كانوا سينصتون إليك.
226
00:33:36,750 --> 00:33:38,000
[رجل] هل تحدّث إليك السيد "صلاح"؟
227
00:33:38,083 --> 00:33:39,666
["منير"] لم يعُد يردّ
على اتصالاتي من الأساس.
228
00:33:40,791 --> 00:33:43,083
كذبت على أمي لكي تهدأ قليلًا.
229
00:33:43,958 --> 00:33:45,708
لا أحب رؤيتها في هذه الحال.
230
00:33:54,833 --> 00:33:55,666
[رجل] أين هم؟
231
00:33:56,458 --> 00:33:59,250
لن يأتوا الليلة. قالوا إنهم سيأتون غدًا.
232
00:33:59,333 --> 00:34:02,291
["منير"] لن يأتوا اليوم أو غدًا.
لماذا سيتعبون أنفسهم من أجل راعي أغنام؟
233
00:34:02,375 --> 00:34:05,083
عندما ذهبت إليهم، أخبرتهم بكل ما حدث.
234
00:34:05,166 --> 00:34:06,375
قالو لي، "غدًا."
235
00:34:06,458 --> 00:34:08,500
لم يقولوا شيئًا آخر لأي أحد.
236
00:34:08,583 --> 00:34:10,708
لكنني سمعتهم يتحدثون.
إنهم خائفون من الكمين.
237
00:34:11,708 --> 00:34:13,500
وبصراحة، إنهم محقون يا أخي "منير".
238
00:34:14,666 --> 00:34:16,625
إذًا لماذا طلبوا منا الانتظار؟
239
00:34:17,500 --> 00:34:19,250
["منير"] لأنهم لا يريدوننا أن نذهب.
240
00:34:19,333 --> 00:34:21,958
لا يريدون أن يأتوا أو أن نذهب نحن.
241
00:34:22,041 --> 00:34:25,583
تخيل عائلة كاملة تصعد الجبل
لكي تُحضر جثة لدفنها.
242
00:34:26,250 --> 00:34:27,375
هذه حكومة قذرة.
243
00:34:28,250 --> 00:34:29,791
اتصل مجددًا بالسيد "صلاح" يا "منير".
244
00:34:30,625 --> 00:34:32,708
يجب ألّا تبقى جثة "نزار" في الجبل.
245
00:34:33,583 --> 00:34:35,208
وإلا ستأكلها الذئاب.
246
00:34:40,208 --> 00:34:41,041
هيا!
247
00:34:42,625 --> 00:34:45,041
[موسيقى تصويرية تتصاعد]
248
00:34:46,916 --> 00:34:48,958
هيا!
249
00:35:17,666 --> 00:35:18,833
"نزار"؟
250
00:35:21,666 --> 00:35:23,000
["أم أشرف"] "أشرف"!
251
00:35:25,916 --> 00:35:27,333
ماذا تفعل هنا؟
252
00:36:12,958 --> 00:36:14,500
- أين "أشرف"؟
- ها هو ذا.
253
00:36:22,625 --> 00:36:25,125
[تلاوة قرآن]
254
00:37:10,833 --> 00:37:12,083
اذهب إلى عمك.
255
00:37:40,416 --> 00:37:42,291
[امرأة] ماذا تفعلين
في الـ3:00 صباحًا يا "رحمة"؟
256
00:37:42,375 --> 00:37:45,916
- لديّ اختبار غدًا.
- [امرأة] هل تريدين إحراجي؟
257
00:37:46,833 --> 00:37:47,875
["مباركة"] ما الخطب؟
258
00:37:50,666 --> 00:37:52,125
ماذا حدث؟
259
00:37:52,208 --> 00:37:55,166
نامي قليلًا يا "مباركة"،
ما زال الليل طويلًا.
260
00:37:57,541 --> 00:37:58,625
"نزار".
261
00:38:00,375 --> 00:38:01,500
"نزار".
262
00:38:04,041 --> 00:38:04,958
"أشرف".
263
00:38:05,583 --> 00:38:06,458
["أم أشرف"] "أشرف".
264
00:38:07,541 --> 00:38:08,458
تعال.
265
00:38:19,666 --> 00:38:20,791
"أشرف".
266
00:38:21,958 --> 00:38:23,375
أنت مثل ابني.
267
00:38:25,583 --> 00:38:29,416
"نزار" و"منير" أخواك.
268
00:38:30,333 --> 00:38:31,708
أخبرني بما حدث.
269
00:38:32,625 --> 00:38:34,458
ماذا حدث لابني؟
270
00:38:37,291 --> 00:38:38,416
"أشرف".
271
00:38:40,041 --> 00:38:42,083
أخبر خالتك "مباركة" يا بنيّ.
272
00:38:49,333 --> 00:38:50,458
هذا الصباح…
273
00:38:52,166 --> 00:38:54,125
ذهبنا إلى الجبل ومعنا المعيز.
274
00:38:55,666 --> 00:38:57,583
أراد أن يُريني مكانًا جميلًا
275
00:38:58,416 --> 00:38:59,666
فيه عين ماء.
276
00:39:00,291 --> 00:39:01,708
لعبنا وسبحنا.
277
00:39:02,875 --> 00:39:03,958
سبحتما؟
278
00:39:04,958 --> 00:39:05,833
لا.
279
00:39:06,416 --> 00:39:07,666
لم يكن الماء كثيرًا.
280
00:39:08,541 --> 00:39:10,083
لكننا بلّلنا نفسينا.
281
00:39:10,875 --> 00:39:12,708
لعبنا وتراشقنا بالماء.
282
00:39:18,041 --> 00:39:19,416
بعدها شعرنا بالجوع.
283
00:39:20,458 --> 00:39:21,541
أجل.
284
00:39:22,541 --> 00:39:24,250
كنت قد أعددت بعض الفطائر له.
285
00:39:24,958 --> 00:39:26,750
أعرف أنه يحب فطائري.
286
00:39:27,583 --> 00:39:28,500
أجل.
287
00:39:28,583 --> 00:39:32,166
اثنتان له، واثنتان لـ"منير".
288
00:39:32,250 --> 00:39:33,291
أجل.
289
00:39:34,041 --> 00:39:35,875
- هل أكلهما؟
- نعم.
290
00:39:39,208 --> 00:39:40,750
وهل أكلت أنت؟
291
00:39:43,500 --> 00:39:46,000
[موسيقى درامية تتصاعد]
292
00:39:55,666 --> 00:39:59,375
لا أعرف من أين أتوا. وضربوني.
293
00:39:59,458 --> 00:40:00,958
سقطنا على الأرض.
294
00:40:02,791 --> 00:40:04,166
كم عددهم؟
295
00:40:08,250 --> 00:40:09,333
لا أعلم.
296
00:40:09,958 --> 00:40:12,083
سألوا "نزار" أسئلة كثيرة.
297
00:40:12,958 --> 00:40:15,416
كانوا يضربونه ويسألونه، "ماذا تفعل هنا؟"
298
00:40:15,958 --> 00:40:17,916
"هل عدت للتجسس علينا؟"
299
00:40:18,958 --> 00:40:21,083
لكن "نزار" لم يردّ على أسئلتهم.
300
00:40:21,166 --> 00:40:24,583
[بصوت خافت] قبل 20 مليون…
301
00:40:24,666 --> 00:40:26,625
[صوت "أشرف"] كان يتحدث إليّ.
302
00:40:28,875 --> 00:40:30,791
وقال لي، "اعتن بكلبيّ يا (أشرف)."
303
00:40:31,333 --> 00:40:33,208
وقال لي، "قبّل أمي.
304
00:40:33,291 --> 00:40:34,958
فأنا أحب أمي أكثر من كل هذه الدنيا."
305
00:40:36,541 --> 00:40:38,791
وقال لي، "الجبل أفضل مكان للماعز.
306
00:40:41,541 --> 00:40:42,708
لا تخف يا (أشرف)،
307
00:40:42,791 --> 00:40:45,250
فمعنا الكلاب وهذا الجبل لنا."
308
00:40:51,833 --> 00:40:52,708
"أشرف".
309
00:40:53,625 --> 00:40:56,416
لا يُوجد مكان هنا فيه ماء يمكن السباحة فيه.
310
00:40:57,166 --> 00:41:00,125
والكلاب كانت معي وليست معكما.
311
00:41:00,833 --> 00:41:03,583
لا أعلم، فقد ضربوني على رأسي.
312
00:41:03,666 --> 00:41:05,708
وماذا حدث بعد أن ضربوك؟
313
00:41:07,875 --> 00:41:08,916
لا أعلم.
314
00:41:09,583 --> 00:41:11,375
لقد ربطوا "نزار" وضربوني.
315
00:41:11,958 --> 00:41:14,375
فقدت وعيي ولا أدري كم بقيت كذلك.
316
00:41:14,458 --> 00:41:16,458
- ربطوه؟
- نعم.
317
00:41:16,541 --> 00:41:20,000
ربطوا يديه وراء ظهره
لكي يطرحوا عليه الأسئلة.
318
00:41:20,083 --> 00:41:22,166
- ما الأسئلة؟
- لا أعلم.
319
00:41:22,250 --> 00:41:23,958
وأين كان "نزار" عندما استيقظت؟
320
00:41:24,833 --> 00:41:28,000
على الأرض إلى جانبي بلا حراك.
321
00:41:28,541 --> 00:41:30,250
لمست قدمه.
322
00:41:31,541 --> 00:41:32,875
كيف قتلوه يا "أشرف"؟
323
00:41:32,958 --> 00:41:35,416
يجب أن تخبرنا، هل رأيت كيف قتلوه؟
324
00:41:36,125 --> 00:41:37,083
لا أعلم.
325
00:41:37,166 --> 00:41:38,958
بماذا شقّوا عنقه؟
326
00:41:39,666 --> 00:41:41,958
لا أعلم. لم أر شيئًا.
327
00:41:42,041 --> 00:41:44,500
["أم أشرف"] اتركه، لقد أنهكته بالأسئلة!
328
00:41:44,583 --> 00:41:45,958
اتركه وشأنه!
329
00:41:50,000 --> 00:41:51,166
[فتح باب]
330
00:42:00,666 --> 00:42:03,166
[رجل] كان أخوك المرحوم طفلًا صغيرًا.
331
00:42:03,250 --> 00:42:05,125
ربما غرّروا به وفعلها المسكين.
332
00:42:05,208 --> 00:42:06,958
لم يكن أخي مخبرًا.
333
00:42:07,041 --> 00:42:07,916
بحقك.
334
00:42:08,666 --> 00:42:11,333
افهمني يا "منير"، جميعنا عُرضة لذلك،
335
00:42:11,958 --> 00:42:13,875
مقابل ماعزين أو القليل من المال.
336
00:42:13,958 --> 00:42:16,250
هل تعجبك الحياة القاسية التي نعيشها هنا؟
337
00:42:16,833 --> 00:42:18,208
"بشير"!
338
00:42:18,291 --> 00:42:19,666
عيب عليك!
339
00:42:21,000 --> 00:42:23,333
نقبل بأكل الصخور ولن نبيع ضمائرنا.
340
00:42:23,416 --> 00:42:25,125
أعطني الولاعة يا "منصف".
341
00:42:25,791 --> 00:42:29,083
يجب أن نسلّم هؤلاء الرجال إلى الحكومة.
342
00:42:29,166 --> 00:42:30,875
ولا أكترث إن نعتموني بالمخبر.
343
00:42:30,958 --> 00:42:32,458
["بشير"] يا رفاق.
344
00:42:33,291 --> 00:42:37,333
تهاجمونني جميعًا كما لو كنت مخبرًا.
345
00:42:37,416 --> 00:42:40,583
أردت فقط أن أذكّركم بأننا نعيش حياة قاسية.
346
00:42:42,416 --> 00:42:44,000
نحن نعلم أن حياتنا قاسية.
347
00:42:46,958 --> 00:42:48,458
لكننا لن نُظهر الرحمة لهؤلاء الأوغاد.
348
00:43:26,500 --> 00:43:29,500
[موسيقى تصويرية تتصاعد]
349
00:44:21,333 --> 00:44:23,166
تبدو أجمل برأسك.
350
00:44:26,791 --> 00:44:30,166
أرسلت لك الكلبين
لكي لا تبقى وحيدًا في الليل.
351
00:44:34,250 --> 00:44:35,750
هل هما معك؟
352
00:45:15,083 --> 00:45:16,541
[سكب ماء]
353
00:45:16,625 --> 00:45:18,625
["مباركة"] شكرًا لك يا ابنتي.
354
00:45:36,708 --> 00:45:40,791
[يهمس] أعطيها. أعطيها القليل من الماء.
355
00:45:43,541 --> 00:45:45,416
اشربي القليل يا "مباركة".
356
00:45:46,416 --> 00:45:47,291
["أم أشرف"] رشفة واحدة.
357
00:45:47,916 --> 00:45:49,333
"مباركة"…
358
00:46:13,416 --> 00:46:14,875
["منير"] أين أنتم يا سيد "صلاح"؟
359
00:46:16,250 --> 00:46:18,000
لقد انتظرنا قدومكم طوال الليل.
360
00:46:26,041 --> 00:46:28,875
ما فائدتكم إذًا؟ أريد أن أعرف فائدتكم.
361
00:46:28,958 --> 00:46:30,791
هل ننتظر قدومكم ليوم آخر أيضًا؟
362
00:46:36,958 --> 00:46:39,458
أتعرف ماذا؟ لسنا بحاجة إليكم!
363
00:46:39,541 --> 00:46:42,666
سنذهب إلى الجبل، وستتحمل أنت المسؤولية.
364
00:47:31,333 --> 00:47:32,416
["منير"] "أشرف"!
365
00:47:35,000 --> 00:47:36,166
"أشرف".
366
00:47:36,791 --> 00:47:37,666
"أشرف".
367
00:47:40,708 --> 00:47:41,625
"أشرف".
368
00:47:45,833 --> 00:47:48,416
- أنت تتذكر الطريق، صحيح؟
- [عمّ "أشرف"] توقّف يا "منير"!
369
00:47:48,500 --> 00:47:51,000
لن يعود "أشرف" إلى الجبل!
370
00:47:51,083 --> 00:47:52,458
الجبل مليء بالألغام يا "منير".
371
00:47:52,541 --> 00:47:53,833
يعرف "أشرف" كيف يتجنّبها.
372
00:47:53,916 --> 00:47:55,541
هل تتذكر الطريق أم لا؟
373
00:47:57,583 --> 00:47:58,875
["منصف"] سيعتقلنا الحرس يا رجل.
374
00:47:59,458 --> 00:48:00,958
لا يُوجد أحد هناك. اسأله.
375
00:48:01,958 --> 00:48:03,625
هل رأيتما حرسًا بالأمس؟
376
00:48:04,416 --> 00:48:06,375
- أرأيت؟ لا أحد هناك.
- [امرأة] لا أحد هناك؟
377
00:48:06,458 --> 00:48:07,791
ماذا عن الإرهابيين؟
378
00:48:07,875 --> 00:48:09,416
ألا يكفي أنهم ذبحوا أخاك؟
379
00:48:10,708 --> 00:48:12,083
أجبني يا "أشرف"!
380
00:48:12,708 --> 00:48:14,666
- أجب!
- ["أم أشرف"] هل فقدت عقلك؟
381
00:48:15,500 --> 00:48:17,458
لا تضرب ابني مجددًا يا "منير".
382
00:48:17,541 --> 00:48:19,541
لا أريد أن يذهب ابني إلى الجبل.
383
00:48:21,458 --> 00:48:22,500
هل تعاقبونه؟
384
00:48:23,375 --> 00:48:24,750
ما حدث ليس ذنبه.
385
00:48:25,375 --> 00:48:26,583
لم لا تنتظر الحكومة؟
386
00:48:27,500 --> 00:48:29,125
ألم تقل إنهم قادمون؟
387
00:48:30,666 --> 00:48:32,250
لن يعود ابني إلى الجبل مجددًا.
388
00:48:33,208 --> 00:48:36,541
لا يمكننا التعويل على أحد،
ولا حتى عائلتنا.
389
00:48:37,666 --> 00:48:39,583
كان يجب أن يُقطع رأس "أشرف"،
390
00:48:40,125 --> 00:48:41,875
وعندها لكنت في مكان أمي يا خالتي.
391
00:49:01,458 --> 00:49:02,375
"رحمة"!
392
00:49:14,833 --> 00:49:18,166
- هل كان "نزار" مخبرًا فعلًا؟
- لا أعلم.
393
00:49:19,958 --> 00:49:22,333
- ألم يخبرك بذلك قط؟
- لا.
394
00:49:24,291 --> 00:49:26,833
عندما تكون مخبرًا، ففي صف من تكون؟
395
00:49:27,833 --> 00:49:28,708
لا أفهم.
396
00:49:29,291 --> 00:49:31,791
أعني، هل يساعد الجيش أم الإرهابيين؟
397
00:49:40,125 --> 00:49:42,208
["نزار"] أخذ هؤلاء الأوغاد ثلاثة من معيزي.
398
00:49:42,291 --> 00:49:43,708
نصف ما لديّ.
399
00:49:45,833 --> 00:49:46,916
إنهم يكرهوننا.
400
00:49:47,000 --> 00:49:48,666
أرادوا أن أعمل معهم.
401
00:49:50,291 --> 00:49:52,958
حتى أن "منير" ضربني
ومنعني من الذهاب إلى الجبل.
402
00:49:53,958 --> 00:49:55,291
ولكن إلى أين سنذهب إذًا؟
403
00:49:57,833 --> 00:49:59,750
لا يُوجد ماء بالأسفل للحيوانات.
404
00:50:00,875 --> 00:50:02,625
وحتى نحن لا نجد الماء للشرب.
405
00:50:03,833 --> 00:50:06,750
لن أقول له، ولكنني سأفعل ما أريده.
406
00:50:07,666 --> 00:50:08,791
هل خفت؟
407
00:50:11,958 --> 00:50:13,875
لم أذهب إلى الجبل منذ شهور.
408
00:50:18,500 --> 00:50:21,208
أردت أن أريك المكان، إنه رائع، صحيح؟
409
00:50:23,041 --> 00:50:26,333
اسمع يا "أشرف"، بما أنك تركت المدرسة الآن،
410
00:50:26,416 --> 00:50:28,291
عليك أن تجد مكانًا مثل هذا لمعيزك.
411
00:50:29,541 --> 00:50:30,666
انظر كم هي نحيفة، مثلك أنت.
412
00:50:31,500 --> 00:50:33,583
أي فتاة ستقبل بك وأنت نحيف هكذا؟
413
00:50:38,958 --> 00:50:41,166
"رحمة"، ما الخطب؟
414
00:50:41,250 --> 00:50:45,750
اعتدت التركيز ومراجعة ما حفظته بصوت عال،
وعادةً أكون وحدي ولا يسمعني أحد.
415
00:50:50,250 --> 00:50:51,458
لا بأس.
416
00:50:51,541 --> 00:50:52,958
احفظي كما تشائين.
417
00:50:54,041 --> 00:50:55,750
أنا أعرف كل دروسك.
418
00:50:55,833 --> 00:50:57,291
لقد قرأتها العام الماضي.
419
00:50:57,875 --> 00:51:00,750
"استقرار الحيوانات
في الوسط البيئي بحسب الفصول.
420
00:51:00,833 --> 00:51:04,833
يختلف استقرار الحيوانات
في الوسط البيئي باختلاف الفصول،
421
00:51:04,916 --> 00:51:07,208
فتظهر بعض الحيوانات على مدار السنة.
422
00:51:07,291 --> 00:51:09,875
المثال الأول، الأرنب الجبلي.
423
00:51:10,500 --> 00:51:14,125
يتحول لون فرو هذا الأرنب إلى الأبيض
ويزداد سمكًا
424
00:51:14,208 --> 00:51:16,875
للاختباء في الثلج ومواجهة البرد.
425
00:51:16,958 --> 00:51:21,000
وتغير بعض الكائنات الأخرى سلوكها
لتجاوز الموسم الصعب."
426
00:51:21,916 --> 00:51:23,708
ألم تندم على ترك المدرسة؟
427
00:51:24,541 --> 00:51:26,250
لقد قلت لك إنني أنتظر عودة أبي.
428
00:51:27,000 --> 00:51:29,291
لقد تعبت أمي من رعي الماشية.
429
00:51:31,000 --> 00:51:33,375
سأكمل دراستي بعد عشر سنوات،
430
00:51:33,458 --> 00:51:34,583
وأنت ستبقى هنا.
431
00:51:35,166 --> 00:51:38,125
في يوم ما، ستموت أمك
وسيبقى والدك في "الجزائر"
432
00:51:38,208 --> 00:51:39,250
وأنت ستبقى هنا يا "أشرف".
433
00:51:41,750 --> 00:51:47,416
"تهاجر بعض الحيوانات إلى بيئات
ملائمة أكثر، وتُسمى حيوانات مهاجرة."
434
00:51:48,000 --> 00:51:51,333
"بعض الحيوانات الأخرى
تقضي الشتاء نائمة في سبات
435
00:51:51,416 --> 00:51:53,791
وهي تُسمى حيوانات السبات الشتوي.
436
00:51:55,125 --> 00:51:56,291
مثال رقم ثلاثة،
437
00:51:57,166 --> 00:52:00,416
القنفذ، وهو الذي يتغذى
على الحشرات وديدان الأرض
438
00:52:00,500 --> 00:52:02,583
والقواقع في الأيام المشمسة،
439
00:52:03,291 --> 00:52:06,333
لكنه يدخل في سبات في أواخر الخريف.
440
00:52:09,375 --> 00:52:13,791
أخيرًا، تقضي بعض الحيوانات
فصل الشتاء في شكل آخر
441
00:52:13,875 --> 00:52:15,958
فتتناوب بين شكل اليرقات
442
00:52:16,916 --> 00:52:18,208
والشكل البالغ.
443
00:52:19,166 --> 00:52:21,250
هذا الانتقال من شكل إلى آخر
444
00:52:22,750 --> 00:52:25,583
مصحوب بتغيير في البيئة المعيشية.
445
00:52:31,000 --> 00:52:34,625
يتبع تموقع النباتات في الوسط البيئي
دورة فصوله،
446
00:52:35,458 --> 00:52:38,291
وذلك لأن الظروف المعيشية
447
00:52:38,916 --> 00:52:40,666
تختلف طوال السنة."
448
00:52:45,208 --> 00:52:46,166
"نزار"…
449
00:52:53,541 --> 00:52:57,333
[هزيم رعد]
450
00:53:04,500 --> 00:53:05,666
"نزار"؟
451
00:53:07,541 --> 00:53:09,041
هل تعيش هنا الآن؟
452
00:53:12,333 --> 00:53:13,458
["نزار"] لا يا "أشرف".
453
00:53:15,208 --> 00:53:16,541
أنت تعيش هنا.
454
00:53:21,708 --> 00:53:23,208
سيذهبون للبحث عنك.
455
00:53:23,958 --> 00:53:25,208
ليُحضروا جثتك.
456
00:53:26,208 --> 00:53:27,625
["نزار"] ألن تذهب معهم؟
457
00:53:28,333 --> 00:53:30,375
["أشرف"] لكي نُحضرك وندفنك؟
458
00:53:30,916 --> 00:53:31,791
لا.
459
00:53:32,666 --> 00:53:33,541
["نزار"] هذا أفضل.
460
00:53:34,916 --> 00:53:36,708
لأنهم لن يجدوني من دونك.
461
00:53:38,583 --> 00:53:40,166
عندها ستعود وقتما تشاء.
462
00:53:40,875 --> 00:53:42,125
عندما ترغب بذلك.
463
00:53:42,625 --> 00:53:45,041
لن أعود يا "أشرف"، حُمّ القضاء.
464
00:53:46,041 --> 00:53:48,625
انتهى الأمر. هل تتذكر كم لعبنا واستمتعنا؟
465
00:53:49,458 --> 00:53:51,916
لا، لم ينته الأمر. لم ينته شيء.
466
00:53:52,458 --> 00:53:54,666
لقد فتحت علينا باب جهنم وغادرت.
467
00:53:55,791 --> 00:53:56,833
هذا ليس ذنبي.
468
00:53:57,666 --> 00:54:00,291
لقد عدت برأسك، إنه في الثلاجة.
469
00:54:01,166 --> 00:54:03,416
أنا أمتد على طول الجبل
من رأسي حتى أخمص قدميّ.
470
00:54:03,500 --> 00:54:05,041
أكره هذا الجبل.
471
00:54:05,791 --> 00:54:06,958
إنه ليس ذنب الجبل.
472
00:54:08,750 --> 00:54:10,041
هل تألمت؟
473
00:54:10,708 --> 00:54:11,750
أقلّ منك.
474
00:54:13,041 --> 00:54:14,208
هل رأيت كيف مت؟
475
00:54:19,416 --> 00:54:20,750
لأنك نسيت.
476
00:54:45,416 --> 00:54:46,875
الجميع يبحثون عنك.
477
00:54:49,375 --> 00:54:50,208
"أشرف".
478
00:54:50,833 --> 00:54:53,041
أعلم أنك لا تريد العودة إلى الجبل.
479
00:54:53,125 --> 00:54:54,416
وأنا أتفهّم ذلك.
480
00:54:54,500 --> 00:54:55,916
لكننا يجب أن نعيد جثته.
481
00:54:56,666 --> 00:54:57,958
سنذهب وحدنا.
482
00:54:59,333 --> 00:55:00,375
اسمع.
483
00:55:00,958 --> 00:55:03,416
سأكون معك، لا تخف. أقسم لك برأس ابني.
484
00:55:03,500 --> 00:55:04,791
أقسم لك برأس ابني إنك لن تتأذى.
485
00:55:06,125 --> 00:55:07,125
"أشرف".
486
00:55:08,250 --> 00:55:09,208
هيا.
487
00:55:11,916 --> 00:55:12,958
أحسنت يا بنيّ.
488
00:55:15,000 --> 00:55:15,875
"أشرف".
489
00:55:17,250 --> 00:55:18,458
هيا.
490
00:55:23,666 --> 00:55:26,458
[موسيقى تصويرية تتصاعد]
491
00:56:24,166 --> 00:56:27,083
لا تصدروا أي ضوضاء بعد هذه النقطة.
وانتبهوا إلى خطوات أقدامكم.
492
00:56:30,166 --> 00:56:31,291
هيا يا "أشرف".
493
00:57:37,166 --> 00:57:39,375
["منصف"] لم تسلم منهم الحيوانات حتى.
494
00:57:41,125 --> 00:57:42,416
["منير"] الأوغاد.
495
00:57:44,291 --> 00:57:45,333
هيا، تحركوا.
496
00:57:45,958 --> 00:57:47,333
انتبهوا لأنفسكم.
497
00:58:38,500 --> 00:58:39,958
["نزار"] هل تريد أن تعثر عليّ حقًا؟
498
00:58:41,166 --> 00:58:42,833
قد أكون متعفنًا مثل الماعز.
499
00:58:45,666 --> 00:58:46,583
["منير"] ما بك يا "أشرف"؟
500
00:58:49,291 --> 00:58:50,916
أعتقد أن هذا هو الطريق.
501
00:58:51,000 --> 00:58:52,333
هل أنت متأكد؟
502
00:58:59,833 --> 00:59:01,333
لا، لقد تذكرت، ذهبنا من هنا.
503
00:59:22,458 --> 00:59:23,458
[يهمس] "نزار"؟
504
00:59:26,041 --> 00:59:27,125
"نزار"؟
505
00:59:30,958 --> 00:59:33,333
[موسيقى تصويرية تتصاعد]
506
00:59:43,625 --> 00:59:44,500
♪ عصفور ♪
507
00:59:44,583 --> 00:59:49,250
♪ عصفوري الأحمر الصغير الذي يتراقص ♪
508
00:59:49,333 --> 00:59:53,916
♪ بطني بحاجة إلى الدفء
ريشك سيجلب الدفء ♪
509
00:59:54,000 --> 00:59:57,958
♪ بطني بحاجة إلى الدفء
ريشك سيجلب الدفء ♪
510
00:59:58,041 --> 01:00:00,500
♪ إنها تناديك بنفسها ♪
511
01:00:01,833 --> 01:00:04,125
♪ إنها تناديك لتدفئها ♪
512
01:00:04,208 --> 01:00:08,125
♪ على ضوء القمر تحت جذع النخيل
تنتظر أن يصيبها سهمك ♪
513
01:00:08,208 --> 01:00:12,125
♪ ماذا تنتظر يا صديقي لتطلق هذا السهم؟ ♪
514
01:00:12,208 --> 01:00:14,916
♪ إنها تناديك لتدفئها ♪
515
01:00:15,000 --> 01:00:16,541
[يضحكان]
516
01:00:16,625 --> 01:00:19,750
♪ إنها تناديك بنفسها ♪
517
01:00:19,833 --> 01:00:22,791
♪ إنها تناديك لتدفئها ♪
518
01:00:56,666 --> 01:00:57,666
["منصف"] ما الخطب يا "منير"؟
519
01:01:16,791 --> 01:01:17,625
لا تتحرك على الإطلاق.
520
01:01:28,375 --> 01:01:29,833
سنجد حلًا.
521
01:01:31,250 --> 01:01:32,541
هنالك حل واحد.
522
01:01:33,041 --> 01:01:34,291
لكن فيه مخاطرة.
523
01:02:18,666 --> 01:02:20,041
[شابّ يلهث] تحرك.
524
01:02:22,625 --> 01:02:23,541
الصخرة.
525
01:03:32,000 --> 01:03:32,916
هل أنت متأكد يا "أشرف"؟
526
01:03:33,500 --> 01:03:34,541
أجل، من هنا.
527
01:03:50,375 --> 01:03:51,541
["بشير"] لا شيء هنا.
528
01:03:51,625 --> 01:03:53,375
["منير"] ماذا تعني بذلك؟
529
01:03:53,458 --> 01:03:55,041
متأكد يا "بشير"؟
530
01:03:55,125 --> 01:03:57,666
لا يمكن ألّا يكون هناك شيء.
531
01:03:58,416 --> 01:03:59,708
["بشير"] تعال تأكد بنفسك.
532
01:04:00,500 --> 01:04:01,958
ربما هذا ليس المكان الصحيح.
533
01:04:02,041 --> 01:04:03,666
["منير"] ربما أخطأ الفتى.
534
01:04:04,833 --> 01:04:07,458
[عم "أشرف"] كما قلت لكم،
لقد خدّروا ابن أخي.
535
01:04:08,083 --> 01:04:09,375
إنه لا يتذكر شيئًا.
536
01:04:10,083 --> 01:04:12,125
["منصف"] تفكيره مشوش للغاية.
537
01:04:13,083 --> 01:04:14,458
لا شيء هنا.
538
01:04:18,625 --> 01:04:20,375
[عم "أشرف"] إنه لا يتذكر شيئًا.
539
01:04:30,916 --> 01:04:31,791
[يبكي] هذا هو المكان.
540
01:04:32,625 --> 01:04:33,500
هنا!
541
01:04:36,041 --> 01:04:38,458
أقسم لكم إنه المكان! لقد تركوه هنا!
542
01:04:40,500 --> 01:04:41,833
[يبكي] لقد تركوه هنا!
543
01:04:42,416 --> 01:04:43,958
أقسم لكم إنهم تركوه هنا!
544
01:04:44,041 --> 01:04:45,333
لقد تركوه هنا!
545
01:04:48,166 --> 01:04:50,666
["منصف"] ربما ضربوكما هنا
ونقلوكما إلى مكان آخر.
546
01:04:50,750 --> 01:04:53,708
أقول لكم إنهم تركوه هنا!
ضربوا رأسه بهذه الصخرة!
547
01:04:53,791 --> 01:04:55,250
لقد تركوه هنا!
548
01:04:59,458 --> 01:05:01,208
[يبكي]
549
01:05:11,583 --> 01:05:13,291
أقسم لك يا عمي، لقد تركوه هنا!
550
01:05:20,875 --> 01:05:23,625
يجب أن نعود أدراجنا يا "منير".
551
01:05:31,791 --> 01:05:32,750
[نباح كلب]
552
01:05:32,833 --> 01:05:33,750
الكلبان.
553
01:05:34,916 --> 01:05:36,583
الكلبان يا "منير"!
554
01:05:48,625 --> 01:05:51,625
"منير"! عمي! تعالا، إنه هنا.
555
01:06:24,208 --> 01:06:27,208
[تلاوة قرآن]
556
01:07:10,000 --> 01:07:11,000
[رجل] ما اسمك؟
557
01:07:11,666 --> 01:07:13,416
"نزار"، لقبي "النوري".
558
01:07:14,500 --> 01:07:16,458
- [رجل] من أرسلك؟
- ضابط من الثكنة العسكرية.
559
01:07:17,083 --> 01:07:18,416
طلب مني أن أذهب إلى الجبل
560
01:07:18,958 --> 01:07:21,041
وأخبره إن رأيت شيئًا،
وسيعطيني المال في المقابل.
561
01:07:22,125 --> 01:07:23,291
[رجل] متى أرسلك؟
562
01:07:24,291 --> 01:07:25,416
الصيف الماضي.
563
01:07:25,500 --> 01:07:27,208
["نزار" عبر الفيديو] سألني ماذا أعمل،
فقلت له إنني راعي غنم.
564
01:07:27,291 --> 01:07:29,500
انظرن، إنه فيديو لـ"نزار".
565
01:07:29,583 --> 01:07:33,083
[رجل عبر الفيديو] كم مرة جئت
إلى منطقة المجاهدين في الجبل؟
566
01:07:33,166 --> 01:07:35,833
["نزار" عبر الفيديو] لم أذهب
لأن النار اشتعلت في الجبل،
567
01:07:35,916 --> 01:07:38,250
فأخذت الماعز إلى الجزء السفلي.
568
01:07:38,333 --> 01:07:40,625
ولم أعُد سوى الأسبوع الفائت.
569
01:07:41,250 --> 01:07:42,625
[رجل] وهل أحببت هذه المهمة؟
570
01:07:43,750 --> 01:07:46,416
لا، لكنهم أعطوني المال، ونحن فقراء.
571
01:07:46,500 --> 01:07:49,583
نحن فقراء ولا نملك المال.
نحن لا نملك أي شيء.
572
01:07:49,666 --> 01:07:51,708
[رجل] هل تسلّم المجاهدين من أجل المال؟
573
01:07:51,791 --> 01:07:53,666
نحن لا نملك المال.
574
01:07:53,750 --> 01:07:54,625
لا نملك أي شيء.
575
01:07:56,416 --> 01:08:00,541
["أشرف" يصرخ] "نزار"! اتركوه!
576
01:08:00,625 --> 01:08:03,500
[أغنية جهادية]
577
01:08:03,583 --> 01:08:05,000
- ["نزار"] "أشرف"!
- ["أشرف"] "نزار"!
578
01:08:05,083 --> 01:08:06,416
[يصرخ "نزار" عبر الفيديو]
579
01:08:07,458 --> 01:08:08,791
- توقّف!
- [احتكاك إطارات]
580
01:08:13,125 --> 01:08:15,208
[فتاة] تركت حقيبتك المدرسية يا "رحمة"!
581
01:08:15,958 --> 01:08:17,291
"رحمة"!
582
01:08:17,916 --> 01:08:19,833
لقد نسيت حقيبتك يا "رحمة"!
583
01:08:24,666 --> 01:08:25,666
خالة "زينة"!
584
01:08:26,333 --> 01:08:27,333
هل "أشرف" هنا؟
585
01:08:27,958 --> 01:08:29,208
لا، إنه في الجبل.
586
01:08:29,291 --> 01:08:30,250
ماذا حدث؟
587
01:08:31,250 --> 01:08:32,250
"رحمة"؟
588
01:08:33,500 --> 01:08:34,916
ماذا حدث يا "رحمة"؟
589
01:08:35,000 --> 01:08:37,875
[هدير محرك طائرة مروحية]
590
01:10:48,166 --> 01:10:49,833
[رنين هاتف]
591
01:10:54,125 --> 01:10:55,000
مرحبًا؟
592
01:10:56,708 --> 01:10:57,958
ماذا تريدنا أن نفعل يا سيد "صلاح"؟
593
01:10:58,458 --> 01:11:00,208
هل أترك جثة أخي لتتعفّن في الجبل؟
594
01:11:02,250 --> 01:11:04,500
لقد عثرنا عليه، وسنعود به.
595
01:11:05,458 --> 01:11:06,583
[نغمة إنهاء المكالمة]
596
01:11:27,458 --> 01:11:30,250
[موسيقى تصويرية تتصاعد]
597
01:12:12,083 --> 01:12:13,916
["نزار"] ما كان يجب أن ترشدهم إلى مكاني.
598
01:12:15,750 --> 01:12:17,791
لن نتقابل مجددًا يا "أشرف".
599
01:12:20,625 --> 01:12:22,333
وأنت تفهم ذلك جيدًا.
600
01:12:31,541 --> 01:12:33,041
["أشرف"] عُد ولو لمرة واحدة فقط.
601
01:12:37,750 --> 01:12:39,000
["نزار"] لا أستطيع يا "أشرف".
602
01:12:41,500 --> 01:12:42,791
["أشرف"] أخبرني ماذا أفعل يا "نزار".
603
01:12:46,416 --> 01:12:47,333
["نزار"] إن اشتقت إليّ،
604
01:12:48,541 --> 01:12:49,666
فتخيل أننا نسبح معًا.
605
01:12:53,875 --> 01:12:54,750
["أشرف"] نسبح؟
606
01:13:31,625 --> 01:13:32,875
["بشير"] ماذا سنفعل الآن؟
607
01:13:33,666 --> 01:13:35,250
هل سنقف وننتظر قدومه؟
608
01:13:35,916 --> 01:13:38,583
سيعثر عليه "منصف"، لا بد أنه قريب من هنا.
609
01:13:39,125 --> 01:13:40,750
هيا، سننتظرهما في الأسفل.
610
01:13:41,500 --> 01:13:42,458
هيا.
611
01:14:13,250 --> 01:14:14,500
ماذا تفعل هنا؟
612
01:14:17,000 --> 01:14:18,041
ألم أخفك؟
613
01:14:20,250 --> 01:14:21,750
أعرف خطوات قدميك.
614
01:14:22,916 --> 01:14:24,291
كيف أدّيت في الامتحان؟
615
01:14:25,250 --> 01:14:26,125
جيد.
616
01:14:28,250 --> 01:14:29,625
لقد وجدنا "نزار".
617
01:14:32,375 --> 01:14:33,875
أعرف، لقد رأيتهم في طريقي.
618
01:14:34,500 --> 01:14:35,875
أبي يبحث عنك.
619
01:14:38,958 --> 01:14:40,291
لقد صوّروا "نزار".
620
01:14:40,375 --> 01:14:42,250
صوّر القاتلون كل شيء.
621
01:14:43,250 --> 01:14:44,333
أعلم.
622
01:14:45,333 --> 01:14:46,750
رأيتهم وهم يصوّرونه.
623
01:14:47,375 --> 01:14:49,083
أعلم أنك رأيت كل شيء.
624
01:14:53,250 --> 01:14:55,916
- كيف عرفت؟
- أنت تظهر في الفيديو أيضًا.
625
01:14:57,375 --> 01:14:58,500
لماذا قتلوه؟
626
01:15:11,375 --> 01:15:14,041
ربما كان ينقل للحكومة كل ما يراه في الجبل.
627
01:15:15,000 --> 01:15:16,916
أو هذا ما ظنّه الإرهابيون
628
01:15:17,625 --> 01:15:19,208
وهو أخبرهم بما يريدون سماعه.
629
01:15:19,958 --> 01:15:21,333
ولهذا قتلوه.
630
01:15:23,500 --> 01:15:24,583
بكل بساطة.
631
01:15:25,208 --> 01:15:26,333
بلا أي سبب.
632
01:15:29,375 --> 01:15:31,833
لكن "نزار" لم يخطئ في شيء.
633
01:15:31,916 --> 01:15:33,791
وأنت كذلك يا "أشرف".
634
01:15:47,250 --> 01:15:48,416
♪ عصفور ♪
635
01:15:48,500 --> 01:15:51,208
♪ عصفوري الأحمر الصغير الذي يتراقص ♪
636
01:15:52,125 --> 01:15:55,583
♪ بطني بحاجة إلى الدفء ♪
637
01:15:56,208 --> 01:15:58,666
♪ ريشك سيجلب الدفء ♪
638
01:15:58,750 --> 01:15:59,833
توقّفي.
639
01:16:00,750 --> 01:16:02,833
♪ إنها تناديك بنفسها ♪
640
01:16:02,916 --> 01:16:04,916
♪ إنها تناديك بنفسها… ♪
641
01:16:05,833 --> 01:16:07,041
اصمتي.
642
01:16:07,125 --> 01:16:08,500
أنا أيضًا أعرف أغنيتكما.
643
01:16:10,375 --> 01:16:12,000
حسنًا. اسمعي.
644
01:16:15,916 --> 01:16:18,666
[عصف رياح]
645
01:16:36,208 --> 01:16:39,333
[موسيقى تصويرية تتصاعد]
646
01:17:38,375 --> 01:17:39,625
ماذا تفعلان هنا في الجبل؟
647
01:17:41,125 --> 01:17:43,166
وأنت يا فتى،
لقد بحثت عنك في كل مكان ولم أجدك.
648
01:17:43,250 --> 01:17:44,208
هيا، تحرك أمامي.
649
01:17:45,250 --> 01:17:46,125
أسرع!
650
01:17:51,375 --> 01:17:53,666
[زوجة "منير" عبر الهاتف]
ثمّة الكثير من المسؤولين هنا.
651
01:17:53,750 --> 01:17:55,583
ربما وزير أو حاكم، لا أعلم.
652
01:17:55,666 --> 01:17:57,958
ومجموعة من الصحفيين ينتظرونكم.
653
01:17:58,500 --> 01:18:00,083
يجب أن نطردهم.
654
01:18:00,166 --> 01:18:01,250
لم أرد أن أخبرك.
655
01:18:02,375 --> 01:18:03,791
لكنهم فتحوا الثلاجة
656
01:18:04,916 --> 01:18:06,333
وصوّروا رأس "نزار".
657
01:18:07,750 --> 01:18:09,625
رأسه الموجود في الكيس.
658
01:18:10,958 --> 01:18:12,375
إنهم أوغاد يا "منير"!
659
01:18:13,375 --> 01:18:14,500
لا تعودوا الآن.
660
01:18:15,083 --> 01:18:17,583
ليس قبل أن يغادروا المكان.
661
01:18:18,500 --> 01:18:20,500
هل تريدني أن أطلب منهم الرحيل؟
662
01:18:21,750 --> 01:18:22,958
هل تسمعني يا "منير"؟
663
01:18:23,750 --> 01:18:25,916
قولي لهم إننا لا نريد أن يكونوا موجودين
عندما ندفن "نزار".
664
01:18:26,666 --> 01:18:28,041
خاصةً الصحفيون.
665
01:18:28,708 --> 01:18:30,125
قولي لهم إننا سنبقى هنا في الجبل.
666
01:18:30,750 --> 01:18:31,625
[زوجة "منير"] حسنًا.
667
01:18:37,375 --> 01:18:39,500
لا يمكننا الانتظار أكثر من هذا يا "منير".
668
01:18:40,500 --> 01:18:44,458
كما ترى، لقد بقيت الجثة في الجبل
منذ ليل البارحة.
669
01:18:45,208 --> 01:18:47,625
هم من تركونا لنتعامل مع الأمر بمفردنا.
670
01:18:48,208 --> 01:18:50,666
وهم ينتظروننا الآن
لكي يُظهروا ذلك في التلفاز.
671
01:18:50,750 --> 01:18:52,958
لنخرج على الأقل من هذه المنطقة.
672
01:18:53,041 --> 01:18:54,666
لا، لن نتزحزح من الجبل.
673
01:18:55,500 --> 01:18:58,583
"منير" محق، يجب ألّا نتحرك من هنا.
674
01:18:59,250 --> 01:19:00,708
["بشير"] كيف يكون محقًا؟
675
01:19:01,375 --> 01:19:03,875
ستتعفّن الجثة في الجبل،
وترى أنه محق رغم ذلك؟
676
01:19:03,958 --> 01:19:07,250
لم أجبر أحدًا على البقاء،
فليرحل من يرغب بذلك.
677
01:19:28,541 --> 01:19:30,500
[رجل عبر الهاتف]
لم نتمكن من القدوم البارحة.
678
01:19:31,750 --> 01:19:33,416
لكننا هنا الآن.
679
01:19:33,500 --> 01:19:35,166
نحن بانتظاركم ومتضامنون معكم.
680
01:19:36,250 --> 01:19:37,625
متضامنون؟
681
01:19:37,708 --> 01:19:38,916
حسنًا يا أخي.
682
01:19:39,000 --> 01:19:41,416
أحضروا وزراءكم وكاميراتكم
وتعالوا إلينا في الجبل.
683
01:19:41,958 --> 01:19:46,375
[رجل عبر الهاتف] من تظن نفسك يا "منير"
لتملي علينا ما يجب علينا فعله؟
684
01:19:47,041 --> 01:19:48,916
لا أظن نفسي أي شيء يا سيد "صلاح".
685
01:19:49,000 --> 01:19:50,208
[رجل عبر الهاتف] لن أردّ عليك.
686
01:19:52,250 --> 01:19:53,500
لكي لا أسيء إليك.
687
01:19:53,583 --> 01:19:55,166
احترامًا لأخيك، رحمه الله.
688
01:19:55,250 --> 01:19:56,416
إليك زوجتك.
689
01:19:56,500 --> 01:19:58,291
[زوجة "منير" عبر الهاتف]
أنا أسمعك يا "منير".
690
01:19:58,375 --> 01:19:59,333
حسنًا يا "حسنة".
691
01:20:00,000 --> 01:20:01,583
أخبريني عندما يغادر الجميع.
692
01:20:46,500 --> 01:20:47,500
هل ودعته؟
693
01:20:48,125 --> 01:20:49,166
نعم.
694
01:20:49,250 --> 01:20:50,250
هل ردّ عليك؟
695
01:20:50,833 --> 01:20:51,708
نعم.
696
01:20:52,208 --> 01:20:53,416
وعليّ أيضًا.
697
01:20:57,625 --> 01:20:59,791
[زغاريد]
698
01:20:59,875 --> 01:21:02,500
- [طبول وأهازيج]
- [يغنون أغنية أفراح شعبية]
699
01:21:32,875 --> 01:21:36,916
[موسيقى تصويرية تتصاعد]
700
01:22:11,500 --> 01:22:13,916
[تخفت الموسيقى]
701
01:22:29,625 --> 01:22:31,500
["حسنة" عبر الهاتف]
لقد غادروا جميعًا يا "منير".
702
01:22:31,583 --> 01:22:33,375
حسنًا يا "حسنة". نحن قادمون.
703
01:22:49,208 --> 01:22:51,500
[موسيقى تصويرية تتصاعد]
704
01:25:23,458 --> 01:25:26,583
[نساء يزغردن]
705
01:26:16,666 --> 01:26:19,500
[هزيم رعد]
706
01:26:57,500 --> 01:26:58,958
[هزيم رعد]
707
01:27:27,291 --> 01:27:29,666
أتعرف لماذا لم يقتلوك مع "نزار"؟
708
01:27:31,500 --> 01:27:33,500
لأنهم أرادوك أن توصل الرأس.
709
01:27:35,458 --> 01:27:36,791
إنهم يعرفونك جيدًا.
710
01:27:38,583 --> 01:27:41,083
إنهم يعرفون شكلك واسمك.
711
01:27:42,166 --> 01:27:43,833
ويسهُل عليهم مهاجمة قريتنا.
712
01:27:43,916 --> 01:27:45,541
يمكنهم الإمساك بك في فراشك حتى.
713
01:27:46,916 --> 01:27:49,083
إن بقيت هنا، فلن يتركوك وشأنك.
714
01:27:56,375 --> 01:27:58,958
أتظن أن فراقك سهل عليّ؟
715
01:28:04,625 --> 01:28:06,208
لا أحد لي سواك.
716
01:28:12,791 --> 01:28:14,458
إن حدث لك أي مكروه…
717
01:29:11,500 --> 01:29:14,125
يوم الإثنين،
سأعيد إجراء الاختبار مرة أخرى.
718
01:29:19,916 --> 01:29:21,416
جئت لأودعك.
719
01:29:25,375 --> 01:29:26,458
هل سترحل؟
720
01:29:28,000 --> 01:29:29,708
سيأخذني عمي إلى "قابس".
721
01:29:30,375 --> 01:29:31,833
سأدرس وأعيش هناك.
722
01:29:35,416 --> 01:29:36,875
ألا يجعلك ذلك حزينة؟
723
01:29:37,833 --> 01:29:38,708
لا.
724
01:29:39,708 --> 01:29:43,000
لا ينقصني ذلك،
فثمّة الكثير من الأمور المحزنة هنا.
725
01:30:08,708 --> 01:30:10,000
احتفظ به.
726
01:30:10,083 --> 01:30:11,500
لا، احتفظي به أنت.
727
01:30:12,125 --> 01:30:13,625
لكي تفكري فيّ.
728
01:31:38,041 --> 01:31:40,458
"تموت النباتات السنوية تاركة بذورها.
729
01:31:40,541 --> 01:31:42,125
- مثال رقم واحد…"
- "الخشخاش."
730
01:33:58,541 --> 01:34:01,625
"بعد عام ونصف، في يونيو 2017،
تم ذبح شقيق (مبروك سلطاني)،
731
01:34:01,708 --> 01:34:06,625
"الراعي الشاب الذي ألهم هذا الفيلم
في نفس الظروف ونفس المكان."
732
01:34:06,708 --> 01:34:12,166
"تُوفيت والدتهم عام 2020
دون أن تعرف كل الحقيقة حول هذه الجرائم."
733
01:34:12,250 --> 01:34:16,666
"نهدي هذا الفيلم لذكراهم."
734
01:36:47,500 --> 01:36:52,583
"(فوشيكة)، لن ننساك"
735
01:36:52,666 --> 01:36:57,125
{\an8}"إلى (أنيسة)، إلى دربنا"
736
01:40:25,708 --> 01:40:27,708
ترجمة "أسماء علي"
736
01:40:28,305 --> 01:41:28,304
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا