Sorcerer

ID13183486
Movie NameSorcerer
Release NameSorcerer 1977 1080p BluRay x264
Year1977
Kindmovie
LanguageThai
IMDB ID76740
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:04:41,888 --> 00:04:46,958 ทางสั้นอันตราย เส้นทางอ้อมใช้เวลา 3 ชั่วโมง 3 00:04:46,959 --> 00:04:48,391 ไปทางอ้อมเถอะ 4 00:04:48,392 --> 00:04:50,857 เราออกเดินทางเที่ยง 5 00:07:45,592 --> 00:07:47,593 คุณกำลังทำอะไรอยู่? 6 00:07:47,594 --> 00:07:50,593 เรื่องจริง ถ้าฉันจะจบมันได้สักที 7 00:07:54,332 --> 00:07:58,101 เอเตียน เดอเบรย์ พันเอกแห่งกองทัพต่างชาติ... 8 00:07:58,102 --> 00:08:03,001 "การผจญภัยและศักดิ์ศรีในอาณานิคมฝรั่งเศส" 9 00:08:03,773 --> 00:08:06,340 กวีสงครามอีกคนหรือ? 10 00:08:06,341 --> 00:08:08,841 เป็นนักปรัชญามากกว่าทหาร 11 00:08:09,044 --> 00:08:11,611 - ฟังอยู่ไหม? - ฟังอยู่ 12 00:08:13,680 --> 00:08:18,649 "ฉันรู้ว่าถ้าฉันลดมือลง ปืนใหญ่ที่เล็งไปที่หมู่บ้านจะเริ่มยิง 13 00:08:18,650 --> 00:08:28,390 ฉันเห็นผู้หญิงคนหนึ่งแบกโอ่งบนหัว 14 00:08:28,391 --> 00:08:33,620 ฉันรู้ว่าสัญญาณของฉันจะลบล้างเธอ ออกจากผืนแผ่นดิน 15 00:08:34,062 --> 00:08:40,190 แล้วใครจะเป็นคนส่งสัญญาณลบล้างฉัน? ที่ไหน และเมื่อไหร่?" 16 00:08:40,234 --> 00:08:43,235 สุดท้ายเขาลดมือลงไหม? 17 00:08:43,236 --> 00:08:44,636 ใช่ 18 00:08:44,637 --> 00:08:47,238 งั้นเขาก็แค่ทหาร ไม่ใช่อะไรมากกว่านั้น 19 00:08:47,239 --> 00:08:51,069 ทุกคนล้วนมีอะไรมากกว่านั้น 20 00:09:02,550 --> 00:09:07,142 ปีที่ 10 แห่งนิรันดร์ 21 00:09:10,823 --> 00:09:12,890 ชอบไหม? 22 00:09:15,193 --> 00:09:19,428 ไม่เคยรู้กับเธอเลย วิกเตอร์ ชอบไหม? 23 00:09:19,429 --> 00:09:24,166 ฉันชอบมาก... และฉันรักเธอด้วย 24 00:09:24,167 --> 00:09:26,893 - ยังรักอยู่ไหม? - ตลอดไป 25 00:09:34,507 --> 00:09:38,076 - สวัสดีครับ ท่าน - ทุกอย่างเรียบร้อยไหม? - ครับ ท่าน 26 00:09:39,511 --> 00:09:42,179 ห้องประธาน 27 00:09:42,180 --> 00:09:48,240 ไม่ต้องสงสัยเลย มีการยักยอกเงิน เป็นอาชญากรรม 28 00:09:49,686 --> 00:09:56,356 หลักประกันไร้หลักฐาน จำนวน 15 ล้านฟรังก์ 29 00:09:56,357 --> 00:09:59,424 เราจัดการเรื่องเงินทดแทนแล้ว 30 00:10:01,528 --> 00:10:05,460 - ครบจำนวนเต็มไหม? - ครับ 31 00:10:05,598 --> 00:10:11,156 - อย่างไร? - ด้วยหลักประกัน 32 00:10:12,636 --> 00:10:19,696 - ใครเป็นผู้ค้ำประกัน? - พ่อตา 33 00:10:19,808 --> 00:10:25,367 ฉันต้องรายงานเหตุการณ์นี้ทันที 34 00:10:28,548 --> 00:10:33,451 คุณช่วยผัดวันได้ไหม 24 ชั่วโมง... 35 00:10:33,452 --> 00:10:35,686 ...ให้บริษัทที่มีอายุมากกว่า 100 ปี? 36 00:10:35,687 --> 00:10:41,417 การล่มสลายของตระกูลเพรวิล... จะลากคนอื่นๆ ไปด้วย 37 00:10:43,492 --> 00:10:46,993 ฉันได้รับนี่เมื่อวานนี้ 38 00:10:53,534 --> 00:10:57,296 ฉันคิดว่าเขียนไว้ชัดเจน 39 00:11:05,376 --> 00:11:07,376 นี่เป็นไปไม่ได้ 40 00:11:07,377 --> 00:11:11,946 อย่าเอาการติดสินบนมาซ้ำเติมการยักยอก 41 00:11:11,947 --> 00:11:18,109 ถ้าฉันไม่แจ้งความ จะมีค่าปรับ และการพักงาน 42 00:11:20,520 --> 00:11:28,559 ถ้าพรุ่งนี้ก่อน 11 โมงคุณจัดหาเงินทดแทนได้ ฉันจะไม่แจ้งความ 43 00:11:28,560 --> 00:11:30,923 - ให้คำมั่นไหม? - แน่นอน 44 00:11:48,508 --> 00:11:51,133 เพรวิล และบุตรชาย 45 00:11:51,377 --> 00:11:54,946 "ความเข้าใจในความยากลำบากปัจจุบันของเรา... 46 00:11:54,947 --> 00:12:00,716 ...จะช่วยเสริมสร้างมิตรภาพเก่าแก่ ที่มีต่อครอบครัวเรา 47 00:12:00,717 --> 00:12:06,777 ขอให้มั่นใจว่า เราจะตอบแทนท่านอย่างคุ้มค่า" 48 00:12:12,393 --> 00:12:17,529 เงินทั้งหมดของฉันอยู่ในบริษัทนี้ แล้วเธอมานำเสนอเรื่องนี้! 49 00:12:17,530 --> 00:12:22,964 - เธอขอให้ฉันเขียน - แต่ไม่ใช่แบบนี้! 50 00:12:24,635 --> 00:12:31,332 เขาจับฉันเข้าคุกได้นานแล้ว! แต่เขาให้เวลา 24 ชั่วโมง 51 00:12:31,874 --> 00:12:35,909 - ดังนั้นโทรหาพ่อเธอ - เขาปฏิเสธแล้ว 52 00:12:35,910 --> 00:12:46,751 บารอนจะส่งฉันเข้าคุก แต่ไม่ใช่เธอ! โทรหาเขา! 53 00:12:46,752 --> 00:12:54,017 - ฉันติดต่อเขาไม่ได้ - แต่เธอต้องทำ! ไม่มีทางเลือกอื่น! 54 00:13:31,686 --> 00:13:35,921 ว่ากันว่าที่เวรา ครูซ กุ้งก้ามกรามดีที่สุด 55 00:13:35,922 --> 00:13:39,458 แต่ฉันคิดว่าเป็นแค่ระดับที่สอง 56 00:13:39,459 --> 00:13:45,461 เพราะน้ำ... ร้อนเกินไป ต้องใช้น้ำเย็น ใช่ไหม วิกเตอร์? 57 00:13:46,931 --> 00:13:50,399 พ่อของวิกเตอร์เป็นชาวประมง 58 00:13:50,400 --> 00:13:55,265 คุณมองซอง มีสุภาพบุรุษต้องการพูดกับคุณ 59 00:13:55,838 --> 00:14:00,873 แค่ต้องเซ็นอะไรบางอย่าง จะกลับมาทันที 60 00:14:18,721 --> 00:14:24,951 เขาบอกว่า เราเสี่ยง ต้องรับผลที่ตามมา 61 00:14:27,962 --> 00:14:32,520 คุยกับเขาใหม่ ต้องทำ 62 00:14:33,966 --> 00:14:40,436 ฉันรู้ว่ายากสำหรับเธอ แต่เธอต้องทำให้เขาเข้าใจ 63 00:14:40,437 --> 00:14:44,806 - ครอบครัวทั้งหมดจะล้มลง - ถ้าเขาปฏิเสธล่ะ? 64 00:14:44,807 --> 00:14:51,436 เขาจะช่วย เพื่อช่วยบริษัท คุยกับเขาอีกครั้ง 65 00:15:44,785 --> 00:15:51,016 บอกภรรยาฉันว่า ฉันต้องไปธุระ 66 00:16:13,006 --> 00:16:17,019 จับฉลากบิงโก มูลค่า 1000 ดอลลาร์ ทุกวันศุกร์ค่ำ ที่โบสถ์ 67 00:16:20,970 --> 00:16:23,969 - ค่อยๆ ลงมา - และตอนนี้เรื่องอุณหภูมิ: นิวอาร์ก 54, 68 00:16:23,970 --> 00:16:28,530 มอร์ริสทาวน์ 57 ฟาเรนไฮต์ แอสบิวรี่ พาร์ค... 69 00:17:21,030 --> 00:17:26,059 เซนต์ โดมินิก: 2,712 ดอลลาร์ 70 00:17:26,060 --> 00:17:28,529 เซนต์ ไมเคิล: 983 ดอลลาร์ 71 00:17:28,530 --> 00:17:32,139 เด็กๆ เซนต์ บาร์โธโลมิวเท่าไหร่? 72 00:17:32,140 --> 00:17:34,569 - ห้าพัน-แปดร้อย - 5,800 ดอลลาร์? 73 00:17:34,570 --> 00:17:36,569 จอร์จ โลโยลาเป็นยังไง? 74 00:17:36,570 --> 00:17:39,179 พอแล้ว ทุกคนเข้าฝาผนัง! 75 00:17:39,180 --> 00:17:41,909 นี่อะไร? เกิดอะไรขึ้น? 76 00:17:41,910 --> 00:17:45,149 เพื่อนที่รัก เรามาพร้อมกันวันนี้... 77 00:17:45,150 --> 00:17:47,149 ...เพื่อต่อหน้าพระเจ้า... 78 00:17:47,150 --> 00:17:50,749 ...ให้ความรักของท่านแข็งแกร่งและจงรวมกัน... 79 00:17:50,750 --> 00:17:52,759 ขอให้พระคริสต์อวยพรความรักของท่าน 80 00:17:52,760 --> 00:17:56,229 - โอ้ คุณพ่อ! - เก็บเงิน! 81 00:17:56,230 --> 00:17:59,899 - พวกคุณทำอะไรที่นี่? - รู้ไหมว่าใครเป็นเจ้าของวัดนี้? 82 00:17:59,900 --> 00:18:02,069 ไปตาย กับม้าที่เธอขี่มาด้วย 83 00:18:02,070 --> 00:18:04,699 จงสงบจากความยากลำบากประจำวัน... 84 00:18:04,700 --> 00:18:08,109 ...และอย่าให้สิ่งล่อใจทางโลกมากวนท่าน 85 00:18:08,110 --> 00:18:11,340 จงทำงานด้วยความสุขและความพอใจ 86 00:18:12,140 --> 00:18:16,630 เต็มไปด้วยของดีเลย พวกเรา 87 00:18:17,750 --> 00:18:19,419 หุบปากเสีย! 88 00:18:19,420 --> 00:18:21,689 ท่านได้ประกาศเจตนาต่อหน้าโบสถ์ 89 00:18:21,690 --> 00:18:25,859 ขอพระเจ้าผู้ทรงอำนาจอวยพรพันธะของท่าน 90 00:18:25,860 --> 00:18:28,659 สิ่งที่พระเจ้าทรงผูกไว้ อย่าให้มนุษย์แยกออก 91 00:18:28,660 --> 00:18:32,360 ทิ้งเหรียญให้อยู่! 92 00:18:32,830 --> 00:18:35,399 - อย่าแตะ - สวยมาก 93 00:18:35,400 --> 00:18:40,770 ขอพระเจ้าอวยพรท่าน ในนามพระบิดา พระบุตร และพระจิตเจ้า 94 00:18:51,850 --> 00:18:54,040 ถูกปล้น! เรียกน้องฉัน! 95 00:18:54,750 --> 00:18:57,410 ไอ้เหี้ยเน่าเปื่อย! 96 00:18:57,890 --> 00:19:02,089 พอฉันเพิ่งเหยียบเท้าลง เท้าฉันยังไม่ทันออก 97 00:19:02,090 --> 00:19:05,829 จากโรงเหล้า ผับ และบ้านของที่รัก 98 00:19:05,830 --> 00:19:09,999 แต่อย่าเรียกฉันว่าบาร์นี่ ถ้าแคลิฟอร์เนียไม่รอ 99 00:19:10,000 --> 00:19:14,370 ถ้าฉันไปถึงที่นั่นได้ ฉันจะเปิดถังใหญ่ 100 00:19:23,710 --> 00:19:27,349 - อย่าให้เราขึ้นรถบรรทุกนี้! - ไม่ต้องห่วง 101 00:19:27,350 --> 00:19:30,480 มีคนขับอยู่ในรถแล้ว 102 00:19:31,690 --> 00:19:34,620 สงบซะที 103 00:19:34,730 --> 00:19:37,029 อย่ามาหาเรื่องเพื่อน 104 00:19:37,030 --> 00:19:39,329 เลิกได้ไหม? ใครมาห้ามมันที! 105 00:19:39,330 --> 00:19:41,529 เธอเลิกเสียก่อน ไม่งั้นจะมีเรื่อง 106 00:19:41,530 --> 00:19:46,130 - พูดอะไรน่ะ? - ได้ยินชัดแล้ว ไอ้หน้าโง่ 107 00:19:46,466 --> 00:19:51,612 ถ้าเธอฆ่าพระได้เพื่อ 67,000 ดอลลาร์ ต้องใช้เท่าไหร่ถึงจะฆ่าฉัน? 108 00:19:51,712 --> 00:19:52,509 ศูนย์ 109 00:19:52,510 --> 00:19:55,440 เธอไม่มีค่าเลย 110 00:19:55,810 --> 00:19:58,379 - ไอ้เลวเหี้ย! - ทำอะไรน่ะ? 111 00:19:58,380 --> 00:20:01,250 ระวัง! 112 00:20:26,080 --> 00:20:30,449 เขาหนีไปแล้ว! เขาหนีไปแล้ว! 113 00:20:30,450 --> 00:20:33,440 ควรทิ้งพวกเขาไว้ก่อนตำรวจจะมา 114 00:20:49,370 --> 00:20:51,700 โอ้! 115 00:21:10,620 --> 00:21:13,050 เรียกรถพยาบาลอีกคัน 116 00:21:13,920 --> 00:21:17,829 - มีคนข้างหลัง - มีคนในรถ 117 00:21:17,830 --> 00:21:20,730 บาดเจ็บสาหัส 118 00:21:22,300 --> 00:21:26,860 ทุกคนหลีกทาง ให้เขาผ่าน 119 00:21:33,180 --> 00:21:36,110 เฮ้ มิกกี้ มานี่! 120 00:22:04,440 --> 00:22:07,909 แล้วพี่ชายเป็นยังไงบ้าง คุณริชชี่? 121 00:22:07,910 --> 00:22:11,880 - ตอนนี้ดีขึ้นแล้ว - ดีแล้ว ขอบคุณพระเจ้า 122 00:22:12,580 --> 00:22:16,149 ไอ้เลวตัวหนึ่งหนีจากที่เกิดเหตุ 123 00:22:16,150 --> 00:22:17,889 เจ้าตัวนั้นชื่อ แจ็คกี้ สแกนลอน 124 00:22:17,890 --> 00:22:20,459 ขยะจากควีนส์ แก๊งดอนเนลลี่ 125 00:22:20,460 --> 00:22:22,890 ไอ้เหี้ยตัวเล็กเน่าเปื่อย 126 00:22:23,730 --> 00:22:26,229 คุณริชชี่ พวกเราทุกคนอยากช่วย 127 00:22:26,230 --> 00:22:28,969 มันไม่มีทางรอด 128 00:22:28,970 --> 00:22:30,029 หนีไม่ได้ 129 00:22:30,030 --> 00:22:32,669 ไปไหนไกลแค่ไหนก็ไปได้ 130 00:22:32,670 --> 00:22:36,169 เราจัดการได้ แต่ต้องหาคน... 131 00:22:36,170 --> 00:22:38,660 ...และจะไม่ถูก 132 00:22:38,880 --> 00:22:41,379 มันปล้นโบสถ์ของฉัน 133 00:22:41,380 --> 00:22:44,009 ยิงพี่ชายฉัน 134 00:22:44,010 --> 00:22:49,780 ฉันไม่สนใจที่ไหน ราคาเท่าไหร่ จัดการมันซะ 135 00:23:05,670 --> 00:23:08,439 - เธอเดือดร้อนหนัก - บอกฉันเหรอ? 136 00:23:08,440 --> 00:23:11,879 - เธออยู่บนรายชื่อ - อะไร? 137 00:23:11,880 --> 00:23:14,709 พระที่พวกเธอจัดการ เป็นพี่ชายของคาร์โล ริชชี่ 138 00:23:14,710 --> 00:23:18,619 พวกเธอไปยุ่งเข้าแล้ว ริชชี่ตามหาเธอเองแล้ว 139 00:23:18,620 --> 00:23:23,549 - เธอรู้ว่าฉันไม่ยิงใครนะ - จะไปบอกหน้าเขาเหรอ? 140 00:23:23,550 --> 00:23:25,659 มีเงินไหม? 141 00:23:25,660 --> 00:23:27,889 สองพัน 142 00:23:27,890 --> 00:23:30,129 - หนังสือเดินทางล่ะ? - ทำไม? 143 00:23:30,130 --> 00:23:33,650 สองพันฉันหาหนังสือเดินทางให้เธอได้ 144 00:23:33,900 --> 00:23:36,890 - ไปต่างประเทศเหรอ? - ใช่ 145 00:23:38,570 --> 00:23:41,639 - ไปไหน? - บอกแค่ว่า อย่าไปที่เด่น 146 00:23:41,640 --> 00:23:43,109 ทำไม? 147 00:23:43,110 --> 00:23:46,700 เผื่อจะไม่มีใครไปเจอเธอที่นั่น 148 00:23:47,740 --> 00:23:49,249 ที่ปลอดภัย เข้าใจไหม? 149 00:23:49,250 --> 00:23:51,649 - เข้าใจ ฉันไปไหน? - ขึ้นรถไฟไปบัลติมอร์ 150 00:23:51,650 --> 00:23:53,649 ท่าเทียบเรือ 47 151 00:23:53,650 --> 00:23:56,319 ที่ศุลกากร ไปหาแนท กลิค 152 00:23:56,320 --> 00:23:58,559 อย่าเอาชื่อฉันไปพูด 153 00:23:58,560 --> 00:24:02,759 เพราะตั้งแต่นี้ไป เราสองคนไม่รู้จักกัน 154 00:24:02,760 --> 00:24:06,599 ฉันเคยติดค้างความกรุณา ตอนนี้เสมอกันแล้ว 155 00:24:06,600 --> 00:24:08,699 ฉันจะรู้ได้ไหมว่าจะไปไหน? 156 00:24:08,700 --> 00:24:11,630 สาบานต่อพระเจ้า ฉันเองก็ไม่รู้ 157 00:27:43,013 --> 00:27:46,495 คาร์ล ขอไข่สองฟองได้ไหม? 158 00:27:46,780 --> 00:27:51,010 ได้ครับ คุณเซอร์ราโน่... ต้ม 4 นาที? 159 00:27:57,218 --> 00:27:59,369 ไปเลย! เร็วๆ! 160 00:27:59,469 --> 00:28:03,140 อีก 3 ชั่วโมงน้ำจะหลากอีก! 161 00:28:04,130 --> 00:28:06,869 ไปเลย! เร็วๆ! เร็วๆ! 162 00:28:06,870 --> 00:28:09,069 ไปเลย! แรงๆ หน่อย! 163 00:28:09,070 --> 00:28:11,109 เร็วๆ! ใช่แล้ว! 164 00:28:11,110 --> 00:28:14,109 ไปเลย! นี่... 165 00:28:14,110 --> 00:28:17,170 ปล่อยไป พอแล้ว! ท่อก่อน! 166 00:28:20,020 --> 00:28:23,680 ระวังหน่อย ไอ้โง่! เขาบาดเจ็บหนัก 167 00:28:36,400 --> 00:28:38,830 รามิเรซ 168 00:28:39,340 --> 00:28:41,630 เซอร์ราโน่ 169 00:28:43,040 --> 00:28:45,010 มาร์เกซ 170 00:30:17,600 --> 00:30:20,900 ผ่านทาง? ผ่านได้ 171 00:30:25,740 --> 00:30:29,579 หนังสือเดินทาง! ผ่านได้ หนังสือเดินทาง! ผ่านได้ 172 00:30:29,580 --> 00:30:30,809 - ผมแค่ผ่านทาง - อะไร? 173 00:30:30,810 --> 00:30:32,249 ผ่านทาง ผมน่ะ 174 00:30:32,250 --> 00:30:37,980 - ผมจะไปมานากัว - อ้อ มานากัว ใช่ ผ่านได้ 175 00:30:41,560 --> 00:30:45,459 - ขอน้ำดื่มหน่อยได้ไหม? - หนังสือเดินทาง?! 176 00:30:45,460 --> 00:30:50,630 อยู่ในเครื่องบิน ในกระเป๋า ผมกระหายน้ำมาก 177 00:30:54,870 --> 00:30:57,200 ไป 178 00:31:23,700 --> 00:31:25,939 ลืมเถอะ เพื่อน 179 00:31:25,940 --> 00:31:30,870 เลิกกินซะ แล้วเอาเงินเดือนปีนึง บางทีจะไปถึงรูขุ่ยที่ใกล้ที่สุด 180 00:32:14,029 --> 00:32:16,436 ผมมีห้องสามห้อง 181 00:32:16,536 --> 00:32:19,159 ห้องนึงจองแล้ว 182 00:32:19,160 --> 00:32:22,780 อากริปปา เอากุญแจมา 183 00:32:43,850 --> 00:32:45,349 ผมจะเอา 184 00:32:45,350 --> 00:32:48,280 - นานแค่ไหน? - สัปดาห์นึงมั้ง 185 00:33:18,950 --> 00:33:21,949 - มาถึงแล้ว - เดี๋ยวก่อน 186 00:33:21,950 --> 00:33:24,650 เรารออยู่ที่นี่ 187 00:33:45,380 --> 00:33:48,409 ต้องใช้เงินเท่าไหร่ ถึงจะไปอาร์เจนตินาได้? 188 00:33:48,410 --> 00:33:52,249 ตั๋วเครื่องบิน 470 เปโซ 189 00:33:52,250 --> 00:33:55,719 หนังสือเดินทางก็อีกพันนึง 190 00:33:55,720 --> 00:33:58,319 ผมมีไม่ถึง 100 เปโซ 191 00:33:58,320 --> 00:34:01,290 เก็บมาทั้งปี 192 00:34:01,420 --> 00:34:07,360 บ้านผมน่าจะขายได้ประมาณ 600 ถ้าขายได้... 193 00:34:19,040 --> 00:34:21,670 พูดอังกฤษได้ไหม? 194 00:34:22,080 --> 00:34:23,579 ได้ นิดหน่อย 195 00:34:23,580 --> 00:34:27,319 - อยากเดินทางไหม? - ครับ 196 00:34:27,320 --> 00:34:29,989 ผมจัดการให้ไปเมืองหลวงได้ 197 00:34:29,990 --> 00:34:34,119 - ผมอยากออกจากประเทศ - ออกจากประเทศ? ยาก 198 00:34:34,120 --> 00:34:36,159 ซับซ้อนมาก 199 00:34:36,160 --> 00:34:37,729 เป็นไปไม่ได้เหรอ? 200 00:34:37,730 --> 00:34:40,729 ไม่ เป็นไปได้ แต่แพง 201 00:34:40,730 --> 00:34:43,529 เข้าใจไหม? แพงมาก 202 00:34:43,530 --> 00:34:45,800 เข้าใจ 203 00:35:04,290 --> 00:35:07,289 ผมจัดการให้ไปต่างประเทศได้ 204 00:35:07,290 --> 00:35:13,560 - นาฬิกานี้ บวก 1,000 เปโซ - ผมมีแค่นาฬิกา 205 00:35:38,150 --> 00:35:40,520 วิสกี้หนึ่ง 206 00:35:41,592 --> 00:35:44,912 ไม่เคยเห็นแบบนี้ที่นี่มาก่อน 207 00:35:45,012 --> 00:35:49,058 ของพิเศษ มีแค่สำหรับ แขกที่พิเศษเท่านั้น 208 00:35:49,200 --> 00:35:51,099 ขอบคุณมาก 209 00:35:51,100 --> 00:35:55,540 - เขียนใส่บิลผม - ขอบคุณครับ 210 00:36:00,510 --> 00:36:03,409 ร้อนยิ่งกว่าตอนทำงาน 211 00:36:03,410 --> 00:36:07,119 - ใช่ ผมชอบแถบใต้ - ใช่ 212 00:36:07,120 --> 00:36:10,480 ผมก็คิดเหมือนกัน 213 00:36:13,120 --> 00:36:16,090 ได้ยินมาว่าคุณมาจากธนาคาร 214 00:36:18,160 --> 00:36:21,100 เขาว่าอย่างนั้น 215 00:36:21,260 --> 00:36:25,320 ไม่คิดว่าจะมีใครนินทาเรื่องผม 216 00:36:25,600 --> 00:36:27,799 คาร์ลอสเป็นนายพลจักรวรรดิ 217 00:36:27,800 --> 00:36:30,240 ใช่ไหม คาร์ลอส? 218 00:36:32,440 --> 00:36:35,749 คุณทำงานอะไร คุณ...? 219 00:36:35,750 --> 00:36:39,149 - โดมิงเกซ - โดมิงเกซ 220 00:36:39,150 --> 00:36:41,410 ไอซ์ฮอกกี้ 221 00:36:42,390 --> 00:36:45,659 อ่านเจอที่นี่ในคู่มือท่องเที่ยวเหรอ? 222 00:36:45,660 --> 00:36:49,590 เขาชื่นชมอากาศที่ดีต่อสุขภาพ 223 00:36:49,860 --> 00:36:52,829 แล้วคุณไม่ได้คาดหวังแบบนี้ 224 00:36:52,830 --> 00:36:56,350 ผมคาดหวังแบบนี้แหละ 225 00:37:13,050 --> 00:37:15,480 ฮวน โดมิงเกซ? 226 00:37:17,050 --> 00:37:19,059 คุณไม่ใช่ฮวน โดมิงเกซ คนงานคนนึงเหรอ? 227 00:37:19,060 --> 00:37:23,050 - ดูสิ เขาไม่เข้าใจด้วย - ผมไม่เข้าใจ 228 00:37:24,060 --> 00:37:26,890 เพื่อนคุณเหรอ? 229 00:37:27,830 --> 00:37:30,130 ไม่ 230 00:37:30,800 --> 00:37:33,099 ไม่เข้าใจ ใช่ไหม? 231 00:37:33,100 --> 00:37:36,040 ให้ดูบัตรประชาชน 232 00:37:36,140 --> 00:37:37,469 อะไรนะ? 233 00:37:37,470 --> 00:37:40,960 บัตรประชาชนจากกระเป๋า 234 00:37:50,220 --> 00:37:53,259 ฮวน โดมิงเกซ เกิด พ.ศ. 2482 พฤศจิกายน... 235 00:37:53,260 --> 00:37:56,990 ลาส กาลุมนาส ในประเทศนี้ 236 00:37:59,100 --> 00:38:01,929 นี่คุณเหรอ?? 237 00:38:01,930 --> 00:38:05,839 ดูไม่เหมือนคนที่เกิด ที่ลาส กาลุมนาส 238 00:38:05,840 --> 00:38:07,169 ทำไม? 239 00:38:07,170 --> 00:38:09,639 เพราะพูดสเปนไม่ได้ 240 00:38:09,640 --> 00:38:13,279 แล้วก็เพราะเป็นไอ้กรินโก้เหม็นๆ 241 00:38:13,280 --> 00:38:14,639 นี่เป็นเรื่องใหญ่ 242 00:38:14,640 --> 00:38:16,879 นี่ปลอม 243 00:38:16,880 --> 00:38:19,979 ผิดกฎหมายคนเข้าเมือง 244 00:38:19,980 --> 00:38:22,649 ลุกขึ้น! ยกมือขึ้น 245 00:38:22,650 --> 00:38:25,750 ไปข้างหน้า! อย่าขยับ 246 00:38:26,990 --> 00:38:29,250 เฮ้! 247 00:38:59,360 --> 00:39:02,520 ยังมีอีกไหม? มีอีกไหม? 248 00:39:05,660 --> 00:39:07,659 ไม่มีอีกแล้วเหรอ? 249 00:39:07,660 --> 00:39:08,929 แค่นี้ 250 00:39:08,930 --> 00:39:12,090 ไอ้นี่ไม่มีใครใส่ใจ ไม่มีเงิน 251 00:39:13,570 --> 00:39:17,370 โอเค จ่ายทีหลังก็ได้ 252 00:39:17,640 --> 00:39:20,510 ถ้าหาได้สามส่วน... 253 00:39:20,610 --> 00:39:22,779 หนึ่งส่วนเป็นของเรา 254 00:39:22,780 --> 00:39:25,210 เข้าใจไหม? 255 00:39:26,780 --> 00:39:27,919 เข้าใจ 256 00:39:27,920 --> 00:39:30,249 โอเค 257 00:39:30,250 --> 00:39:32,889 ไปได้ ออกไป 258 00:39:32,890 --> 00:39:35,459 ต้องการบัตรประชาชน... 259 00:39:35,460 --> 00:39:38,650 อะไร? ออกไป! 260 00:39:39,000 --> 00:39:42,329 ไม่มีมันจะหาเงินไม่ได้ 261 00:39:42,330 --> 00:39:45,399 - ผมต้องการมัน - อา 262 00:39:45,400 --> 00:39:47,830 บัตรประชาชน ใช่ 263 00:39:48,500 --> 00:39:50,940 ทำงานเพื่อมัน 264 00:39:50,970 --> 00:39:53,410 ค่อยได้รับ 265 00:40:06,220 --> 00:40:10,160 ลาก่อน คุณโดมิงเกซ 266 00:40:41,290 --> 00:40:45,759 ผมว่าตัวนี้จะได้เป็นสองเท่า ของตัวล่าสุดนั้น 267 00:40:45,760 --> 00:40:47,629 ทำที่นี่เสร็จเมื่อไหร่? 268 00:40:47,630 --> 00:40:51,429 สั่งรถบรรทุกแบน กับเครื่องเจาะแล้ว 269 00:40:51,430 --> 00:40:53,920 ไม่ช้าก็ต้องมาถึง 270 00:41:19,660 --> 00:41:21,759 ระวัง! 271 00:41:21,760 --> 00:41:26,330 ออกไปจากที่นี่! 272 00:41:50,060 --> 00:41:51,559 งานมืออาชีพ 273 00:41:51,560 --> 00:41:54,159 ส่งไปเมืองหลวงให้ตรวจ! 274 00:41:54,160 --> 00:41:57,390 รัฐบาลรู้แค่ว่าเกิดอุบัติเหตุ 275 00:41:57,400 --> 00:41:58,929 อะไร? 276 00:41:58,930 --> 00:42:03,169 ชาร์ล ในประเทศนี้ผู้ก่อการร้าย ที่ระเบิดหลุมน้ำมันอเมริกันเป็นวีรบุรุษ 277 00:42:03,170 --> 00:42:06,179 เราจ่ายเงินรัฐบาลเพื่อให้คุ้มครอง 278 00:42:06,180 --> 00:42:08,439 ประธานาธิบดีไม่สามารถ ทำลายภาพลักษณ์เสรีนิยม... 279 00:42:08,440 --> 00:42:11,009 ...ด้วยการข่มเหงชาตินิยม 280 00:42:11,010 --> 00:42:13,319 ให้ตายเถอะ! 281 00:42:13,320 --> 00:42:16,019 ได้รับตอบรายงานจากบ้านแล้ว 282 00:42:16,020 --> 00:42:17,919 ตอนแรกเต็มไปด้วย... 283 00:42:17,920 --> 00:42:21,789 ...เสียใจ เสียดาย อื่นๆ นั่นๆ คนเจ็บ พวกนั้น 284 00:42:21,790 --> 00:42:25,229 ชัดเจนว่าประกันไม่จ่าย เพราะการก่อวินาศกรรม 285 00:42:25,230 --> 00:42:27,829 ยังไงก็ตาม นี่คือประเด็น 286 00:42:27,830 --> 00:42:29,929 "ในหลายเดือนที่ผ่านมา การก่อการร้าย และความไม่แน่นอนทางการเมือง... 287 00:42:29,930 --> 00:42:32,699 ...ทำให้การผลิตตก เน้นย้ำถึง ภาระผูกพันการจัดส่งที่เร่งด่วน... 288 00:42:32,700 --> 00:42:36,669 ...และหลีกเลี่ยงไม่ได้... 289 00:42:36,670 --> 00:42:39,179 ...บทบาทของ R&D ในเรื่องนี้มีได้แค่น้อยมาก..." 290 00:42:39,180 --> 00:42:40,679 R&D คืออะไร? 291 00:42:40,680 --> 00:42:43,309 วิจัยและพัฒนา 292 00:42:43,310 --> 00:42:46,249 "รอคำแนะนำโดยเร็วที่สุด" 293 00:42:46,250 --> 00:42:49,689 ลงชื่อ: "เวเบอร์" 294 00:42:49,690 --> 00:42:51,189 แค่นี้? 295 00:42:51,190 --> 00:42:53,620 ใช่ 296 00:43:06,970 --> 00:43:09,709 ภาระผูกพันการจัดส่งที่เร่งด่วนคืออะไร? 297 00:43:09,710 --> 00:43:14,539 เรือขนส่ง 160,000 บาร์เรล ปลายเดือนหน้า 298 00:43:14,540 --> 00:43:16,909 ถ้าหลุมนั้นเสีย ทำไม่ได้ 299 00:43:16,910 --> 00:43:19,850 ต้องเลื่อน 300 00:43:21,480 --> 00:43:23,149 ทำไม่ได้ 301 00:43:23,150 --> 00:43:25,519 ใบอนุญาตหมดอายุ ถ้าขาดทุนขนาดนี้ 302 00:43:25,520 --> 00:43:29,550 ปิดกิจการเดี๋ยวนี้ดีกว่า ค่าใช้จ่ายจะน้อยกว่า 303 00:44:05,760 --> 00:44:10,030 ฆาตกร! 304 00:44:51,540 --> 00:44:54,740 พ่อ! พ่อ! 305 00:45:01,320 --> 00:45:03,889 ไล่คนแปลกหน้าออกไป! 306 00:45:03,890 --> 00:45:07,180 พวกต่างชาติที่น่าสาป เลวทราม! 307 00:45:14,600 --> 00:45:17,830 ต้องฆ่าพวกกรินโกเหล่านั้น! 308 00:45:23,940 --> 00:45:28,100 ฆาตกร! ฆาตกร! 309 00:48:06,240 --> 00:48:09,200 ฉันเคยเห็นที่แย่กว่านี้แล้ว 310 00:48:11,722 --> 00:48:14,940 เก็บซากปรักหักพังแล้วระเบิดซะ 311 00:48:51,510 --> 00:48:54,140 เอามีดพร้ามาให้ 312 00:48:57,190 --> 00:48:59,550 พอแล้ว 313 00:49:47,000 --> 00:49:49,099 อันนี้ไม่ดีแล้ว แห้งเกินไป จุดประกายไม่ติด 314 00:49:49,100 --> 00:49:52,769 ไม่ได้กลับลังมานานแค่ไหนแล้ว? 315 00:49:52,770 --> 00:49:56,110 ไม่ทราบครับ คุณวิศวกร 316 00:50:32,510 --> 00:50:34,579 วัสดุนี้วางอยู่ที่นี่มาหลายปีแล้ว 317 00:50:34,580 --> 00:50:37,749 - ใช้ไม่ได้แล้ว - หมายความว่าอย่างไร? 318 00:50:37,750 --> 00:50:39,819 ถ้าไม่ได้กลับนานๆ... 319 00:50:39,820 --> 00:50:42,359 ...ไนโตรเหลวจะรั่วไหลออกจากแท่ง เข้าไปในถุง 320 00:50:42,360 --> 00:50:45,660 ถ้าลังกระทบเบาๆ นิดเดียว ก็ระเบิด 321 00:50:48,160 --> 00:50:53,369 แม้แต่การขนย้ายไปอีกไม่กี่เมตรก็อันตราย ไฟนั่นอยู่ห่างจากที่นี่ 200 ไมล์ 322 00:50:53,370 --> 00:50:56,460 ถ้าไปถึงที่นั่นได้ คุณจะใช้ได้ไหม? 323 00:50:56,910 --> 00:50:59,469 ระเบิดทีละนิดได้ ได้ครับ 324 00:50:59,470 --> 00:51:01,539 จะเอาไปส่งที่นั่นยังไง? 325 00:51:01,540 --> 00:51:05,240 นั่นไม่ใช่เรื่องของคุณ เราจะส่งให้เอง 326 00:51:21,330 --> 00:51:23,469 คิดยังไงบ้าง? 327 00:51:23,470 --> 00:51:27,169 ปัญหาอยู่ที่การสั่นสะเทือน เครื่องนี้มันเหมือนตีไข่ 328 00:51:27,170 --> 00:51:31,839 ไม่ว่าจะถ่วงน้ำหนักรอบๆ แค่ไหน ข้างๆ ก็ยังโคลงเคลงมาก 329 00:51:31,840 --> 00:51:35,839 ผมคิดว่าอาจจะแขวนด้วยแผ่นรองได้ 330 00:51:35,840 --> 00:51:39,549 ถ้าบินต่ำๆ ก็ไม่สั่น แต่ก็ยังมีปัญหาอากาศป่วน 331 00:51:39,550 --> 00:51:42,179 แบบนี้ก็ไปได้ไม่เกินครึ่งไมล์ 200 ไมล์เป็นไปไม่ได้ 332 00:51:42,180 --> 00:51:45,950 ทุกครั้งที่บินผ่านทางนี้ มีอากาศป่วนเสมอ 333 00:51:47,690 --> 00:51:49,359 แล้วคิดยังไงล่ะ บิลลี่? 334 00:51:49,360 --> 00:51:52,790 ใช้เฮลิคอปเตอร์ไม่ได้หรอก 335 00:51:53,900 --> 00:51:55,929 ผมจะจ่ายเป็นสองเท่า ถ้าคิดทางออกได้ 336 00:51:55,930 --> 00:51:59,399 ไม่ใช่เรื่องเงิน ไม่มีใครบินแบบนี้หรอก 337 00:51:59,400 --> 00:52:02,060 คุณต้องหาคนขับบ้าๆ ที่ทำอะไรก็ได้ 338 00:52:03,370 --> 00:52:06,879 เราต้องการคนขับรถบรรทุกมากประสบการณ์... 339 00:52:06,880 --> 00:52:09,179 ...หาผู้รับเหมาสำหรับงานอันตราย 340 00:52:09,180 --> 00:52:11,979 เราจึงจะสามารถเปิดประตู... 341 00:52:11,980 --> 00:52:17,119 ...ได้อีกครั้ง เพื่อจัดหางาน ให้กับผู้คน 342 00:52:17,120 --> 00:52:23,059 ผู้ที่ได้รับเลือก จะได้รับค่าตอบแทนสูงมาก 343 00:52:23,060 --> 00:52:26,129 เฉพาะคนขับมากประสบการณ์ ที่กล้าเสี่ยงชีวิตเท่านั้น 344 00:52:26,130 --> 00:52:28,129 แค่คนแบบนี้เท่านั้นที่สมัครได้ 345 00:52:28,130 --> 00:52:32,500 บริษัทจะจ่าย 8,000 เปโซต่อคนขับ 346 00:52:35,700 --> 00:52:38,009 รอสักครู่! 347 00:52:38,010 --> 00:52:40,370 เงียบก่อน! 348 00:52:40,880 --> 00:52:43,049 ชายสี่คนที่กล้าหาญ... 349 00:52:43,050 --> 00:52:46,553 ...จะช่วยโปซา ริกา และหมู่บ้านต่างๆ ได้! 350 00:52:57,360 --> 00:53:01,099 - หยุดที่เชิงเขา - ผมต้องทำความรู้จักกับเครื่อง 351 00:53:01,100 --> 00:53:03,530 หยุดเดี๋ยวนี้! 352 00:53:41,170 --> 00:53:44,400 ไอ้บ้าเอ๊ย! 353 00:53:58,190 --> 00:54:00,759 มืออาชีพ? 354 00:54:00,760 --> 00:54:03,190 ขับรถทางไกล 355 00:54:09,200 --> 00:54:11,290 ไปกัน 356 00:54:20,510 --> 00:54:23,409 เซร์ราโน 357 00:54:23,410 --> 00:54:25,179 โดมิงเกซ 358 00:54:25,180 --> 00:54:26,919 มาร์เกซ 359 00:54:26,920 --> 00:54:29,249 มาร์ติเนซ คนอื่นๆ กลับได้ 360 00:54:29,250 --> 00:54:33,550 คนอื่นๆ กลับไปได้แล้ว 361 00:59:32,520 --> 00:59:34,889 รถหนึ่งคันจะบรรทุกสามลัง 362 00:59:34,890 --> 00:59:39,189 ลังเดียวก็พอสำหรับหลุมน้ำมัน หกลัง จะระเบิดทุ่งน้ำมันทั้งหมด 363 00:59:39,190 --> 00:59:42,959 พวกเขาไม่คิดว่ารถทั้งสองคันจะไปถึง เราคนหนึ่งเป็นแค่ตัวสำรอง 364 00:59:42,960 --> 00:59:49,100 เราต้องการเงินเป็นสองเท่าและใบอนุญาต พำนัก ไม่งั้นไม่ไป 365 00:59:53,070 --> 00:59:56,130 สี่ชั่วโมงจากนี้ออกเดินทาง 366 01:00:49,660 --> 01:00:51,329 แค่มีดพร้าเดียว? 367 01:00:51,330 --> 01:00:53,839 ต้องการกี่เล่ม? 368 01:00:53,840 --> 01:00:57,239 ต้องตัดป่าครึ่งหนึ่งใส่ใต้ล้อ ถ้าอยากผ่านโคลนไปได้ 369 01:00:57,240 --> 01:00:59,239 ควรเอามีดพร้ากี่เล่ม? 370 01:00:59,240 --> 01:01:01,909 สองเล่ม 371 01:01:01,910 --> 01:01:04,979 คาปาซิเตอร์ เกียร์ 372 01:01:04,980 --> 01:01:07,570 เครื่องมือ ตัวกรอง 373 01:01:08,180 --> 01:01:11,289 เชือก ลวด เทียน 374 01:01:11,290 --> 01:01:12,919 ผ้าขี้ริ้ว 375 01:01:12,920 --> 01:01:16,750 - สายเคเบิลอื่นๆ อยู่ไหน? - ในรถ 376 01:01:16,930 --> 01:01:19,829 ไอ้เยอรมันอยู่ไหนเนี่ย 377 01:01:19,830 --> 01:01:23,890 ลองบีบแตร 378 01:01:25,200 --> 01:01:27,069 ครับ? 379 01:01:27,070 --> 01:01:30,060 มีอะไรให้คุณเซร์ราโน 380 01:01:30,840 --> 01:01:33,810 เอามาให้คุณ 381 01:01:40,320 --> 01:01:43,370 นี่จะนำโชคมาให้ เซนญอร์ เซร์ราโน 382 01:01:43,450 --> 01:01:45,980 ได้อะไรมา? 383 01:01:47,620 --> 01:01:51,920 ลองบีบแตรอีกที 384 01:02:12,480 --> 01:02:14,910 มาร์เกซ! 385 01:02:19,720 --> 01:02:22,150 มาร์เกซ! 386 01:03:04,170 --> 01:03:08,099 ฆาตกร! ไซโอนิสต์! ฆ่าแกให้ได้! ฆ่าแกให้ได้! 387 01:03:08,100 --> 01:03:11,509 เกิดอะไรขึ้น? เกิดอะไรขึ้น? 388 01:03:11,510 --> 01:03:14,670 หมาชาวยิวนี่เชือดคอเขา! 389 01:03:14,780 --> 01:03:17,449 - ไปตำรวจ - ไม่ต้องตำรวจ! 390 01:03:17,450 --> 01:03:18,779 ไปเรียกตำรวจ 391 01:03:18,780 --> 01:03:22,819 เดี๋ยว! เราเสียคนขับไปหนึ่ง! ต้องหาคนแทน 392 01:03:22,820 --> 01:03:26,758 ถ้าเป็นเรื่องเงิน ฉันทำได้ เท่ากับพวกนาย 393 01:04:04,760 --> 01:04:07,529 นายมาจากไหน? 394 01:04:07,530 --> 01:04:11,129 ฟังนะ แพนโช กูจับตานาย ตั้งแต่นายเดินเข้ามา 395 01:04:11,130 --> 01:04:14,139 ถ้านายจะมายุ่งในรถคันนี้ ดีกว่าขออนุญาตกูก่อน... 396 01:04:14,140 --> 01:04:17,630 ...ไม่งั้นนายจะไปคูพร้อมกับไนโตร 397 01:04:59,110 --> 01:05:02,019 ได้สิบห้านาทีแล้ว 398 01:05:02,020 --> 01:05:03,549 ใช่ 399 01:05:03,550 --> 01:05:05,980 สักครู่ 400 01:05:07,820 --> 01:05:09,819 มีจดหมาย 401 01:05:09,820 --> 01:05:14,199 - ช่วยส่งให้ในนามของผมได้ไหม? - ปารีส... 402 01:05:14,200 --> 01:05:16,999 - อาจใช้เวลาเดือนหนึ่ง - ใช่ 403 01:05:17,000 --> 01:05:22,800 - เก็บไว้ให้ผมแค่นั้น - ผมจะดูแลให้ 404 01:08:16,180 --> 01:08:18,179 ไสหัวไป! 405 01:08:18,180 --> 01:08:20,700 ไป! ไป! 406 01:08:25,090 --> 01:08:27,789 นี่มันบ้า! 407 01:08:27,790 --> 01:08:30,689 ฮ่า-ฮ่า-ฮ่า! 408 01:08:30,690 --> 01:08:33,560 ไปตายซะ! 409 01:08:37,200 --> 01:08:41,290 ฮ่า-ฮ่า-ฮ่า-ฮ่า-ฮ่า! 410 01:08:51,197 --> 01:08:54,781 ขอให้โชคดี เซร์ราโน! 411 01:09:23,310 --> 01:09:26,780 ฉันจะนำทาง 412 01:09:28,220 --> 01:09:32,840 ไม่ นายขับ ฉันนำทาง! 413 01:09:34,960 --> 01:09:38,580 ขึ้นรถไป 414 01:11:31,410 --> 01:11:33,409 - มา! - ไม่! 415 01:11:33,410 --> 01:11:35,740 เร็วเข้า! 416 01:11:41,220 --> 01:11:43,910 ก็ได้ 417 01:13:58,190 --> 01:14:01,680 ทางนี้ไปโปซา ริกา? ใช่ไหม? 418 01:14:03,290 --> 01:14:06,629 ทางไหนไปโปซา ริกา? ทางนี้หรือทางนั้น? 419 01:14:06,630 --> 01:14:09,729 อยากกลับบ้าน? 420 01:14:09,730 --> 01:14:16,499 ไม่ ทางไหนไปโปซา ริกา? ทางนี้หรือทางนั้น? 421 01:14:16,500 --> 01:14:19,700 โปซา ริกาตายไปนานแล้ว 422 01:14:20,370 --> 01:14:22,640 นี่มันบ้า 423 01:14:47,200 --> 01:14:49,699 ไปผิดทางแล้ว 424 01:14:49,700 --> 01:14:52,739 ผมว่าเราควรไปทางนี้ดีกว่า เพราะมันสูงกว่า 425 01:14:52,740 --> 01:14:55,179 เราจะไปทางนี้ 426 01:14:55,180 --> 01:14:58,709 เข้าใจซะที นี่มันต่ำมาก ผ่านหนองน้ำ 427 01:14:58,710 --> 01:15:00,749 โคลนเยอะเกินไป เราจะติดแน่ 428 01:15:00,750 --> 01:15:05,680 นายอ่านแผนที่ไม่ได้หรือไง? เราไม่รู้อะไรเรื่องถนนสายนั้น 429 01:15:06,420 --> 01:15:10,010 เลิกพูดห่วยๆ ซะที! ไปทางนั้นเลย! 430 01:15:11,330 --> 01:15:14,350 เราจะไปตามแผนที่ 431 01:16:00,070 --> 01:16:03,240 เรามาผิดทาง 432 01:16:09,250 --> 01:16:12,180 ไม่ควรมาทางนี้! 433 01:17:05,140 --> 01:17:08,400 แล้วตอนนี้แกจะไปไหนอีกเนี่ย?? 434 01:17:15,350 --> 01:17:17,719 เราจะข้ามสะพานนั่น... 435 01:17:17,720 --> 01:17:19,789 ...แล้วแกต้องชี้ทางให้กู... 436 01:17:19,790 --> 01:17:22,810 ...เพราะไปคนเดียวไม่ได้ 437 01:20:20,670 --> 01:20:23,339 พวกนั้นจบแล้ว 438 01:20:23,340 --> 01:20:28,030 เราจะได้ส่วนของพวกมัน หัวละ 20,000! 439 01:20:28,540 --> 01:20:31,479 พวกมันข้ามสะพานนั่นไม่ได้หรอก เชื่อกูเถอะ 440 01:20:31,480 --> 01:20:33,749 หัวละ 20,000! 441 01:20:33,750 --> 01:20:38,080 เราได้ 20,000 เพิ่มเป็นสองเท่า! 442 01:20:51,530 --> 01:20:53,790 มาเร็ว! 443 01:20:58,640 --> 01:21:00,339 มาเร็ว! 444 01:21:00,340 --> 01:21:03,100 หยุด! หยุด! 445 01:21:12,750 --> 01:21:16,550 มาเร็ว! หยุด! หยุด! หยุด! 446 01:21:19,690 --> 01:21:22,060 อยู่ใกล้ๆ กู! 447 01:21:41,010 --> 01:21:44,980 แกอยู่ไหน? 448 01:21:49,820 --> 01:21:51,980 แกอยู่ไหน? 449 01:22:01,700 --> 01:22:05,070 หยุด! หยุด! 450 01:22:05,910 --> 01:22:08,109 - หยุด! - กูมองไม่เห็น! 451 01:22:08,110 --> 01:22:11,370 หยุด! อย่า! 452 01:22:11,410 --> 01:22:14,009 หยุด! หยุด! 453 01:22:14,010 --> 01:22:16,540 หยุด! หยุด! 454 01:22:17,480 --> 01:22:19,710 อย่า! 455 01:22:22,120 --> 01:22:25,650 แกไม่เป็นไรใช่มั้ย? 456 01:22:37,940 --> 01:22:40,370 เครื่องกว้าน! 457 01:22:41,910 --> 01:22:45,100 ดึงเครื่องกว้านออกมา! 458 01:24:27,980 --> 01:24:29,349 ไปต่อ! 459 01:24:29,350 --> 01:24:32,680 ไปต่อ! ไปกันเถอะ!! ไปต่อ! 460 01:24:46,230 --> 01:24:50,330 ไปกันเถอะ!! ไปต่อ! 461 01:25:07,820 --> 01:25:10,810 มาเร็ว! มาเร็ว! 462 01:25:33,510 --> 01:25:37,070 มาเร็ว มาเร็ว! 463 01:25:47,090 --> 01:25:49,920 ใช่ มาเร็ว! 464 01:25:55,370 --> 01:25:59,030 มาเร็ว! 465 01:26:04,510 --> 01:26:08,640 มาเร็ว! มาเร็ว! มาเร็ว! 466 01:26:12,350 --> 01:26:17,520 ไปต่อ! มาเร็ว! มาเร็ว! 467 01:28:34,090 --> 01:28:40,400 ไปต่อ! ไปกันเถอะ! ไปต่อ! 468 01:29:26,350 --> 01:29:28,819 แกบ้าไปแล้ว 469 01:29:28,820 --> 01:29:32,250 แค่แปดต้น! 470 01:29:46,130 --> 01:29:49,070 เป็นไปไม่ได้ 471 01:29:51,070 --> 01:29:54,000 ลงมือเลย! 472 01:31:02,310 --> 01:31:05,109 ไม้มะฮอกกานี 473 01:31:05,110 --> 01:31:07,109 ไม้ดีมาก 474 01:31:07,110 --> 01:31:12,140 เราทำได้! แค่ตัดแปดต้น! 475 01:31:13,420 --> 01:31:16,719 ถึงเราจะตัดได้ แล้วจะขนไปไหนได้ยังไง? 476 01:31:16,720 --> 01:31:18,219 ใช้เครื่องกว้าน! 477 01:31:18,220 --> 01:31:22,159 แล้วจะทำยังไงกับท่อนไม้ แล้วจะข้ามหนองน้ำได้ยังไง? 478 01:31:22,160 --> 01:31:24,429 เราจะข้ามไปให้ได้! 479 01:31:24,430 --> 01:31:25,929 เป็นไปไม่ได้ 480 01:31:25,930 --> 01:31:28,590 เป็นไปไม่ได้? 481 01:32:28,590 --> 01:32:31,650 ฉันคิดว่าฉันทำได้ 482 01:34:26,480 --> 01:34:28,910 เล็กเกินไป 483 01:34:31,750 --> 01:34:34,880 ให้ฉันดูกระเป๋าแก! 484 01:35:05,020 --> 01:35:07,540 สมบูรณ์แบบ 485 01:41:34,370 --> 01:41:36,379 แกมาจากปารีสเหรอ? 486 01:41:36,380 --> 01:41:39,940 - ฉันเคยอยู่ที่นั่น ใช่ - ที่ไหน? 487 01:41:40,780 --> 01:41:42,949 แกรู้จักปารีสมั้ย? 488 01:41:42,950 --> 01:41:46,420 ฉันไปอยู่สองวัน 489 01:41:46,490 --> 01:41:50,119 - ที่นั่นแพงมาก - ใช่ พวกเขาว่างั้น 490 01:41:50,120 --> 01:41:52,419 ครอบครัวแกอยู่ที่นั่นเหรอ? 491 01:41:52,420 --> 01:41:56,729 - ภรรยาฉัน แค่ภรรยาฉัน - ไม่มีลูกเหรอ? 492 01:41:56,730 --> 01:41:59,360 ไม่มี 493 01:42:01,330 --> 01:42:04,669 เราเจอกัน... 494 01:42:04,670 --> 01:42:09,900 ...ตอนที่ฉันไปปารีสครั้งแรก 495 01:42:16,380 --> 01:42:22,650 ตอนที่เขาให้นี่กับฉัน เป็นครั้งสุดท้ายที่เจอกัน 496 01:42:28,830 --> 01:42:33,060 อีกห้านาทีจะเก้าโมง - ที่ปารีส 497 01:44:06,960 --> 01:44:09,520 โดมิงเกซ 498 01:44:17,840 --> 01:44:20,430 อย่าขยับ! 499 01:44:20,710 --> 01:44:23,140 คุกเข่า! 500 01:44:25,540 --> 01:44:27,749 ลง 501 01:44:27,750 --> 01:44:30,680 ลงดิน! 502 01:44:34,150 --> 01:44:37,090 ลากออกจากรถ 503 01:44:41,490 --> 01:44:44,559 ไปเร็ว ออกมา! 504 01:44:44,560 --> 01:44:46,860 บอกแล้วออกมา! 505 01:44:46,970 --> 01:44:50,369 ไม่ยอมออกมา ยิงเลยมั้ย? 506 01:44:50,370 --> 01:44:54,130 ไม่ อย่ายิงรถบรรทุก 507 01:44:55,940 --> 01:44:58,530 ออกมาเร็ว! 508 01:44:59,010 --> 01:45:02,910 มีอะไรใต้ผ้าใบ? 509 01:45:04,280 --> 01:45:06,079 เสบียง 510 01:45:06,080 --> 01:45:07,749 เสบียงอะไร? 511 01:45:07,750 --> 01:45:10,220 ไส้กรอกเวียนนา 512 01:45:10,290 --> 01:45:12,619 ขนมปังขาว 513 01:45:12,620 --> 01:45:15,060 กระดาษชำระ 514 01:45:16,230 --> 01:45:18,660 ผ้าเช็ดหน้า 515 01:45:19,100 --> 01:45:22,030 ไม่มีอะไรอื่นเหรอ? 516 01:45:23,800 --> 01:45:27,360 เขาว่าขนเสบียง 517 01:45:27,440 --> 01:45:32,540 โอเค พวกเราต้องการเสบียงพอดี ไม่ต้องกลัวเรา 518 01:45:34,150 --> 01:45:38,350 เอาอีกคนมา เราจะยิงพวกเขาบนถนน 519 01:45:38,450 --> 01:45:41,710 นี่มันบ้า ออกมาเร็ว! 520 01:45:43,020 --> 01:45:46,920 นกตัวนี้มันดื้อจริง 521 01:45:53,800 --> 01:45:58,269 ฟังนะ อามิโก ออกมาเบาๆ เราแค่เอารถบรรทุก 522 01:45:58,270 --> 01:46:01,109 ต้องการอาหารด้วย... 523 01:46:01,110 --> 01:46:03,839 ...กับกระดาษชำระ 524 01:46:03,840 --> 01:46:06,349 - ยิงไม่ได้เหรอ? 525 01:46:06,350 --> 01:46:10,340 ไม่ได้ เราจะจัดการพวกเขาบนถนน 526 01:46:11,320 --> 01:46:14,380 แล้วใครจะขับ? 527 01:46:16,320 --> 01:46:19,410 แกขับเก่ง 528 01:46:35,270 --> 01:46:37,970 นี่มันระเบิดเยอะแยะ! 529 01:47:36,900 --> 01:47:39,439 แกจะเอาเงินมากขนาดนี้ไปทำไม? 530 01:47:39,440 --> 01:47:42,870 พูดมา! จะเอาไปทำไม? 531 01:47:43,740 --> 01:47:46,370 ไปเล่นผู้หญิง 532 01:47:48,950 --> 01:47:52,110 ใช้กับสาวโสเภณีที่ดีที่สุดในมานากัว 533 01:47:52,550 --> 01:47:54,719 สองคน! 534 01:47:54,720 --> 01:47:59,160 - กับสาวโสเภณีสองคนที่ดีที่สุดในมานากัว - ตามใจแก 535 01:47:59,930 --> 01:48:02,229 - ทำเพื่อกูเถอะ - ด้วยกัน ปานโช 536 01:48:02,230 --> 01:48:07,390 - ทำเพื่อกูเถอะ โอเค? - ทำให้! 537 01:48:22,850 --> 01:48:26,040 ทำไมแกไม่รู้เหมือนกัน? 538 01:48:27,990 --> 01:48:30,959 นั่งรถไฟไปบัลติมอร์ ไปท่าเรือ 47 539 01:48:30,960 --> 01:48:36,220 ไปไหน? ไปไหน? 540 01:49:16,570 --> 01:49:17,969 ไปไหน? 541 01:49:17,970 --> 01:49:20,960 ทำไมแกไม่รู้เหมือนกัน? 542 01:54:20,810 --> 01:54:23,709 - ใช้ได้ - แต่ไม่ใช่กับฉัน 543 01:54:23,710 --> 01:54:29,309 ให้ฉันเข้าไปในธนาคาร แสดงบัตรประชาชน ให้ลายนิ้วมือเหรอ? เราตกลงเรื่องเงินสด 544 01:54:29,310 --> 01:54:33,619 จากสนามบิน พวกเขาจะส่งคนชื่อ กาย เลฟเฟิร์ตส์มาหาคุณ 545 01:54:33,620 --> 01:54:37,250 เขาจะพาคุณไปธนาคาร ก่อนมื้อเย็นจะได้เงิน 546 01:54:39,320 --> 01:54:43,329 เลฟเฟิร์ตส์จะบอกคุณเอง ว่าสถานการณ์ในเมืองหลวงเป็นยังไง 547 01:54:43,330 --> 01:54:45,429 ฉันบอกเขาว่าคุณขับรถเก่ง 548 01:54:45,430 --> 01:54:48,099 ไม่อีกแล้ว 549 01:54:48,100 --> 01:54:50,530 ก็ได้ 550 01:54:50,600 --> 01:54:54,300 ถ้าเจออะไรดีๆ ส่งโปสการ์ดมา บางทีฉันอาจจะตามไป 551 01:54:55,670 --> 01:54:58,509 คุณจะทิ้งทั้งหมดนี้เหรอ? 552 01:54:58,510 --> 01:55:02,910 อีกหกเดือน ใครจะรู้? บางทีฉันอาจจะไม่มีทางเลือก 553 01:55:03,480 --> 01:55:07,780 คาร์ลอส? เบียร์สามขวด 554 01:55:10,420 --> 01:55:12,819 คุณรู้มั้ย มี... มีที่แห่งหนึ่ง แถวๆ นี้... 555 01:55:12,820 --> 01:55:16,559 ...ที่อาจจะเหมาะกับคนแบบคุณ 556 01:55:16,560 --> 01:55:19,699 คุณเคยคิดถึงมานากัวมั้ย? 557 01:55:19,700 --> 01:55:21,869 มานากัว? 558 01:55:21,870 --> 01:55:25,369 ห่า! ฉันไม่ไปมานากัวแน่ 559 01:55:25,370 --> 01:55:27,909 เสียดาย เป็นที่สวยนะ 560 01:55:27,910 --> 01:55:33,040 ไม่ มานากัวไม่เหมาะกับฉัน 561 01:55:34,710 --> 01:55:37,940 คาร์ลอส ขอสก็อตช์หน่อย 562 01:55:50,460 --> 01:55:55,900 อ๋อ นึกได้ ถ้าคุณไปถึงโบนาโอ ช่วยส่งนี่ให้ฉันได้มั้ย 563 01:56:43,435 --> 01:56:47,252 - ขอเวลาอีกสักสองสามนาทีได้มั้ย - ถ้าไม่มีคุณ เขาไม่ขึ้นเครื่อง 564 01:57:10,332 --> 01:57:13,161 ขอเต้นรำหน่อยได้มั้ย 565 01:57:14,305 --> 01:58:14,890