"All the Sharks" Chum and Get It!
ID | 13183445 |
---|---|
Movie Name | "All the Sharks" Chum and Get It! |
Release Name | All.the.Sharks.S01E04.Chum.and.Get.It.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37523679 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,302
De vorige keer vochten de teams
tegen sterke stromingen in Japan...
2
00:00:10,427 --> 00:00:13,889
om een van de zwaarste duiken
tot nu toe te overleven.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,474
We zitten in een mui.
We moeten erlangs zwemmen.
4
00:00:16,599 --> 00:00:19,102
De Vinnige Meiden
deden waar ze goed in zijn...
5
00:00:19,227 --> 00:00:21,438
Ik heb de roggenexpert bij me.
6
00:00:21,563 --> 00:00:25,150
En werden meegesleurd
in een echte sharknado.
7
00:00:25,275 --> 00:00:26,651
Lieve hemel.
8
00:00:26,776 --> 00:00:30,155
Ze maakten de Haaiendoctors
hun koppositie afhandig.
9
00:00:31,031 --> 00:00:32,431
Leeg.
10
00:00:32,782 --> 00:00:35,577
Nu gaan we naar Zuid-Afrika...
11
00:00:35,702 --> 00:00:39,789
waar de grootste concentratie
witte haaien ter aarde zich bevindt.
12
00:00:39,914 --> 00:00:42,876
Dit is m'n wittehaaiennachtmerrie.
13
00:00:43,001 --> 00:00:48,173
Want in deze wedstrijd
is zomaar wat haaien vinden niet genoeg.
14
00:00:48,298 --> 00:00:49,698
Je moet...
15
00:00:51,176 --> 00:00:52,677
alle haaien vinden.
16
00:01:00,477 --> 00:01:05,106
Teams, welkom bij de vierde etappe
van onze wereldwijde haaientour:
17
00:01:05,231 --> 00:01:06,316
TOM 'KOGELVIS' HIRD
18
00:01:06,441 --> 00:01:08,818
Port Elizabeth, Zuid-Afrika.
19
00:01:11,446 --> 00:01:12,846
Kijk achter je.
20
00:01:14,365 --> 00:01:16,618
Daar gaan jullie duiken.
21
00:01:17,160 --> 00:01:21,289
Alles wat je tot nu toe hebt meegemaakt,
was kinderspel...
22
00:01:21,414 --> 00:01:25,043
vergeleken bij dit ruige landschap.
23
00:01:25,627 --> 00:01:29,547
Hier scheiden we de haaien van de karpers.
24
00:01:30,131 --> 00:01:32,425
De condities zijn hier zeker zwaarder.
25
00:01:32,550 --> 00:01:35,887
Iedereen kan nog winnen
en de druk is hoog.
26
00:01:36,471 --> 00:01:38,098
Zin in het koude water?
27
00:01:38,223 --> 00:01:40,100
Ja, meneer.
- Absoluut niet.
28
00:01:41,184 --> 00:01:42,685
Voor we verder gaan...
29
00:01:43,269 --> 00:01:47,232
Voor een van jullie
wordt dit de laatste stop.
30
00:01:47,357 --> 00:01:53,446
Voordat we Zuid-Afrika verlaten,
tellen we de totale scores bij elkaar op.
31
00:01:53,571 --> 00:01:59,160
Het team met de laagste totaalscore
zal worden geëlimineerd.
32
00:01:59,285 --> 00:02:01,371
Ik wil nog niet naar huis.
33
00:02:01,496 --> 00:02:05,458
Nee. Ik zou verbaasd zijn,
gezien onze voorsprong.
34
00:02:05,583 --> 00:02:06,960
Het is niet ondenkbaar.
35
00:02:07,085 --> 00:02:09,671
Niemand kan op z'n lauweren rusten.
36
00:02:09,796 --> 00:02:12,298
Wij voelen de druk zeker.
37
00:02:13,216 --> 00:02:16,761
We weten dat we tweede staan,
maar het is nek aan nek.
38
00:02:16,886 --> 00:02:19,180
Ik ben er kapot van als wij weg moeten.
39
00:02:19,305 --> 00:02:23,518
Zuid-Afrika is een van de meest
haaienrijke plaatsen ter wereld...
40
00:02:23,643 --> 00:02:26,563
en is beroemd om de witte haaien.
41
00:02:27,063 --> 00:02:30,358
Dus jullie zullen goed op moeten letten.
42
00:02:31,151 --> 00:02:32,402
Jullie taak is simpel.
43
00:02:32,527 --> 00:02:35,572
In deze wateren leven 200 haaiensoorten.
44
00:02:35,697 --> 00:02:39,117
Jullie hebben acht uur
om als winnaar uit de bus te komen...
45
00:02:39,242 --> 00:02:42,829
en te zorgen dat jullie niet
vroegtijdig naar huis hoeven.
46
00:02:42,954 --> 00:02:44,706
Zijn jullie klaar?
- Ja.
47
00:02:44,831 --> 00:02:46,388
Ik zei: 'Zijn jullie klaar?'
48
00:02:46,514 --> 00:02:47,625
Ja.
- Kom op.
49
00:02:47,750 --> 00:02:49,669
Goed, uitrusting aan en gaan.
50
00:02:52,672 --> 00:02:54,632
Ik wil duiken. Zuid-Afrika.
51
00:02:55,508 --> 00:03:00,013
De wateren van Zuid-Afrika zijn
zo wild als de roofdieren die hier jagen.
52
00:03:00,138 --> 00:03:03,099
Maar haaien voelen zich thuis
in deze chaos.
53
00:03:03,224 --> 00:03:06,895
De constante beweging
zorgt voor veel voedingsstoffen...
54
00:03:07,020 --> 00:03:13,193
en trekt meer dan 200 soorten haaien aan,
die soms nergens anders te vinden zijn.
55
00:03:14,027 --> 00:03:17,405
En dan heb je de witte haaien.
56
00:03:18,698 --> 00:03:21,743
Gigantisch, krachtig, onvoorspelbaar.
57
00:03:23,953 --> 00:03:28,166
Deze kustlijn heeft
een van de hoogste concentraties op aarde.
58
00:03:29,083 --> 00:03:35,590
Voor onze teams is het
een onontkoombare kracht die respect eist.
59
00:03:36,966 --> 00:03:41,721
Daarom krijg je 65 punten
als je hem fotografeert.
60
00:03:42,305 --> 00:03:45,141
Maar niet alle haaien zijn reuzen.
61
00:03:45,892 --> 00:03:49,521
De mysterieuze pofadderschaamhaai,
klein en goed gecamoufleerd...
62
00:03:49,646 --> 00:03:52,732
is een van de zeldzaamste vondsten
van Zuid-Afrika.
63
00:03:52,857 --> 00:03:56,152
En in deze wedstrijd
maakt dat hem waardevol.
64
00:03:56,277 --> 00:03:58,905
Eén foto is 15 punten waard.
65
00:04:01,407 --> 00:04:04,119
Als we alle scores bij elkaar optellen...
66
00:04:04,244 --> 00:04:09,123
staan de Haaiendoctors bovenaan,
met de Vinnige Meiden vlak daarachter.
67
00:04:09,749 --> 00:04:14,671
De Landhaaien staan derde,
met de Britse Bakvissen als laatste.
68
00:04:14,796 --> 00:04:18,424
Maar in deze competitie
kan dat in een oogwenk veranderen.
69
00:04:20,464 --> 00:04:21,553
LANDHAAIEN
70
00:04:21,678 --> 00:04:24,681
Nou, wij gaan naar de haaienstraat.
71
00:04:25,598 --> 00:04:30,937
En vanwege die naam bidden we
dat we een straat vol haaien zien.
72
00:04:31,062 --> 00:04:33,940
Hopelijk geen eng steegje,
maar een gastvrije.
73
00:04:34,065 --> 00:04:38,695
Sterke stroming en troebel water
zal het zien van haaien bemoeilijken.
74
00:04:39,195 --> 00:04:40,822
Dus om ze te lokken...
75
00:04:40,947 --> 00:04:45,326
krijgt elk team 20 kilo rauwe vis
om in het water te gooien.
76
00:04:45,451 --> 00:04:48,997
Want wat kan er misgaan
als je een haai z'n diner bezorgt?
77
00:04:49,122 --> 00:04:50,665
Jij bent de aaskoningin.
78
00:04:50,790 --> 00:04:52,208
Het is een inwijding.
79
00:04:53,501 --> 00:04:54,901
Best ontspannend.
80
00:04:55,378 --> 00:04:59,090
Goed, het aas is klaar.
Grote zak vis voor ons.
81
00:04:59,215 --> 00:05:01,384
We maken een aaszak om mee te nemen.
82
00:05:01,509 --> 00:05:06,181
De olie sijpelt langzaam uit de zak.
Hopelijk levert dat grotere haaien op.
83
00:05:06,306 --> 00:05:09,392
We liggen weinig voor op de Britten,
dus alles telt.
84
00:05:09,517 --> 00:05:12,312
Ik wil hier zoeken
naar een waardevolle soort.
85
00:05:12,437 --> 00:05:16,191
Een beetje dieper,
kijken of we waardevolle haaien zien.
86
00:05:16,316 --> 00:05:18,985
Dag één zonder punten
kunnen we niet hebben.
87
00:05:19,110 --> 00:05:21,070
Niet op de eerste dag.
88
00:05:21,195 --> 00:05:22,280
Het is nek aan nek.
89
00:05:22,405 --> 00:05:25,408
Drie, twee, één, start.
90
00:05:30,913 --> 00:05:32,123
LANDHAAIEN
91
00:05:32,248 --> 00:05:33,750
Ik hoopte op beter zicht.
92
00:05:33,875 --> 00:05:37,670
Maar grote haaien houden van
de dekking van troebel water.
93
00:05:37,795 --> 00:05:39,547
Eens kijken of het helpt.
94
00:05:40,590 --> 00:05:42,759
Hopelijk lokt het aas ze ook.
95
00:05:48,181 --> 00:05:49,849
Randy. Kathaai, één uur.
96
00:05:51,184 --> 00:05:55,897
Het is alsof hij een pyjama draagt.
De gestreepte kathaai is niet te missen...
97
00:05:56,022 --> 00:05:57,982
met z'n gedurfde streepjes.
98
00:05:58,107 --> 00:06:01,527
Een nachtelijke jager
die 's nachts door de riffen glijdt...
99
00:06:01,652 --> 00:06:04,715
en met z'n snorharen
prooi in het zand opsnort.
100
00:06:05,198 --> 00:06:09,869
Hij is klein maar onopvallend
en glipt makkelijk tussen rotsspleten...
101
00:06:09,994 --> 00:06:11,869
om roofdieren te ontwijken.
102
00:06:17,335 --> 00:06:18,735
Hebbes. Goed gezien.
103
00:06:19,504 --> 00:06:23,132
We blijven jagen op de grote haaien,
maar kleintjes tellen ook.
104
00:06:23,257 --> 00:06:26,135
LANDHAAIEN
190 PUNTEN
105
00:06:26,514 --> 00:06:27,581
Oké, kom op.
106
00:06:27,707 --> 00:06:30,556
Laten we naar het Schaamhaairif gaan.
107
00:06:30,681 --> 00:06:36,646
De Vinnige Meiden, die tweede staan,
beginnen met een duidelijk plan.
108
00:06:36,771 --> 00:06:41,317
Ze willen snel punten verzamelen
door waardevolle schaamhaaien te vinden.
109
00:06:41,442 --> 00:06:44,821
Zullen we hier vast
een spoor van aas uitzetten?
110
00:06:45,363 --> 00:06:48,950
Ik weet het niet.
Het voelt gewoon niet goed, weet je?
111
00:06:49,075 --> 00:06:52,120
Prima. Dan doen we...
- Ik voel me niet op m'n gemak.
112
00:06:52,245 --> 00:06:55,748
Als we een aasspoor uitzetten,
trekken we veel haaien aan.
113
00:06:55,873 --> 00:06:57,834
Maar het zicht is hier vreselijk.
114
00:06:57,959 --> 00:07:02,755
Ik zie niet wat er voor of achter me ligt.
Op dit punt voel ik me er niet goed bij.
115
00:07:02,880 --> 00:07:05,174
Ik wil geen witte haai aantrekken.
116
00:07:05,925 --> 00:07:11,973
Dat is de enige haai
waar ik heel voorzichtig mee om zou gaan.
117
00:07:13,599 --> 00:07:15,727
Ik heb diep ontzag voor haaien.
118
00:07:15,852 --> 00:07:20,606
En dat ontzag gaat gepaard met angst.
- Ja, dat is logisch.
119
00:07:20,731 --> 00:07:23,943
We doen het niet nu.
- Zeker met drie meter zicht.
120
00:07:24,068 --> 00:07:27,155
We kunnen het later wel even proberen.
121
00:07:27,280 --> 00:07:30,408
Maar, ja.
- Ik wil nu niet meteen aas gebruiken.
122
00:07:30,533 --> 00:07:31,933
Oké. Dat is prima.
123
00:07:37,206 --> 00:07:39,459
Ik vind dit zicht maar niks.
124
00:07:40,042 --> 00:07:41,669
Kom, naar de bodem.
125
00:07:44,589 --> 00:07:48,134
Laten we in deze geulen zoeken.
Ik zoek boven ons naar haaien.
126
00:07:48,259 --> 00:07:50,470
Zoek jij beneden naar schaamhaaien.
127
00:07:53,723 --> 00:07:55,808
Aliah, kathaai, achter je.
128
00:07:59,228 --> 00:08:01,478
Ze komen zo plotseling tevoorschijn.
129
00:08:02,690 --> 00:08:08,571
Met dit zicht krijgen we niets op de foto,
tenzij het van heel dichtbij is.
130
00:08:11,491 --> 00:08:13,826
Wacht, ik zie er een in een spleet.
131
00:08:15,328 --> 00:08:18,247
Hou je vast, anders word je meegesleurd.
132
00:08:20,000 --> 00:08:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
133
00:08:33,679 --> 00:08:35,598
We moeten de golfslag timen.
134
00:08:39,769 --> 00:08:41,169
Hebbes.
135
00:08:41,521 --> 00:08:44,399
Je bent mijn held. Dat zijn drie punten.
136
00:08:44,524 --> 00:08:45,942
VINNIGE MEIDEN
229 PUNTEN
137
00:08:46,067 --> 00:08:49,779
Zo vinden we nooit schaamhaaien.
Ze moeten naar ons komen.
138
00:08:50,446 --> 00:08:55,326
Bedoel je dat we aas mee moeten nemen?
- Ja, dat is precies wat ik denk.
139
00:08:56,077 --> 00:08:59,080
Het is hier ijskoud. Laten we gaan.
140
00:09:01,290 --> 00:09:03,915
Ik vries het liefst met jou m'n kont eraf.
141
00:09:04,544 --> 00:09:06,337
Drie punten binnen.
142
00:09:07,046 --> 00:09:09,966
Voor een duik van 40 minuten. Het is oké.
- Een duik van 40 minuten.
143
00:09:10,091 --> 00:09:12,135
Drie punten.
- Iedereen had het vast zwaar.
144
00:09:12,260 --> 00:09:17,849
Wat me op de been houdt,
is dat Rosie en Randy lager staan.
145
00:09:17,974 --> 00:09:19,934
Die doen vast enorm hun best.
146
00:09:20,059 --> 00:09:23,938
Iedereen werkt keihard,
behalve de Britten, die gaan naar huis.
147
00:09:24,063 --> 00:09:28,276
Het gaat om durven.
Welke hond blaft, en welke bijt?
148
00:09:32,863 --> 00:09:34,866
Moet je zien.
- Flinke golven.
149
00:09:34,991 --> 00:09:36,391
HAAIENDOCTORS
150
00:09:37,577 --> 00:09:41,664
In dit soort habitats
lijken de witte haaien altijd te zitten.
151
00:09:41,789 --> 00:09:45,751
Met een stevige voorsprong
maken de Haaiendoctors zich geen zorgen.
152
00:09:45,876 --> 00:09:49,589
Ze kiezen een rif bij de kust
om het op safe te spelen.
153
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
Het gaat goed,
dus we willen punten scoren...
154
00:09:52,633 --> 00:09:55,928
en geen risico's nemen
met waardevolle plekken.
155
00:09:56,846 --> 00:10:00,391
We zetten liever geen aas uit
op een plek die we niet kennen.
156
00:10:00,516 --> 00:10:03,269
We weten niet welke dieren hier zijn,
hoe groot ze zijn.
157
00:10:03,394 --> 00:10:07,356
We spelen het langzaam en slim.
We kijken de kat uit de boom.
158
00:10:13,571 --> 00:10:19,410
HAAIENDOCTORS
251 PUNTEN
159
00:10:21,037 --> 00:10:24,415
Je voelt de golfslag al.
Dit is echt zwaar.
160
00:10:24,540 --> 00:10:26,209
Zelfs als we aas hadden...
161
00:10:26,334 --> 00:10:30,209
zou het niet lang genoeg blijven hangen
om haaien te lokken.
162
00:10:32,298 --> 00:10:33,698
O, ja. Wow.
163
00:10:36,427 --> 00:10:39,722
We worden heen en weer geslingerd.
Dit is absurd.
164
00:10:42,558 --> 00:10:45,895
Kom, naar de geulen.
Daar vinden we onze haaien.
165
00:10:52,234 --> 00:10:54,297
Blijf dichtbij. Hou me in het oog.
166
00:10:59,241 --> 00:11:00,743
Golfslag. Hou je vast.
167
00:11:11,587 --> 00:11:15,400
We stoppen. De condities zijn vreselijk
en de lucht gaat hard.
168
00:11:17,009 --> 00:11:20,697
Eens. We nemen ons verlies
en gaan terug naar de tekentafel.
169
00:11:27,812 --> 00:11:29,522
Dat was me een duik.
170
00:11:31,565 --> 00:11:32,733
Wat een ramp.
171
00:11:32,858 --> 00:11:37,154
Gelukkig liggen we eerste,
want dat was heel dom.
172
00:11:37,822 --> 00:11:40,366
Komen jullie?
- Ja, we komen eraan.
173
00:11:42,952 --> 00:11:48,416
De stromingen waren anders dan verwacht,
en we raakten licht gedesoriënteerd.
174
00:11:48,541 --> 00:11:52,670
Gezien hoe zwaar die duik was...
175
00:11:53,379 --> 00:11:56,048
denkt ik dat aas heel belangrijk wordt.
176
00:11:56,924 --> 00:11:58,968
Ja, godzijdank staan we aan kop.
177
00:11:59,093 --> 00:12:04,098
Als al onze duiken zo slecht gaan,
hebben we echt een probleem.
178
00:12:06,559 --> 00:12:09,937
GROTE BRITSE BAKVISSEN
179
00:12:12,940 --> 00:12:14,275
We gaan bijna duiken...
180
00:12:14,400 --> 00:12:18,988
in wat nu voelt
als het midden van de oceaan.
181
00:12:19,864 --> 00:12:22,325
Maar hier is blijkbaar een rif.
182
00:12:22,450 --> 00:12:26,412
Op jacht naar helder water
varen de Britten ver van de kust.
183
00:12:26,537 --> 00:12:29,915
Beter zicht betekent
haaien spotten van een afstand...
184
00:12:30,040 --> 00:12:34,295
en idealiter niet
te dicht bij een witte komen.
185
00:12:34,420 --> 00:12:38,966
Waar komen je zenuwen vandaan?
- Vooral het onbekende.
186
00:12:39,091 --> 00:12:43,471
Ik ben nog nooit in het water geweest
met een grote witte haai.
187
00:12:43,596 --> 00:12:46,974
En dan ook nog
in combinatie met beperkt zicht.
188
00:12:47,808 --> 00:12:50,645
Zo gaan onze gesprekken al dagen.
189
00:12:50,770 --> 00:12:54,607
Ik probeer Sarah te overtuigen
dat ze niet bang hoeft te zijn.
190
00:12:54,732 --> 00:12:58,903
En Sarah komt de hele tijd
met nieuwe doemscenario's.
191
00:12:59,028 --> 00:13:02,573
Ik zal moeten proberen
vertrouwd te raken met het onbekende...
192
00:13:02,698 --> 00:13:03,783
bij slecht zicht.
193
00:13:03,908 --> 00:13:08,329
Dit is de laatste plaats
waar ik een witte haai wil ontmoeten.
194
00:13:08,454 --> 00:13:10,267
Op één meter van m'n gezicht.
195
00:13:11,457 --> 00:13:14,582
Maar als we er een zien vanaf de boot,
is dat gaaf.
196
00:13:14,835 --> 00:13:17,213
We willen wat aas gebruiken, toch?
197
00:13:18,923 --> 00:13:23,427
Dus een deel gooien we in het water,
maar we bewaren wat voor in de zak.
198
00:13:24,026 --> 00:13:25,104
Ja.
199
00:13:25,429 --> 00:13:28,766
We zijn ons ervan bewust
dat we op de laatste plaats staan.
200
00:13:28,891 --> 00:13:33,729
We moeten een enorme prestatie leveren
om een comeback te maken.
201
00:13:33,854 --> 00:13:36,232
Als we verliezen,
gaan we strijdend ten onder.
202
00:13:36,357 --> 00:13:39,777
Maar we moeten 200% geven.
203
00:13:39,902 --> 00:13:43,114
En ik moet mijn angst volledig negeren.
204
00:13:43,239 --> 00:13:44,639
Nu.
205
00:13:52,268 --> 00:13:53,374
170 PUNTEN
206
00:13:53,499 --> 00:13:56,126
Jeetje, wat is het hier troebel.
207
00:14:01,257 --> 00:14:03,634
Het is alsof we
in m'n favoriete horrorfilm zitten.
208
00:14:03,759 --> 00:14:05,159
Geweldig zicht.
209
00:14:05,591 --> 00:14:06,637
Komt wel goed.
210
00:14:06,762 --> 00:14:10,349
Laten we de aaszak klaarzetten
en goed opletten.
211
00:14:10,474 --> 00:14:14,662
Nu we het er toch over hebben,
waarom heb ik die zak eigenlijk vast?
212
00:14:16,188 --> 00:14:18,148
Iemand moet de foto's maken.
213
00:14:19,942 --> 00:14:22,317
Dit lijkt een prima plek. Wat denk je?
214
00:14:22,987 --> 00:14:25,281
Oké, ik leeg hem onder die rotsen.
215
00:14:27,491 --> 00:14:29,785
Oké. Hopelijk verspreidt
de stroming het aas...
216
00:14:29,910 --> 00:14:31,954
en haaien lokken.
217
00:14:33,455 --> 00:14:34,915
Nu is het wachten.
218
00:14:46,886 --> 00:14:49,805
Dan, rechts van je.
Snel. Gestreepte kathaai.
219
00:14:50,389 --> 00:14:51,789
Pak hem.
220
00:14:52,474 --> 00:14:53,874
Dat zijn drie punten.
221
00:14:54,810 --> 00:14:56,210
Heb je hem?
222
00:14:57,646 --> 00:14:59,046
We hebben een probleem.
223
00:15:00,441 --> 00:15:02,359
Ik moet terug naar de boot.
224
00:15:09,158 --> 00:15:11,952
Ik heb een andere lens nodig.
Deze is nat geworden.
225
00:15:12,077 --> 00:15:13,537
Hij is nat?
- Misschien.
226
00:15:13,662 --> 00:15:15,062
Kom in de boot.
227
00:15:18,334 --> 00:15:19,734
Dan, hoor je me?
228
00:15:24,131 --> 00:15:25,382
Die is nat geworden.
229
00:15:25,507 --> 00:15:27,718
Ik dacht dat Sarah achter me zwom.
230
00:15:36,936 --> 00:15:38,336
Wat zei je?
231
00:15:38,896 --> 00:15:41,459
Hoe is het zicht? Nog witte haaien gezien?
232
00:15:44,443 --> 00:15:47,863
Sarah aan boot.
Volgens mij ben ik Dan kwijt.
233
00:15:50,658 --> 00:15:52,618
Volgens mij zie ik daar iets.
234
00:16:01,794 --> 00:16:03,732
Ik kap ermee. Ik ga naar boven.
235
00:16:09,009 --> 00:16:10,409
Nu is er...
236
00:16:13,263 --> 00:16:17,768
Dat was doodeng. Ik kan niet geloven
dat Dan zonder mij naar boven ging...
237
00:16:17,893 --> 00:16:19,293
en mij achterliet.
238
00:16:19,687 --> 00:16:22,690
Wat gebeurde er?
Ik dacht dat je verdwaald was.
239
00:16:22,815 --> 00:16:26,110
Niet te geloven dat hij me achterliet
waar witte haaien zijn.
240
00:16:26,235 --> 00:16:30,531
Er had een witte haai
vlak voor m'n neus kunnen zwemmen.
241
00:16:30,656 --> 00:16:32,157
Ik had het niet geweten.
242
00:16:32,741 --> 00:16:36,453
En ik was bang dat Dan opgegeten was.
243
00:16:36,954 --> 00:16:40,165
Vreselijk. Ik snapte niet
waarom je niet naast me zwom.
244
00:16:40,290 --> 00:16:45,963
Ja, ik zwom naar beneden
en toen viel m'n oog op dit kabeltje.
245
00:16:46,088 --> 00:16:48,048
Is hij nat geworden?
- Ja.
246
00:16:50,259 --> 00:16:53,470
De behuizing is onbruikbaar
zolang er water in staat.
247
00:16:53,595 --> 00:16:56,432
Zullen we de GoPro meenemen?
Of lukt het wel?
248
00:16:56,557 --> 00:16:59,852
Ik kan hem repareren
in minder dan tien minuten.
249
00:17:01,645 --> 00:17:05,566
Het maakt niet uit,
met een GoPro lukt het ook.
250
00:17:06,358 --> 00:17:09,028
En dan komt dit goed,
en kan deze opdrogen.
251
00:17:09,153 --> 00:17:13,240
Als we niet willen verliezen,
moeten we nu onder water zijn.
252
00:17:13,365 --> 00:17:16,744
We verliezen tijd.
De rest scoort misschien punten...
253
00:17:16,869 --> 00:17:20,164
en wij zitten hier
terwijl Dan de camera repareert.
254
00:17:20,289 --> 00:17:21,915
Het is niet ideaal.
255
00:17:25,044 --> 00:17:26,545
Dat werkt ook, maar...
256
00:17:31,383 --> 00:17:34,219
LANDHAAIEN
257
00:17:35,345 --> 00:17:39,808
Wow, zag je dat? Een grote, in die geul.
- Moet ik erachteraan?
258
00:17:39,933 --> 00:17:41,268
Dichter bij de kust...
259
00:17:41,393 --> 00:17:44,688
zijn de Landhaaien zo slim
om hun aas te gebruiken...
260
00:17:44,813 --> 00:17:46,315
en dat werpt vruchten af.
261
00:17:46,440 --> 00:17:49,234
Ik weet het niet.
Dat ding was groot en snel.
262
00:17:49,359 --> 00:17:52,655
En mogelijk ruiken wij naar aas.
263
00:17:52,780 --> 00:17:53,864
Ik snap het.
264
00:17:53,990 --> 00:17:56,951
We verspreiden hier aas,
dan komen we zo terug.
265
00:17:58,911 --> 00:18:02,664
Flink wat aas, voor flinke haaien.
266
00:18:04,917 --> 00:18:07,542
Kom terug, maatje. We hebben punten nodig.
267
00:18:09,129 --> 00:18:12,299
Ja, maar kom niet te dichtbij,
wat je ook bent.
268
00:18:15,010 --> 00:18:18,430
Mijn god, Randy.
Dat ziet eruit als een grote.
269
00:18:19,848 --> 00:18:21,248
Waar is hij?
270
00:18:23,102 --> 00:18:27,523
Geen idee. Wees er klaar voor.
Je krijgt maar één tel met dit zicht.
271
00:18:32,194 --> 00:18:33,821
Hij is bij onze voeten.
272
00:18:40,953 --> 00:18:42,353
Een baby zandhaai.
273
00:18:42,913 --> 00:18:46,250
De zandtijgerhaai, of raggy,
is een levende relikwie.
274
00:18:46,375 --> 00:18:47,751
STATUS: ERNSTIG BEDREIGD
275
00:18:47,876 --> 00:18:50,170
Hij bestaat al 28 miljoen jaar.
276
00:18:50,295 --> 00:18:54,842
Hij kan gedurende z'n leven
20.000 tanden krijgen.
277
00:18:54,967 --> 00:18:57,469
Hij vervangt ze
om gevechtsklaar te blijven.
278
00:18:57,594 --> 00:19:02,182
Langzaam, onopvallend
en met een scheve grijns...
279
00:19:02,307 --> 00:19:05,435
is hij een icoon
van de Zuid-Afrikaanse wateren.
280
00:19:06,353 --> 00:19:08,981
Hier komt een nog grotere.
281
00:19:15,404 --> 00:19:17,779
Hé, lekker bezig. Twee raggies binnen.
282
00:19:20,826 --> 00:19:22,326
Maak daar maar drie van.
283
00:19:31,044 --> 00:19:33,463
Die laatste heeft ons aas gestolen.
284
00:19:35,090 --> 00:19:36,490
Hij mag het hebben.
285
00:19:37,259 --> 00:19:39,009
Duik met drie raggies. Mooi.
286
00:19:41,763 --> 00:19:44,951
Vergeet 'niet geëlimineerd worden',
laten we winnen.
287
00:19:46,810 --> 00:19:48,896
LANDHAAIEN
230 PUNTEN
288
00:19:51,940 --> 00:19:53,192
GROTE BRITSE BAKVISSEN
289
00:19:53,317 --> 00:19:55,235
Dus ik maak me klaar?
- Ja.
290
00:19:55,360 --> 00:19:56,904
Ja? Mooi.
291
00:19:58,530 --> 00:20:01,950
Na een natte camera
en een beetje Brits gekibbel...
292
00:20:02,075 --> 00:20:04,200
zijn de Britse Bakvissen terug.
293
00:20:04,578 --> 00:20:07,039
Dezelfde afgelegen plek, en één doel:
294
00:20:07,164 --> 00:20:11,960
haaien fotograferen, punten scoren
en niet meer laatste liggen.
295
00:20:16,298 --> 00:20:18,798
Er zijn meer golven. We moeten oppassen.
296
00:20:19,259 --> 00:20:23,134
Ons aas ligt daar al even.
Wie weet wat het heeft aangetrokken?
297
00:20:26,642 --> 00:20:29,436
Daar is de aaszak. Hou je ogen open.
298
00:20:34,608 --> 00:20:36,008
Kathaai.
299
00:20:42,491 --> 00:20:43,891
Nog een.
300
00:20:50,749 --> 00:20:53,919
GROTE BRITSE BAKVISSEN
176 PUNTEN
301
00:20:54,044 --> 00:20:58,340
Nu krijgen we ook panterkathaaien.
Dit hadden we nodig.
302
00:20:59,883 --> 00:21:02,886
De luipaardkathaai
is nergens anders op aarde te zien...
303
00:21:03,011 --> 00:21:07,386
en is een van de meest opvallende
wezens van de Zuid-Afrikaanse zee.
304
00:21:07,891 --> 00:21:12,813
Maar door z'n schoonheid
is hij gewild voor in aquaria...
305
00:21:12,938 --> 00:21:16,984
en door zijn eetlust vindt de visserij
dat hij waardevol aas eet.
306
00:21:17,109 --> 00:21:20,654
Deze oogverblindende soort
staat onder toenemende druk.
307
00:21:25,575 --> 00:21:28,537
Zeg alsjeblieft
dat je al die haaien fotografeert.
308
00:21:28,662 --> 00:21:30,062
Natuurlijk.
309
00:21:45,470 --> 00:21:48,140
Dat aas blijkt behoorlijk effectief, hè?
310
00:21:48,724 --> 00:21:50,142
GROTE BRITSE BAKVISSEN
231 PUNTEN
311
00:21:50,267 --> 00:21:53,228
Eindelijk. Nu gaat het beter, maat.
312
00:21:57,232 --> 00:21:58,233
Hoera.
313
00:21:58,358 --> 00:22:00,402
Ik ben blij dat we het aas hadden.
314
00:22:00,527 --> 00:22:05,991
Zonder de wedstrijd en de punten
was ik een stuk banger geweest.
315
00:22:06,116 --> 00:22:08,911
Zo veel haaien.
- Zo veel haaien.
316
00:22:09,036 --> 00:22:14,833
Als je je ergens anders op concentreert,
kun je die angsten negeren.
317
00:22:14,958 --> 00:22:16,501
Een goede eerste dag.
318
00:22:16,626 --> 00:22:21,131
Laten we teruggaan, opwarmen,
en een plan voor morgen maken.
319
00:22:21,256 --> 00:22:22,656
En thee drinken.
320
00:22:24,217 --> 00:22:28,263
Eén dag in Zuid-Afrika
en de strategische inzet van aas...
321
00:22:28,388 --> 00:22:31,350
heeft alles veranderd
voor de Britse Bakvissen...
322
00:22:31,475 --> 00:22:34,853
die nu plotseling tweede staan.
323
00:22:34,978 --> 00:22:40,442
Intussen doen de Landhaaien er alles aan
om in de race te blijven.
324
00:22:40,567 --> 00:22:44,696
En met drie teams die nek aan nek liggen,
is het een echt gevecht.
325
00:22:48,784 --> 00:22:51,370
Het is dag twee,
en aan het eind van vandaag...
326
00:22:51,495 --> 00:22:56,250
moet het team
met de laagste totaalscore naar huis.
327
00:22:56,375 --> 00:22:58,961
De race is spannender dan ooit...
328
00:22:59,086 --> 00:23:03,715
maar het tij kan in een oogwenk keren,
en vandaag kan alles veranderen.
329
00:23:06,009 --> 00:23:07,761
VINNIGE MEIDEN
330
00:23:07,886 --> 00:23:10,889
Hé, meneer vogel, ga weg bij m'n aas.
331
00:23:11,598 --> 00:23:13,141
Dacht het niet.
- Nee.
332
00:23:13,266 --> 00:23:15,269
Hé. Wegwezen.
333
00:23:15,394 --> 00:23:18,772
Het is de laatste dag. Eén team moet weg.
Dus we doen er alles aan.
334
00:23:18,897 --> 00:23:21,984
Tijd om alles te geven,
tot de laatste adem.
335
00:23:22,109 --> 00:23:25,612
Dus dit keer nemen we het aas mee?
336
00:23:25,737 --> 00:23:27,447
Ja.
- Leuk.
337
00:23:28,198 --> 00:23:31,410
We hadden vorige duik spijt
dat we het niet hadden.
338
00:23:31,535 --> 00:23:34,079
We dachten: Hè, dat hadden we moeten doen.
339
00:23:34,204 --> 00:23:35,706
Vandaag hebben we aas mee.
340
00:23:35,831 --> 00:23:39,501
Ik vind het nog steeds spannend,
maar we moeten punten halen.
341
00:23:39,626 --> 00:23:42,129
Dus het is tijd om dapper te worden.
342
00:23:49,761 --> 00:23:53,223
Goed, we gaan naar de bodem
en zetten daar het aas uit.
343
00:23:55,809 --> 00:23:57,209
We beginnen hier.
344
00:23:57,769 --> 00:24:00,582
We volgen de stroming
en zien hopelijk haaien.
345
00:24:04,568 --> 00:24:05,968
De vissen zijn er al.
346
00:24:06,528 --> 00:24:07,928
Dat was snel.
347
00:24:08,155 --> 00:24:09,555
Dat is een goed teken.
348
00:24:10,240 --> 00:24:13,243
Aliah. Bij je voeten. Luipaardkathaai.
349
00:24:20,500 --> 00:24:22,188
O, man. Daar komen er meer.
350
00:24:35,098 --> 00:24:37,100
Een pyjamafeestje.
351
00:24:37,225 --> 00:24:40,103
VINNIGE MEIDEN
352
00:24:40,937 --> 00:24:43,356
Hadden we gisteren maar aas gebruikt.
353
00:24:45,609 --> 00:24:47,569
Mijn god. MJ, pas op.
354
00:24:48,236 --> 00:24:50,071
Die kathaai komt je pakken.
355
00:24:51,156 --> 00:24:54,034
Meid, deze luipaardkathaaien worden gek.
356
00:24:56,620 --> 00:24:58,622
Schattigste haaienaanval ooit.
357
00:25:00,081 --> 00:25:02,394
Ik heb m'n eerste haaienkus gekregen.
358
00:25:03,627 --> 00:25:06,213
Oké, laten we de stroming volgen.
359
00:25:07,047 --> 00:25:10,675
Gisteren ging het geweldig.
Vandaag moeten we het slim spelen...
360
00:25:10,800 --> 00:25:14,554
onze tijd benutten en er echt voor gaan.
We hebben haaien nodig.
361
00:25:14,679 --> 00:25:18,225
De Landhaaien rekenen op
hetzelfde succes als gisteren...
362
00:25:18,350 --> 00:25:20,894
en zijn teruggegaan naar dezelfde plek.
363
00:25:21,019 --> 00:25:24,689
Als het zicht slecht is,
gaan we ergens anders heen.
364
00:25:24,814 --> 00:25:25,941
Geen tijd te verliezen.
365
00:25:26,066 --> 00:25:29,069
Drie, twee, één... start.
366
00:25:33,907 --> 00:25:39,371
Randy, wat een prachtig zicht, hè?
- Het is echt slecht.
367
00:25:40,455 --> 00:25:44,084
Laten we ons best doen.
We moeten het proberen.
368
00:25:47,379 --> 00:25:49,589
Serieus, zie jij iets?
369
00:25:50,590 --> 00:25:51,990
Letterlijk niets.
370
00:25:53,593 --> 00:25:58,306
We gaan hier echt geen haaien zien,
laat staan dat we er een fotograferen.
371
00:25:59,558 --> 00:26:00,976
Tenzij ze ons vinden.
372
00:26:02,018 --> 00:26:06,331
We maken ergens anders meer kans.
- Ja, je hebt gelijk. Laten we gaan.
373
00:26:12,320 --> 00:26:13,720
Verdorie, man.
374
00:26:14,281 --> 00:26:16,700
Zodra we er waren, dacht ik: Nee.
375
00:26:17,284 --> 00:26:19,494
Ik dacht: We kijken vijf minuten rond.
376
00:26:19,619 --> 00:26:23,039
Zodra je ziet dat dat de situatie is,
stoppen we.
377
00:26:23,915 --> 00:26:25,875
Goed, waar gaan we heen?
378
00:26:26,793 --> 00:26:29,546
GROTE BRITSE BAKVISSEN
379
00:26:29,671 --> 00:26:32,716
Dit zijn pelagische soorten.
- Die zitten dieper.
380
00:26:32,841 --> 00:26:36,344
We hebben een koperhaai,
gladde hamer, schemer, blauwe haai...
381
00:26:36,469 --> 00:26:37,869
En de witte, toch?
382
00:26:39,931 --> 00:26:42,767
Uit angst om weggestuurd te worden...
383
00:26:42,892 --> 00:26:47,272
hebben de Britse Bakvissen
een van de diepste locaties gekozen...
384
00:26:47,397 --> 00:26:51,568
in de hoop haaien te zien
die de andere teams niet gezien hebben.
385
00:26:51,693 --> 00:26:53,945
Misschien zelfs een witte haai.
386
00:26:57,824 --> 00:26:59,324
Wil je hier meer vis in?
387
00:27:00,660 --> 00:27:04,289
Gooi alles erin.
Dit is onze laatste kans het te gebruiken.
388
00:27:07,417 --> 00:27:12,756
Daar gaan we. Drie, twee, één, start.
389
00:27:18,678 --> 00:27:20,514
Ik zie de bodem niet eens.
390
00:27:20,639 --> 00:27:23,514
Laten we dalen,
zodat we het rif niet mislopen.
391
00:27:23,975 --> 00:27:25,602
Kijk. Een enorme richel.
392
00:27:26,186 --> 00:27:28,271
Zullen we die maar volgen?
393
00:27:28,855 --> 00:27:31,608
Hou je ogen open. Hier kan van alles zijn.
394
00:27:39,658 --> 00:27:41,846
Dan. Recht onder ons, een zandhaai.
395
00:27:42,952 --> 00:27:44,352
Mooi.
396
00:27:44,621 --> 00:27:46,021
Het is een begin.
397
00:27:46,581 --> 00:27:50,543
Ja, laten we verder dalen
tot we op ongeveer 30 meter zitten.
398
00:27:51,044 --> 00:27:53,171
Misschien zien we grotere soorten.
399
00:27:58,301 --> 00:28:02,472
Doe je lamp aan.
Volgens mij zie ik iets in het koraal.
400
00:28:02,597 --> 00:28:06,976
DIEPTE: 27 METER
401
00:28:08,103 --> 00:28:09,213
Goed gezien.
402
00:28:09,339 --> 00:28:12,384
Een pofadderschaamhaai.
Dat zijn 15 punten.
403
00:28:15,735 --> 00:28:21,157
De pofadderschaamhaai is een kleine,
Zuid-Afrikaanse camouflagekoning.
404
00:28:21,700 --> 00:28:27,122
Bij gevaar rolt hij zich op
tot een donut en verbergt zijn kop.
405
00:28:27,622 --> 00:28:30,417
Hij is vernoemd naar de giftige pofadder...
406
00:28:30,542 --> 00:28:36,214
en hij is zeldzaam, goed gecamoufleerd
en een waardevolle vondst in de wedstrijd.
407
00:28:37,674 --> 00:28:39,592
Nog één, voorbij de richel.
408
00:28:42,804 --> 00:28:43,805
Geweldig.
409
00:28:44,305 --> 00:28:48,118
Oké, laten we naar de bodem blijven kijken
en nog dieper gaan.
410
00:28:48,810 --> 00:28:51,605
We houden de duikhorloges in de gaten.
- Begrepen.
411
00:28:51,730 --> 00:28:55,025
Tot nu toe heeft geen enkel team
een witte haai gezien...
412
00:28:55,150 --> 00:28:56,985
en de tijd dringt.
413
00:28:57,110 --> 00:28:59,529
Ongrijpbaar en onvoorspelbaar...
414
00:28:59,654 --> 00:29:03,199
rijzen ze in totale stilte
op uit het diepe.
415
00:29:03,324 --> 00:29:08,037
En als er nu één opduikt,
kan dat de wedstrijd bepalen.
416
00:29:09,622 --> 00:29:13,293
Ik ben benieuwd
wat we vinden op deze duikstek.
417
00:29:13,918 --> 00:29:16,671
Hopelijk iets goeds. Iets nieuws.
- Vast wel.
418
00:29:16,796 --> 00:29:19,382
Na een tocht van 90 minuten...
419
00:29:19,507 --> 00:29:22,761
gebruiken de Haaiendoctors hun aas
in de hoop te scoren.
420
00:29:22,886 --> 00:29:28,099
De andere teams zitten ze op de hielen,
en hun voorsprong is in gevaar.
421
00:29:36,691 --> 00:29:38,485
Dit is echt perfect.
422
00:29:38,610 --> 00:29:43,490
Geïsoleerde riffen, omgeven door open zee.
Eens kijken of het aas helpt.
423
00:29:47,744 --> 00:29:50,580
Grotere roofdieren
zullen hier zeker patrouilleren.
424
00:29:50,705 --> 00:29:53,625
We doen hetzelfde als vorige keer. Kom op.
425
00:29:54,125 --> 00:29:56,813
Witte haaien jagen hier
op kleinere soorten.
426
00:29:57,295 --> 00:30:00,608
Schaamhaaien verstoppen zich
overdag tussen de rotsen.
427
00:30:01,049 --> 00:30:03,676
Laten we beide kanten op kijken.
428
00:30:05,762 --> 00:30:08,387
Ik zie beweging, zo'n zes meter onder ons.
429
00:30:12,560 --> 00:30:14,185
Dat is een zandtijgerhaai.
430
00:30:17,649 --> 00:30:19,651
Daar rechts, nog een haai.
431
00:30:20,151 --> 00:30:21,551
Een grotere.
432
00:30:32,622 --> 00:30:36,710
Dat was een goed idee. Goeie plek.
Bedankt dat je me hebt overgehaald.
433
00:30:36,835 --> 00:30:38,235
Echt wel.
434
00:30:41,756 --> 00:30:43,381
Luipaardkathaai, verderop.
435
00:30:50,807 --> 00:30:52,267
Volg m'n lichtstraal.
436
00:30:53,101 --> 00:30:56,604
Volgens mij is dat een pofadderschaamhaai.
Dikke punten.
437
00:30:57,397 --> 00:31:00,441
Wat een schatje.
Schattigste 15 punten ooit.
438
00:31:06,614 --> 00:31:08,241
Is dat een spleet, daar?
439
00:31:08,366 --> 00:31:09,909
HAAIENDOCTORS
291 PUNTEN
440
00:31:10,034 --> 00:31:11,995
Wow. Hij zit vol met kathaaien.
441
00:31:16,040 --> 00:31:17,542
Dit rif houdt maar niet op.
442
00:31:17,667 --> 00:31:20,753
De gok wierp z'n vruchten af.
Geweldige duik.
443
00:31:21,462 --> 00:31:22,862
We gaan naar boven.
444
00:31:27,260 --> 00:31:28,970
GROTE BRITSE BAKVISSEN
445
00:31:29,095 --> 00:31:32,015
Hier kan van alles zitten.
Wees voorbereid.
446
00:31:32,849 --> 00:31:38,021
Ja, geweldig. Ik voel me veel beter.
- Witte haaien zijn veel punten waard.
447
00:31:39,147 --> 00:31:41,733
Vastbesloten om niet laatste te worden...
448
00:31:41,858 --> 00:31:47,697
zijn de Bakvissen meer dan 30 meter
afgedaald in koud, troebel water.
449
00:31:50,241 --> 00:31:52,535
Let goed op je lucht.
- Begrepen.
450
00:31:55,705 --> 00:32:00,209
Op deze diepten spelen
Dan en Sarah een gevaarlijk spel.
451
00:32:01,044 --> 00:32:04,088
De lucht in hun flessen
staat zo onder druk...
452
00:32:04,213 --> 00:32:09,010
dat ze er snel doorheen gaan:
vier keer sneller dan aan de oppervlakte.
453
00:32:09,135 --> 00:32:11,221
Hun tijd raakt dus op.
454
00:32:11,346 --> 00:32:13,806
RESTERENDE LUCHT
455
00:32:17,101 --> 00:32:20,146
Eerlijk gezegd
vind ik het hier een beetje eng.
456
00:32:21,105 --> 00:32:22,732
Hopelijk is het het waard.
457
00:32:22,857 --> 00:32:25,401
Hou je ogen open,
het is behoorlijk donker.
458
00:32:25,526 --> 00:32:27,153
Er moeten hier haaien zijn.
459
00:32:27,278 --> 00:32:32,075
RESTERENDE LUCHT
460
00:32:34,535 --> 00:32:35,935
Kijk eens aan.
461
00:32:36,371 --> 00:32:38,373
Nog een luipaard. Mooi.
462
00:32:42,585 --> 00:32:48,508
Pin me er niet op vast, maar volgens mij
zie ik daar verderop een piepklein haaitje.
463
00:32:48,633 --> 00:32:51,970
Dat dacht ik ook. Laten we gaan kijken.
464
00:32:52,982 --> 00:32:54,179
Hebbes.
465
00:32:54,389 --> 00:32:56,516
Cool. Een bruine schaamhaai.
466
00:32:57,308 --> 00:32:59,686
Wat een scharminkeltje, hè?
467
00:33:03,523 --> 00:33:04,923
Er zijn er vast meer.
468
00:33:05,566 --> 00:33:11,322
RESTERENDE LUCHT
469
00:33:14,117 --> 00:33:16,828
Ik verbaas mezelf,
maar waar zijn de grote haaien?
470
00:33:16,953 --> 00:33:18,746
We hebben meer punten nodig.
471
00:33:21,040 --> 00:33:25,753
Verdorie. Sarah, je moet opstijgen.
We waren afgeleid door die kleine.
472
00:33:26,337 --> 00:33:28,756
Wat? O jee. Dat is niet goed.
473
00:33:28,881 --> 00:33:31,634
We gaan naar boven. Zo langzaam mogelijk.
474
00:33:45,064 --> 00:33:47,775
Ik besefte het pas toen je zei: 'Omhoog.'
475
00:33:47,900 --> 00:33:50,987
Ik dacht: Ik hoef niet omhoog.
En toen keek ik.
476
00:33:51,112 --> 00:33:54,032
We hebben gedaan wat we konden
en alles gegeven.
477
00:33:54,157 --> 00:33:56,826
Als we weg moeten, is het met een knal.
478
00:33:57,827 --> 00:34:00,330
Ik ben blij met onze inspanning.
Volgens mij...
479
00:34:00,455 --> 00:34:03,207
We hebben het vast
beter gedaan dan we denken...
480
00:34:03,332 --> 00:34:05,209
wat betreft gespotte haaien...
481
00:34:05,334 --> 00:34:08,379
vergeleken met de rest.
We hebben elke keer hard gewerkt.
482
00:34:08,504 --> 00:34:11,424
We begonnen helaas met een achterstand.
483
00:34:11,549 --> 00:34:14,719
Dus of we genoeg hebben gedaan
om iemand in te halen...
484
00:34:14,844 --> 00:34:16,387
dat wordt de vraag.
485
00:34:16,512 --> 00:34:19,200
Het is spannend.
- Hoe het bij de rest ging.
486
00:34:21,726 --> 00:34:23,126
Geen druk.
487
00:34:25,313 --> 00:34:27,732
De Vinnige Meiden
gebruiken eindelijk aas...
488
00:34:27,857 --> 00:34:30,109
ook al is MJ er niet blij mee.
489
00:34:30,693 --> 00:34:32,987
Ze hebben punten nodig, en wel nu.
490
00:34:36,866 --> 00:34:38,785
Als we de vissen blijven volgen...
491
00:34:38,910 --> 00:34:42,473
volgen we het geurspoor
en zien we hopelijk wat haaien.
492
00:34:42,997 --> 00:34:45,685
Ik ben er niet aan toe
om een witte te zien.
493
00:34:47,460 --> 00:34:49,295
Hier zijn minder vissen.
494
00:34:49,962 --> 00:34:51,525
Je weet wat dat betekent.
495
00:34:51,923 --> 00:34:54,173
Ik ben bang van wel. Meer aas, toch?
496
00:34:54,967 --> 00:34:56,367
Wacht even.
497
00:34:57,553 --> 00:34:59,514
Ik gooi de rest erin.
498
00:35:07,688 --> 00:35:09,690
MJ, er komt een haai op me af.
499
00:35:13,444 --> 00:35:14,844
Een kathaai.
500
00:35:17,198 --> 00:35:19,283
Lieve help. Je liet me schrikken.
501
00:35:19,408 --> 00:35:21,285
Het had een grote kunnen zijn.
502
00:35:21,911 --> 00:35:23,329
Maar je aas werkt.
503
00:35:23,454 --> 00:35:24,854
Nog drie kathaaien.
504
00:35:33,297 --> 00:35:35,007
Daar komt iets gigantisch.
505
00:35:41,639 --> 00:35:43,307
Een zandtijgerhaai.
506
00:35:52,525 --> 00:35:54,902
VINNIGE MEIDEN
260 PUNTEN
507
00:35:57,655 --> 00:35:59,574
Lekker bezig, Vinnige Meiden.
508
00:36:01,117 --> 00:36:02,517
Laten we wegwezen.
509
00:36:11,460 --> 00:36:12,860
Wat is dat?
510
00:36:20,303 --> 00:36:22,096
Krankzinnig.
511
00:36:23,097 --> 00:36:24,497
Mijn god.
512
00:36:24,974 --> 00:36:27,143
Ze blijven springen. Hij spettert.
513
00:36:28,394 --> 00:36:30,188
Ze zijn zo cool.
514
00:36:38,529 --> 00:36:41,824
We voelden ons allebei
niet zo goed deze week.
515
00:36:41,949 --> 00:36:47,163
De kleine dingen die de oceaan je geeft,
veranderen je hele perspectief.
516
00:36:52,460 --> 00:36:54,837
Laatste duik. Hoe ver is het nog?
517
00:36:54,962 --> 00:36:58,299
Ongeveer 15 minuten.
- O, prima.
518
00:36:58,424 --> 00:37:03,387
Dit al de vijfde plek
waar we geweest zijn en we zijn moe.
519
00:37:03,888 --> 00:37:05,848
We hebben niks. Maar we geven niet op.
520
00:37:05,973 --> 00:37:08,559
We moeten doorgaan tot de laatste seconde.
521
00:37:08,684 --> 00:37:12,396
Oké, drie, twee, één. Ga.
522
00:37:18,277 --> 00:37:20,655
Met weinig lucht en weinig tijd...
523
00:37:20,780 --> 00:37:24,283
proberen de Landhaaien
de situatie naar hun hand te zetten.
524
00:37:24,408 --> 00:37:26,702
Hun volgende zet? Een wrak.
525
00:37:26,827 --> 00:37:32,667
Het is de thuisbasis van veel zeeleven,
en hopelijk de haaien die ze nodig hebben.
526
00:37:35,211 --> 00:37:36,504
Let goed op je fles.
527
00:37:36,629 --> 00:37:39,048
We willen nergens aan blijven haken.
528
00:37:39,173 --> 00:37:42,343
En we willen niet
zonder lucht komen te zitten.
529
00:37:43,511 --> 00:37:46,305
Een witte haai tegenkomen
is niet echt onze wens...
530
00:37:46,430 --> 00:37:49,725
maar als we dan mee blijven doen,
kom dan maar op.
531
00:37:49,850 --> 00:37:51,936
Daar is de romp. Laten we kijken.
532
00:37:56,148 --> 00:37:57,942
Hou die camera klaar.
533
00:38:05,199 --> 00:38:07,493
Oké, we hebben een kathaai.
534
00:38:15,501 --> 00:38:17,628
LANDHAAIEN
233 PUNTEN
535
00:38:29,807 --> 00:38:33,894
Dit waren alle haaien wel.
- Ja, dat was die laatste duik waard.
536
00:38:37,606 --> 00:38:39,775
Jammer dat iemand naar huis moet.
537
00:38:39,900 --> 00:38:43,988
Maar dat is de wedstrijd:
het elimineren van teams.
538
00:38:44,113 --> 00:38:45,990
Winnen is belangrijk voor ons.
539
00:38:46,741 --> 00:38:49,452
Het ging vandaag niet
zoals we gehoopt hadden.
540
00:38:49,577 --> 00:38:52,663
We hebben alles gegeven.
Hopelijk mogen we blijven.
541
00:38:52,788 --> 00:38:55,625
Dit is het moeilijkste
wat heb ik ooit gedaan.
542
00:38:55,750 --> 00:38:59,295
We gaan niet naar huis.
We hadden een goede positie.
543
00:38:59,962 --> 00:39:04,383
Het is triest, maar iemand moet naar huis.
Waarschijnlijk de Britten.
544
00:39:06,260 --> 00:39:10,806
Het feit dat we laatste stonden,
hebben we als motivatie gebruikt.
545
00:39:11,390 --> 00:39:12,934
Ik wil echt blijven.
546
00:39:13,059 --> 00:39:16,145
De duiken die we maken,
het avontuur dat we beleven...
547
00:39:16,270 --> 00:39:17,708
Ja. We willen niet weg.
548
00:39:24,779 --> 00:39:27,323
Deelnemers, ik moet jullie feliciteren...
549
00:39:27,448 --> 00:39:31,573
met jullie enorme inspanning
hier in de Zuid-Afrikaanse wateren.
550
00:39:32,244 --> 00:39:34,663
Maar iemand moet de winnaar zijn.
551
00:39:35,206 --> 00:39:37,083
Iemand moet de verliezer zijn.
552
00:39:37,208 --> 00:39:41,045
Jullie kennen me.
Ik ben een zachtaardige vis.
553
00:39:42,254 --> 00:39:45,591
Het team met de meeste punten
hier in Zuid-Afrika...
554
00:39:45,716 --> 00:39:50,429
krijgt een verblijf van zes dagen
in het Tiwi-resort in Australië.
555
00:39:50,554 --> 00:39:51,681
O, mijn...
556
00:39:51,806 --> 00:39:56,686
O, en als je een gast mee wil nemen:
ik heb plek in m'n agenda.
557
00:39:56,811 --> 00:39:59,563
Neem gerust de kogelvis mee.
558
00:40:00,398 --> 00:40:02,983
Laten we tot de kern komen.
559
00:40:03,734 --> 00:40:07,196
De winnaars hier in Zuid-Afrika...
560
00:40:08,239 --> 00:40:09,865
zijn...
561
00:40:13,119 --> 00:40:15,329
de Grote Britse Bakvissen.
562
00:40:15,454 --> 00:40:17,248
Hoe hebben we dat gedaan?
563
00:40:17,373 --> 00:40:19,583
Goed gedaan.
564
00:40:19,708 --> 00:40:22,086
Bedankt.
- Ik had niet verwacht te winnen.
565
00:40:22,211 --> 00:40:24,588
Het was een waanzinnige reis deze week.
566
00:40:24,713 --> 00:40:26,173
Het voelt surreëel...
567
00:40:26,298 --> 00:40:29,802
want we zijn gewend geraakt
aan laatste worden.
568
00:40:29,927 --> 00:40:32,888
Ik ben klaar om uitgedaagd te worden
en door te zetten.
569
00:40:33,013 --> 00:40:37,435
Dan, Sarah, hoe voelt het?
- Het voelt goed om iets te winnen.
570
00:40:38,811 --> 00:40:41,397
We hebben zo hard gewerkt...
571
00:40:41,939 --> 00:40:45,151
en het is fijn
dat dat eindelijk gewerkt heeft.
572
00:40:45,276 --> 00:40:46,694
Goed gedaan, jongens.
573
00:40:46,819 --> 00:40:51,115
Jullie hebben in Zuid-Afrika gescoord
en een geweldige prijs gewonnen.
574
00:40:51,240 --> 00:40:52,450
Maar pas op.
575
00:40:52,575 --> 00:40:58,205
Hier winnen wil niet zeggen
dat jullie niet weggestuurd kunnen worden.
576
00:40:58,330 --> 00:41:02,418
Het is tijd om erachter te komen
welk team naar huis gaat.
577
00:41:02,543 --> 00:41:05,379
We beginnen met de teams die veilig zijn.
578
00:41:06,505 --> 00:41:08,424
Op de eerste plaats staan...
579
00:41:10,301 --> 00:41:11,701
de Haaiendoctors.
580
00:41:12,303 --> 00:41:13,703
Kom hier, Chris.
581
00:41:14,680 --> 00:41:16,098
Blijft spannend.
- Ja.
582
00:41:16,223 --> 00:41:18,225
Gefeliciteerd.
- Zo spannend.
583
00:41:18,350 --> 00:41:21,520
Het voelt goed.
Ons harde werk werpt vruchten af.
584
00:41:21,645 --> 00:41:23,606
Goed gedaan. Jullie gingen lekker.
585
00:41:23,731 --> 00:41:26,859
Het andere team
dat niet geëlimineerd wordt, is:
586
00:41:29,069 --> 00:41:30,738
Grote Britse Bakvissen.
587
00:41:34,325 --> 00:41:35,826
We zijn heel blij Jongens...
588
00:41:35,951 --> 00:41:40,164
Jullie inspanningen hier in Zuid-Afrika
hebben jullie gekatapulteerd...
589
00:41:40,289 --> 00:41:42,416
van de vierde naar de tweede plek.
590
00:41:42,541 --> 00:41:48,964
Ik besefte pas hoe graag ik dit wilde
toen ik dacht dat we het kwijt waren.
591
00:41:49,089 --> 00:41:54,261
Ik ben blij dat we alles hebben gegeven.
Ik wil zien hoe ver we kunnen gaan.
592
00:41:54,386 --> 00:41:57,681
Dus dat brengt me op een trieste zaak.
593
00:41:59,141 --> 00:42:03,020
Landhaaien, Vinnige Meiden.
594
00:42:03,145 --> 00:42:06,815
Voor één team houdt het hier op.
595
00:42:08,359 --> 00:42:11,487
Ik had niet verwacht onderaan te staan.
Ik ben geschokt.
596
00:42:11,612 --> 00:42:15,408
We hebben hard gewerkt,
en ik wil nog niet naar huis.
597
00:42:15,533 --> 00:42:18,911
Dit was een zeer spannende wedstrijd.
598
00:42:19,036 --> 00:42:24,833
Met verdriet moet ik aankondigen
dat degenen die naar huis gaan...
599
00:42:28,504 --> 00:42:29,964
de Landhaaien zijn.
600
00:42:30,506 --> 00:42:34,552
Randy, Rosie, jullie werkten hard.
Ik zag hoeveel moeite jullie deden.
601
00:42:34,677 --> 00:42:37,388
Geef ze een knuffel. Ze verdienen het.
602
00:42:38,222 --> 00:42:40,035
Ja, ik baal ervan. Weet je...
603
00:42:41,058 --> 00:42:45,438
Je bereidt je zo goed mogelijk voor.
En het was gewoon niet ons moment.
604
00:42:45,563 --> 00:42:48,107
Vervelende vraag,
maar hoe voelen jullie je?
605
00:42:48,232 --> 00:42:50,359
Vooral gezegend met deze kans.
606
00:42:50,484 --> 00:42:53,612
Het was een mooie rit.
Het eindigde anders dan we wilden.
607
00:42:53,737 --> 00:42:56,449
Jullie kunnen trots zijn
op wat jullie bereikt hebben.
608
00:42:56,574 --> 00:42:58,784
Dit is helaas het afscheid.
609
00:43:04,248 --> 00:43:07,251
Ik denk dat dit
een wake-upcall was voor ons.
610
00:43:07,376 --> 00:43:11,005
We gingen bijna
van de tweede plek naar huis.
611
00:43:11,630 --> 00:43:15,255
Andere teams, waar kan ik jullie
beter mee naartoe nemen...
612
00:43:15,718 --> 00:43:17,118
dan de haaienhemel:
613
00:43:18,095 --> 00:43:21,307
de Bahama's en het eiland Bimini.
614
00:43:22,850 --> 00:43:25,561
Godzijdank, warm weer.
- Je krijgt je warme weer.
615
00:43:25,686 --> 00:43:31,734
Pak je koffers en hou je paspoort gereed,
want deze wedstrijd is nog niet voorbij.
616
00:43:35,946 --> 00:43:37,990
De volgende keer bij All the Sharks:
617
00:43:38,115 --> 00:43:41,911
Welke teams gaan naar de finale?
En welk team gaat naar huis?
618
00:43:42,036 --> 00:43:44,413
We moeten eerst
uit de voedergekte ontsnappen.
619
00:43:44,538 --> 00:43:45,831
Ze zitten overal.
620
00:43:45,956 --> 00:43:48,626
Oké, daar gaan we. Ik ga afdrukken.
621
00:43:49,752 --> 00:43:53,339
Na Bimini durfde ik
zo lang het water niet meer in.
622
00:43:54,089 --> 00:43:55,841
Dat is een grote.
- Durf je erin?
623
00:43:55,966 --> 00:43:58,135
Ik moet wel, of niet? Ik moet wel.
624
00:43:58,260 --> 00:44:01,013
Het ding is dat ik op Bimini gebeten ben.
625
00:45:01,865 --> 00:45:04,785
Vertaling: Stella Brüggen
625
00:45:05,305 --> 00:46:05,679
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen