"All the Sharks" Chum and Get It!

ID13183445
Movie Name"All the Sharks" Chum and Get It!
Release NameAll.the.Sharks.S01E04.Chum.and.Get.It.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37523679
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,006 --> 00:00:10,302 De vorige keer vochten de teams tegen sterke stromingen in Japan... 2 00:00:10,427 --> 00:00:13,889 om een van de zwaarste duiken tot nu toe te overleven. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,474 We zitten in een mui. We moeten erlangs zwemmen. 4 00:00:16,599 --> 00:00:19,102 De Vinnige Meiden deden waar ze goed in zijn... 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,438 Ik heb de roggenexpert bij me. 6 00:00:21,563 --> 00:00:25,150 En werden meegesleurd in een echte sharknado. 7 00:00:25,275 --> 00:00:26,651 Lieve hemel. 8 00:00:26,776 --> 00:00:30,155 Ze maakten de Haaiendoctors hun koppositie afhandig. 9 00:00:31,031 --> 00:00:32,431 Leeg. 10 00:00:32,782 --> 00:00:35,577 Nu gaan we naar Zuid-Afrika... 11 00:00:35,702 --> 00:00:39,789 waar de grootste concentratie witte haaien ter aarde zich bevindt. 12 00:00:39,914 --> 00:00:42,876 Dit is m'n wittehaaiennachtmerrie. 13 00:00:43,001 --> 00:00:48,173 Want in deze wedstrijd is zomaar wat haaien vinden niet genoeg. 14 00:00:48,298 --> 00:00:49,698 Je moet... 15 00:00:51,176 --> 00:00:52,677 alle haaien vinden. 16 00:01:00,477 --> 00:01:05,106 Teams, welkom bij de vierde etappe van onze wereldwijde haaientour: 17 00:01:05,231 --> 00:01:06,316 TOM 'KOGELVIS' HIRD 18 00:01:06,441 --> 00:01:08,818 Port Elizabeth, Zuid-Afrika. 19 00:01:11,446 --> 00:01:12,846 Kijk achter je. 20 00:01:14,365 --> 00:01:16,618 Daar gaan jullie duiken. 21 00:01:17,160 --> 00:01:21,289 Alles wat je tot nu toe hebt meegemaakt, was kinderspel... 22 00:01:21,414 --> 00:01:25,043 vergeleken bij dit ruige landschap. 23 00:01:25,627 --> 00:01:29,547 Hier scheiden we de haaien van de karpers. 24 00:01:30,131 --> 00:01:32,425 De condities zijn hier zeker zwaarder. 25 00:01:32,550 --> 00:01:35,887 Iedereen kan nog winnen en de druk is hoog. 26 00:01:36,471 --> 00:01:38,098 Zin in het koude water? 27 00:01:38,223 --> 00:01:40,100 Ja, meneer. - Absoluut niet. 28 00:01:41,184 --> 00:01:42,685 Voor we verder gaan... 29 00:01:43,269 --> 00:01:47,232 Voor een van jullie wordt dit de laatste stop. 30 00:01:47,357 --> 00:01:53,446 Voordat we Zuid-Afrika verlaten, tellen we de totale scores bij elkaar op. 31 00:01:53,571 --> 00:01:59,160 Het team met de laagste totaalscore zal worden geëlimineerd. 32 00:01:59,285 --> 00:02:01,371 Ik wil nog niet naar huis. 33 00:02:01,496 --> 00:02:05,458 Nee. Ik zou verbaasd zijn, gezien onze voorsprong. 34 00:02:05,583 --> 00:02:06,960 Het is niet ondenkbaar. 35 00:02:07,085 --> 00:02:09,671 Niemand kan op z'n lauweren rusten. 36 00:02:09,796 --> 00:02:12,298 Wij voelen de druk zeker. 37 00:02:13,216 --> 00:02:16,761 We weten dat we tweede staan, maar het is nek aan nek. 38 00:02:16,886 --> 00:02:19,180 Ik ben er kapot van als wij weg moeten. 39 00:02:19,305 --> 00:02:23,518 Zuid-Afrika is een van de meest haaienrijke plaatsen ter wereld... 40 00:02:23,643 --> 00:02:26,563 en is beroemd om de witte haaien. 41 00:02:27,063 --> 00:02:30,358 Dus jullie zullen goed op moeten letten. 42 00:02:31,151 --> 00:02:32,402 Jullie taak is simpel. 43 00:02:32,527 --> 00:02:35,572 In deze wateren leven 200 haaiensoorten. 44 00:02:35,697 --> 00:02:39,117 Jullie hebben acht uur om als winnaar uit de bus te komen... 45 00:02:39,242 --> 00:02:42,829 en te zorgen dat jullie niet vroegtijdig naar huis hoeven. 46 00:02:42,954 --> 00:02:44,706 Zijn jullie klaar? - Ja. 47 00:02:44,831 --> 00:02:46,388 Ik zei: 'Zijn jullie klaar?' 48 00:02:46,514 --> 00:02:47,625 Ja. - Kom op. 49 00:02:47,750 --> 00:02:49,669 Goed, uitrusting aan en gaan. 50 00:02:52,672 --> 00:02:54,632 Ik wil duiken. Zuid-Afrika. 51 00:02:55,508 --> 00:03:00,013 De wateren van Zuid-Afrika zijn zo wild als de roofdieren die hier jagen. 52 00:03:00,138 --> 00:03:03,099 Maar haaien voelen zich thuis in deze chaos. 53 00:03:03,224 --> 00:03:06,895 De constante beweging zorgt voor veel voedingsstoffen... 54 00:03:07,020 --> 00:03:13,193 en trekt meer dan 200 soorten haaien aan, die soms nergens anders te vinden zijn. 55 00:03:14,027 --> 00:03:17,405 En dan heb je de witte haaien. 56 00:03:18,698 --> 00:03:21,743 Gigantisch, krachtig, onvoorspelbaar. 57 00:03:23,953 --> 00:03:28,166 Deze kustlijn heeft een van de hoogste concentraties op aarde. 58 00:03:29,083 --> 00:03:35,590 Voor onze teams is het een onontkoombare kracht die respect eist. 59 00:03:36,966 --> 00:03:41,721 Daarom krijg je 65 punten als je hem fotografeert. 60 00:03:42,305 --> 00:03:45,141 Maar niet alle haaien zijn reuzen. 61 00:03:45,892 --> 00:03:49,521 De mysterieuze pofadderschaamhaai, klein en goed gecamoufleerd... 62 00:03:49,646 --> 00:03:52,732 is een van de zeldzaamste vondsten van Zuid-Afrika. 63 00:03:52,857 --> 00:03:56,152 En in deze wedstrijd maakt dat hem waardevol. 64 00:03:56,277 --> 00:03:58,905 Eén foto is 15 punten waard. 65 00:04:01,407 --> 00:04:04,119 Als we alle scores bij elkaar optellen... 66 00:04:04,244 --> 00:04:09,123 staan de Haaiendoctors bovenaan, met de Vinnige Meiden vlak daarachter. 67 00:04:09,749 --> 00:04:14,671 De Landhaaien staan derde, met de Britse Bakvissen als laatste. 68 00:04:14,796 --> 00:04:18,424 Maar in deze competitie kan dat in een oogwenk veranderen. 69 00:04:20,464 --> 00:04:21,553 LANDHAAIEN 70 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 Nou, wij gaan naar de haaienstraat. 71 00:04:25,598 --> 00:04:30,937 En vanwege die naam bidden we dat we een straat vol haaien zien. 72 00:04:31,062 --> 00:04:33,940 Hopelijk geen eng steegje, maar een gastvrije. 73 00:04:34,065 --> 00:04:38,695 Sterke stroming en troebel water zal het zien van haaien bemoeilijken. 74 00:04:39,195 --> 00:04:40,822 Dus om ze te lokken... 75 00:04:40,947 --> 00:04:45,326 krijgt elk team 20 kilo rauwe vis om in het water te gooien. 76 00:04:45,451 --> 00:04:48,997 Want wat kan er misgaan als je een haai z'n diner bezorgt? 77 00:04:49,122 --> 00:04:50,665 Jij bent de aaskoningin. 78 00:04:50,790 --> 00:04:52,208 Het is een inwijding. 79 00:04:53,501 --> 00:04:54,901 Best ontspannend. 80 00:04:55,378 --> 00:04:59,090 Goed, het aas is klaar. Grote zak vis voor ons. 81 00:04:59,215 --> 00:05:01,384 We maken een aaszak om mee te nemen. 82 00:05:01,509 --> 00:05:06,181 De olie sijpelt langzaam uit de zak. Hopelijk levert dat grotere haaien op. 83 00:05:06,306 --> 00:05:09,392 We liggen weinig voor op de Britten, dus alles telt. 84 00:05:09,517 --> 00:05:12,312 Ik wil hier zoeken naar een waardevolle soort. 85 00:05:12,437 --> 00:05:16,191 Een beetje dieper, kijken of we waardevolle haaien zien. 86 00:05:16,316 --> 00:05:18,985 Dag één zonder punten kunnen we niet hebben. 87 00:05:19,110 --> 00:05:21,070 Niet op de eerste dag. 88 00:05:21,195 --> 00:05:22,280 Het is nek aan nek. 89 00:05:22,405 --> 00:05:25,408 Drie, twee, één, start. 90 00:05:30,913 --> 00:05:32,123 LANDHAAIEN 91 00:05:32,248 --> 00:05:33,750 Ik hoopte op beter zicht. 92 00:05:33,875 --> 00:05:37,670 Maar grote haaien houden van de dekking van troebel water. 93 00:05:37,795 --> 00:05:39,547 Eens kijken of het helpt. 94 00:05:40,590 --> 00:05:42,759 Hopelijk lokt het aas ze ook. 95 00:05:48,181 --> 00:05:49,849 Randy. Kathaai, één uur. 96 00:05:51,184 --> 00:05:55,897 Het is alsof hij een pyjama draagt. De gestreepte kathaai is niet te missen... 97 00:05:56,022 --> 00:05:57,982 met z'n gedurfde streepjes. 98 00:05:58,107 --> 00:06:01,527 Een nachtelijke jager die 's nachts door de riffen glijdt... 99 00:06:01,652 --> 00:06:04,715 en met z'n snorharen prooi in het zand opsnort. 100 00:06:05,198 --> 00:06:09,869 Hij is klein maar onopvallend en glipt makkelijk tussen rotsspleten... 101 00:06:09,994 --> 00:06:11,869 om roofdieren te ontwijken. 102 00:06:17,335 --> 00:06:18,735 Hebbes. Goed gezien. 103 00:06:19,504 --> 00:06:23,132 We blijven jagen op de grote haaien, maar kleintjes tellen ook. 104 00:06:23,257 --> 00:06:26,135 LANDHAAIEN 190 PUNTEN 105 00:06:26,514 --> 00:06:27,581 Oké, kom op. 106 00:06:27,707 --> 00:06:30,556 Laten we naar het Schaamhaairif gaan. 107 00:06:30,681 --> 00:06:36,646 De Vinnige Meiden, die tweede staan, beginnen met een duidelijk plan. 108 00:06:36,771 --> 00:06:41,317 Ze willen snel punten verzamelen door waardevolle schaamhaaien te vinden. 109 00:06:41,442 --> 00:06:44,821 Zullen we hier vast een spoor van aas uitzetten? 110 00:06:45,363 --> 00:06:48,950 Ik weet het niet. Het voelt gewoon niet goed, weet je? 111 00:06:49,075 --> 00:06:52,120 Prima. Dan doen we... - Ik voel me niet op m'n gemak. 112 00:06:52,245 --> 00:06:55,748 Als we een aasspoor uitzetten, trekken we veel haaien aan. 113 00:06:55,873 --> 00:06:57,834 Maar het zicht is hier vreselijk. 114 00:06:57,959 --> 00:07:02,755 Ik zie niet wat er voor of achter me ligt. Op dit punt voel ik me er niet goed bij. 115 00:07:02,880 --> 00:07:05,174 Ik wil geen witte haai aantrekken. 116 00:07:05,925 --> 00:07:11,973 Dat is de enige haai waar ik heel voorzichtig mee om zou gaan. 117 00:07:13,599 --> 00:07:15,727 Ik heb diep ontzag voor haaien. 118 00:07:15,852 --> 00:07:20,606 En dat ontzag gaat gepaard met angst. - Ja, dat is logisch. 119 00:07:20,731 --> 00:07:23,943 We doen het niet nu. - Zeker met drie meter zicht. 120 00:07:24,068 --> 00:07:27,155 We kunnen het later wel even proberen. 121 00:07:27,280 --> 00:07:30,408 Maar, ja. - Ik wil nu niet meteen aas gebruiken. 122 00:07:30,533 --> 00:07:31,933 Oké. Dat is prima. 123 00:07:37,206 --> 00:07:39,459 Ik vind dit zicht maar niks. 124 00:07:40,042 --> 00:07:41,669 Kom, naar de bodem. 125 00:07:44,589 --> 00:07:48,134 Laten we in deze geulen zoeken. Ik zoek boven ons naar haaien. 126 00:07:48,259 --> 00:07:50,470 Zoek jij beneden naar schaamhaaien. 127 00:07:53,723 --> 00:07:55,808 Aliah, kathaai, achter je. 128 00:07:59,228 --> 00:08:01,478 Ze komen zo plotseling tevoorschijn. 129 00:08:02,690 --> 00:08:08,571 Met dit zicht krijgen we niets op de foto, tenzij het van heel dichtbij is. 130 00:08:11,491 --> 00:08:13,826 Wacht, ik zie er een in een spleet. 131 00:08:15,328 --> 00:08:18,247 Hou je vast, anders word je meegesleurd. 132 00:08:20,000 --> 00:08:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 133 00:08:33,679 --> 00:08:35,598 We moeten de golfslag timen. 134 00:08:39,769 --> 00:08:41,169 Hebbes. 135 00:08:41,521 --> 00:08:44,399 Je bent mijn held. Dat zijn drie punten. 136 00:08:44,524 --> 00:08:45,942 VINNIGE MEIDEN 229 PUNTEN 137 00:08:46,067 --> 00:08:49,779 Zo vinden we nooit schaamhaaien. Ze moeten naar ons komen. 138 00:08:50,446 --> 00:08:55,326 Bedoel je dat we aas mee moeten nemen? - Ja, dat is precies wat ik denk. 139 00:08:56,077 --> 00:08:59,080 Het is hier ijskoud. Laten we gaan. 140 00:09:01,290 --> 00:09:03,915 Ik vries het liefst met jou m'n kont eraf. 141 00:09:04,544 --> 00:09:06,337 Drie punten binnen. 142 00:09:07,046 --> 00:09:09,966 Voor een duik van 40 minuten. Het is oké. - Een duik van 40 minuten. 143 00:09:10,091 --> 00:09:12,135 Drie punten. - Iedereen had het vast zwaar. 144 00:09:12,260 --> 00:09:17,849 Wat me op de been houdt, is dat Rosie en Randy lager staan. 145 00:09:17,974 --> 00:09:19,934 Die doen vast enorm hun best. 146 00:09:20,059 --> 00:09:23,938 Iedereen werkt keihard, behalve de Britten, die gaan naar huis. 147 00:09:24,063 --> 00:09:28,276 Het gaat om durven. Welke hond blaft, en welke bijt? 148 00:09:32,863 --> 00:09:34,866 Moet je zien. - Flinke golven. 149 00:09:34,991 --> 00:09:36,391 HAAIENDOCTORS 150 00:09:37,577 --> 00:09:41,664 In dit soort habitats lijken de witte haaien altijd te zitten. 151 00:09:41,789 --> 00:09:45,751 Met een stevige voorsprong maken de Haaiendoctors zich geen zorgen. 152 00:09:45,876 --> 00:09:49,589 Ze kiezen een rif bij de kust om het op safe te spelen. 153 00:09:49,714 --> 00:09:52,508 Het gaat goed, dus we willen punten scoren... 154 00:09:52,633 --> 00:09:55,928 en geen risico's nemen met waardevolle plekken. 155 00:09:56,846 --> 00:10:00,391 We zetten liever geen aas uit op een plek die we niet kennen. 156 00:10:00,516 --> 00:10:03,269 We weten niet welke dieren hier zijn, hoe groot ze zijn. 157 00:10:03,394 --> 00:10:07,356 We spelen het langzaam en slim. We kijken de kat uit de boom. 158 00:10:13,571 --> 00:10:19,410 HAAIENDOCTORS 251 PUNTEN 159 00:10:21,037 --> 00:10:24,415 Je voelt de golfslag al. Dit is echt zwaar. 160 00:10:24,540 --> 00:10:26,209 Zelfs als we aas hadden... 161 00:10:26,334 --> 00:10:30,209 zou het niet lang genoeg blijven hangen om haaien te lokken. 162 00:10:32,298 --> 00:10:33,698 O, ja. Wow. 163 00:10:36,427 --> 00:10:39,722 We worden heen en weer geslingerd. Dit is absurd. 164 00:10:42,558 --> 00:10:45,895 Kom, naar de geulen. Daar vinden we onze haaien. 165 00:10:52,234 --> 00:10:54,297 Blijf dichtbij. Hou me in het oog. 166 00:10:59,241 --> 00:11:00,743 Golfslag. Hou je vast. 167 00:11:11,587 --> 00:11:15,400 We stoppen. De condities zijn vreselijk en de lucht gaat hard. 168 00:11:17,009 --> 00:11:20,697 Eens. We nemen ons verlies en gaan terug naar de tekentafel. 169 00:11:27,812 --> 00:11:29,522 Dat was me een duik. 170 00:11:31,565 --> 00:11:32,733 Wat een ramp. 171 00:11:32,858 --> 00:11:37,154 Gelukkig liggen we eerste, want dat was heel dom. 172 00:11:37,822 --> 00:11:40,366 Komen jullie? - Ja, we komen eraan. 173 00:11:42,952 --> 00:11:48,416 De stromingen waren anders dan verwacht, en we raakten licht gedesoriënteerd. 174 00:11:48,541 --> 00:11:52,670 Gezien hoe zwaar die duik was... 175 00:11:53,379 --> 00:11:56,048 denkt ik dat aas heel belangrijk wordt. 176 00:11:56,924 --> 00:11:58,968 Ja, godzijdank staan we aan kop. 177 00:11:59,093 --> 00:12:04,098 Als al onze duiken zo slecht gaan, hebben we echt een probleem. 178 00:12:06,559 --> 00:12:09,937 GROTE BRITSE BAKVISSEN 179 00:12:12,940 --> 00:12:14,275 We gaan bijna duiken... 180 00:12:14,400 --> 00:12:18,988 in wat nu voelt als het midden van de oceaan. 181 00:12:19,864 --> 00:12:22,325 Maar hier is blijkbaar een rif. 182 00:12:22,450 --> 00:12:26,412 Op jacht naar helder water varen de Britten ver van de kust. 183 00:12:26,537 --> 00:12:29,915 Beter zicht betekent haaien spotten van een afstand... 184 00:12:30,040 --> 00:12:34,295 en idealiter niet te dicht bij een witte komen. 185 00:12:34,420 --> 00:12:38,966 Waar komen je zenuwen vandaan? - Vooral het onbekende. 186 00:12:39,091 --> 00:12:43,471 Ik ben nog nooit in het water geweest met een grote witte haai. 187 00:12:43,596 --> 00:12:46,974 En dan ook nog in combinatie met beperkt zicht. 188 00:12:47,808 --> 00:12:50,645 Zo gaan onze gesprekken al dagen. 189 00:12:50,770 --> 00:12:54,607 Ik probeer Sarah te overtuigen dat ze niet bang hoeft te zijn. 190 00:12:54,732 --> 00:12:58,903 En Sarah komt de hele tijd met nieuwe doemscenario's. 191 00:12:59,028 --> 00:13:02,573 Ik zal moeten proberen vertrouwd te raken met het onbekende... 192 00:13:02,698 --> 00:13:03,783 bij slecht zicht. 193 00:13:03,908 --> 00:13:08,329 Dit is de laatste plaats waar ik een witte haai wil ontmoeten. 194 00:13:08,454 --> 00:13:10,267 Op één meter van m'n gezicht. 195 00:13:11,457 --> 00:13:14,582 Maar als we er een zien vanaf de boot, is dat gaaf. 196 00:13:14,835 --> 00:13:17,213 We willen wat aas gebruiken, toch? 197 00:13:18,923 --> 00:13:23,427 Dus een deel gooien we in het water, maar we bewaren wat voor in de zak. 198 00:13:24,026 --> 00:13:25,104 Ja. 199 00:13:25,429 --> 00:13:28,766 We zijn ons ervan bewust dat we op de laatste plaats staan. 200 00:13:28,891 --> 00:13:33,729 We moeten een enorme prestatie leveren om een comeback te maken. 201 00:13:33,854 --> 00:13:36,232 Als we verliezen, gaan we strijdend ten onder. 202 00:13:36,357 --> 00:13:39,777 Maar we moeten 200% geven. 203 00:13:39,902 --> 00:13:43,114 En ik moet mijn angst volledig negeren. 204 00:13:43,239 --> 00:13:44,639 Nu. 205 00:13:52,268 --> 00:13:53,374 170 PUNTEN 206 00:13:53,499 --> 00:13:56,126 Jeetje, wat is het hier troebel. 207 00:14:01,257 --> 00:14:03,634 Het is alsof we in m'n favoriete horrorfilm zitten. 208 00:14:03,759 --> 00:14:05,159 Geweldig zicht. 209 00:14:05,591 --> 00:14:06,637 Komt wel goed. 210 00:14:06,762 --> 00:14:10,349 Laten we de aaszak klaarzetten en goed opletten. 211 00:14:10,474 --> 00:14:14,662 Nu we het er toch over hebben, waarom heb ik die zak eigenlijk vast? 212 00:14:16,188 --> 00:14:18,148 Iemand moet de foto's maken. 213 00:14:19,942 --> 00:14:22,317 Dit lijkt een prima plek. Wat denk je? 214 00:14:22,987 --> 00:14:25,281 Oké, ik leeg hem onder die rotsen. 215 00:14:27,491 --> 00:14:29,785 Oké. Hopelijk verspreidt de stroming het aas... 216 00:14:29,910 --> 00:14:31,954 en haaien lokken. 217 00:14:33,455 --> 00:14:34,915 Nu is het wachten. 218 00:14:46,886 --> 00:14:49,805 Dan, rechts van je. Snel. Gestreepte kathaai. 219 00:14:50,389 --> 00:14:51,789 Pak hem. 220 00:14:52,474 --> 00:14:53,874 Dat zijn drie punten. 221 00:14:54,810 --> 00:14:56,210 Heb je hem? 222 00:14:57,646 --> 00:14:59,046 We hebben een probleem. 223 00:15:00,441 --> 00:15:02,359 Ik moet terug naar de boot. 224 00:15:09,158 --> 00:15:11,952 Ik heb een andere lens nodig. Deze is nat geworden. 225 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 Hij is nat? - Misschien. 226 00:15:13,662 --> 00:15:15,062 Kom in de boot. 227 00:15:18,334 --> 00:15:19,734 Dan, hoor je me? 228 00:15:24,131 --> 00:15:25,382 Die is nat geworden. 229 00:15:25,507 --> 00:15:27,718 Ik dacht dat Sarah achter me zwom. 230 00:15:36,936 --> 00:15:38,336 Wat zei je? 231 00:15:38,896 --> 00:15:41,459 Hoe is het zicht? Nog witte haaien gezien? 232 00:15:44,443 --> 00:15:47,863 Sarah aan boot. Volgens mij ben ik Dan kwijt. 233 00:15:50,658 --> 00:15:52,618 Volgens mij zie ik daar iets. 234 00:16:01,794 --> 00:16:03,732 Ik kap ermee. Ik ga naar boven. 235 00:16:09,009 --> 00:16:10,409 Nu is er... 236 00:16:13,263 --> 00:16:17,768 Dat was doodeng. Ik kan niet geloven dat Dan zonder mij naar boven ging... 237 00:16:17,893 --> 00:16:19,293 en mij achterliet. 238 00:16:19,687 --> 00:16:22,690 Wat gebeurde er? Ik dacht dat je verdwaald was. 239 00:16:22,815 --> 00:16:26,110 Niet te geloven dat hij me achterliet waar witte haaien zijn. 240 00:16:26,235 --> 00:16:30,531 Er had een witte haai vlak voor m'n neus kunnen zwemmen. 241 00:16:30,656 --> 00:16:32,157 Ik had het niet geweten. 242 00:16:32,741 --> 00:16:36,453 En ik was bang dat Dan opgegeten was. 243 00:16:36,954 --> 00:16:40,165 Vreselijk. Ik snapte niet waarom je niet naast me zwom. 244 00:16:40,290 --> 00:16:45,963 Ja, ik zwom naar beneden en toen viel m'n oog op dit kabeltje. 245 00:16:46,088 --> 00:16:48,048 Is hij nat geworden? - Ja. 246 00:16:50,259 --> 00:16:53,470 De behuizing is onbruikbaar zolang er water in staat. 247 00:16:53,595 --> 00:16:56,432 Zullen we de GoPro meenemen? Of lukt het wel? 248 00:16:56,557 --> 00:16:59,852 Ik kan hem repareren in minder dan tien minuten. 249 00:17:01,645 --> 00:17:05,566 Het maakt niet uit, met een GoPro lukt het ook. 250 00:17:06,358 --> 00:17:09,028 En dan komt dit goed, en kan deze opdrogen. 251 00:17:09,153 --> 00:17:13,240 Als we niet willen verliezen, moeten we nu onder water zijn. 252 00:17:13,365 --> 00:17:16,744 We verliezen tijd. De rest scoort misschien punten... 253 00:17:16,869 --> 00:17:20,164 en wij zitten hier terwijl Dan de camera repareert. 254 00:17:20,289 --> 00:17:21,915 Het is niet ideaal. 255 00:17:25,044 --> 00:17:26,545 Dat werkt ook, maar... 256 00:17:31,383 --> 00:17:34,219 LANDHAAIEN 257 00:17:35,345 --> 00:17:39,808 Wow, zag je dat? Een grote, in die geul. - Moet ik erachteraan? 258 00:17:39,933 --> 00:17:41,268 Dichter bij de kust... 259 00:17:41,393 --> 00:17:44,688 zijn de Landhaaien zo slim om hun aas te gebruiken... 260 00:17:44,813 --> 00:17:46,315 en dat werpt vruchten af. 261 00:17:46,440 --> 00:17:49,234 Ik weet het niet. Dat ding was groot en snel. 262 00:17:49,359 --> 00:17:52,655 En mogelijk ruiken wij naar aas. 263 00:17:52,780 --> 00:17:53,864 Ik snap het. 264 00:17:53,990 --> 00:17:56,951 We verspreiden hier aas, dan komen we zo terug. 265 00:17:58,911 --> 00:18:02,664 Flink wat aas, voor flinke haaien. 266 00:18:04,917 --> 00:18:07,542 Kom terug, maatje. We hebben punten nodig. 267 00:18:09,129 --> 00:18:12,299 Ja, maar kom niet te dichtbij, wat je ook bent. 268 00:18:15,010 --> 00:18:18,430 Mijn god, Randy. Dat ziet eruit als een grote. 269 00:18:19,848 --> 00:18:21,248 Waar is hij? 270 00:18:23,102 --> 00:18:27,523 Geen idee. Wees er klaar voor. Je krijgt maar één tel met dit zicht. 271 00:18:32,194 --> 00:18:33,821 Hij is bij onze voeten. 272 00:18:40,953 --> 00:18:42,353 Een baby zandhaai. 273 00:18:42,913 --> 00:18:46,250 De zandtijgerhaai, of raggy, is een levende relikwie. 274 00:18:46,375 --> 00:18:47,751 STATUS: ERNSTIG BEDREIGD 275 00:18:47,876 --> 00:18:50,170 Hij bestaat al 28 miljoen jaar. 276 00:18:50,295 --> 00:18:54,842 Hij kan gedurende z'n leven 20.000 tanden krijgen. 277 00:18:54,967 --> 00:18:57,469 Hij vervangt ze om gevechtsklaar te blijven. 278 00:18:57,594 --> 00:19:02,182 Langzaam, onopvallend en met een scheve grijns... 279 00:19:02,307 --> 00:19:05,435 is hij een icoon van de Zuid-Afrikaanse wateren. 280 00:19:06,353 --> 00:19:08,981 Hier komt een nog grotere. 281 00:19:15,404 --> 00:19:17,779 Hé, lekker bezig. Twee raggies binnen. 282 00:19:20,826 --> 00:19:22,326 Maak daar maar drie van. 283 00:19:31,044 --> 00:19:33,463 Die laatste heeft ons aas gestolen. 284 00:19:35,090 --> 00:19:36,490 Hij mag het hebben. 285 00:19:37,259 --> 00:19:39,009 Duik met drie raggies. Mooi. 286 00:19:41,763 --> 00:19:44,951 Vergeet 'niet geëlimineerd worden', laten we winnen. 287 00:19:46,810 --> 00:19:48,896 LANDHAAIEN 230 PUNTEN 288 00:19:51,940 --> 00:19:53,192 GROTE BRITSE BAKVISSEN 289 00:19:53,317 --> 00:19:55,235 Dus ik maak me klaar? - Ja. 290 00:19:55,360 --> 00:19:56,904 Ja? Mooi. 291 00:19:58,530 --> 00:20:01,950 Na een natte camera en een beetje Brits gekibbel... 292 00:20:02,075 --> 00:20:04,200 zijn de Britse Bakvissen terug. 293 00:20:04,578 --> 00:20:07,039 Dezelfde afgelegen plek, en één doel: 294 00:20:07,164 --> 00:20:11,960 haaien fotograferen, punten scoren en niet meer laatste liggen. 295 00:20:16,298 --> 00:20:18,798 Er zijn meer golven. We moeten oppassen. 296 00:20:19,259 --> 00:20:23,134 Ons aas ligt daar al even. Wie weet wat het heeft aangetrokken? 297 00:20:26,642 --> 00:20:29,436 Daar is de aaszak. Hou je ogen open. 298 00:20:34,608 --> 00:20:36,008 Kathaai. 299 00:20:42,491 --> 00:20:43,891 Nog een. 300 00:20:50,749 --> 00:20:53,919 GROTE BRITSE BAKVISSEN 176 PUNTEN 301 00:20:54,044 --> 00:20:58,340 Nu krijgen we ook panterkathaaien. Dit hadden we nodig. 302 00:20:59,883 --> 00:21:02,886 De luipaardkathaai is nergens anders op aarde te zien... 303 00:21:03,011 --> 00:21:07,386 en is een van de meest opvallende wezens van de Zuid-Afrikaanse zee. 304 00:21:07,891 --> 00:21:12,813 Maar door z'n schoonheid is hij gewild voor in aquaria... 305 00:21:12,938 --> 00:21:16,984 en door zijn eetlust vindt de visserij dat hij waardevol aas eet. 306 00:21:17,109 --> 00:21:20,654 Deze oogverblindende soort staat onder toenemende druk. 307 00:21:25,575 --> 00:21:28,537 Zeg alsjeblieft dat je al die haaien fotografeert. 308 00:21:28,662 --> 00:21:30,062 Natuurlijk. 309 00:21:45,470 --> 00:21:48,140 Dat aas blijkt behoorlijk effectief, hè? 310 00:21:48,724 --> 00:21:50,142 GROTE BRITSE BAKVISSEN 231 PUNTEN 311 00:21:50,267 --> 00:21:53,228 Eindelijk. Nu gaat het beter, maat. 312 00:21:57,232 --> 00:21:58,233 Hoera. 313 00:21:58,358 --> 00:22:00,402 Ik ben blij dat we het aas hadden. 314 00:22:00,527 --> 00:22:05,991 Zonder de wedstrijd en de punten was ik een stuk banger geweest. 315 00:22:06,116 --> 00:22:08,911 Zo veel haaien. - Zo veel haaien. 316 00:22:09,036 --> 00:22:14,833 Als je je ergens anders op concentreert, kun je die angsten negeren. 317 00:22:14,958 --> 00:22:16,501 Een goede eerste dag. 318 00:22:16,626 --> 00:22:21,131 Laten we teruggaan, opwarmen, en een plan voor morgen maken. 319 00:22:21,256 --> 00:22:22,656 En thee drinken. 320 00:22:24,217 --> 00:22:28,263 Eén dag in Zuid-Afrika en de strategische inzet van aas... 321 00:22:28,388 --> 00:22:31,350 heeft alles veranderd voor de Britse Bakvissen... 322 00:22:31,475 --> 00:22:34,853 die nu plotseling tweede staan. 323 00:22:34,978 --> 00:22:40,442 Intussen doen de Landhaaien er alles aan om in de race te blijven. 324 00:22:40,567 --> 00:22:44,696 En met drie teams die nek aan nek liggen, is het een echt gevecht. 325 00:22:48,784 --> 00:22:51,370 Het is dag twee, en aan het eind van vandaag... 326 00:22:51,495 --> 00:22:56,250 moet het team met de laagste totaalscore naar huis. 327 00:22:56,375 --> 00:22:58,961 De race is spannender dan ooit... 328 00:22:59,086 --> 00:23:03,715 maar het tij kan in een oogwenk keren, en vandaag kan alles veranderen. 329 00:23:06,009 --> 00:23:07,761 VINNIGE MEIDEN 330 00:23:07,886 --> 00:23:10,889 Hé, meneer vogel, ga weg bij m'n aas. 331 00:23:11,598 --> 00:23:13,141 Dacht het niet. - Nee. 332 00:23:13,266 --> 00:23:15,269 Hé. Wegwezen. 333 00:23:15,394 --> 00:23:18,772 Het is de laatste dag. Eén team moet weg. Dus we doen er alles aan. 334 00:23:18,897 --> 00:23:21,984 Tijd om alles te geven, tot de laatste adem. 335 00:23:22,109 --> 00:23:25,612 Dus dit keer nemen we het aas mee? 336 00:23:25,737 --> 00:23:27,447 Ja. - Leuk. 337 00:23:28,198 --> 00:23:31,410 We hadden vorige duik spijt dat we het niet hadden. 338 00:23:31,535 --> 00:23:34,079 We dachten: Hè, dat hadden we moeten doen. 339 00:23:34,204 --> 00:23:35,706 Vandaag hebben we aas mee. 340 00:23:35,831 --> 00:23:39,501 Ik vind het nog steeds spannend, maar we moeten punten halen. 341 00:23:39,626 --> 00:23:42,129 Dus het is tijd om dapper te worden. 342 00:23:49,761 --> 00:23:53,223 Goed, we gaan naar de bodem en zetten daar het aas uit. 343 00:23:55,809 --> 00:23:57,209 We beginnen hier. 344 00:23:57,769 --> 00:24:00,582 We volgen de stroming en zien hopelijk haaien. 345 00:24:04,568 --> 00:24:05,968 De vissen zijn er al. 346 00:24:06,528 --> 00:24:07,928 Dat was snel. 347 00:24:08,155 --> 00:24:09,555 Dat is een goed teken. 348 00:24:10,240 --> 00:24:13,243 Aliah. Bij je voeten. Luipaardkathaai. 349 00:24:20,500 --> 00:24:22,188 O, man. Daar komen er meer. 350 00:24:35,098 --> 00:24:37,100 Een pyjamafeestje. 351 00:24:37,225 --> 00:24:40,103 VINNIGE MEIDEN 352 00:24:40,937 --> 00:24:43,356 Hadden we gisteren maar aas gebruikt. 353 00:24:45,609 --> 00:24:47,569 Mijn god. MJ, pas op. 354 00:24:48,236 --> 00:24:50,071 Die kathaai komt je pakken. 355 00:24:51,156 --> 00:24:54,034 Meid, deze luipaardkathaaien worden gek. 356 00:24:56,620 --> 00:24:58,622 Schattigste haaienaanval ooit. 357 00:25:00,081 --> 00:25:02,394 Ik heb m'n eerste haaienkus gekregen. 358 00:25:03,627 --> 00:25:06,213 Oké, laten we de stroming volgen. 359 00:25:07,047 --> 00:25:10,675 Gisteren ging het geweldig. Vandaag moeten we het slim spelen... 360 00:25:10,800 --> 00:25:14,554 onze tijd benutten en er echt voor gaan. We hebben haaien nodig. 361 00:25:14,679 --> 00:25:18,225 De Landhaaien rekenen op hetzelfde succes als gisteren... 362 00:25:18,350 --> 00:25:20,894 en zijn teruggegaan naar dezelfde plek. 363 00:25:21,019 --> 00:25:24,689 Als het zicht slecht is, gaan we ergens anders heen. 364 00:25:24,814 --> 00:25:25,941 Geen tijd te verliezen. 365 00:25:26,066 --> 00:25:29,069 Drie, twee, één... start. 366 00:25:33,907 --> 00:25:39,371 Randy, wat een prachtig zicht, hè? - Het is echt slecht. 367 00:25:40,455 --> 00:25:44,084 Laten we ons best doen. We moeten het proberen. 368 00:25:47,379 --> 00:25:49,589 Serieus, zie jij iets? 369 00:25:50,590 --> 00:25:51,990 Letterlijk niets. 370 00:25:53,593 --> 00:25:58,306 We gaan hier echt geen haaien zien, laat staan dat we er een fotograferen. 371 00:25:59,558 --> 00:26:00,976 Tenzij ze ons vinden. 372 00:26:02,018 --> 00:26:06,331 We maken ergens anders meer kans. - Ja, je hebt gelijk. Laten we gaan. 373 00:26:12,320 --> 00:26:13,720 Verdorie, man. 374 00:26:14,281 --> 00:26:16,700 Zodra we er waren, dacht ik: Nee. 375 00:26:17,284 --> 00:26:19,494 Ik dacht: We kijken vijf minuten rond. 376 00:26:19,619 --> 00:26:23,039 Zodra je ziet dat dat de situatie is, stoppen we. 377 00:26:23,915 --> 00:26:25,875 Goed, waar gaan we heen? 378 00:26:26,793 --> 00:26:29,546 GROTE BRITSE BAKVISSEN 379 00:26:29,671 --> 00:26:32,716 Dit zijn pelagische soorten. - Die zitten dieper. 380 00:26:32,841 --> 00:26:36,344 We hebben een koperhaai, gladde hamer, schemer, blauwe haai... 381 00:26:36,469 --> 00:26:37,869 En de witte, toch? 382 00:26:39,931 --> 00:26:42,767 Uit angst om weggestuurd te worden... 383 00:26:42,892 --> 00:26:47,272 hebben de Britse Bakvissen een van de diepste locaties gekozen... 384 00:26:47,397 --> 00:26:51,568 in de hoop haaien te zien die de andere teams niet gezien hebben. 385 00:26:51,693 --> 00:26:53,945 Misschien zelfs een witte haai. 386 00:26:57,824 --> 00:26:59,324 Wil je hier meer vis in? 387 00:27:00,660 --> 00:27:04,289 Gooi alles erin. Dit is onze laatste kans het te gebruiken. 388 00:27:07,417 --> 00:27:12,756 Daar gaan we. Drie, twee, één, start. 389 00:27:18,678 --> 00:27:20,514 Ik zie de bodem niet eens. 390 00:27:20,639 --> 00:27:23,514 Laten we dalen, zodat we het rif niet mislopen. 391 00:27:23,975 --> 00:27:25,602 Kijk. Een enorme richel. 392 00:27:26,186 --> 00:27:28,271 Zullen we die maar volgen? 393 00:27:28,855 --> 00:27:31,608 Hou je ogen open. Hier kan van alles zijn. 394 00:27:39,658 --> 00:27:41,846 Dan. Recht onder ons, een zandhaai. 395 00:27:42,952 --> 00:27:44,352 Mooi. 396 00:27:44,621 --> 00:27:46,021 Het is een begin. 397 00:27:46,581 --> 00:27:50,543 Ja, laten we verder dalen tot we op ongeveer 30 meter zitten. 398 00:27:51,044 --> 00:27:53,171 Misschien zien we grotere soorten. 399 00:27:58,301 --> 00:28:02,472 Doe je lamp aan. Volgens mij zie ik iets in het koraal. 400 00:28:02,597 --> 00:28:06,976 DIEPTE: 27 METER 401 00:28:08,103 --> 00:28:09,213 Goed gezien. 402 00:28:09,339 --> 00:28:12,384 Een pofadderschaamhaai. Dat zijn 15 punten. 403 00:28:15,735 --> 00:28:21,157 De pofadderschaamhaai is een kleine, Zuid-Afrikaanse camouflagekoning. 404 00:28:21,700 --> 00:28:27,122 Bij gevaar rolt hij zich op tot een donut en verbergt zijn kop. 405 00:28:27,622 --> 00:28:30,417 Hij is vernoemd naar de giftige pofadder... 406 00:28:30,542 --> 00:28:36,214 en hij is zeldzaam, goed gecamoufleerd en een waardevolle vondst in de wedstrijd. 407 00:28:37,674 --> 00:28:39,592 Nog één, voorbij de richel. 408 00:28:42,804 --> 00:28:43,805 Geweldig. 409 00:28:44,305 --> 00:28:48,118 Oké, laten we naar de bodem blijven kijken en nog dieper gaan. 410 00:28:48,810 --> 00:28:51,605 We houden de duikhorloges in de gaten. - Begrepen. 411 00:28:51,730 --> 00:28:55,025 Tot nu toe heeft geen enkel team een witte haai gezien... 412 00:28:55,150 --> 00:28:56,985 en de tijd dringt. 413 00:28:57,110 --> 00:28:59,529 Ongrijpbaar en onvoorspelbaar... 414 00:28:59,654 --> 00:29:03,199 rijzen ze in totale stilte op uit het diepe. 415 00:29:03,324 --> 00:29:08,037 En als er nu één opduikt, kan dat de wedstrijd bepalen. 416 00:29:09,622 --> 00:29:13,293 Ik ben benieuwd wat we vinden op deze duikstek. 417 00:29:13,918 --> 00:29:16,671 Hopelijk iets goeds. Iets nieuws. - Vast wel. 418 00:29:16,796 --> 00:29:19,382 Na een tocht van 90 minuten... 419 00:29:19,507 --> 00:29:22,761 gebruiken de Haaiendoctors hun aas in de hoop te scoren. 420 00:29:22,886 --> 00:29:28,099 De andere teams zitten ze op de hielen, en hun voorsprong is in gevaar. 421 00:29:36,691 --> 00:29:38,485 Dit is echt perfect. 422 00:29:38,610 --> 00:29:43,490 Geïsoleerde riffen, omgeven door open zee. Eens kijken of het aas helpt. 423 00:29:47,744 --> 00:29:50,580 Grotere roofdieren zullen hier zeker patrouilleren. 424 00:29:50,705 --> 00:29:53,625 We doen hetzelfde als vorige keer. Kom op. 425 00:29:54,125 --> 00:29:56,813 Witte haaien jagen hier op kleinere soorten. 426 00:29:57,295 --> 00:30:00,608 Schaamhaaien verstoppen zich overdag tussen de rotsen. 427 00:30:01,049 --> 00:30:03,676 Laten we beide kanten op kijken. 428 00:30:05,762 --> 00:30:08,387 Ik zie beweging, zo'n zes meter onder ons. 429 00:30:12,560 --> 00:30:14,185 Dat is een zandtijgerhaai. 430 00:30:17,649 --> 00:30:19,651 Daar rechts, nog een haai. 431 00:30:20,151 --> 00:30:21,551 Een grotere. 432 00:30:32,622 --> 00:30:36,710 Dat was een goed idee. Goeie plek. Bedankt dat je me hebt overgehaald. 433 00:30:36,835 --> 00:30:38,235 Echt wel. 434 00:30:41,756 --> 00:30:43,381 Luipaardkathaai, verderop. 435 00:30:50,807 --> 00:30:52,267 Volg m'n lichtstraal. 436 00:30:53,101 --> 00:30:56,604 Volgens mij is dat een pofadderschaamhaai. Dikke punten. 437 00:30:57,397 --> 00:31:00,441 Wat een schatje. Schattigste 15 punten ooit. 438 00:31:06,614 --> 00:31:08,241 Is dat een spleet, daar? 439 00:31:08,366 --> 00:31:09,909 HAAIENDOCTORS 291 PUNTEN 440 00:31:10,034 --> 00:31:11,995 Wow. Hij zit vol met kathaaien. 441 00:31:16,040 --> 00:31:17,542 Dit rif houdt maar niet op. 442 00:31:17,667 --> 00:31:20,753 De gok wierp z'n vruchten af. Geweldige duik. 443 00:31:21,462 --> 00:31:22,862 We gaan naar boven. 444 00:31:27,260 --> 00:31:28,970 GROTE BRITSE BAKVISSEN 445 00:31:29,095 --> 00:31:32,015 Hier kan van alles zitten. Wees voorbereid. 446 00:31:32,849 --> 00:31:38,021 Ja, geweldig. Ik voel me veel beter. - Witte haaien zijn veel punten waard. 447 00:31:39,147 --> 00:31:41,733 Vastbesloten om niet laatste te worden... 448 00:31:41,858 --> 00:31:47,697 zijn de Bakvissen meer dan 30 meter afgedaald in koud, troebel water. 449 00:31:50,241 --> 00:31:52,535 Let goed op je lucht. - Begrepen. 450 00:31:55,705 --> 00:32:00,209 Op deze diepten spelen Dan en Sarah een gevaarlijk spel. 451 00:32:01,044 --> 00:32:04,088 De lucht in hun flessen staat zo onder druk... 452 00:32:04,213 --> 00:32:09,010 dat ze er snel doorheen gaan: vier keer sneller dan aan de oppervlakte. 453 00:32:09,135 --> 00:32:11,221 Hun tijd raakt dus op. 454 00:32:11,346 --> 00:32:13,806 RESTERENDE LUCHT 455 00:32:17,101 --> 00:32:20,146 Eerlijk gezegd vind ik het hier een beetje eng. 456 00:32:21,105 --> 00:32:22,732 Hopelijk is het het waard. 457 00:32:22,857 --> 00:32:25,401 Hou je ogen open, het is behoorlijk donker. 458 00:32:25,526 --> 00:32:27,153 Er moeten hier haaien zijn. 459 00:32:27,278 --> 00:32:32,075 RESTERENDE LUCHT 460 00:32:34,535 --> 00:32:35,935 Kijk eens aan. 461 00:32:36,371 --> 00:32:38,373 Nog een luipaard. Mooi. 462 00:32:42,585 --> 00:32:48,508 Pin me er niet op vast, maar volgens mij zie ik daar verderop een piepklein haaitje. 463 00:32:48,633 --> 00:32:51,970 Dat dacht ik ook. Laten we gaan kijken. 464 00:32:52,982 --> 00:32:54,179 Hebbes. 465 00:32:54,389 --> 00:32:56,516 Cool. Een bruine schaamhaai. 466 00:32:57,308 --> 00:32:59,686 Wat een scharminkeltje, hè? 467 00:33:03,523 --> 00:33:04,923 Er zijn er vast meer. 468 00:33:05,566 --> 00:33:11,322 RESTERENDE LUCHT 469 00:33:14,117 --> 00:33:16,828 Ik verbaas mezelf, maar waar zijn de grote haaien? 470 00:33:16,953 --> 00:33:18,746 We hebben meer punten nodig. 471 00:33:21,040 --> 00:33:25,753 Verdorie. Sarah, je moet opstijgen. We waren afgeleid door die kleine. 472 00:33:26,337 --> 00:33:28,756 Wat? O jee. Dat is niet goed. 473 00:33:28,881 --> 00:33:31,634 We gaan naar boven. Zo langzaam mogelijk. 474 00:33:45,064 --> 00:33:47,775 Ik besefte het pas toen je zei: 'Omhoog.' 475 00:33:47,900 --> 00:33:50,987 Ik dacht: Ik hoef niet omhoog. En toen keek ik. 476 00:33:51,112 --> 00:33:54,032 We hebben gedaan wat we konden en alles gegeven. 477 00:33:54,157 --> 00:33:56,826 Als we weg moeten, is het met een knal. 478 00:33:57,827 --> 00:34:00,330 Ik ben blij met onze inspanning. Volgens mij... 479 00:34:00,455 --> 00:34:03,207 We hebben het vast beter gedaan dan we denken... 480 00:34:03,332 --> 00:34:05,209 wat betreft gespotte haaien... 481 00:34:05,334 --> 00:34:08,379 vergeleken met de rest. We hebben elke keer hard gewerkt. 482 00:34:08,504 --> 00:34:11,424 We begonnen helaas met een achterstand. 483 00:34:11,549 --> 00:34:14,719 Dus of we genoeg hebben gedaan om iemand in te halen... 484 00:34:14,844 --> 00:34:16,387 dat wordt de vraag. 485 00:34:16,512 --> 00:34:19,200 Het is spannend. - Hoe het bij de rest ging. 486 00:34:21,726 --> 00:34:23,126 Geen druk. 487 00:34:25,313 --> 00:34:27,732 De Vinnige Meiden gebruiken eindelijk aas... 488 00:34:27,857 --> 00:34:30,109 ook al is MJ er niet blij mee. 489 00:34:30,693 --> 00:34:32,987 Ze hebben punten nodig, en wel nu. 490 00:34:36,866 --> 00:34:38,785 Als we de vissen blijven volgen... 491 00:34:38,910 --> 00:34:42,473 volgen we het geurspoor en zien we hopelijk wat haaien. 492 00:34:42,997 --> 00:34:45,685 Ik ben er niet aan toe om een witte te zien. 493 00:34:47,460 --> 00:34:49,295 Hier zijn minder vissen. 494 00:34:49,962 --> 00:34:51,525 Je weet wat dat betekent. 495 00:34:51,923 --> 00:34:54,173 Ik ben bang van wel. Meer aas, toch? 496 00:34:54,967 --> 00:34:56,367 Wacht even. 497 00:34:57,553 --> 00:34:59,514 Ik gooi de rest erin. 498 00:35:07,688 --> 00:35:09,690 MJ, er komt een haai op me af. 499 00:35:13,444 --> 00:35:14,844 Een kathaai. 500 00:35:17,198 --> 00:35:19,283 Lieve help. Je liet me schrikken. 501 00:35:19,408 --> 00:35:21,285 Het had een grote kunnen zijn. 502 00:35:21,911 --> 00:35:23,329 Maar je aas werkt. 503 00:35:23,454 --> 00:35:24,854 Nog drie kathaaien. 504 00:35:33,297 --> 00:35:35,007 Daar komt iets gigantisch. 505 00:35:41,639 --> 00:35:43,307 Een zandtijgerhaai. 506 00:35:52,525 --> 00:35:54,902 VINNIGE MEIDEN 260 PUNTEN 507 00:35:57,655 --> 00:35:59,574 Lekker bezig, Vinnige Meiden. 508 00:36:01,117 --> 00:36:02,517 Laten we wegwezen. 509 00:36:11,460 --> 00:36:12,860 Wat is dat? 510 00:36:20,303 --> 00:36:22,096 Krankzinnig. 511 00:36:23,097 --> 00:36:24,497 Mijn god. 512 00:36:24,974 --> 00:36:27,143 Ze blijven springen. Hij spettert. 513 00:36:28,394 --> 00:36:30,188 Ze zijn zo cool. 514 00:36:38,529 --> 00:36:41,824 We voelden ons allebei niet zo goed deze week. 515 00:36:41,949 --> 00:36:47,163 De kleine dingen die de oceaan je geeft, veranderen je hele perspectief. 516 00:36:52,460 --> 00:36:54,837 Laatste duik. Hoe ver is het nog? 517 00:36:54,962 --> 00:36:58,299 Ongeveer 15 minuten. - O, prima. 518 00:36:58,424 --> 00:37:03,387 Dit al de vijfde plek waar we geweest zijn en we zijn moe. 519 00:37:03,888 --> 00:37:05,848 We hebben niks. Maar we geven niet op. 520 00:37:05,973 --> 00:37:08,559 We moeten doorgaan tot de laatste seconde. 521 00:37:08,684 --> 00:37:12,396 Oké, drie, twee, één. Ga. 522 00:37:18,277 --> 00:37:20,655 Met weinig lucht en weinig tijd... 523 00:37:20,780 --> 00:37:24,283 proberen de Landhaaien de situatie naar hun hand te zetten. 524 00:37:24,408 --> 00:37:26,702 Hun volgende zet? Een wrak. 525 00:37:26,827 --> 00:37:32,667 Het is de thuisbasis van veel zeeleven, en hopelijk de haaien die ze nodig hebben. 526 00:37:35,211 --> 00:37:36,504 Let goed op je fles. 527 00:37:36,629 --> 00:37:39,048 We willen nergens aan blijven haken. 528 00:37:39,173 --> 00:37:42,343 En we willen niet zonder lucht komen te zitten. 529 00:37:43,511 --> 00:37:46,305 Een witte haai tegenkomen is niet echt onze wens... 530 00:37:46,430 --> 00:37:49,725 maar als we dan mee blijven doen, kom dan maar op. 531 00:37:49,850 --> 00:37:51,936 Daar is de romp. Laten we kijken. 532 00:37:56,148 --> 00:37:57,942 Hou die camera klaar. 533 00:38:05,199 --> 00:38:07,493 Oké, we hebben een kathaai. 534 00:38:15,501 --> 00:38:17,628 LANDHAAIEN 233 PUNTEN 535 00:38:29,807 --> 00:38:33,894 Dit waren alle haaien wel. - Ja, dat was die laatste duik waard. 536 00:38:37,606 --> 00:38:39,775 Jammer dat iemand naar huis moet. 537 00:38:39,900 --> 00:38:43,988 Maar dat is de wedstrijd: het elimineren van teams. 538 00:38:44,113 --> 00:38:45,990 Winnen is belangrijk voor ons. 539 00:38:46,741 --> 00:38:49,452 Het ging vandaag niet zoals we gehoopt hadden. 540 00:38:49,577 --> 00:38:52,663 We hebben alles gegeven. Hopelijk mogen we blijven. 541 00:38:52,788 --> 00:38:55,625 Dit is het moeilijkste wat heb ik ooit gedaan. 542 00:38:55,750 --> 00:38:59,295 We gaan niet naar huis. We hadden een goede positie. 543 00:38:59,962 --> 00:39:04,383 Het is triest, maar iemand moet naar huis. Waarschijnlijk de Britten. 544 00:39:06,260 --> 00:39:10,806 Het feit dat we laatste stonden, hebben we als motivatie gebruikt. 545 00:39:11,390 --> 00:39:12,934 Ik wil echt blijven. 546 00:39:13,059 --> 00:39:16,145 De duiken die we maken, het avontuur dat we beleven... 547 00:39:16,270 --> 00:39:17,708 Ja. We willen niet weg. 548 00:39:24,779 --> 00:39:27,323 Deelnemers, ik moet jullie feliciteren... 549 00:39:27,448 --> 00:39:31,573 met jullie enorme inspanning hier in de Zuid-Afrikaanse wateren. 550 00:39:32,244 --> 00:39:34,663 Maar iemand moet de winnaar zijn. 551 00:39:35,206 --> 00:39:37,083 Iemand moet de verliezer zijn. 552 00:39:37,208 --> 00:39:41,045 Jullie kennen me. Ik ben een zachtaardige vis. 553 00:39:42,254 --> 00:39:45,591 Het team met de meeste punten hier in Zuid-Afrika... 554 00:39:45,716 --> 00:39:50,429 krijgt een verblijf van zes dagen in het Tiwi-resort in Australië. 555 00:39:50,554 --> 00:39:51,681 O, mijn... 556 00:39:51,806 --> 00:39:56,686 O, en als je een gast mee wil nemen: ik heb plek in m'n agenda. 557 00:39:56,811 --> 00:39:59,563 Neem gerust de kogelvis mee. 558 00:40:00,398 --> 00:40:02,983 Laten we tot de kern komen. 559 00:40:03,734 --> 00:40:07,196 De winnaars hier in Zuid-Afrika... 560 00:40:08,239 --> 00:40:09,865 zijn... 561 00:40:13,119 --> 00:40:15,329 de Grote Britse Bakvissen. 562 00:40:15,454 --> 00:40:17,248 Hoe hebben we dat gedaan? 563 00:40:17,373 --> 00:40:19,583 Goed gedaan. 564 00:40:19,708 --> 00:40:22,086 Bedankt. - Ik had niet verwacht te winnen. 565 00:40:22,211 --> 00:40:24,588 Het was een waanzinnige reis deze week. 566 00:40:24,713 --> 00:40:26,173 Het voelt surreëel... 567 00:40:26,298 --> 00:40:29,802 want we zijn gewend geraakt aan laatste worden. 568 00:40:29,927 --> 00:40:32,888 Ik ben klaar om uitgedaagd te worden en door te zetten. 569 00:40:33,013 --> 00:40:37,435 Dan, Sarah, hoe voelt het? - Het voelt goed om iets te winnen. 570 00:40:38,811 --> 00:40:41,397 We hebben zo hard gewerkt... 571 00:40:41,939 --> 00:40:45,151 en het is fijn dat dat eindelijk gewerkt heeft. 572 00:40:45,276 --> 00:40:46,694 Goed gedaan, jongens. 573 00:40:46,819 --> 00:40:51,115 Jullie hebben in Zuid-Afrika gescoord en een geweldige prijs gewonnen. 574 00:40:51,240 --> 00:40:52,450 Maar pas op. 575 00:40:52,575 --> 00:40:58,205 Hier winnen wil niet zeggen dat jullie niet weggestuurd kunnen worden. 576 00:40:58,330 --> 00:41:02,418 Het is tijd om erachter te komen welk team naar huis gaat. 577 00:41:02,543 --> 00:41:05,379 We beginnen met de teams die veilig zijn. 578 00:41:06,505 --> 00:41:08,424 Op de eerste plaats staan... 579 00:41:10,301 --> 00:41:11,701 de Haaiendoctors. 580 00:41:12,303 --> 00:41:13,703 Kom hier, Chris. 581 00:41:14,680 --> 00:41:16,098 Blijft spannend. - Ja. 582 00:41:16,223 --> 00:41:18,225 Gefeliciteerd. - Zo spannend. 583 00:41:18,350 --> 00:41:21,520 Het voelt goed. Ons harde werk werpt vruchten af. 584 00:41:21,645 --> 00:41:23,606 Goed gedaan. Jullie gingen lekker. 585 00:41:23,731 --> 00:41:26,859 Het andere team dat niet geëlimineerd wordt, is: 586 00:41:29,069 --> 00:41:30,738 Grote Britse Bakvissen. 587 00:41:34,325 --> 00:41:35,826 We zijn heel blij Jongens... 588 00:41:35,951 --> 00:41:40,164 Jullie inspanningen hier in Zuid-Afrika hebben jullie gekatapulteerd... 589 00:41:40,289 --> 00:41:42,416 van de vierde naar de tweede plek. 590 00:41:42,541 --> 00:41:48,964 Ik besefte pas hoe graag ik dit wilde toen ik dacht dat we het kwijt waren. 591 00:41:49,089 --> 00:41:54,261 Ik ben blij dat we alles hebben gegeven. Ik wil zien hoe ver we kunnen gaan. 592 00:41:54,386 --> 00:41:57,681 Dus dat brengt me op een trieste zaak. 593 00:41:59,141 --> 00:42:03,020 Landhaaien, Vinnige Meiden. 594 00:42:03,145 --> 00:42:06,815 Voor één team houdt het hier op. 595 00:42:08,359 --> 00:42:11,487 Ik had niet verwacht onderaan te staan. Ik ben geschokt. 596 00:42:11,612 --> 00:42:15,408 We hebben hard gewerkt, en ik wil nog niet naar huis. 597 00:42:15,533 --> 00:42:18,911 Dit was een zeer spannende wedstrijd. 598 00:42:19,036 --> 00:42:24,833 Met verdriet moet ik aankondigen dat degenen die naar huis gaan... 599 00:42:28,504 --> 00:42:29,964 de Landhaaien zijn. 600 00:42:30,506 --> 00:42:34,552 Randy, Rosie, jullie werkten hard. Ik zag hoeveel moeite jullie deden. 601 00:42:34,677 --> 00:42:37,388 Geef ze een knuffel. Ze verdienen het. 602 00:42:38,222 --> 00:42:40,035 Ja, ik baal ervan. Weet je... 603 00:42:41,058 --> 00:42:45,438 Je bereidt je zo goed mogelijk voor. En het was gewoon niet ons moment. 604 00:42:45,563 --> 00:42:48,107 Vervelende vraag, maar hoe voelen jullie je? 605 00:42:48,232 --> 00:42:50,359 Vooral gezegend met deze kans. 606 00:42:50,484 --> 00:42:53,612 Het was een mooie rit. Het eindigde anders dan we wilden. 607 00:42:53,737 --> 00:42:56,449 Jullie kunnen trots zijn op wat jullie bereikt hebben. 608 00:42:56,574 --> 00:42:58,784 Dit is helaas het afscheid. 609 00:43:04,248 --> 00:43:07,251 Ik denk dat dit een wake-upcall was voor ons. 610 00:43:07,376 --> 00:43:11,005 We gingen bijna van de tweede plek naar huis. 611 00:43:11,630 --> 00:43:15,255 Andere teams, waar kan ik jullie beter mee naartoe nemen... 612 00:43:15,718 --> 00:43:17,118 dan de haaienhemel: 613 00:43:18,095 --> 00:43:21,307 de Bahama's en het eiland Bimini. 614 00:43:22,850 --> 00:43:25,561 Godzijdank, warm weer. - Je krijgt je warme weer. 615 00:43:25,686 --> 00:43:31,734 Pak je koffers en hou je paspoort gereed, want deze wedstrijd is nog niet voorbij. 616 00:43:35,946 --> 00:43:37,990 De volgende keer bij All the Sharks: 617 00:43:38,115 --> 00:43:41,911 Welke teams gaan naar de finale? En welk team gaat naar huis? 618 00:43:42,036 --> 00:43:44,413 We moeten eerst uit de voedergekte ontsnappen. 619 00:43:44,538 --> 00:43:45,831 Ze zitten overal. 620 00:43:45,956 --> 00:43:48,626 Oké, daar gaan we. Ik ga afdrukken. 621 00:43:49,752 --> 00:43:53,339 Na Bimini durfde ik zo lang het water niet meer in. 622 00:43:54,089 --> 00:43:55,841 Dat is een grote. - Durf je erin? 623 00:43:55,966 --> 00:43:58,135 Ik moet wel, of niet? Ik moet wel. 624 00:43:58,260 --> 00:44:01,013 Het ding is dat ik op Bimini gebeten ben. 625 00:45:01,865 --> 00:45:04,785 Vertaling: Stella Brüggen 625 00:45:05,305 --> 00:46:05,679 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen