"All the Sharks" Eye of the Tiger Shark
ID | 13183442 |
---|---|
Movie Name | "All the Sharks" Eye of the Tiger Shark |
Release Name | All.the.Sharks.S01E01.Eye.of.the.Tiger.Shark.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37444245 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,679 --> 00:00:16,600
Dit is het prachtige eiland Fuvahmulah...
3
00:00:16,725 --> 00:00:19,978
of, zoals het lokaal genoemd wordt:
Haaieneiland.
4
00:00:20,103 --> 00:00:23,899
Hier duiken vier topteams
van haaienexpers...
5
00:00:24,024 --> 00:00:28,695
diep in een waanzinnige,
wereldwijde competitie...
6
00:00:28,820 --> 00:00:31,907
in wateren die wemelen van de haaien.
7
00:00:32,032 --> 00:00:33,783
Haaiemachtig.
8
00:00:35,827 --> 00:00:37,120
De komende zes weken...
9
00:00:37,245 --> 00:00:41,166
nemen ze het tegen elkaar op
op de meest schitterende...
10
00:00:41,291 --> 00:00:45,086
extreme en haaienrijke locaties.
11
00:00:45,211 --> 00:00:47,005
Ik heb diep ontzag voor haaien.
12
00:00:47,130 --> 00:00:50,008
Ja.
- En dat ontzag gaat gepaard met angst.
13
00:00:55,597 --> 00:00:59,684
Hun missie?
Vind alle mogelijke haaiensoorten...
14
00:01:00,727 --> 00:01:03,938
en vang ze allemaal
in de lens van de camera.
15
00:01:04,731 --> 00:01:06,608
De strategie verandert steeds.
16
00:01:06,733 --> 00:01:10,028
We moeten de tijd besteden
aan het vinden van de soorten.
17
00:01:10,153 --> 00:01:15,533
Elke foto van een haai levert punten op.
Het team met de meeste punten wint.
18
00:01:15,658 --> 00:01:18,286
O, daar, een vin. Chris, dat is een hamer.
19
00:01:19,662 --> 00:01:21,725
Ik was opgewonden.
- Dat was gaaf.
20
00:01:22,499 --> 00:01:25,377
Ik ben nog steeds verbijsterd.
21
00:01:25,502 --> 00:01:27,754
Ik ben Tom 'Kogelvis' Hird.
22
00:01:28,379 --> 00:01:30,256
Heavy metal zeebioloog...
23
00:01:31,216 --> 00:01:32,616
duikmeester...
24
00:01:33,718 --> 00:01:37,222
en trotse eigenaar
van de mooiste baard in de oceaan.
25
00:01:37,347 --> 00:01:40,850
Dit is het ultieme onderwateravontuur.
26
00:01:40,975 --> 00:01:43,103
De oceaan is woest.
27
00:01:43,603 --> 00:01:46,272
Dit gebied staat bekend
om de sterke stromingen...
28
00:01:46,397 --> 00:01:47,983
die je kunnen meeslepen.
29
00:01:48,108 --> 00:01:50,360
De condities? Meedogenloos.
30
00:01:51,027 --> 00:01:54,280
En de haaien?
Die houden zich niet aan de regels.
31
00:01:54,405 --> 00:01:55,949
Dit is totaal anders.
32
00:01:56,074 --> 00:01:58,785
Je kunt niet rekenen op geluk.
33
00:02:00,036 --> 00:02:01,786
Je kunt niet dichtbij komen.
34
00:02:02,664 --> 00:02:04,064
Dat was absurd.
35
00:02:04,707 --> 00:02:08,294
En je kunt zeker niet
gewoon wat haaien spotten.
36
00:02:08,837 --> 00:02:11,172
Dit is All the Sharks.
37
00:02:23,852 --> 00:02:26,855
Dames en heren,
laat me jullie verwelkomen...
38
00:02:26,980 --> 00:02:29,649
op het mooie eiland Fuvahmulah,
en het begin...
39
00:02:29,774 --> 00:02:31,651
TOM 'KOGELVIS' HIRD
40
00:02:31,776 --> 00:02:37,407
van de meest gestoorde
haaienwedstrijd ooit.
41
00:02:37,532 --> 00:02:38,992
Ik kan het niet geloven.
42
00:02:39,117 --> 00:02:42,996
De kans om dit te ervaren
krijg je maar eens in je leven.
43
00:02:43,121 --> 00:02:44,372
Het wordt moeilijk.
44
00:02:44,497 --> 00:02:49,586
Deze wedstrijd vraagt alles
van jullie expertise en moed.
45
00:02:49,711 --> 00:02:53,590
Dit zijn de regels. Om te winnen
moeten jij en je teamgenoot...
46
00:02:53,715 --> 00:02:57,177
zoveel mogelijk haaien
vinden en fotograferen.
47
00:02:57,302 --> 00:03:00,889
Met elke haai die je vastlegt,
verdien je punten.
48
00:03:01,014 --> 00:03:04,392
Hoe zeldzamer de haai,
des te meer punten je verdient.
49
00:03:04,517 --> 00:03:07,270
Aan het einde wordt het winnende team...
50
00:03:07,395 --> 00:03:10,899
niet alleen gekroond
tot winnaar van All the Sharks...
51
00:03:11,024 --> 00:03:16,613
maar krijgen ze ook
50 mille voor een oceanisch goed doel.
52
00:03:16,738 --> 00:03:18,406
Ja, dat zou geweldig zijn.
53
00:03:18,531 --> 00:03:20,450
We zijn hier vooral om te winnen.
54
00:03:20,575 --> 00:03:22,077
Natuurlijk.
- Kom maar op.
55
00:03:22,202 --> 00:03:25,830
Elk team krijgt onderwatercamera's.
56
00:03:25,955 --> 00:03:31,127
Maar hoe jullie omgaan met acht uur
en vier zuurstofflessen per dag...
57
00:03:31,252 --> 00:03:33,004
is helemaal aan jullie.
58
00:03:33,713 --> 00:03:39,094
De enige regel is dat elke haai
duidelijk herkenbaar moet zijn.
59
00:03:39,219 --> 00:03:43,473
We gaan alle tijd gebruiken.
Wij geven nooit op, dat is zeker.
60
00:03:43,598 --> 00:03:45,975
Het is net de avond voor een wedstrijd.
61
00:03:46,100 --> 00:03:50,522
Ik ben klaar om af te trappen
en het water in te gaan.
62
00:03:50,647 --> 00:03:53,066
Zonder verder oponthoud...
63
00:03:54,984 --> 00:03:56,527
optuigen en gaan.
64
00:03:58,279 --> 00:03:59,679
Oké.
65
00:04:03,576 --> 00:04:05,370
De teams gaan van start.
66
00:04:06,079 --> 00:04:10,125
De eerste slag vindt plaats
op het Maledivische eiland Fuvahmulah...
67
00:04:10,250 --> 00:04:14,212
waar meer dan 30 haaiensoorten
door de wateren patrouilleren...
68
00:04:14,337 --> 00:04:17,298
waaronder de ongrijpbare voshaai...
69
00:04:17,423 --> 00:04:22,679
een geest uit de diepte, zo zeldzaam
dat één foto 75 punten oplevert.
70
00:04:24,180 --> 00:04:28,101
Hun enorme, zweep-achtige staart,
zo lang als hun hele lichaam...
71
00:04:28,226 --> 00:04:33,064
verlamt hun prooi,
wat ze tot unieke jagers maakt.
72
00:04:33,189 --> 00:04:35,441
Maar aan de andere kant...
73
00:04:35,566 --> 00:04:41,114
heeft Fuvahmulah de grootste populatie
tijgerhaaien op de planeet.
74
00:04:41,239 --> 00:04:46,327
Daarom is een foto van een tijgerhaai
hier maar drie punten waard.
75
00:04:48,913 --> 00:04:52,417
LANDHAAIEN
76
00:04:53,001 --> 00:04:54,752
Fuvahmulah heeft een boeiend terrein.
77
00:04:54,877 --> 00:04:58,548
Er is een steile afgrond,
waar het heel snel diep wordt.
78
00:04:58,673 --> 00:05:03,178
Daar zitten soorten als voshaaien,
waar je diep voor moet gaan...
79
00:05:03,303 --> 00:05:06,514
terwijl er in het ondiepe
makkelijkere haaien zijn.
80
00:05:06,639 --> 00:05:10,977
Dus je moet kiezen waar je voor gaat,
want het aantal duiken is beperkt.
81
00:05:11,102 --> 00:05:14,814
We gaan ervoor. Ik ben toe
aan vriendschappelijke competitie.
82
00:05:14,939 --> 00:05:17,564
Ja. Dol op competitie,
daarom zijn we hier.
83
00:05:18,693 --> 00:05:22,739
De Landhaaien gaan van start
bij een diep rif in het noorden.
84
00:05:24,657 --> 00:05:28,912
De kans op een voshaai is hier heel hoog.
- Het moet lukken. Dat is... ja.
85
00:05:29,037 --> 00:05:31,497
We zijn hier niet voor niets.
- Precies.
86
00:05:31,622 --> 00:05:33,249
We gaan ervoor.
87
00:05:33,916 --> 00:05:37,879
Ik ben wildlife-bioloog. Op m'n derde
was ik al geobsedeerd met haaien.
88
00:05:38,004 --> 00:05:41,758
Ik ben ecoloog, gespecialiseerd
in dieren zonder natuurlijke vijanden.
89
00:05:41,883 --> 00:05:46,054
Iedereen heeft een idee van
hoe wetenschappers eruit horen te zien.
90
00:05:46,179 --> 00:05:48,742
En Randy en ik passen daar niet echt bij.
91
00:05:49,891 --> 00:05:52,977
Ik wil meisjes laten zien
dat stoer zijn oké is.
92
00:05:53,102 --> 00:05:55,897
Ga met gekke dieren werken. Word vies.
93
00:05:56,022 --> 00:05:59,901
Ik was altijd een van de weinige
zwarte jongens in de klas.
94
00:06:00,026 --> 00:06:04,614
Ze zeiden: 'Jij doet wittejongensdingen.'
Ik zei: 'Nee, ik doe wat ik leuk vind.'
95
00:06:04,739 --> 00:06:09,660
We zijn vol vertrouwen, jong en slim.
We zijn competitief. Wat wil je nog meer?
96
00:06:26,761 --> 00:06:28,846
LANDHAAIEN
97
00:06:28,971 --> 00:06:32,534
We houden de poetsstations in de gaten
en gaan dan dieper.
98
00:06:36,187 --> 00:06:38,398
Daar zullen de voshaaien zitten.
99
00:06:41,192 --> 00:06:44,529
Een poetsstation
is een soort wasstraat onder water.
100
00:06:44,654 --> 00:06:47,907
Haaien maken een stop
om kleine vissen, zoals lipvissen...
101
00:06:48,032 --> 00:06:51,828
dode huid en parasieten te laten
weghalen om ze gezond te houden.
102
00:06:51,953 --> 00:06:55,206
Het is een zeldzaam moment
waarop haaien niet zwemmen...
103
00:06:55,331 --> 00:06:58,251
waardoor je ze
makkelijk kunt fotograferen.
104
00:07:00,628 --> 00:07:02,941
Volgens mij zie ik daar een poetsvis.
105
00:07:05,133 --> 00:07:07,571
Ja, bij die gele kogelvis. Goed gezien.
106
00:07:09,679 --> 00:07:12,304
Hopelijk heeft ze een afspraak met haaien.
107
00:07:13,015 --> 00:07:14,415
Hou die camera klaar.
108
00:07:15,935 --> 00:07:17,685
Ik ben er altijd klaar voor.
109
00:07:21,149 --> 00:07:23,962
Precies op tijd.
Witpuntrifhaai, daar beneden.
110
00:07:25,611 --> 00:07:28,875
Witpuntrifhaaien komen veel voor
in Indo-Pacifisch gebied.
111
00:07:29,001 --> 00:07:30,158
STATUS: KWETSBAAR
112
00:07:30,283 --> 00:07:33,369
Ze kunnen bewegingsloos
op het rif rusten...
113
00:07:33,494 --> 00:07:36,080
door water langs hun kieuwen te pompen.
114
00:07:36,205 --> 00:07:39,917
Door dit waanzinnige talent
kunnen ze zich in grotten verbergen...
115
00:07:40,042 --> 00:07:44,167
of in het ondiepe water blijven
en grotere roofdieren vermijden.
116
00:07:53,412 --> 00:07:54,432
LANDHAAIEN
01 PUNTEN
117
00:07:54,557 --> 00:07:56,726
Hebbes. Eén punt op het bord.
118
00:07:57,477 --> 00:08:00,602
Zullen we blijven
en kijken of er een voshaai komt?
119
00:08:01,689 --> 00:08:02,857
HAAIENDOCTORS
120
00:08:02,982 --> 00:08:07,737
Laten we voor de veilige optie gaan
waarbij we tijgerhaaien zien.
121
00:08:07,862 --> 00:08:10,448
Persoonlijk wil ik gewoon wat haaien zien.
122
00:08:10,573 --> 00:08:11,824
Geluk speelt een rol...
123
00:08:11,949 --> 00:08:16,287
en hopelijk geeft onze kennis
ons een voorsprong.
124
00:08:16,412 --> 00:08:21,417
De Haaiendoctors nemen geen risico
en blijven bij de kust in Tiger Harbour...
125
00:08:21,542 --> 00:08:24,420
waar meer dan 200 tijgerhaaien wonen...
126
00:08:24,545 --> 00:08:29,133
de dichtste concentratie
van deze roofdieren op de hele planeet.
127
00:08:29,717 --> 00:08:33,638
Deze zijn drie punten waard.
Als het goed gaat, doen we het nog eens.
128
00:08:33,763 --> 00:08:36,891
Ik ben dr. Chris Malinowski.
Ik ben zeebioloog...
129
00:08:37,016 --> 00:08:40,269
en onderzoeksdirecteur
van een non-profit, Ocean First Institute.
130
00:08:40,394 --> 00:08:43,189
Ik ben ook een zeebioloog,
visserij-ecoloog.
131
00:08:43,314 --> 00:08:48,252
We kennen elkaar al meer dan tien jaar.
- Nu kunnen we onze bromance laten zien.
132
00:08:48,694 --> 00:08:51,239
Als wetenschapper
werk je constant met haaien.
133
00:08:51,364 --> 00:08:54,283
Dat geeft ons een voorsprong
in deze wedstrijd.
134
00:09:06,921 --> 00:09:08,589
HAAIENDOCTORS
135
00:09:08,714 --> 00:09:13,469
Pas op, die afgrond is 300 meter diep,
dus we moeten op de diepte letten.
136
00:09:15,346 --> 00:09:17,932
Dat is een steile afdaling de afgrond in.
137
00:09:19,100 --> 00:09:21,975
Ik wed dat de haaien
daar hun prooi overvallen.
138
00:09:22,311 --> 00:09:26,749
Het lijkt me slim om een plek te zoeken
op de richel en daar te wachten.
139
00:09:29,193 --> 00:09:32,071
Ze komen hier vast
voor een makkelijk maaltje...
140
00:09:32,196 --> 00:09:33,698
dus hou je ogen open.
141
00:09:34,407 --> 00:09:36,157
Dit lijkt me een goede plek.
142
00:09:48,462 --> 00:09:49,862
Tijgerhaai.
143
00:09:55,219 --> 00:09:57,430
Verdorie, dat is ver buiten bereik.
144
00:10:00,308 --> 00:10:03,519
Tijgerhaaien behoren tot
de geduchtste zeeroofdieren...
145
00:10:03,644 --> 00:10:06,898
en hebben een bijtkracht
van meer dan 385 kilo...
146
00:10:07,023 --> 00:10:09,567
en een kaak van 60 centimeter breed...
147
00:10:09,692 --> 00:10:14,572
die gewapend kan zijn met meer dan 100
messcherpe, gekartelde tanden.
148
00:10:14,697 --> 00:10:17,408
Ze snijden door bot alsof het boter is...
149
00:10:17,533 --> 00:10:20,495
en verpletteren schildpadden
met brute efficiëntie.
150
00:10:20,620 --> 00:10:22,079
Welke kant ging hij op?
151
00:10:28,961 --> 00:10:30,671
Laten we op elkaar letten.
152
00:10:30,796 --> 00:10:33,132
Ze kunnen uit elke richting komen.
153
00:10:39,639 --> 00:10:41,039
Kijk achter je.
154
00:10:43,976 --> 00:10:45,376
O, daar is ze weer.
155
00:10:55,154 --> 00:10:56,864
Ze cirkelt rond, Chris.
156
00:11:00,451 --> 00:11:01,851
Hou die camera klaar.
157
00:11:16,759 --> 00:11:18,344
Punten op het bord.
158
00:11:18,469 --> 00:11:22,431
HAAIENDOCTORS
03 PUNTEN
159
00:11:25,559 --> 00:11:27,186
Dat was geweldig.
160
00:11:28,270 --> 00:11:31,524
Maar we hebben er meer nodig
om dit te laten werken.
161
00:11:32,942 --> 00:11:35,027
Laten we nog even wachten.
162
00:11:42,076 --> 00:11:46,205
VINNIGE MEIDEN
163
00:11:48,124 --> 00:11:51,085
Ik wou dat we
de zeecondities hadden gecheckt.
164
00:11:51,210 --> 00:11:55,381
Weet je, als het ruig is,
zie je juist haaien.
165
00:11:55,506 --> 00:11:58,968
Verder op zee gaan de Vinnige Meiden...
166
00:11:59,093 --> 00:12:02,096
naar een van de diepste gebieden
rond het eiland...
167
00:12:02,221 --> 00:12:04,909
in de hoop een waardevolle haai te zien.
168
00:12:05,975 --> 00:12:08,978
We gaan hierheen
om een voshaai vast te leggen.
169
00:12:09,103 --> 00:12:12,607
Die zwemmen waarschijnlijk
voorbij de richel, vrij diep.
170
00:12:12,732 --> 00:12:17,903
Dus we doen onze diepste duik eerst,
en werken dan naar ondiepere wateren toe.
171
00:12:19,029 --> 00:12:23,367
We kennen elkaar ongeveer vijf jaar.
We deden een bikini-strandschoonmaak.
172
00:12:23,492 --> 00:12:27,788
Vanaf dat moment wist ik het gewoon.
Ik dacht: Wij worden beste vrienden.
173
00:12:27,913 --> 00:12:32,209
Ik ben een fervent speervisser
en ik duik nu vijf jaar naar haaien.
174
00:12:32,334 --> 00:12:35,880
Ik ben zeebioloog,
gespecialiseerd in pijlstaartroggen.
175
00:12:36,005 --> 00:12:37,131
Roggen zijn haaien.
176
00:12:37,256 --> 00:12:42,261
We zijn energiek en gepassioneerd.
We zijn gedreven, competitieve meiden.
177
00:12:42,386 --> 00:12:44,555
Absoluut.
- Dat maakt ons een goed team.
178
00:12:44,680 --> 00:12:47,016
Ik ben dolblij dat ik dit met haar doe.
179
00:12:47,141 --> 00:12:48,601
Meid, hou op.
180
00:13:06,368 --> 00:13:08,120
Lieve help, dat is diep.
181
00:13:09,580 --> 00:13:11,832
Ik zie alleen maar blauw onder me.
182
00:13:14,168 --> 00:13:16,837
Perfect leefgebied
voor roggen en voshaaien.
183
00:13:16,962 --> 00:13:21,801
Ja, maar deze stroming sleept ons weg.
Ik hoop dat we er een kunnen zien.
184
00:13:23,010 --> 00:13:25,885
Eens zien of we
onder de stroming kunnen komen.
185
00:13:32,102 --> 00:13:36,565
Door naar de rand van het rif te gaan,
het dichtst bij de open oceaan...
186
00:13:36,690 --> 00:13:40,945
hebben ze de beste kans
om de pelagische voshaai te zien.
187
00:13:41,070 --> 00:13:42,613
Dan heb je beet.
188
00:13:42,738 --> 00:13:46,033
Het probleem met deze diepte...
189
00:13:46,700 --> 00:13:49,370
is dat ze razendsnel
door hun lucht heen gaan.
190
00:13:49,495 --> 00:13:54,166
Elke ademhaling op 30 meter
gebruikt vier keer zoveel lucht...
191
00:13:54,291 --> 00:13:55,960
als aan de oppervlakte.
192
00:13:56,085 --> 00:14:00,798
Zo'n duik is riskant,
maar het kan het waard zijn.
193
00:14:03,676 --> 00:14:05,803
Jeetje, wat een keiharde stroming.
194
00:14:11,642 --> 00:14:14,436
Dit koraal zit vol met vissen.
195
00:14:16,897 --> 00:14:19,233
En waar vissen zijn, zijn haaien.
196
00:14:26,365 --> 00:14:28,200
Aliah, kijk, beneden.
197
00:14:31,954 --> 00:14:33,354
Witpunthaai, diep.
198
00:14:35,833 --> 00:14:38,210
Het is maar één punt, maar vooruit.
199
00:14:42,798 --> 00:14:44,300
Wacht, waar is hij?
200
00:14:48,304 --> 00:14:51,992
Ik ga in de spleten kijken.
Daar zitten witpunthaaien graag.
201
00:14:58,272 --> 00:14:59,899
Daar is er nog een.
202
00:15:01,775 --> 00:15:03,175
Dat is onze witpunt.
203
00:15:10,534 --> 00:15:12,036
VINNIGE MEIDEN
01 PUNTEN
204
00:15:12,161 --> 00:15:14,371
Eén punt is beter dan geen punten.
205
00:15:14,496 --> 00:15:18,059
Witpunten zwemmen vaak in groepen.
Laten we verder zoeken.
206
00:15:20,711 --> 00:15:23,130
Er is geen ontkomen aan de stroming.
207
00:15:26,383 --> 00:15:28,260
Aliah, m'n lucht is bijna op.
208
00:15:28,385 --> 00:15:31,180
We gaan nog iets verder,
en dan naar boven.
209
00:15:32,139 --> 00:15:33,641
Er moet er een zijn.
210
00:15:36,352 --> 00:15:37,752
Kijk eens aan.
211
00:15:46,737 --> 00:15:49,112
Aliah, er zwemt nog een haai onder je.
212
00:15:54,870 --> 00:15:59,183
Oké, dat is drie. Laten we hier weggaan
als we nog eens willen duiken.
213
00:16:08,050 --> 00:16:10,219
We kozen een uitdagende plek...
214
00:16:10,344 --> 00:16:14,682
in de hoop iets gaafs te zien,
zoals een voshaai.
215
00:16:14,807 --> 00:16:18,644
Helaas lukte dat niet.
We zagen wel drie witpuntrifhaaien.
216
00:16:18,769 --> 00:16:23,482
We zagen drie witpunten. We namen een gok
en het leverde drie punten op.
217
00:16:23,607 --> 00:16:25,732
Laten we naar rustiger water gaan.
218
00:16:29,863 --> 00:16:31,949
Een voshaai op dag één zou mooi zijn...
219
00:16:32,074 --> 00:16:33,492
GROTE BRITSE BAKVISSEN
220
00:16:33,617 --> 00:16:35,680
want tijgerhaaien gaan lukken.
221
00:16:36,203 --> 00:16:40,666
Als we naar die rand gaan
waar het rif eindigt...
222
00:16:40,791 --> 00:16:42,751
dat ondiepe, en dan die afgrond...
223
00:16:42,876 --> 00:16:45,754
geeft dat ons hopelijk
het beste van beide.
224
00:16:45,879 --> 00:16:46,881
Ja.
- Hopelijk.
225
00:16:47,006 --> 00:16:50,843
De Grote Britse Bakvissen
gaan als laatste te water.
226
00:16:51,677 --> 00:16:55,014
Ze hebben gekozen
voor het verste deel van het eiland...
227
00:16:55,139 --> 00:16:56,764
een riskante strategie.
228
00:16:57,349 --> 00:16:59,893
En het heeft ze kostbare tijd gekost.
229
00:17:01,020 --> 00:17:02,938
Ik ben milieujournalist.
230
00:17:03,063 --> 00:17:07,276
Ik heb al vaak met haaien gewerkt.
Ik ben zelfs een keer gebeten.
231
00:17:07,401 --> 00:17:10,070
Daarna was het moeilijk
om het water in te gaan.
232
00:17:10,195 --> 00:17:14,158
Ik werk nu ongeveer tien jaar
met haaien als onderwatercameraman.
233
00:17:14,283 --> 00:17:17,077
Technisch gezien
moeten we hier goed in zijn.
234
00:17:17,202 --> 00:17:19,371
Ja, we moeten dit winnen.
235
00:17:25,210 --> 00:17:29,214
GROTE BRITSE BAKVISSEN
236
00:17:29,715 --> 00:17:32,403
Houd de camera klaar.
Dit is een goede plek.
237
00:17:34,011 --> 00:17:35,411
Doe ik.
238
00:17:40,059 --> 00:17:42,436
Haai. Dan. Witpunthaai, daar. Zie je?
239
00:17:50,611 --> 00:17:52,988
Sorry, ik was er niet klaar voor.
240
00:17:55,616 --> 00:17:58,452
Dat is hopelijk de eerste van vele.
241
00:18:03,916 --> 00:18:07,628
De Grote Britse Bakvissen
maken geen vliegende start...
242
00:18:08,128 --> 00:18:10,339
maar met nog drie tijgerhaaien...
243
00:18:10,464 --> 00:18:15,552
begint de strategie van de Haaiendoctors
om snel te scoren, vruchten af te werpen.
244
00:18:15,677 --> 00:18:19,264
Maar ze hebben meer nodig
om hun voorsprong vast te houden.
245
00:18:19,389 --> 00:18:21,183
Waar zijn die tijgerhaaien?
246
00:18:24,186 --> 00:18:26,396
Wat is dat, bij de klif?
247
00:18:38,867 --> 00:18:40,702
Daar komen er nog twee.
248
00:18:43,622 --> 00:18:45,082
Nu gaat het lekker.
249
00:18:48,001 --> 00:18:50,379
Ik wil niet stoppen,
maar er gaat iets mis.
250
00:18:50,504 --> 00:18:52,256
Ik heb enorme hoofdpijn.
251
00:18:53,590 --> 00:18:57,028
Jouw leven is meer waard dan wat punten.
We gaan omhoog.
252
00:19:00,013 --> 00:19:02,808
Die tijgers zitten overal.
We doen rustig aan.
253
00:19:02,933 --> 00:19:07,354
Op 9 meter diep is de druk
twee keer zo hoog als op het land...
254
00:19:07,479 --> 00:19:11,817
en wordt de lucht in oren,
holtes en maskers samengeperst.
255
00:19:11,942 --> 00:19:15,195
Als dat niet wordt gecompenseerd,
leidt dat tot pijn...
256
00:19:15,320 --> 00:19:17,948
ernstige schade en flauwvallen.
257
00:19:23,453 --> 00:19:27,833
Bij elk duikgerelateerd incident
ga je natuurlijk alle scenario's af.
258
00:19:27,958 --> 00:19:32,212
Hij is grondig onderzocht,
maar we zijn liever iets te voorzichtig.
259
00:19:35,007 --> 00:19:37,820
Brendan had problemen,
waarschijnlijk de druk.
260
00:19:38,760 --> 00:19:42,431
We kunnen geen risico's nemen,
ook al kost dat ons punten.
261
00:19:42,556 --> 00:19:44,869
Brendan kan vandaag niet meer duiken.
262
00:19:46,643 --> 00:19:49,897
De Landhaaien gaan naar een poetsstation...
263
00:19:50,022 --> 00:19:53,358
in de hoop zeldzame,
waardevolle haaien te spotten.
264
00:19:53,483 --> 00:19:57,613
Maar tot nu toe heeft die strategie
tot maar één punt geleid...
265
00:19:57,738 --> 00:19:59,531
en de klok tikt.
266
00:19:59,656 --> 00:20:02,034
Voel jij je ook wel eens bekeken?
267
00:20:04,745 --> 00:20:06,538
Soms. Waarom?
268
00:20:13,170 --> 00:20:14,570
Daarom.
269
00:20:15,005 --> 00:20:18,342
Tijgerhaai.
- Hoelang houdt hij ons al in de gaten?
270
00:20:18,926 --> 00:20:22,426
Snel een foto, en dan naar de boot.
De zuurstof raakt op.
271
00:20:26,391 --> 00:20:28,811
Het is geen voshaai,
maar toch drie punten.
272
00:20:28,936 --> 00:20:31,605
LANDHAAIEN
04 PUNTEN
273
00:20:31,730 --> 00:20:34,024
Het is alsof ze rond de boot zwemt.
274
00:20:36,693 --> 00:20:38,320
Het gaat goed. Blijf kalm.
275
00:20:40,530 --> 00:20:41,949
Daar gaat ze.
276
00:20:53,043 --> 00:20:56,421
In gespannen situaties
waarbij je omringd bent door haaien...
277
00:20:56,546 --> 00:20:59,716
blijft Randy altijd doodkalm.
278
00:21:00,425 --> 00:21:02,261
Hij is een geweldige duikpartner.
279
00:21:02,386 --> 00:21:06,199
Het is fijn om met iemand te duiken
die heel zelfverzekerd is.
280
00:21:08,642 --> 00:21:09,643
Welkom terug.
281
00:21:09,768 --> 00:21:11,643
Dat ging goed.
- Het is gelukt.
282
00:21:12,604 --> 00:21:16,692
Op de verste duikstek,
op jacht naar de ongrijpbare voshaai...
283
00:21:16,817 --> 00:21:17,860
EILAND FUVAHMULAH
284
00:21:17,985 --> 00:21:21,738
zien de Britse Bakvissen een witpunt,
maar schieten ze mis.
285
00:21:21,863 --> 00:21:23,865
Geen foto, geen punten.
286
00:21:24,783 --> 00:21:28,912
We gaan langzaam terug.
Misschien zwemt er nog wat op het rif.
287
00:21:33,292 --> 00:21:34,692
Nog een witpunt.
288
00:21:44,011 --> 00:21:45,411
Serieus?
289
00:21:45,971 --> 00:21:47,181
Heb je hem?
290
00:21:47,306 --> 00:21:50,475
Hij was een beetje te ver.
Hij is ontsnapt, helaas.
291
00:21:50,976 --> 00:21:52,376
Meen jij dit?
292
00:21:53,812 --> 00:21:55,212
O, god.
293
00:21:56,398 --> 00:21:59,568
Je zag een haai, maar je maakte geen foto?
294
00:21:59,693 --> 00:22:02,446
Ik deed m'n best.
- Dat ging niet volgens plan.
295
00:22:02,571 --> 00:22:04,364
Dan, Sarah, hoe ging het?
296
00:22:05,157 --> 00:22:08,702
Ik zag een witpuntrifhaai.
- Heb je hem vastgelegd?
297
00:22:08,827 --> 00:22:10,537
Dat ligt gevoelig.
298
00:22:13,165 --> 00:22:14,791
Wat is de volgende stap?
299
00:22:14,916 --> 00:22:16,668
Misschien wat dieper gaan en...
300
00:22:16,793 --> 00:22:21,423
Ik denk niet... We moeten ons herpakken.
Ik denk het tegenovergestelde.
301
00:22:21,548 --> 00:22:22,633
O, hallo.
302
00:22:22,758 --> 00:22:25,093
Ik denk: Aan de oppervlakte blijven.
303
00:22:27,471 --> 00:22:29,556
We hebben gemengde gevoelens.
304
00:22:30,265 --> 00:22:33,644
Dan wil diep duiken, weg van de kust.
305
00:22:33,769 --> 00:22:36,563
Sarah wil aan de oppervlakte blijven.
306
00:22:36,688 --> 00:22:41,193
Na de eerste duik
worden ze het al niet eens.
307
00:22:42,694 --> 00:22:45,238
Dit is het, jongens. Nog drie uur.
308
00:22:45,864 --> 00:22:47,989
Bereid jullie laatste duiken voor.
309
00:22:49,201 --> 00:22:54,206
Tot nu toe hebben drie teams geprobeerd
een voshaai vast te leggen...
310
00:22:54,331 --> 00:22:58,669
maar de strategie van de Doctors,
die veel laagwaardige haaien verzamelen...
311
00:22:58,794 --> 00:22:59,920
werpt vruchten af.
312
00:23:00,045 --> 00:23:01,421
HAAIENDOCTORS
313
00:23:01,546 --> 00:23:06,093
Omdat Brendan op het droge moet blijven
om permanente schade te voorkomen...
314
00:23:06,218 --> 00:23:09,012
komt alles aan op Chris.
315
00:23:09,596 --> 00:23:13,850
Eén duiker, een baai vol haaien,
geen back-up.
316
00:23:13,975 --> 00:23:19,314
Nu moet hij doorzetten
of opgeslokt worden door de concurrentie.
317
00:23:20,148 --> 00:23:21,548
Kijk eens aan.
318
00:23:25,529 --> 00:23:27,572
HAAIENDOCTORS
15 PUNTEN
319
00:23:28,323 --> 00:23:31,535
We weten waar we heen kunnen
om meteen haaien te vinden.
320
00:23:31,660 --> 00:23:34,913
Nee, we moeten een haai vastleggen
voordat we teruggaan.
321
00:23:35,038 --> 00:23:37,874
We kunnen niet met lege handen terug.
- Absoluut.
322
00:23:37,999 --> 00:23:39,960
Mag ik de punten nog eens zien?
323
00:23:40,085 --> 00:23:41,148
VINNIGE MEIDEN
324
00:23:41,274 --> 00:23:45,924
Laten we gaan mikken op
een meer afgeschermde, afgelegen plek...
325
00:23:46,049 --> 00:23:48,093
waar niet te veel wind staat.
326
00:23:48,677 --> 00:23:51,805
Daar zwemt een aasbal.
Dat is een grote school vissen.
327
00:23:51,930 --> 00:23:56,268
En meestal met een grote school,
of het nou ansjovis of sardientjes zijn...
328
00:23:56,393 --> 00:23:59,354
wat het ook is,
ze komen er allemaal op af.
329
00:23:59,479 --> 00:24:03,859
Roofdieren komen van alle kanten.
Vogels van boven, haaien van onder.
330
00:24:03,984 --> 00:24:07,070
We gaan kijken wat er is.
Hopelijk wat goede haaien.
331
00:24:07,195 --> 00:24:11,700
Alle teams zetten koers naar rustigere,
ondiepere duiken...
332
00:24:11,825 --> 00:24:15,078
om punten te verzamelen
en het gat te dichten.
333
00:24:23,587 --> 00:24:25,297
GROTE BRITSE BAKVISSEN
334
00:24:25,422 --> 00:24:28,216
Dan, tijgerhaai.
335
00:24:28,341 --> 00:24:31,470
Ik zie haar. Ze komt recht op ons af.
336
00:24:32,053 --> 00:24:33,453
Mis deze niet.
337
00:24:35,974 --> 00:24:39,102
Die foto wint geen prijzen,
maar wel punten.
338
00:24:39,227 --> 00:24:41,605
Goed, kom op. De tijd dringt.
339
00:24:41,730 --> 00:24:44,566
VINNIGE MEIDEN
11 PUNTEN
340
00:24:44,691 --> 00:24:46,318
Nog een witpunthaai.
341
00:24:47,110 --> 00:24:48,510
Dat is een goeie.
342
00:24:49,571 --> 00:24:52,032
Sterker nog, twee goeie. Nog eentje.
343
00:24:56,161 --> 00:24:57,162
LANDHAAIEN
344
00:24:57,287 --> 00:24:58,747
Tijgerhaai recht vooruit.
345
00:24:58,872 --> 00:25:01,208
Geen verrassing, maar vooruit.
346
00:25:05,295 --> 00:25:06,695
LANDHAAIEN
07 PUNTEN
347
00:25:07,005 --> 00:25:08,673
Dat was het. Ik ga naar boven.
348
00:25:08,798 --> 00:25:10,198
HAAIENDOCTORS
36 PUNTEN
349
00:25:14,958 --> 00:25:15,972
HAAIENDOCTORS
350
00:25:16,097 --> 00:25:19,476
Man, ik miste je daarbeneden.
- Ik miste jou hierboven.
351
00:25:19,976 --> 00:25:21,812
Hoe voel je je?
- Veel beter.
352
00:25:21,937 --> 00:25:23,337
Mooi.
353
00:25:24,523 --> 00:25:27,567
Het begin is belangrijk,
maar het einde ook.
354
00:25:37,244 --> 00:25:41,581
Aan het einde van de eerste dag,
na een zware start voor alle teams...
355
00:25:41,706 --> 00:25:44,793
zagen de Haaiendoctors,
ondanks één teamlid minder...
356
00:25:44,918 --> 00:25:48,672
hun strategie van laaghangend fruit
haar vruchten zien afwerpen...
357
00:25:48,797 --> 00:25:50,034
waardoor ze aan kop staan.
358
00:25:50,160 --> 00:25:51,174
DAG TWEE
359
00:25:51,299 --> 00:25:56,137
Maar alles gaat veranderen,
want er komt een gamechanger aan.
360
00:25:57,639 --> 00:26:02,018
Hier ligt een geelvintonijn
van bijna 90 kilo...
361
00:26:02,143 --> 00:26:05,772
en dat is een ongelooflijk aas...
362
00:26:05,897 --> 00:26:09,776
voor alle haaiensoorten
die je rondom Fuvahmulah vindt.
363
00:26:10,902 --> 00:26:13,905
Voordat jullie vertrekken,
wil ik iets zeggen.
364
00:26:14,030 --> 00:26:16,241
Ik heb iets wat alles verandert.
365
00:26:16,866 --> 00:26:22,706
Het eerste team dat een zeeschildpad
vindt en fotografeert...
366
00:26:23,373 --> 00:26:27,794
wint een heel speciale prijs.
Ik wil je niet uit je tent lokken...
367
00:26:27,919 --> 00:26:31,923
maar het is een lekkernij
voor ieder dier met een flinke eetlust.
368
00:26:32,048 --> 00:26:36,219
Zijn jullie klaar? Ga er dan voor.
369
00:26:36,344 --> 00:26:41,975
We lopen ver achter.
We hebben elk voordeel nodig.
370
00:26:43,059 --> 00:26:47,939
We gaan nu wat schildpadden manifesteren.
- Schildpadden.
371
00:26:48,064 --> 00:26:49,483
Snel.
372
00:26:49,608 --> 00:26:52,694
Ik denk dat ze bij de muur
in dat eerste rif zitten.
373
00:26:52,819 --> 00:26:53,987
We gaan ervoor.
- Ja.
374
00:26:54,112 --> 00:26:57,574
De zeeschildpadden komen
naar de oppervlakte om te ademen.
375
00:26:57,699 --> 00:27:01,953
Als we een foto vanaf de boot maken,
bespaart dat tijd om te duiken.
376
00:27:02,078 --> 00:27:04,164
En dan versturen we hem ook snel.
377
00:27:04,289 --> 00:27:08,251
We gebruiken tactieken.
Er staat veel op het spel.
378
00:27:10,962 --> 00:27:15,425
Ik voel me beter. Ik wil die schildpad,
om te compenseren voor gisteren.
379
00:27:19,137 --> 00:27:22,015
Oke, Randy, klaar?
- Ja, kom op.
380
00:27:29,356 --> 00:27:33,568
Ik ga vaak vrijduiken, dus ik kan m'n adem
meer dan 5,5 minuut inhouden...
381
00:27:33,693 --> 00:27:37,030
en dieper duiken
dan 45 meter zonder lucht.
382
00:27:37,155 --> 00:27:39,824
Ik hoop dat dat gaat helpen.
383
00:27:51,378 --> 00:27:53,964
Alle vier de teams liggen nu in het water.
384
00:27:54,089 --> 00:27:58,760
De eerste die een zeeschildpad spot
en fotografeert, wint een prijs...
385
00:27:58,885 --> 00:28:03,515
die het tij voor de dag,
en mogelijk de wedstrijd, kan keren.
386
00:28:16,194 --> 00:28:20,824
Rosie, die goed kan vrijduiken,
zit op 14 meter diepte.
387
00:28:33,086 --> 00:28:35,714
Radio.
- Kom op, kom op.
388
00:28:38,967 --> 00:28:40,367
Camera.
389
00:28:41,678 --> 00:28:42,721
Ik zal nooit...
390
00:28:42,846 --> 00:28:44,556
Waar wijs je naar?
- Kom hier.
391
00:28:44,681 --> 00:28:47,601
We hebben een foto. We controleren het.
- Daar.
392
00:28:47,726 --> 00:28:49,811
De middelste?
- Daar.
393
00:28:49,936 --> 00:28:51,271
Ja. Bevestigd.
394
00:28:51,396 --> 00:28:54,209
Bevestigd.
De Landhaaien hebben een schildpad.
395
00:28:54,441 --> 00:28:55,841
Het is ons gelukt.
396
00:28:58,778 --> 00:29:02,528
Die zingen geen tonijntje lager.
Kom op, hijs hem op de boot.
397
00:29:04,909 --> 00:29:08,163
Het is tijd
om de Landhaaien hun prijs te geven.
398
00:29:11,124 --> 00:29:12,250
Wilde iemand sushi?
399
00:29:12,375 --> 00:29:14,461
Leuk, kom maar door.
- Eens kijken.
400
00:29:14,586 --> 00:29:16,963
Wauw.
- O, mijn god.
401
00:29:18,381 --> 00:29:24,179
Dit is een 90 kilo wegende, eersterangs,
kansenvergrotende gamechanger.
402
00:29:24,846 --> 00:29:27,056
Een tonijn zo groot als Rosie.
403
00:29:28,141 --> 00:29:30,685
Dit beest is gigantisch.
- Bedankt.
404
00:29:30,810 --> 00:29:32,604
Jullie hebben hem verdiend.
405
00:29:32,729 --> 00:29:38,526
Als ze dit slim inzetten,
kan de rest wel inpakken.
406
00:29:41,362 --> 00:29:44,157
De tijgers lusten dit wel.
- O, man.
407
00:29:44,282 --> 00:29:46,576
Deze tonijn gaat alles veranderen.
408
00:29:47,535 --> 00:29:51,831
De Landhaaien zetten
hun gamechanger in in Tiger Harbour...
409
00:29:51,956 --> 00:29:58,588
waar ze bijna zeker een horde hongerige,
zwangere tijgerhaaien zullen aantrekken.
410
00:29:58,713 --> 00:30:00,548
Maar de tijd tikt door...
411
00:30:00,673 --> 00:30:03,843
en ze hebben veel haaien nodig
om aan kop te geraken.
412
00:30:03,968 --> 00:30:08,181
Ik denk dat we het beste
de staart erin kunnen gooien.
413
00:30:08,306 --> 00:30:09,307
Ja.
414
00:30:09,432 --> 00:30:12,477
Laat het daarbeneden z'n werk maar doen.
415
00:30:16,439 --> 00:30:17,839
De tonijn ligt erin.
416
00:30:19,108 --> 00:30:20,985
Oké. Nu wachten we.
417
00:30:29,786 --> 00:30:31,474
Minder praten, meer duiken.
418
00:30:33,039 --> 00:30:35,625
Dat is typisch Brendan.
- Kom op, tempo.
419
00:30:35,750 --> 00:30:39,003
Als het aan Brendan lag,
zou hij nooit praten en alleen doen.
420
00:30:39,128 --> 00:30:41,923
Brendan mag weer duiken...
421
00:30:42,048 --> 00:30:46,428
maar artsen houden hem
nauwlettend in de gaten.
422
00:30:46,553 --> 00:30:49,222
We zijn op de tijgerplek,
net als gisteren.
423
00:30:49,347 --> 00:30:52,851
We proberen te scoren
met tijgerhaaien op een bekende plek.
424
00:30:52,976 --> 00:30:56,604
Uiteindelijk hebben we hetzelfde speelveld
als de andere teams.
425
00:30:56,729 --> 00:31:01,401
Blijf je zoeken naar voshaaien,
of zoek je zo veel mogelijk tijgerhaaien?
426
00:31:18,167 --> 00:31:23,757
HAAIENDOCTORS
36 PUNTEN
427
00:31:23,882 --> 00:31:27,382
Laten we hetzelfde doen als vorige keer,
bij die afgrond.
428
00:31:28,261 --> 00:31:31,848
Ik heb er al een.
Een tijgerhaai. Ik ga er achteraan.
429
00:31:43,318 --> 00:31:44,444
HAAIENDOCTORS
39 PUNTEN
430
00:31:44,569 --> 00:31:46,779
Hebbes. Laat ze maar komen.
431
00:31:50,199 --> 00:31:53,036
Daar komt er nog een, uit de diepte.
432
00:31:53,870 --> 00:31:57,290
Ja. Hij is ver weg,
ik moet er achteraan zwemmen.
433
00:32:08,009 --> 00:32:09,409
Gelukt, denk ik.
434
00:32:12,138 --> 00:32:14,766
Daar komen er nog meer, bij die platen.
435
00:32:16,100 --> 00:32:19,687
Dat gaat lekker.
Tiger Harbor werpt weer vruchten af.
436
00:32:20,271 --> 00:32:21,959
Ja, laten we dit volhouden.
437
00:32:25,818 --> 00:32:27,862
De achterstand wordt groter...
438
00:32:27,987 --> 00:32:31,241
en de Vinnige Meiden
denken out of the box...
439
00:32:31,366 --> 00:32:33,743
en doen iets wat niemand anders doet.
440
00:32:33,868 --> 00:32:36,329
Vandaag zoeken we reuzenmanta's.
441
00:32:36,913 --> 00:32:40,625
Het is geen makkelijke duikstek,
maar m'n specialisatie in roggen...
442
00:32:40,750 --> 00:32:43,628
gaat me echt helpen in deze wedstrijd.
443
00:32:43,753 --> 00:32:47,799
Ik denk dat weinig andere teams
naar roggen op zoek gaan.
444
00:32:47,924 --> 00:32:50,593
Platte haaien zijn ook haaien.
Onthoud dat.
445
00:32:50,718 --> 00:32:54,389
Roggen zijn platte haaien,
want net als gewone haaien...
446
00:32:54,514 --> 00:32:57,684
hebben ze een skelet van kraakbeen,
kieuwspleten...
447
00:32:57,809 --> 00:33:00,728
en ze zoeken hun prooi
met elektroreceptoren.
448
00:33:00,853 --> 00:33:01,926
Het verschil?
449
00:33:02,052 --> 00:33:04,524
In plaats van
door het open water te snijden...
450
00:33:04,649 --> 00:33:08,653
zijn ze plat
en glijden ze over de oceaanbodem.
451
00:33:14,117 --> 00:33:19,247
VINNIGE MEIDEN
13 PUNTEN
452
00:33:26,212 --> 00:33:28,462
Overal waar je kijkt, is hier leven.
453
00:33:32,427 --> 00:33:35,888
Ik let op het rif,
hou jij het daarbeneden in de gaten.
454
00:33:40,143 --> 00:33:42,228
O, mijn god. Reuzenmanta.
455
00:33:47,275 --> 00:33:48,675
+40
456
00:33:48,985 --> 00:33:50,385
Hebbes.
457
00:33:51,362 --> 00:33:54,866
VINNIGE MEIDEN
53 PUNTEN
458
00:34:00,038 --> 00:34:02,123
Haaiemachtig.
459
00:34:02,623 --> 00:34:04,333
Allemanta's.
460
00:34:05,001 --> 00:34:08,212
Mijn god.
- Wauw. Wat een duik.
461
00:34:08,755 --> 00:34:11,507
Grote onthulling. Wacht, hoeveel is het?
- Klaar?
462
00:34:11,632 --> 00:34:13,032
Ja.
463
00:34:13,217 --> 00:34:14,375
Veertig.
464
00:34:14,552 --> 00:34:16,740
Veertig. We doen weer mee.
- Lekker.
465
00:34:17,513 --> 00:34:22,143
Misschien spetter ik ook een beetje,
dan weten ze dat er hier iets gebeurt.
466
00:34:25,229 --> 00:34:28,524
Randy en Rosie hebben
zitten wachten op de boot...
467
00:34:28,649 --> 00:34:33,237
in de hoop dat de tonijn
tijgerhaaien aantrekt voordat ze duiken.
468
00:34:33,362 --> 00:34:37,283
Ze is er naar op zoek.
- Trekken.
469
00:34:38,242 --> 00:34:40,620
Kom maar, meisje.
- Mijn god.
470
00:34:41,245 --> 00:34:43,247
Daar komt ze weer. Zie je haar?
471
00:34:50,797 --> 00:34:52,173
Eten kan haaien agressief maken.
472
00:34:52,298 --> 00:34:54,759
We letten erop
dat het niet gevaarlijk wordt.
473
00:34:54,884 --> 00:34:56,886
Kom op. Tijgerhaaien, baby.
474
00:34:57,011 --> 00:35:00,890
Nu de tijgerhaaien
wild zijn van het eten...
475
00:35:01,015 --> 00:35:04,227
duiken Randy en Rosie de chaos in.
476
00:35:04,977 --> 00:35:07,605
Laten we proberen
om ze vóór ons te houden.
477
00:35:07,730 --> 00:35:10,108
Ik blijf uit de buurt van die tonijn.
478
00:35:10,775 --> 00:35:13,152
Omdat ze omringd en
in de minderheid zijn...
479
00:35:13,277 --> 00:35:17,027
moeten ze op de haaien letten
om buiten gevaar te blijven.
480
00:35:17,573 --> 00:35:20,993
Pas op voor die kleine,
die ziet er opgefokt uit.
481
00:35:21,661 --> 00:35:24,349
Ja, kijk naar haar vinnen.
Die zijn gebogen.
482
00:35:24,872 --> 00:35:28,376
Als meerdere haaien
op één voedselbron afkomen...
483
00:35:28,501 --> 00:35:31,921
worden ze competitief,
en dus ook agressief.
484
00:35:32,046 --> 00:35:35,299
Gebogen borstvinnen
en grillige bewegingen...
485
00:35:35,424 --> 00:35:39,846
zijn belangrijke signalen dat een haai
zich voorbereidt op een gevecht.
486
00:35:39,971 --> 00:35:42,140
Laten we achter deze rots
wat punten scoren...
487
00:35:42,265 --> 00:35:44,140
voordat het te woest wordt.
488
00:35:53,943 --> 00:35:59,157
LANDHAAIEN
10 PUNTEN
489
00:36:00,116 --> 00:36:01,534
Wacht. Nog meer.
490
00:36:05,621 --> 00:36:07,707
Telt een zwangere haai voor twee?
491
00:36:08,624 --> 00:36:10,626
Misschien draagt ze er wel 30.
492
00:36:13,462 --> 00:36:15,965
Ik tel er nog drie.
493
00:36:25,766 --> 00:36:30,688
LANDHAAIEN
16 PUNTEN
494
00:36:32,106 --> 00:36:34,731
Deze duik verandert onze positie compleet.
495
00:36:40,948 --> 00:36:44,243
Op de laatste plaats,
nog steeds op jacht naar een voshaai...
496
00:36:44,368 --> 00:36:48,998
gaan de Britse Bakvissen diep duiken
aan de rand van het eiland.
497
00:36:51,125 --> 00:36:54,337
En in dit stadium
hebben ze meer nodig dan vaardigheid.
498
00:36:54,462 --> 00:36:57,506
Ze hebben geluk nodig
om hiervan terug te komen.
499
00:37:04,889 --> 00:37:07,725
Zilverpunthaai. Dat zijn veel punten.
500
00:37:09,894 --> 00:37:13,439
Zilverpunthaaien worden zelden
door duikers gezien...
501
00:37:13,564 --> 00:37:16,234
en staan bekend
om hun slinkse jachttactieken...
502
00:37:16,359 --> 00:37:20,947
waarbij ze hun prooi overvallen
met een aanval van onderen.
503
00:37:24,659 --> 00:37:26,059
Hebbes, denk ik.
504
00:37:27,912 --> 00:37:29,789
Nog een, iets dieper.
505
00:37:36,045 --> 00:37:38,256
Kijk, dat is beter.
506
00:37:38,381 --> 00:37:39,781
Eindelijk.
507
00:37:40,258 --> 00:37:43,383
Oké, we gaan terug
en we doen onze veiligheidsstop.
508
00:37:44,887 --> 00:37:47,473
Een veiligheidsstop is
een pauze onder water...
509
00:37:47,598 --> 00:37:50,351
die stikstof
uit het bloed laat ontsnappen...
510
00:37:50,476 --> 00:37:53,020
om de kans
op decompressieziekte te verminderen...
511
00:37:53,145 --> 00:37:55,481
ook wel genoemd: 'the bends'.
512
00:38:04,532 --> 00:38:08,286
Sarah, kijk om je heen.
We zijn omringd door tijgers.
513
00:38:09,120 --> 00:38:10,538
Punten, dus.
514
00:38:28,848 --> 00:38:31,767
Dat was
de spannendste veiligheidsstop ooit.
515
00:38:34,186 --> 00:38:35,586
Voshaai?
516
00:38:36,230 --> 00:38:40,026
Wat?
- Pak je camera. Snel.
517
00:38:40,151 --> 00:38:44,822
Als Dan de voshaai kan vastleggen,
krijgen ze 75 punten...
518
00:38:44,947 --> 00:38:46,741
wat de strijd zou veranderen.
519
00:38:46,866 --> 00:38:51,662
Allemachtig. Snel, Dan.
Hij sprong weer, hij is daar nog.
520
00:39:02,590 --> 00:39:04,592
Ik heb een foto van een plons.
521
00:39:09,513 --> 00:39:13,309
Het is wel een goede plonsfoto.
522
00:39:14,769 --> 00:39:19,148
Teams, dit is jullie laatste uur
op de Malediven. Gebruik het goed.
523
00:39:20,649 --> 00:39:23,527
Ze zijn daar beneden.
- Oké, kom op.
524
00:39:32,870 --> 00:39:34,270
Hé, witpunt.
525
00:39:37,875 --> 00:39:39,275
Tijgerhaai, daar.
526
00:39:46,675 --> 00:39:48,075
Zwartpunthaai.
527
00:40:03,067 --> 00:40:08,030
De Grote Britse Bakvissen
varen terug de haven in.
528
00:40:09,365 --> 00:40:13,327
Als de zon ondergaat op de laatste dag,
is de tijd om.
529
00:40:13,452 --> 00:40:17,540
De teams moeten wachten tot morgen
om te ontdekken wie heeft gewonnen...
530
00:40:17,665 --> 00:40:21,335
en alle haaien
bij Fuvahmulah heeft gevonden.
531
00:40:29,927 --> 00:40:31,762
Welkom terug op het droge.
532
00:40:31,887 --> 00:40:35,433
Jullie hebben
een paar prachtige dagen gehad.
533
00:40:35,558 --> 00:40:39,937
Samen hebben jullie
zes verschillende haaien vastgelegd...
534
00:40:40,062 --> 00:40:45,568
waaronder de zilverpunt,
witpuntrif, zwartpunt...
535
00:40:45,693 --> 00:40:46,777
Wat?
536
00:40:46,902 --> 00:40:49,989
Tijgerhaai en zelfs een reuzenmanta.
537
00:40:50,114 --> 00:40:51,305
Wauw.
- Serieus?
538
00:40:51,431 --> 00:40:52,579
Knap gedaan.
539
00:40:52,705 --> 00:40:55,411
Voor we verder gaan...
540
00:40:55,536 --> 00:41:00,875
bij elke locatie hoort een prijs
voor het winnende team.
541
00:41:01,542 --> 00:41:03,836
De winnaars van vandaag ontvangen...
542
00:41:03,961 --> 00:41:09,383
een Shearwater Research Perdix 2
duikcomputer...
543
00:41:09,508 --> 00:41:14,597
die meer dan $2300 waard is.
544
00:41:14,722 --> 00:41:16,849
Kijk nou.
- Man, als je die krijgt...
545
00:41:16,974 --> 00:41:18,476
Mooi gereedschap.
- Jeetje.
546
00:41:18,601 --> 00:41:19,667
Prachtig.
547
00:41:19,955 --> 00:41:23,708
Leuk dat ik hem mag weggeven
zonder hem te moeten betalen.
548
00:41:24,315 --> 00:41:25,715
Geweldig.
549
00:41:26,192 --> 00:41:31,322
We hebben jullie foto's bekeken
en scores opgeteld.
550
00:41:31,947 --> 00:41:35,951
Op de vierde plaats staan...
551
00:41:40,456 --> 00:41:42,124
de Landhaaien.
552
00:41:43,083 --> 00:41:46,128
We schoten net te kort,
wat niet goed voelt.
553
00:41:46,253 --> 00:41:48,130
Ik verlies niet vaak.
554
00:41:48,255 --> 00:41:51,091
En we zijn competitief.
Dit accepteer ik niet.
555
00:41:52,009 --> 00:41:55,638
Het team op de derde plaats is...
556
00:41:59,141 --> 00:42:00,559
Grote Britse Bakvissen.
557
00:42:00,684 --> 00:42:02,436
Daar ben ik best blij mee.
558
00:42:02,937 --> 00:42:07,274
Oké, we staan derde. Aangenaam verrast.
We dachten dat we onderaan stonden.
559
00:42:07,399 --> 00:42:08,943
De laatste twee.
560
00:42:09,944 --> 00:42:11,403
Op de tweede plaats...
561
00:42:15,241 --> 00:42:16,641
staan...
562
00:42:21,247 --> 00:42:22,647
Vinnige Meiden.
563
00:42:23,123 --> 00:42:25,251
Vooruit. Goed gedaan.
564
00:42:25,376 --> 00:42:27,962
We dachten
dat we misschien gewonnen hadden.
565
00:42:28,087 --> 00:42:30,962
Maar nu weten ze
dat we ze op de hielen zitten.
566
00:42:31,507 --> 00:42:34,343
En dan hebben we onze winnaars:
567
00:42:35,135 --> 00:42:36,535
de Haaiendoctors.
568
00:42:42,935 --> 00:42:45,896
Dit had ik niet verwacht,
waar we zijn er blij mee.
569
00:42:46,021 --> 00:42:48,691
Ik ga hier best vrolijk vandaan.
570
00:42:50,317 --> 00:42:53,696
We gingen voor een groot aantal
en speelden het slim.
571
00:42:53,821 --> 00:42:54,905
Dat heeft gewerkt.
572
00:42:55,030 --> 00:42:58,659
Maar er is nog meer om voor te spelen.
573
00:42:59,368 --> 00:43:03,372
Dames en heren, pak uw koffers.
We gaan naar Australië.
574
00:43:06,458 --> 00:43:11,046
Nee, ik meen het. Pak je koffers.
We vertrekken over tien minuten. Snel.
575
00:43:15,634 --> 00:43:16,844
Dit seizoen...
576
00:43:16,969 --> 00:43:18,929
We zitten in een mui.
We moeten erdoorheen.
577
00:43:19,054 --> 00:43:21,390
Draaikolk.
578
00:43:21,515 --> 00:43:23,350
Zes locaties...
579
00:43:23,475 --> 00:43:25,227
Er komt iets enorms aan.
580
00:43:26,854 --> 00:43:29,940
Dit is mijn wittehaaiennachtmerrie.
581
00:43:30,524 --> 00:43:32,234
Vijf continenten...
582
00:43:32,359 --> 00:43:33,611
Sarah, kom op.
583
00:43:33,736 --> 00:43:35,487
Verdorie. Dit is niet goed.
584
00:43:37,197 --> 00:43:38,782
Vier teams...
585
00:43:39,742 --> 00:43:41,535
Helaas moet iemand naar huis.
586
00:43:41,660 --> 00:43:43,537
Ik wil nog niet naar huis.
587
00:43:44,079 --> 00:43:45,706
Alle haaien.
588
00:43:45,831 --> 00:43:50,294
Dit is echt verbijsterend.
Ik heb nog nooit zoveel haaien gezien.
589
00:45:03,283 --> 00:45:08,288
Vertaling: Stella Brüggen
589
00:45:09,305 --> 00:46:09,593
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog