"Pati" Episode #2.3

ID13183471
Movie Name"Pati" Episode #2.3
Release NamePati.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageHungarian
IMDB ID37455962
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklámozza a termékét vagy márkáját itt, lépjen velünk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org még ma 2 00:00:15,480 --> 00:00:17,520 Érkezik a hordágy. 3 00:00:18,440 --> 00:00:19,840 Mehet? 4 00:00:23,560 --> 00:00:25,160 Óvatosan! 5 00:00:53,240 --> 00:00:55,240 A francba, elveszítjük! Vágjuk le róla! 6 00:00:55,680 --> 00:00:58,400 - Defibrilláció, 120-on! - Rendben. 7 00:00:59,560 --> 00:01:00,960 - Hátra! - Most! 8 00:01:02,000 --> 00:01:04,400 - Újraélesztés. - Egy, kettõ, három, négy... 9 00:01:13,000 --> 00:01:19,160 PATI 2. ÉVAD 3. RÉSZ 10 00:02:52,720 --> 00:02:53,920 <i>Szálljon ki az autóból!</i> 11 00:02:57,680 --> 00:03:00,120 <i>- A kezét tartsa látható helyen! - Oké.</i> 12 00:03:00,840 --> 00:03:02,280 <i>Támaszkodjon az autónak!</i> 13 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 <i>Tiszta!</i> 14 00:03:17,040 --> 00:03:18,120 <i>Beszél angolul?</i> 15 00:03:19,720 --> 00:03:20,720 <i>Igen.</i> 16 00:03:21,360 --> 00:03:22,840 <i>Per Olsson parancsnok vagyok.</i> 17 00:03:23,480 --> 00:03:24,960 <i>Honnan jött?</i> 18 00:03:25,440 --> 00:03:28,160 <i>Hát... északról.</i> 19 00:03:32,600 --> 00:03:34,080 <i>Vannak iratai?</i> 20 00:03:34,920 --> 00:03:36,440 <i>Igen, az autóban.</i> 21 00:03:39,440 --> 00:03:40,520 <i>Rendben.</i> 22 00:03:52,080 --> 00:03:54,320 <i>Benézhetünk az autóba?</i> 23 00:03:54,480 --> 00:03:55,640 <i>Igen, persze.</i> 24 00:04:48,600 --> 00:04:49,640 <i>Mi történt?</i> 25 00:04:51,320 --> 00:04:52,440 <i>Hát...</i> 26 00:04:53,520 --> 00:04:55,720 <i>Egy szikladarab ráesett Norvégiában és...</i> 27 00:04:57,200 --> 00:04:58,200 <i>Hát tudja...</i> 28 00:05:01,680 --> 00:05:02,680 <i>Tiszta.</i> 29 00:05:11,000 --> 00:05:12,080 <i>További jó utat!</i> 30 00:05:13,040 --> 00:05:14,120 <i>Rendben. Köszönöm.</i> 31 00:05:25,400 --> 00:05:27,960 Lena hirtelen kiköltözött, 32 00:05:28,640 --> 00:05:32,120 Patit pedig megtámadták. Van valami, amit tudnom kellene? 33 00:05:35,520 --> 00:05:38,840 - Lena nõvére eljött hozzá. - A nõvére? 34 00:05:39,320 --> 00:05:42,800 Sylwia. Két fickóval, Sztabával és Danillal. 35 00:05:42,960 --> 00:05:46,600 A próbaidõ lejártát ünnepelték. Aztán Pati hazajött... 36 00:05:47,400 --> 00:05:51,440 - Eldurvult a dolog, nincsenek jóban. - Mi volt a gond? 37 00:05:54,680 --> 00:05:58,280 Sylwia azt mondta, Pati megölte a kisbabát az autóban. 38 00:05:59,000 --> 00:06:01,440 Pati megütötte Sylwiát, és balhé kerekedett. 39 00:06:04,680 --> 00:06:07,080 Te is tudtál a babáról? 40 00:06:09,280 --> 00:06:12,880 A próbaidõért felelõs tiszt. Üdv! 41 00:06:14,320 --> 00:06:18,080 Ön talált rá Partycja Cichyre, és hívott mentõt, ugye? 42 00:06:18,240 --> 00:06:20,080 Igen. Azaz nem. 43 00:06:20,600 --> 00:06:26,160 A mentõ akkor ért a ház elé, amikor én beléptem. 44 00:06:26,320 --> 00:06:28,560 Szóval valaki más hívta? 45 00:06:29,000 --> 00:06:31,400 Úgy tûnik. 46 00:06:31,560 --> 00:06:33,200 Innen átadom. 47 00:06:33,720 --> 00:06:35,320 Mariola asszony! 48 00:06:36,120 --> 00:06:38,920 Lenának nincs testvére. Õ egyke. 49 00:06:43,360 --> 00:06:44,880 Rendõrség. 50 00:06:47,680 --> 00:06:48,920 Állj! 51 00:06:49,080 --> 00:06:50,600 Autóval gyere! 52 00:07:17,640 --> 00:07:20,640 Hol tartózkodtál tegnap este 8 és 10 óra között? 53 00:07:22,520 --> 00:07:23,800 Buliztam. 54 00:07:25,520 --> 00:07:26,800 Egy kocsmában. 55 00:07:29,680 --> 00:07:31,760 Mondok én valamit. 56 00:07:32,760 --> 00:07:34,880 Pontosan tudom, hol voltál. 57 00:07:35,760 --> 00:07:38,240 Csak arra voltam kíváncsi, hazudsz-e. 58 00:07:39,120 --> 00:07:41,320 Mert akkor véged. 59 00:07:45,080 --> 00:07:48,240 - A Legionow utca 12-ben voltam. - Bizony. 60 00:07:49,440 --> 00:07:51,680 21:17-kor pedig felhívtad a segélyhívót, 61 00:07:51,840 --> 00:07:55,280 hogy bejelentsd a 8-as lakásban eszméletlenül fekvõ nõt, igaz? 62 00:07:56,920 --> 00:07:58,880 - Igen. - Akinek fejsérülése volt. 63 00:08:01,040 --> 00:08:03,760 Mit kerestél abban a lakásban? 64 00:08:05,000 --> 00:08:07,120 Csak beszélni akartam vele. 65 00:08:07,840 --> 00:08:09,840 A fejsérüléses nõvel? 66 00:08:12,040 --> 00:08:13,480 Igen. 67 00:08:14,200 --> 00:08:16,080 Kezdjük az elejétõl! 68 00:08:47,520 --> 00:08:49,040 <i>- Jó napot! - Jó napot!</i> 69 00:08:49,600 --> 00:08:52,000 <i>- Minden rendben? - Igen, bocsánat.</i> 70 00:08:54,440 --> 00:08:56,640 <i>Szeretne bent aludni a házban?</i> 71 00:08:57,960 --> 00:08:59,880 <i>Nem, nem! Köszönöm.</i> 72 00:09:01,840 --> 00:09:04,200 <i>Azt hiszem, visszamegyek Lengyelországba.</i> 73 00:09:05,120 --> 00:09:06,880 <i>- Most? - Igen.</i> 74 00:09:07,880 --> 00:09:09,120 <i>Sajnos most.</i> 75 00:09:09,680 --> 00:09:11,800 <i>Akkor nem csempéz ki nálam?</i> 76 00:09:14,280 --> 00:09:15,440 <i>Nem áll módomban.</i> 77 00:09:18,000 --> 00:09:19,280 <i>Értem.</i> 78 00:09:19,440 --> 00:09:22,400 <i>De tartozom magának 12 ezer koronával.</i> 79 00:09:23,160 --> 00:09:24,760 <i>A bank pedig ma zárva van.</i> 80 00:09:26,320 --> 00:09:27,480 <i>Értem.</i> 81 00:09:28,400 --> 00:09:29,400 <i>Hát ez nagy kár.</i> 82 00:09:31,280 --> 00:09:34,280 <i>Hacsak nem fogadja el helyette a fagyiskocsit.</i> 83 00:09:34,440 --> 00:09:36,480 <i>Kétszer annyiért is eladhatja majd.</i> 84 00:09:45,800 --> 00:09:48,400 <i>Az iratok és az adásvételi.</i> 85 00:09:48,560 --> 00:09:49,680 <i>Köszönöm.</i> 86 00:09:52,360 --> 00:09:54,360 <i>- Szóval... - Szóval...</i> 87 00:09:56,160 --> 00:09:58,360 <i>- Találkozunk még? - Igen, remélem.</i> 88 00:09:58,520 --> 00:10:00,960 <i>És mindent nagyon köszönök.</i> 89 00:10:06,440 --> 00:10:07,760 <i>Jól van.</i> 90 00:10:09,240 --> 00:10:10,760 <i>- Vigyázzon magára! - Maga is.</i> 91 00:10:10,920 --> 00:10:13,480 <i>- Köszönöm. Viszlát! - Indulás!</i> 92 00:10:15,200 --> 00:10:17,640 <i>- Nagyon örvendtem. - Én is örvendtem.</i> 93 00:10:17,800 --> 00:10:19,480 <i>- Viszlát! - Viszlát!</i> 94 00:11:03,680 --> 00:11:06,560 <i>A hívott szám jelenleg nem elérhetõ.</i> 95 00:11:20,520 --> 00:11:22,800 <i>- Halló? - Megvan a cucc?</i> 96 00:11:24,000 --> 00:11:27,800 <i>- Az olcsó csempéd? - Hol vagy?</i> 97 00:11:28,760 --> 00:11:32,160 Mit gondolsz? A svéd börtönben. Felültettél. 98 00:11:32,600 --> 00:11:34,880 Vissza kell adnod a cuccot! 99 00:11:35,320 --> 00:11:39,680 <i>- Fizess és visszakapod. - Nálad van?</i> 100 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 Igen. 101 00:11:40,920 --> 00:11:43,400 Átviszem a rohadt határon. 102 00:11:43,560 --> 00:11:46,840 <i>- Milyen határon? - El kell érnem a kompot.</i> 103 00:11:47,480 --> 00:11:50,400 - Milyen francos kompot? - Gdyniába, hova máshova mennék? 104 00:11:50,880 --> 00:11:54,280 <i>- Kris! Kris, figyelj! - Majd hívlak.</i> 105 00:11:59,640 --> 00:12:01,640 <i>Lars nem lesz boldog.</i> 106 00:12:03,280 --> 00:12:06,320 <i>Stockholmban intéz egy ügyet.</i> 107 00:12:06,480 --> 00:12:09,600 <i>Van néhány napunk, hogy elrendezzük a dolgot.</i> 108 00:12:11,680 --> 00:12:15,200 Mi a szart állsz még itt? Irány Gdynia! 109 00:12:16,280 --> 00:12:17,680 A rohadt életbe! 110 00:12:24,720 --> 00:12:27,560 Megvan Pati barátjának a száma? 111 00:12:28,040 --> 00:12:29,360 Nincs. 112 00:12:31,280 --> 00:12:33,160 Megtennél egy szívességet? 113 00:12:34,320 --> 00:12:38,280 Szedd össze Pati holmiját, és legyen a te szobádban. 114 00:12:39,400 --> 00:12:40,400 De miért? 115 00:12:41,680 --> 00:12:45,240 Pár nap múlva új lakótárs költözik be. 116 00:12:45,880 --> 00:12:48,680 És mi lesz Patival, miután kijön a kórházból? 117 00:12:48,840 --> 00:12:52,480 Az intézetben fenntartunk neki egy helyet, ha elfogadja. 118 00:13:51,920 --> 00:13:54,920 ÜSSE BE A KÓDOT 119 00:13:57,720 --> 00:13:58,800 HELYTELEN KÓD 120 00:14:08,880 --> 00:14:11,160 HELYTELEN KÓD EGY KÍSÉRLET MARADT 121 00:15:01,000 --> 00:15:03,040 Maga meg mit mûvel? 122 00:15:03,520 --> 00:15:06,520 - Bagózni akarok egyet. Na és? - Jöjjön szépen! 123 00:15:07,360 --> 00:15:09,000 Azért kösz! 124 00:15:11,880 --> 00:15:14,680 - Óvatosan! - Ne már! 125 00:15:14,840 --> 00:15:16,600 Adja már ide azt a cigit! 126 00:15:17,440 --> 00:15:19,040 Késõbbre. 127 00:15:19,200 --> 00:15:22,480 Miért ment ki? 128 00:15:23,080 --> 00:15:26,400 Mert láttam egy hatalmas cigit. Akkora volt, mint maga. 129 00:15:28,120 --> 00:15:30,520 Szóval hallucinál? 130 00:15:32,080 --> 00:15:35,080 Az angol sapkás pasas valódi? 131 00:15:37,320 --> 00:15:39,800 - Igen. - Akkor nem haluzok. 132 00:15:41,760 --> 00:15:44,360 Õ itt Molenda nyomozó úr. 133 00:15:44,520 --> 00:15:46,360 Ismerem a fazont. 134 00:15:46,520 --> 00:15:50,520 - Váltani akar magával pár szót. - Hívja be! 135 00:15:51,560 --> 00:15:53,600 Jöjjön be, nyomozó úr! 136 00:15:54,640 --> 00:15:57,120 Jó napot, Patrycja kisasszony! Rég láttam. 137 00:15:57,280 --> 00:16:01,440 Igen. De ha magára nézek, rögtön egy tízessel fiatalabbnak érzem magam. 138 00:16:08,280 --> 00:16:10,600 Emlékszik valamire a tegnap estébõl? 139 00:16:10,760 --> 00:16:14,960 Csak annyira, hogy beléptem a lakásba, és valaki fejbe kólintott. 140 00:16:18,000 --> 00:16:19,800 Ismeri az illetõt? 141 00:16:23,240 --> 00:16:25,840 Antek volt, a szobatársam, Lena fiúja. 142 00:16:26,840 --> 00:16:30,520 - Beszélt vele tegnap? - Tegnap nem, de elõzõ nap igen. 143 00:16:31,400 --> 00:16:33,560 - Megverte? - Hogy megvertem-e? Ugyan már! 144 00:16:34,080 --> 00:16:37,800 Csak fojtófogásba fogtam, mert azt hittem, meg akar támadni. 145 00:16:38,680 --> 00:16:43,880 De õ lehetett az, aki a folyosón ólálkodott, amikor maga ajtót nyitott? 146 00:16:44,040 --> 00:16:45,320 Tutira nem. 147 00:16:45,480 --> 00:16:49,120 Becsukodtam magam mögött az ajtót. Biztos, hogy a tettes bent volt. 148 00:16:49,280 --> 00:16:51,080 "Becsuktam". 149 00:16:51,240 --> 00:16:53,480 - Biztos benne? - Tuti biztos. 150 00:16:54,400 --> 00:16:57,920 - Lenával beszélt? - Nem. Nem találjuk. 151 00:16:58,440 --> 00:17:01,840 Sylwia Gasiorek és a haverjai is felszívódtak. 152 00:17:22,360 --> 00:17:24,160 Nincs itt. 153 00:17:48,680 --> 00:17:51,160 <i>A hívott szám jelenleg nem elérhetõ.</i> 154 00:18:11,040 --> 00:18:13,960 <i>- Halló? - Mennyit akarsz?</i> 155 00:18:16,000 --> 00:18:20,320 <i>- Tízezer eurót. - Fele annyit sem ér, basszus!</i> 156 00:18:21,040 --> 00:18:25,880 <i>- Akkor miért hívsz? - Nem tudod, kivel húzol ujjat.</i> 157 00:18:27,280 --> 00:18:29,880 Majdnem meghaltam miattatok, 158 00:18:30,040 --> 00:18:35,000 aztán lekapcsoltak a zsaruk, szóval fizess, vagy ne keress többé! 159 00:19:12,720 --> 00:19:14,600 ÜSSE BE A KÓDOT 160 00:19:38,520 --> 00:19:40,840 Három napja átjött. 161 00:19:41,000 --> 00:19:44,440 Szemrehányást tett, amiért nem mondtam meg neki, hogy van egy fiad. 162 00:19:46,800 --> 00:19:50,600 Ennyi év alatt nem közölted vele? 163 00:19:54,280 --> 00:19:55,760 Mi van veled? 164 00:19:56,240 --> 00:19:59,320 - Nem tudod, hol lakik? - Nem. 165 00:20:00,080 --> 00:20:03,880 Akkor mirõl beszéltek órákon át telefonon? 166 00:20:04,880 --> 00:20:06,480 Jogos. 167 00:20:13,920 --> 00:20:15,520 Pati az. 168 00:20:16,360 --> 00:20:18,040 Vedd már fel! 169 00:20:21,680 --> 00:20:23,840 Szia, Pati! Szia, szívem! 170 00:20:30,320 --> 00:20:31,880 És hol van Pati? 171 00:20:45,560 --> 00:20:47,120 Szia! 172 00:20:47,280 --> 00:20:50,800 Miért lopakodsz, mint egy sunyi róka? Gyere be! 173 00:20:50,960 --> 00:20:52,920 Azt hittem, alszol. 174 00:20:53,520 --> 00:20:56,720 Késésben vagyok a terápiáról, de Alina felhívott, hogy... 175 00:20:56,880 --> 00:20:59,640 felébredtél, és áthoztak ide. 176 00:20:59,800 --> 00:21:01,240 Jól vagy? 177 00:21:02,520 --> 00:21:07,160 Úgy teszel, mintha halálos veszélyben lettem volna. Jól vagyok. 178 00:21:08,920 --> 00:21:11,960 - Hoztam pár ruhát. - Szuper. 179 00:21:12,120 --> 00:21:14,320 Figyelj már! Cigit hoztál? 180 00:21:14,760 --> 00:21:15,760 Nem. 181 00:21:17,760 --> 00:21:20,440 De... itt van a mobilod is. 182 00:21:21,160 --> 00:21:23,760 Mert Krystian hívott. Õ a barátod? 183 00:21:25,840 --> 00:21:28,280 Nem tudom, még meddig. 184 00:21:29,200 --> 00:21:30,480 Mindegy is. 185 00:21:30,640 --> 00:21:32,400 Lenáról van hír? 186 00:21:33,040 --> 00:21:34,280 Nincs. 187 00:21:36,760 --> 00:21:40,400 Hívd fel a srácot! Szerintem aggódik. 188 00:21:40,560 --> 00:21:44,040 Miért szekálsz már vele? Majd felhívom, ha felhívom. 189 00:21:45,680 --> 00:21:47,720 Fogd vissza magad! 190 00:21:50,880 --> 00:21:53,320 - Meleg a kezed. - Igen. 191 00:21:54,080 --> 00:21:55,680 Úgy örülök! 192 00:21:57,160 --> 00:21:59,960 - Rendben, most megyek. - Jó, hogy beugrottál. 193 00:22:00,120 --> 00:22:03,280 Holnap is jövök, hozok gyümölcsöt és cigit. 194 00:22:03,440 --> 00:22:05,400 - Kösz. - Szia! 195 00:22:06,560 --> 00:22:08,560 Sok sikert a terápián! 196 00:22:36,320 --> 00:22:40,440 Jó napot! Patrycja Cichyt keresem. 197 00:22:40,600 --> 00:22:43,040 - Ki maga? - A võlegénye. 198 00:22:44,840 --> 00:22:46,720 Kérem, itt várjon! 199 00:23:00,920 --> 00:23:03,600 - Nem akarja látni. - Ezt hogy érti? 200 00:23:04,200 --> 00:23:07,880 Nem akarja látni magát. Majd felhívja, ha hazamehet. 201 00:23:09,760 --> 00:23:13,080 - De miért? - Azt magának kell tudnia. 202 00:23:14,400 --> 00:23:18,000 - Csak egy percre... - A betegeknek pihenniük kell, érti? 203 00:23:21,920 --> 00:23:23,560 Krystian? 204 00:23:24,400 --> 00:23:28,040 Biztosan jobban van, mert már kért tõlem cigit. 205 00:23:32,720 --> 00:23:35,760 Azt mondták, amint magához tért, kiment, hogy cigizhessen. 206 00:23:38,840 --> 00:23:41,240 Említették, mikor engedik ki? 207 00:23:41,640 --> 00:23:42,880 Nem. 208 00:23:44,600 --> 00:23:48,440 De hozzánk nem jöhet vissza, mert csak két hétre kapott szobát. 209 00:23:54,200 --> 00:23:56,800 Nem tudtam, hogy egy ilyen... 210 00:23:57,640 --> 00:23:59,600 menedéklakásban lakik. 211 00:24:07,800 --> 00:24:10,880 - Mennem kell, terápiám lesz. - Persze. 212 00:24:11,040 --> 00:24:12,840 Köszi, hogy felhívtál. 213 00:24:13,560 --> 00:24:16,760 - Itt a számom a biztonság kedvéért. - Köszi. 214 00:24:21,640 --> 00:24:24,000 Még valami! 215 00:24:26,880 --> 00:24:28,960 Mondd neki, hogy üdvözlöm! 216 00:24:32,880 --> 00:24:34,680 Azt is mondd meg neki... 217 00:24:35,440 --> 00:24:37,080 hogy várom. 218 00:24:38,640 --> 00:24:40,080 Köszi. 219 00:25:15,520 --> 00:25:16,800 Jó napot! 220 00:25:19,040 --> 00:25:22,400 Elnézést, tegnap bejöttem Patrycjához. 221 00:25:23,240 --> 00:25:26,320 - A barátja vagyok. - Emlékszem. 222 00:25:26,840 --> 00:25:30,880 Kérnék egy szívességet. Oda tudná ezt adni neki? 223 00:25:31,560 --> 00:25:33,560 Ez pedig a magáé. 224 00:25:36,840 --> 00:25:38,440 Ez kezd fura lenni. 225 00:25:42,560 --> 00:25:45,360 Csak szeretném, ha megmondaná neki, hogy... 226 00:25:45,880 --> 00:25:50,560 nagyon szeretném látni õt. Fontos dolgot kell mondanom neki. 227 00:25:50,720 --> 00:25:53,400 De õ nem akarja meghallgatni magát. 228 00:25:54,800 --> 00:25:58,160 Tudom. Ezért kérem ezt a szívességet magától. 229 00:26:01,760 --> 00:26:05,360 - Meddig tart itt engem? - Nem vagyok orvos. 230 00:26:06,560 --> 00:26:09,360 De nagy szerencséje van, hogy nem zombiként vegetál. 231 00:26:09,520 --> 00:26:12,640 Ja, minden csúcs. Az életem maga a mámor. 232 00:26:12,800 --> 00:26:15,400 Ne nyavalyogjon! Nézzen szembe a dolgokkal! 233 00:26:23,360 --> 00:26:25,360 Jól van, levegõzzön még egy kicsit! 234 00:26:25,520 --> 00:26:28,600 Elintézek valamit, aztán visszajövök magáért, jó? 235 00:26:31,840 --> 00:26:33,320 Szia! 236 00:26:39,600 --> 00:26:41,520 Hogy érzed magad? 237 00:26:42,760 --> 00:26:44,280 Szarul. 238 00:26:46,520 --> 00:26:48,080 Figyelj! 239 00:26:49,360 --> 00:26:52,640 Szerettem volna bocsánatot kérni az egész helyzet miatt. 240 00:26:55,040 --> 00:26:57,440 Amiért nem beszéltem a gyerekrõl. 241 00:26:57,880 --> 00:27:01,000 - Nem volt megfelelõ pillanat rá... - Mert ez most az? 242 00:27:02,400 --> 00:27:04,040 Tíz éve történt. 243 00:27:04,200 --> 00:27:07,200 - Ezzel mentegetõzöl? - Nem... Nem! 244 00:27:07,360 --> 00:27:09,520 - Hogy elévült? - Kérlek... 245 00:27:09,680 --> 00:27:12,600 - Vidd a francba a virágodat! - Pati! 246 00:27:12,760 --> 00:27:14,480 Kérlek, ne csináld ezt! 247 00:27:15,920 --> 00:27:17,480 Elrendezem a dolgokat. 248 00:27:17,640 --> 00:27:20,360 Találok lakást, van egy tervem. Hallod? 249 00:27:20,520 --> 00:27:23,120 Hagyj békén, és menj innen, légy szíves! 250 00:27:25,840 --> 00:27:27,200 Pati! 251 00:27:30,320 --> 00:27:31,840 Kérlek! 252 00:27:34,280 --> 00:27:37,360 - Dobtál be nekik elõre tápot? - Igen, egy kicsit szórtam be. 253 00:27:40,520 --> 00:27:42,960 Itt nincs hal, ott próbáld meg! 254 00:27:43,560 --> 00:27:45,240 Jacek! 255 00:27:45,400 --> 00:27:46,920 - Szevasz! - Irek? 256 00:27:47,080 --> 00:27:49,320 Szia, tesó! hogy vagy? Jól? 257 00:27:49,480 --> 00:27:51,640 Hogy én? Minden a régi. 258 00:27:52,320 --> 00:27:55,720 - És te? Még mindig... - Svédországban vagyok, igen. 259 00:27:56,120 --> 00:28:00,680 - Hazalátogattál vagy... - Mindig keresem a lehetõségeket. 260 00:28:02,040 --> 00:28:04,960 Nem könnyû. Láttam Krystiant Svédországban. 261 00:28:05,520 --> 00:28:07,800 Õ is hazajött, ugye? 262 00:28:07,960 --> 00:28:10,960 Wiesia azt mondta, a srác nagyon elfoglalt. 263 00:28:12,480 --> 00:28:14,080 - Ne mondd! - Bizony. 264 00:28:14,240 --> 00:28:15,920 Valami munkával? 265 00:28:16,480 --> 00:28:18,600 Ismered Patit? 266 00:28:19,480 --> 00:28:22,360 Patit? Egy suliba jártunk. 267 00:28:22,800 --> 00:28:25,160 Képzeld, kórházba került! 268 00:28:25,320 --> 00:28:27,560 Nem mondod. Melyikbe? 269 00:28:28,160 --> 00:28:31,040 - Miért, meg akarod látogatni? - Csak érdeklõdöm. 270 00:28:31,520 --> 00:28:34,560 - Megyek, iszom egy sört. - Jól van. 271 00:28:47,280 --> 00:28:49,600 <i>- Szevasz! - Jacek, mi a helyzet?</i> 272 00:28:49,760 --> 00:28:51,160 Figyelj! 273 00:28:51,320 --> 00:28:53,520 Irek rólad kérdezget. 274 00:28:53,680 --> 00:28:57,920 <i>Meg akarta látogatni Patit a kórházban. Gondoltam, tudj róla.</i> 275 00:28:58,320 --> 00:29:00,080 Oké. Kösz, hogy szóltál. 276 00:29:00,240 --> 00:29:03,400 Hívj, ha újra felbukkan! Köszi. 277 00:29:03,560 --> 00:29:05,320 <i>- Nincs mit. - Szia!</i> 278 00:29:23,960 --> 00:29:26,280 Basszus! 279 00:29:46,360 --> 00:29:48,920 Örülök, hogy jobban vagy. 280 00:29:51,080 --> 00:29:52,640 Én is. 281 00:29:54,640 --> 00:29:57,720 A baleseted után rögtön felhívtam a húgod. 282 00:29:58,320 --> 00:30:01,280 Azt mondta, lesz egy fontos vizsgája, 283 00:30:01,440 --> 00:30:03,880 de már megvette a repjegyet. 284 00:30:04,960 --> 00:30:07,200 Három nap múlva érkezik. 285 00:30:11,480 --> 00:30:15,120 Neked aztán muszáj beleártanod magad mások életébe, mi? 286 00:30:16,800 --> 00:30:18,920 Ki kért meg erre? 287 00:30:19,640 --> 00:30:22,320 Miért zárod ki a rokonaidat az életedbõl? 288 00:30:23,200 --> 00:30:25,480 Nem volt biztos, hogy magadhoz térsz. 289 00:30:25,640 --> 00:30:27,600 Vedd ezt úgy, mint... 290 00:30:27,760 --> 00:30:29,840 egy ajándékot, egy második esélyt. 291 00:30:30,600 --> 00:30:32,200 Jó. Kösz. 292 00:30:37,720 --> 00:30:41,960 Megkértem Mariolát, hogy pakoljon össze neked. Új lakók költöznek be. 293 00:30:43,280 --> 00:30:47,160 De az ajánlat az intézeti lakhatásra továbbra is áll. 294 00:30:56,080 --> 00:30:58,200 - És ez? - Ez a kaució. 295 00:30:58,360 --> 00:31:00,880 - Hathavi bérleti díj? - Így van. 296 00:31:01,040 --> 00:31:05,040 Ha lenne állandó munkahelye, csak egyhavi lenne. 297 00:31:06,320 --> 00:31:08,160 Jó, hát akkor... 298 00:31:50,840 --> 00:31:53,240 Ráférne egy takarítás. 299 00:31:53,400 --> 00:31:56,840 Csinálj, amit akarsz, csak bútort ne tüzelj el! 300 00:31:57,920 --> 00:31:59,160 Oké. 301 00:32:14,280 --> 00:32:15,800 Rendben. 302 00:32:18,520 --> 00:32:21,200 - Ez meg mi? - Személyi igazolvány. A szerzõdéshez. 303 00:32:21,760 --> 00:32:25,880 A szerzõdés annyi, hogy havi 800-at fizetsz. Elõre. 304 00:32:28,120 --> 00:32:30,520 Szia! Találtál már lakást? 305 00:32:31,480 --> 00:32:32,560 Találtam. 306 00:32:33,680 --> 00:32:35,880 <i>Holnap kiengednek.</i> 307 00:32:38,120 --> 00:32:41,200 Szuper. Remek. Szóval... 308 00:32:41,360 --> 00:32:43,760 <i>Akkor odamegyek érted, jó?</i> 309 00:32:44,480 --> 00:32:46,360 Jó. Akkor reggel. 310 00:32:46,960 --> 00:32:48,600 Szia! 311 00:33:25,800 --> 00:33:27,720 Hát kiengedtek! 312 00:33:27,880 --> 00:33:30,680 Szerencsére az egy kórház, nem a sitt. 313 00:33:36,840 --> 00:33:39,680 - Hogy érzed magad? - Úgy, ahogy kinézek. 314 00:33:39,840 --> 00:33:43,120 A cuccomért jöttünk. Krystian majd segít neked. 315 00:34:06,560 --> 00:34:08,600 És te hogy vagy? 316 00:34:09,760 --> 00:34:11,760 Lenáról van valami hír? 317 00:34:12,560 --> 00:34:13,560 Semmi. 318 00:34:15,160 --> 00:34:17,360 Hol fogsz lakni? 319 00:34:17,760 --> 00:34:20,800 - Hol is fogunk lakni? - Gdyniában. 320 00:34:20,960 --> 00:34:24,080 - Azt hiszem, Linde utca 10. - Értem. 321 00:34:26,280 --> 00:34:28,520 Maradtok egy teára? 322 00:34:28,920 --> 00:34:30,880 Nem, megyünk is. 323 00:34:34,280 --> 00:34:36,760 Majd hívlak, ha berendezkedtünk. 324 00:35:12,560 --> 00:35:14,880 Meddig kell azt viselned? 325 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Hagyjál már! Nem is kell hordanom. 326 00:35:36,760 --> 00:35:38,360 Ez az. 327 00:36:23,160 --> 00:36:25,400 Oda pakolom le a cuccodat. 328 00:36:34,040 --> 00:36:36,880 Kicsit kitakarítunk, és nem lesz gáz. 329 00:36:54,120 --> 00:36:58,000 Szerzek majd egy szõnyeget, hogy otthonosabb legyen. 330 00:37:03,440 --> 00:37:05,720 Hozd ide a hátizsákomat! 331 00:37:07,840 --> 00:37:10,280 Ma este itt alszom. 332 00:37:11,720 --> 00:37:13,840 De alhatunk idebent. 333 00:37:21,920 --> 00:37:24,840 Akkor én alszom itt kint, te meg bent. 334 00:38:06,360 --> 00:38:09,280 Magyar szöveg: Koch Márta Iyuno 335 00:38:10,305 --> 00:39:10,556 Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org