"Nine Perfect Strangers" Zauberwald
ID | 13183433 |
---|---|
Movie Name | "Nine Perfect Strangers" Zauberwald |
Release Name | Nine.Perfect.Strangers.S02E01.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264.en[cc] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 20228152 |
Format | srt |
1
00:00:07,258 --> 00:00:10,636
[host] She's been the subject
of countless articles,
2
00:00:10,720 --> 00:00:13,723
including that buzzy profile
in The New Yorker.
3
00:00:13,806 --> 00:00:14,807
[Masha exhales deeply]
4
00:00:14,890 --> 00:00:17,518
She was the inspiration
for Frances Welty's
5
00:00:17,601 --> 00:00:20,646
New York Times bestselling novel,
6
00:00:20,730 --> 00:00:23,023
Nine Perfect Strangers.
7
00:00:24,024 --> 00:00:27,611
It is our pleasure
to introduce a woman
8
00:00:27,695 --> 00:00:31,282
whose name has become synonymous
with the cutting edge
9
00:00:31,365 --> 00:00:33,159
of psychedelic therapy.
10
00:00:33,242 --> 00:00:34,952
- Please, welcome...
- [exhales sharply]
11
00:00:35,035 --> 00:00:37,872
...to the Bloomberg
Disruptors Conference,
12
00:00:37,955 --> 00:00:39,540
Masha Dmitrichenko.
13
00:00:39,623 --> 00:00:42,626
[cheering and applause]
14
00:00:47,423 --> 00:00:50,342
You forgot to mention,
she is also the subject
15
00:00:50,426 --> 00:00:53,220
of multiple federal investigations.
16
00:00:53,304 --> 00:00:55,723
[laughter and applause]
17
00:00:55,806 --> 00:00:58,517
Let's talk drugs, shall we?
18
00:00:58,601 --> 00:01:02,354
So, this family here was able to connect
with their dead son
19
00:01:02,438 --> 00:01:04,732
through a shared hallucination.
20
00:01:04,815 --> 00:01:09,612
It allowed them to work through the trauma
of his death in real time.
21
00:01:09,695 --> 00:01:11,989
This is an extraordinary breakthrough,
22
00:01:12,072 --> 00:01:14,784
but it is only the beginning.
23
00:01:14,867 --> 00:01:15,868
[remote beeps]
24
00:01:15,951 --> 00:01:19,079
In concert with my friends
in Silicon Valley,
25
00:01:19,163 --> 00:01:23,334
I've developed a new proprietary
psychedelic delivery system.
26
00:01:23,417 --> 00:01:27,671
So, with this groundbreaking device,
and with the right prompts,
27
00:01:27,755 --> 00:01:31,091
patients can revisit
specific formative memories.
28
00:01:31,175 --> 00:01:33,761
And in this highly neuroplastic state,
29
00:01:33,844 --> 00:01:38,349
they can experience these memories
as if for the first time.
30
00:01:38,432 --> 00:01:40,351
[cheering and applause]
31
00:01:40,434 --> 00:01:42,812
[host] When will this product
be available to the public?
32
00:01:42,895 --> 00:01:45,272
Well, we're in our next
major round of financing,
33
00:01:45,356 --> 00:01:48,400
and after that,
we will proceed to clinical trials.
34
00:01:48,484 --> 00:01:50,694
So, you haven't tested it yet?
35
00:01:50,778 --> 00:01:55,241
I have tested it on rats, and myself.
36
00:01:55,324 --> 00:01:58,786
- [chuckles]
- [light, dramatic music playing]
37
00:01:58,869 --> 00:02:01,747
In The New Yorker, they wrote that you
were experimenting with these drugs
38
00:02:01,831 --> 00:02:04,166
to bring your dead daughter back to life.
39
00:02:04,250 --> 00:02:05,918
Is that true?
40
00:02:06,001 --> 00:02:08,629
Yes, I was connecting
with my late daughter
41
00:02:08,712 --> 00:02:11,799
and it was extremely
transformative for me.
42
00:02:11,882 --> 00:02:14,635
- It changed my life.
- Are you still seeing her?
43
00:02:14,718 --> 00:02:17,972
No.
No, I am not.
44
00:02:18,055 --> 00:02:21,058
[ominous music playing]
45
00:02:24,103 --> 00:02:26,021
We have time for a few questions.
46
00:02:28,023 --> 00:02:30,860
- Uh, yes, you in the back.
- Miss Dmitrichenko.
47
00:02:32,236 --> 00:02:34,613
Could you tell us how you first learned
48
00:02:34,697 --> 00:02:37,950
about these innovative therapies?
49
00:02:38,033 --> 00:02:42,329
Years ago,
I found a small clinic in Bavaria
50
00:02:42,413 --> 00:02:46,375
that dealt with, uh, people
who were in desperate situations.
51
00:02:46,458 --> 00:02:50,212
At that clinic, there was a doctor.
She was very kind.
52
00:02:51,672 --> 00:02:53,549
And I owe my career to her.
53
00:02:54,675 --> 00:02:56,135
And my life.
54
00:02:56,218 --> 00:02:58,304
[suspenseful music playing]
55
00:02:58,387 --> 00:03:00,347
- [light knocking]
- Masha?
56
00:03:02,391 --> 00:03:04,643
- Martin.
- It's good to see you.
57
00:03:04,727 --> 00:03:07,354
I can't believe you came
all the way from Germany
58
00:03:07,438 --> 00:03:08,731
for this dog-and-pony show.
59
00:03:08,814 --> 00:03:11,942
You know her offer still stands, yeah?
60
00:03:12,026 --> 00:03:14,278
So, she's always happy
to host your practice,
61
00:03:14,361 --> 00:03:17,197
should you ever need a new home base.
And even if you don't--
62
00:03:17,281 --> 00:03:20,034
Masha Dmitrichenko?
You've been served.
63
00:03:24,747 --> 00:03:26,832
Third one this month. [chuckles]
64
00:03:28,334 --> 00:03:29,710
At this rate, I'll be broke.
65
00:03:31,712 --> 00:03:34,423
We don't have cell service
at Zauberwald.
66
00:03:34,506 --> 00:03:36,717
We do not have navigable roads.
67
00:03:36,800 --> 00:03:38,510
It's really off-limits.
68
00:03:38,594 --> 00:03:41,388
There's not gonna be a person
like this asking questions
69
00:03:41,472 --> 00:03:43,682
or something giving you letters.
70
00:03:45,559 --> 00:03:48,270
Please, just consider it.
She'd be really happy to see you.
71
00:03:50,940 --> 00:03:52,566
I would like to see her, too.
72
00:03:53,901 --> 00:03:56,904
["Ministry" by Danger Mouse
and Karen O playing]
73
00:03:58,000 --> 00:04:04,074
74
00:04:28,060 --> 00:04:32,648
♪ Light on the street, keep me blind ♪
75
00:04:34,775 --> 00:04:41,240
♪ Sand at my feet,
you're running me out of town ♪
76
00:04:42,408 --> 00:04:44,743
♪ Out of my mind ♪
77
00:04:48,580 --> 00:04:52,543
♪ Thousands of leaves,
they bury me ♪
78
00:04:52,626 --> 00:04:55,087
♪ Under her eyes ♪
79
00:04:55,170 --> 00:04:59,258
♪ Mild breeze is telling me ♪
80
00:04:59,341 --> 00:05:01,635
♪ It's not my time ♪
81
00:05:03,095 --> 00:05:05,264
♪ She's not mine ♪
82
00:05:08,434 --> 00:05:13,689
♪ So, day by day,
I'll turn my dreams ♪
83
00:05:13,772 --> 00:05:20,029
♪ Into a ministry,
a ministry, a ministry ♪
84
00:05:20,112 --> 00:05:22,614
♪ Of her love ♪
85
00:05:22,698 --> 00:05:27,369
♪ Day by day,
I'll turn my dreams ♪
86
00:05:27,453 --> 00:05:33,709
♪ Into a ministry,
a ministry, a ministry ♪
87
00:05:33,792 --> 00:05:35,878
♪ Of her love ♪
88
00:05:37,379 --> 00:05:39,173
[Helena]
Not there, Helmut.
89
00:05:39,256 --> 00:05:42,176
Helmut, honestly, you have
no aesthetic sense whatsoever.
90
00:05:42,259 --> 00:05:44,678
- It's a mystery to me.
- ♪ I'm lost in the sea ♪
91
00:05:44,762 --> 00:05:47,181
I don't think that's gonna be enough.
We need more linen.
92
00:05:47,264 --> 00:05:49,016
We have so many guests coming.
93
00:05:49,099 --> 00:05:51,393
What happened
to enjoying your retirement?
94
00:05:53,145 --> 00:05:56,648
It's the first day of your new retreat,
it has to be perfect.
95
00:05:59,526 --> 00:06:01,904
- Helmut, that's not...
- [Helmut speaking German]
96
00:06:01,987 --> 00:06:05,032
- ...at all what I asked you to do.
- Yeah.
97
00:06:05,115 --> 00:06:08,243
You're not listening!
It's a problem.
98
00:06:08,327 --> 00:06:09,578
We have a problem.
99
00:06:10,579 --> 00:06:12,039
[Martin]
Quite a haul today.
100
00:06:12,122 --> 00:06:14,291
[Masha] The altitude can make
the dosages imprecise,
101
00:06:14,374 --> 00:06:17,961
and sometimes the medication
doesn't always sustain in the bloodstream.
102
00:06:18,045 --> 00:06:19,838
- [Martin] Mm.
- [Masha] So, best to have a surplus.
103
00:06:19,922 --> 00:06:22,341
We'll test their oxygen levels
against their resting metabolics.
104
00:06:22,424 --> 00:06:23,926
Excellent.
105
00:06:24,009 --> 00:06:25,511
And we can adjust
their dosages accordingly.
106
00:06:25,594 --> 00:06:26,887
Mm-hmm.
107
00:06:26,970 --> 00:06:29,598
Maybe we should also do their bloodwork
again upon their arrival.
108
00:06:29,681 --> 00:06:33,393
Or at least measure their systolic
and diastolic pressures, just to be safe.
109
00:06:34,937 --> 00:06:36,271
Masha!
110
00:06:36,355 --> 00:06:38,774
I would at least need that data
as a baseline.
111
00:06:38,857 --> 00:06:40,484
You make it sound so fun.
112
00:06:40,567 --> 00:06:43,028
I make it sound like a science.
That is what it is.
113
00:06:44,696 --> 00:06:45,989
Until it isn't.
114
00:06:47,783 --> 00:06:51,787
You seem very tense, Martin.
115
00:06:51,870 --> 00:06:53,413
Is there something
you want to say to me?
116
00:06:53,497 --> 00:06:56,041
- Well, with full respect...
- Mm.
117
00:06:56,125 --> 00:06:57,709
...you were invited here to Zauberwald
118
00:06:57,793 --> 00:07:00,796
to bring your art and your passion,
119
00:07:00,879 --> 00:07:02,673
both of which are beyond reproach.
120
00:07:02,756 --> 00:07:04,842
- And what do you bring?
- Discipline.
121
00:07:04,925 --> 00:07:05,968
[scoffs]
122
00:07:07,136 --> 00:07:09,596
You're a very nervous little fellow.
123
00:07:09,680 --> 00:07:12,224
- [chuckles] Here we go.
- Here we go where?
124
00:07:12,307 --> 00:07:14,601
When you get nervous, you like to deflect,
125
00:07:14,685 --> 00:07:18,897
intoxicate with a smile,
a smell, or an accent,
126
00:07:18,981 --> 00:07:20,399
that you can willingly lose, by the way,
127
00:07:20,482 --> 00:07:23,360
I guess depending on whether Putin
offends your consumer base or not.
128
00:07:23,443 --> 00:07:26,029
We have been put in the sandbox
to play together,
129
00:07:26,113 --> 00:07:28,157
so we can play nice or not.
130
00:07:28,240 --> 00:07:30,242
No improv with the dosage.
131
00:07:31,326 --> 00:07:32,661
No dosing without consent.
132
00:07:33,871 --> 00:07:36,498
No dosing yourself
while charged with supervision,
133
00:07:36,582 --> 00:07:39,334
and no locking people up.
134
00:07:39,418 --> 00:07:40,794
Oh. [scoffs]
135
00:07:41,879 --> 00:07:44,173
- Hm?
- Yes.
136
00:07:44,256 --> 00:07:45,257
Yes, sir.
137
00:07:45,340 --> 00:07:47,217
There must be boundaries,
I insist on it.
138
00:07:47,301 --> 00:07:49,636
[tense music playing]
139
00:07:49,720 --> 00:07:51,346
And I must obey.
140
00:07:53,515 --> 00:07:58,228
Uh, I will just-- I will-- I-- [chuckles]
I will just attend to the...
141
00:07:59,229 --> 00:08:01,148
Of course, attend to all of it.
142
00:08:07,487 --> 00:08:09,406
[light piano music playing]
143
00:08:12,910 --> 00:08:15,913
♪♪
144
00:08:19,458 --> 00:08:22,461
[Martin speaking German]
145
00:08:25,547 --> 00:08:27,716
- [staff member speaking German]
- Danke schoen.
146
00:08:28,842 --> 00:08:31,220
[speaking German]
147
00:08:31,929 --> 00:08:33,555
Danke schoen.
Super.
148
00:08:35,599 --> 00:08:36,683
Super.
149
00:08:44,024 --> 00:08:49,112
[cameras beeping]
150
00:08:49,196 --> 00:08:51,907
♪♪
151
00:09:09,716 --> 00:09:12,719
[ominous music playing]
152
00:09:22,604 --> 00:09:25,607
[Peter yodeling]
153
00:09:27,567 --> 00:09:29,152
...hee-hoo!
154
00:09:29,236 --> 00:09:31,405
[yodel echoing]
155
00:09:31,488 --> 00:09:34,241
Oh, yeah.
You guys hear that?
156
00:09:35,909 --> 00:09:39,579
Now, that is what people
come to the Alps for.
157
00:09:39,663 --> 00:09:42,040
Uh, we really just come here
for the challenging trails.
158
00:09:42,124 --> 00:09:43,667
Oh, I hear you.
159
00:09:44,668 --> 00:09:46,336
I started off in Trieste.
160
00:09:47,629 --> 00:09:51,758
Five weeks with just a backpack
eating whatever I could find.
161
00:09:51,842 --> 00:09:54,386
Felt primal, you know,
prehistoric like Ötzi.
162
00:09:54,469 --> 00:09:55,887
The craft website?
163
00:09:57,639 --> 00:09:59,182
No, like the Iceman.
164
00:10:00,058 --> 00:10:02,936
The 5,000-year-old body
they found up here in the glaciers.
165
00:10:03,020 --> 00:10:05,022
The glaciers are melting.
166
00:10:05,105 --> 00:10:07,649
[sighs] Yeah. Shitty deal.
167
00:10:10,277 --> 00:10:13,196
- Maybe they'll find more bodies.
- So, where do you go next?
168
00:10:13,280 --> 00:10:17,868
Well, you know, I was looking for
a rustic cabin up in the mountains.
169
00:10:17,951 --> 00:10:20,370
- And I think I found one.
- [car approaching]
170
00:10:23,749 --> 00:10:25,917
- [car door closes]
- Herr Sharpe?
171
00:10:26,001 --> 00:10:28,170
I come from Zauberwald.
172
00:10:28,253 --> 00:10:30,088
May I assist you with your luggage?
173
00:10:30,172 --> 00:10:32,466
Last year's Mercedes.
Pretty rustic.
174
00:10:33,550 --> 00:10:36,553
Uh... yeah, it's just
the one bag, actually.
175
00:10:36,636 --> 00:10:37,846
[sighs] Thank you.
176
00:10:37,929 --> 00:10:40,015
- Zauberwald.
- [Peter chuckles]
177
00:10:40,098 --> 00:10:41,892
- Well, well.
- Yeah, I, uh, I just have
178
00:10:41,975 --> 00:10:44,978
to go visit somebody first, and then
I'll be back on my adventures.
179
00:10:45,062 --> 00:10:47,105
It once was a famous sanitarium,
you know?
180
00:10:47,189 --> 00:10:49,316
Oh, I-- I thought it was a fancy hotel.
181
00:10:50,734 --> 00:10:52,069
I had a relative who died there.
182
00:10:53,320 --> 00:10:54,613
[groaning]
183
00:10:54,696 --> 00:10:55,989
Auf Wiedersehen.
[chuckles]
184
00:10:56,073 --> 00:10:57,657
- [light music playing]
- Thank you.
185
00:10:58,825 --> 00:11:00,118
Ooh.
186
00:11:00,202 --> 00:11:02,245
[engine rumbling]
187
00:11:04,164 --> 00:11:05,916
[sighs, sniffles]
188
00:11:09,920 --> 00:11:12,381
[sniffs]
Lavender. Lovely.
189
00:11:14,007 --> 00:11:17,010
[light music continues]
190
00:11:22,349 --> 00:11:24,559
[breathes deeply]
191
00:11:31,358 --> 00:11:33,527
[metal clanging]
192
00:11:33,610 --> 00:11:35,404
Oh! Jesus.
193
00:11:37,739 --> 00:11:40,534
[exhales sharply]
It's beautiful.
194
00:11:40,617 --> 00:11:43,412
The air up here is so fresh.
195
00:11:44,413 --> 00:11:45,789
Oh, I'm sorry.
Do you not speak English?
196
00:11:46,915 --> 00:11:48,333
Everybody speaks English.
197
00:11:48,417 --> 00:11:49,626
Oh.
198
00:11:52,546 --> 00:11:55,465
- [metal creaking]
- [inhales deeply]
199
00:11:55,549 --> 00:11:57,008
Well... [chuckles]
200
00:11:57,092 --> 00:12:01,221
at least we'll have nice, clean lungs
before we plummet to our deaths.
201
00:12:02,264 --> 00:12:04,433
Wouldn't be the worst thing
that ever happened to me.
202
00:12:06,268 --> 00:12:07,352
Or to you, I bet.
203
00:12:09,312 --> 00:12:10,856
Do we know each other?
204
00:12:16,194 --> 00:12:17,529
[luggage clattering]
205
00:12:17,612 --> 00:12:19,781
Shit. I'm so sorry.
206
00:12:19,865 --> 00:12:22,617
I'll just, uh-- oh, let me just...
I'll get out--
207
00:12:22,701 --> 00:12:24,703
[announcer speaking German over PA]
208
00:12:26,121 --> 00:12:27,414
Oh shit, no, no, no. No.
209
00:12:27,497 --> 00:12:29,916
No, no, no, no, no!
Hello!
210
00:12:30,000 --> 00:12:32,669
[mechanical whirring]
211
00:12:32,752 --> 00:12:33,837
Hello!
212
00:12:35,630 --> 00:12:37,632
[wind whistling]
213
00:12:40,469 --> 00:12:42,929
[inhales deeply]
214
00:12:43,013 --> 00:12:45,390
[screaming]
215
00:12:47,934 --> 00:12:50,937
[panting]
216
00:12:53,148 --> 00:12:56,359
- Un-fucking-believable!
- [metal clanging]
217
00:12:56,443 --> 00:12:59,112
- [Brian grunting]
- [metal clanging continues]
218
00:12:59,196 --> 00:13:01,698
Un-fucking-believable!
219
00:13:01,781 --> 00:13:03,074
[Helena scoffs]
220
00:13:04,367 --> 00:13:06,745
If my grandfather knew
someday there'd be cameras
221
00:13:06,828 --> 00:13:09,164
strung up all along his property...
[sputtering]
222
00:13:09,247 --> 00:13:11,249
But your grandfather
lived a long time ago,
223
00:13:11,333 --> 00:13:15,337
and things change,
and good therapists use
224
00:13:15,420 --> 00:13:17,339
- whatever tools they have.
- [Brian continues grunting]
225
00:13:17,422 --> 00:13:20,300
[Helena] All I'm saying is that
if you'd colored just a little bit more
226
00:13:20,383 --> 00:13:24,554
within the lines of Tranquillum,
you might not be on the run from the law.
227
00:13:24,638 --> 00:13:27,766
Then I wouldn't be here, would I,
working with you?
228
00:13:29,226 --> 00:13:30,810
And I say this with all kindness,
229
00:13:30,894 --> 00:13:32,562
but if your grandfather had done things
230
00:13:32,646 --> 00:13:34,648
just a little bit differently,
then maybe...
231
00:13:34,731 --> 00:13:36,316
[chuckles softly]
232
00:13:36,399 --> 00:13:38,610
...maybe you wouldn't have
to be locked in a room
233
00:13:38,693 --> 00:13:41,655
coming up with inventive ways
to stave off bankruptcy.
234
00:13:43,240 --> 00:13:44,824
Leave them to me.
235
00:13:50,872 --> 00:13:52,958
So, are we, um, are we picking him up?
236
00:13:53,041 --> 00:13:54,793
My instructions were only to collect you.
237
00:13:54,876 --> 00:13:57,003
But he is coming, right?
238
00:13:57,087 --> 00:14:00,257
Zauberwald is extremely protective
of the privacy of its guests, sir.
239
00:14:00,340 --> 00:14:03,301
Officially speaking, I do not know
the person you're talking about.
240
00:14:05,303 --> 00:14:08,598
Right. [sighs]
That makes two of us.
241
00:14:08,682 --> 00:14:11,226
[light music playing]
242
00:14:14,854 --> 00:14:16,856
[rails clattering]
243
00:14:21,820 --> 00:14:23,822
[doors hiss open]
244
00:14:31,079 --> 00:14:33,290
- Danke schoen.
- Yeah.
245
00:14:33,373 --> 00:14:36,626
[announcer speaking German on PA]
246
00:14:38,753 --> 00:14:42,465
- [Brian grunts]
- [announcer continues speaking]
247
00:14:43,925 --> 00:14:44,968
[grunting]
248
00:14:45,051 --> 00:14:46,803
[announcer continues speaking]
249
00:14:46,886 --> 00:14:48,680
[grunting]
Goddammit.
250
00:14:50,348 --> 00:14:52,350
[mechanical whirring]
251
00:14:58,356 --> 00:15:01,651
[sighs]
You're fucking kidding me.
252
00:15:01,735 --> 00:15:03,737
[panting]
253
00:15:06,990 --> 00:15:09,284
[wind whistling]
254
00:15:09,367 --> 00:15:12,370
[light music playing]
255
00:15:22,339 --> 00:15:25,675
[sighs deeply]
256
00:15:28,053 --> 00:15:30,055
[doors opening]
257
00:15:34,517 --> 00:15:36,936
- May I help you?
- Fuck! You scared me!
258
00:15:37,020 --> 00:15:38,146
Where have you been?
259
00:15:39,105 --> 00:15:41,900
Jesus! [sighs]
260
00:15:41,983 --> 00:15:44,527
I'm sorry.
I'm-- I'm-- I'm so sorry.
261
00:15:44,611 --> 00:15:46,738
I'm just... [sighs]
262
00:15:49,449 --> 00:15:50,950
Guten Tag. [chuckles]
263
00:15:51,034 --> 00:15:54,162
Listen, um, one of my bags is missing.
264
00:15:55,163 --> 00:15:58,917
I think it-- it might have been, uh,
under the-- the bench in the thing,
265
00:15:59,000 --> 00:16:00,752
or maybe it didn't get
unloaded from the car.
266
00:16:00,835 --> 00:16:03,588
Can you just, I don't know,
let them know?
267
00:16:03,672 --> 00:16:05,965
It's very, very important to me.
268
00:16:06,049 --> 00:16:09,010
- Of course.
- Thank you.
269
00:16:10,178 --> 00:16:12,639
Uh, yeah, just these bags here.
270
00:16:12,722 --> 00:16:13,765
[Agnes grunts]
271
00:16:13,848 --> 00:16:15,183
Oh, uh...
272
00:16:16,434 --> 00:16:18,228
[Agnes grunting]
273
00:16:18,311 --> 00:16:20,230
Do you need a-- a luggage cart, or...?
274
00:16:20,313 --> 00:16:21,940
- Nope.
- Oh! [chuckles]
275
00:16:24,109 --> 00:16:26,111
[luggage rattling]
276
00:16:27,320 --> 00:16:30,615
Thank you!
I-- I really do appreciate the help.
277
00:16:30,699 --> 00:16:32,867
[chuckles]
Even though it took a while.
278
00:16:32,951 --> 00:16:34,619
It's a privilege to serve.
279
00:16:35,620 --> 00:16:36,913
[Brian] Oh.
280
00:16:36,996 --> 00:16:40,083
- [wind whistling]
- [luggage rattling]
281
00:16:40,166 --> 00:16:43,169
[light music playing]
282
00:16:46,756 --> 00:16:48,508
[Imogen]
Oh, my God.
283
00:16:49,634 --> 00:16:51,428
[chuckles]
It's like a fairy tale.
284
00:16:51,511 --> 00:16:53,263
I'm happy you like it.
285
00:16:53,346 --> 00:16:56,307
[scoffs] I'm so over
all the new age wellness stuff.
286
00:16:56,391 --> 00:16:59,394
This is so old, it's like new, you know?
287
00:16:59,477 --> 00:17:02,272
It's giving Bettelheim's
Uses of Enchantment.
288
00:17:02,355 --> 00:17:03,732
Jungian archetypes.
289
00:17:03,815 --> 00:17:06,317
The Innocent, the Sage,
the Jester, the Outlaw.
290
00:17:06,401 --> 00:17:09,237
- Is that the framework she's using?
- I'm only the pharmacologist, I--
291
00:17:09,320 --> 00:17:12,615
I mean, there are scholars who think
that Jung's work had its basis
292
00:17:12,699 --> 00:17:15,785
in ancestral memory of psychedelic ritual
in pre-Christian Europe.
293
00:17:15,869 --> 00:17:18,788
Isn't that sort of the ontology
of what she's doing here?
294
00:17:18,872 --> 00:17:21,332
Um, "metaphysical bacchanalia,"
295
00:17:21,416 --> 00:17:23,334
as Lars Lee called it in The New Yorker.
296
00:17:27,547 --> 00:17:29,382
Oh, I'm sorry.
I-- I wasn't sure
297
00:17:29,466 --> 00:17:31,426
when you were going to finish speaking.
298
00:17:31,509 --> 00:17:33,052
Um, it's true.
299
00:17:33,136 --> 00:17:36,431
Mr. Lee did experience
an early version of this protocol.
300
00:17:36,514 --> 00:17:40,018
An early version?
How has it changed?
301
00:17:40,101 --> 00:17:42,395
Is it more targeted?
Does it-- does it still build up
302
00:17:42,479 --> 00:17:45,064
- to the group hallucination at the end?
- Please.
303
00:17:46,357 --> 00:17:49,694
In our time this week,
I urge you to try to forget
304
00:17:49,778 --> 00:17:51,654
- what you think you know.
- [scoffs]
305
00:17:51,738 --> 00:17:55,950
You may find you get the most
out of this-- this work
306
00:17:56,034 --> 00:17:57,911
if you don't try to outsmart it.
307
00:17:57,994 --> 00:17:59,204
Interesting.
308
00:18:01,247 --> 00:18:02,665
So, what's she like?
309
00:18:02,749 --> 00:18:04,209
- Well, she...
- [car door closes]
310
00:18:04,292 --> 00:18:06,628
[Victoria laughing]
311
00:18:06,711 --> 00:18:08,630
Speaking of Jungian archetypes...
312
00:18:09,923 --> 00:18:11,174
here comes the Crone.
313
00:18:11,257 --> 00:18:13,676
[Victoria] I haven't been here in ages!
Danke schoen.
314
00:18:15,303 --> 00:18:17,013
Oh, guten Tag!
315
00:18:17,096 --> 00:18:18,431
And she brought a date.
316
00:18:19,432 --> 00:18:21,226
She brought a fucking date.
317
00:18:21,309 --> 00:18:23,478
[Victoria speaking German]
318
00:18:23,561 --> 00:18:25,563
It's been a long time.
319
00:18:27,148 --> 00:18:28,817
[both laughing]
320
00:18:28,900 --> 00:18:32,195
[Helena]
She's been here before, a few times.
321
00:18:32,278 --> 00:18:35,198
[Masha] Don't worry, this time,
I have a valid credit card on file.
322
00:18:36,241 --> 00:18:37,867
[both chuckle]
323
00:18:37,951 --> 00:18:41,538
I first came here during a rough patch
after my second marriage ended.
324
00:18:41,621 --> 00:18:43,248
- Mm-hmm?
- And after that, I had to keep
325
00:18:43,331 --> 00:18:46,543
- faking breakdowns to get back in again.
- [Matteo laughing]
326
00:18:46,626 --> 00:18:48,878
- Martin!
- Victoria.
327
00:18:48,962 --> 00:18:52,465
[both speaking German]
328
00:18:54,092 --> 00:18:55,426
- Danke.
- Yeah? Super.
329
00:18:55,510 --> 00:18:56,761
- [Victoria chuckles]
- Guten Tag.
330
00:18:56,845 --> 00:18:58,721
- Hi, I-I-- I'm Matteo.
- [Martin] Uh-huh.
331
00:18:58,805 --> 00:19:00,974
[Victoria]
So, this is the South Wing.
332
00:19:01,057 --> 00:19:02,809
I didn't even know there was one.
333
00:19:02,892 --> 00:19:04,185
[Martin]
Yeah. [chuckles]
334
00:19:04,269 --> 00:19:07,230
- Tell me, is Ermelin still in the kitchen?
- She is.
335
00:19:07,313 --> 00:19:10,316
Is she still doing
that marvelous mushroom soufflé?
336
00:19:10,400 --> 00:19:12,110
- Only for you.
- [Victoria chuckles]
337
00:19:12,193 --> 00:19:14,445
[Victoria]
Supposedly, the recipe came straight
338
00:19:14,529 --> 00:19:16,489
- from the chef at Berchtesgaden.
- [Imogen exhales sharply]
339
00:19:16,573 --> 00:19:18,533
But we won't hold that
against the poor soufflé.
340
00:19:18,616 --> 00:19:20,493
- Oh, please don't.
- Well, well, well.
341
00:19:20,577 --> 00:19:23,746
Looks like someone's made her
triumphant return to the Harmonia Gardens.
342
00:19:23,830 --> 00:19:28,126
Imogen, my darling.
Oh, oh.
343
00:19:28,209 --> 00:19:31,129
Your hair.
Oh, there's so much more of it.
344
00:19:31,212 --> 00:19:33,089
What's this, some sort of symbol?
345
00:19:33,172 --> 00:19:36,968
Oh, I just took a little tumble
last week in Klosters.
346
00:19:37,051 --> 00:19:38,761
It's not ski season yet.
347
00:19:38,845 --> 00:19:43,016
No, I fell off a chair in a restaurant.
Can you believe it, darling?
348
00:19:43,099 --> 00:19:45,768
Luckily, this devastatingly handsome man
349
00:19:45,852 --> 00:19:47,228
was there to rescue me.
350
00:19:47,312 --> 00:19:48,813
- This is Matteo.
- Hey.
351
00:19:48,897 --> 00:19:50,273
Matteo what? Oh!
352
00:19:50,356 --> 00:19:51,608
God.
353
00:19:52,191 --> 00:19:55,028
- You don't even know, do you?
- I wanna say it was love at first sight,
354
00:19:55,111 --> 00:19:58,364
but I don't wanna scare him off,
so I'll just say it was lust.
355
00:19:58,448 --> 00:20:00,491
Mom, we were supposed
to come here together
356
00:20:00,575 --> 00:20:02,160
to work on our relationship.
357
00:20:02,243 --> 00:20:04,537
Well, you of all people
should know I can work
358
00:20:04,621 --> 00:20:06,831
on more than one relationship at a time.
359
00:20:07,624 --> 00:20:11,085
- Does he even speak English?
- [Matteo] English?
360
00:20:11,169 --> 00:20:13,504
Of course, everyone speak English.
361
00:20:13,588 --> 00:20:15,715
Right, sorry.
362
00:20:16,966 --> 00:20:18,927
Um, although she should be
the one apologizing
363
00:20:19,010 --> 00:20:20,303
for dragging you here unnecessarily.
364
00:20:20,386 --> 00:20:21,888
[clicking tongue] No, no, no.
No dragging.
365
00:20:21,971 --> 00:20:24,641
I mean, yeah,
I'm-- I'm really excited to come.
366
00:20:24,724 --> 00:20:28,269
Oh, well, now it's time to leave
because this is not a nail salon.
367
00:20:28,353 --> 00:20:30,271
There are no walk-ins.
368
00:20:30,355 --> 00:20:33,107
Herr Fadel is fully registered
in our system.
369
00:20:33,191 --> 00:20:34,734
Willkommen im Zauberwald.
370
00:20:34,817 --> 00:20:37,904
I hope you all will have
a very pleasant time here.
371
00:20:37,987 --> 00:20:39,906
You see, darling,
that's why it always pays
372
00:20:39,989 --> 00:20:42,367
to stay in the same family of hotels.
373
00:20:42,450 --> 00:20:45,495
You may pay more upfront,
but they'll always accommodate you, yeah?
374
00:20:45,578 --> 00:20:47,330
- [Matteo] Yes.
- Mm. Do you pay for him?
375
00:20:49,499 --> 00:20:51,292
[sighs]
You must excuse my daughter.
376
00:20:51,376 --> 00:20:53,044
Thirty-five is such a difficult age.
377
00:20:54,128 --> 00:20:55,630
It's when the panic really sets in.
378
00:20:55,713 --> 00:20:57,340
[feet stomping]
379
00:20:59,884 --> 00:21:01,678
[Helena]
You're going to let him stay?
380
00:21:01,761 --> 00:21:04,097
[Masha] He has to stay.
He's a part of the plan.
381
00:21:04,180 --> 00:21:06,224
- [light, mysterious music playing]
- [Martin] It's fine.
382
00:21:11,479 --> 00:21:12,897
[grunting]
383
00:21:13,940 --> 00:21:15,775
Oh, you can just drop everything there.
384
00:21:15,858 --> 00:21:17,610
- It's fine, thank you.
- [Agnes sighs]
385
00:21:29,372 --> 00:21:30,373
Oh.
386
00:21:34,794 --> 00:21:36,546
Almost forgot.
387
00:21:39,632 --> 00:21:41,259
[Imogen]
This is completely inappropriate.
388
00:21:41,342 --> 00:21:42,969
Well, that's what makes it fun, right?
389
00:21:43,052 --> 00:21:45,847
I am not going to sleep
in the same room
390
00:21:45,930 --> 00:21:47,807
as you and your
inappropriately young boyfriend.
391
00:21:47,890 --> 00:21:49,267
- I'm not.
- Okay.
392
00:21:49,350 --> 00:21:51,561
I will ask for a cot, okay?
393
00:21:51,644 --> 00:21:53,521
Or sleep on the floor.
Not with Mother.
394
00:21:53,604 --> 00:21:54,772
- [Imogen] Matteo.
- [Matteo] Yes?
395
00:21:54,856 --> 00:21:56,983
- You seem perfectly nice.
- Oh, thank you.
396
00:21:57,066 --> 00:21:58,985
If a little geopolitically unplaceable.
397
00:21:59,068 --> 00:22:01,612
But you do understand why
my mother brought you along, right?
398
00:22:01,696 --> 00:22:03,322
As you say, we are boyfriends.
399
00:22:03,406 --> 00:22:06,951
No. No, you're a human shield
she has sex with.
400
00:22:07,952 --> 00:22:10,580
This retreat was supposed to be
an opportunity for my mother and me
401
00:22:10,663 --> 00:22:12,665
to work through some
of the lingering issues
402
00:22:12,749 --> 00:22:14,959
- in our relationship, remember?
- Oh, what are these issues?
403
00:22:15,043 --> 00:22:17,003
Oh, well, let's see.
404
00:22:17,086 --> 00:22:19,464
I'm neglectful, but I'm also smothering.
405
00:22:19,547 --> 00:22:21,466
[clicking tongue]
I don't support her,
406
00:22:21,549 --> 00:22:24,469
but I also never forced her
to stand on her own two feet,
407
00:22:24,552 --> 00:22:26,804
- so she has no self-esteem.
- Mm.
408
00:22:26,888 --> 00:22:29,682
Other than that, yeah, I'm a monster.
409
00:22:29,766 --> 00:22:33,061
Now, can we please
just enjoy this beautiful spa?
410
00:22:33,144 --> 00:22:34,604
I'm getting my own room.
411
00:22:35,730 --> 00:22:37,774
As long as it goes
on your own credit card!
412
00:22:38,941 --> 00:22:41,944
[light piano music playing]
413
00:22:45,239 --> 00:22:47,450
[Wolfie] Keep 'em closed.
Hey, hey, no peeking.
414
00:22:47,533 --> 00:22:48,868
- [Tina chuckles] Okay.
- [Wolfie] You ready?
415
00:22:48,951 --> 00:22:51,120
[Tina] Yeah, I'm ready.
You gonna show me?
416
00:22:51,204 --> 00:22:52,955
And voila.
417
00:22:53,998 --> 00:22:57,794
- Oh, my God, this is...
- Mm-hmm.
418
00:22:57,877 --> 00:22:59,629
- [gasps]
- You like it?
419
00:22:59,712 --> 00:23:02,006
- It's pretty sick, right?
- [Tina] Holy shit.
420
00:23:02,090 --> 00:23:04,175
Yeah, I like it.
It's fucking amazing.
421
00:23:04,258 --> 00:23:05,301
It's amazing.
422
00:23:07,595 --> 00:23:08,596
Oh.
423
00:23:10,556 --> 00:23:13,059
- I just wish the piano wasn't there.
- Yeah, fuck.
424
00:23:13,142 --> 00:23:16,354
Uh, I'm gonna get 'em to handle this,
okay, babe?
425
00:23:16,437 --> 00:23:18,481
Just try and forget
about it for now, alright?
426
00:23:18,564 --> 00:23:19,774
Okay.
427
00:23:21,067 --> 00:23:24,070
I'm just so glad
we have this time together away.
428
00:23:24,153 --> 00:23:26,447
- Yeah, me too.
- [chuckles]
429
00:23:26,531 --> 00:23:30,243
So, what's first?
Like, the spa, or can I start drinking?
430
00:23:30,326 --> 00:23:32,954
I mean, I think there's some kind of,
uh, welcome drinks later tonight.
431
00:23:33,037 --> 00:23:35,164
- Not welcome drinks.
- Welcome drinks.
432
00:23:35,248 --> 00:23:40,128
And until then, I think they just want us
to chill in the room.
433
00:23:40,211 --> 00:23:41,671
- Yeah?
- Yeah.
434
00:23:43,422 --> 00:23:45,633
Just entertain ourselves.
You think we can do that?
435
00:23:46,717 --> 00:23:47,718
Yeah.
436
00:23:47,802 --> 00:23:48,803
[both chuckle]
437
00:23:50,138 --> 00:23:53,141
[light music playing]
438
00:23:59,272 --> 00:24:01,983
I think I wanna--
I think I wanna take a bath.
439
00:24:03,317 --> 00:24:05,319
What, right now?
440
00:24:05,403 --> 00:24:07,655
Yeah, I'm sorry.
I just-- I feel-- I feel gross.
441
00:24:07,738 --> 00:24:09,532
I mean, I don't mind.
442
00:24:09,615 --> 00:24:11,534
Yeah, but-- but I mind.
443
00:24:12,535 --> 00:24:14,328
I mind.
444
00:24:14,412 --> 00:24:16,497
- Yeah.
- Okay? I...
445
00:24:16,581 --> 00:24:18,749
Listen, I just feel gross,
I don't wanna...
446
00:24:20,001 --> 00:24:21,586
- Be quick, yeah?
- Yeah.
447
00:24:22,920 --> 00:24:24,130
[Wolfie sighs]
448
00:24:24,964 --> 00:24:27,175
[doors rattling]
449
00:24:27,258 --> 00:24:29,051
[water splashing]
450
00:24:30,052 --> 00:24:32,054
[sighs]
451
00:24:32,138 --> 00:24:33,764
[tapping head, stomping foot]
452
00:24:38,895 --> 00:24:41,898
- [wind whistling]
- [birds chirping]
453
00:24:41,981 --> 00:24:44,192
[Imogen]
Oh, you bastard, come on.
454
00:24:45,151 --> 00:24:46,152
[sighs]
455
00:24:47,069 --> 00:24:48,529
Oh, you piece of shit.
456
00:24:49,614 --> 00:24:50,615
Come on.
457
00:24:55,453 --> 00:24:56,787
Hey, lady, have you got any signal?
458
00:24:56,871 --> 00:24:57,872
No.
459
00:24:59,248 --> 00:25:00,833
Um...
460
00:25:00,917 --> 00:25:03,044
No, I think the...
461
00:25:03,127 --> 00:25:05,421
I think the mountains block the signal.
462
00:25:06,380 --> 00:25:07,506
- Really?
- Yeah.
463
00:25:07,590 --> 00:25:09,133
[Peter]
Maybe they're trying to tell us something.
464
00:25:09,217 --> 00:25:10,218
[laughing] Yeah.
465
00:25:11,219 --> 00:25:12,386
You here for the session?
466
00:25:13,471 --> 00:25:14,472
I'm meant to be.
467
00:25:15,640 --> 00:25:17,391
Though I have this funny feeling
I've been stood up.
468
00:25:17,475 --> 00:25:19,018
- Ah, yeah.
- Uh-huh.
469
00:25:19,101 --> 00:25:20,561
- That's too bad.
- [Peter chuckles]
470
00:25:20,645 --> 00:25:24,774
Although, if I don't have any reception,
have I really been ghosted?
471
00:25:25,608 --> 00:25:27,568
Hm, profound.
472
00:25:27,652 --> 00:25:29,028
- [chuckles] Right?
- [chuckles] Yeah.
473
00:25:30,321 --> 00:25:33,032
Um, well, I think they're gonna take
our phones soon, so...
474
00:25:33,115 --> 00:25:34,825
I better find a landline.
475
00:25:34,909 --> 00:25:36,035
Okay.
476
00:25:37,119 --> 00:25:38,412
Will I see you later?
477
00:25:39,622 --> 00:25:40,623
Yeah.
478
00:25:43,167 --> 00:25:44,460
Bye.
479
00:25:46,420 --> 00:25:48,256
- Bye!
- [both chuckle]
480
00:25:49,674 --> 00:25:52,677
[light music playing]
481
00:26:03,646 --> 00:26:04,855
Thank you.
482
00:26:10,319 --> 00:26:12,613
So, are you like royalty or something?
483
00:26:12,697 --> 00:26:14,740
- Excuse me?
- It was just the bowing.
484
00:26:14,824 --> 00:26:16,867
That's like-- it's like the second person
I've seen bow to you.
485
00:26:16,951 --> 00:26:20,162
I was just kinda wondering
if maybe you were a princess.
486
00:26:21,247 --> 00:26:24,250
Mm, no, I-- I used to be a nun.
487
00:26:24,333 --> 00:26:26,085
- A nun!
- Mm-hmm.
488
00:26:26,168 --> 00:26:27,253
[Wolfie] Hm.
489
00:26:28,337 --> 00:26:31,382
- Do people bow to nuns?
- Uh, some people think it's a thing.
490
00:26:31,882 --> 00:26:32,883
[Wolfie] Mm.
491
00:26:34,051 --> 00:26:37,096
Are you-- are you wearing
the uniform of the place?
492
00:26:37,179 --> 00:26:40,558
Oh, uh, I-- I made
a very long journey here
493
00:26:40,641 --> 00:26:43,978
and my clothes were so dirty,
so they were kind enough
494
00:26:44,061 --> 00:26:45,730
to share their uniform with me.
495
00:26:45,813 --> 00:26:48,316
- Well, you make it look very chic.
- [chuckles] Thank you.
496
00:26:48,399 --> 00:26:51,027
So, uh, what do you do now
that you're not, um,
497
00:26:51,110 --> 00:26:53,070
you know, nunning anymore?
498
00:26:53,154 --> 00:26:55,197
[sighs]
I'm not sure.
499
00:26:57,658 --> 00:26:58,826
Right now, I drink tea.
500
00:26:58,909 --> 00:26:59,910
[slurping]
501
00:27:02,204 --> 00:27:03,956
Wow.
[chuckles slightly]
502
00:27:07,460 --> 00:27:09,420
[Wolfie sighs]
503
00:27:09,503 --> 00:27:10,755
I wish that I could be that present.
504
00:27:10,838 --> 00:27:13,049
It's actually one of the things
that I'm hoping to get outta being here.
505
00:27:14,008 --> 00:27:16,844
You know, get some of that--
that presence of mind like you.
506
00:27:17,970 --> 00:27:19,930
No, you don't want to be like me.
507
00:27:24,935 --> 00:27:27,897
Well, I do not wanna be like me,
that is for sure.
508
00:27:27,980 --> 00:27:29,190
[chuckles]
509
00:27:30,274 --> 00:27:32,401
[Wolfie sighs]
510
00:27:32,485 --> 00:27:35,488
[ominous music playing]
511
00:27:40,659 --> 00:27:43,662
[dramatic instrumental music playing]
512
00:28:00,388 --> 00:28:02,014
- [music ends]
- [keyboard tapping]
513
00:28:02,098 --> 00:28:03,557
Hi, there, um...
514
00:28:03,641 --> 00:28:06,268
El-- "Elfred"?
"El-freed"?
515
00:28:06,352 --> 00:28:08,521
Elfriede?
That's a beautiful name.
516
00:28:08,604 --> 00:28:10,606
I was just wondering if there
were any messages for me.
517
00:28:10,689 --> 00:28:11,982
No messages, Herr Sharpe.
518
00:28:13,484 --> 00:28:16,737
That's a little weird because my father,
he's-- he's very much delayed.
519
00:28:16,821 --> 00:28:20,491
Zauberwald is a remote location
and subject to complicated weather.
520
00:28:20,574 --> 00:28:22,076
Flight delays are not uncommon.
521
00:28:22,159 --> 00:28:25,454
No, I understand, but he hasn't flown
commercial since the '70s, so...
522
00:28:27,081 --> 00:28:29,708
Even though he should,
especially with what's happening
523
00:28:29,792 --> 00:28:32,503
with the glaciers and the melting thing.
524
00:28:34,630 --> 00:28:37,591
Your party will meet
in the Roteeichezimmer, mein Herr.
525
00:28:38,592 --> 00:28:40,678
The Red Oak Room,
end of the great hall.
526
00:28:44,515 --> 00:28:45,766
- Yes.
- Alright.
527
00:28:45,850 --> 00:28:47,518
- Guten Abend.
- Guten Abend.
528
00:28:47,601 --> 00:28:51,063
[dramatic instrumental music
resumes playing]
529
00:29:00,406 --> 00:29:01,574
Hm.
530
00:29:16,964 --> 00:29:17,965
[music ends]
531
00:29:18,591 --> 00:29:19,758
You again.
532
00:29:19,842 --> 00:29:23,262
- You find any signal?
- No, absolutely not.
533
00:29:26,724 --> 00:29:28,058
I'm Peter, by the way.
534
00:29:29,059 --> 00:29:31,228
- Peter Sharpe.
- Imogen Auclair.
535
00:29:32,062 --> 00:29:33,981
Sounds like a made-up name, but it's not.
536
00:29:34,064 --> 00:29:37,902
Well, Imogen,
I am in desperate need of a drink.
537
00:29:37,985 --> 00:29:40,696
I thought that maybe we shouldn't,
in case we start protocol.
538
00:29:40,779 --> 00:29:43,282
Ah, yeah, uh, protocol.
539
00:29:43,365 --> 00:29:44,909
Um... [smacks lips]
540
00:29:44,992 --> 00:29:48,162
Well, that's a shame,
because if I remember anything
541
00:29:48,245 --> 00:29:50,915
from my single term at Le Rosey,
542
00:29:50,998 --> 00:29:55,002
it's the fact that Almdudler there
makes for a fantastic mixer.
543
00:29:55,085 --> 00:29:56,754
Vodka, please.
544
00:29:56,837 --> 00:29:59,089
Two, and another one of those.
Thank you.
545
00:30:00,090 --> 00:30:01,884
- [Peter grunts]
- [Imogen clears throat]
546
00:30:01,967 --> 00:30:04,887
- [Imogen] Did your date arrive?
- My date?
547
00:30:04,970 --> 00:30:07,056
Your girlfriend? Or boyfriend?
548
00:30:07,139 --> 00:30:09,016
I don't know, the person
you were hoping to meet?
549
00:30:09,099 --> 00:30:11,685
[chuckles softly]
My dad.
550
00:30:13,312 --> 00:30:15,523
- [Imogen] Your dad?
- Right, yeah, my dad.
551
00:30:16,398 --> 00:30:20,694
There's obviously been some sort of
extremely important and unavoidable delay
552
00:30:20,778 --> 00:30:22,404
[over speakers]
that he's far too embarrassed
553
00:30:22,488 --> 00:30:24,365
to tell either me or the hotel about.
554
00:30:24,448 --> 00:30:25,908
[Imogen]
I'm sure he'll show up eventually.
555
00:30:25,991 --> 00:30:28,202
[Peter] Oh, yeah.
No, he usually does.
556
00:30:28,285 --> 00:30:31,914
And if he doesn't, he makes up for it
by sending something nice.
557
00:30:31,997 --> 00:30:34,792
You know, like some, uh,
commemorative cufflinks.
558
00:30:35,042 --> 00:30:36,502
Where are you?
559
00:30:36,585 --> 00:30:39,463
[Peter] Or some rather over-age strippers
like he did for my 21st birthday.
560
00:30:40,839 --> 00:30:43,551
Well, if he's anything
like my mother, he'll be here.
561
00:30:43,634 --> 00:30:46,512
Who knows, maybe he'll bring
a fun young prostitute with him.
562
00:30:46,595 --> 00:30:48,055
- [Peter] To the prostitutes.
- [glasses clinking]
563
00:30:48,138 --> 00:30:49,306
To the prostitutes.
564
00:30:50,015 --> 00:30:52,977
- [Martin] Good evening.
- [Peter] Two more of those, please.
565
00:30:53,060 --> 00:30:54,478
- Hope you're both settling in.
- He wants our phones.
566
00:30:54,562 --> 00:30:57,147
No, no, no. No need, no need.
The mountains block the signal.
567
00:30:57,231 --> 00:30:58,524
[clicks tongue] Ah.
568
00:30:58,607 --> 00:31:01,777
But while we're at it, we do request
that you refrain from taking photographs
569
00:31:01,860 --> 00:31:04,154
of any of the other guests
without their permission, though.
570
00:31:04,238 --> 00:31:05,322
- Sure.
- Okay.
571
00:31:05,406 --> 00:31:08,367
Anything else,
um, well, vistas, wildlife,
572
00:31:08,450 --> 00:31:10,077
that is all encouraged.
573
00:31:10,160 --> 00:31:14,373
And we get this local ibex herd
every so often, it's--
574
00:31:14,456 --> 00:31:16,584
- [Victoria laughing]
- Oh. I think it's actually arriving now.
575
00:31:16,667 --> 00:31:17,668
Oh.
576
00:31:18,294 --> 00:31:20,504
Oh, hello, darling.
577
00:31:20,588 --> 00:31:23,007
Are we acting as though
we know each other?
578
00:31:23,090 --> 00:31:25,259
Blink once for yes and twice for no.
579
00:31:26,635 --> 00:31:28,846
- Guten Abend, Martin.
- [Martin] Guten Abend, Victoria.
580
00:31:28,929 --> 00:31:31,640
- [chuckles] Well, hello.
- Hi, there.
581
00:31:31,724 --> 00:31:33,892
- Peter, this is my mother, Victoria.
- [Peter] Oh.
582
00:31:33,976 --> 00:31:36,812
I'm not sure
which last name is up to date.
583
00:31:36,895 --> 00:31:40,524
And, oh, this is my new daddy, Marco.
584
00:31:40,608 --> 00:31:42,109
- Matteo.
- [Peter] Matteo.
585
00:31:42,192 --> 00:31:43,861
- Lovely to meet you.
- [Victoria] Same.
586
00:31:43,944 --> 00:31:46,447
Sister Agnes.
You have arrived safely?
587
00:31:46,530 --> 00:31:47,781
Oh, and you are...?
588
00:31:47,865 --> 00:31:50,367
Martin Siebmacher,
Masha's colleague.
589
00:31:50,451 --> 00:31:51,910
I'm head of Research and Protocol.
590
00:31:51,994 --> 00:31:55,039
It-- it just means so much to us
to have you here.
591
00:31:55,122 --> 00:31:57,541
Your, well, life of service
592
00:31:57,625 --> 00:32:00,127
has been an inspiration to us all.
593
00:32:00,210 --> 00:32:01,587
You're a Catholic?
594
00:32:01,670 --> 00:32:03,839
Uh, no, as a scientist, of course not.
595
00:32:05,132 --> 00:32:07,509
But you know, being born
in Munich, in Bavaria,
596
00:32:07,593 --> 00:32:09,678
and then boarding school in Austria.
597
00:32:09,762 --> 00:32:11,764
So... [chuckles]
598
00:32:11,847 --> 00:32:13,932
[chuckles nervously]
599
00:32:14,016 --> 00:32:16,060
[Martin]
After all, if we accept that man
600
00:32:16,143 --> 00:32:18,604
is driven to search for meaning
above all else,
601
00:32:18,687 --> 00:32:21,774
we can properly understand
the revolutionary purpose of religion.
602
00:32:21,857 --> 00:32:24,234
And I'm sorry, I'm taking so much space.
603
00:32:24,318 --> 00:32:26,236
- Please, arrive well.
- Hello there.
604
00:32:26,320 --> 00:32:27,821
- Oh.
- Hello.
605
00:32:27,905 --> 00:32:29,615
Oh, I am so happy to see you.
606
00:32:29,698 --> 00:32:31,784
You were so wonderful earlier.
607
00:32:31,867 --> 00:32:32,993
- Mm.
- And I'm just--
608
00:32:33,077 --> 00:32:34,203
You know, I'm-- I'm glad
609
00:32:34,286 --> 00:32:36,372
- I get another chance to thank you.
- You're welcome.
610
00:32:36,455 --> 00:32:37,998
[faint laughter in background]
611
00:32:38,082 --> 00:32:42,711
Also, um, I'm sorry that I--
I raised my voice or seemed,
612
00:32:42,795 --> 00:32:45,547
you know, ungrateful
or impatient in any way.
613
00:32:45,631 --> 00:32:48,300
I just-- I sometimes have a hard time
614
00:32:48,384 --> 00:32:50,552
coping with my frustrations
in a healthy manner.
615
00:32:50,969 --> 00:32:51,970
[sighs]
616
00:32:53,138 --> 00:32:54,890
Any word on my suitcase?
617
00:32:54,973 --> 00:32:57,601
Oh, uh, uh, no.
618
00:32:57,685 --> 00:32:59,228
- Not yet.
- [sighs]
619
00:32:59,311 --> 00:33:01,480
Can I get a drink or-- oh, you know what?
620
00:33:01,563 --> 00:33:03,816
I'm just gonna go to the bar.
Thank you.
621
00:33:05,192 --> 00:33:06,527
[clicking tongue]
622
00:33:06,610 --> 00:33:08,696
[light music playing]
623
00:33:10,406 --> 00:33:12,116
- You want a drink?
- Yeah.
624
00:33:12,199 --> 00:33:15,119
[indistinct chatter]
625
00:33:15,202 --> 00:33:16,704
[Brian]
And a Macallan on the rocks, please.
626
00:33:17,871 --> 00:33:19,748
- Hi, I'm Brian.
- Wolfie.
627
00:33:19,832 --> 00:33:21,709
This is my partner, Tina.
628
00:33:23,127 --> 00:33:25,170
So nice to meet you both.
[chuckles]
629
00:33:25,254 --> 00:33:27,214
So, what brings you here?
630
00:33:27,297 --> 00:33:29,007
Oh, wait, is this like prison?
631
00:33:30,008 --> 00:33:31,301
Is it rude to ask what you're in for?
632
00:33:31,385 --> 00:33:33,262
[scoffs]
It's a vacation.
633
00:33:33,345 --> 00:33:35,431
Got it. [chuckles]
634
00:33:37,391 --> 00:33:38,809
So, what do you two do?
635
00:33:40,269 --> 00:33:42,187
- We're musicians.
- [Tina] Mm.
636
00:33:42,271 --> 00:33:44,148
- Oh, fabulous.
- [Wolfie] Mm-hmm.
637
00:33:44,231 --> 00:33:46,775
Maybe you'll play something for us.
638
00:33:46,859 --> 00:33:49,903
[Tina scoffs, chuckles]
639
00:33:49,987 --> 00:33:52,573
You heard the part
about vacation, right?
640
00:33:52,656 --> 00:33:55,659
[suspenseful music playing]
641
00:34:04,251 --> 00:34:06,253
[door clanging]
642
00:34:08,756 --> 00:34:11,675
- [door closes, echoes]
- [people chattering]
643
00:34:17,055 --> 00:34:18,390
[clapping]
644
00:34:20,142 --> 00:34:21,226
Welcome, everyone.
645
00:34:21,310 --> 00:34:23,645
[clapping]
Welcome, all of you.
646
00:34:23,729 --> 00:34:25,230
[Imogen exhales]
647
00:34:25,314 --> 00:34:27,274
She changed her hair.
648
00:34:27,357 --> 00:34:30,903
Sister Agnes, it's a pleasure.
649
00:34:30,986 --> 00:34:33,155
- Pleasure.
- Wait, you're a nun?
650
00:34:33,238 --> 00:34:35,365
[Masha]
Yes, a very famous nun.
651
00:34:35,449 --> 00:34:36,533
Mm.
652
00:34:36,617 --> 00:34:38,702
Oh, my God.
653
00:34:38,786 --> 00:34:41,497
Oh, Victoria,
I love-- love this suit.
654
00:34:41,580 --> 00:34:43,791
- Oh, thank you.
- [Matteo chuckles]
655
00:34:43,874 --> 00:34:45,751
[softly] Rawr.
656
00:34:45,834 --> 00:34:47,544
- Uh, Peter.
- Yes?
657
00:34:47,628 --> 00:34:49,046
Where is your father?
658
00:34:50,422 --> 00:34:52,966
Uh, he's-- he's been delayed, actually.
659
00:34:53,050 --> 00:34:57,971
We cannot start until everyone is here,
so when will he arrive?
660
00:34:58,889 --> 00:35:00,641
Hopefully tomorrow? Um...
661
00:35:00,724 --> 00:35:04,394
Well, hopefully we can begin tomorrow.
662
00:35:04,478 --> 00:35:05,479
Good night.
663
00:35:07,606 --> 00:35:08,774
Masha?
664
00:35:10,025 --> 00:35:12,945
What's happening?
Who's his father?
665
00:35:13,821 --> 00:35:16,281
- Uh, he's just another guy, I don't--
- Peter is right.
666
00:35:16,365 --> 00:35:19,201
His father is just a guy.
667
00:35:19,284 --> 00:35:21,203
But he is one of you.
668
00:35:21,286 --> 00:35:24,498
And we cannot start
until everyone is here.
669
00:35:26,333 --> 00:35:28,710
What-- what the fuck is this?
Excuse me.
670
00:35:28,794 --> 00:35:30,587
What-- what is this?
671
00:35:30,671 --> 00:35:32,506
I told you,
it's a transformational retreat.
672
00:35:32,589 --> 00:35:35,259
- [whispering] Don't.
- I-- I thought this was-- was a spa.
673
00:35:35,342 --> 00:35:37,427
- [chuckles nervously]
- Yes.
674
00:35:37,511 --> 00:35:39,847
It is a cleansing of the mind.
675
00:35:39,930 --> 00:35:43,267
- She's gonna bleach our brains, darling.
- That's dramatic.
676
00:35:43,350 --> 00:35:44,977
Well, I don't feel safe
with these vagaries.
677
00:35:45,060 --> 00:35:47,896
[ominous music playing]
678
00:35:49,356 --> 00:35:50,649
Good.
679
00:35:52,985 --> 00:35:54,653
None of you are safe.
680
00:35:56,405 --> 00:35:59,116
Like, in a-- a physical sense or...?
681
00:36:00,576 --> 00:36:03,328
- [Masha chuckles]
- Masha.
682
00:36:03,412 --> 00:36:04,705
- Not now.
- Come back here.
683
00:36:04,788 --> 00:36:07,207
- Where are we?
- Everything's fine.
684
00:36:07,291 --> 00:36:09,543
Oh, yes, it seems fine.
685
00:36:09,626 --> 00:36:11,211
Okay, uh, what was that?
686
00:36:11,295 --> 00:36:12,546
This is about the piano.
687
00:36:12,629 --> 00:36:15,048
Sister Agnes, I've met you before.
688
00:36:15,132 --> 00:36:16,466
Rome, wasn't it?
689
00:36:16,550 --> 00:36:18,677
I think Elton played,
but he couldn't have,
690
00:36:18,760 --> 00:36:20,846
not for a benefit for the Catholic church.
691
00:36:21,972 --> 00:36:25,017
You know, it's hardly a secret that,
you know, Elton John is gay.
692
00:36:25,893 --> 00:36:27,269
Right.
693
00:36:27,352 --> 00:36:30,105
You want me to play the piano so bad...
694
00:36:31,106 --> 00:36:32,649
you brought me to a cult?
695
00:36:32,733 --> 00:36:34,776
No, listen,
it's a transformational retreat.
696
00:36:34,860 --> 00:36:36,236
- [groaning] Okay.
- I gave you the book.
697
00:36:36,320 --> 00:36:37,696
- Did you read the book?
- No.
698
00:36:37,779 --> 00:36:39,865
I-- of course not, you don't read anything
I give you, do you?
699
00:36:39,948 --> 00:36:41,199
The books, the articles?
700
00:36:41,283 --> 00:36:43,201
- No.
- Listen to me.
701
00:36:43,285 --> 00:36:46,079
You have blocks.
This could help.
702
00:36:48,999 --> 00:36:51,043
You have blocks.
703
00:36:51,126 --> 00:36:53,211
You have blocks.
Don't!
704
00:36:53,295 --> 00:36:54,671
Okay.
705
00:36:54,755 --> 00:36:57,299
- Hey, uh, Wolfie?
- I'm so sorry.
706
00:36:57,382 --> 00:36:58,508
Nothing happened, it's fine.
707
00:36:58,592 --> 00:37:00,093
Maybe we should just give her
a little moment.
708
00:37:00,177 --> 00:37:02,346
- Just maybe--
- I think... [stammering]
709
00:37:02,429 --> 00:37:04,473
- give her some space.
- [softly] I fucked up. I fucked up.
710
00:37:04,556 --> 00:37:06,725
Excuse me.
Forgive me, Sister.
711
00:37:09,603 --> 00:37:10,812
- I'm sorry. Uh...
- Yeah?
712
00:37:10,896 --> 00:37:12,731
- Is it too late to get a refund? Just...
- [chuckles]
713
00:37:12,814 --> 00:37:15,108
Um, everyone, could we just, um...
714
00:37:15,192 --> 00:37:17,694
[clicking tongue] I think we all
deserve a good night's rest.
715
00:37:17,778 --> 00:37:20,155
I think we should all
get a good stiff drink.
716
00:37:20,238 --> 00:37:22,115
Yeah. You know, let's--
717
00:37:22,199 --> 00:37:23,992
could we-- could we all have
a good stiff drink?
718
00:37:24,076 --> 00:37:25,869
This is all a part of the plan.
719
00:37:27,287 --> 00:37:28,455
Yeah, you'll see. [chuckles]
720
00:37:28,538 --> 00:37:30,374
[group murmuring]
721
00:37:30,457 --> 00:37:32,542
Yeah.
It's all a part of the plan.
722
00:37:32,626 --> 00:37:34,670
[claps]
You'll see.
723
00:37:36,380 --> 00:37:37,756
[doorbell rings]
724
00:37:37,839 --> 00:37:39,967
[ominous music playing]
725
00:37:42,177 --> 00:37:43,762
[knocking]
726
00:37:45,222 --> 00:37:46,348
[Helena] Masha!
727
00:37:46,431 --> 00:37:48,433
[knocking continues]
728
00:37:48,517 --> 00:37:50,936
- [Masha sighs]
- [doorbell rings]
729
00:37:51,019 --> 00:37:53,689
[knocking continues]
730
00:37:53,772 --> 00:37:55,607
Shh. What?
731
00:37:55,691 --> 00:37:58,443
No. No, I'm tired.
I'm tired, no lectures.
732
00:37:58,527 --> 00:38:00,237
- The young man, Peter.
- Yes.
733
00:38:00,320 --> 00:38:02,406
His father is the last remaining guest?
734
00:38:02,489 --> 00:38:04,574
- Yes.
- And his name is Peter Sharpe?
735
00:38:04,658 --> 00:38:06,368
- Yes.
- Is the father who I think it is?
736
00:38:06,451 --> 00:38:07,744
I need to sleep.
737
00:38:07,828 --> 00:38:09,997
- Goodnight, Helena. Goodnight.
- You said no surprises!
738
00:38:10,080 --> 00:38:12,791
You guaranteed me full autonomy
over choosing our guests.
739
00:38:12,874 --> 00:38:15,043
- No, I didn't mean him.
- [hitting glass]
740
00:38:18,338 --> 00:38:22,509
[Masha] We are in a dire
financial situation, are we not?
741
00:38:22,592 --> 00:38:26,054
- [Helena] Yes.
- We need investors, do we not? So...
742
00:38:26,138 --> 00:38:29,266
Even if I did think a billionaire
is gonna be the answer to our problems,
743
00:38:29,349 --> 00:38:33,270
there are plenty of billionaires
that aren't David Sharpe.
744
00:38:33,353 --> 00:38:34,646
You'll have to trust me.
745
00:38:35,981 --> 00:38:37,315
[Helena] I don't.
746
00:38:37,399 --> 00:38:39,568
[scoffs]
You have no choice.
747
00:38:39,651 --> 00:38:42,946
You're making it very difficult.
Very difficult.
748
00:38:47,284 --> 00:38:50,078
The temptation to live in the past
is a powerful one.
749
00:38:51,705 --> 00:38:55,459
For anyone,
especially for someone like you...
750
00:38:55,542 --> 00:38:56,793
[Masha sighs]
751
00:38:56,877 --> 00:38:58,336
...who's been through so much.
752
00:38:59,963 --> 00:39:03,967
Just promise me you'll remain
in the present with the rest of us.
753
00:39:08,680 --> 00:39:09,890
[whispering]
I promise.
754
00:39:11,892 --> 00:39:13,894
- [whispering] Okay.
- [light piano music playing]
755
00:39:15,520 --> 00:39:18,523
["Traumerei"
by Robert Schumann playing]
756
00:39:38,710 --> 00:39:40,212
[chuckles softly]
757
00:39:44,091 --> 00:39:47,302
[sighs]
Well, what do we have here?
758
00:39:48,720 --> 00:39:50,222
Throwing caution to the wind, are we?
759
00:39:50,305 --> 00:39:51,389
It's Europe.
760
00:39:53,558 --> 00:39:54,726
Any sign of Daddy?
761
00:39:55,811 --> 00:39:58,313
No, um, not yet.
762
00:40:00,398 --> 00:40:04,236
Although, I did attempt
to knock at your door earlier,
763
00:40:04,319 --> 00:40:07,697
and I think I heard your mother...
764
00:40:07,781 --> 00:40:09,491
- Oh, no.
- ...and her boyfriend.
765
00:40:09,574 --> 00:40:11,868
- Don't, don't, don't, don't.
- Copulating.
766
00:40:11,952 --> 00:40:13,954
- [groaning]
- Like jack rabbits.
767
00:40:14,037 --> 00:40:16,456
[sighs]
Yes, much like college, my childhood
768
00:40:16,540 --> 00:40:19,334
was a state of permanent sexile.
769
00:40:20,335 --> 00:40:21,336
[Peter] Mm.
770
00:40:26,508 --> 00:40:27,759
How's your room?
771
00:40:29,469 --> 00:40:31,513
Pretty much the same as yours,
I think.
772
00:40:31,596 --> 00:40:33,765
I can't sleep in my room, obviously,
773
00:40:33,849 --> 00:40:37,519
and I can't just, um,
sit at the bar all night.
774
00:40:37,602 --> 00:40:38,603
No.
775
00:40:41,106 --> 00:40:42,315
No, you can't.
776
00:40:43,942 --> 00:40:46,945
[light music playing]
777
00:41:01,459 --> 00:41:02,794
[sighs]
778
00:41:06,214 --> 00:41:08,216
[water running]
779
00:41:13,805 --> 00:41:15,932
Yes. Yes.
780
00:41:16,016 --> 00:41:17,851
[muffled conversation]
781
00:41:17,934 --> 00:41:19,477
Okay, well, if it does turn up,
782
00:41:19,561 --> 00:41:21,771
I don't care if it's the middle
of the fucking night,
783
00:41:21,855 --> 00:41:23,231
you bring it to me, okay?
784
00:41:23,315 --> 00:41:25,650
You bring it to me.
It's critically important.
785
00:41:25,734 --> 00:41:27,110
- Thank you.
- [phone slamming]
786
00:41:27,861 --> 00:41:29,905
[breathing heavily]
787
00:41:29,988 --> 00:41:33,366
You motherfucking piece of fucking...
788
00:41:33,450 --> 00:41:34,451
Fuck!
789
00:41:34,534 --> 00:41:36,536
[sobbing]
790
00:41:47,422 --> 00:41:50,425
[light, dramatic music playing]
791
00:42:26,127 --> 00:42:28,129
[voice echoing]
She wants you to leave me.
792
00:42:29,047 --> 00:42:32,133
- That's not what she said.
- Don't leave me, Mommy.
793
00:42:34,844 --> 00:42:36,137
[whispering] I'm so cold.
794
00:42:36,221 --> 00:42:39,933
[whispering] Go to sleep.
Go to sleep, Tatiana.
795
00:42:40,016 --> 00:42:41,893
[Tatiana]
It's so cold here.
796
00:42:41,977 --> 00:42:43,019
[whispering]
It's so cold.
797
00:42:43,478 --> 00:42:45,355
- [Masha] Stop, baby.
- Are you crazy, Mommy?
798
00:42:45,438 --> 00:42:46,773
[distorted]
She thinks you're crazy.
799
00:42:46,856 --> 00:42:48,900
- [Masha hushes] Stop.
- [ghostly whispering]
800
00:42:48,984 --> 00:42:51,027
[voice distorting, echoing]
I never sleep, I never sleep.
801
00:42:51,111 --> 00:42:52,112
[music stops]
802
00:42:52,195 --> 00:42:53,863
I can't sleep, I never sleep.
803
00:42:57,867 --> 00:42:59,869
[David] Yeah, just leaving now.
804
00:42:59,953 --> 00:43:01,997
Prodigiously annoying fellow,
but we got through it.
805
00:43:04,124 --> 00:43:06,543
It's all right. Talk tomorrow.
806
00:43:08,670 --> 00:43:09,921
Christ.
807
00:43:10,005 --> 00:43:12,215
I thought that dinner would never end.
808
00:43:12,299 --> 00:43:14,050
What a self-righteous wanker.
809
00:43:14,134 --> 00:43:15,844
[driver]
Aren't they all, sir?
810
00:43:17,762 --> 00:43:19,764
[driver car door opens, closes]
811
00:43:19,848 --> 00:43:22,684
- [engine starting]
- Jet's waiting for you on the tarmac, sir.
812
00:43:22,767 --> 00:43:24,853
Not tonight.
Deal's not done.
813
00:43:26,187 --> 00:43:28,523
We stay till it closes.
My son will just have to wait.
814
00:43:28,606 --> 00:43:30,275
[driver]
Back to the hotel, it is.
815
00:43:30,358 --> 00:43:32,819
Fair warning, you leave tomorrow,
you're looking at some weather.
816
00:43:33,862 --> 00:43:35,322
Don't I control the weather?
817
00:43:37,365 --> 00:43:40,535
[driver] I can't picture you
at a psychedelic wellness retreat.
818
00:43:40,618 --> 00:43:41,995
Why, because I'm perfect?
819
00:43:43,121 --> 00:43:44,914
[driver]
No comment, sir.
820
00:43:44,998 --> 00:43:48,335
They say these drugs
are the wave of the future.
821
00:43:48,418 --> 00:43:50,587
[light, dramatic music playing]
822
00:43:50,670 --> 00:43:51,755
Well...
823
00:43:53,131 --> 00:43:55,133
maybe they'll turn me into a good person.
824
00:43:57,677 --> 00:43:58,845
You never know.
825
00:44:01,181 --> 00:44:04,392
[dramatic music playing]
825
00:44:05,305 --> 00:45:05,768