A Date with Judy
ID | 13183474 |
---|---|
Movie Name | A Date with Judy |
Release Name | WAC BR |
Year | 1948 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 40271 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:45,564 --> 00:01:47,441
<i>That little city
tucked quietly against</i>
3
00:01:47,566 --> 00:01:49,901
<i>the mountains
is Santa Barbara, California.</i>
4
00:01:50,027 --> 00:01:52,112
<i>Over 40,000 people live there.</i>
5
00:01:52,237 --> 00:01:54,406
<i>When 40,000 people
get together somewhere</i>
6
00:01:54,531 --> 00:01:55,949
<i>something must be happening.</i>
7
00:01:56,074 --> 00:01:57,284
<i>Let's take a look.</i>
8
00:01:57,409 --> 00:01:58,493
<i>This is Main Street.</i>
9
00:01:58,619 --> 00:01:59,661
<i>Only in Santa Barbara,</i>
10
00:01:59,786 --> 00:02:01,330
<i>it's called State Street.</i>
11
00:02:01,455 --> 00:02:03,498
<i>The people here are the same
as people anywhere.</i>
12
00:02:03,624 --> 00:02:07,002
<i>Old people, young people.
For the most part, nice people.</i>
13
00:02:07,377 --> 00:02:09,296
<i>And speaking of nice people</i>
14
00:02:09,421 --> 00:02:12,049
<i>this is Pop Scully's
soda fountain.</i>
15
00:02:12,174 --> 00:02:14,259
<i>Meeting place of the world,
Pop calls it.</i>
16
00:02:14,676 --> 00:02:18,180
<i>Everybody loves Pop
and everybody goes there.</i>
17
00:02:18,305 --> 00:02:20,932
<i>That is, everybody except
Mr. Pringle.</i>
18
00:02:21,308 --> 00:02:22,601
<i>He's too busy.</i>
19
00:02:22,726 --> 00:02:24,603
<i>He's owner
of the local radio station.</i>
20
00:02:25,145 --> 00:02:26,855
<i>Sponsor
of the Community Theatre.</i>
21
00:02:26,980 --> 00:02:30,108
<i>President of the bank
and he plays golf.</i>
22
00:02:30,233 --> 00:02:32,778
<i>So, Mr. Pringle
doesn't get home very often.</i>
23
00:02:33,111 --> 00:02:36,031
<i>Too bad too,
it's a beautiful home.</i>
24
00:02:36,156 --> 00:02:38,158
<i>Mr. Foster's a busy man, too.</i>
25
00:02:38,575 --> 00:02:40,911
<i>He owns and operates
a fish cannery on the coast.</i>
26
00:02:41,244 --> 00:02:44,790
<i>But he's never too busy that he
can't find time for his family.</i>
27
00:02:45,123 --> 00:02:48,210
<i>Mr. Fosters' home isn't quite
as beautiful as Mr. Pringle's</i>
28
00:02:48,335 --> 00:02:49,586
<i>but he thinks it is.</i>
29
00:02:49,711 --> 00:02:51,505
<i>And he gets home often.</i>
30
00:02:52,172 --> 00:02:54,383
<i>Just around the corner
is the high school.</i>
31
00:02:54,883 --> 00:02:56,843
<i>There's always something
going on here</i>
32
00:02:56,968 --> 00:02:59,888
<i>especially when Judy Foster
and her friends are around.</i>
33
00:03:00,430 --> 00:03:01,765
<i>Let's go in.</i>
34
00:03:04,643 --> 00:03:07,396
<i>Now, just a minute,
you can't do that to us.</i>
35
00:03:07,521 --> 00:03:08,980
<i>We'd like to come in.</i>
36
00:03:09,773 --> 00:03:12,526
<i>That's better.
Thank you very much.</i>
37
00:03:15,946 --> 00:03:19,783
<i>♪ It's a most unusual day ♪</i>
38
00:03:19,908 --> 00:03:23,662
<i>♪ Feel like throwing
my worries away ♪</i>
39
00:03:23,787 --> 00:03:27,874
<i>♪ As an old native-born
Californian would say ♪</i>
40
00:03:27,999 --> 00:03:31,753
<i>♪ It's a most unusual day ♪</i>
41
00:03:31,878 --> 00:03:35,799
<i>♪ There's a most unusual sky ♪</i>
42
00:03:35,924 --> 00:03:39,594
<i>♪ Not a sign of a cloud passing by ♪</i>
43
00:03:39,720 --> 00:03:43,807
<i>♪ And if I want to sing,
throw my heart in the ring ♪</i>
44
00:03:43,932 --> 00:03:47,602
<i>♪ It's a most unusual day ♪</i>
45
00:03:47,728 --> 00:03:51,440
<i>♪ There are people
meeting people ♪</i>
46
00:03:51,565 --> 00:03:55,736
<i>♪ There is sunshine
everywhere ♪</i>
47
00:03:55,861 --> 00:03:59,364
<i>♪ There are people
greeting people ♪</i>
48
00:03:59,489 --> 00:04:03,577
<i>♪ And a feeling of spring
in the air ♪</i>
49
00:04:03,702 --> 00:04:07,330
<i>♪ It's a most unusual time ♪</i>
50
00:04:07,456 --> 00:04:11,084
<i>♪ I keep feeling
my temperature climb ♪</i>
51
00:04:11,460 --> 00:04:15,464
<i>♪ If my heart won't behave
in the usual way ♪</i>
52
00:04:15,589 --> 00:04:19,426
<i>♪ There is only
one thing to say ♪</i>
53
00:04:19,551 --> 00:04:22,179
<i>♪ It's a most unusual ♪</i>
54
00:04:22,304 --> 00:04:24,347
<i>♪ Most unusual ♪</i>
55
00:04:24,473 --> 00:04:28,185
<i>♪ Most unusual day ♪</i>
56
00:04:28,310 --> 00:04:29,853
Gee, that was nice, Judy.
57
00:04:29,978 --> 00:04:32,355
Thanks, Oogie.
What do you think, Carol?
58
00:04:32,773 --> 00:04:36,777
Well, it's a very cute little
swing number, Judy... but frankly
59
00:04:36,902 --> 00:04:39,905
I think it's a bit juvenile
for a senior high school dance.
60
00:04:40,030 --> 00:04:42,532
Alright, Judy.
Why do you ask her for, anyway?
61
00:04:42,657 --> 00:04:44,659
You know my sister
never approves of anything.
62
00:04:44,785 --> 00:04:46,953
Please be quiet.
Carol is talking.
63
00:04:47,078 --> 00:04:48,497
Yes, go on, Carol.
64
00:04:48,622 --> 00:04:51,208
Hey, now, wait a minute.
Who's directing this, anyway?
65
00:04:51,333 --> 00:04:54,002
- Carol is, of course.
- Well, naturally.
66
00:04:56,463 --> 00:04:57,672
Women.
67
00:04:57,798 --> 00:04:59,466
Try singing
the number slower, Judy.
68
00:04:59,591 --> 00:05:01,510
More seductively.
69
00:05:01,927 --> 00:05:04,930
And a scarf might give you
something to do with your hands.
70
00:05:05,055 --> 00:05:07,265
Like this, follow me.
71
00:05:10,894 --> 00:05:14,731
<i>♪ It's a most ♪</i>
72
00:05:14,856 --> 00:05:19,945
<i>♪ Unusual day ♪</i>
73
00:05:21,196 --> 00:05:24,199
<i>♪ Feel like throwing ♪</i>
74
00:05:24,324 --> 00:05:29,996
<i>♪ My worries away ♪</i>
75
00:05:31,039 --> 00:05:36,044
<i>♪ As an old native-born ♪</i>
76
00:05:36,169 --> 00:05:40,674
<i>♪ Californian would say ♪</i>
77
00:05:42,425 --> 00:05:47,848
<i>♪ It's a most ♪</i>
78
00:05:47,973 --> 00:05:50,559
<i>♪ Unu... ♪</i>
79
00:05:50,684 --> 00:05:53,395
Jo-Jo, that is not the place
where the cymbal crash.
80
00:05:53,520 --> 00:05:56,273
Oh Carol, what does she have to
hang on to a handkerchief for?
81
00:05:56,398 --> 00:05:58,775
- You'd think she had hay fever.
- Don't be vulgar, Oogie.
82
00:05:58,900 --> 00:06:00,694
But this is supposed
to be a swing number.
83
00:06:00,819 --> 00:06:02,153
As I was saying--
84
00:06:02,279 --> 00:06:04,072
Oh Judy, please, don't pay
any attention to her.
85
00:06:04,364 --> 00:06:06,241
Last week
you were Kathryn Grayson.
86
00:06:06,366 --> 00:06:08,034
This week you're Hildegard.
87
00:06:08,159 --> 00:06:10,871
Couldn't you be just
plain Judy Foster for tonight?
88
00:06:10,996 --> 00:06:12,747
If you don't like the way
I sing, Oogie
89
00:06:12,873 --> 00:06:14,541
you can use my understudy,
Mitzie.
90
00:06:14,666 --> 00:06:16,918
Alright, Judy,
have it your own way.
91
00:06:17,043 --> 00:06:18,712
You always do, anyway.
92
00:06:18,837 --> 00:06:20,797
Here, you may as well
take this, too.
93
00:06:20,922 --> 00:06:23,466
After all, Oogie,
someone has to supervise us
94
00:06:23,592 --> 00:06:24,926
so we'd be here all night.
95
00:06:25,051 --> 00:06:27,220
Jinkies, I gotta call mother.
I'll be back.
96
00:06:27,345 --> 00:06:28,638
Hurry back, Judy.
97
00:06:28,763 --> 00:06:31,683
The things a man
has to put up with.
98
00:06:32,559 --> 00:06:34,769
Yes, Judy, your dress came.
99
00:06:35,854 --> 00:06:39,774
Yes, it's lovely, Judy.
Nightingale's pressing it now.
100
00:06:40,400 --> 00:06:43,528
Well, you better hurry home.
It's almost time for dinner.
101
00:06:44,529 --> 00:06:45,655
Alright, dear.
102
00:06:48,867 --> 00:06:51,953
- Feeling better, Melvin?
- Yes, a little bit.
103
00:06:52,078 --> 00:06:54,789
I think you should see
Dr. Lippincott about glasses.
104
00:06:54,915 --> 00:06:56,124
Oh, nonsense.
105
00:06:56,249 --> 00:06:58,835
My eyes are just as good now
as the day I met you.
106
00:06:59,502 --> 00:07:00,629
Ooh.
107
00:07:00,754 --> 00:07:02,672
- Hi, dad. Hi, mom.
- Hi.
108
00:07:02,797 --> 00:07:05,926
Do you have to sneak into the
house like that, Randolph?
109
00:07:06,051 --> 00:07:07,594
Why don't you blow a siren?
110
00:07:07,719 --> 00:07:10,263
- Your father has a headache.
- Yes, I have a headache.
111
00:07:10,388 --> 00:07:12,557
What he needs is glasses.
112
00:07:12,682 --> 00:07:16,061
<i>♪ Swing low
sweet chariot ♪</i>
113
00:07:16,186 --> 00:07:18,563
<i>♪ Coming for to carry me home ♪</i>
114
00:07:18,688 --> 00:07:19,940
<i>♪ Swing low... ♪</i>
115
00:07:20,065 --> 00:07:21,983
Dora, can't you teach her
another song?
116
00:07:22,108 --> 00:07:24,444
- She's a very good cook.
- Yeah.
117
00:07:24,569 --> 00:07:27,572
Hey, mom, would you ask father
if I could have 50 cents?
118
00:07:27,697 --> 00:07:32,369
Dora, will you tell your son
that he may not have 50 cents?
119
00:07:32,702 --> 00:07:34,412
Bad timing, Randolph.
120
00:07:35,664 --> 00:07:38,041
- Hello, father. Hello, mother.
- Hi, darling.
121
00:07:38,166 --> 00:07:40,502
Do you have to slam the door
like that, Judy?
122
00:07:40,627 --> 00:07:43,505
Oh, I'm sorry.
Look, I've got an orchid.
123
00:07:43,630 --> 00:07:47,133
- Your father's got a headache.
- What he needs is glasses.
124
00:07:48,051 --> 00:07:51,513
My eyes are just as good
as a 16-year-old boy's.
125
00:07:51,638 --> 00:07:55,225
Well, Jo-Jo Hoffenpepper's only
15 and he can't see a thing.
126
00:07:55,350 --> 00:07:57,060
Judy, I'm sure
Oogie would be upset
127
00:07:57,185 --> 00:07:58,687
if he saw you
wearing his orchid now.
128
00:07:58,812 --> 00:08:00,355
It will be dead
before the dance.
129
00:08:00,480 --> 00:08:03,149
That's just when you have acid
in your system or something.
130
00:08:03,274 --> 00:08:05,402
I'll never get dinner on,
Mrs. Foster
131
00:08:05,527 --> 00:08:07,570
if you don't get Gramps
out of my kitchen.
132
00:08:07,988 --> 00:08:10,115
- Here, take over, Judy.
- Alright.
133
00:08:12,033 --> 00:08:14,035
- Father.
- Mm-hm?
134
00:08:14,160 --> 00:08:15,578
I've been thinking.
135
00:08:15,704 --> 00:08:17,539
No, what now?
136
00:08:17,914 --> 00:08:20,834
Well, Mitzie wears false
eyelashes.
137
00:08:20,959 --> 00:08:22,585
Could I wear
false eyelashes tonight?
138
00:08:22,711 --> 00:08:25,130
- No, you may not.
- I'll sell you mine for a dime.
139
00:08:25,714 --> 00:08:28,758
Father, you're going to have
to do something about Randolph.
140
00:08:28,883 --> 00:08:30,635
What do you want us to do,
drown him?
141
00:08:30,927 --> 00:08:34,347
- Somebody drowned?
- No, Gramps. Not yet, anyway.
142
00:08:36,016 --> 00:08:38,393
- Doorbell’s ringing, Dora.
- Uh-uh. Telephone.
143
00:08:38,518 --> 00:08:40,353
I'm gonna have that telephone
disconnected.
144
00:08:40,478 --> 00:08:42,897
Oh, mother,
say something to father.
145
00:08:43,314 --> 00:08:45,400
- Hello, father.
- Hello, mother.
146
00:08:45,859 --> 00:08:49,154
The Pringle butler on the wire
for Miss Foster.
147
00:08:49,279 --> 00:08:51,114
He says it's very urgent.
148
00:08:51,239 --> 00:08:53,408
Matter of life or death,
no doubt.
149
00:08:53,533 --> 00:08:55,702
Dinner's ready
whenever you are.
150
00:08:56,077 --> 00:08:59,122
Why can't we have a butler
like the Pringles do?
151
00:08:59,456 --> 00:09:00,915
Why can't we be civilized?
152
00:09:01,041 --> 00:09:04,502
One more word about the Pringles
or the oxblood nail polish
153
00:09:04,627 --> 00:09:07,380
or the long eyelashes,
and I'm going to forget
154
00:09:07,505 --> 00:09:08,965
that I'm civilized.
155
00:09:09,090 --> 00:09:11,885
- Oh, father.
- Oh, brother.
156
00:09:12,010 --> 00:09:14,012
Oh, Jameson.
157
00:09:14,554 --> 00:09:17,348
Yes, Jameson?
I'll wait.
158
00:09:20,810 --> 00:09:23,521
- Miss Foster on the phone.
- Thank you, Jameson.
159
00:09:24,272 --> 00:09:26,316
Judy, dean
I thought you'd like to know
160
00:09:26,441 --> 00:09:29,611
that Xavier Cugat accepted my
invitation to the dance tonight.
161
00:09:30,236 --> 00:09:33,281
He seemed pleased when I told
that he'd be guest of honor.
162
00:09:33,615 --> 00:09:36,076
Oh, now, Judy,
as for your dress for tonight
163
00:09:36,201 --> 00:09:37,285
what are you wearing?
164
00:09:37,869 --> 00:09:39,621
You have a new dress?
165
00:09:40,163 --> 00:09:41,790
It's blue?
166
00:09:43,249 --> 00:09:45,877
Judy, dear,
don't you think your pink
167
00:09:46,002 --> 00:09:47,504
would be more appropriate?
168
00:09:48,046 --> 00:09:50,590
Your complexion
really calls for pink.
169
00:09:50,924 --> 00:09:54,219
It brings out the freshness
and charm of your youth.
170
00:09:55,595 --> 00:09:58,181
That's fine.
I knew you'd agree with me.
171
00:09:58,640 --> 00:10:00,517
<i>Au revoir</i> for now.
172
00:10:00,642 --> 00:10:02,018
I beg your pardon,
Mr. Father called to say
173
00:10:02,143 --> 00:10:03,895
he'll not be home for dinner.
174
00:10:04,020 --> 00:10:05,563
Thank you.
175
00:10:07,899 --> 00:10:09,526
A very smart man.
176
00:10:11,152 --> 00:10:14,614
Ogden, I think it's up to you
to find father and talk to him.
177
00:10:14,739 --> 00:10:16,783
I don't think he'd remember me.
178
00:10:16,908 --> 00:10:18,952
Tell him it would be
a good strategic move
179
00:10:19,077 --> 00:10:20,703
for him to come to the dance.
180
00:10:21,037 --> 00:10:22,831
Would promote goodwill
with his depositors.
181
00:10:23,123 --> 00:10:25,291
Now, how am I gonna find father,
eat dinner
182
00:10:25,416 --> 00:10:27,544
and pick up Judy,
all in time for the dance?
183
00:10:28,044 --> 00:10:30,255
Simple, Ogden, you don't eat.
184
00:10:30,380 --> 00:10:31,589
Don't eat?
185
00:10:32,590 --> 00:10:35,135
Iturbi never eats
before a concert.
186
00:10:35,260 --> 00:10:37,720
I'm not Iturbi.
I'm Oogie, remember?
187
00:10:37,846 --> 00:10:40,765
And besides, what about Judy?
I gotta pick her up.
188
00:10:41,724 --> 00:10:45,145
Ogden, it's a fundamental law
of human nature
189
00:10:45,270 --> 00:10:48,606
that women are always attracted
to men who ignore them.
190
00:10:48,731 --> 00:10:50,567
I don't think Judy
knows that law.
191
00:10:50,692 --> 00:10:53,528
Well, of course she doesn't.
You spoil her.
192
00:10:54,028 --> 00:10:56,281
- You shouldn't do that.
- I shouldn't?
193
00:10:56,573 --> 00:10:58,700
And you should never
have given her an orchid.
194
00:10:58,825 --> 00:11:00,827
Now she'll expect one
every week.
195
00:11:01,369 --> 00:11:03,121
- She will?
- Naturally.
196
00:11:03,246 --> 00:11:04,789
You've set
a very high standard.
197
00:11:04,914 --> 00:11:06,291
It's gonna be hard
to live up to it.
198
00:11:06,416 --> 00:11:08,877
Well, golly, Carol,
what am I gonna do?
199
00:11:09,544 --> 00:11:11,462
Don't let her know
you're so interested.
200
00:11:12,046 --> 00:11:15,925
Take tonight, for instance.
Let somebody else call for her.
201
00:11:16,050 --> 00:11:17,302
Be indifferent.
202
00:11:17,427 --> 00:11:19,220
Do you really think so, Carol?
203
00:11:19,554 --> 00:11:20,930
Of course.
204
00:11:21,389 --> 00:11:23,474
I'll arrange for someone
to call for her.
205
00:11:24,058 --> 00:11:26,728
Then, when she sees you again
she'll be so relieved
206
00:11:26,853 --> 00:11:29,272
she'll probably fall
right in your arms.
207
00:11:29,731 --> 00:11:32,400
Hm. She's never
done that before.
208
00:11:38,698 --> 00:11:39,908
How do I look?
209
00:11:40,283 --> 00:11:42,327
Oh, you look lovely, dear.
210
00:11:42,452 --> 00:11:45,205
But what about the new dress?
211
00:11:46,581 --> 00:11:48,625
Yeah, the one that was so vital.
212
00:11:48,750 --> 00:11:50,877
Oh, blue does nothing for me.
213
00:11:51,002 --> 00:11:53,296
Oh, now, wait a minute.
214
00:11:53,880 --> 00:11:55,048
For the last six weeks
215
00:11:55,173 --> 00:11:57,425
I've heard nothing,
but how important it was
216
00:11:57,550 --> 00:12:00,511
that you should have a new dress
for this dance tonight.
217
00:12:00,637 --> 00:12:02,931
Now that you have it,
you're not going to wear it.
218
00:12:03,056 --> 00:12:04,140
Why?
219
00:12:05,058 --> 00:12:07,477
It would be very difficult
to explain to you.
220
00:12:07,602 --> 00:12:09,270
I'm sure it would take
too much time.
221
00:12:09,395 --> 00:12:11,522
- Come on, Melvin.
- Alright, alright!
222
00:12:11,648 --> 00:12:13,274
You coming along with us,
honey?
223
00:12:13,399 --> 00:12:15,235
Oh, father, really?
224
00:12:15,360 --> 00:12:17,445
Why, if I walked in there
with my parents
225
00:12:17,570 --> 00:12:19,322
I'd be the laughing stock.
226
00:12:19,447 --> 00:12:20,698
How do you like that?
227
00:12:20,823 --> 00:12:24,118
Well, maybe we had better
wear a disguise.
228
00:12:24,244 --> 00:12:25,703
Oh, father.
229
00:12:26,037 --> 00:12:29,457
Sometimes, I think you don't
understand a thing about women.
230
00:12:29,874 --> 00:12:32,752
It's time you and Gramps
had a heart-to-heart talk.
231
00:12:33,962 --> 00:12:36,381
You wait for Oogie, dear,
and make a grand entrance.
232
00:12:36,506 --> 00:12:38,007
- Have a good time.
- I will.
233
00:12:38,132 --> 00:12:40,260
- Goodbye, son.
- So long.
234
00:12:42,553 --> 00:12:44,389
Maybe I should have worn
a girdle.
235
00:12:44,889 --> 00:12:48,268
- What do you got to hold in?
- Oh, Randolph.
236
00:12:48,393 --> 00:12:49,644
Judy.
237
00:12:51,646 --> 00:12:52,981
If I didn't know better
238
00:12:53,106 --> 00:12:55,858
I'd swear your grandmother
was standing there.
239
00:12:56,442 --> 00:12:59,487
Why, she used to wear
a pink dress just like that.
240
00:12:59,862 --> 00:13:03,449
While you're waiting, would you
do your old Gramps a favor?
241
00:13:04,242 --> 00:13:06,536
Of course, Gramps.
242
00:13:06,869 --> 00:13:08,663
- Your favorite?
- Uh-huh.
243
00:13:17,880 --> 00:13:21,718
<i>♪ Through the years ♪</i>
244
00:13:21,843 --> 00:13:27,223
<i>♪ I'll take my place
beside you ♪</i>
245
00:13:27,348 --> 00:13:34,480
<i>♪ Smiling through the years ♪</i>
246
00:13:36,149 --> 00:13:39,861
<i>♪ Through your tears ♪</i>
247
00:13:39,986 --> 00:13:45,450
<i>♪ I keep my place beside you ♪</i>
248
00:13:45,825 --> 00:13:52,623
<i>♪ Smiling through your tears ♪</i>
249
00:13:55,293 --> 00:13:59,088
<i>♪ I'll be near ♪</i>
250
00:13:59,213 --> 00:14:04,010
<i>♪ No matter when or where ♪</i>
251
00:14:04,719 --> 00:14:07,847
<i>♪ Remember ♪</i>
252
00:14:08,473 --> 00:14:15,146
<i>♪ What is mine
I'll always share ♪</i>
253
00:14:16,522 --> 00:14:23,112
<i>♪ I'll come to you ♪</i>
254
00:14:23,821 --> 00:14:30,995
<i>♪ Smiling through ♪</i>
255
00:14:31,120 --> 00:14:37,543
<i>♪ The years ♪</i>
256
00:14:41,130 --> 00:14:43,007
Thank you, darling.
That was nice.
257
00:14:44,759 --> 00:14:46,803
Telephones,
ought to be a law against them.
258
00:14:46,928 --> 00:14:48,721
It's the doorbell, Gramps.
Will you get it?
259
00:14:48,846 --> 00:14:50,139
I'd like to make an entrance.
260
00:14:50,264 --> 00:14:51,516
You look mighty pretty,
Ms. Judy.
261
00:14:51,641 --> 00:14:53,601
Thanks, Nightingale.
262
00:14:54,310 --> 00:14:55,895
Now, Judy?
263
00:14:57,522 --> 00:14:59,107
Now, Gramps.
264
00:15:01,067 --> 00:15:03,277
- Evening, Oogie.
- I'm not Oogie. I'm Jo-Jo.
265
00:15:03,403 --> 00:15:06,489
Oh, Jo-Jo, come in.
Jo-Jo's here, Judy.
266
00:15:06,614 --> 00:15:09,367
Jo-Jo?
What are you doing here?
267
00:15:09,492 --> 00:15:11,285
I came to take you
to the dance.
268
00:15:11,869 --> 00:15:13,329
What?
269
00:15:13,454 --> 00:15:15,665
- Where's Oogie?
- He's busy.
270
00:15:16,457 --> 00:15:18,084
Busy?
271
00:15:18,209 --> 00:15:19,585
You mean...
272
00:15:19,710 --> 00:15:22,255
You mean, he expects me,
Judy Foster
273
00:15:22,380 --> 00:15:26,008
to go to the high school
closing dance with a mere child?
274
00:15:26,134 --> 00:15:29,345
- An infant, a half-pint?
- I'm taking vitamins.
275
00:15:30,388 --> 00:15:33,182
Oogie can't do this to me.
I won't stand for it.
276
00:15:33,307 --> 00:15:35,059
You mean, you don't
wanna go with me?
277
00:15:35,643 --> 00:15:36,936
No, I don't.
278
00:15:37,061 --> 00:15:38,688
Can I go now?
279
00:15:40,982 --> 00:15:43,901
Why... Why, how dare you?
280
00:15:44,318 --> 00:15:48,322
You should be thrilled to have
a date with an-an older woman.
281
00:15:50,199 --> 00:15:51,617
Thrilled, she says.
282
00:15:53,953 --> 00:15:56,038
Randolph, I've gotta use this
phone. It's an emergency.
283
00:15:56,164 --> 00:15:58,666
So is this. I'm trying to
borrow Peewee Finnegan's
284
00:15:58,791 --> 00:16:00,293
electric worm finder.
285
00:16:01,502 --> 00:16:02,837
Oh, Randolph.
286
00:16:03,254 --> 00:16:06,257
- Randolph, give me that phone.
- Four bits and it's yours.
287
00:16:06,924 --> 00:16:09,635
Of all the mercenary,
money-grabbing...
288
00:16:10,178 --> 00:16:11,596
Oh.
289
00:16:11,721 --> 00:16:13,097
Hello, Peewee?
290
00:16:14,974 --> 00:16:16,934
- Evening, Judy.
- Hello, Pop.
291
00:16:35,536 --> 00:16:36,871
Mr. Pringle?
292
00:16:36,996 --> 00:16:38,456
This is to inform
that our friendship
293
00:16:38,581 --> 00:16:40,583
as of tonight is dissolved.
294
00:16:40,708 --> 00:16:42,126
You can have
your class pin back.
295
00:16:42,251 --> 00:16:43,836
And I'm sending
at my earliest convenience
296
00:16:43,961 --> 00:16:45,963
your 12 boogie-woogie records.
297
00:16:46,923 --> 00:16:48,758
Is anything wrong?
298
00:16:49,342 --> 00:16:51,969
Why do men always say,
"Is anything wrong?"
299
00:16:53,679 --> 00:16:55,473
Yes, somebody came for me.
300
00:16:55,848 --> 00:16:58,017
Jo-Jo Hoffenpepper, indeed.
301
00:16:58,142 --> 00:17:00,186
Why didn't you
just send a midget?
302
00:17:14,325 --> 00:17:16,327
Anything wrong, Judy?
303
00:17:16,827 --> 00:17:19,372
Oh, just everything, Pop.
Everything.
304
00:17:19,497 --> 00:17:21,999
Oh, now, you look beautiful.
305
00:17:22,124 --> 00:17:24,043
The high heels, too.
306
00:17:24,168 --> 00:17:25,962
An inch and a half.
307
00:17:26,087 --> 00:17:27,922
Next year, I'm gonna have
two inches.
308
00:17:28,047 --> 00:17:29,257
That's if I live that long.
309
00:17:29,382 --> 00:17:32,593
Oh, now, what you need
is a strawberry parfait.
310
00:17:32,718 --> 00:17:34,887
What I need is a date
for the dance, tonight.
311
00:17:35,012 --> 00:17:36,430
Oh.
312
00:17:44,939 --> 00:17:47,191
Pop, who's that?
313
00:17:47,316 --> 00:17:48,401
Huh?
314
00:17:48,526 --> 00:17:50,444
Oh, that's Stephen Andrews,
my nephew.
315
00:17:50,570 --> 00:17:52,488
Oh, he's wonderful.
316
00:17:52,613 --> 00:17:54,031
Yeah, he's late.
317
00:17:54,991 --> 00:17:57,952
- Is he married?
- No, he's not married.
318
00:17:59,370 --> 00:18:02,957
- Is he engaged?
- Yes, to me, for the summer.
319
00:18:06,294 --> 00:18:09,046
Do you think
that maybe, he could, um...?
320
00:18:10,464 --> 00:18:13,259
You sit right there
and don't you move.
321
00:18:14,927 --> 00:18:17,805
I'll wait.
I won't move an inch.
322
00:18:20,266 --> 00:18:22,768
I-I wonder if you'd do me
a little favor?
323
00:18:22,893 --> 00:18:24,270
Why, sure, Pop.
What is it?
324
00:18:24,395 --> 00:18:26,814
Uh, well, how would you
like to take
325
00:18:26,939 --> 00:18:28,774
a beautiful young lady
to a dance?
326
00:18:29,358 --> 00:18:31,402
You call that a favor?
Who is she?
327
00:18:31,527 --> 00:18:34,447
Well, she's a friend of mine.
An old friend.
328
00:18:34,572 --> 00:18:36,949
That is, we've known each other
a long time.
329
00:18:37,074 --> 00:18:39,827
- Where is she?
- Right there.
330
00:18:43,664 --> 00:18:44,790
You mean...
331
00:18:44,915 --> 00:18:46,500
- You mean that youngster?
- Shh.
332
00:18:46,626 --> 00:18:48,836
Now, wait a minute,
she's only a child.
333
00:18:49,337 --> 00:18:51,380
I'd look great taking her
to a dance, wouldn't I?
334
00:18:51,505 --> 00:18:54,550
Now, Stephen, this is important.
Her heart's breaking.
335
00:18:54,675 --> 00:18:57,428
Now, you got a kid sister,
you know how tragic
336
00:18:57,553 --> 00:18:59,013
something like this can be.
337
00:18:59,138 --> 00:19:01,057
Now, besides, I promised her.
338
00:19:01,807 --> 00:19:03,392
Come on.
339
00:19:03,809 --> 00:19:05,686
Alright, Pop, you win.
340
00:19:05,811 --> 00:19:07,605
But it's against
my better judgment.
341
00:19:08,022 --> 00:19:11,359
And if I send out an S.O.S.,
I'll expect your help.
342
00:19:12,401 --> 00:19:16,030
<i>♪ It's a most unusual day
Ta-da-da-da-da-da ♪</i>
343
00:19:16,155 --> 00:19:17,490
Gramps.
344
00:19:17,615 --> 00:19:19,867
Nobody's gonna stand up
my granddaughter. No, sirree.
345
00:19:19,992 --> 00:19:21,327
Oh, you're a lamb.
346
00:19:21,452 --> 00:19:23,412
I'll take you to the dance
and I'll fetch you home.
347
00:19:23,537 --> 00:19:25,873
And if they play a polka,
I'll even dance with you.
348
00:19:26,290 --> 00:19:29,335
Oh, thanks, Gramps, but I think
that maybe, I have a date.
349
00:19:29,460 --> 00:19:31,128
You have, Judy.
350
00:19:31,504 --> 00:19:32,963
Stephen, Judy.
351
00:19:33,089 --> 00:19:34,548
- Hello, Judy.
- Hello.
352
00:19:34,674 --> 00:19:37,134
- Gramps, this is Stephen.
- Glad to know you, Gramps.
353
00:19:37,259 --> 00:19:39,679
Always tell a man's character
the way he shakes hand.
354
00:19:39,804 --> 00:19:42,098
- Thank you, sir.
- We'd better hurry, Stephen.
355
00:19:42,223 --> 00:19:44,308
I don't wanna miss
a minute of the dance now.
356
00:19:44,433 --> 00:19:46,394
Goodbye, Gramps.
Bye, Mr. Scully.
357
00:19:47,645 --> 00:19:49,480
Oh, dear.
358
00:19:57,321 --> 00:20:00,574
- How about a cherry phosphate?
- Don't mind if I do.
359
00:20:01,784 --> 00:20:04,995
Got anything to put
a little sting in it?
360
00:20:28,602 --> 00:20:31,772
Hey, Jo-Jo, take over for me
for a minute, will you?
361
00:20:33,983 --> 00:20:35,359
Look.
362
00:20:41,741 --> 00:20:44,285
Don't worry, Oogie.
Everything will be alright.
363
00:20:44,410 --> 00:20:46,829
Yeah, and in the meantime,
I'm a bachelor.
364
00:20:55,838 --> 00:20:59,049
Melvin, who's Judy dancing with?
365
00:21:01,677 --> 00:21:03,804
I can't tell
at this distance.
366
00:21:04,221 --> 00:21:06,640
Well, you need glasses,
Mr. Foster.
367
00:21:07,892 --> 00:21:09,810
My eyes are perfect.
368
00:21:12,062 --> 00:21:13,898
Judy, hey.
369
00:21:15,065 --> 00:21:17,526
I, uh, I think the orchestra
leader is trying to attract
370
00:21:17,651 --> 00:21:19,028
your attention, Judy.
371
00:21:19,153 --> 00:21:20,362
Ignore it.
372
00:21:20,488 --> 00:21:23,491
He's just someone I used to know
in my childhood.
373
00:21:33,042 --> 00:21:34,251
Ladies and gentlemen
374
00:21:34,376 --> 00:21:38,589
our popular 16-year-old singer,
Miss Judy Foster
375
00:21:38,714 --> 00:21:41,342
will sing for you, now!
376
00:21:41,967 --> 00:21:44,553
That's despicable, that's what
it is. It's despicable.
377
00:21:44,678 --> 00:21:46,931
He knows
that I'm practically 17.
378
00:21:47,056 --> 00:21:50,059
Any man who'd reveal a woman's
age should be horse-whipped.
379
00:21:50,976 --> 00:21:52,269
Would you?
380
00:21:52,603 --> 00:21:54,605
I'd much rather
hear you sing, Judy.
381
00:21:55,022 --> 00:21:56,732
Alright, Stephen.
382
00:21:56,857 --> 00:21:59,777
But only
because you want me to.
383
00:22:06,450 --> 00:22:08,077
Your pin, Mr. Pringle.
384
00:22:08,202 --> 00:22:10,204
Oh, Judy,
please don't be mad at me.
385
00:22:10,329 --> 00:22:11,997
I meant to pick you up.
Honest, I did.
386
00:22:12,122 --> 00:22:14,041
But I had other things to do.
387
00:22:14,166 --> 00:22:16,669
And besides, I oughta be mad
at you, coming in here late
388
00:22:16,794 --> 00:22:18,212
and with some other guy.
389
00:22:18,337 --> 00:22:21,632
Kindly, play the introduction
to "Love Is Where You Find It."
390
00:22:22,049 --> 00:22:24,051
You can't sing that
tonight, Judy.
391
00:22:24,176 --> 00:22:26,095
"Love Is Where You Find It"
is the song you're gonna sing
392
00:22:26,220 --> 00:22:28,097
on the night of your
parents wedding anniversary.
393
00:22:28,222 --> 00:22:32,434
Oogie,
"Love Is Where You Find It."
394
00:22:36,772 --> 00:22:38,232
Very well.
395
00:22:38,357 --> 00:22:40,526
"Love Is Where You Find It."
396
00:22:48,492 --> 00:22:51,495
<i>♪ Love is where you find it ♪</i>
397
00:22:51,620 --> 00:22:53,747
<i>♪ Don't be blinded ♪</i>
398
00:22:53,873 --> 00:22:57,209
<i>♪ It's all around you
everywhere ♪</i>
399
00:22:59,879 --> 00:23:03,090
<i>♪ Take it,
take a chance now ♪</i>
400
00:23:03,215 --> 00:23:04,884
<i>♪ For romance now ♪</i>
401
00:23:05,009 --> 00:23:10,347
<i>♪ Tell a someone
that you care ♪</i>
402
00:23:10,973 --> 00:23:14,351
<i>♪ Spring love comes upon you ♪</i>
403
00:23:14,476 --> 00:23:18,272
<i>♪ When it's gone
you feel despair ♪</i>
404
00:23:18,647 --> 00:23:21,817
<i>♪ Soon though,
in the moon glow ♪</i>
405
00:23:21,942 --> 00:23:26,030
<i>♪ You'll find that
a new love is there ♪</i>
406
00:23:26,155 --> 00:23:28,908
<i>♪ Love is where you find it ♪</i>
407
00:23:29,033 --> 00:23:30,784
<i>♪ Fate designed it ♪</i>
408
00:23:30,910 --> 00:23:35,289
<i>♪ To be waiting everywhere ♪</i>
409
00:23:36,916 --> 00:23:43,589
<i>♪ It may hide from you
for a while ♪</i>
410
00:23:44,048 --> 00:23:50,804
<i>♪ It may come tonight
in a smile ♪</i>
411
00:23:51,639 --> 00:23:55,100
<i>♪ And a plea for the new love ♪</i>
412
00:23:55,225 --> 00:23:58,687
<i>♪ In the arms of a new love ♪</i>
413
00:23:58,812 --> 00:24:02,232
<i>♪ Seek and you shall ♪</i>
414
00:24:02,358 --> 00:24:08,989
<i>♪ Find ♪</i>
415
00:24:12,034 --> 00:24:15,996
<i>♪ La-la-la-ah,
la-la-la-ah ♪</i>
416
00:24:16,121 --> 00:24:21,251
<i>♪ Aah ♪</i>
417
00:24:22,503 --> 00:24:25,756
<i>♪ La-la-la-ah ♪</i>
418
00:24:26,674 --> 00:24:32,012
<i>♪ Aah ♪</i>
419
00:24:33,639 --> 00:24:38,060
<i>♪ Aah ♪</i>
420
00:24:40,854 --> 00:24:43,273
<i>♪ Love is where you find it ♪</i>
421
00:24:43,399 --> 00:24:45,192
<i>♪ Don't be blinded ♪</i>
422
00:24:45,317 --> 00:24:47,236
<i>♪ It's all around you ♪</i>
423
00:24:47,361 --> 00:24:52,157
<i>♪ Everywhere ♪</i>
424
00:24:52,282 --> 00:24:58,789
<i>♪ Everywhere ♪</i>
425
00:25:08,590 --> 00:25:12,678
Judy, isn't there something
I can do to make up with you?
426
00:25:12,803 --> 00:25:14,346
Yes, Mr. Pringle.
427
00:25:14,471 --> 00:25:17,224
You may borrow
some of Jo-Jo's vitamins.
428
00:25:21,979 --> 00:25:23,313
Did you like my song, Stephen?
429
00:25:23,439 --> 00:25:24,648
I thought it was wonderful,
Judy.
430
00:25:24,773 --> 00:25:25,899
I think you're swell too.
431
00:25:26,025 --> 00:25:27,484
Oh, you're magnificent.
432
00:25:27,609 --> 00:25:29,028
- Have some punch.
- Thank you.
433
00:25:29,153 --> 00:25:30,654
Judy, you didn't sing the song
434
00:25:30,779 --> 00:25:32,364
that we rehearsed
this afternoon.
435
00:25:32,489 --> 00:25:33,866
Oh, I'm-I'm sorry, Carol.
436
00:25:33,991 --> 00:25:38,495
But-but I had to sing a special
song for a special person.
437
00:25:38,912 --> 00:25:41,915
Oh, Stephen, this is Carol
Pringle. Carol, this is Stephen.
438
00:25:42,041 --> 00:25:44,168
- How do you do?
- Hello, Carol.
439
00:25:44,543 --> 00:25:46,712
Judy dear, it's time
for Mr. Cugat to arrive.
440
00:25:46,837 --> 00:25:48,922
I think you'd better be
in the door to welcome him.
441
00:25:49,048 --> 00:25:50,632
- Well, I--
- Run along.
442
00:25:50,758 --> 00:25:52,301
Business comes first.
443
00:25:52,426 --> 00:25:54,303
Alright, I'll be right back.
Don't go away.
444
00:25:54,428 --> 00:25:56,597
Don't worry, Judy.
I'll be right here.
445
00:26:01,894 --> 00:26:04,980
I have a few moments to spare
if you'd care to dance.
446
00:26:05,606 --> 00:26:07,983
Oh, that's very generous of you.
447
00:26:14,490 --> 00:26:17,451
I don't believe
I know who you are.
448
00:26:17,826 --> 00:26:19,203
I'm sure you don't.
449
00:26:19,328 --> 00:26:21,163
- But I know who you are.
- You do?
450
00:26:21,288 --> 00:26:24,374
You're the prettiest girl in
Santa Barbara. That's obvious.
451
00:26:24,500 --> 00:26:26,877
Well, thank you very much.
452
00:26:27,002 --> 00:26:30,297
And you know it.
That's also obvious.
453
00:26:34,885 --> 00:26:36,428
That wasn't very nice, was it?
454
00:26:36,887 --> 00:26:38,972
No, it wasn't.
I'm sorry.
455
00:26:41,266 --> 00:26:42,810
Are you spending
the summer here?
456
00:26:42,935 --> 00:26:45,896
I think most of it will be spent
at Scully's drug store.
457
00:26:46,772 --> 00:26:50,109
Better come in sometime
and sample a malted milk.
458
00:26:50,234 --> 00:26:51,652
I never drink malt.
459
00:26:52,569 --> 00:26:55,697
And now, if you'll excuse me,
I'm in charge of the program.
460
00:26:56,406 --> 00:26:58,909
Oh Judy, won't you listen to me
for just a minute?
461
00:26:59,034 --> 00:27:01,203
Please don't talk to me.
I've just renounced you.
462
00:27:01,328 --> 00:27:04,623
But I don't wanna be renounced.
I want you to wear my pin.
463
00:27:04,748 --> 00:27:07,292
In fact, I'm going to erase
your name from my diary.
464
00:27:07,876 --> 00:27:11,421
You know, Judy, sometimes I
think you don't like me at all.
465
00:27:14,133 --> 00:27:16,385
- Good evening.
- Oh, Mr. Cugat.
466
00:27:16,510 --> 00:27:19,179
I thought, maybe,
I got in the wrong place, no?
467
00:27:19,304 --> 00:27:20,722
Oh, no, this is the right place.
468
00:27:20,848 --> 00:27:22,683
Come with me
and I'll introduce you around.
469
00:27:22,808 --> 00:27:24,643
There's some other
old people here too.
470
00:27:24,768 --> 00:27:26,103
Oh?
471
00:27:26,854 --> 00:27:28,564
Who's the young man Judy's with?
472
00:27:29,148 --> 00:27:33,068
His name's Stephen Andrews.
He works at Scully's drugstore.
473
00:27:33,193 --> 00:27:34,903
Nice-looking fellow.
474
00:27:35,445 --> 00:27:38,532
Yes, I suppose,
one might say that he is.
475
00:27:39,158 --> 00:27:41,577
I'm sorry, my father
isn't here tonight.
476
00:27:41,702 --> 00:27:43,162
He promised he'd try to come.
477
00:27:43,287 --> 00:27:45,873
Well, you know
how businessmen are.
478
00:27:45,998 --> 00:27:48,208
Sometimes it's very hard
to find time
479
00:27:48,333 --> 00:27:50,586
to go to a high school dance.
480
00:27:51,044 --> 00:27:52,880
You always seem to find time,
Mr. Foster.
481
00:27:53,005 --> 00:27:55,883
That's because I guess,
I'm curious and want to know
482
00:27:56,008 --> 00:27:57,134
what's going on.
483
00:27:57,259 --> 00:27:58,886
I think it's very nice.
484
00:27:59,761 --> 00:28:03,098
Having someone who wants
to know what's going on.
485
00:28:05,392 --> 00:28:07,269
Just the opposite
in our family.
486
00:28:07,603 --> 00:28:10,105
My father never knows
what's going on.
487
00:28:11,398 --> 00:28:13,525
Of course, he's an extremely
busy man.
488
00:28:13,650 --> 00:28:16,236
Oh, of course he is, yes.
489
00:28:17,821 --> 00:28:19,823
Sometimes I wish...
490
00:28:21,533 --> 00:28:24,828
Sometimes I wish
he weren't so busy.
491
00:28:24,953 --> 00:28:27,998
Will you excuse me?
I'm sure Ogden needs me.
492
00:28:37,841 --> 00:28:41,053
Mr. Cugat, this is my mother
and father, Mr. and Mrs. Foster.
493
00:28:41,178 --> 00:28:43,222
How do you do, Mr. Cugat?
Nice to meet you.
494
00:28:43,347 --> 00:28:45,474
Hello, Mr. Cugat.
Won't you sit down?
495
00:28:45,599 --> 00:28:46,975
Thank you, I will.
496
00:28:47,100 --> 00:28:49,519
My daughter, Judy, here,
is a great admirer of yours.
497
00:28:49,645 --> 00:28:51,355
- So is her mother.
- Oh, thank you, thank you.
498
00:28:51,480 --> 00:28:55,067
That's a charming compliment
from two very charming ladies.
499
00:28:57,945 --> 00:29:00,572
They're playing that
especially for you, Mr. Cugat.
500
00:29:02,824 --> 00:29:04,201
Melvin.
501
00:29:04,326 --> 00:29:06,203
Aren't you going to dance
with me?
502
00:29:06,745 --> 00:29:08,163
What?
503
00:29:08,288 --> 00:29:10,958
A man of my age get there
and make a fool
504
00:29:11,083 --> 00:29:12,793
like those jack-in-the-boxes?
505
00:29:12,918 --> 00:29:16,588
Well, you could do
a more dignified version, dear.
506
00:29:16,713 --> 00:29:18,131
Dora, look.
507
00:29:18,548 --> 00:29:22,469
I've been a faithful husband
to you for 19 years, haven't I?
508
00:29:22,886 --> 00:29:26,431
Twenty. It's our anniversary
next week. Remember, dear?
509
00:29:26,807 --> 00:29:29,810
- A good provider?
- Yes.
510
00:29:30,394 --> 00:29:33,188
Satisfactory father
to the children?
511
00:29:33,855 --> 00:29:34,773
Yes.
512
00:29:34,898 --> 00:29:37,526
Then please
don't ask me to rumba.
513
00:29:38,151 --> 00:29:39,945
If-if you don't mind,
<i>Señor</i> Foster
514
00:29:40,070 --> 00:29:42,447
perhaps, your wife
will do the rumba with me?
515
00:29:42,572 --> 00:29:45,492
Oh, sure, go ahead and ask her.
You won't have to coax her.
516
00:29:46,034 --> 00:29:48,120
Thank you, Mr. Cugat.
I'd love it.
517
00:29:50,539 --> 00:29:52,708
It's a shame
mother has to dance by herself.
518
00:29:53,041 --> 00:29:54,960
- Judy?
- Yes, father?
519
00:29:55,460 --> 00:29:58,922
I don't wanna hear another word
about me learning to do rumba.
520
00:29:59,673 --> 00:30:00,966
Yes, father.
521
00:30:01,091 --> 00:30:03,552
But I would like to hear
who the young man was
522
00:30:03,677 --> 00:30:05,012
you were dancing with.
523
00:30:05,387 --> 00:30:08,807
- Oh, that's my dream man.
- What about Oogie?
524
00:30:08,932 --> 00:30:11,685
Oh, I just gave him up forever,
for a little while.
525
00:30:11,810 --> 00:30:12,936
Oh, I see.
526
00:30:13,061 --> 00:30:14,396
Would you like
to meet Stephen?
527
00:30:14,521 --> 00:30:16,523
Well, I believe
it's customary.
528
00:30:17,107 --> 00:30:19,901
If you can get him away
from Mitzie there.
529
00:30:24,906 --> 00:30:27,909
So, that's what happens
when my back is turned.
530
00:30:29,578 --> 00:30:30,787
Excuse me, father.
531
00:30:38,337 --> 00:30:40,547
Mitzie dear,
Oogie wants you.
532
00:30:41,048 --> 00:30:44,009
Oh, well, tell him
I'm-I'm busy right now.
533
00:30:44,134 --> 00:30:47,929
Mitzi, Oogie wants you,
now.
534
00:30:50,140 --> 00:30:53,727
Oh, thank you, Stephen.
It's just been wonderful.
535
00:30:54,102 --> 00:30:55,645
I'll be right back.
536
00:30:55,771 --> 00:30:57,981
You do wanna dance with me,
don't you, Stephen?
537
00:30:58,106 --> 00:31:00,275
It would be a pleasure,
Judy.
538
00:31:05,364 --> 00:31:07,074
Where's Mrs. Foster?
539
00:31:07,949 --> 00:31:11,661
Out there dancing the rumba
with Mr. Cugat.
540
00:31:11,787 --> 00:31:13,038
Oh.
541
00:31:18,502 --> 00:31:20,670
Kind of a vulgar dance,
don't you think?
542
00:31:21,338 --> 00:31:23,048
I can't do it, either.
543
00:31:25,509 --> 00:31:28,261
Mrs. Foster, you are
what we call <i>muy guapa.</i>
544
00:31:28,387 --> 00:31:30,555
Oh. Is that good?
545
00:31:30,680 --> 00:31:34,684
Well, in my language,
it means terrifico.
546
00:31:50,117 --> 00:31:53,036
I'd spend the rest of my life
singing for you, Stephen.
547
00:31:53,161 --> 00:31:54,996
I don't think,
Oogie would like that very well.
548
00:31:55,455 --> 00:31:57,958
- Oogie brought this on himself.
- Alright.
549
00:31:58,083 --> 00:32:00,502
But don't be rough on him, Judy.
He's a nice guy.
550
00:32:00,627 --> 00:32:02,838
Goodnight. Thank you,
for a very nice evening.
551
00:32:02,963 --> 00:32:04,339
Good night, Stephen,
552
00:32:04,464 --> 00:32:06,383
and thank you
for a very nice evening.
553
00:32:07,175 --> 00:32:10,512
- Well, goodnight.
- Stephen...
554
00:32:11,263 --> 00:32:12,722
Do you think
a girl should let a boy
555
00:32:12,848 --> 00:32:14,391
kiss her on their first date?
556
00:32:14,724 --> 00:32:16,143
I most certainly
do not.
557
00:32:17,185 --> 00:32:18,395
Oh...
558
00:32:18,728 --> 00:32:21,606
- Not even--
- Not even then, Judy.
559
00:32:22,941 --> 00:32:24,985
- Oh.
- Goodnight.
560
00:32:25,402 --> 00:32:26,653
Sweet 16.
561
00:32:27,028 --> 00:32:28,864
Almost 17.
562
00:32:43,336 --> 00:32:45,213
If I'd taken Judy
to the dance tonight
563
00:32:45,338 --> 00:32:47,883
that malt mixer
wouldn't have taken her.
564
00:32:48,008 --> 00:32:50,427
Well, if he hadn't have taken
her, she wouldn't have met him.
565
00:32:51,052 --> 00:32:53,597
And I wouldn't be miserable
like I am now.
566
00:32:53,722 --> 00:32:55,682
I'm sure Mr. Andrews realizes
567
00:32:55,807 --> 00:32:57,809
the obvious difference
in their ages.
568
00:32:57,934 --> 00:33:00,854
Maybe so.
But does Judy?
569
00:33:02,355 --> 00:33:03,732
She even kissed him.
570
00:33:06,151 --> 00:33:07,152
She did?
571
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
I've known her
all my life.
572
00:33:09,446 --> 00:33:12,741
She's never kissed me,
except on birthdays.
573
00:33:14,534 --> 00:33:16,786
He's better looking
than I am too.
574
00:33:22,751 --> 00:33:25,253
Does she really mean
that much to you, Oogie?
575
00:33:25,795 --> 00:33:27,714
Sure, she does.
576
00:33:29,090 --> 00:33:32,260
She's real fine.
577
00:33:32,385 --> 00:33:35,555
Oh, why didn't he fall for you
instead for of my girl?
578
00:33:36,014 --> 00:33:38,058
You haven't any heart,
that's all.
579
00:33:39,434 --> 00:33:41,436
I have a heart, Oogie.
580
00:33:43,021 --> 00:33:45,732
It's just that I haven't had
much chance to use it.
581
00:33:47,359 --> 00:33:51,154
Like... neither one of us
has had much chance.
582
00:33:52,822 --> 00:33:54,950
I don't have anyone
to talk to.
583
00:33:55,617 --> 00:33:57,410
You don't have anyone
to talk to.
584
00:33:57,953 --> 00:34:00,789
I guess, we just
have to talk to each other.
585
00:34:03,083 --> 00:34:04,834
Oh, I wish mother were here.
586
00:34:05,669 --> 00:34:07,254
Me too.
587
00:34:09,881 --> 00:34:11,883
I'll take care
of everything, Oogie.
588
00:34:12,467 --> 00:34:14,010
Oh, no, look,
Carol, I-I-I...
589
00:34:14,135 --> 00:34:16,221
I said I'd take care
of everything.
590
00:34:21,726 --> 00:34:23,019
Goodnight.
591
00:34:29,776 --> 00:34:32,904
<i>♪ Swing low sweet chariot ♪</i>
592
00:34:33,029 --> 00:34:35,782
<i>♪ Coming for to carry me home ♪</i>
593
00:34:35,907 --> 00:34:37,534
Sometimes she's going
to swing so low
594
00:34:37,659 --> 00:34:39,327
they're gonna
have to carry me home.
595
00:34:39,452 --> 00:34:40,954
Now, Melvin.
596
00:34:46,251 --> 00:34:48,503
Your breakfast
is getting cold, dear.
597
00:34:48,920 --> 00:34:51,464
- Breakfast?
- That's right, breakfast.
598
00:34:51,590 --> 00:34:53,758
Yeah, we're different
than most families.
599
00:34:53,883 --> 00:34:55,385
We have breakfast
in the morning
600
00:34:55,510 --> 00:34:57,012
lunch at lunchtime
and dinner at--
601
00:34:57,137 --> 00:34:58,513
Never mind, Randolph.
602
00:34:59,097 --> 00:35:00,932
Drink your orange juice,
dear
603
00:35:01,057 --> 00:35:02,851
What did you say, father?
604
00:35:03,977 --> 00:35:07,564
I didn't a say a word. It was
your mother who just spoke.
605
00:35:09,024 --> 00:35:10,775
What's the matter
with you, anyway?
606
00:35:10,900 --> 00:35:12,277
Hm?
607
00:35:12,402 --> 00:35:15,071
Melvin, see if you can
get through to her.
608
00:35:15,196 --> 00:35:18,867
I'll try, Dora.
It might take a little time.
609
00:35:18,992 --> 00:35:21,661
Judy?
Judy Foster.
610
00:35:22,537 --> 00:35:24,623
Good morning, father.
611
00:35:24,748 --> 00:35:26,333
Good morning,
dear ones.
612
00:35:26,458 --> 00:35:28,084
Wee!
You got through.
613
00:35:29,044 --> 00:35:32,047
Judy, did you
and Oogie make up?
614
00:35:32,797 --> 00:35:35,550
My heart belongs to Stephen.
615
00:35:35,675 --> 00:35:37,469
I think we have a lead.
616
00:35:38,303 --> 00:35:40,305
Where did you meet Stephen,
dear?
617
00:35:40,680 --> 00:35:43,433
I met him
in a prescription booth.
618
00:35:43,558 --> 00:35:45,644
Ah, he's a soda jerk.
619
00:35:46,186 --> 00:35:48,980
I'm sorry, this household
just isn't big enough
620
00:35:49,105 --> 00:35:50,357
for both,
Randolph and me.
621
00:35:50,482 --> 00:35:52,359
Eventually, one of us
has to go.
622
00:35:52,692 --> 00:35:55,779
Father, you'll have
to make the choice.
623
00:35:57,030 --> 00:36:00,158
Well, Dora, what do you think?
You have a preference?
624
00:36:00,283 --> 00:36:02,494
Well, it's something
we can't decide in a hurry.
625
00:36:02,619 --> 00:36:05,580
I think we ought to have at
least until tomorrow morning.
626
00:36:05,705 --> 00:36:07,248
Now, you're making
fun of me.
627
00:36:07,666 --> 00:36:10,043
You never take anything
I say seriously.
628
00:36:10,168 --> 00:36:11,795
Yes, we do, darling.
629
00:36:11,920 --> 00:36:13,963
But having to make a choice
between you and Randolph
630
00:36:14,089 --> 00:36:15,674
is serious indeed.
631
00:36:15,799 --> 00:36:17,884
Now, sit down
and eat your breakfast, dear.
632
00:36:20,887 --> 00:36:23,181
Well, there's a picture
of Mr. Cugat.
633
00:36:24,307 --> 00:36:27,185
- I hadn't seen it.
- What you need is glasses.
634
00:36:27,852 --> 00:36:29,854
Dr. Lippincott
can fix you up.
635
00:36:30,772 --> 00:36:32,482
Oh.
Ha-ha. Yeah.
636
00:36:32,857 --> 00:36:35,151
Oh, he hasn't changed
since last night.
637
00:36:35,276 --> 00:36:37,529
You know,
he's a very romantic man.
638
00:36:37,946 --> 00:36:39,864
He said, I was <i>muy guapa.</i>
639
00:36:40,407 --> 00:36:42,742
- What?
- Oh, that's a compliment.
640
00:36:43,660 --> 00:36:46,413
Wow, look at that prized string
of palominos he's got.
641
00:36:46,538 --> 00:36:47,789
Oh, that's nothing.
642
00:36:47,914 --> 00:36:50,417
I can have my face
splashed on there anytime.
643
00:36:50,542 --> 00:36:52,627
Oh, father, you know,
you'd look perfectly ridiculous
644
00:36:52,752 --> 00:36:54,671
standing beside
a string of mackerel.
645
00:36:54,796 --> 00:36:56,715
And he dances divinely.
646
00:36:56,840 --> 00:36:57,924
He should.
647
00:36:58,299 --> 00:37:01,970
That's his business.
My business is canning fish.
648
00:37:02,387 --> 00:37:05,306
If you really loved me, Melvin,
you'd learn how to rumba.
649
00:37:05,432 --> 00:37:07,642
Oh, what has
my loving you
650
00:37:07,767 --> 00:37:11,104
got to do
with that ridiculous dance?
651
00:37:11,229 --> 00:37:12,522
Nothing, Melvin.
652
00:37:12,647 --> 00:37:15,650
Except that when I go to dances,
I like to dance.
653
00:37:15,775 --> 00:37:17,652
And I like to dance
with my husband.
654
00:37:18,069 --> 00:37:20,822
That reminds me, the drug store
is open. Bye, everybody.
655
00:37:21,698 --> 00:37:24,075
Where's Judy? Why didn't she
come down for breakfast?
656
00:37:24,200 --> 00:37:28,204
Nothing like a quiet breakfast
with the Fosters, is there?
657
00:37:28,788 --> 00:37:30,749
- Melvin?
- Mm-hm?
658
00:37:31,332 --> 00:37:32,500
I love you.
659
00:37:32,625 --> 00:37:34,669
Even if you can't rumba
like Mr. Cugat.
660
00:37:36,838 --> 00:37:39,215
<i>Muy guapa</i> sounds like birdseed.
661
00:37:40,216 --> 00:37:41,551
How was the dance?
662
00:37:41,676 --> 00:37:44,012
Uh, it was fine.
I met a lot of nice people.
663
00:37:44,929 --> 00:37:48,391
Say, Pop, do you know a girl
by the name of Carol Pringle?
664
00:37:48,516 --> 00:37:50,977
Sure, sure.
Everybody knows the Pringles.
665
00:37:51,102 --> 00:37:52,604
She never comes
in here, though.
666
00:37:52,729 --> 00:37:55,064
Not since she grew out
of her bobby socks, anyway.
667
00:37:55,190 --> 00:37:56,649
Good morning, Mr. Scully.
668
00:37:59,569 --> 00:38:02,280
Meta lot of
nice people, huh?
669
00:38:02,405 --> 00:38:03,656
Hello, Miss Pringle.
670
00:38:03,782 --> 00:38:06,367
I haven't seen you here for some
time. How's your father?
671
00:38:06,493 --> 00:38:08,161
Well, he's fine,
thank you.
672
00:38:09,996 --> 00:38:11,498
Anything I can do
for you?
673
00:38:11,998 --> 00:38:16,461
I thought, perhaps Judy would be
here. I wanted to talk to her.
674
00:38:16,586 --> 00:38:19,798
Well, she isn't here, but I'm
reasonably sure she will be.
675
00:38:21,132 --> 00:38:22,675
Hello.
676
00:38:22,801 --> 00:38:24,052
Hello.
677
00:38:25,094 --> 00:38:26,763
Didn't know I was
artistic, did you?
678
00:38:27,347 --> 00:38:29,015
I know very little about you.
679
00:38:30,266 --> 00:38:31,810
Go ahead,
eat it.
680
00:38:35,230 --> 00:38:38,024
Ought to be more fancy ice cream
sundaes in everybody's life.
681
00:38:38,608 --> 00:38:40,235
- Thanks.
- Hi, Carol.
682
00:38:40,610 --> 00:38:42,153
- Hello, Stephen.
- Hello, Judy.
683
00:38:42,278 --> 00:38:44,155
- Oh, that looks yummy.
- Would you like it?
684
00:38:44,280 --> 00:38:46,825
No, thanks.
I came to talk to Stephen.
685
00:38:47,992 --> 00:38:49,452
What are you doing here?
686
00:38:49,577 --> 00:38:51,704
I wanted to talk to you, Judy.
687
00:38:51,830 --> 00:38:53,623
I thought I'd find you here.
688
00:38:54,165 --> 00:38:55,375
I finally convinced father
to let you
689
00:38:55,500 --> 00:38:57,752
and Oogie try out
on his radio station.
690
00:38:58,253 --> 00:39:01,631
You did?
Oh, that's stinky super.
691
00:39:01,756 --> 00:39:03,466
Of course, it's only
a sustaining program
692
00:39:03,591 --> 00:39:06,803
but undoubtedly you can get
your father to sponsor it.
693
00:39:08,179 --> 00:39:10,014
My father seems to think
that his fish
694
00:39:10,139 --> 00:39:12,350
can get along very
well without my help.
695
00:39:12,892 --> 00:39:16,020
Oh, but I'm sure your voice
would double his sales, Judy.
696
00:39:17,355 --> 00:39:19,357
Gee, I don't know.
697
00:39:20,316 --> 00:39:22,777
Why don't you go
and talk to him about it?
698
00:39:24,237 --> 00:39:26,030
Maybe, he will see
it our way, Carol.
699
00:39:26,155 --> 00:39:27,574
I'll go right away.
Don't go away, Stephen.
700
00:39:27,699 --> 00:39:30,201
- I'll be right back.
- So long, Judy.
701
00:39:30,535 --> 00:39:33,830
- Cute as a button, isn't she?
- Judy's a charming child.
702
00:39:35,665 --> 00:39:37,584
It's nice to see
a young girl act her age.
703
00:39:37,876 --> 00:39:41,337
Yes and 16 is such
a nice age to be.
704
00:39:41,671 --> 00:39:43,756
Oh. You remember.
705
00:39:45,174 --> 00:39:47,218
You are amusing, Stephen.
706
00:39:47,635 --> 00:39:49,804
Oh, by the way,
I thought, perhaps
707
00:39:49,929 --> 00:39:51,639
you'd like to drop around
for dinner tonight.
708
00:39:55,852 --> 00:39:57,270
You've talked me into it.
709
00:39:57,395 --> 00:40:00,023
- Shall we say seven o'clock?
- Seven o'clock.
710
00:40:01,274 --> 00:40:03,860
Why, Carol, you've hardly
touched a bite.
711
00:40:04,611 --> 00:40:07,363
- Don't you like it?
- Oh, of course.
712
00:40:08,615 --> 00:40:11,868
Now, that's what I like to see.
A girl with a healthy appetite.
713
00:40:14,162 --> 00:40:15,997
- Hi, Carol.
- Hi, Carol.
714
00:40:16,122 --> 00:40:18,374
Oh, give me one
of those, will you?
715
00:40:23,963 --> 00:40:25,840
This is Mr. Foster's
office, yes?
716
00:40:25,965 --> 00:40:27,926
- And you are Miss Rosita.
- That's right.
717
00:40:28,051 --> 00:40:29,510
Come in.
718
00:40:29,969 --> 00:40:32,138
- Mr. Foster's expecting you.
- Good.
719
00:40:35,683 --> 00:40:37,143
Mr. Foster,
this is Miss Rosita.
720
00:40:37,268 --> 00:40:39,562
- How do you do?
- How do you do?
721
00:40:39,687 --> 00:40:41,272
Uh, thank you, Miss Clarke
722
00:40:41,397 --> 00:40:44,400
and please see that we're not
disturbed for about an hour.
723
00:40:44,525 --> 00:40:46,110
Yes, Mr. Foster.
724
00:40:47,612 --> 00:40:50,573
I really don't know how to
explain this to you, but I--
725
00:40:50,698 --> 00:40:53,534
You want to rumba, yes?
That is it, huh?
726
00:40:53,660 --> 00:40:56,621
Well, not exactly.
I really don't want...
727
00:40:56,746 --> 00:40:58,706
Well, yes, I do want to.
728
00:40:58,831 --> 00:41:01,793
You see, Mr. Cugat told me
that you could teach me.
729
00:41:01,918 --> 00:41:04,504
- Do you think you could?
- Of course I can.
730
00:41:04,629 --> 00:41:06,172
I'm not the ballroom type.
731
00:41:06,297 --> 00:41:09,676
I spent most of my life at sea
on these, here, fishing boats.
732
00:41:09,801 --> 00:41:11,970
They didn't do much
rumba dancing there.
733
00:41:12,095 --> 00:41:14,347
Mr. Foster, I put you
in my hands.
734
00:41:14,472 --> 00:41:17,225
You watch me and I show you
the beginning steps.
735
00:41:18,309 --> 00:41:21,145
You see, it is just a matter
of a little wiggle here
736
00:41:21,270 --> 00:41:22,605
and a little wiggle there.
737
00:41:22,730 --> 00:41:24,399
All you have to do
is to get the right wiggle
738
00:41:24,524 --> 00:41:26,317
at the right place
and at the right time.
739
00:41:26,442 --> 00:41:28,820
Everything would be fine.
I'll show you.
740
00:41:31,572 --> 00:41:32,865
Watch me.
741
00:42:08,860 --> 00:42:11,821
See, the only way to learn
is to do it. Come on.
742
00:42:17,869 --> 00:42:20,246
Now turn this way.
743
00:42:20,371 --> 00:42:22,790
Good. Now this way.
744
00:42:28,838 --> 00:42:30,089
Turn this way.
745
00:42:31,257 --> 00:42:32,508
That's it.
746
00:42:33,301 --> 00:42:34,802
See?
747
00:42:37,972 --> 00:42:39,849
Oh, Miss Clarke,
I've got to see father.
748
00:42:39,974 --> 00:42:42,602
Oh, Judy, I'm very sorry.
Your father is busy, very busy.
749
00:42:42,727 --> 00:42:43,895
But this is vital.
750
00:42:44,020 --> 00:42:45,897
What your father is doing
is also vital.
751
00:42:46,022 --> 00:42:47,940
- Is he in conference?
- Oh, not exactly.
752
00:42:48,316 --> 00:42:50,359
- I bet he's asleep.
- Judy.
753
00:42:50,485 --> 00:42:53,654
Your father is not in habit of
sleeping during business hours.
754
00:42:53,780 --> 00:42:56,407
If he's not doing those,
what else could he be doing?
755
00:42:56,532 --> 00:42:57,825
I've got to see him.
756
00:42:57,950 --> 00:42:59,577
Well, just let me
announce you.
757
00:43:01,913 --> 00:43:03,581
Oh, Mr. Foster,
your daughter is here.
758
00:43:03,706 --> 00:43:05,625
She says,
it's very important.
759
00:43:06,209 --> 00:43:07,627
Alright.
760
00:43:08,544 --> 00:43:10,671
- Just a second, Judy.
- Thank you.
761
00:43:11,506 --> 00:43:13,466
That's a pretty dress
you're wearing.
762
00:43:13,591 --> 00:43:15,009
Lovely color.
763
00:43:15,134 --> 00:43:18,554
- Well, second's up. Thanks.
- But Judy...
764
00:43:18,679 --> 00:43:21,933
Miss Clarke said you were busy,
but you don't look very busy.
765
00:43:22,058 --> 00:43:26,270
I am very busy.
Thinking, Judy, thinking.
766
00:43:26,813 --> 00:43:28,064
I'm glad
you're thinking, father
767
00:43:28,189 --> 00:43:30,733
because I have something
I want you to think about.
768
00:43:30,858 --> 00:43:33,152
You always do.
What is it now?
769
00:43:33,778 --> 00:43:37,573
Well, you see, Carol talked to
her father and her father said
770
00:43:37,698 --> 00:43:39,784
that maybe my father
would sponsor a program
771
00:43:39,909 --> 00:43:41,327
on his radio station.
772
00:43:41,452 --> 00:43:42,954
So, Oogie and I
can be on the air.
773
00:43:43,079 --> 00:43:44,122
Ooh.
774
00:43:44,539 --> 00:43:47,750
Well, I thought that you
and Oogie had split up.
775
00:43:48,209 --> 00:43:49,794
Well, this is strictly business.
776
00:43:50,211 --> 00:43:51,963
Carol said it will double
your sale of fish.
777
00:43:52,088 --> 00:43:55,758
Now, Judy, my fish are doing
just dandy
778
00:43:55,883 --> 00:43:57,468
without any radio advertising
779
00:43:57,593 --> 00:43:59,971
and I might add
without the advice of Carol.
780
00:44:00,471 --> 00:44:02,557
I was only trying
to help your fish.
781
00:44:02,682 --> 00:44:05,184
I appreciate that,
and the fish do too.
782
00:44:06,018 --> 00:44:07,979
- But father, if we--
- Now, now, now.
783
00:44:08,104 --> 00:44:11,107
You run along home and we'll
take it up later. Come on.
784
00:44:11,607 --> 00:44:13,609
But I can't go home, father.
785
00:44:13,734 --> 00:44:15,319
I've a very important day
at the drug store.
786
00:44:15,444 --> 00:44:18,990
Well, then, you run on to the
drug store. Goodbye, Judy.
787
00:44:19,115 --> 00:44:20,491
Goodbye.
788
00:44:25,288 --> 00:44:27,999
Oh, Miss Rosita, I want to
apologize. I didn't have time--
789
00:44:28,124 --> 00:44:31,419
Mr. Foster, my profession
is an honorable one.
790
00:44:31,544 --> 00:44:33,671
You engaged me to teach you
the rumba, don't you?
791
00:44:34,088 --> 00:44:35,631
And I do not teach
in closets.
792
00:44:35,756 --> 00:44:39,552
Well, wait, wait. Oh, listen.
Oh, please, Miss Rosita, please.
793
00:44:39,677 --> 00:44:41,888
That was my daughter
that was just in here.
794
00:44:42,013 --> 00:44:44,724
And if she saw you,
that would spoil everything.
795
00:44:44,849 --> 00:44:46,142
What do you mean,
spoil everything?
796
00:44:46,267 --> 00:44:48,186
I thought you're
a respectable man.
797
00:44:48,311 --> 00:44:51,314
Oh, I am, honest.
Believe me, I am.
798
00:44:51,439 --> 00:44:53,900
You see, I'm doing this
for my family.
799
00:44:54,025 --> 00:44:57,111
- It's a great big surprise.
- What surprise?
800
00:44:57,236 --> 00:44:59,530
Well, next week, my wife
and I are celebrating
801
00:44:59,655 --> 00:45:01,073
our wedding anniversary.
802
00:45:01,199 --> 00:45:04,202
For years, she's wanted me
to learn how to rumba
803
00:45:04,327 --> 00:45:06,120
and it's for her.
804
00:45:06,245 --> 00:45:08,372
Oh, so, that is it, huh?
805
00:45:08,831 --> 00:45:10,750
When you say
you celebrate this anniversary?
806
00:45:10,875 --> 00:45:12,960
- Next week.
- Next week.
807
00:45:13,377 --> 00:45:15,004
Alright, I stay.
808
00:45:15,129 --> 00:45:17,924
But remember, if I teach
in any more closets
809
00:45:18,049 --> 00:45:19,967
I raise the price.
810
00:45:20,635 --> 00:45:24,013
And with you I'm starting
from behind scratch.
811
00:45:27,516 --> 00:45:29,852
Oh, that's your
daughter, no?
812
00:45:29,977 --> 00:45:31,979
No, my wife.
813
00:45:32,438 --> 00:45:34,982
But she looks so young.
814
00:45:35,107 --> 00:45:36,400
You know something?
815
00:45:36,525 --> 00:45:38,569
You too would look
10 years younger
816
00:45:38,694 --> 00:45:40,154
if you do not
dress so stuffy.
817
00:45:40,279 --> 00:45:43,449
- Stuffy?
- Si, look at that tie here.
818
00:45:43,574 --> 00:45:46,035
So tired.
Throw him away.
819
00:45:46,619 --> 00:45:49,163
And that tummy,
that should go too.
820
00:45:49,288 --> 00:45:51,249
Well, never mind.
We'll get rid of them dancing.
821
00:45:51,666 --> 00:45:53,292
With a beautiful wife
like this, <i>senor</i>
822
00:45:53,417 --> 00:45:55,253
you better be on
the toes, you know.
823
00:45:55,378 --> 00:45:57,213
She is beautiful,
isn't she, huh?
824
00:45:57,338 --> 00:45:59,382
Yeah. Now we come
into the business, huh?
825
00:45:59,507 --> 00:46:01,259
Let us try again. Chin up.
826
00:46:02,218 --> 00:46:03,427
Waist in.
827
00:46:03,552 --> 00:46:06,138
Shoulders back.
Chest out.
828
00:46:06,847 --> 00:46:08,099
Come now.
829
00:46:08,516 --> 00:46:11,352
One, two,
three, hip.
830
00:46:11,477 --> 00:46:14,772
One, two, three, hip.
Watch the hip.
831
00:46:14,897 --> 00:46:18,109
- One, two--
- I am, lady, I am.
832
00:46:18,234 --> 00:46:19,443
Then go ahead.
Do it.
833
00:46:19,568 --> 00:46:22,071
One, two,
three, hip.
834
00:46:22,446 --> 00:46:25,366
One, two, three, hip.
That's it.
835
00:46:25,491 --> 00:46:28,369
One, two, three, hip.
One...
836
00:46:31,080 --> 00:46:33,082
That's right, Jameson.
We'd just use candlelight.
837
00:46:33,207 --> 00:46:34,458
Yes, miss, candlelight.
838
00:46:34,583 --> 00:46:36,627
And two martinis, Jameson.
839
00:46:37,003 --> 00:46:39,380
One with alcohol
and one without.
840
00:46:39,797 --> 00:46:41,590
Oh, but don't forget
the olive.
841
00:46:41,716 --> 00:46:43,217
Uh, no, miss.
842
00:46:43,342 --> 00:46:45,636
After dinner, you may build
a fire in the fireplace.
843
00:46:45,761 --> 00:46:47,096
I beg your pardon.
844
00:46:47,221 --> 00:46:49,181
But I think it's
a bit warm for a fire.
845
00:46:49,640 --> 00:46:51,350
Then we'll open the windows.
846
00:46:51,976 --> 00:46:53,853
Uh, yes, miss.
847
00:46:54,770 --> 00:46:56,272
Oh, thank you.
848
00:46:56,939 --> 00:47:00,067
After we have demitasse, take
the rest of the evening off.
849
00:47:00,192 --> 00:47:02,028
Oh, yes, miss.
I understand.
850
00:47:11,620 --> 00:47:13,122
- Good evening, sir.
- Good evening.
851
00:47:13,247 --> 00:47:15,082
- Oh, good evening, Miss Judy.
- Hi, Jameson.
852
00:47:15,207 --> 00:47:17,793
Tell Miss Carol that I'm here
and that Mr. Andrews is, too.
853
00:47:17,918 --> 00:47:21,255
Yes, miss. Would you just wait
in the living room, please?
854
00:47:31,474 --> 00:47:32,558
I beg your pardon, miss.
855
00:47:32,683 --> 00:47:35,936
Mr. Andrews is here
and Miss Judy.
856
00:47:36,062 --> 00:47:38,397
- Judy?
- Yes, miss.
857
00:47:39,607 --> 00:47:41,650
You'll have to set another place
then, Jameson, quickly.
858
00:47:41,776 --> 00:47:44,653
I don't think the pheasant
will stretch three ways.
859
00:47:45,363 --> 00:47:47,907
- Give Mr. Andrews the neck.
- Yes, miss.
860
00:47:48,032 --> 00:47:50,785
Oh, and you better forget
about the martinis.
861
00:47:50,910 --> 00:47:52,328
Yes, miss.
862
00:47:58,125 --> 00:47:59,585
- Hello, Stephen.
- Good evening.
863
00:47:59,710 --> 00:48:02,380
Judy, how wonderful
to see you, both of you.
864
00:48:02,505 --> 00:48:04,507
It was nice of you
to invite us to dinner.
865
00:48:04,632 --> 00:48:05,966
I'm so glad you could come.
866
00:48:06,550 --> 00:48:08,427
What's the matter?
Is something wrong?
867
00:48:08,803 --> 00:48:11,305
- Oh, where's Oogie?
- He won't be here for dinner.
868
00:48:11,764 --> 00:48:13,682
- He won't?
- He won't?
869
00:48:13,808 --> 00:48:15,267
He'll be here later.
870
00:48:17,269 --> 00:48:18,604
Just because
he lives here
871
00:48:18,729 --> 00:48:20,564
I don't see why
he should always be here.
872
00:48:21,107 --> 00:48:25,361
- Dinner is served, Miss Carol.
- Thank you, Jameson. Shall we?
873
00:48:27,488 --> 00:48:29,073
We thank you for this food
874
00:48:29,198 --> 00:48:33,869
and for the privilege of eating
it together and in peace. Amen.
875
00:48:36,539 --> 00:48:37,748
Telephone's ringing,
Nightingale.
876
00:48:37,873 --> 00:48:39,041
It's the door,
Gramps.
877
00:48:39,166 --> 00:48:40,626
Doorbells, phone bells,
878
00:48:40,751 --> 00:48:42,962
bells is always ringing.
879
00:48:43,087 --> 00:48:46,048
The doors and bells
and everything.
880
00:48:47,299 --> 00:48:49,051
Hello, Nightingale.
881
00:48:49,176 --> 00:48:50,261
Lan sakes.
882
00:48:50,761 --> 00:48:53,681
Oogie, how is it you always
manage to get here
883
00:48:53,806 --> 00:48:55,850
just when everybody's
eating dinner.
884
00:48:55,975 --> 00:48:57,768
Oh, it's no trouble at all.
885
00:48:58,310 --> 00:49:01,147
- Hello, Oogie.
- Hello, Mrs. Foster, everybody.
886
00:49:01,272 --> 00:49:03,357
- Hi.
- You lose something, Oogie?
887
00:49:03,482 --> 00:49:05,109
Oh, no,
nothing at all.
888
00:49:05,234 --> 00:49:06,569
Will you have dinner with us,
Oogie?
889
00:49:06,694 --> 00:49:07,945
Sure, thank you.
890
00:49:08,070 --> 00:49:09,655
Uh, isn't Judy here?
891
00:49:09,780 --> 00:49:11,615
No, Judy won't be here
for dinner.
892
00:49:12,533 --> 00:49:14,076
She's having dinner
with your sister.
893
00:49:14,452 --> 00:49:15,870
- She is?
- Mm-hm.
894
00:49:15,995 --> 00:49:18,789
So that's why she wanted me
to eat at the drugstore.
895
00:49:18,914 --> 00:49:20,374
- Hm?
- Yeah.
896
00:49:20,499 --> 00:49:22,668
She wanted me to leave the house
so that she could talk to Judy.
897
00:49:22,793 --> 00:49:24,211
And naturally,
if I were at the house,
898
00:49:24,336 --> 00:49:25,504
she couldn't talk to Judy.
899
00:49:25,629 --> 00:49:27,339
So, therefore,
she asked me to leave.
900
00:49:27,673 --> 00:49:29,133
- See what I mean?
- No.
901
00:49:29,258 --> 00:49:31,886
I don't see what you mean. I'll
take your word for it, though.
902
00:49:32,011 --> 00:49:35,431
That must be it. Sure,
she's fixing everything up.
903
00:49:35,973 --> 00:49:37,433
Yes, sir, that's it.
904
00:49:39,935 --> 00:49:40,728
Doorbell.
905
00:49:40,853 --> 00:49:42,938
Wrong again, Gramps.
Telephone.
906
00:49:44,857 --> 00:49:46,650
If I don't pay
the telephone bill
907
00:49:46,775 --> 00:49:48,444
how soon will they
take it out?
908
00:49:48,569 --> 00:49:49,945
Now, Melvin.
909
00:49:50,070 --> 00:49:52,239
Mr. Pringle, you're wanted
on the telephone.
910
00:49:52,364 --> 00:49:53,574
Oh, thanks.
911
00:49:53,699 --> 00:49:56,452
You see, it's just like
I told you. Excuse me.
912
00:49:56,577 --> 00:49:59,330
Randolph, what language
does he speak?
913
00:49:59,455 --> 00:50:01,415
For 25 cents,
I'll translate it.
914
00:50:01,832 --> 00:50:04,210
Yeah? She is?
915
00:50:04,793 --> 00:50:07,838
She did? She has?
916
00:50:07,963 --> 00:50:10,925
She does? Yahoo!
917
00:50:11,050 --> 00:50:12,426
I'll be right home.
918
00:50:12,551 --> 00:50:16,055
I take it back. I have to have
50 cents to translate that.
919
00:50:16,388 --> 00:50:19,475
<i>♪ Love is where you find it ♪</i>
920
00:50:19,600 --> 00:50:21,352
<i>♪ Don't be blinded ♪</i>
921
00:50:21,477 --> 00:50:27,066
<i>♪ It's all around you
everywhere ♪</i>
922
00:50:27,650 --> 00:50:30,903
<i>♪ Spring love comes upon you ♪</i>
923
00:50:31,028 --> 00:50:35,157
<i>♪ When it's gone
you feel despair ♪</i>
924
00:50:35,282 --> 00:50:38,661
♪ Aah ah ah ah ♪
925
00:50:39,954 --> 00:50:41,872
Hi, Oogie. Glad to see you.
926
00:50:41,997 --> 00:50:43,082
Hi.
927
00:50:43,207 --> 00:50:44,750
Hi, Judy. Why'd you stop?
928
00:50:44,875 --> 00:50:46,085
The mood's been broken.
929
00:50:46,460 --> 00:50:48,921
Seems to me you're getting
awfully moody lately.
930
00:50:49,046 --> 00:50:50,339
Sit down, Oogie.
931
00:50:50,756 --> 00:50:54,260
Hon jeepers! Who wants
a fire on a night like this?
932
00:50:54,843 --> 00:50:56,345
I find it cozy.
933
00:50:56,637 --> 00:50:59,598
- Very cozy.
- How cozy can you get?
934
00:50:59,723 --> 00:51:02,810
I don't see how I can possibly
do a radio program with him.
935
00:51:02,935 --> 00:51:05,729
- He's impossible!
- What radio program?
936
00:51:05,854 --> 00:51:08,607
The one Carol fixed
for us on your father's station.
937
00:51:08,732 --> 00:51:09,900
I don't know
anything about it
938
00:51:10,025 --> 00:51:11,652
and I'll bet father doesn't.
939
00:51:11,777 --> 00:51:13,571
Why, he won't even let me
inside the station.
940
00:51:13,696 --> 00:51:16,574
If Carol says
it's alright, it's alright.
941
00:51:16,699 --> 00:51:18,993
Why don't you and Oogie
run through your new number?
942
00:51:19,118 --> 00:51:20,828
You could use it
for the initial broadcast.
943
00:51:21,203 --> 00:51:24,873
- I don't feel like it.
- She just wants to be coaxed.
944
00:51:24,999 --> 00:51:27,001
Please do, Judy,
I'd like to hear it.
945
00:51:27,334 --> 00:51:28,627
You would?
946
00:51:29,628 --> 00:51:31,338
Well, alright, then.
947
00:51:32,256 --> 00:51:33,966
Let's proceed, Oogie.
948
00:51:39,138 --> 00:51:42,224
<i>♪ When I was just
a little girl ♪</i>
949
00:51:42,349 --> 00:51:45,477
<i>♪ Along long time ago ♪</i>
950
00:51:45,603 --> 00:51:49,565
<i>♪ I promised me
I'd grow to be ♪</i>
951
00:51:49,690 --> 00:51:54,153
<i>♪ A woman of the world ♪</i>
952
00:51:54,695 --> 00:51:57,489
<i>♪ But fate plays
many funny tricks ♪</i>
953
00:51:57,823 --> 00:52:01,744
<i>♪ It did to me I know ♪</i>
954
00:52:01,869 --> 00:52:03,871
And as Jimmy Durante puts it...
955
00:52:03,996 --> 00:52:07,875
<i>♪ I've been foiled ♪</i>
956
00:52:08,000 --> 00:52:10,461
<i>♪ I'm strictly on
the corny side ♪</i>
957
00:52:10,586 --> 00:52:13,255
<i>♪ Corny side corny side ♪</i>
958
00:52:13,380 --> 00:52:15,257
<i>♪ I'm strictly on
the corny side ♪</i>
959
00:52:15,382 --> 00:52:18,510
<i>♪ But the boys
like me that way ♪</i>
960
00:52:18,636 --> 00:52:20,804
<i>♪ I never go
for city chicks ♪</i>
961
00:52:20,929 --> 00:52:23,599
<i>♪ I can't mix
got no tricks ♪</i>
962
00:52:23,932 --> 00:52:25,893
<i>♪ But put me with
the cows and chicks ♪</i>
963
00:52:26,018 --> 00:52:28,604
<i>♪ And you'll find
that I'm not hay ♪</i>
964
00:52:28,729 --> 00:52:31,523
<i>♪ I'm a real hillbilly I"
♪ The gals go silly ♪</i>
965
00:52:31,649 --> 00:52:34,652
<i>♪ A willy-nilly
when I roll my eyes ♪</i>
966
00:52:35,194 --> 00:52:38,030
<i>♪ You're a real humdinger ♪
♪ Don't you point your finger ♪</i>
967
00:52:38,155 --> 00:52:40,866
<i>♪ I just do it
for the exercise ♪</i>
968
00:52:40,991 --> 00:52:43,619
<i>♪ We're strictly
on the corny side ♪</i>
969
00:52:43,744 --> 00:52:46,121
<i>♪ Corny side corny side ♪</i>
970
00:52:46,246 --> 00:52:48,499
<i>♪ We're strictly
on the corny side ♪</i>
971
00:52:48,624 --> 00:52:51,251
<i>♪ And the folks
like us that way ♪</i>
972
00:52:51,377 --> 00:52:53,504
<i>♪ I used to dream
of being quite a siren ♪</i>
973
00:52:53,837 --> 00:52:56,090
<i>♪ With cavaliers
bedecking me with jewels ♪</i>
974
00:52:56,465 --> 00:52:59,093
<i>♪ I'd have a yacht
a foreign car to drive in ♪</i>
975
00:52:59,218 --> 00:53:01,887
<i>♪ But now I drive
a pair of seven mules ♪</i>
976
00:53:02,012 --> 00:53:04,181
<i>♪ I used to wanna
be a wealthy broker ♪</i>
977
00:53:04,556 --> 00:53:06,725
<i>♪ With secretaries
sitting on my knee ♪</i>
978
00:53:07,267 --> 00:53:09,728
<i>♪ I guess I'll wind up
being just a joker ♪</i>
979
00:53:10,062 --> 00:53:12,648
<i>♪ Shaking apples
from an apple tree ♪</i>
980
00:53:12,981 --> 00:53:15,484
<i>♪ We're strictly
on the corny side ♪</i>
981
00:53:15,609 --> 00:53:18,028
<i>♪ Corny side corny side ♪</i>
982
00:53:18,153 --> 00:53:20,531
<i>♪ We're strictly
on the corny side ♪</i>
983
00:53:20,656 --> 00:53:22,700
<i>♪ And that's the place to be ♪</i>
984
00:53:22,825 --> 00:53:25,536
<i>♪ You can have the city
you can save your pity ♪</i>
985
00:53:25,661 --> 00:53:27,830
<i>♪ For the folks who
run around and scream ♪</i>
986
00:53:27,955 --> 00:53:30,791
<i>♪ Oh the country's quiet
come along and try it ♪</i>
987
00:53:30,916 --> 00:53:35,003
<i>♪ Down by the old mill stream ♪</i>
988
00:53:35,129 --> 00:53:37,673
<i>♪ We're strictly on the com ♪</i>
989
00:53:37,798 --> 00:53:40,718
<i>♪ Corny side corny side ♪</i>
990
00:53:40,843 --> 00:53:42,720
<i>♪ We're strictly
on the corny side ♪</i>
991
00:53:42,845 --> 00:53:48,183
<i>♪ And that's the place to be ♪</i>
992
00:53:52,020 --> 00:53:54,565
Thank you, Judy. Better run
through it again, though.
993
00:53:54,690 --> 00:53:57,276
I think we should leave them
alone while they rehearse.
994
00:53:57,401 --> 00:53:59,778
Yeah, and there's
a terrific moon out, tonight.
995
00:53:59,903 --> 00:54:02,156
The moon has nothing
to do with it, Ogden.
996
00:54:02,281 --> 00:54:04,241
I can hear you from out here.
997
00:54:05,701 --> 00:54:08,036
Please don't go.
I'd like to talk to you.
998
00:54:08,370 --> 00:54:10,247
Go ahead, talk.
999
00:54:10,706 --> 00:54:12,374
Don't you like me anymore, Judy?
1000
00:54:13,751 --> 00:54:15,544
Of course I do, Oogie.
1001
00:54:15,919 --> 00:54:17,463
But there comes
a time when people
1002
00:54:17,588 --> 00:54:20,132
must find the way
of their hearts.
1003
00:54:20,257 --> 00:54:21,759
And follow their hearts.
1004
00:54:21,884 --> 00:54:23,427
I know the way in my heart.
1005
00:54:23,761 --> 00:54:27,139
I know that someday when I'm
through school and have a job,
1006
00:54:27,681 --> 00:54:29,808
well, then I'm gonna
ask you to marry me.
1007
00:54:30,684 --> 00:54:33,812
Jinkies, if I have to wait
for all that to happen
1008
00:54:34,188 --> 00:54:35,814
I'll be too old to marry.
1009
00:54:35,939 --> 00:54:37,191
Well, gee,
the least you can do
1010
00:54:37,316 --> 00:54:39,568
when a man
ask you him is be polite.
1011
00:54:39,693 --> 00:54:41,111
Mr. Pringle, I feel that
1012
00:54:41,236 --> 00:54:42,988
I'm under no obligation
to you whatsoever
1013
00:54:43,113 --> 00:54:44,656
as far as marriage
is concerned.
1014
00:54:44,782 --> 00:54:47,951
I'm an adult now and I must
conduct myself accordingly.
1015
00:54:49,495 --> 00:54:51,789
- What? Judy, are you hurt?
- You pushed me.
1016
00:54:51,914 --> 00:54:54,166
Pushed you? How can
you say such a thing?
1017
00:54:54,291 --> 00:54:56,126
Don't you ever
speak to me again.
1018
00:55:00,964 --> 00:55:02,549
I should have pushed her.
1019
00:55:05,511 --> 00:55:08,764
Why did you bring
Judy tonight, Stephen?
1020
00:55:08,889 --> 00:55:11,558
She came back to the drugstore
this afternoon and...
1021
00:55:12,184 --> 00:55:13,894
a lot of her
girlfriends were there.
1022
00:55:14,019 --> 00:55:16,104
She said she had
a date with me tonight.
1023
00:55:16,605 --> 00:55:19,566
- They said she didn't, so I--
- So you said she did.
1024
00:55:19,691 --> 00:55:21,652
Well, you know how it is.
1025
00:55:21,777 --> 00:55:23,487
I can't say that I do.
1026
00:55:23,987 --> 00:55:25,823
Just how is it?
1027
00:55:31,078 --> 00:55:32,663
You're a funny girl.
1028
00:55:33,455 --> 00:55:35,582
You've got everything any
girl could possibly want.
1029
00:55:36,291 --> 00:55:39,461
You're beautiful.
It's almost too beautiful.
1030
00:55:40,379 --> 00:55:43,465
You have youth,
education, a lovely home.
1031
00:55:44,341 --> 00:55:46,051
With all these things
why do you have to try
1032
00:55:46,176 --> 00:55:47,678
so hard to impress people?
1033
00:55:49,179 --> 00:55:52,099
- Is that how you feel about me?
- I'm afraid it is.
1034
00:55:52,641 --> 00:55:55,894
- Then I think you're very rude.
- I think you're very spoiled.
1035
00:55:56,019 --> 00:55:58,605
I'm not interested in your
personal opinion, Mr. Andrews.
1036
00:55:58,730 --> 00:56:00,983
It's nice to see you angry.
That's a good sign.
1037
00:56:01,108 --> 00:56:02,234
It's the first time
I've ever seen you
1038
00:56:02,359 --> 00:56:03,318
follow a natural impulse.
1039
00:56:03,443 --> 00:56:04,862
If I follow my natural impulse,
1040
00:56:04,987 --> 00:56:06,363
I'd push you in the flowerbed.
1041
00:56:06,488 --> 00:56:07,656
Goodnight.
1042
00:56:10,659 --> 00:56:12,286
- Where's Judy?
- She's upstairs.
1043
00:56:12,411 --> 00:56:14,162
And will you tell her,
I didn't push her?
1044
00:56:15,581 --> 00:56:16,915
Women!
1045
00:56:17,040 --> 00:56:18,750
I know what you mean.
1046
00:56:19,501 --> 00:56:23,839
Look, Steve, you wouldn't take
my girl away from me, would you?
1047
00:56:24,172 --> 00:56:25,841
You bet your life
I wouldn't, Oogie.
1048
00:56:25,966 --> 00:56:28,260
I wouldn't have a chance
even if I wanted to.
1049
00:56:28,385 --> 00:56:29,678
No?
1050
00:56:29,803 --> 00:56:31,430
When a girl goes to all
the trouble Judy does
1051
00:56:31,555 --> 00:56:34,808
to make you jealous...
that's true love.
1052
00:56:34,933 --> 00:56:37,477
Gee, I never thought of that.
1053
00:56:37,936 --> 00:56:39,688
Steve,
you're a man of the world.
1054
00:56:39,813 --> 00:56:42,941
Do you think Judy will be easier
to understand as she gets older?
1055
00:56:43,066 --> 00:56:45,903
Don't try to understand women,
Oogie. Just accept them.
1056
00:56:46,028 --> 00:56:47,779
I guess that would be easier.
1057
00:56:47,905 --> 00:56:49,573
Oh, and Oogie,
would you mind taking
1058
00:56:49,698 --> 00:56:51,158
Judy home when she comes down?
1059
00:56:51,283 --> 00:56:52,492
I gotta go back to work.
1060
00:56:52,618 --> 00:56:54,161
Oh, glad to, Steve. Glad to.
1061
00:56:54,286 --> 00:56:55,913
And tell Carol goodnight
for me, will you?
1062
00:56:56,038 --> 00:56:59,166
You bet. Come back again, Steve.
Anytime, anytime at all.
1063
00:56:59,291 --> 00:57:01,418
- Thanks, Oogie. Goodnight.
- Goodnight.
1064
00:57:02,044 --> 00:57:04,463
Goodnight, Steve ol' boy.
1065
00:57:10,010 --> 00:57:11,178
Oh, Jameson.
1066
00:57:11,303 --> 00:57:12,971
Jameson, could you fix me
a double-decker
1067
00:57:13,096 --> 00:57:14,431
ham-and-cheese sandwich, please?
1068
00:57:14,556 --> 00:57:17,059
I'll try, sir.
And a glass of milk?
1069
00:57:17,184 --> 00:57:19,770
Yeah. Let's make it four-decker.
1070
00:57:19,895 --> 00:57:22,022
Four? Yes, sir.
1071
00:57:24,566 --> 00:57:26,193
Carol?
1072
00:57:26,318 --> 00:57:28,737
You know much more
about men than I do.
1073
00:57:28,862 --> 00:57:30,614
Tell me about them,
will you?
1074
00:57:30,739 --> 00:57:32,658
Very little to tell, Judy.
1075
00:57:32,783 --> 00:57:35,369
If you know one man,
you know them all.
1076
00:57:35,494 --> 00:57:38,246
Of course,
Stephens different.
1077
00:57:38,372 --> 00:57:39,873
Stephen's a man, Judy.
1078
00:57:40,290 --> 00:57:43,710
Once a person is a man, there's
nothing anyone can do about it.
1079
00:57:44,252 --> 00:57:46,046
Oh, I don't wanna do
anything about it.
1080
00:57:46,546 --> 00:57:49,591
The pathetic part of it all
is they never improve with age.
1081
00:57:50,717 --> 00:57:52,928
In fact, they get worse.
1082
00:57:54,513 --> 00:57:58,809
Shakespeare once said, "A man
in his time plays many parts.
1083
00:57:59,309 --> 00:58:02,562
His acts being seven ages."
1084
00:58:02,688 --> 00:58:05,732
Of course, I never did see
eye to eye with Shakespeare.
1085
00:58:06,108 --> 00:58:08,568
As far as I'm concerned,
there are but three ages.
1086
00:58:09,069 --> 00:58:12,614
Youth, middle age
and infirmity.
1087
00:58:14,866 --> 00:58:16,952
It's the middle age
we have to beware of
1088
00:58:17,077 --> 00:58:18,620
'cause that's the critical age.
1089
00:58:18,954 --> 00:58:20,956
But Stephens not middle-aged.
1090
00:58:21,081 --> 00:58:24,918
He isn't now, will be someday.
1091
00:58:25,043 --> 00:58:26,795
All men reach it.
1092
00:58:27,462 --> 00:58:29,006
My father did.
1093
00:58:29,631 --> 00:58:32,676
Believe me, Judy,
then they are a problem.
1094
00:58:34,136 --> 00:58:35,470
Jinkies.
1095
00:58:36,054 --> 00:58:38,265
How do you know when they
reach that critical age, Carol?
1096
00:58:39,057 --> 00:58:40,934
Oh, by little things.
1097
00:58:41,435 --> 00:58:43,353
Sudden changes in their habits.
1098
00:58:43,812 --> 00:58:46,148
They start throwing
money away like mad.
1099
00:58:46,648 --> 00:58:49,067
Maybe something as minor
as a sudden obsession
1100
00:58:49,192 --> 00:58:50,485
for bright clothes.
1101
00:58:52,154 --> 00:58:53,321
In my father's case,
1102
00:58:53,447 --> 00:58:56,700
it was a desire
for monogrammed silk shirts.
1103
00:58:58,785 --> 00:59:01,204
Oh, I had a terrible two years.
1104
00:59:01,830 --> 00:59:04,583
Oh, I think my father
skipped that critical age.
1105
00:59:04,708 --> 00:59:06,585
Oh, he doesn't do
any of those things.
1106
00:59:06,710 --> 00:59:10,714
- Particularly throw money away.
- But you never can tell, Judy.
1107
00:59:10,839 --> 00:59:11,840
Really?
1108
00:59:12,340 --> 00:59:14,676
With men, it can
happen overnight.
1109
00:59:17,888 --> 00:59:19,848
♪ Rum pum pum pum pum ♪
1110
00:59:19,973 --> 00:59:22,059
One, two, three, shake hips.
1111
00:59:22,184 --> 00:59:24,352
One, two, three, shake hips.
1112
00:59:24,686 --> 00:59:26,688
One, two, three, shake hips.
1113
00:59:27,022 --> 00:59:29,608
One, two, three, shake hips.
1114
00:59:36,448 --> 00:59:37,824
Father.
1115
00:59:37,949 --> 00:59:40,827
Father, what are you doing up so
late? You should be in bed.
1116
00:59:40,952 --> 00:59:44,122
Oh, reading, just reading.
Trying to improve my mind.
1117
00:59:44,247 --> 00:59:46,166
Oh, but you never read
before you go to bed.
1118
00:59:46,291 --> 00:59:47,667
And it's so late.
1119
00:59:47,793 --> 00:59:49,294
Now wait a minute, young lady.
1120
00:59:49,419 --> 00:59:52,380
I'm supposed to ask
the questions in this house.
1121
00:59:52,506 --> 00:59:54,633
What are you doing out so late?
1122
00:59:55,342 --> 00:59:57,803
Oogie took a shortcut
and we got lost.
1123
00:59:57,928 --> 00:59:59,346
Oh, yeah.
1124
00:59:59,888 --> 01:00:01,807
I've heard that one before.
1125
01:00:02,390 --> 01:00:04,017
Time for you to go to bed, Judy.
1126
01:00:04,476 --> 01:00:07,562
Father, I'd like to ask you
a few questions, if I may.
1127
01:00:07,687 --> 01:00:09,564
Sure, go ahead.
1128
01:00:09,689 --> 01:00:10,982
Please sit down.
1129
01:00:14,361 --> 01:00:17,030
Do you remember how you felt
when you first met mother?
1130
01:00:17,155 --> 01:00:18,949
Sure, I felt fine.
1131
01:00:19,491 --> 01:00:21,660
Did you know right away
that you loved her?
1132
01:00:21,785 --> 01:00:24,329
- Of course I did.
- And did you tell her so?
1133
01:00:24,871 --> 01:00:26,748
Well, no, not right then.
1134
01:00:26,873 --> 01:00:30,335
After all, I didn't want her to
know that I was that easy.
1135
01:00:30,460 --> 01:00:33,964
So, I... just sort
of let her tell me.
1136
01:00:34,089 --> 01:00:37,092
- Oh, I see.
- Oh, but, uh, Judy...
1137
01:00:37,217 --> 01:00:39,970
Don't mention that to your
mother, will you, please?
1138
01:00:42,139 --> 01:00:44,933
And you were happy just
to be alive, weren't you?
1139
01:00:45,058 --> 01:00:49,146
The whole world seemed brighter
and music sounded much sweeter.
1140
01:00:49,271 --> 01:00:51,064
Oh, yes, I was happy.
1141
01:00:51,189 --> 01:00:53,608
And mother got the same way.
I know, she did.
1142
01:00:53,733 --> 01:00:56,027
- She told me so.
- She did?
1143
01:00:56,153 --> 01:00:58,530
- She did.
- Hee-hee.
1144
01:00:59,614 --> 01:01:02,117
Hey, what are you
driving at, anyway?
1145
01:01:03,577 --> 01:01:06,913
Well, father... l feel
the same way now
1146
01:01:07,038 --> 01:01:09,082
as mother did when
she first met you.
1147
01:01:12,210 --> 01:01:15,380
I'm in love.
Terribly in love.
1148
01:01:16,464 --> 01:01:18,049
I want to get married.
1149
01:01:18,592 --> 01:01:22,554
Well, Judy, you're kind of
young, don't you think?
1150
01:01:22,888 --> 01:01:27,601
And Oogie, his allowance isn't
enough to support a wife on.
1151
01:01:27,726 --> 01:01:30,312
Oh, father, I'm not
talking about a child.
1152
01:01:30,437 --> 01:01:32,439
I'm talking about
a man, Stephen.
1153
01:01:32,772 --> 01:01:33,940
Stephen Andrews.
1154
01:01:36,693 --> 01:01:38,570
Has he asked you?
1155
01:01:39,362 --> 01:01:40,655
No.
1156
01:01:40,780 --> 01:01:43,116
Of course, I haven't give
him any encouragement.
1157
01:01:43,742 --> 01:01:45,577
But I'm sure he feels
the same way about me
1158
01:01:45,702 --> 01:01:47,704
as you did about
mother.
1159
01:01:48,079 --> 01:01:51,583
When the right time
arrives... I'll ask him.
1160
01:01:52,375 --> 01:01:55,462
Well, Judy, you're
just a little child.
1161
01:01:56,588 --> 01:01:59,174
But mother was only 17
when she married you.
1162
01:02:00,759 --> 01:02:04,930
Well... this is
terribly serious. I...
1163
01:02:08,433 --> 01:02:12,729
Coming especially at this time
when I really need your help.
1164
01:02:13,396 --> 01:02:16,233
Oh, father, you know
if you need me, I'll stay.
1165
01:02:16,358 --> 01:02:20,278
Well, I was thinking about that
there radio program of yours.
1166
01:02:21,446 --> 01:02:22,864
You know, a little advertising
1167
01:02:22,989 --> 01:02:24,908
might be
of great help to me now.
1168
01:02:25,033 --> 01:02:26,117
Of course, if you're leaving,
1169
01:02:26,243 --> 01:02:27,577
naturally you won't be
of any help.
1170
01:02:27,702 --> 01:02:29,788
Father, you know
I'll always stand by you.
1171
01:02:30,163 --> 01:02:32,457
Even if it means
working with Oogie.
1172
01:02:32,582 --> 01:02:33,875
Of course, my working
with him will have to be
1173
01:02:34,000 --> 01:02:35,627
on a strictly
business basis.
1174
01:02:35,752 --> 01:02:39,506
Oh, naturally.
Strictly business, of course.
1175
01:02:39,839 --> 01:02:42,842
Now, you run onto bed and we'll
talk over again in a few days.
1176
01:02:43,343 --> 01:02:45,345
If you don't mind,
I'd like to stay down
1177
01:02:45,470 --> 01:02:47,514
just a little while
longer, if I may.
1178
01:02:47,847 --> 01:02:50,267
I have so many things
to think about.
1179
01:02:50,392 --> 01:02:52,143
So many, many things.
1180
01:02:52,269 --> 01:02:55,689
Alright, you stay down here
a few minutes and think.
1181
01:02:56,106 --> 01:02:58,316
But if you don't come
upstairs in 10 minutes
1182
01:02:58,441 --> 01:03:00,902
I'm coming down personally
and carry you up piggyback
1183
01:03:01,027 --> 01:03:02,779
like I used do
before you grew up.
1184
01:03:02,904 --> 01:03:05,323
- Oh, father.
- Goodnight, honey.
1185
01:03:05,824 --> 01:03:07,242
Goodnight, father.
1186
01:03:38,857 --> 01:03:39,983
Dora.
1187
01:03:41,818 --> 01:03:43,111
Dora.
1188
01:03:43,236 --> 01:03:44,362
Hmm?
1189
01:03:45,071 --> 01:03:46,823
Judy's in love.
1190
01:03:47,282 --> 01:03:48,867
Oh, that's nice.
1191
01:03:48,992 --> 01:03:51,536
Oogie must be happy.
Don't forget to wind the clock.
1192
01:03:51,661 --> 01:03:53,830
No, no, no. You don't
know what I mean.
1193
01:03:53,955 --> 01:03:55,957
It isn't Oogie.
1194
01:03:56,082 --> 01:03:58,043
She's in love with Stephen.
1195
01:03:58,168 --> 01:04:00,170
Looks very serious.
1196
01:04:00,295 --> 01:04:02,047
What? Stephen?
1197
01:04:02,630 --> 01:04:05,759
- What are you... you mean...
- That's what I mean.
1198
01:04:06,176 --> 01:04:08,928
Oh, he couldn't be
serious or could he?
1199
01:04:09,721 --> 01:04:11,765
I don't know about him,
but Judy is.
1200
01:04:11,890 --> 01:04:13,975
Oh, she's just a baby.
1201
01:04:14,100 --> 01:04:16,561
Well, I'm not so
sure about that.
1202
01:04:16,686 --> 01:04:19,481
She informed me that
she now feels as you did
1203
01:04:19,606 --> 01:04:21,691
when you first met me.
1204
01:04:22,192 --> 01:04:23,526
Oh, my.
1205
01:04:24,402 --> 01:04:25,820
Oh, my!
1206
01:04:27,822 --> 01:04:29,324
No bacon this morning,
Jameson.
1207
01:04:29,449 --> 01:04:31,993
That new specialist has
eliminated pork for my diet.
1208
01:04:32,410 --> 01:04:34,537
Alright Davis, I'll come down
myself and speak to them.
1209
01:04:34,662 --> 01:04:36,206
- Good morning, Ms. Carol.
- Good morning, Jameson.
1210
01:04:36,331 --> 01:04:37,791
Oh, Carol, what are you
doing up so early?
1211
01:04:37,916 --> 01:04:39,167
You're not ill, are you?
1212
01:04:39,292 --> 01:04:41,836
- No, father, I'm not ill.
- That's good.
1213
01:04:42,545 --> 01:04:44,714
- I wanted to talk to you.
- Hmm?
1214
01:04:45,173 --> 01:04:46,841
I said, I wanted to talk to you.
1215
01:04:46,966 --> 01:04:49,094
What is it? New clothes?
Allowance overdrawn?
1216
01:04:49,219 --> 01:04:51,388
- Ogden's not in trouble?
- No, father.
1217
01:04:51,513 --> 01:04:53,473
Your broker is on the wire, sir.
1218
01:04:53,973 --> 01:04:55,475
I'd like to go away for a while.
1219
01:04:55,600 --> 01:04:57,060
Hello, Grayson. Fine, fine.
1220
01:04:57,185 --> 01:04:58,978
A change is
beneficial for everyone.
1221
01:04:59,104 --> 01:05:01,523
Where you going? Now, have you
sold those shares, Grayson?
1222
01:05:02,107 --> 01:05:03,233
I don't know, father.
1223
01:05:03,358 --> 01:05:04,984
Indecision's a sign of weakness.
1224
01:05:05,110 --> 01:05:07,237
No, no, not you, Grayson,
I'm talking to my daughter.
1225
01:05:07,362 --> 01:05:08,863
What about those shares?
1226
01:05:09,614 --> 01:05:11,908
The market broke before
you had the chance to sell?
1227
01:05:12,033 --> 01:05:14,994
Well, be in my office in
half an hour with the figures.
1228
01:05:15,120 --> 01:05:16,162
Yes.
1229
01:05:17,831 --> 01:05:20,417
- Where's Carol?
- She's left, Mr. Pringle.
1230
01:05:20,917 --> 01:05:22,210
She didn't touch her breakfast.
1231
01:05:22,335 --> 01:05:24,796
Well, people in love rarely
have much appetite, sir.
1232
01:05:24,921 --> 01:05:28,550
- In love. Who's in love?
- Miss Carol, I believe, sir.
1233
01:05:28,675 --> 01:05:31,010
Nonsense! Why, she's
only a child. She...
1234
01:05:31,845 --> 01:05:35,557
- What do you mean, in love?
- Just that, sir.
1235
01:05:35,682 --> 01:05:36,808
Well, with whom? Who is he?
1236
01:05:36,933 --> 01:05:38,268
What's he do?
What's his background?
1237
01:05:38,393 --> 01:05:39,686
His name is
Stephen Andrews, sir.
1238
01:05:39,811 --> 01:05:41,354
He works in Scully's drugstore.
1239
01:05:41,479 --> 01:05:43,314
What? Wait a minute, Jameson.
1240
01:05:43,440 --> 01:05:45,442
Didn't she say something
about wanting to go away?
1241
01:05:45,567 --> 01:05:46,901
Yeah, I believe she did, sir.
1242
01:05:47,026 --> 01:05:50,071
A sensible girl, Carol.
I'll speak to her myself.
1243
01:05:50,196 --> 01:05:51,573
In the meantime,
you see what you can do
1244
01:05:51,698 --> 01:05:53,366
about finding out who
this young fellow is.
1245
01:05:53,491 --> 01:05:55,118
Yes, I'll do my best, sir.
1246
01:05:59,539 --> 01:06:00,790
About this trip, Carol,
1247
01:06:00,915 --> 01:06:02,083
I thought you might
like to go to
1248
01:06:02,208 --> 01:06:03,460
your grandmother's for a while.
1249
01:06:03,585 --> 01:06:05,712
Maine is very nice
this time of the year.
1250
01:06:06,212 --> 01:06:07,547
I'm sure it is, father.
1251
01:06:08,339 --> 01:06:11,134
But I changed my mind.
I'm staying here.
1252
01:06:11,259 --> 01:06:12,510
Oh?
1253
01:06:13,928 --> 01:06:15,638
- And, father?
- Yes, Carol.
1254
01:06:15,930 --> 01:06:18,349
You'll be happy to know
that American Tel. & Tel.
1255
01:06:18,475 --> 01:06:19,893
Went up two points today.
1256
01:06:26,733 --> 01:06:32,363
<i>♪ Rum pum pum pum pum ♪</i>
1257
01:06:32,489 --> 01:06:35,867
- Good morning, Nightingale.
- Yes, I suppose it is.
1258
01:06:37,494 --> 01:06:39,996
Even in the morning,
the door bell, the phone bell...
1259
01:06:40,121 --> 01:06:42,874
This is the "bellingest" house
I've ever been in.
1260
01:06:43,291 --> 01:06:46,002
- Good morning, Oogie.
- Hello, Nightingale.
1261
01:06:46,127 --> 01:06:47,629
How do you always manage to
1262
01:06:47,754 --> 01:06:49,797
get here just when
everybody's eating?
1263
01:06:49,923 --> 01:06:51,549
Oh, it's no trouble at all.
1264
01:06:51,674 --> 01:06:54,928
Good morning, Oogie. How are you
this beautiful glorious morning?
1265
01:06:55,345 --> 01:06:59,766
Fine, sir. I-I-I mean, I'm not
fine. It's just that I'm...
1266
01:07:00,391 --> 01:07:02,644
Well, to tell you the truth,
I'm not fine at all.
1267
01:07:02,769 --> 01:07:05,522
Well, sit down and tell me
all about it, Oogie.
1268
01:07:05,897 --> 01:07:07,982
Well, it's like this,
Mr. Foster.
1269
01:07:08,107 --> 01:07:10,527
I-I think your daughter
is losing interest in me.
1270
01:07:10,652 --> 01:07:13,530
Oh, well, you know
how girls are, Oogie.
1271
01:07:13,655 --> 01:07:15,615
No, sir, I don't. How are they?
1272
01:07:15,740 --> 01:07:19,285
Well... you see, you have to keep
two jumps ahead of them.
1273
01:07:19,410 --> 01:07:22,705
Find out what they want
and then don't give it to 'em.
1274
01:07:23,248 --> 01:07:25,750
Later on, surprise 'em. Ha-ha.
1275
01:07:25,875 --> 01:07:27,293
Always works, Oogie.
1276
01:07:27,752 --> 01:07:30,088
Gee, I can't seem
to surprise Judy much.
1277
01:07:30,213 --> 01:07:32,966
Seems she always knows what
I'm gonna do before I do.
1278
01:07:33,091 --> 01:07:36,970
Well, that's because she's
a Foster. Always on her toes.
1279
01:07:37,095 --> 01:07:38,930
- Good morning, Mr. Pringle.
- Oh, hi, Judy.
1280
01:07:39,055 --> 01:07:41,683
- Good morning, father.
- Good morning, Judy, dear.
1281
01:07:42,684 --> 01:07:45,645
Father! You're wearing
a new tie!
1282
01:07:45,770 --> 01:07:48,022
That's right, a new tie.
You like it?
1283
01:07:48,147 --> 01:07:50,316
I think it's snazzy, Mr. Foster.
1284
01:07:50,441 --> 01:07:54,404
- But it's so loud.
- Well, so it's loud.
1285
01:07:54,529 --> 01:07:56,823
I got a dozen more,
just as loud.
1286
01:07:57,615 --> 01:07:59,617
But it's not like you at all.
1287
01:07:59,742 --> 01:08:02,954
Mmm, well, I'm a different
person, a new man.
1288
01:08:03,621 --> 01:08:06,833
After all, a man of my age
is liable to get into a rut.
1289
01:08:06,958 --> 01:08:10,795
Well, goodbye, Judy, dear.
Goodbye, Oogie.
1290
01:08:10,920 --> 01:08:12,380
You two kids try
and get along together
1291
01:08:12,505 --> 01:08:14,924
and work out that
there radio idea.
1292
01:08:16,467 --> 01:08:19,262
He didn't eat a thing.
1293
01:08:19,387 --> 01:08:21,764
I-I brought the contract
for the radio show--
1294
01:08:21,889 --> 01:08:23,725
We'll have to see
Father about it first.
1295
01:08:24,684 --> 01:08:26,894
But we just saw him.
1296
01:08:27,520 --> 01:08:31,024
Mr. Pringle, we have
a policy in our household.
1297
01:08:31,357 --> 01:08:33,818
We never discuss
business at home.
1298
01:08:34,611 --> 01:08:36,696
We'll have to call
on him at the office.
1299
01:08:45,580 --> 01:08:47,749
I'm doing pretty good,
don't you think?
1300
01:08:47,874 --> 01:08:49,250
Magnificent, wonderful.
1301
01:08:49,375 --> 01:08:52,629
Somewhere in your family tree,
must be hanging a Spaniard.
1302
01:08:53,046 --> 01:08:54,213
Let's go.
1303
01:08:54,631 --> 01:08:57,342
That's it. Now watch the hip.
1304
01:08:58,176 --> 01:09:01,721
- Watch the hip.
- Yeah, I am. I am.
1305
01:09:03,181 --> 01:09:04,807
Hi, Miss Clarke.
I wanna see Father.
1306
01:09:04,932 --> 01:09:06,684
You'll have to wait.
Your father's busy.
1307
01:09:06,809 --> 01:09:09,520
But that's what you told me
yesterday and the day before.
1308
01:09:09,646 --> 01:09:11,230
I thought this was
a slack season.
1309
01:09:11,356 --> 01:09:12,565
Business is picking up.
1310
01:09:12,690 --> 01:09:15,068
Oh, but I've got to see him.
It's terribly vital.
1311
01:09:15,193 --> 01:09:17,070
Mmm.
1312
01:09:21,366 --> 01:09:22,492
Hello.
1313
01:09:22,909 --> 01:09:25,286
Judy's on her way in?
Hold her a minute.
1314
01:09:31,376 --> 01:09:33,294
It'll be just a minute.
1315
01:09:33,670 --> 01:09:36,422
I don't see what difference
one little minute makes. Do you?
1316
01:09:37,131 --> 01:09:38,383
Judy!
1317
01:09:39,717 --> 01:09:41,469
Well, Judy.
1318
01:09:41,594 --> 01:09:43,304
My own little Judy.
1319
01:09:43,429 --> 01:09:46,808
- Of course, father. Who else?
- What brings you two here?
1320
01:09:46,933 --> 01:09:48,685
We came about
the radio program.
1321
01:09:48,810 --> 01:09:50,269
Oh. Yes, yes, of course.
1322
01:09:50,395 --> 01:09:52,897
Oogie's drawn up sort of a
contract he wants you to sign.
1323
01:09:53,022 --> 01:09:56,359
He's gonna be a Supreme Court
justice. Sign here.
1324
01:09:56,484 --> 01:09:58,736
Well, Judy,
I never sign anything
1325
01:09:58,861 --> 01:10:00,863
before I read it.
Now you two run along.
1326
01:10:00,988 --> 01:10:04,075
Oh, it's nothing tricky,
Mr. Foster, just seven years.
1327
01:10:04,200 --> 01:10:05,618
Oh, with options.
1328
01:10:05,743 --> 01:10:07,203
Seven years?
1329
01:10:07,328 --> 01:10:09,747
Well, what if
your voice changes?
1330
01:10:09,872 --> 01:10:11,749
Now, here, Judy.
1331
01:10:11,874 --> 01:10:15,253
You take that and buy yourself
a new dress for the radio show.
1332
01:10:15,378 --> 01:10:16,671
- Buy a dress, father?
- Yeah.
1333
01:10:16,796 --> 01:10:18,464
And get yourself some shoes or
1334
01:10:18,589 --> 01:10:20,925
buy anything that you want to
but run along.
1335
01:10:21,050 --> 01:10:24,554
- Are you sure you feel alright?
- Oh, I feel fine.
1336
01:10:24,679 --> 01:10:28,641
- He looks fine to me.
- Sure. Fine.
1337
01:10:29,559 --> 01:10:32,353
Father, how old are you?
1338
01:10:32,478 --> 01:10:35,440
Well, I'm just half as old
as you think I am, Judy.
1339
01:10:35,565 --> 01:10:37,275
Now, run along.
Go on up to the store.
1340
01:10:37,400 --> 01:10:38,693
I think he wants us to go, Judy.
1341
01:10:38,818 --> 01:10:41,237
- Get yourself a lot of clothes.
- It's happened.
1342
01:10:41,362 --> 01:10:45,158
- Huh?
- Men, beasts! I hate you all.
1343
01:10:45,700 --> 01:10:48,745
- Golly, Judy, what did I do?
- Nothing yet, but you will.
1344
01:10:48,870 --> 01:10:51,205
- Why?
- Because you're a man.
1345
01:10:51,539 --> 01:10:54,834
One of us must be crazy, Judy.
Frankly, I'm bewildered.
1346
01:10:54,959 --> 01:10:57,211
From now on, don't you
ever speak to me again.
1347
01:10:57,670 --> 01:10:59,130
Very well, Ms. Foster.
1348
01:10:59,255 --> 01:11:00,882
I'll see you at rehearsal at 4.
1349
01:11:01,007 --> 01:11:02,842
Purely as maestro and vocalist.
1350
01:11:02,967 --> 01:11:06,763
I'm a very patient man, but
I've reached the end of my rope.
1351
01:11:15,313 --> 01:11:18,775
Miss Clarke... do you
have trouble with men?
1352
01:11:18,900 --> 01:11:20,943
Just getting them,
that's all.
1353
01:11:35,750 --> 01:11:39,128
For goodness sakes, Oogie, stop
pacing. You'll wear yourself.
1354
01:11:39,253 --> 01:11:40,421
Oh, how can you have a rehearsal
1355
01:11:40,546 --> 01:11:42,048
when you have nobody
to rehearse with?
1356
01:11:42,173 --> 01:11:44,801
- Oh, maybe she isn't coming?
- Judy will be here.
1357
01:11:44,926 --> 01:11:46,260
Where is she?
1358
01:11:46,385 --> 01:11:48,054
I'm the last man
in the world who'd know
1359
01:11:48,179 --> 01:11:50,014
where Judy Foster is.
1360
01:11:51,808 --> 01:11:53,976
Well, good afternoon,
Miss Foster.
1361
01:11:54,101 --> 01:11:55,686
You know, of course
that we have a radio show
1362
01:11:55,812 --> 01:11:57,146
to do on Tuesday morning?
1363
01:11:57,271 --> 01:12:00,066
Yes, I know, Oogie.
I'm ready.
1364
01:12:01,859 --> 01:12:04,153
Okay, kids, let's hit it.
1365
01:12:12,036 --> 01:12:13,788
Presenting,
The Foster Fish Program.
1366
01:12:15,665 --> 01:12:18,334
<i>♪ Spend each Tuesday morn at 8 ♪</i>
1367
01:12:18,459 --> 01:12:22,213
<i>♪ With Judaline ♪</i>
1368
01:12:22,338 --> 01:12:24,924
<i>♪ Don't forget
you've got a date ♪</i>
1369
01:12:25,049 --> 01:12:28,886
<i>♪ With Judaline ♪</i>
1370
01:12:29,011 --> 01:12:32,098
<i>♪ Like an angel out of space ♪</i>
1371
01:12:32,557 --> 01:12:35,852
<i>♪ Golden hair
and a classic face ♪</i>
1372
01:12:35,977 --> 01:12:39,105
<i>♪ Nothing like her anyplace ♪</i>
1373
01:12:39,230 --> 01:12:42,483
<i>♪ Man she's really fine ♪</i>
1374
01:12:44,485 --> 01:12:48,614
<i>♪ I love the charming way
you speak ♪</i>
1375
01:12:48,739 --> 01:12:52,451
<i>♪ Of Judaline ♪</i>
1376
01:12:53,035 --> 01:12:56,706
<i>♪ It brings the color
to the cheeks ♪</i>
1377
01:12:56,831 --> 01:13:01,002
<i>♪ Of Judaline ♪</i>
1378
01:13:01,127 --> 01:13:05,506
<i>♪ Although you mean all
the things you've said ♪</i>
1379
01:13:05,631 --> 01:13:09,427
<i>♪ You're embarrassing
me instead ♪</i>
1380
01:13:09,552 --> 01:13:15,933
<i>♪ No one person
could be so divine ♪</i>
1381
01:13:17,810 --> 01:13:20,980
<i>♪ Lovely as a summer breeze ♪</i>
1382
01:13:21,105 --> 01:13:24,775
<i>♪ It is Judaline ♪</i>
1383
01:13:26,235 --> 01:13:32,909
<i>♪ Makes me wonder if these
charms are really mine ♪</i>
1384
01:13:33,284 --> 01:13:38,289
<i>♪ If I'm all the things
that you see in me ♪</i>
1385
01:13:38,414 --> 01:13:42,293
<i>♪ Where's the me
that I used to be ♪</i>
1386
01:13:42,418 --> 01:13:44,337
<i>♪ Where is Judy ♪</i>
1387
01:13:44,462 --> 01:13:48,090
<i>♪ You mean Judaline ♪</i>
1388
01:13:48,215 --> 01:13:53,471
<i>♪ 'Cause [spend
my life in being ♪</i>
1389
01:13:53,596 --> 01:13:59,685
<i>♪ Judaline ♪</i>
1390
01:14:03,356 --> 01:14:05,024
Golly, now what did I do?
1391
01:14:05,399 --> 01:14:07,944
This time, Oogie, I think
I'm the one who's at fault.
1392
01:14:08,277 --> 01:14:09,737
I'll talk to her.
1393
01:14:10,655 --> 01:14:14,450
Judy... what's the matter?
1394
01:14:15,034 --> 01:14:18,496
Oh, I can't tell you, Carol.
I can't tell anybody.
1395
01:14:18,621 --> 01:14:20,247
Come on and sit down.
1396
01:14:24,168 --> 01:14:25,836
Don't you trust me, Judy?
1397
01:14:26,253 --> 01:14:28,422
Of course, I trust you, Carol.
It's...
1398
01:14:28,965 --> 01:14:33,260
It's just that... Well,
I think men are awful.
1399
01:14:33,386 --> 01:14:35,304
Even the ones you think
are wonderful turn out to be
1400
01:14:35,429 --> 01:14:37,640
just like the ones you
think aren't wonderful.
1401
01:14:38,891 --> 01:14:40,893
Please forgive me, Judy.
1402
01:14:41,894 --> 01:14:45,272
I don't know how it happened.
I didn't want it to.
1403
01:14:46,190 --> 01:14:47,441
It just did.
1404
01:14:47,858 --> 01:14:51,112
I didn't think it was possible
to fall in love so fast.
1405
01:14:51,570 --> 01:14:55,491
I wanted so to tell someone.
There wasn't anyone to tell.
1406
01:14:55,866 --> 01:14:58,661
Anyway, I don't think
he even likes me.
1407
01:14:58,786 --> 01:15:01,163
What are you talking
about, Carol?
1408
01:15:01,288 --> 01:15:02,748
Stephen.
1409
01:15:03,290 --> 01:15:05,543
- Weren't you?
- No, I wasn't.
1410
01:15:06,210 --> 01:15:09,005
If I hadn't decided, just this
morning, to put men completely
1411
01:15:09,130 --> 01:15:12,049
out of my life, I'd be
very angry with you.
1412
01:15:12,174 --> 01:15:14,010
Very angry, indeed.
1413
01:15:16,053 --> 01:15:19,265
I guess it must be his age.
It's caught up with him.
1414
01:15:20,474 --> 01:15:22,601
Carol, I'm talking
about my father.
1415
01:15:22,727 --> 01:15:25,771
Your father?
What are you saying?
1416
01:15:25,896 --> 01:15:27,982
He's hiding a woman
in his office.
1417
01:15:28,107 --> 01:15:29,900
Oh, you must be mistaken.
1418
01:15:30,234 --> 01:15:34,196
Your father is wonderful. He
wouldn't do anything like that.
1419
01:15:34,321 --> 01:15:35,906
This isn't the first
time, either.
1420
01:15:36,032 --> 01:15:37,867
She'll probably be
there tomorrow, too.
1421
01:15:38,409 --> 01:15:40,661
Oh, Carol, what shall I do?
I can't tell mother.
1422
01:15:40,786 --> 01:15:42,079
Oh, no, you mustn't do that.
1423
01:15:42,204 --> 01:15:43,998
Tomorrow is their
wedding anniversary.
1424
01:15:45,041 --> 01:15:49,253
Well, there must be some reason.
There has to be a reason.
1425
01:15:49,378 --> 01:15:51,005
How's his home life?
1426
01:15:51,130 --> 01:15:52,840
Father says it's noisy.
1427
01:15:53,382 --> 01:15:55,509
Usually when a man
turns to another woman
1428
01:15:55,634 --> 01:15:57,803
it's because something's
lacking in his home life.
1429
01:15:58,387 --> 01:16:02,933
He's seeking a change. Maybe
he doesn't get enough affection.
1430
01:16:03,059 --> 01:16:04,685
Of course he gets
enough affection.
1431
01:16:04,810 --> 01:16:07,563
We think he's the most
wonderful father in the world.
1432
01:16:09,065 --> 01:16:10,775
At least he was.
1433
01:16:11,817 --> 01:16:15,946
Oh, Judy, we can't let this
happen. Not to your home.
1434
01:16:18,032 --> 01:16:19,325
I've an idea.
1435
01:16:19,450 --> 01:16:22,119
Now, today when you go home,
be sure that you...
1436
01:16:53,275 --> 01:16:54,860
Judy, what are you doing?
1437
01:16:54,985 --> 01:16:57,530
Oh, just making things
more comfortable for him.
1438
01:16:57,655 --> 01:16:58,697
I mean, father.
1439
01:16:58,823 --> 01:17:00,616
Well, that's very nice,
I'm sure.
1440
01:17:00,741 --> 01:17:02,284
Oh, mother, you really
should do something
1441
01:17:02,409 --> 01:17:03,661
- about your hair.
- My hair?
1442
01:17:03,786 --> 01:17:04,954
I should think
father would think
1443
01:17:05,079 --> 01:17:06,539
it looks dreadful.
Please sit down.
1444
01:17:06,664 --> 01:17:08,332
As long as the dinner's good,
young lady,
1445
01:17:08,457 --> 01:17:10,084
your father won't notice
my hair.
1446
01:17:10,209 --> 01:17:11,585
Oh, but it's terribly
important to a man
1447
01:17:11,710 --> 01:17:13,129
how a women's hair looks.
1448
01:17:13,254 --> 01:17:15,589
It's terribly important to your
father how his food tastes.
1449
01:17:15,714 --> 01:17:17,466
You spend too much time
in the kitchen.
1450
01:17:17,591 --> 01:17:20,219
You should appeal more
to his aesthetic senses
1451
01:17:20,344 --> 01:17:21,720
than to his stomach.
1452
01:17:22,054 --> 01:17:23,722
You don't know your father.
1453
01:17:24,181 --> 01:17:26,684
No, I guess, I don't.
1454
01:17:27,226 --> 01:17:28,561
But then who does?
1455
01:17:29,145 --> 01:17:31,647
Mother, what shade
of lipstick are you using?
1456
01:17:32,064 --> 01:17:36,277
Let me see, I think the clerk
called it Soft Rose Number 3.
1457
01:17:36,402 --> 01:17:38,112
- Soft Rose?
- Or was it Number 4?
1458
01:17:38,237 --> 01:17:41,282
What you should use is Flaming
Folly. It does things for you.
1459
01:17:41,407 --> 01:17:44,535
Yes, I'm sure it would, Judy.
I'll bite my lips for tonight.
1460
01:17:46,245 --> 01:17:47,538
- Mother?
- Hmm?
1461
01:17:47,663 --> 01:17:50,332
- Do you have a black nightgown?
- Judy Foster!
1462
01:17:50,749 --> 01:17:52,168
What's this all about?
1463
01:17:52,293 --> 01:17:55,254
Oh, nothing, I've just
been reading a book.
1464
01:17:55,588 --> 01:17:58,257
A book on how to have
a happy peaceful home.
1465
01:17:59,008 --> 01:18:01,886
Randolph! Do you have
to be so noisy?
1466
01:18:02,011 --> 01:18:04,972
Gee, what'd you do to your hair,
mom? It looks awful.
1467
01:18:05,097 --> 01:18:06,348
You keep out of this, junior.
1468
01:18:06,473 --> 01:18:08,017
Mother's hair looks
simply beautiful.
1469
01:18:08,142 --> 01:18:11,353
- And it does things for her.
- Yes, I can feel it does.
1470
01:18:12,646 --> 01:18:14,106
- Randolph!
- Now what?
1471
01:18:14,231 --> 01:18:15,691
Stay out of it.
That's for father.
1472
01:18:16,025 --> 01:18:18,777
And when father gets home,
be glad to see him, will you?
1473
01:18:18,903 --> 01:18:20,863
And act with a little
charm for once, huh?
1474
01:18:20,988 --> 01:18:23,532
Sure, sure, I'll be just
like Walter Pidgeon.
1475
01:18:23,657 --> 01:18:26,202
Or would you rather
have me be Clark Gable?
1476
01:18:26,619 --> 01:18:30,206
Walter Pidgeon would be fine.
And when Father cracks a joke...
1477
01:18:30,331 --> 01:18:33,250
laugh, whether it's funny
or not, hmm? Just laugh.
1478
01:18:33,375 --> 01:18:35,377
Well, that's asking
a good deal, Judy.
1479
01:18:35,502 --> 01:18:37,963
<i>♪ Swing low sweet chariot
coming for to carry me ♪</i>
1480
01:18:38,088 --> 01:18:39,590
Nightingale.
1481
01:18:39,715 --> 01:18:41,383
Nightingale, could you sing
something else for tonight?
1482
01:18:41,508 --> 01:18:42,551
Yeah, I can sing John Brown's
1483
01:18:42,676 --> 01:18:44,595
"Body Lies A-Moldering
in the Dust."
1484
01:18:45,221 --> 01:18:47,932
No... but not to try
to sing so loud.
1485
01:18:48,057 --> 01:18:50,643
What's the use of singing
if you don't sing loud?
1486
01:18:50,976 --> 01:18:53,312
<i>♪ Swing low sweet chariot ♪</i>
1487
01:18:53,437 --> 01:18:55,981
Two minutes till 6.
Dinner ready yet?
1488
01:18:56,732 --> 01:18:58,025
- Gramps?
- Eh?
1489
01:18:58,150 --> 01:19:00,527
Gramps, tonight when you
say grace at dinner...
1490
01:19:00,653 --> 01:19:02,196
would you mention
something about
1491
01:19:02,321 --> 01:19:03,781
home is where the heart is?
1492
01:19:03,906 --> 01:19:05,950
Sure thing, Judy. Sure thing.
1493
01:19:06,075 --> 01:19:07,785
Nightingale! Nightingale!
1494
01:19:07,910 --> 01:19:10,162
There's father's car. Randolph,
mother, come on down here.
1495
01:19:10,537 --> 01:19:12,414
Now, Randolph, you make sure
to laugh at father's jokes.
1496
01:19:12,539 --> 01:19:14,833
And, mother, don't you forget
to kiss father hello.
1497
01:19:15,501 --> 01:19:16,835
Let's all sing.
1498
01:19:18,337 --> 01:19:23,717
<i>♪ Mid pleasures and palaces ♪</i>
1499
01:19:23,842 --> 01:19:27,554
<i>♪ Though we may roam ♪</i>
1500
01:19:27,680 --> 01:19:32,226
<i>♪ Be it ever so humble ♪</i>
1501
01:19:32,351 --> 01:19:36,939
<i>♪ There's no place like home ♪</i>
1502
01:19:37,064 --> 01:19:41,235
<i>♪ There's no place like home ♪</i>
1503
01:19:41,360 --> 01:19:46,615
<i>♪ Oh there's no place
like home ♪</i>
1504
01:19:46,740 --> 01:19:49,118
Well, greetings, everybody.
Greetings.
1505
01:19:49,243 --> 01:19:51,787
- Hello, Melvin.
- Hello, Dora.
1506
01:19:51,912 --> 01:19:53,080
Father.
1507
01:19:53,205 --> 01:19:54,832
- Well.
- Hello, pater.
1508
01:19:54,957 --> 01:19:57,501
Say, what's going on
around here, anyway?
1509
01:19:57,918 --> 01:19:59,295
Dora, you look awfully funny.
1510
01:19:59,420 --> 01:20:00,838
Are you sure
you're feeling well?
1511
01:20:00,963 --> 01:20:02,047
Oh, father.
1512
01:20:02,172 --> 01:20:03,549
It's just a new hair dress,
Melvin.
1513
01:20:03,674 --> 01:20:05,217
Judy didn't care
for the old one.
1514
01:20:05,342 --> 01:20:09,138
Oh, like I always say,
hair today and gone tomorrow.
1515
01:20:12,349 --> 01:20:16,020
Now, wait a minute. Somebody's
up to some mischief around here.
1516
01:20:16,145 --> 01:20:17,813
Oh, we're just
in high spirits.
1517
01:20:17,938 --> 01:20:19,857
After all, tomorrow's
the big day, you know.
1518
01:20:19,982 --> 01:20:21,358
Yeah, so it is.
1519
01:20:21,483 --> 01:20:22,818
And do you know
what else is
1520
01:20:22,943 --> 01:20:24,611
going to happen tomorrow?
1521
01:20:24,945 --> 01:20:26,405
What else is going to happen?
1522
01:20:26,530 --> 01:20:29,074
Oh, you'd like to know,
wouldn't you, huh?
1523
01:20:29,199 --> 01:20:30,784
You're going to
increase my allowance?
1524
01:20:30,909 --> 01:20:34,955
- Randolph!
- I'm going to surprise you all.
1525
01:20:35,414 --> 01:20:36,582
A surprise?
1526
01:20:36,707 --> 01:20:39,001
Melvin, how wonderful!
I adore surprises.
1527
01:20:39,126 --> 01:20:42,963
Yes, sir. A surprise
to end all surprises.
1528
01:20:44,590 --> 01:20:46,091
Another one?
1529
01:20:46,675 --> 01:20:50,387
Oh, no. They're very good,
though, Mr. Andrews. Very Good.
1530
01:20:52,598 --> 01:20:55,642
You've been doing this sort of
thing, I presume, for some time?
1531
01:20:56,101 --> 01:20:58,437
No, just for a couple
of days, in fact.
1532
01:20:58,562 --> 01:20:59,938
I see.
1533
01:21:00,064 --> 01:21:02,858
Uh, going to make this
your lifework?
1534
01:21:03,400 --> 01:21:04,485
No.
1535
01:21:04,610 --> 01:21:06,695
Got something else
in due, is that it?
1536
01:21:07,237 --> 01:21:08,697
- Yes.
- What?
1537
01:21:10,783 --> 01:21:13,744
Look, Jameson... as
a private investigator
1538
01:21:13,869 --> 01:21:16,372
you couldn't get
a job on a soap opera.
1539
01:21:17,414 --> 01:21:19,333
Yes sir, I suppose you're right.
1540
01:21:19,458 --> 01:21:20,501
Who sent you?
1541
01:21:20,626 --> 01:21:22,252
Oh, I'm not at liberty
to tell, sir.
1542
01:21:22,378 --> 01:21:24,254
It couldn't be
Carol's father, could it?
1543
01:21:24,380 --> 01:21:27,049
Yes, sir. I mean no, sir.
1544
01:21:28,759 --> 01:21:29,635
Yes, sir.
1545
01:21:30,302 --> 01:21:33,263
Why should Mr. Pringle care how
long I've been mixing milks?
1546
01:21:33,389 --> 01:21:35,641
Well, after all,
Carol's his only daughter.
1547
01:21:35,766 --> 01:21:37,393
He has to be careful
the kind of people
1548
01:21:37,518 --> 01:21:39,353
she becomes involved with.
1549
01:21:39,686 --> 01:21:40,854
Go on.
1550
01:21:40,979 --> 01:21:42,898
Well, it's just a
routine sort of thing.
1551
01:21:43,023 --> 01:21:47,444
He's naturally interested in,
shall we say, your background.
1552
01:21:47,569 --> 01:21:49,279
Yes, let's do.
1553
01:21:49,405 --> 01:21:51,782
After all, you can understand
his feelings on the matter.
1554
01:21:51,907 --> 01:21:54,576
His daughter's welfare
would be his first concern.
1555
01:21:54,993 --> 01:21:56,662
It would, eh?
1556
01:22:00,082 --> 01:22:02,459
Take care of him, Pop.
I'll be right back.
1557
01:22:13,637 --> 01:22:14,930
I'm sorry, Mr. Leonard
1558
01:22:15,055 --> 01:22:17,349
Mr. Pringle
is busy and can't be disturbed.
1559
01:22:17,474 --> 01:22:19,059
Perhaps, this afternoon
he'll talk to you.
1560
01:22:19,184 --> 01:22:20,436
Excuse me, miss,
would you please
1561
01:22:20,561 --> 01:22:22,062
tell Mr. Pringle
I wish to speak to him.
1562
01:22:22,187 --> 01:22:23,689
Do you have an appointment?
1563
01:22:23,814 --> 01:22:26,316
Just tell him Stephen I. Andrews
from the drugstore is here.
1564
01:22:28,360 --> 01:22:30,028
Mr. Stephen Andrews
is here, sir.
1565
01:22:30,154 --> 01:22:31,572
Not now, I'm busy.
1566
01:22:31,697 --> 01:22:33,657
But he's already on
his way in, Mr. Pringle.
1567
01:22:35,284 --> 01:22:37,369
Young man, it's customary
to knock before you enter.
1568
01:22:37,494 --> 01:22:39,329
I'm sorry, sir, I didn't know
you're interested in the
1569
01:22:39,455 --> 01:22:41,123
ordinary courtesies of life
or I'd have knocked.
1570
01:22:41,248 --> 01:22:43,250
Now, just a moment.
What is it you want?
1571
01:22:43,375 --> 01:22:45,586
I want to save you
little time and expense.
1572
01:22:45,711 --> 01:22:48,130
My name is Stephen I. Andrews.
I weigh 170 pounds.
1573
01:22:48,255 --> 01:22:49,965
- And my health's excellent.
- What's that got to do--
1574
01:22:50,090 --> 01:22:52,050
I spent two years in college,
three years in the Navy.
1575
01:22:52,176 --> 01:22:53,635
And right now, I'm working
my way through school
1576
01:22:53,760 --> 01:22:55,012
and hope to
become a doctor.
1577
01:22:55,137 --> 01:22:56,638
- Well, that's fine.
- I believe in God.
1578
01:22:56,763 --> 01:22:57,806
I believe in my country.
1579
01:22:57,931 --> 01:22:59,266
I don't think
the younger generations
1580
01:22:59,391 --> 01:23:00,517
going to the dogs.
1581
01:23:00,642 --> 01:23:01,935
I play a fairly
good game of tennis.
1582
01:23:02,060 --> 01:23:03,395
My swimming gets by.
And I like boxing.
1583
01:23:03,520 --> 01:23:05,189
- Well, that's all very--
- My parents were born in
1584
01:23:05,314 --> 01:23:06,565
Missouri and have lived there
1585
01:23:06,690 --> 01:23:08,108
for the past 46 years.
1586
01:23:08,233 --> 01:23:10,736
Now, unless they've done
something in the past two weeks
1587
01:23:10,861 --> 01:23:12,321
to disgrace the name of Andrews.
1588
01:23:12,738 --> 01:23:15,282
You'll find them respectable
people, who have an active
1589
01:23:15,407 --> 01:23:17,284
interest in what their sons
and daughters are doing.
1590
01:23:17,409 --> 01:23:19,286
And if you'll excuse
my saying so, sir,
1591
01:23:19,411 --> 01:23:20,871
if you'd do
the same thing
1592
01:23:20,996 --> 01:23:22,748
you wouldn't have to send
your butler out asking
1593
01:23:22,873 --> 01:23:26,168
silly questions because you'd
know yourself what was going on.
1594
01:23:26,877 --> 01:23:28,670
Now, any further questions,
Mr. Pringle?
1595
01:23:29,129 --> 01:23:32,758
Yes, I have. Just what is your
interest in my daughter?
1596
01:23:32,883 --> 01:23:34,635
I think she's one of
the most beautiful, spoiled
1597
01:23:34,760 --> 01:23:37,012
egotistical girls I've ever had
the misfortune to meet.
1598
01:23:37,137 --> 01:23:38,931
Now that I've met you,
I understand little better
1599
01:23:39,056 --> 01:23:40,641
why she is as she is.
1600
01:23:40,766 --> 01:23:42,768
- Anything else?
- That's enough.
1601
01:23:43,143 --> 01:23:44,770
Then good day, sir.
1602
01:23:53,779 --> 01:23:55,197
Mr. Pringle, what
are you doing home?
1603
01:23:55,531 --> 01:23:57,574
What's so surprising about a man
coming home for dinner?
1604
01:23:57,699 --> 01:23:59,993
Why, nothing, sir. Nothing.
Did you say dinner?
1605
01:24:00,118 --> 01:24:02,079
Yes. I said dinner.
Now, whatever's prepared,
1606
01:24:02,204 --> 01:24:04,081
- make it for three.
- Yes, sir, three.
1607
01:24:04,206 --> 01:24:05,541
And Jameson, tell my family
1608
01:24:05,666 --> 01:24:07,376
I want to see them
in the library, right away.
1609
01:24:07,501 --> 01:24:08,544
Yes, sir.
1610
01:24:08,919 --> 01:24:12,965
And I've got something
to say to you too, later.
1611
01:24:13,090 --> 01:24:14,132
Yes, sir.
1612
01:24:26,019 --> 01:24:32,109
You see... l realized I haven't
been a very good father and...
1613
01:24:44,705 --> 01:24:46,164
Good evening, father.
1614
01:24:47,874 --> 01:24:50,043
Good evening, Carol.
Good evening.
1615
01:24:52,129 --> 01:24:55,465
You look lovely tonight,
Carol. You really do.
1616
01:24:56,300 --> 01:25:00,304
And you've grown too.
You certainly have.
1617
01:25:00,887 --> 01:25:03,473
W-won't you come in and sit
down?
1618
01:25:08,645 --> 01:25:09,980
Good evening, father.
1619
01:25:10,105 --> 01:25:11,857
Oh, Ogden, my boy.
1620
01:25:11,982 --> 01:25:14,067
Come in, come in.
1621
01:25:15,444 --> 01:25:17,279
Sit down, sit down.
1622
01:25:18,322 --> 01:25:20,449
You know, I thought
perhaps we might
1623
01:25:20,574 --> 01:25:23,410
have a little sort of family
get-together before dinner.
1624
01:25:23,535 --> 01:25:26,955
It won't take long. Sort of get
acquainted with one another.
1625
01:25:27,080 --> 01:25:32,377
You know, it's just wonderful
to be home with one's family.
1626
01:25:33,253 --> 01:25:35,172
Just wonderful.
1627
01:25:35,505 --> 01:25:36,715
Father, I thought you had
1628
01:25:36,840 --> 01:25:38,842
a board of directors meeting,
tonight.
1629
01:25:38,967 --> 01:25:40,802
Well, to tell you
the truth, I did.
1630
01:25:40,927 --> 01:25:42,846
But I decided they
could meet without me.
1631
01:25:43,221 --> 01:25:46,308
You see, I think my family
should come first.
1632
01:25:46,975 --> 01:25:48,435
Ogden, I've been thinking.
1633
01:25:48,810 --> 01:25:49,895
How would you like to go
1634
01:25:50,020 --> 01:25:51,688
on a little fishing trip
up in the mountains?
1635
01:25:51,813 --> 01:25:55,108
Just the two of us.
We could cook our own meals.
1636
01:25:55,484 --> 01:25:57,486
Of course, they probably
won't be very good.
1637
01:25:57,611 --> 01:25:59,237
I wasn't much of a cook.
1638
01:25:59,363 --> 01:26:02,074
But it might be a lot of fun.
Don't you think so, son?
1639
01:26:02,783 --> 01:26:04,785
Well, yes, sir.
1640
01:26:04,910 --> 01:26:06,370
If you say so, sir.
1641
01:26:08,205 --> 01:26:11,083
Ogden, you know that "sir"
sort of frightens me.
1642
01:26:11,416 --> 01:26:14,461
Do you think maybe
you could say "Dad?"
1643
01:26:14,961 --> 01:26:18,090
Yes, sir. Dad.
1644
01:26:18,215 --> 01:26:19,424
Say, I have an idea.
1645
01:26:19,549 --> 01:26:21,343
How do you feel about
seeing a show tonight?
1646
01:26:21,468 --> 01:26:26,973
We could make it a party. Ogden.
Uh, Oogie, you might call Judy.
1647
01:26:27,099 --> 01:26:30,268
Nice girl, Judy.
She might like to go along.
1648
01:26:30,936 --> 01:26:33,814
Oh, no, I, I can't call her.
1649
01:26:34,356 --> 01:26:37,734
- You see, we've separated.
- Oh.
1650
01:26:38,068 --> 01:26:40,278
Well, of course,
if that's the way you feel
1651
01:26:40,404 --> 01:26:42,280
about her
it's alright with me.
1652
01:26:42,614 --> 01:26:44,199
How about you, Carol?
1653
01:26:44,324 --> 01:26:47,035
I've been thinking about
that young man, Stephen.
1654
01:26:47,160 --> 01:26:50,455
Seems like a fine young
man. Good qualities.
1655
01:26:50,789 --> 01:26:53,959
Of course, I realize
you're a little young
1656
01:26:54,084 --> 01:26:59,339
but I would have no objections
if after a while you...
1657
01:26:59,881 --> 01:27:01,133
Why don't you phone him?
1658
01:27:01,258 --> 01:27:03,218
Maybe he'd like to go
to the show with us.
1659
01:27:03,885 --> 01:27:05,679
I'd rather not.
1660
01:27:06,263 --> 01:27:09,349
I'm sure Stephen has no
interest in me whatsoever.
1661
01:27:10,517 --> 01:27:11,643
Nor I, in him.
1662
01:27:11,768 --> 01:27:13,687
Oh, well,
1663
01:27:13,812 --> 01:27:15,772
of course if that's the way
you feel about it, Carol,
1664
01:27:15,897 --> 01:27:17,691
it's perfectly alright with me.
1665
01:27:18,316 --> 01:27:21,486
Father, did something go
wrong at the office today?
1666
01:27:21,611 --> 01:27:23,989
No, no, everything's fine.
1667
01:27:24,906 --> 01:27:26,450
Dinner is served.
1668
01:27:26,575 --> 01:27:28,326
Thank you. Thank you, Jameson.
1669
01:27:28,452 --> 01:27:30,871
Father, will you excuse me a
moment? I'll be right with you.
1670
01:27:30,996 --> 01:27:32,956
Of course, dear.
Come on, son.
1671
01:27:40,088 --> 01:27:41,923
Oh, Judy! Oh.
1672
01:27:42,048 --> 01:27:43,759
- Hello.
- Hello, Judy?
1673
01:27:44,176 --> 01:27:46,428
Something frightening
is just happened.
1674
01:27:46,553 --> 01:27:48,513
Father came home to dinner.
1675
01:27:49,181 --> 01:27:50,390
Yes.
1676
01:27:50,515 --> 01:27:52,726
He isn't acting a bit normal.
And...
1677
01:27:53,101 --> 01:27:56,438
And that isn't all. He
practically came right out
1678
01:27:56,563 --> 01:27:58,982
and said he thought it was
time I was getting married.
1679
01:27:59,733 --> 01:28:01,568
I think he wants
to get rid of me.
1680
01:28:02,194 --> 01:28:04,196
Carol, I know just how you feel.
1681
01:28:04,571 --> 01:28:06,615
I think father's trying
to get rid of me too.
1682
01:28:06,948 --> 01:28:08,950
At dinnertime, he kept telling
me what a wonderful
1683
01:28:09,075 --> 01:28:11,453
young man Oogie is.
1684
01:28:11,578 --> 01:28:12,996
Yes, he did.
1685
01:28:13,330 --> 01:28:16,416
Parents are such great
responsibilities.
1686
01:28:35,727 --> 01:28:38,313
<i>♪ In my heart ♪</i>
1687
01:28:38,438 --> 01:28:44,361
<i>♪ There's only room
for Judaline ♪</i>
1688
01:28:47,447 --> 01:28:50,450
<i>♪ I've seen orchids ♪</i>
1689
01:28:50,575 --> 01:28:56,456
<i>♪ Try to bloom like Judaline ♪</i>
1690
01:28:56,581 --> 01:28:59,584
<i>♪ Judaline ♪</i>
1691
01:28:59,709 --> 01:29:05,298
<i>♪ Golden hair
and an angel face ♪</i>
1692
01:29:05,674 --> 01:29:11,263
<i>♪ Spring for me
is in her embrace ♪</i>
1693
01:29:11,388 --> 01:29:13,890
<i>♪ What a glow ♪</i>
1694
01:29:14,015 --> 01:29:19,896
<i>♪ To know that she is mine ♪</i>
1695
01:29:20,230 --> 01:29:22,232
<i>♪ Ain't she divine ♪</i>
1696
01:29:23,900 --> 01:29:27,571
<i>♪ Beautiful to look at ♪</i>
1697
01:29:27,696 --> 01:29:32,576
<i>♪ Are my Judy's eyes ♪</i>
1698
01:29:35,245 --> 01:29:37,747
<i>♪ Bright as stars ♪</i>
1699
01:29:37,873 --> 01:29:44,963
<i>♪ When only
two are in the sky ♪</i>
1700
01:29:47,090 --> 01:29:52,888
<i>♪ When there's Judy
there's melody ♪</i>
1701
01:29:54,014 --> 01:29:59,185
<i>♪ While there's Judy
there's love for me ♪</i>
1702
01:29:59,311 --> 01:30:04,566
<i>♪ And the sun will shine ♪</i>
1703
01:30:05,483 --> 01:30:07,694
<i>♪ Judaline ♪</i>
1704
01:30:07,819 --> 01:30:12,032
<i>♪ Judaline ♪</i>
1705
01:30:14,200 --> 01:30:16,578
Hey, Judy! Judy,
I gotta talk to you.
1706
01:30:17,621 --> 01:30:20,290
Oogie Pringle, whatever you have
to say can keep till morning.
1707
01:30:20,415 --> 01:30:22,459
Oh, no, it can't. I gotta
see you right away.
1708
01:30:22,792 --> 01:30:26,129
For heaven's sakes,
go on down and talk to him.
1709
01:30:26,588 --> 01:30:27,923
Alright, father.
1710
01:30:29,674 --> 01:30:31,635
Okay, thanks, fellas.
You can go home now.
1711
01:30:31,760 --> 01:30:33,303
And don't make any noise.
1712
01:30:33,428 --> 01:30:36,264
This is the silliest thing
I ever heard of.
1713
01:30:42,562 --> 01:30:45,065
Oogie, it's isn't that
I didn't enjoy the song.
1714
01:30:45,190 --> 01:30:46,691
It was very nice.
1715
01:30:46,816 --> 01:30:49,694
But, did you have to wake up
the whole neighborhood with it?
1716
01:30:49,819 --> 01:30:51,655
Gee, I'm sorry, Judy.
1717
01:30:51,780 --> 01:30:53,949
I-I had to see you though,
to say goodbye.
1718
01:30:54,074 --> 01:30:56,701
Goodbye? Well, where you going?
1719
01:30:57,077 --> 01:30:59,371
I'm going on a fishing trip
with my father.
1720
01:30:59,496 --> 01:31:01,247
But what about the radio show?
1721
01:31:01,581 --> 01:31:03,750
You mean, I-I shouldn't leave?
1722
01:31:04,668 --> 01:31:06,336
I don't care whether
you leave or not.
1723
01:31:06,461 --> 01:31:09,172
If you wanna walk out on
a business deal, go right ahead.
1724
01:31:09,547 --> 01:31:11,424
I shouldn't expect loyalty
from you, anyway.
1725
01:31:11,549 --> 01:31:14,844
Judy Foster, I've been loyal
and true to you for years.
1726
01:31:14,970 --> 01:31:16,680
Ever since the first
time I met you
1727
01:31:16,805 --> 01:31:18,598
and you ran over me
with your tricycle.
1728
01:31:18,974 --> 01:31:21,309
And you've been running
over me ever since.
1729
01:31:21,434 --> 01:31:23,520
But things have changed.
I've grown up.
1730
01:31:23,853 --> 01:31:25,313
And when you grow up
and can quit acting
1731
01:31:25,438 --> 01:31:27,273
like a child, call me.
1732
01:31:27,399 --> 01:31:30,026
I may be waiting for you
and I may not.
1733
01:31:30,151 --> 01:31:33,905
And in the meantime, I have
many important things to do.
1734
01:31:34,030 --> 01:31:37,200
One of them is to go on
a fishing trip with my dad.
1735
01:31:37,575 --> 01:31:39,577
We're going alone,
just the two of us.
1736
01:31:39,703 --> 01:31:41,121
We don't need any women
around to tell us
1737
01:31:41,246 --> 01:31:43,581
what we can
and what we can't do.
1738
01:31:43,707 --> 01:31:46,751
I may be back in time for
the radio show and I may not.
1739
01:31:46,876 --> 01:31:49,045
So, goodnight, Judy,
and goodbye.
1740
01:31:49,754 --> 01:31:52,882
Attaboy, Oogie, that's
the way to talk to 'em.
1741
01:31:53,008 --> 01:31:55,176
Always keep the upper hand.
1742
01:31:55,927 --> 01:31:58,221
I don't know which one
is more middle-aged.
1743
01:32:09,107 --> 01:32:11,526
We'll be the sensation tonight,
Mr. Foster.
1744
01:32:11,651 --> 01:32:13,194
I'm so glad for you. So glad.
1745
01:32:13,319 --> 01:32:16,865
Well, I'm happy I don't have
to earn a living doing that.
1746
01:32:16,990 --> 01:32:18,783
It's much easier selling fish.
1747
01:32:18,908 --> 01:32:21,995
When you do it for a living,
it is like selling fish.
1748
01:32:23,747 --> 01:32:26,041
Hope that you're not late
for your rehearsal
1749
01:32:26,166 --> 01:32:29,002
and that Mr. Cugat
won't be angry with you.
1750
01:32:29,127 --> 01:32:32,714
Why, Cugie, angry?
Oh, no, he never get angry.
1751
01:32:32,839 --> 01:32:35,258
He's sweet and kind
just like you, Mr. Foster.
1752
01:32:35,383 --> 01:32:38,261
Always a gentleman.
He's gentle as a kitten.
1753
01:32:38,386 --> 01:32:40,180
And we'll be married
pretty soon, you know?
1754
01:32:40,305 --> 01:32:42,974
No. Isn't that wonderful?
1755
01:32:43,099 --> 01:32:46,352
Well, I hope your married life
is as happy as mine has been.
1756
01:32:46,478 --> 01:32:50,607
It will be. If it's not,
I hit Cugie right on the head.
1757
01:32:52,150 --> 01:32:53,234
Yes, Mr. Foster?
1758
01:32:53,359 --> 01:32:55,320
Miss Rosita and I are going over
to the hotel and arranged
1759
01:32:55,445 --> 01:32:57,572
for the wedding-anniversary
dinner tonight.
1760
01:32:57,697 --> 01:32:59,491
If you want, you can take
the rest of the day off?
1761
01:32:59,616 --> 01:33:01,576
Thank you, Mr. Foster.
I'd love to.
1762
01:33:01,701 --> 01:33:03,912
Good luck, and congratulations.
1763
01:33:04,037 --> 01:33:05,663
Thank you ever so much.
1764
01:33:27,102 --> 01:33:28,603
I'm going home to tell mother.
1765
01:33:28,728 --> 01:33:30,522
Oh, no, Judy,
you mustn't do that.
1766
01:33:30,647 --> 01:33:32,941
Not on the day of her
wedding anniversary.
1767
01:33:33,691 --> 01:33:37,695
In fact, I'm not sure
you should ever tell her.
1768
01:33:37,821 --> 01:33:40,448
Maybe, somehow there's
been a mistake.
1769
01:33:40,949 --> 01:33:42,826
Maybe.
1770
01:33:42,951 --> 01:33:44,786
There's no mistake.
1771
01:33:45,203 --> 01:33:46,788
I think she has a right to know.
1772
01:33:47,831 --> 01:33:50,667
Then at least wait until
after the party, tonight.
1773
01:33:52,752 --> 01:33:54,337
Alright.
1774
01:33:54,838 --> 01:33:58,091
Carol, you won't hold
this against me.
1775
01:33:58,550 --> 01:34:00,385
Of course not, Judy.
1776
01:34:01,845 --> 01:34:03,346
Who knows?
1777
01:34:03,471 --> 01:34:06,307
I may be coming to you
with the same kind of problem.
1778
01:34:12,647 --> 01:34:16,025
So, my Rosita, my dove,
my little pigeon
1779
01:34:16,151 --> 01:34:18,736
the light of my life,
she's late again, eh?
1780
01:34:18,862 --> 01:34:20,238
You think you're so good,
you don't have to come
1781
01:34:20,363 --> 01:34:21,948
to rehearsal no more, no?
1782
01:34:28,329 --> 01:34:30,832
Cugie, he's just a little bit
upset. Just a little.
1783
01:34:30,957 --> 01:34:33,334
And don't go away.
He does not stay angry long.
1784
01:34:33,459 --> 01:34:34,961
I'll show you.
1785
01:34:35,086 --> 01:34:38,047
Now, baby, you're not going to
stay angry long with your baby?
1786
01:34:38,173 --> 01:34:40,425
Well, I'll forgive you.
This last time I forgive you.
1787
01:34:40,550 --> 01:34:43,928
But you better don't forget
a single word of your song.
1788
01:34:44,053 --> 01:34:46,514
You see? His bite
is worse than his bark.
1789
01:34:46,639 --> 01:34:48,099
Now, I rehearse my song,
1790
01:34:48,224 --> 01:34:50,143
then you talk about
your dinner tonight, huh?
1791
01:34:51,102 --> 01:34:52,478
There.
1792
01:34:52,604 --> 01:34:53,771
Nice.
1793
01:34:54,689 --> 01:34:58,234
Pancho! Go down with eight
and come up with the downbeat.
1794
01:35:04,449 --> 01:35:07,368
<i>♪ I love the Latin music
of Señor Cugat ♪</i>
1795
01:35:07,493 --> 01:35:10,622
<i>♪ He's got the kind of a zip
that only a few got ♪</i>
1796
01:35:10,747 --> 01:35:12,874
<i>♪ The music is rrromantic ♪</i>
1797
01:35:13,833 --> 01:35:15,710
<i>♪ The music is exciting ♪</i>
1798
01:35:16,336 --> 01:35:18,963
<i>♪ But I like a little better
what you got ♪</i>
1799
01:35:19,380 --> 01:35:22,008
<i>♪ Not Cugat but what you got ♪</i>
1800
01:35:22,425 --> 01:35:25,094
<i>♪ Not Cugat but what you got ♪</i>
1801
01:35:31,267 --> 01:35:34,771
<i>♪ Ahh that's the kind
of the music I like it ♪</i>
1802
01:35:35,146 --> 01:35:36,814
<i>♪ It talks to my skin ♪</i>
1803
01:35:37,232 --> 01:35:39,943
<i>♪ I'm a jitterbug
and I'm hot as a pipe ♪</i>
1804
01:35:40,276 --> 01:35:43,238
<i>♪ I want to tell you brother
I'm the bobby-sock type ♪</i>
1805
01:35:43,655 --> 01:35:46,866
<i>♪ I'm a red tomato
and I'm overly ripe ♪</i>
1806
01:35:46,991 --> 01:35:48,201
<i>♪ Borali Bati Boomin' ♪</i>
1807
01:35:48,326 --> 01:35:50,119
<i>♪ I'm cooking with glass ♪</i>
1808
01:35:50,245 --> 01:35:53,289
<i>♪ Chi waiki wai wai
Chi waiki wai wai oui ♪</i>
1809
01:35:53,623 --> 01:35:56,417
<i>♪ Chi waiki wai wai
Chi waiki wai wai ♪</i>
1810
01:35:56,542 --> 01:35:59,420
<i>♪ I got a mellow fellow
and he's right on the track ♪</i>
1811
01:35:59,545 --> 01:36:02,548
<i>♪ And I'm so tutti-frutti
that I holler "Hey, Mack" ♪</i>
1812
01:36:02,924 --> 01:36:05,927
<i>♪ Beats me up very
and I'll beat you right back ♪</i>
1813
01:36:06,052 --> 01:36:07,762
<i>♪ Cabouch-it and
boorie-boorie ♪</i>
1814
01:36:07,887 --> 01:36:09,347
<i>♪ I'm cooking with glass ♪</i>
1815
01:36:09,472 --> 01:36:12,850
<i>♪ Dig dig dig deep
right in the grove ♪</i>
1816
01:36:12,976 --> 01:36:15,478
<i>♪ Then send me boy
with a boot and a boat ♪</i>
1817
01:36:15,603 --> 01:36:19,065
<i>♪ A furiyakazaka got
some fish in my food ♪</i>
1818
01:36:19,190 --> 01:36:22,068
<i>♪ I don't know what the heck
that I'm talking about ♪</i>
1819
01:36:22,652 --> 01:36:25,363
<i>♪ Chi waiki wai wai
Chi waiki wai wai ♪</i>
1820
01:36:25,780 --> 01:36:28,658
<i>♪ Chi waiki wai wai
Chi waiki wai wai ♪</i>
1821
01:36:28,783 --> 01:36:31,619
<i>♪ I'm an alligator
and I'm sharp as a bug ♪</i>
1822
01:36:31,744 --> 01:36:34,580
<i>♪ I like to boogie-woogie
like to chew up a rug ♪</i>
1823
01:36:34,706 --> 01:36:38,084
<i>♪ I'm very very groovy
and I'm a hot chili pep ♪</i>
1824
01:36:38,209 --> 01:36:39,711
<i>♪ Borali Bati Boomin' ♪</i>
1825
01:36:39,836 --> 01:36:41,212
<i>♪ I'm cooking with glass ♪</i>
1826
01:36:46,634 --> 01:36:48,803
<i>♪ Ta re re re re rele ♪</i>
1827
01:36:49,804 --> 01:36:51,848
<i>♪ Ta da da da da ♪</i>
1828
01:36:54,434 --> 01:36:57,937
<i>♪ Oh dig dig dig deep
right in the grove ♪</i>
1829
01:36:58,062 --> 01:37:00,857
<i>♪ Then send me boy
with a boot and a boat ♪</i>
1830
01:37:00,982 --> 01:37:03,860
<i>♪ A furiyakazaka got
some fish in my food ♪</i>
1831
01:37:03,985 --> 01:37:07,030
<i>♪ I don't know what the heck
that I'm talking about ♪</i>
1832
01:37:07,155 --> 01:37:08,281
<i>♪ Do you like it? ♪</i>
1833
01:37:08,406 --> 01:37:10,074
<i>♪ Yes I like it ♪</i>
1834
01:37:10,408 --> 01:37:11,701
<i>♪ Do you dig me ♪</i>
1835
01:37:11,826 --> 01:37:13,411
<i>♪ Yes I dig you ♪</i>
1836
01:37:13,745 --> 01:37:14,787
<i>♪ Is it murder? ♪</i>
1837
01:37:14,912 --> 01:37:16,831
<i>♪ Sure it's murder ♪</i>
1838
01:37:16,956 --> 01:37:17,999
<i>♪ Will you swing it? ♪</i>
1839
01:37:18,124 --> 01:37:20,001
<i>♪ Yes I Will ♪</i>
1840
01:37:23,254 --> 01:37:27,592
<i>♪ I'm the zootiest chick
this side of Brazil ♪</i>
1841
01:37:27,717 --> 01:37:28,843
<i>♪ Yes sir ♪</i>
1842
01:37:28,968 --> 01:37:31,220
<i>♪ Wooo ♪</i>
1843
01:37:41,481 --> 01:37:42,815
Come in.
1844
01:37:45,735 --> 01:37:47,487
Oh, Judy, dear.
Come in.
1845
01:37:49,364 --> 01:37:51,282
Will you please excuse us,
Nightingale?
1846
01:37:51,407 --> 01:37:52,825
I'd like to talk
to mother alone.
1847
01:37:52,950 --> 01:37:55,661
I'm practically downstairs
right now, Miss Judy.
1848
01:37:56,079 --> 01:37:59,707
My, oh, my. Doesn't she look
just like a bride to be?
1849
01:38:00,750 --> 01:38:02,543
Thank you, Nightingale.
1850
01:38:04,837 --> 01:38:07,507
- Mother?
- Hm?
1851
01:38:07,924 --> 01:38:10,134
Do you love father very much?
1852
01:38:10,510 --> 01:38:12,136
Very much, Judy.
1853
01:38:12,512 --> 01:38:14,722
Very, very much.
1854
01:38:15,848 --> 01:38:19,102
When a woman loves a man
terribly and finds out
1855
01:38:19,227 --> 01:38:22,188
that he doesn't love her
like she thought he did...
1856
01:38:23,106 --> 01:38:24,857
what happens then, mom?
1857
01:38:26,651 --> 01:38:30,196
Well, at my age it might
very well be a tragedy.
1858
01:38:30,780 --> 01:38:34,450
But at your age, honey, it's
just all part of growing up.
1859
01:38:34,992 --> 01:38:37,328
Learning about people,
learning about a lot of things.
1860
01:38:38,871 --> 01:38:41,749
Whatever problem you have,
we'll work out together.
1861
01:38:42,708 --> 01:38:45,002
Now, this is no time to be sad.
1862
01:38:45,545 --> 01:38:46,629
We're all going out to dinner
1863
01:38:46,754 --> 01:38:48,673
and have a grand time,
aren't we?
1864
01:38:50,049 --> 01:38:51,926
Of course, we are,
but this is much...
1865
01:38:52,051 --> 01:38:53,094
Ready, Dora?
1866
01:38:53,219 --> 01:38:54,512
Practically ready, Melvin.
1867
01:38:54,637 --> 01:38:55,888
Good evening, father.
1868
01:38:56,013 --> 01:38:59,142
Oh, such formality.
Good evening, Miss Foster.
1869
01:38:59,267 --> 01:39:00,560
Will we do?
1870
01:39:00,685 --> 01:39:01,936
I'm looking at the two most
1871
01:39:02,061 --> 01:39:03,938
beautiful women in the world.
1872
01:39:04,856 --> 01:39:06,816
- Thanks, Melvin.
- Thank you, father.
1873
01:39:06,941 --> 01:39:10,862
Judy, I want to speak to your
mother just a few minutes alone.
1874
01:39:15,199 --> 01:39:17,952
I'll be waiting outside
if you need me, mother.
1875
01:39:18,453 --> 01:39:19,620
Alright, dear.
1876
01:39:22,290 --> 01:39:24,876
Dora, I'm a little
bit worried about Judy.
1877
01:39:25,001 --> 01:39:27,712
She's been acting
very strange the past week.
1878
01:39:27,837 --> 01:39:29,839
I just bumped into her
a few minutes ago
1879
01:39:29,964 --> 01:39:32,633
and she looked at me
and... shook her head.
1880
01:39:33,050 --> 01:39:35,595
I thought she wanted to tell me
something, then she ran away.
1881
01:39:35,720 --> 01:39:37,930
Well, she's probably just
trying to make up her mind
1882
01:39:38,055 --> 01:39:39,348
between Stephen and Oogie.
1883
01:39:39,474 --> 01:39:41,476
And, Melvin,
your letting her make her
1884
01:39:41,601 --> 01:39:44,145
own decision
as you're doing is wonderful.
1885
01:39:44,562 --> 01:39:46,272
Judy will be alright.
1886
01:39:46,647 --> 01:39:48,608
I think she likes living here.
1887
01:39:48,733 --> 01:39:50,651
- You know something, Dora?
- Hmm?
1888
01:39:50,776 --> 01:39:51,986
I do, too.
1889
01:39:54,363 --> 01:39:57,033
There! You look really sharp,
Gramps.
1890
01:39:57,158 --> 01:39:58,534
You really think so, Randolph?
1891
01:39:58,659 --> 01:40:01,787
Sure. I bet you were a Jim Dandy
when you were a young guy.
1892
01:40:01,913 --> 01:40:03,748
Well, I never had
any complaints.
1893
01:40:03,873 --> 01:40:05,708
Randolph? Gramps?
1894
01:40:07,001 --> 01:40:09,587
I have something to say
of the utmost importance.
1895
01:40:10,087 --> 01:40:12,340
Something that may change
our whole lives.
1896
01:40:12,465 --> 01:40:13,799
You gonna run for president?
1897
01:40:13,925 --> 01:40:15,718
This is no time for jokes,
Randolph.
1898
01:40:15,843 --> 01:40:17,595
Oh, what is it, Judy girl?
1899
01:40:17,720 --> 01:40:19,847
Just remember one thing,
if you will.
1900
01:40:20,431 --> 01:40:22,016
Whatever happens this evening,
1901
01:40:22,141 --> 01:40:24,810
we must be patient
and understanding.
1902
01:40:24,936 --> 01:40:26,979
We must stick together.
1903
01:40:27,605 --> 01:40:28,689
Please, remember.
1904
01:40:32,693 --> 01:40:35,696
My sister used to be
a normal human being.
1905
01:40:36,113 --> 01:40:37,907
Now she's in love.
1906
01:40:38,574 --> 01:40:41,786
Never criticize anyone
for being in love, Randolph.
1907
01:40:42,203 --> 01:40:44,830
It's a mighty important
institution.
1908
01:40:58,010 --> 01:40:59,262
And now, ladies and gentlemen,
1909
01:40:59,387 --> 01:41:01,389
I take great pleasure
in presenting to you
1910
01:41:01,514 --> 01:41:04,934
our very talented,
lovely and beautiful singer
1911
01:41:05,059 --> 01:41:07,270
Senorita Rosita Cochellas.
1912
01:41:09,438 --> 01:41:12,733
<i>♪ Cuanto la gusta la gusta la
gusta la gusta la gusta ♪</i>
1913
01:41:12,858 --> 01:41:16,362
<i>♪ Cuanto la gusta la gusta la
gusta la gusta la gusta ♪</i>
1914
01:41:16,487 --> 01:41:19,282
<i>♪ Cuanto la gusta la gusta la
gusta la gusta la gusta ♪</i>
1915
01:41:19,407 --> 01:41:22,493
<i>♪ Cuanto la gusta la gusta la
gusta la gusta la gusta ♪</i>
1916
01:41:22,618 --> 01:41:24,579
<i>♪ We gotta get going
where are we going ♪</i>
1917
01:41:24,704 --> 01:41:26,205
<i>♪ What are we gonna do ♪</i>
1918
01:41:26,330 --> 01:41:29,542
<i>♪ We're on our way to somewhere
but only me and you ♪</i>
1919
01:41:29,667 --> 01:41:32,795
<i>♪ All we see there who we'll
see there what a big surprise ♪</i>
1920
01:41:32,920 --> 01:41:35,881
<i>♪ There may be caballeros
with dark and flashing eyes ♪</i>
1921
01:41:36,007 --> 01:41:37,925
<i>♪ We're on our way ♪</i>
1922
01:41:38,050 --> 01:41:39,594
<i>♪ Pick up your pack ♪</i>
1923
01:41:39,719 --> 01:41:41,262
<i>♪ And if we stay ♪</i>
1924
01:41:41,387 --> 01:41:42,847
<i>♪ We won't come back ♪</i>
1925
01:41:42,972 --> 01:41:46,309
<i>♪ How can we go
we haven't got a dime ♪</i>
1926
01:41:46,434 --> 01:41:49,770
<i>♪ But we're going and we're
gonna have happy time ♪</i>
1927
01:41:50,271 --> 01:41:53,691
<i>♪ Cuanto la gusta la gusta la
gusta la gusta la gusta ♪</i>
1928
01:41:53,816 --> 01:41:57,236
<i>♪ Cuanto la gusta la gusta la
gusta la gusta la gusta ♪</i>
1929
01:41:57,361 --> 01:42:00,823
<i>♪ Cuanto la gusta la gusta la
gusta la gusta la gusta ♪</i>
1930
01:42:00,948 --> 01:42:03,743
<i>♪ Cuanto la gusta la gusta la
gusta la gusta la gusta ♪</i>
1931
01:42:03,868 --> 01:42:07,371
<i>♪ Now someone said they just
come back from somewhere ♪</i>
1932
01:42:07,496 --> 01:42:10,916
<i>♪ A friend of mine
that I don't even know ♪</i>
1933
01:42:11,042 --> 01:42:14,170
<i>♪ He said there's lot of fun
If we can get there ♪</i>
1934
01:42:14,295 --> 01:42:17,381
<i>♪ If that's the case
that's the place ♪</i>
1935
01:42:18,090 --> 01:42:21,302
<i>♪ The place we want to go ♪</i>
1936
01:42:21,636 --> 01:42:23,596
<i>♪ We gotta get going
where we going ♪</i>
1937
01:42:23,721 --> 01:42:25,931
The nerve of her.
How dare she?
1938
01:42:26,057 --> 01:42:28,517
How dare she?
And in front of mother, too.
1939
01:42:28,643 --> 01:42:31,771
<i>♪ Who we'll see there who will
be there what a big surprise ♪</i>
1940
01:42:31,896 --> 01:42:34,940
<i>♪ There may be caballeros
with dark and flashing eyes ♪</i>
1941
01:42:35,066 --> 01:42:38,319
<i>♪ I'll take the train,
you take the boat ♪</i>
1942
01:42:38,444 --> 01:42:41,864
<i>♪ Or I'll take the plane
and you ride the boat ♪</i>
1943
01:42:41,989 --> 01:42:45,451
<i>♪ Oh we don't care
we rather walk or climb ♪</i>
1944
01:42:45,576 --> 01:42:48,829
<i>♪ But we're going and we're
gonna have a happy time ♪</i>
1945
01:42:49,372 --> 01:42:53,084
<i>♪ Cuanto la gusta la gusta la
gusta la gusta la gusta ♪</i>
1946
01:42:53,209 --> 01:42:56,045
<i>♪ Cuanto la gusta la gusta la
gusta la gusta la gusta ♪</i>
1947
01:42:56,170 --> 01:42:59,799
<i>♪ Cuanto la gusta la gusta la
gusta la gusta la gusta ♪</i>
1948
01:42:59,924 --> 01:43:02,802
<i>♪ Cuanto la gusta la gusta la
gusta la gusta la gusta ♪</i>
1949
01:43:03,219 --> 01:43:06,972
<i>♪ Cuanto la gusta la gusta la
gusta la gusta la gusta ♪</i>
1950
01:43:25,825 --> 01:43:27,326
Melvin, she seems to know you.
1951
01:43:27,451 --> 01:43:29,745
Oh, yes, I get around
quite a bit.
1952
01:43:30,079 --> 01:43:32,623
We've got a great,
big secret, Dora.
1953
01:43:32,748 --> 01:43:34,375
Did somebody say, "Let's eat"?
1954
01:43:34,500 --> 01:43:37,294
Nobody did, Gramps,
but it's a good idea.
1955
01:43:42,675 --> 01:43:44,760
Hello, girls, did you
want to see me?
1956
01:43:44,885 --> 01:43:45,928
Never mind being polite.
1957
01:43:46,053 --> 01:43:47,430
You ought to be
ashamed of yourself.
1958
01:43:47,555 --> 01:43:48,681
Ashamed of what?
1959
01:43:49,140 --> 01:43:51,058
Running around with a man
old enough to be your father.
1960
01:43:51,183 --> 01:43:53,894
Well, I think it's my business
who I choose to run around with.
1961
01:43:54,019 --> 01:43:55,730
Not when you run around
with a married man.
1962
01:43:55,855 --> 01:43:57,106
A married man with children.
1963
01:43:57,231 --> 01:43:58,858
Just a minute,
did you say married?
1964
01:43:58,983 --> 01:44:00,776
Yes, married
and with two children.
1965
01:44:00,901 --> 01:44:02,820
- Grown children.
- Two children?
1966
01:44:02,945 --> 01:44:05,614
You're breaking up a wonderful
family and a happy home.
1967
01:44:05,740 --> 01:44:09,285
- It was a happy home.
- You wait in here.
1968
01:44:09,410 --> 01:44:11,036
Don't go away.
1969
01:44:35,561 --> 01:44:36,812
There, sit down.
1970
01:44:36,937 --> 01:44:39,482
Now, you tell him
what you just told me.
1971
01:44:40,065 --> 01:44:44,403
Go on, tell him.
Go on. Okay, then I tell him.
1972
01:44:44,737 --> 01:44:47,948
You big good-for-nothing,
unfaithful lug.
1973
01:44:48,073 --> 01:44:50,701
Why don' tell me you're married?
And have two children?
1974
01:44:50,826 --> 01:44:52,036
Grown children.
1975
01:44:52,161 --> 01:44:53,913
What do you mean, married?
I am not married.
1976
01:44:54,038 --> 01:44:56,123
And I don't have no
two children of any kind.
1977
01:44:56,248 --> 01:44:57,875
What is this all about?
1978
01:44:58,000 --> 01:44:59,960
We didn't mean you, Mr. Cugat.
1979
01:45:00,461 --> 01:45:02,630
We were talking
about Mr. Foster.
1980
01:45:02,963 --> 01:45:06,342
Mr. Foster? Mr. Foster, eh?
1981
01:45:06,467 --> 01:45:09,220
- My father.
- Her father.
1982
01:45:09,804 --> 01:45:11,847
Weren't you at his office
every day this week?
1983
01:45:11,972 --> 01:45:13,432
And hiding in his closet?
1984
01:45:14,308 --> 01:45:16,435
- Well, were you?
- Of course, I was.
1985
01:45:16,560 --> 01:45:19,230
I mean, I was teaching
him the rumba.
1986
01:45:19,647 --> 01:45:21,315
In a closet?
1987
01:45:22,149 --> 01:45:26,779
Oh, I see. You thought...
Oh, my... tsk tsk tsk.
1988
01:45:26,904 --> 01:45:29,615
I was teaching your father
the rumba as a surprise
1989
01:45:29,740 --> 01:45:31,492
for you and your
mother, tonight.
1990
01:45:31,867 --> 01:45:33,369
What?
1991
01:45:35,704 --> 01:45:39,166
Oh, I'm afraid we made
a terrible mistake, Miss Rosita.
1992
01:45:39,291 --> 01:45:41,293
Oh, please forgive us,
Mr. Cugat.
1993
01:45:41,418 --> 01:45:43,087
I forgive you.
1994
01:45:43,420 --> 01:45:44,922
You, I wanna talk to.
1995
01:45:45,047 --> 01:45:48,592
And as for Mr. Foster, he better
know how to do the rumba.
1996
01:45:50,052 --> 01:45:52,179
I guess I better apologize
to my father.
1997
01:45:52,304 --> 01:45:54,431
I think the less said
the better.
1998
01:45:54,932 --> 01:45:56,642
Might as well go back now.
1999
01:45:56,976 --> 01:45:58,310
Just a minute, Carol.
2000
01:45:58,435 --> 01:46:00,563
I believe we have
some unfinished business.
2001
01:46:00,896 --> 01:46:03,524
Now that my faith
in men has been restored.
2002
01:46:03,649 --> 01:46:05,651
What's this about
you and Stephen?
2003
01:46:05,776 --> 01:46:08,696
Stephen? Well, I don't know.
2004
01:46:09,113 --> 01:46:10,698
That is, not exactly.
2005
01:46:11,282 --> 01:46:14,743
Well, exactly what
does "not exactly" mean?
2006
01:46:14,869 --> 01:46:17,246
I mean that Stephen
isn't interested in me.
2007
01:46:18,289 --> 01:46:19,874
Not even a little bit.
2008
01:46:19,999 --> 01:46:23,002
Well then, if he isn't
interested in you, Carol,
2009
01:46:23,127 --> 01:46:25,087
maybe he could be
interested in me.
2010
01:46:25,588 --> 01:46:27,298
I think he might be.
2011
01:46:27,423 --> 01:46:29,425
- Shall we join the others?
- Mm-hm.
2012
01:46:29,842 --> 01:46:32,553
I should have known all the time
my father was fatherly.
2013
01:47:14,219 --> 01:47:16,931
Dora, I don't like to mention
this, but, don't you think
2014
01:47:17,056 --> 01:47:19,475
you should brush up
on your rumba a little bit?
2015
01:47:20,100 --> 01:47:21,560
Tell me, Melvin,
how'd you manage
2016
01:47:21,685 --> 01:47:23,854
to keep this a secret
from the children and me?
2017
01:47:23,979 --> 01:47:25,606
No trouble at all.
It was easy.
2018
01:47:25,731 --> 01:47:29,234
In fact, they used
to call me "Foxy Foster."
2019
01:47:41,330 --> 01:47:42,915
Excuse me, Carol.
2020
01:47:44,875 --> 01:47:46,126
Evening, Oogie.
2021
01:47:46,251 --> 01:47:48,504
- Oh, good evening.
- Hi.
2022
01:47:48,629 --> 01:47:50,965
There's something
I wish to discuss with you.
2023
01:47:51,090 --> 01:47:52,549
Oh, of course.
Go right ahead.
2024
01:47:52,675 --> 01:47:55,010
I thought you'd like
to know that I've changed.
2025
01:47:55,135 --> 01:47:57,304
I'm not the same Judy Foster
you knew yesterday.
2026
01:47:58,013 --> 01:47:59,515
Well, you look the same to me.
2027
01:48:00,391 --> 01:48:01,809
I've decided to take you back.
2028
01:48:01,934 --> 01:48:05,104
Frankly, Miss Foster,
I don't want you back.
2029
01:48:05,229 --> 01:48:07,398
Oogie Pringle, you listen to me.
2030
01:48:07,523 --> 01:48:09,066
First you want me,
then you don't want me.
2031
01:48:09,191 --> 01:48:11,235
Then I want you to want me,
you don't want me.
2032
01:48:11,360 --> 01:48:12,945
I wish you'd make up your mind.
2033
01:48:13,320 --> 01:48:16,365
- I have made up my mind.
- He has made up his mind.
2034
01:48:16,490 --> 01:48:17,783
Mitzi Hoffman,
you keep out of it!
2035
01:48:17,908 --> 01:48:19,034
I don't have to!
2036
01:48:19,159 --> 01:48:20,536
- You keep out--
- Oh, now, girls, girls.
2037
01:48:20,661 --> 01:48:22,037
Please be calm.
2038
01:48:22,162 --> 01:48:23,998
You'll find someone someday,
Judy.
2039
01:48:24,123 --> 01:48:25,582
Oh!
2040
01:48:28,377 --> 01:48:30,045
Good evening, Mr. Pringle.
2041
01:48:30,337 --> 01:48:33,465
Oh, Oogie.
Oogie, you're so right.
2042
01:48:34,008 --> 01:48:36,802
I hope you two
will be very happy.
2043
01:48:40,889 --> 01:48:43,642
Oh, Oogie, I didn't
know you cared for me.
2044
01:48:43,767 --> 01:48:47,521
Oh, don't talk to me.
I'm confused.
2045
01:48:48,355 --> 01:48:49,940
Good evening, Stephen,
Mr. Pringle.
2046
01:48:50,065 --> 01:48:51,650
Good evening, Judy.
Is my daughter here?
2047
01:48:51,775 --> 01:48:52,985
She's right over there.
2048
01:48:53,110 --> 01:48:55,612
- Will you excuse me?
- Oh, I certainly will.
2049
01:48:55,738 --> 01:48:58,615
Will you dance
with me, Stephen?
2050
01:48:58,741 --> 01:49:00,701
The situation is desperate.
2051
01:49:01,243 --> 01:49:03,704
Of course, I'll dance
with you, Judy.
2052
01:49:04,329 --> 01:49:06,290
May I join you?
2053
01:49:06,415 --> 01:49:08,542
Please do.
2054
01:49:09,918 --> 01:49:12,379
What would you say if I
told you I had the prettiest
2055
01:49:12,504 --> 01:49:15,007
and nicest daughter
in the whole world?
2056
01:49:18,093 --> 01:49:20,012
I guess I'd be so happy...
2057
01:49:20,137 --> 01:49:21,972
I wouldn't know what to say.
2058
01:49:22,097 --> 01:49:23,849
Then don't say anything.
2059
01:49:32,441 --> 01:49:35,277
- Would you like to dance?
- No, thank you.
2060
01:49:36,320 --> 01:49:39,281
In fact, I think
I'd like to go home.
2061
01:49:39,865 --> 01:49:41,492
I wish you'd do me a favor.
2062
01:49:41,617 --> 01:49:43,911
I'd like you to stay,
just a little while.
2063
01:49:44,036 --> 01:49:45,829
Just as you say, Dad.
2064
01:49:59,176 --> 01:50:00,219
Where are you going?
2065
01:50:00,344 --> 01:50:01,637
I have something
very important
2066
01:50:01,762 --> 01:50:03,138
to take care of.
2067
01:50:26,662 --> 01:50:28,372
Ahem.
2068
01:50:28,497 --> 01:50:29,790
Ladies and gentlemen.
2069
01:50:29,915 --> 01:50:32,376
We have a young lady here
with us tonight...
2070
01:50:32,501 --> 01:50:35,546
As a matter of fact, she's
just a little more than 16,
2071
01:50:36,046 --> 01:50:38,841
who'll sing a song for us in
honor of her mother and father
2072
01:50:38,966 --> 01:50:41,593
who are celebrating
their 20th wedding anniversary.
2073
01:50:41,718 --> 01:50:43,387
Miss Judy Foster.
2074
01:50:48,767 --> 01:50:50,269
This is the final insult.
2075
01:50:50,394 --> 01:50:51,645
Oh, now, don't forget, Judy,
2076
01:50:51,770 --> 01:50:53,814
this is a celebration
for your mother and dad.
2077
01:50:59,236 --> 01:51:00,404
May I?
2078
01:51:01,738 --> 01:51:03,824
Haven't you forgotten something?
2079
01:51:03,949 --> 01:51:05,409
Maybe.
2080
01:51:05,534 --> 01:51:07,744
I'm spoiled and egotistical.
2081
01:51:07,870 --> 01:51:09,329
That's right.
2082
01:51:09,788 --> 01:51:11,957
Maybe I'll get
used to you, say in...
2083
01:51:12,749 --> 01:51:15,252
well, say in a few years.
You think so?
2084
01:51:15,711 --> 01:51:18,630
If you don't,
it will be all your fault.
2085
01:51:19,256 --> 01:51:21,800
That's alright.
I'll take that chance.
2086
01:51:32,311 --> 01:51:34,771
I forgive you for everything.
2087
01:51:36,273 --> 01:51:41,069
<i>♪ It's a most unusual day ♪</i>
2088
01:51:41,195 --> 01:51:44,489
<i>♪ It's like catching
a bridal bouquet ♪</i>
2089
01:51:44,615 --> 01:51:48,285
<i>♪ It's like reaching the moon
Or composing a tune ♪</i>
2090
01:51:48,410 --> 01:51:51,413
<i>♪ It's a most unusual day ♪</i>
2091
01:51:51,538 --> 01:51:54,791
<i>♪ All the world
is bursting with song ♪</i>
2092
01:51:54,917 --> 01:51:58,253
<i>♪ And I feel
like I really belong ♪</i>
2093
01:51:58,378 --> 01:52:01,924
<i>♪ It's like finding a friend
having money to spend ♪</i>
2094
01:52:02,049 --> 01:52:05,052
<i>♪ It's a most unusual day ♪</i>
2095
01:52:05,177 --> 01:52:08,305
<i>♪ There are people
greeting people ♪</i>
2096
01:52:08,430 --> 01:52:12,226
<i>♪ There is sunshine
everywhere ♪</i>
2097
01:52:12,351 --> 01:52:15,604
<i>♪ There are people
greeting people ♪</i>
2098
01:52:15,729 --> 01:52:19,274
<i>♪ And a feeling of spring
in the air ♪</i>
2099
01:52:19,566 --> 01:52:24,529
<i>♪ It's a most unusual time ♪</i>
2100
01:52:24,655 --> 01:52:28,242
<i>♪ I keep feeling
my temperature climb ♪</i>
2101
01:52:28,367 --> 01:52:31,787
<i>♪ If my heart won't behave
in the usual way ♪</i>
2102
01:52:31,912 --> 01:52:35,207
<i>♪ Then there's only
one thing to say ♪</i>
2103
01:52:35,332 --> 01:52:39,753
<i>♪ It's the most unusual
most unusual ♪</i>
2104
01:52:39,878 --> 01:52:46,593
<i>♪ Most unusual day ♪</i>
2104
01:52:47,305 --> 01:53:47,731
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm