"Pati" Episode #2.3
ID | 13183471 |
---|---|
Movie Name | "Pati" Episode #2.3 |
Release Name | Pati.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37455962 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,
lépjen velünk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org még ma
2
00:00:15,480 --> 00:00:17,520
Érkezik a hordágy.
3
00:00:18,440 --> 00:00:19,840
Mehet?
4
00:00:23,560 --> 00:00:25,160
Óvatosan!
5
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
A francba, elveszítjük!
Vágjuk le róla!
6
00:00:55,680 --> 00:00:58,400
- Defibrilláció, 120-on!
- Rendben.
7
00:00:59,560 --> 00:01:00,960
- Hátra!
- Most!
8
00:01:02,000 --> 00:01:04,400
- Újraélesztés.
- Egy, kettõ, három, négy...
9
00:01:13,000 --> 00:01:19,160
PATI
2. ÉVAD 3. RÉSZ
10
00:02:52,720 --> 00:02:53,920
<i>Szálljon ki az autóból!</i>
11
00:02:57,680 --> 00:03:00,120
<i>- A kezét tartsa látható helyen!
- Oké.</i>
12
00:03:00,840 --> 00:03:02,280
<i>Támaszkodjon az autónak!</i>
13
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
<i>Tiszta!</i>
14
00:03:17,040 --> 00:03:18,120
<i>Beszél angolul?</i>
15
00:03:19,720 --> 00:03:20,720
<i>Igen.</i>
16
00:03:21,360 --> 00:03:22,840
<i>Per Olsson parancsnok vagyok.</i>
17
00:03:23,480 --> 00:03:24,960
<i>Honnan jött?</i>
18
00:03:25,440 --> 00:03:28,160
<i>Hát... északról.</i>
19
00:03:32,600 --> 00:03:34,080
<i>Vannak iratai?</i>
20
00:03:34,920 --> 00:03:36,440
<i>Igen, az autóban.</i>
21
00:03:39,440 --> 00:03:40,520
<i>Rendben.</i>
22
00:03:52,080 --> 00:03:54,320
<i>Benézhetünk az autóba?</i>
23
00:03:54,480 --> 00:03:55,640
<i>Igen, persze.</i>
24
00:04:48,600 --> 00:04:49,640
<i>Mi történt?</i>
25
00:04:51,320 --> 00:04:52,440
<i>Hát...</i>
26
00:04:53,520 --> 00:04:55,720
<i>Egy szikladarab
ráesett Norvégiában és...</i>
27
00:04:57,200 --> 00:04:58,200
<i>Hát tudja...</i>
28
00:05:01,680 --> 00:05:02,680
<i>Tiszta.</i>
29
00:05:11,000 --> 00:05:12,080
<i>További jó utat!</i>
30
00:05:13,040 --> 00:05:14,120
<i>Rendben. Köszönöm.</i>
31
00:05:25,400 --> 00:05:27,960
Lena hirtelen kiköltözött,
32
00:05:28,640 --> 00:05:32,120
Patit pedig megtámadták.
Van valami, amit tudnom kellene?
33
00:05:35,520 --> 00:05:38,840
- Lena nõvére eljött hozzá.
- A nõvére?
34
00:05:39,320 --> 00:05:42,800
Sylwia. Két fickóval,
Sztabával és Danillal.
35
00:05:42,960 --> 00:05:46,600
A próbaidõ lejártát ünnepelték.
Aztán Pati hazajött...
36
00:05:47,400 --> 00:05:51,440
- Eldurvult a dolog, nincsenek jóban.
- Mi volt a gond?
37
00:05:54,680 --> 00:05:58,280
Sylwia azt mondta,
Pati megölte a kisbabát az autóban.
38
00:05:59,000 --> 00:06:01,440
Pati megütötte Sylwiát,
és balhé kerekedett.
39
00:06:04,680 --> 00:06:07,080
Te is tudtál a babáról?
40
00:06:09,280 --> 00:06:12,880
A próbaidõért felelõs tiszt. Üdv!
41
00:06:14,320 --> 00:06:18,080
Ön talált rá Partycja Cichyre,
és hívott mentõt, ugye?
42
00:06:18,240 --> 00:06:20,080
Igen. Azaz nem.
43
00:06:20,600 --> 00:06:26,160
A mentõ akkor ért a ház elé,
amikor én beléptem.
44
00:06:26,320 --> 00:06:28,560
Szóval valaki más hívta?
45
00:06:29,000 --> 00:06:31,400
Úgy tûnik.
46
00:06:31,560 --> 00:06:33,200
Innen átadom.
47
00:06:33,720 --> 00:06:35,320
Mariola asszony!
48
00:06:36,120 --> 00:06:38,920
Lenának nincs testvére. Õ egyke.
49
00:06:43,360 --> 00:06:44,880
Rendõrség.
50
00:06:47,680 --> 00:06:48,920
Állj!
51
00:06:49,080 --> 00:06:50,600
Autóval gyere!
52
00:07:17,640 --> 00:07:20,640
Hol tartózkodtál
tegnap este 8 és 10 óra között?
53
00:07:22,520 --> 00:07:23,800
Buliztam.
54
00:07:25,520 --> 00:07:26,800
Egy kocsmában.
55
00:07:29,680 --> 00:07:31,760
Mondok én valamit.
56
00:07:32,760 --> 00:07:34,880
Pontosan tudom, hol voltál.
57
00:07:35,760 --> 00:07:38,240
Csak arra voltam kíváncsi, hazudsz-e.
58
00:07:39,120 --> 00:07:41,320
Mert akkor véged.
59
00:07:45,080 --> 00:07:48,240
- A Legionow utca 12-ben voltam.
- Bizony.
60
00:07:49,440 --> 00:07:51,680
21:17-kor pedig
felhívtad a segélyhívót,
61
00:07:51,840 --> 00:07:55,280
hogy bejelentsd a 8-as lakásban
eszméletlenül fekvõ nõt, igaz?
62
00:07:56,920 --> 00:07:58,880
- Igen.
- Akinek fejsérülése volt.
63
00:08:01,040 --> 00:08:03,760
Mit kerestél abban a lakásban?
64
00:08:05,000 --> 00:08:07,120
Csak beszélni akartam vele.
65
00:08:07,840 --> 00:08:09,840
A fejsérüléses nõvel?
66
00:08:12,040 --> 00:08:13,480
Igen.
67
00:08:14,200 --> 00:08:16,080
Kezdjük az elejétõl!
68
00:08:47,520 --> 00:08:49,040
<i>- Jó napot!
- Jó napot!</i>
69
00:08:49,600 --> 00:08:52,000
<i>- Minden rendben?
- Igen, bocsánat.</i>
70
00:08:54,440 --> 00:08:56,640
<i>Szeretne bent aludni a házban?</i>
71
00:08:57,960 --> 00:08:59,880
<i>Nem, nem! Köszönöm.</i>
72
00:09:01,840 --> 00:09:04,200
<i>Azt hiszem,
visszamegyek Lengyelországba.</i>
73
00:09:05,120 --> 00:09:06,880
<i>- Most?
- Igen.</i>
74
00:09:07,880 --> 00:09:09,120
<i>Sajnos most.</i>
75
00:09:09,680 --> 00:09:11,800
<i>Akkor nem csempéz ki nálam?</i>
76
00:09:14,280 --> 00:09:15,440
<i>Nem áll módomban.</i>
77
00:09:18,000 --> 00:09:19,280
<i>Értem.</i>
78
00:09:19,440 --> 00:09:22,400
<i>De tartozom magának
12 ezer koronával.</i>
79
00:09:23,160 --> 00:09:24,760
<i>A bank pedig ma zárva van.</i>
80
00:09:26,320 --> 00:09:27,480
<i>Értem.</i>
81
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
<i>Hát ez nagy kár.</i>
82
00:09:31,280 --> 00:09:34,280
<i>Hacsak nem fogadja el helyette
a fagyiskocsit.</i>
83
00:09:34,440 --> 00:09:36,480
<i>Kétszer annyiért is eladhatja majd.</i>
84
00:09:45,800 --> 00:09:48,400
<i>Az iratok és az adásvételi.</i>
85
00:09:48,560 --> 00:09:49,680
<i>Köszönöm.</i>
86
00:09:52,360 --> 00:09:54,360
<i>- Szóval...
- Szóval...</i>
87
00:09:56,160 --> 00:09:58,360
<i>- Találkozunk még?
- Igen, remélem.</i>
88
00:09:58,520 --> 00:10:00,960
<i>És mindent nagyon köszönök.</i>
89
00:10:06,440 --> 00:10:07,760
<i>Jól van.</i>
90
00:10:09,240 --> 00:10:10,760
<i>- Vigyázzon magára!
- Maga is.</i>
91
00:10:10,920 --> 00:10:13,480
<i>- Köszönöm. Viszlát!
- Indulás!</i>
92
00:10:15,200 --> 00:10:17,640
<i>- Nagyon örvendtem.
- Én is örvendtem.</i>
93
00:10:17,800 --> 00:10:19,480
<i>- Viszlát!
- Viszlát!</i>
94
00:11:03,680 --> 00:11:06,560
<i>A hívott szám jelenleg nem elérhetõ.</i>
95
00:11:20,520 --> 00:11:22,800
<i>- Halló?
- Megvan a cucc?</i>
96
00:11:24,000 --> 00:11:27,800
<i>- Az olcsó csempéd?
- Hol vagy?</i>
97
00:11:28,760 --> 00:11:32,160
Mit gondolsz?
A svéd börtönben. Felültettél.
98
00:11:32,600 --> 00:11:34,880
Vissza kell adnod a cuccot!
99
00:11:35,320 --> 00:11:39,680
<i>- Fizess és visszakapod.
- Nálad van?</i>
100
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
Igen.
101
00:11:40,920 --> 00:11:43,400
Átviszem a rohadt határon.
102
00:11:43,560 --> 00:11:46,840
<i>- Milyen határon?
- El kell érnem a kompot.</i>
103
00:11:47,480 --> 00:11:50,400
- Milyen francos kompot?
- Gdyniába, hova máshova mennék?
104
00:11:50,880 --> 00:11:54,280
<i>- Kris! Kris, figyelj!
- Majd hívlak.</i>
105
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
<i>Lars nem lesz boldog.</i>
106
00:12:03,280 --> 00:12:06,320
<i>Stockholmban intéz egy ügyet.</i>
107
00:12:06,480 --> 00:12:09,600
<i>Van néhány napunk,
hogy elrendezzük a dolgot.</i>
108
00:12:11,680 --> 00:12:15,200
Mi a szart állsz még itt?
Irány Gdynia!
109
00:12:16,280 --> 00:12:17,680
A rohadt életbe!
110
00:12:24,720 --> 00:12:27,560
Megvan Pati barátjának a száma?
111
00:12:28,040 --> 00:12:29,360
Nincs.
112
00:12:31,280 --> 00:12:33,160
Megtennél egy szívességet?
113
00:12:34,320 --> 00:12:38,280
Szedd össze Pati holmiját,
és legyen a te szobádban.
114
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
De miért?
115
00:12:41,680 --> 00:12:45,240
Pár nap múlva új lakótárs költözik be.
116
00:12:45,880 --> 00:12:48,680
És mi lesz Patival,
miután kijön a kórházból?
117
00:12:48,840 --> 00:12:52,480
Az intézetben fenntartunk neki
egy helyet, ha elfogadja.
118
00:13:51,920 --> 00:13:54,920
ÜSSE BE A KÓDOT
119
00:13:57,720 --> 00:13:58,800
HELYTELEN KÓD
120
00:14:08,880 --> 00:14:11,160
HELYTELEN KÓD
EGY KÍSÉRLET MARADT
121
00:15:01,000 --> 00:15:03,040
Maga meg mit mûvel?
122
00:15:03,520 --> 00:15:06,520
- Bagózni akarok egyet. Na és?
- Jöjjön szépen!
123
00:15:07,360 --> 00:15:09,000
Azért kösz!
124
00:15:11,880 --> 00:15:14,680
- Óvatosan!
- Ne már!
125
00:15:14,840 --> 00:15:16,600
Adja már ide azt a cigit!
126
00:15:17,440 --> 00:15:19,040
Késõbbre.
127
00:15:19,200 --> 00:15:22,480
Miért ment ki?
128
00:15:23,080 --> 00:15:26,400
Mert láttam egy hatalmas cigit.
Akkora volt, mint maga.
129
00:15:28,120 --> 00:15:30,520
Szóval hallucinál?
130
00:15:32,080 --> 00:15:35,080
Az angol sapkás pasas valódi?
131
00:15:37,320 --> 00:15:39,800
- Igen.
- Akkor nem haluzok.
132
00:15:41,760 --> 00:15:44,360
Õ itt Molenda nyomozó úr.
133
00:15:44,520 --> 00:15:46,360
Ismerem a fazont.
134
00:15:46,520 --> 00:15:50,520
- Váltani akar magával pár szót.
- Hívja be!
135
00:15:51,560 --> 00:15:53,600
Jöjjön be, nyomozó úr!
136
00:15:54,640 --> 00:15:57,120
Jó napot, Patrycja kisasszony!
Rég láttam.
137
00:15:57,280 --> 00:16:01,440
Igen. De ha magára nézek, rögtön
egy tízessel fiatalabbnak érzem magam.
138
00:16:08,280 --> 00:16:10,600
Emlékszik valamire a tegnap estébõl?
139
00:16:10,760 --> 00:16:14,960
Csak annyira, hogy beléptem a lakásba,
és valaki fejbe kólintott.
140
00:16:18,000 --> 00:16:19,800
Ismeri az illetõt?
141
00:16:23,240 --> 00:16:25,840
Antek volt,
a szobatársam, Lena fiúja.
142
00:16:26,840 --> 00:16:30,520
- Beszélt vele tegnap?
- Tegnap nem, de elõzõ nap igen.
143
00:16:31,400 --> 00:16:33,560
- Megverte?
- Hogy megvertem-e? Ugyan már!
144
00:16:34,080 --> 00:16:37,800
Csak fojtófogásba fogtam,
mert azt hittem, meg akar támadni.
145
00:16:38,680 --> 00:16:43,880
De õ lehetett az, aki a folyosón
ólálkodott, amikor maga ajtót nyitott?
146
00:16:44,040 --> 00:16:45,320
Tutira nem.
147
00:16:45,480 --> 00:16:49,120
Becsukodtam magam mögött az ajtót.
Biztos, hogy a tettes bent volt.
148
00:16:49,280 --> 00:16:51,080
"Becsuktam".
149
00:16:51,240 --> 00:16:53,480
- Biztos benne?
- Tuti biztos.
150
00:16:54,400 --> 00:16:57,920
- Lenával beszélt?
- Nem. Nem találjuk.
151
00:16:58,440 --> 00:17:01,840
Sylwia Gasiorek
és a haverjai is felszívódtak.
152
00:17:22,360 --> 00:17:24,160
Nincs itt.
153
00:17:48,680 --> 00:17:51,160
<i>A hívott szám jelenleg nem elérhetõ.</i>
154
00:18:11,040 --> 00:18:13,960
<i>- Halló?
- Mennyit akarsz?</i>
155
00:18:16,000 --> 00:18:20,320
<i>- Tízezer eurót.
- Fele annyit sem ér, basszus!</i>
156
00:18:21,040 --> 00:18:25,880
<i>- Akkor miért hívsz?
- Nem tudod, kivel húzol ujjat.</i>
157
00:18:27,280 --> 00:18:29,880
Majdnem meghaltam miattatok,
158
00:18:30,040 --> 00:18:35,000
aztán lekapcsoltak a zsaruk,
szóval fizess, vagy ne keress többé!
159
00:19:12,720 --> 00:19:14,600
ÜSSE BE A KÓDOT
160
00:19:38,520 --> 00:19:40,840
Három napja átjött.
161
00:19:41,000 --> 00:19:44,440
Szemrehányást tett, amiért nem
mondtam meg neki, hogy van egy fiad.
162
00:19:46,800 --> 00:19:50,600
Ennyi év alatt nem közölted vele?
163
00:19:54,280 --> 00:19:55,760
Mi van veled?
164
00:19:56,240 --> 00:19:59,320
- Nem tudod, hol lakik?
- Nem.
165
00:20:00,080 --> 00:20:03,880
Akkor mirõl beszéltek
órákon át telefonon?
166
00:20:04,880 --> 00:20:06,480
Jogos.
167
00:20:13,920 --> 00:20:15,520
Pati az.
168
00:20:16,360 --> 00:20:18,040
Vedd már fel!
169
00:20:21,680 --> 00:20:23,840
Szia, Pati! Szia, szívem!
170
00:20:30,320 --> 00:20:31,880
És hol van Pati?
171
00:20:45,560 --> 00:20:47,120
Szia!
172
00:20:47,280 --> 00:20:50,800
Miért lopakodsz, mint egy sunyi róka?
Gyere be!
173
00:20:50,960 --> 00:20:52,920
Azt hittem, alszol.
174
00:20:53,520 --> 00:20:56,720
Késésben vagyok a terápiáról,
de Alina felhívott, hogy...
175
00:20:56,880 --> 00:20:59,640
felébredtél, és áthoztak ide.
176
00:20:59,800 --> 00:21:01,240
Jól vagy?
177
00:21:02,520 --> 00:21:07,160
Úgy teszel, mintha halálos veszélyben
lettem volna. Jól vagyok.
178
00:21:08,920 --> 00:21:11,960
- Hoztam pár ruhát.
- Szuper.
179
00:21:12,120 --> 00:21:14,320
Figyelj már! Cigit hoztál?
180
00:21:14,760 --> 00:21:15,760
Nem.
181
00:21:17,760 --> 00:21:20,440
De... itt van a mobilod is.
182
00:21:21,160 --> 00:21:23,760
Mert Krystian hívott. Õ a barátod?
183
00:21:25,840 --> 00:21:28,280
Nem tudom, még meddig.
184
00:21:29,200 --> 00:21:30,480
Mindegy is.
185
00:21:30,640 --> 00:21:32,400
Lenáról van hír?
186
00:21:33,040 --> 00:21:34,280
Nincs.
187
00:21:36,760 --> 00:21:40,400
Hívd fel a srácot! Szerintem aggódik.
188
00:21:40,560 --> 00:21:44,040
Miért szekálsz már vele?
Majd felhívom, ha felhívom.
189
00:21:45,680 --> 00:21:47,720
Fogd vissza magad!
190
00:21:50,880 --> 00:21:53,320
- Meleg a kezed.
- Igen.
191
00:21:54,080 --> 00:21:55,680
Úgy örülök!
192
00:21:57,160 --> 00:21:59,960
- Rendben, most megyek.
- Jó, hogy beugrottál.
193
00:22:00,120 --> 00:22:03,280
Holnap is jövök,
hozok gyümölcsöt és cigit.
194
00:22:03,440 --> 00:22:05,400
- Kösz.
- Szia!
195
00:22:06,560 --> 00:22:08,560
Sok sikert a terápián!
196
00:22:36,320 --> 00:22:40,440
Jó napot! Patrycja Cichyt keresem.
197
00:22:40,600 --> 00:22:43,040
- Ki maga?
- A võlegénye.
198
00:22:44,840 --> 00:22:46,720
Kérem, itt várjon!
199
00:23:00,920 --> 00:23:03,600
- Nem akarja látni.
- Ezt hogy érti?
200
00:23:04,200 --> 00:23:07,880
Nem akarja látni magát.
Majd felhívja, ha hazamehet.
201
00:23:09,760 --> 00:23:13,080
- De miért?
- Azt magának kell tudnia.
202
00:23:14,400 --> 00:23:18,000
- Csak egy percre...
- A betegeknek pihenniük kell, érti?
203
00:23:21,920 --> 00:23:23,560
Krystian?
204
00:23:24,400 --> 00:23:28,040
Biztosan jobban van,
mert már kért tõlem cigit.
205
00:23:32,720 --> 00:23:35,760
Azt mondták, amint magához tért,
kiment, hogy cigizhessen.
206
00:23:38,840 --> 00:23:41,240
Említették, mikor engedik ki?
207
00:23:41,640 --> 00:23:42,880
Nem.
208
00:23:44,600 --> 00:23:48,440
De hozzánk nem jöhet vissza,
mert csak két hétre kapott szobát.
209
00:23:54,200 --> 00:23:56,800
Nem tudtam, hogy egy ilyen...
210
00:23:57,640 --> 00:23:59,600
menedéklakásban lakik.
211
00:24:07,800 --> 00:24:10,880
- Mennem kell, terápiám lesz.
- Persze.
212
00:24:11,040 --> 00:24:12,840
Köszi, hogy felhívtál.
213
00:24:13,560 --> 00:24:16,760
- Itt a számom a biztonság kedvéért.
- Köszi.
214
00:24:21,640 --> 00:24:24,000
Még valami!
215
00:24:26,880 --> 00:24:28,960
Mondd neki, hogy üdvözlöm!
216
00:24:32,880 --> 00:24:34,680
Azt is mondd meg neki...
217
00:24:35,440 --> 00:24:37,080
hogy várom.
218
00:24:38,640 --> 00:24:40,080
Köszi.
219
00:25:15,520 --> 00:25:16,800
Jó napot!
220
00:25:19,040 --> 00:25:22,400
Elnézést, tegnap bejöttem Patrycjához.
221
00:25:23,240 --> 00:25:26,320
- A barátja vagyok.
- Emlékszem.
222
00:25:26,840 --> 00:25:30,880
Kérnék egy szívességet.
Oda tudná ezt adni neki?
223
00:25:31,560 --> 00:25:33,560
Ez pedig a magáé.
224
00:25:36,840 --> 00:25:38,440
Ez kezd fura lenni.
225
00:25:42,560 --> 00:25:45,360
Csak szeretném,
ha megmondaná neki, hogy...
226
00:25:45,880 --> 00:25:50,560
nagyon szeretném látni õt.
Fontos dolgot kell mondanom neki.
227
00:25:50,720 --> 00:25:53,400
De õ nem akarja meghallgatni magát.
228
00:25:54,800 --> 00:25:58,160
Tudom. Ezért kérem
ezt a szívességet magától.
229
00:26:01,760 --> 00:26:05,360
- Meddig tart itt engem?
- Nem vagyok orvos.
230
00:26:06,560 --> 00:26:09,360
De nagy szerencséje van,
hogy nem zombiként vegetál.
231
00:26:09,520 --> 00:26:12,640
Ja, minden csúcs.
Az életem maga a mámor.
232
00:26:12,800 --> 00:26:15,400
Ne nyavalyogjon!
Nézzen szembe a dolgokkal!
233
00:26:23,360 --> 00:26:25,360
Jól van, levegõzzön még egy kicsit!
234
00:26:25,520 --> 00:26:28,600
Elintézek valamit,
aztán visszajövök magáért, jó?
235
00:26:31,840 --> 00:26:33,320
Szia!
236
00:26:39,600 --> 00:26:41,520
Hogy érzed magad?
237
00:26:42,760 --> 00:26:44,280
Szarul.
238
00:26:46,520 --> 00:26:48,080
Figyelj!
239
00:26:49,360 --> 00:26:52,640
Szerettem volna bocsánatot kérni
az egész helyzet miatt.
240
00:26:55,040 --> 00:26:57,440
Amiért nem beszéltem a gyerekrõl.
241
00:26:57,880 --> 00:27:01,000
- Nem volt megfelelõ pillanat rá...
- Mert ez most az?
242
00:27:02,400 --> 00:27:04,040
Tíz éve történt.
243
00:27:04,200 --> 00:27:07,200
- Ezzel mentegetõzöl?
- Nem... Nem!
244
00:27:07,360 --> 00:27:09,520
- Hogy elévült?
- Kérlek...
245
00:27:09,680 --> 00:27:12,600
- Vidd a francba a virágodat!
- Pati!
246
00:27:12,760 --> 00:27:14,480
Kérlek, ne csináld ezt!
247
00:27:15,920 --> 00:27:17,480
Elrendezem a dolgokat.
248
00:27:17,640 --> 00:27:20,360
Találok lakást, van egy tervem.
Hallod?
249
00:27:20,520 --> 00:27:23,120
Hagyj békén,
és menj innen, légy szíves!
250
00:27:25,840 --> 00:27:27,200
Pati!
251
00:27:30,320 --> 00:27:31,840
Kérlek!
252
00:27:34,280 --> 00:27:37,360
- Dobtál be nekik elõre tápot?
- Igen, egy kicsit szórtam be.
253
00:27:40,520 --> 00:27:42,960
Itt nincs hal, ott próbáld meg!
254
00:27:43,560 --> 00:27:45,240
Jacek!
255
00:27:45,400 --> 00:27:46,920
- Szevasz!
- Irek?
256
00:27:47,080 --> 00:27:49,320
Szia, tesó! hogy vagy? Jól?
257
00:27:49,480 --> 00:27:51,640
Hogy én? Minden a régi.
258
00:27:52,320 --> 00:27:55,720
- És te? Még mindig...
- Svédországban vagyok, igen.
259
00:27:56,120 --> 00:28:00,680
- Hazalátogattál vagy...
- Mindig keresem a lehetõségeket.
260
00:28:02,040 --> 00:28:04,960
Nem könnyû.
Láttam Krystiant Svédországban.
261
00:28:05,520 --> 00:28:07,800
Õ is hazajött, ugye?
262
00:28:07,960 --> 00:28:10,960
Wiesia azt mondta,
a srác nagyon elfoglalt.
263
00:28:12,480 --> 00:28:14,080
- Ne mondd!
- Bizony.
264
00:28:14,240 --> 00:28:15,920
Valami munkával?
265
00:28:16,480 --> 00:28:18,600
Ismered Patit?
266
00:28:19,480 --> 00:28:22,360
Patit? Egy suliba jártunk.
267
00:28:22,800 --> 00:28:25,160
Képzeld, kórházba került!
268
00:28:25,320 --> 00:28:27,560
Nem mondod. Melyikbe?
269
00:28:28,160 --> 00:28:31,040
- Miért, meg akarod látogatni?
- Csak érdeklõdöm.
270
00:28:31,520 --> 00:28:34,560
- Megyek, iszom egy sört.
- Jól van.
271
00:28:47,280 --> 00:28:49,600
<i>- Szevasz!
- Jacek, mi a helyzet?</i>
272
00:28:49,760 --> 00:28:51,160
Figyelj!
273
00:28:51,320 --> 00:28:53,520
Irek rólad kérdezget.
274
00:28:53,680 --> 00:28:57,920
<i>Meg akarta látogatni Patit
a kórházban. Gondoltam, tudj róla.</i>
275
00:28:58,320 --> 00:29:00,080
Oké. Kösz, hogy szóltál.
276
00:29:00,240 --> 00:29:03,400
Hívj, ha újra felbukkan! Köszi.
277
00:29:03,560 --> 00:29:05,320
<i>- Nincs mit.
- Szia!</i>
278
00:29:23,960 --> 00:29:26,280
Basszus!
279
00:29:46,360 --> 00:29:48,920
Örülök, hogy jobban vagy.
280
00:29:51,080 --> 00:29:52,640
Én is.
281
00:29:54,640 --> 00:29:57,720
A baleseted után
rögtön felhívtam a húgod.
282
00:29:58,320 --> 00:30:01,280
Azt mondta, lesz egy fontos vizsgája,
283
00:30:01,440 --> 00:30:03,880
de már megvette a repjegyet.
284
00:30:04,960 --> 00:30:07,200
Három nap múlva érkezik.
285
00:30:11,480 --> 00:30:15,120
Neked aztán muszáj
beleártanod magad mások életébe, mi?
286
00:30:16,800 --> 00:30:18,920
Ki kért meg erre?
287
00:30:19,640 --> 00:30:22,320
Miért zárod ki
a rokonaidat az életedbõl?
288
00:30:23,200 --> 00:30:25,480
Nem volt biztos, hogy magadhoz térsz.
289
00:30:25,640 --> 00:30:27,600
Vedd ezt úgy, mint...
290
00:30:27,760 --> 00:30:29,840
egy ajándékot, egy második esélyt.
291
00:30:30,600 --> 00:30:32,200
Jó. Kösz.
292
00:30:37,720 --> 00:30:41,960
Megkértem Mariolát, hogy pakoljon
össze neked. Új lakók költöznek be.
293
00:30:43,280 --> 00:30:47,160
De az ajánlat az intézeti lakhatásra
továbbra is áll.
294
00:30:56,080 --> 00:30:58,200
- És ez?
- Ez a kaució.
295
00:30:58,360 --> 00:31:00,880
- Hathavi bérleti díj?
- Így van.
296
00:31:01,040 --> 00:31:05,040
Ha lenne állandó munkahelye,
csak egyhavi lenne.
297
00:31:06,320 --> 00:31:08,160
Jó, hát akkor...
298
00:31:50,840 --> 00:31:53,240
Ráférne egy takarítás.
299
00:31:53,400 --> 00:31:56,840
Csinálj, amit akarsz,
csak bútort ne tüzelj el!
300
00:31:57,920 --> 00:31:59,160
Oké.
301
00:32:14,280 --> 00:32:15,800
Rendben.
302
00:32:18,520 --> 00:32:21,200
- Ez meg mi?
- Személyi igazolvány. A szerzõdéshez.
303
00:32:21,760 --> 00:32:25,880
A szerzõdés annyi,
hogy havi 800-at fizetsz. Elõre.
304
00:32:28,120 --> 00:32:30,520
Szia! Találtál már lakást?
305
00:32:31,480 --> 00:32:32,560
Találtam.
306
00:32:33,680 --> 00:32:35,880
<i>Holnap kiengednek.</i>
307
00:32:38,120 --> 00:32:41,200
Szuper. Remek. Szóval...
308
00:32:41,360 --> 00:32:43,760
<i>Akkor odamegyek érted, jó?</i>
309
00:32:44,480 --> 00:32:46,360
Jó. Akkor reggel.
310
00:32:46,960 --> 00:32:48,600
Szia!
311
00:33:25,800 --> 00:33:27,720
Hát kiengedtek!
312
00:33:27,880 --> 00:33:30,680
Szerencsére az egy kórház, nem a sitt.
313
00:33:36,840 --> 00:33:39,680
- Hogy érzed magad?
- Úgy, ahogy kinézek.
314
00:33:39,840 --> 00:33:43,120
A cuccomért jöttünk.
Krystian majd segít neked.
315
00:34:06,560 --> 00:34:08,600
És te hogy vagy?
316
00:34:09,760 --> 00:34:11,760
Lenáról van valami hír?
317
00:34:12,560 --> 00:34:13,560
Semmi.
318
00:34:15,160 --> 00:34:17,360
Hol fogsz lakni?
319
00:34:17,760 --> 00:34:20,800
- Hol is fogunk lakni?
- Gdyniában.
320
00:34:20,960 --> 00:34:24,080
- Azt hiszem, Linde utca 10.
- Értem.
321
00:34:26,280 --> 00:34:28,520
Maradtok egy teára?
322
00:34:28,920 --> 00:34:30,880
Nem, megyünk is.
323
00:34:34,280 --> 00:34:36,760
Majd hívlak, ha berendezkedtünk.
324
00:35:12,560 --> 00:35:14,880
Meddig kell azt viselned?
325
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Hagyjál már! Nem is kell hordanom.
326
00:35:36,760 --> 00:35:38,360
Ez az.
327
00:36:23,160 --> 00:36:25,400
Oda pakolom le a cuccodat.
328
00:36:34,040 --> 00:36:36,880
Kicsit kitakarítunk, és nem lesz gáz.
329
00:36:54,120 --> 00:36:58,000
Szerzek majd egy szõnyeget,
hogy otthonosabb legyen.
330
00:37:03,440 --> 00:37:05,720
Hozd ide a hátizsákomat!
331
00:37:07,840 --> 00:37:10,280
Ma este itt alszom.
332
00:37:11,720 --> 00:37:13,840
De alhatunk idebent.
333
00:37:21,920 --> 00:37:24,840
Akkor én alszom itt kint, te meg bent.
334
00:38:06,360 --> 00:38:09,280
Magyar szöveg: Koch Márta
Iyuno
335
00:38:10,305 --> 00:39:10,556
Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org