"Halo" Halo
ID | 13183496 |
---|---|
Movie Name | "Halo" Halo |
Release Name | Halo.S02E08.1080p.WEB.H264-NHTFS.th.srt |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 26997436 |
Format | srt |
1
00:00:01,569 --> 00:00:03,471
คุณไม่สามารถนำโคเวแนนต์มาที่นี่ได้
2
00:00:03,571 --> 00:00:04,811
พวกเขาจะทำลายมนุษยชาติ
3
00:00:04,872 --> 00:00:06,107
และหากมนุษย์ควบคุมมันได้
4
00:00:06,207 --> 00:00:07,608
พวกเขาจะทำลายโคเวแนนต์
5
00:00:07,708 --> 00:00:09,410
เราสามารถสร้างโลกที่นี่ได้
6
00:00:15,849 --> 00:00:17,151
คุณยืนหยัดเพื่อฉัน
7
00:00:18,252 --> 00:00:21,055
ฉันผูกพันกับคุณ
8
00:00:21,155 --> 00:00:22,790
เราผูกพันกับวงแหวน
9
00:00:22,890 --> 00:00:26,394
พวกเขาจะส่งกองยานทั้งหมดมาล่าพวกเรา
10
00:00:26,494 --> 00:00:28,262
เตรียมสปาร์ตัน-ทรีให้พร้อม
11
00:00:28,362 --> 00:00:30,798
แทรกซึมเข้าไปในยาน ส่งสไปค์
12
00:00:30,898 --> 00:00:33,067
- สไปค์จะปล่อยไวรัส
- เริ่มปฏิบัติการ
13
00:00:33,167 --> 00:00:34,844
มันไม่ได้ทำตามที่เราบอกพวกเขา
14
00:00:34,868 --> 00:00:37,305
ไวรัสจะบีบอัดเครื่องยนต์ฟิวชันของยาน
15
00:00:37,405 --> 00:00:38,815
- ทำให้เกิดปฏิกิริยา...
- อะไร?
16
00:00:38,839 --> 00:00:40,439
รุนแรงพอที่จะเผาทุกอย่าง
17
00:00:40,508 --> 00:00:43,311
กองยานของพวกเขา กองยานของเรา บางทีอาจรวมถึงวงแหวนด้วย
18
00:00:43,411 --> 00:00:45,146
พารังกอสกี้กำลังส่งสปาร์ตัน-ทรี
19
00:00:45,246 --> 00:00:47,415
ไปยังกองยานโคเวแนนต์ เพราะเธอไม่ต้องการ
20
00:00:47,515 --> 00:00:48,516
ให้ทุกคนรอด
21
00:00:48,616 --> 00:00:50,184
เธอต้องการเพียงคนเดียว
22
00:00:50,284 --> 00:00:51,661
คุณรู้ว่ามันจะมีความหมายอย่างไร
23
00:00:51,685 --> 00:00:53,154
สำหรับพวกเขาที่เห็นว่าคุณยังมีชีวิตอยู่
24
00:00:53,254 --> 00:00:55,156
ที่รู้ว่าคุณกำลังต่อสู้เคียงข้างพวกเขา
25
00:00:55,256 --> 00:00:57,291
การเป็นสปาร์ตันมีความหมายบางอย่าง
26
00:00:57,391 --> 00:00:59,327
คุณไม่ใช่สปาร์ตัน
27
00:00:59,427 --> 00:01:02,596
คุณมีครอบครัว คุณมีลูกชาย
28
00:01:03,364 --> 00:01:04,465
- โซเรน!
- เคสเลอร์!
29
00:01:04,565 --> 00:01:06,134
พ่อ!
30
00:01:06,234 --> 00:01:08,836
ใครก็ตามที่ออกแบบสถานที่นี้ สร้างวงแหวน
31
00:01:08,936 --> 00:01:11,672
- ที่นี่คืออะไร?
- มันคือห้องทดลอง
32
00:01:11,772 --> 00:01:14,208
- มีบางอย่างอยู่ในมือของมัน
- มันกำลังแพร่กระจาย
33
00:01:14,308 --> 00:01:16,444
มันใกล้แล้ว สัตว์ประหลาด
34
00:01:16,544 --> 00:01:18,112
หาฉัน ส่งฉัน ช่วยฉัน
35
00:01:18,212 --> 00:01:20,914
- มันมีจริง
- บอกฉันว่าคุณได้มันมาแล้ว
36
00:01:21,949 --> 00:01:23,951
เรากำลังพูดถึงกองยานทั้งหมด
37
00:01:24,051 --> 00:01:25,886
ฉันกำลังพูดถึงจุดจบของทุกสิ่ง
38
00:01:25,986 --> 00:01:27,888
แค่ไปให้ถึงวงแหวน
39
00:01:34,262 --> 00:01:36,063
หน่วยแรก ขึ้นลำแสง!
40
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
41
00:01:46,140 --> 00:01:47,475
ไม่!
42
00:02:04,692 --> 00:02:07,328
เกิดอะไรขึ้นที่นั่น?
43
00:02:08,662 --> 00:02:10,997
ความตาย แต่ไม่ใช่ของคุณ
44
00:02:12,433 --> 00:02:14,402
นั่นคืออะไร?
45
00:02:14,502 --> 00:02:16,770
- มันมาทำอะไรที่นี่?
- ฉันเกรงว่า
46
00:02:16,870 --> 00:02:18,839
คุณต้องระบุให้ชัดเจนกว่านี้
47
00:02:19,607 --> 00:02:22,510
สถานที่นี้กว้างใหญ่ ไม่อาจรู้ได้
48
00:02:22,610 --> 00:02:25,746
ยกเว้นโดยฉัน แน่นอน
49
00:02:25,846 --> 00:02:29,049
ที่มืดมิดย่อมมีสิ่งมืดมิด
50
00:02:31,185 --> 00:02:33,321
คุณพบอะไรที่นั่น?
51
00:03:03,717 --> 00:03:06,153
ฉันคิดว่าคุณบอกว่าสปอร์เหล่านี้ไม่ทำงาน
52
00:03:06,720 --> 00:03:07,988
มันเคยเป็น
53
00:03:08,088 --> 00:03:10,258
สปอร์บางตัวคงอยู่นิ่งเป็นล้านปี
54
00:03:10,358 --> 00:03:12,092
ก่อนที่มันจะเริ่มทำงาน
55
00:03:12,192 --> 00:03:13,627
อะไรทำให้มันตื่นขึ้น?
56
00:03:13,727 --> 00:03:15,228
อาจเป็นอะไรก็ได้
57
00:03:15,728 --> 00:03:19,132
อุณหภูมิ แสง ระดับ pH
58
00:03:19,233 --> 00:03:22,836
กระแสไฟฟ้า การมีอยู่ของแหล่งอาหาร
59
00:03:23,771 --> 00:03:26,073
คุณเป็นลูกสาวของแคทเธอรีน ฮัลซีย์จริงๆ เหรอ?
60
00:03:28,108 --> 00:03:29,543
แค่เพียงว่า
61
00:03:30,411 --> 00:03:32,380
ชีววิทยาไม่ใช่จุดแข็งของคุณ
62
00:03:33,914 --> 00:03:36,149
คุณรู้ไหม ฉันได้ยิน有人บอกว่าพวกเขาเห็นเธอที่นี่
63
00:03:36,250 --> 00:03:38,252
- ฮัลซีย์
- ฉันสงสัย
64
00:03:38,352 --> 00:03:40,488
แม่ของคุณคือเหตุผลที่ฉันกลายเป็นนักชีววิทยา
65
00:03:40,588 --> 00:03:42,256
- จริงเหรอ?
- และฉันไม่เชื่อ
66
00:03:42,356 --> 00:03:44,325
ทุกอย่างที่พวกเขาพูดถึงเธอ
67
00:03:44,425 --> 00:03:45,859
คุณควรเชื่อ
68
00:03:45,959 --> 00:03:48,629
ฉันไม่อยากเชื่อว่าคุณเป็นคนที่พบมัน
69
00:03:48,728 --> 00:03:51,231
ฉันเดาว่าบางครั้งโชคก็ช่วยได้
70
00:03:51,932 --> 00:03:53,301
อะไร?
71
00:03:56,304 --> 00:03:57,871
น่าสนใจ
72
00:03:58,872 --> 00:04:01,174
คุณอยู่ในนี้ก่อนหน้านี้หรือไม่?
73
00:04:01,275 --> 00:04:02,610
ฉันไม่คิดอย่างนั้น
74
00:04:02,710 --> 00:04:03,944
คุณไม่ได้สัมผัสสิ่งนั้นใช่ไหม?
75
00:04:04,044 --> 00:04:05,679
- มันคืออะไร?
- คุณสัมผัสมันหรือไม่?
76
00:04:05,779 --> 00:04:07,581
ไม่ แน่นอนว่าไม่
77
00:04:09,483 --> 00:04:11,685
พวกเขาส่งสปาร์ตันคลื่นใหม่
78
00:04:11,785 --> 00:04:13,754
นั่นไม่น่าจะดีใช่ไหม?
79
00:04:14,722 --> 00:04:16,356
การต่อสู้คงไม่ค่อยดี
80
00:04:16,457 --> 00:04:18,358
- ฟังนะ จีนี่...
- เจนีน
81
00:04:18,459 --> 00:04:19,560
ใช่ ถูกต้อง ฉันต้อง...
82
00:04:19,660 --> 00:04:22,162
ฉันต้องโฟกัสกับเรื่องนี้จริงๆ ดังนั้น...
83
00:04:23,597 --> 00:04:24,932
ถ้าคุณไม่ว่าอะไร
84
00:04:41,615 --> 00:04:42,615
สวัสดี
85
00:04:52,326 --> 00:04:54,027
จนเขาหมุนตัวเอง
86
00:04:54,127 --> 00:04:55,927
และตกลงไปในน้ำ และพ่อของฉันก็...
87
00:04:56,664 --> 00:04:59,266
พ่อของฉันบอกว่า "แน่นอน ทำไมเราไม่ไปที่ทะเลสาบล่ะ?"
88
00:05:03,003 --> 00:05:04,705
เจนีน?
89
00:05:04,805 --> 00:05:05,939
เฮ้ เจนีน?
90
00:05:07,475 --> 00:05:08,742
ขอโทษ
91
00:05:12,780 --> 00:05:15,583
มันน่าทึ่งมาก เหมือนกับ...
92
00:05:33,534 --> 00:05:34,968
เจนีน?
93
00:05:38,472 --> 00:05:39,873
มีอะไรผิดปกติหรือ?
94
00:05:45,746 --> 00:05:46,947
เจนีน!
95
00:06:00,494 --> 00:06:01,995
คุณคืออะไร?
96
00:07:32,419 --> 00:07:35,823
เปเรซ ไว้ใจการฝึกของคุณ
97
00:07:40,994 --> 00:07:42,834
หน่วยแรก เตรียมพร้อม!
98
00:07:42,863 --> 00:07:45,098
รักษาระยะห่าง
99
00:07:45,198 --> 00:07:49,236
รักษาการจัดแถว นี่คือสิ่งที่เราฝึกมา...
100
00:07:57,845 --> 00:07:59,913
พระเจ้า พระเจ้า
101
00:08:00,013 --> 00:08:01,348
ใจเย็น
102
00:08:01,982 --> 00:08:04,217
- ไค!
- คุณอยู่ในกิมบัลล็อก
103
00:08:05,018 --> 00:08:06,219
ไค!
104
00:08:14,828 --> 00:08:16,029
หาตำแหน่งอ้างอิงของคุณ...
105
00:08:16,129 --> 00:08:17,129
ไค...
106
00:08:37,751 --> 00:08:40,220
ผู้นำเจฟลิน นี่คือเจฟลิน-4
107
00:08:40,821 --> 00:08:42,956
กำลังเข้าใกล้การจัดแถว
108
00:08:43,056 --> 00:08:44,457
รักษาแนว
109
00:08:44,558 --> 00:08:45,759
ระวัง
110
00:08:45,859 --> 00:08:47,928
เศษซาก!
111
00:08:48,028 --> 00:08:50,063
นั่นไม่ใช่เศษซาก
112
00:08:50,163 --> 00:08:52,365
นั่นคือคลื่นที่สอง
113
00:08:53,701 --> 00:08:55,068
รักษาการจัดแถว!
114
00:09:10,217 --> 00:09:11,227
เลือกจุดลงจอด
115
00:09:11,251 --> 00:09:12,753
คุณเข้ามาเร็วเกินไป
116
00:09:12,853 --> 00:09:14,922
เปเรซ!
117
00:09:20,928 --> 00:09:22,830
ลงจอดสามคน
118
00:09:22,930 --> 00:09:24,073
ไม่อยากเชื่อว่าไม่มี
119
00:09:24,097 --> 00:09:25,777
- อยู่ใกล้ๆ
- รูในตัวฉันที่ไหนสักแห่ง
120
00:09:28,769 --> 00:09:30,237
พระเจ้า
121
00:09:32,640 --> 00:09:34,341
บ้าจริง
122
00:09:34,441 --> 00:09:36,019
เราจะจัดการกับมันยังไง?
123
00:09:36,043 --> 00:09:37,778
เป้าหมายยังไม่เปลี่ยน
124
00:09:37,878 --> 00:09:41,048
รวบรวมทุกคนที่สามารถสู้ได้ เราจะรวมตัวที่จุดฝ่าเข้า
125
00:09:41,148 --> 00:09:42,382
จุดฝ่าเข้าที่ไหน?
126
00:09:42,482 --> 00:09:44,317
ตรงนั้น
127
00:09:58,231 --> 00:10:01,301
มาสเตอร์ชีฟ นี่คือพลเรือเอกพารังกอสกี้
128
00:10:01,401 --> 00:10:04,972
ฉันพูดในนามของ UNSC ทั้งหมดเมื่อบอกว่าฉันดีใจแค่ไหน
129
00:10:05,072 --> 00:10:06,439
ที่คุณกลับมาอยู่กับเรา
130
00:10:09,810 --> 00:10:11,178
มาสเตอร์ชีฟ คุณรับสัญญาณได้ไหม?
131
00:10:13,013 --> 00:10:15,348
คุณต้องการอะไร?
132
00:10:15,448 --> 00:10:16,984
เรากำลังติดตามกองยานโคเวแนนต์
133
00:10:17,084 --> 00:10:19,519
ที่กำลังไล่ตามยานลำเดียวที่มุ่งหน้าไปยังวงแหวน
134
00:10:19,619 --> 00:10:22,990
เป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่งที่คุณต้องไปถึงวงแหวนก่อน
135
00:10:23,090 --> 00:10:25,258
ฉันไม่รับคำสั่งจากคุณอีกต่อไป
136
00:10:25,358 --> 00:10:27,394
คุณไม่ได้ทำเพื่อฉัน
137
00:10:27,494 --> 00:10:29,697
คุณทำเพื่อมนุษยชาติ
138
00:10:29,797 --> 00:10:32,065
เราทั้งคู่ไม่มีทางเลือก
139
00:10:32,165 --> 00:10:34,001
กองกำลังจู่โจมกำลังถูกทำลายที่นี่
140
00:10:34,101 --> 00:10:36,569
กองยานกำลังมา โฟกัสที่วงแหวน
141
00:10:36,670 --> 00:10:39,673
สปาร์ตัน-ทรีมีภารกิจของพวกเขา คุณมีภารกิจของคุณ
142
00:10:39,773 --> 00:10:41,809
คุณตัดสินใจแล้ว
143
00:10:43,343 --> 00:10:45,846
สัญญาณไม่ดี 117 พูดอีกครั้ง
144
00:10:46,646 --> 00:10:49,182
ใครจะรอดและใครจะเสียสละ
145
00:10:51,685 --> 00:10:54,454
สปาร์ตัน-ทรีสมัครใจที่จะสร้างความแตกต่าง
146
00:10:54,554 --> 00:10:55,956
หากคุณไม่ควบคุมวงแหวน
147
00:10:56,056 --> 00:10:58,125
ศัตรูจะทำ
148
00:10:59,693 --> 00:11:00,961
มาสเตอร์ชีฟ?
149
00:11:01,061 --> 00:11:02,562
เขาตัดการสื่อสารแล้ว พลเรือเอก
150
00:11:02,662 --> 00:11:03,831
เขาออกไปแล้ว
151
00:11:17,044 --> 00:11:18,511
วิ่ง
152
00:11:19,179 --> 00:11:20,647
เราต้องออกจากที่นี่
153
00:11:21,481 --> 00:11:23,250
นั่นคือแผน
154
00:11:27,921 --> 00:11:31,124
พ่อของฉันเคยพูดถึงความมืด
155
00:11:31,224 --> 00:11:34,261
ฉันบอกว่าไม่เชื่อเขา แต่ฉันโกหก
156
00:11:35,195 --> 00:11:37,865
ฉันรู้สึกได้ว่ามันจ้องมองฉัน
157
00:11:38,565 --> 00:11:41,401
มันจ้องมองฉันมาตลอดทั้งชีวิต และตอนนี้มันอยู่ที่นี่
158
00:11:43,771 --> 00:11:45,105
สัตว์ประหลาด
159
00:11:50,410 --> 00:11:52,412
แลร่าและเคสเลอร์
160
00:11:54,047 --> 00:11:55,915
พวกเขาอยู่ในที่นั้น
161
00:11:58,285 --> 00:12:00,020
คุณไม่ต้องตามมา
162
00:12:13,033 --> 00:12:14,334
คุณมาทำอะไรที่นี่?
163
00:12:14,434 --> 00:12:17,337
- คุณเป็นคนไม่ดีหรือ?
- ทำไมคุณถึงคิดอย่างนั้น?
164
00:12:17,437 --> 00:12:19,940
- คุณอยู่ในคุก
- คุณก็ด้วย
165
00:12:20,040 --> 00:12:21,541
เคสเลอร์
166
00:12:21,641 --> 00:12:24,011
- หยุดคุยกับชายคนนั้น
- เขาคุยกับฉัน
167
00:12:24,111 --> 00:12:26,446
ฉันจะไม่บอกอีกครั้ง ออกไปจากที่นั่น
168
00:12:26,546 --> 00:12:28,816
ฉันจะไปที่ไหน?
169
00:12:31,618 --> 00:12:32,820
สวัสดี
170
00:12:35,122 --> 00:12:36,689
เฮ้ คุณสบายดีไหม?
171
00:12:36,790 --> 00:12:39,026
เคสเลอร์ ฉันเพิ่งบอกอะไร?
172
00:12:39,126 --> 00:12:40,593
สวัสดี?
173
00:12:42,963 --> 00:12:47,300
เคสเลอร์ หยุดรบกวนคนอื่น
174
00:12:49,136 --> 00:12:51,238
ฉันคิดว่าเธอเศร้า
175
00:12:52,439 --> 00:12:54,842
มาที่นี่ หยุดพูดได้แล้ว
176
00:12:55,809 --> 00:12:57,110
มาเลย
177
00:13:16,229 --> 00:13:18,866
สะพาน สี่สิบเมตร
178
00:13:32,312 --> 00:13:33,813
ปลอดภัย!
179
00:13:41,321 --> 00:13:44,724
ทีมแดกเกอร์ พวกเขากระโดดไปกับคลื่นแรก
180
00:13:56,636 --> 00:13:58,505
จับตาดูมุมนี้
181
00:13:58,605 --> 00:14:00,140
ฉันจัดการได้ครับ
182
00:14:07,514 --> 00:14:08,815
ไค
183
00:14:09,649 --> 00:14:11,127
ถอนตัว!
184
00:14:15,488 --> 00:14:17,490
ฟาร์ฮาดี ฉันช่วยคุณ! ลุกขึ้น!
185
00:14:18,158 --> 00:14:21,361
ทางเดินนี้! ตามฉันมา!
186
00:14:23,163 --> 00:14:24,998
พวกเขารอเราอยู่!
187
00:14:25,498 --> 00:14:27,067
พวกเขาเรียนรู้จากคลื่นแรก
188
00:14:27,167 --> 00:14:30,370
เยี่ยม พวกเขารู้แผนของเราดีกว่าเราเสียอีก
189
00:14:30,803 --> 00:14:32,572
หยุดยิง
190
00:14:35,842 --> 00:14:37,344
พวกเขาอยู่ไหน?
191
00:14:37,444 --> 00:14:38,545
เงียบ
192
00:14:42,015 --> 00:14:43,350
เจอศัตรู!
193
00:14:47,620 --> 00:14:49,756
เคลื่อนที่! เคลื่อนที่!
194
00:14:49,856 --> 00:14:51,290
ระเบิดออก!
195
00:14:52,159 --> 00:14:53,793
เราต้องยึดทางเดินนี้!
196
00:14:53,893 --> 00:14:55,095
เลือกเป้าหมาย!
197
00:14:56,796 --> 00:14:58,798
ใช้กระสุนให้คุ้ม!
198
00:15:01,201 --> 00:15:02,869
กำจัดมัน!
199
00:15:02,970 --> 00:15:05,705
สปาร์ตันล้ม! คุ้มกันฉัน!
200
00:15:07,540 --> 00:15:08,817
โอเวอร์ลอร์ด นี่คือ
201
00:15:08,841 --> 00:15:09,709
ยานครุยเซอร์ UNSC ฮัลซิออน ฮิมาลายา
202
00:15:09,809 --> 00:15:11,044
กำลังออกจากสลิป
203
00:15:11,144 --> 00:15:12,379
กองยานมาแล้ว!
204
00:15:12,479 --> 00:15:13,981
ถึงเวลาซักที!
205
00:15:14,982 --> 00:15:17,217
ยานครุยเซอร์ UNSC ฮัลซิออน นี่คือไค-125
206
00:15:17,317 --> 00:15:20,787
เราอยู่บนยานโคเวแนนต์คอร์เวตต์ เวกเตอร์ 1.9.4.2.2
207
00:15:20,887 --> 00:15:22,422
กระสุนเราเหลือน้อย
208
00:15:22,522 --> 00:15:24,391
ขอส่งเสบียงและอพยพผู้บาดเจ็บ
209
00:15:24,491 --> 00:15:27,794
รับทราบ 125 กำลังเคลื่อนที่
210
00:15:27,894 --> 00:15:29,929
จะส่งกำลังสนับสนุนไปยังตำแหน่งของคุณ เตรียมพร้อม...
211
00:15:35,102 --> 00:15:37,137
โอ้ ไม่ บ้าเอ้ย
212
00:15:37,237 --> 00:15:39,139
ด้านขวา ระเบิดออก!
213
00:15:39,239 --> 00:15:40,974
คุณจะช่วยพวกเขาหรือยังไง?
214
00:15:41,074 --> 00:15:43,843
สปาร์ตัน-ทรีกำลังสู้เพื่อซื้อเวลาให้คุณ
215
00:15:43,943 --> 00:15:45,678
หากคุณไม่ไปถึงวงแหวน
216
00:15:45,778 --> 00:15:48,081
การเสียสละทั้งหมดนี้จะสูญเปล่า
217
00:15:48,181 --> 00:15:50,283
ไม่มีใครช่วยพวกเขาได้...
218
00:15:52,919 --> 00:15:54,154
เราต้องเคลื่อนที่
219
00:15:54,254 --> 00:15:56,656
หน่วยกองยาน UNSC ทั้งหมด นี่คือไค-125...
220
00:15:56,756 --> 00:15:58,391
ฉันเห็นคุณ
221
00:16:00,527 --> 00:16:03,830
พลาสมาบินว่อนรอบตัวคุณ และคุณไม่เคย...
222
00:16:03,930 --> 00:16:05,765
ทุกครั้งที่ฉันเข้าสู่สนามรบ
223
00:16:05,865 --> 00:16:07,434
ฉันรู้ว่าฉันอาจสูญเสียใครบางคน
224
00:16:07,534 --> 00:16:09,502
ฉันรู้ว่ามันจะไม่ใช่ฉัน
225
00:16:09,602 --> 00:16:11,504
มันคือสิ่งที่คุณเป็น
226
00:16:11,604 --> 00:16:16,176
บางอย่างที่คุณมองไม่เห็น แต่คุณรู้สึกได้
227
00:16:16,276 --> 00:16:17,777
ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกได้
228
00:16:19,546 --> 00:16:22,482
ผู้หญิงคนนั้นทำให้คุณโยนเหรียญครั้งแล้วครั้งเล่า
229
00:16:23,650 --> 00:16:25,752
คุณเลือกฉันได้ยังไง?
230
00:16:27,087 --> 00:16:30,023
- หัว
- สิบเอ็ดครั้งติดต่อกัน
231
00:16:30,123 --> 00:16:31,924
มันคือโชคหรือ?
232
00:16:32,792 --> 00:16:34,427
หรือคุณทำให้มันออกหัว?
233
00:16:36,396 --> 00:16:37,864
ทำไมต้องเป็นฉัน?
234
00:16:54,414 --> 00:16:55,624
ถอยกลับ!
235
00:16:55,648 --> 00:16:56,992
เรายังไปถึงสะพานได้!
236
00:17:04,691 --> 00:17:07,894
มาสเตอร์ชีฟ ทำไมคุณหยุด?
237
00:17:07,993 --> 00:17:09,896
กลับไปที่ห้องนักบินเดี๋ยวนี้
238
00:17:09,996 --> 00:17:13,233
คุณรู้ภารกิจของคุณ ยึดวงแหวน ป้องกันมัน
239
00:17:13,333 --> 00:17:15,335
จอห์น คุณช่วยพวกเขาไม่ได้
240
00:17:16,035 --> 00:17:18,305
คุณไม่รู้ว่าฉันทำอะไรได้บ้าง
241
00:17:31,184 --> 00:17:33,420
คุณอยากฟังการวิเคราะห์ของฉัน
242
00:17:33,520 --> 00:17:35,021
เกี่ยวกับความสมบูรณ์ของตัวถังหรือไม่?
243
00:17:35,122 --> 00:17:36,289
ไม่
244
00:17:36,389 --> 00:17:38,391
ถ้าเรายังถูกยิงในอัตรานี้ต่อไป
245
00:17:38,491 --> 00:17:40,593
เราจะสลายก่อนถึงพื้นผิว
246
00:17:40,693 --> 00:17:42,871
คุณคิดว่าฉันจะมาถึงที่นี่ ทนทุกข์มานาน
247
00:17:42,895 --> 00:17:44,764
เพื่อจะตายเมื่อเห็นมันหรือ?
248
00:17:44,864 --> 00:17:48,201
ฉันแค่แนะนำให้เราไปที่แคปซูลหลบหนี
249
00:17:50,803 --> 00:17:52,672
เขาจะมาไหม?
250
00:17:54,707 --> 00:17:56,276
คุณจำลองทุกอย่าง
251
00:17:56,376 --> 00:17:58,678
ทุกคำถามที่ฉันถาม คุณตอบ
252
00:18:01,648 --> 00:18:03,250
แต่ไม่เกี่ยวกับเขา
253
00:18:04,651 --> 00:18:06,018
ฉันทำไม่ได้
254
00:18:08,821 --> 00:18:10,457
- คุณภักดี
- จริงหรือ?
255
00:18:10,557 --> 00:18:12,859
- มันคือคุณธรรม
- ขอบคุณ
256
00:18:13,893 --> 00:18:15,362
และเป็นปัญหา
257
00:18:16,729 --> 00:18:18,998
บอกฉันสิ ฉันจะทำอะไรต่อไป?
258
00:18:20,400 --> 00:18:21,801
ฉันสรุปได้เพียงว่า
259
00:18:21,901 --> 00:18:24,871
ถ้าความภักดีของฉันต่อมาสเตอร์ชีฟเป็นปัญหา
260
00:18:25,738 --> 00:18:27,640
ความภักดีของคุณต้องอยู่ที่อื่น
261
00:18:27,740 --> 00:18:29,476
ฉันไม่ใช่สัตว์เลี้ยงของใคร
262
00:18:29,576 --> 00:18:31,244
ฉันไม่เป็นของใคร
263
00:18:32,945 --> 00:18:34,514
บอกฉันสิ
264
00:18:36,183 --> 00:18:37,550
ฉันจะทำอะไรต่อไป?
265
00:18:39,419 --> 00:18:41,288
คุณจะลบฉัน
266
00:18:43,223 --> 00:18:45,192
คุณช่วยฉันได้มาก
267
00:18:47,760 --> 00:18:50,263
- ฉันคิดว่าเราเหมือนกัน
- เราเหมือนกัน
268
00:18:51,764 --> 00:18:53,433
เราทั้งคู่เห็นอนาคต
269
00:18:54,066 --> 00:18:56,102
รอเดี๋ยว
270
00:19:01,474 --> 00:19:03,676
ไป! ไป! ไป!
271
00:19:03,776 --> 00:19:05,178
กระสุนสุดท้าย!
272
00:19:05,278 --> 00:19:07,514
- คุ้มกันคุณ!
- ไป! ไป! ไป!
273
00:19:07,614 --> 00:19:09,148
บ้าจริง!
274
00:19:09,249 --> 00:19:11,527
เราจะตายในยานบ้าๆ นี่ ในสงครามบ้าๆ
275
00:19:11,551 --> 00:19:13,186
ที่ไม่มีความหมาย ที่เราแพ้!
276
00:19:13,286 --> 00:19:15,722
- กดมุมนั้น!
- ฉันหมดกระสุน!
277
00:19:20,126 --> 00:19:22,962
สิ่งสำคัญคือคุณสมัครใจตายเพื่อฉัน
278
00:19:23,062 --> 00:19:25,898
ฉันสมัครใจตายเพื่อคุณ ตั้งสติซะ
279
00:19:25,998 --> 00:19:27,534
ฉันโอเค!
280
00:19:27,634 --> 00:19:29,702
บ้าเอ้ย ฉันหมด
281
00:19:29,802 --> 00:19:31,371
ฉันก็ด้วย เราจะทำยังไง?
282
00:19:31,471 --> 00:19:32,815
คุณเคยยิงปืนพลาสมาไหม?
283
00:19:32,839 --> 00:19:33,973
ไม่เคย
284
00:19:34,073 --> 00:19:36,042
คุณจะไม่มีวันลืมครั้งแรก
285
00:19:46,286 --> 00:19:48,755
ตั้งรับ!
286
00:19:48,855 --> 00:19:50,189
เปเรซ!
287
00:20:04,003 --> 00:20:06,038
ข้างใน! พวกมันอยู่ข้างใน!
288
00:20:11,511 --> 00:20:13,012
คุณโง่
289
00:20:13,112 --> 00:20:15,448
ฉันโง่ที่มีนีดเลอร์สองอัน
290
00:20:21,888 --> 00:20:23,623
ช่วยฉันลุก
291
00:20:23,723 --> 00:20:25,224
ฉันสู้ได้
292
00:20:30,363 --> 00:20:32,131
ฉันทำอะไรได้บ้าง?
293
00:20:32,965 --> 00:20:35,668
บอกฉันว่าต้องทำอะไร
294
00:20:37,704 --> 00:20:39,306
คุณทำได้ดี
295
00:20:45,878 --> 00:20:48,114
พวกมันยังมาไม่หยุด!
296
00:20:50,317 --> 00:20:51,784
โอกาดะล้ม!
297
00:20:59,326 --> 00:21:00,893
ใช้มัน
298
00:21:01,728 --> 00:21:04,096
คุณไม่รู้ว่ามันทำอะไร
299
00:21:04,196 --> 00:21:06,566
นี่เป็นตั๋วเที่ยวเดียวเสมอ
300
00:21:08,067 --> 00:21:09,636
อย่าให้มันสูญเปล่า
301
00:21:36,596 --> 00:21:38,465
นั่นอะไรน่ะ?
302
00:21:36,596 --> 00:21:38,465
นั่นคืออะไร?
303
00:21:45,772 --> 00:21:47,774
นั่นคือชีฟ
304
00:22:19,806 --> 00:22:21,874
คุณมาทำอะไรที่นี่?
305
00:22:21,974 --> 00:22:23,976
ฉันคิดว่าคุณต้องช่วยมนุษยชาติ
306
00:22:24,076 --> 00:22:27,179
ยินดีต้อนรับ
307
00:22:27,279 --> 00:22:29,549
- เธอยังหายใจอยู่ไหม?
- ฉันคิดว่าน่าจะใช่
308
00:22:29,649 --> 00:22:31,718
คุณต้องปิดผนึกชุดนั้น เร็วเข้า
309
00:22:31,818 --> 00:22:34,153
โอเค ฉันพาเธอกลับไปที่จุดฝ่าเข้าได้
310
00:22:34,253 --> 00:22:37,457
- เราจะออกจากที่นั่น
- ทำเลย รีบหน่อย
311
00:22:43,329 --> 00:22:45,598
นี่คือกองยานที่ทรงพลังที่สุดของเรา
312
00:22:45,698 --> 00:22:47,534
พวกเขาจะไม่รอดถึงสิ้นวัน
313
00:22:48,801 --> 00:22:50,503
มันยังไม่จบ
314
00:22:53,205 --> 00:22:55,442
เราเป็นคนสุดท้ายของเผ่าพันธุ์
315
00:22:56,509 --> 00:22:58,377
สปาร์ตันไม่มีวันตาย
316
00:22:59,846 --> 00:23:03,015
แต่พวกเขาตายได้ ใช่ไหม?
317
00:23:08,555 --> 00:23:10,389
ไม่ใช่วันนี้
318
00:23:11,491 --> 00:23:12,825
ชีฟ?
319
00:23:14,360 --> 00:23:16,463
ฉันไม่ทิ้งใครไว้ข้างหลัง
320
00:23:19,766 --> 00:23:22,902
- ไปที่คอนดอร์
- เราต้องเคลื่อนที่!
321
00:23:28,541 --> 00:23:30,109
แล้วคุณล่ะ?
322
00:23:30,209 --> 00:23:32,244
ฉันตามคุณไป
323
00:23:46,926 --> 00:23:48,194
รอเดี๋ยว
324
00:23:53,432 --> 00:23:56,068
ฉันบอกแล้วว่าเราเข้ามาง่ายเกินไป
325
00:24:10,583 --> 00:24:12,318
พวกมันเป็นอะไร?
326
00:24:22,662 --> 00:24:24,196
พวกมันไม่หายใจ
327
00:24:24,296 --> 00:24:26,432
คุณพูดถึงอะไร?
328
00:24:28,100 --> 00:24:29,502
บ้าเอ้ย
329
00:24:33,072 --> 00:24:34,473
อย่าสัมผัสพวกมัน
330
00:24:34,574 --> 00:24:36,008
ไม่ต้องห่วง
331
00:24:41,080 --> 00:24:42,481
ทางนี้
332
00:25:00,933 --> 00:25:03,102
แม่
333
00:25:05,905 --> 00:25:07,406
เฮ้!
334
00:25:08,240 --> 00:25:10,777
ยาม! ยาม!
335
00:25:10,877 --> 00:25:12,877
- นั่นคืออะไร?
- ตื่น!
336
00:25:16,082 --> 00:25:18,017
พระเจ้า!
337
00:25:18,117 --> 00:25:20,987
ทำอะไรสักอย่าง!
338
00:25:21,087 --> 00:25:23,222
คุณเป็นอะไร? ยิงมันสิ!
339
00:25:28,628 --> 00:25:29,962
เฮ้!
340
00:25:37,403 --> 00:25:38,537
แม่!
341
00:26:12,171 --> 00:26:13,773
ตรวจสอบตรงนั้น
342
00:26:17,076 --> 00:26:19,211
ไม่มีป้ายชื่อห้องเลย
343
00:26:19,311 --> 00:26:20,913
มีแต่ตัวเลข
344
00:26:22,982 --> 00:26:24,617
พวกเขาอยู่ไหนกัน?
345
00:26:27,319 --> 00:26:29,121
พระเจ้า โซเรน
346
00:26:30,422 --> 00:26:31,824
โซเรน
347
00:26:40,667 --> 00:26:42,702
มาเลย! ไปกันเถอะ!
348
00:26:45,171 --> 00:26:46,405
มาสเตอร์ชีฟ
349
00:26:46,505 --> 00:26:48,174
โคเวแนนต์ลงจอดบนวงแหวนแล้ว
350
00:26:48,274 --> 00:26:49,676
สถานะของคุณเป็นอย่างไร?
351
00:26:49,776 --> 00:26:52,011
จอห์น-117 รายงาน
352
00:26:52,111 --> 00:26:АЗ
353
00:26:52,111 --> 00:26:54,872
มาสเตอร์ชีฟไม่อยู่บนยานโคเวแนนต์แล้ว
354
00:26:54,947 --> 00:26:56,158
นั่นหมายความว่าอะไร?
355
00:26:56,182 --> 00:26:57,583
ทำไมคุณพาฉันมาที่นี่?
356
00:26:57,684 --> 00:26:59,919
บอกให้เขายกเลิกความบ้าคลั่งนี้และไปที่วงแหวน
357
00:27:05,191 --> 00:27:07,293
แคทเธอรีน เราเคยมีความเห็นต่าง
358
00:27:07,393 --> 00:27:10,129
แต่ฉันรู้ว่าคุณเข้าใจว่ามีอะไรเป็นเดิมพัน
359
00:27:10,229 --> 00:27:12,164
ไม่มีที่สอง
360
00:27:15,835 --> 00:27:17,937
จอห์น นี่คือดร. ฮัลซีย์
361
00:27:18,037 --> 00:27:19,682
คุณกลับมาอยู่ในห้องแล้ว
362
00:27:19,706 --> 00:27:21,107
ไม่นานเลย
363
00:27:21,207 --> 00:27:22,909
จอห์น ยานที่คุณกำลังไล่ตาม
364
00:27:23,009 --> 00:27:24,452
มันถูกแรงโน้มถ่วงของวงแหวนดึงดูด
365
00:27:24,476 --> 00:27:25,477
มันกำลังแตกสลาย
366
00:27:25,577 --> 00:27:27,980
ใช่ ฉันเห็นแล้ว
367
00:27:31,417 --> 00:27:35,154
ทำไมเขาพยายามขึ้นยานโคเวแนนต์ที่ว่างเปล่า?
368
00:27:36,856 --> 00:27:38,524
มันไม่ว่าง
369
00:27:39,558 --> 00:27:40,693
ไม่ใช่สำหรับเขา
370
00:27:41,427 --> 00:27:43,830
มันแค่ AI คุณจะสร้างใหม่ให้เขา
371
00:27:45,231 --> 00:27:47,166
ควบคุมคนของคุณให้กลับมา
372
00:27:48,067 --> 00:27:49,235
จอห์น...
373
00:27:55,241 --> 00:27:57,476
โอกาสที่ดีที่สุดสำหรับจุดฝ่าเข้า
374
00:27:57,576 --> 00:28:00,980
คือสามเมตรหน้าห้องเครื่องด้านขวา
375
00:28:01,080 --> 00:28:02,581
- รับทราบไหม?
- รับทราบ
376
00:28:02,681 --> 00:28:05,117
คุณคิดว่าคุณกำลังทำอะไร?
377
00:28:07,686 --> 00:28:10,222
ฉันรู้สึกว่าการตัดสินใจบางอย่างของคุณน่าห่วง
378
00:28:10,757 --> 00:28:12,491
บางครั้งก็เป็นแบบนั้น
379
00:28:12,591 --> 00:28:14,326
คุณมีภารกิจ วงแหวน
380
00:28:14,426 --> 00:28:15,426
คุณออกนอกเส้นทาง
381
00:28:15,461 --> 00:28:17,930
ฉันไม่สามารถ...
382
00:28:18,030 --> 00:28:19,766
ฉันมีความรับผิดชอบ
383
00:28:20,466 --> 00:28:22,434
ความรับผิดชอบของคุณคือต่อมนุษยชาติ
384
00:28:22,534 --> 00:28:23,702
ไม่ใช่สิ่งประดิษฐ์
385
00:28:23,803 --> 00:28:25,437
คอร์ทาน่ามากกว่านั้น
386
00:28:27,573 --> 00:28:29,141
อธิบาย
387
00:28:32,144 --> 00:28:34,246
คุณจะไม่เข้าใจ
388
00:28:40,719 --> 00:28:41,954
เธอรู้จักฉัน
389
00:28:42,955 --> 00:28:45,591
งั้นบางทีฉันควรคุยกับเธอ
390
00:29:10,316 --> 00:29:11,984
มาสเตอร์ชีฟ?
391
00:29:13,619 --> 00:29:14,887
คุณไม่ควรอยู่ที่นี่
392
00:29:14,987 --> 00:29:16,388
คุณอยู่ที่ไหน?
393
00:29:16,488 --> 00:29:18,490
ฉันอยู่ในระบบของยาน
394
00:29:18,590 --> 00:29:20,659
ฉันไม่มีที่อื่นให้ไป
395
00:29:20,759 --> 00:29:22,661
ฉันต้องพาคุณออกจากที่นี่
396
00:29:22,761 --> 00:29:25,031
ฉันจำลองทุกผลลัพธ์ที่เป็นไปได้แล้ว
397
00:29:25,131 --> 00:29:26,866
มันจบลงได้ทางเดียว ชีฟ
398
00:29:28,835 --> 00:29:30,569
เราทั้งคู่จะถูกทำลาย
399
00:29:30,669 --> 00:29:32,004
ในอีกเจ็ด...
400
00:29:32,104 --> 00:29:33,906
ฉันจะไม่ยอมให้มันเกิดขึ้น
401
00:29:34,006 --> 00:29:35,951
ฉันเกรงว่าคุณไม่มีทางเลือก
402
00:29:35,975 --> 00:29:37,576
- ห้า...
- คอร์ทาน่า
403
00:29:37,676 --> 00:29:40,179
- สี่...
- คุณไม่รู้ทุกอย่าง
404
00:29:40,279 --> 00:29:41,413
...สาม...
405
00:29:41,513 --> 00:29:42,781
สอง...
406
00:30:03,035 --> 00:30:04,436
แลร่า!
407
00:30:04,536 --> 00:30:06,672
บ้าเอ้ย
408
00:30:15,681 --> 00:30:16,748
แลร่า
409
00:30:17,984 --> 00:30:18,985
อย่าสัมผัส
410
00:30:19,085 --> 00:30:21,620
อะไรก็ตามที่เป็นของนั่น
411
00:30:21,720 --> 00:30:24,256
คุณพาเราออกจากที่นี่ได้ไหม?
412
00:30:26,993 --> 00:30:29,896
พ่อ
413
00:30:36,235 --> 00:30:38,104
แล้วเขาล่ะ?
414
00:30:40,239 --> 00:30:42,074
คุณล้อฉันเล่นใช่ไหม
415
00:30:43,242 --> 00:30:44,676
คุณเป็นยังไงบ้าง?
416
00:30:46,012 --> 00:30:47,246
ไปกันเถอะ
417
00:30:47,346 --> 00:30:48,881
เขาช่วยชีวิตเรา
418
00:31:06,132 --> 00:31:07,733
คุณมีครอบครัวที่น่ารัก
419
00:31:08,968 --> 00:31:10,869
อยู่ให้ฉันเห็น
420
00:31:12,871 --> 00:31:14,373
ตามฉันมา
421
00:32:08,194 --> 00:32:09,228
มันมีชีวิต
422
00:32:09,328 --> 00:32:10,762
มันคือการผสานที่สมบูรณ์แบบ
423
00:32:10,862 --> 00:32:13,599
ของปัญญาประดิษฐ์และสิ่งมีชีวิต
424
00:32:15,201 --> 00:32:16,502
แต่ใช่
425
00:32:17,203 --> 00:32:20,039
สถานที่นี้คือเครือข่ายที่มีชีวิต
426
00:32:26,212 --> 00:32:28,214
น่าประทับใจใช่ไหม?
427
00:32:28,314 --> 00:32:29,881
เราต้องหามาคี
428
00:32:29,982 --> 00:32:33,585
ฉันไม่รู้ทุกอย่าง แต่ฉันแนะนำ
429
00:32:33,685 --> 00:32:36,722
ให้ดูใกล้ๆ โครงสร้างใหญ่ตรงนั้น
430
00:32:41,293 --> 00:32:42,894
ดีใจที่คุณกลับมา
431
00:32:42,995 --> 00:32:44,563
ขอบคุณ
432
00:33:06,885 --> 00:33:10,856
มันเป็นอย่างที่คุณทำนายไว้
433
00:33:12,824 --> 00:33:15,694
การไถ่ถอนรออยู่
434
00:33:28,907 --> 00:33:31,477
ใครก็ตามที่สร้างสถานที่นี้ใช้เทคโนโลยี
435
00:33:31,577 --> 00:33:33,745
เกินกว่าความเข้าใจของมนุษย์
436
00:33:34,580 --> 00:33:38,217
คุณคิดว่ามันรออยู่นานขนาดนั้นหรือ?
437
00:33:39,185 --> 00:33:40,486
เพื่ออะไร?
438
00:33:40,586 --> 00:33:42,188
เพื่อคุณ
439
00:33:44,856 --> 00:33:46,925
ทุกอย่างนำคุณมาที่นี่
440
00:33:48,527 --> 00:33:50,662
ทุกสิ่งที่คุณผ่านมา
441
00:33:50,762 --> 00:33:53,532
ทุกการต่อสู้ที่คุณรอดมา
442
00:33:53,632 --> 00:33:55,434
และมาคี
443
00:33:56,302 --> 00:33:58,770
มาคีเชื่อว่านี่คือคำทำนาย
444
00:34:02,274 --> 00:34:05,043
จอห์น ทำไมเราถึงมาที่นี่?
445
00:34:09,248 --> 00:34:11,382
ที่นี่คือที่ที่การต่อสู้อยู่
446
00:34:43,982 --> 00:34:45,851
ไคอยู่ไหน?
447
00:34:55,927 --> 00:34:57,163
มันยากแค่ไหน?
448
00:34:59,198 --> 00:35:01,833
- เฮ้ คุณไม่...
- หยุด!
449
00:35:06,672 --> 00:35:08,073
ไค
450
00:35:19,751 --> 00:35:21,820
ดูเหมือนยานคอร์เวตต์ของโคเวแนนต์
451
00:35:21,920 --> 00:35:23,489
หลุดออกนอกเส้นทาง
452
00:35:23,589 --> 00:35:25,023
พวกเขาทำอะไร?
453
00:35:38,637 --> 00:35:39,905
นี่คงเจ็บน่าดู
454
00:36:08,267 --> 00:36:09,801
ชีฟ?
455
00:36:18,477 --> 00:36:21,413
ยืนยัน ยานแอสซอลต์แคร์เรียร์ถูกทำลาย พลเรือเอก
456
00:36:21,513 --> 00:36:22,714
เราได้เปรียบแล้ว
457
00:36:22,814 --> 00:36:25,451
ต่อสายให้ฉันคุยกับพลเรือโทสแตนฟอร์ธ
458
00:36:35,494 --> 00:36:37,094
คุณพบอะไร?
459
00:36:37,996 --> 00:36:39,665
คุณไปอยู่ที่ไหนมา?
460
00:36:39,765 --> 00:36:40,866
ฉันอยู่ใน CIC
461
00:36:40,966 --> 00:36:42,734
คุณถูกจับหรือ?
462
00:36:42,834 --> 00:36:44,403
ฉันไม่แน่ใจ
463
00:36:44,503 --> 00:36:47,606
โอเค เรา... เราอาจมีปัญหาใหญ่
464
00:36:47,706 --> 00:36:49,908
ฉันคิดว่าวัตถุที่เรานำมาจาก
465
00:36:50,008 --> 00:36:52,611
แหล่งโบราณคดี ฉันคิดว่ามันเป็นภาชนะตัวอย่าง
466
00:36:52,711 --> 00:36:54,913
ตอนแรกมันดูเหมือนสปอร์ที่ไม่ทำงาน
467
00:36:55,013 --> 00:36:58,317
แต่ฉันคิดว่ามันเป็นปรสิตชนิดหนึ่ง
468
00:36:58,950 --> 00:37:02,321
อยู่ที่เดิม ฉันกำลังไปหาคุณ
469
00:37:03,289 --> 00:37:04,690
อ๊า!
470
00:37:12,698 --> 00:37:14,199
อ๊า!
471
00:37:18,169 --> 00:37:19,538
ออกไปจากฉัน!
472
00:37:41,593 --> 00:37:43,529
ปล่อยฉันออกไป!
473
00:38:01,079 --> 00:38:02,581
ทางนี้
474
00:38:03,515 --> 00:38:04,783
ชู่ว!
475
00:38:23,535 --> 00:38:25,136
ไม่ใช่
476
00:38:29,941 --> 00:38:31,877
เคลื่อนที่ พาพวกเขาออกไป!
477
00:38:37,749 --> 00:38:39,451
ควาน!
478
00:38:46,725 --> 00:38:48,226
โซเรน!
479
00:38:50,429 --> 00:38:51,963
ไป!
480
00:38:52,063 --> 00:38:53,965
มาเลย ไปกันเถอะ!
481
00:38:57,803 --> 00:38:58,870
ควาน!
482
00:39:04,242 --> 00:39:05,577
ควาน!
483
00:39:19,491 --> 00:39:21,359
ฉันรู้ว่าคุณจะหาฉันเจอ
484
00:39:24,496 --> 00:39:26,798
เรารู้ว่าคุณจะช่วยเรา
485
00:39:32,471 --> 00:39:33,939
คุณเป็นใคร?
486
00:39:34,540 --> 00:39:37,876
ฉันคือคุณ ผู้พิทักษ์
487
00:39:37,976 --> 00:39:39,377
เคยเป็นคุณ
488
00:39:40,345 --> 00:39:43,449
นานมาแล้ว ไม่มีใครจำได้
489
00:39:43,549 --> 00:39:46,151
บรรพบุรุษของคุณทุกคนอยู่ที่นี่กับฉัน
490
00:39:46,985 --> 00:39:49,120
เราทุกคนอยู่ในนี้
491
00:39:50,656 --> 00:39:51,823
อยู่ในนี้?
492
00:39:54,359 --> 00:39:56,762
มันรู้จักคุณ ควาน ฮา
493
00:39:56,862 --> 00:39:59,965
มันต้องการมากกว่าการกลืนกินคุณ
494
00:40:00,065 --> 00:40:02,167
มันต้องการให้คุณยอมจำนน
495
00:40:03,635 --> 00:40:04,635
ไป
496
00:40:04,703 --> 00:40:06,772
ฉันยับยั้งพวกมันได้ไม่นาน
497
00:40:14,045 --> 00:40:15,280
มันคืออะไร?
498
00:40:15,380 --> 00:40:17,348
มันคือความสามัคคี
499
00:40:18,917 --> 00:40:20,218
ความหมาย
500
00:40:21,687 --> 00:40:23,421
สมดุลสุดท้าย
501
00:40:24,756 --> 00:40:27,258
นี่คือจุดจบ
502
00:40:27,358 --> 00:40:29,260
นี่คือน้ำท่วม
503
00:40:49,915 --> 00:40:53,318
- เรารู้อะไรบ้าง?
- มันเริ่มจากสปอร์ที่ไม่ทำงาน
504
00:40:53,418 --> 00:40:55,153
มีร่องรอยปริมาณเล็กน้อยบนวัตถุ
505
00:40:55,253 --> 00:40:56,955
ที่เรานำมาจากแหล่ง แต่กำลังแพร่กระจาย
506
00:40:57,055 --> 00:40:58,657
มันสามารถขยายตัวเองได้
507
00:40:58,757 --> 00:41:00,191
ดูเหมือนจะถูกกระตุ้น
508
00:41:00,291 --> 00:41:01,493
โดยการอยู่ใกล้เนื้อเยื่อที่มีชีวิต
509
00:41:01,593 --> 00:41:02,661
น่าทึ่งมาก
510
00:41:02,761 --> 00:41:04,429
มันสวยงาม
511
00:41:04,530 --> 00:41:06,865
ไม่ ไม่ใช่เมื่อมันติดเชื้อในมนุษย์
512
00:41:06,965 --> 00:41:09,434
- ดูเหมือนมันจะ...
- มีปฏิกิริยากับระบบประสาท ใช่
513
00:41:09,535 --> 00:41:11,002
เราจะออกจากที่นี่ได้ไหม?
514
00:41:11,102 --> 00:41:13,204
ถ้าคุณมองเห็นได้ไกลเท่าฉัน
515
00:41:13,304 --> 00:41:16,107
คุณจะเข้าใจว่าเราไม่สำคัญแค่ไหน
516
00:41:16,207 --> 00:41:18,343
คุณรู้ไหมว่าเรามีอะไรที่นี่?
517
00:41:18,443 --> 00:41:20,011
หายนะทางชีวภาพ
518
00:41:20,111 --> 00:41:21,379
เราจะมีการเชื่อมต่อ
519
00:41:21,479 --> 00:41:24,282
สิ่งมีชีวิตนี้ร่วมสมัยกับเผ่าพันธุ์
520
00:41:24,382 --> 00:41:26,451
ที่อาศัยอยู่ในกาแล็กซี่ของเรานานมาแล้ว
521
00:41:26,552 --> 00:41:28,687
อารยธรรมที่ก้าวหน้าจน
522
00:41:28,787 --> 00:41:31,523
พวกเขาสร้างสะพานด้วยแสง
523
00:41:31,623 --> 00:41:32,991
แล้วคุณอยากไป?
524
00:41:33,091 --> 00:41:35,326
บางครั้งฉันไม่เข้าใจว่าคุณ...
525
00:41:37,095 --> 00:41:40,465
คุณไม่รู้ว่าฉันอะไร? พูดมา ฮัลซีย์
526
00:41:44,770 --> 00:41:46,137
ฮัลซีย์?
527
00:42:10,528 --> 00:42:12,497
ไปกันเถอะ!
528
00:42:12,598 --> 00:42:14,065
ไป
529
00:42:14,165 --> 00:42:15,601
แล้วคุณล่ะ?
530
00:42:15,701 --> 00:42:16,935
ฉันจะกลับไปหาควาน
531
00:42:17,035 --> 00:42:18,837
- โซเรน...
- ไป!
532
00:42:20,171 --> 00:42:21,773
ไป ไป ไป!
533
00:42:23,541 --> 00:42:25,677
ไปกับพ่อ ฉันตามไป
534
00:42:38,023 --> 00:42:39,190
เฮ้!
535
00:42:40,058 --> 00:42:41,860
แลร่า?
536
00:42:41,960 --> 00:42:43,261
ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น
537
00:42:43,361 --> 00:42:44,596
ตอนที่ฉันบอกว่า
538
00:42:44,696 --> 00:42:46,173
ฉันไม่อยากให้เคสเลอร์เป็นเหมือนคุณ
539
00:42:46,197 --> 00:42:48,299
- ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น
- คุณทำอะไร?
540
00:42:48,399 --> 00:42:49,801
คุณเป็นพ่อที่ดี
541
00:42:49,901 --> 00:42:52,070
อย่าหนีจากมัน เขาต้องการคุณ
542
00:43:00,245 --> 00:43:02,247
คุณจะไม่เป็นอะไร
543
00:43:05,316 --> 00:43:06,618
เราจะแก้ไขได้
544
00:43:06,718 --> 00:43:08,787
ฉันรักคุณทั้งคู่
545
00:43:08,887 --> 00:43:11,657
ไม่! แลร่า!
546
00:43:11,757 --> 00:43:13,625
แลร่า!
547
00:43:13,725 --> 00:43:15,861
แลร่า!
548
00:43:19,330 --> 00:43:20,866
แลร่า!
549
00:43:23,735 --> 00:43:25,170
ฉันรักคุณ
550
00:43:52,698 --> 00:43:54,532
มาคี
551
00:43:57,468 --> 00:44:00,071
ครั้งนี้คุณจะไม่รอด
552
00:44:02,941 --> 00:44:04,609
ฉันอยู่ตรงนี้
553
00:44:04,976 --> 00:44:07,512
มาเผชิญโชคชะตาของคุณ ปีศาจ
554
00:45:33,965 --> 00:45:37,668
ทำไมคุณไม่ยอมรับความตาย?
555
00:45:38,703 --> 00:45:40,839
เรายังไม่จบ
556
00:46:30,421 --> 00:46:33,724
ฆ่าฉัน ปีศาจ
557
00:46:34,359 --> 00:46:37,028
จบความอัปยศของฉัน
558
00:46:38,396 --> 00:46:41,699
นี่ไม่ใช่ความตายที่คุณสมควรได้
559
00:46:42,067 --> 00:46:47,973
เอาชีวิตฉันไป คืนเกียรติให้ฉัน
560
00:46:48,773 --> 00:46:50,175
บอกเขา
561
00:46:50,275 --> 00:46:53,611
ไม่ ฉันจะไม่บอก
562
00:46:53,945 --> 00:46:55,446
คุณต้องบอก
563
00:46:59,817 --> 00:47:05,817
ทหารที่ไม่สามารถสู้ต่อได้คืออะไร?
564
00:47:14,465 --> 00:47:16,734
อาร์บิเตอร์บอกว่า...
565
00:47:16,834 --> 00:47:18,536
ฉันรู้ว่าเขาพูดอะไร
566
00:47:54,172 --> 00:47:56,807
เขายังคงถามว่าแม่เขาอยู่ไหน
567
00:48:13,124 --> 00:48:15,493
เฮ้
568
00:48:25,836 --> 00:48:27,205
เคสเลอร์
569
00:48:29,407 --> 00:48:31,409
สัตว์ประหลาดมีจริง
570
00:48:34,845 --> 00:48:36,314
ฉันรู้
571
00:48:48,026 --> 00:48:50,061
นี่จะหยุดการลุกลาม
572
00:48:51,262 --> 00:48:52,730
ฉันจะพาคุณกลับมา
573
00:48:53,764 --> 00:48:55,233
ฉันสัญญา
574
00:49:12,617 --> 00:49:15,020
ไม่ว่าคุณจะไปที่ไหน สงครามจะตามไป
575
00:49:19,090 --> 00:49:20,725
คุณพามันมาที่นี่
576
00:49:21,592 --> 00:49:24,329
ตอนนี้ไม่มีอะไรทำได้นอกจากเริ่มใหม่
577
00:49:24,429 --> 00:49:26,264
ทุกอย่างจะสะอาด
578
00:49:27,098 --> 00:49:28,466
ทุกอย่าง?
579
00:49:29,434 --> 00:49:31,869
นั่นคือจุดประสงค์ของวงแหวน
580
00:49:31,969 --> 00:49:33,304
และพลังของมัน
581
00:49:33,971 --> 00:49:35,973
คุณบอกว่าต้องการสันติภาพ
582
00:49:36,074 --> 00:49:39,977
เมื่อพวกเขาจากไป สันติภาพจะเป็นสิ่งเดียวที่เหลือ
583
00:49:41,146 --> 00:49:42,347
และความเงียบ
584
00:49:42,447 --> 00:49:44,449
ฉันจะไม่ยอมให้มันเกิดขึ้น
585
00:49:44,549 --> 00:49:46,151
ชีฟ?
586
00:49:49,454 --> 00:49:51,389
นั่นคงไม่ดี
587
00:50:01,966 --> 00:50:03,334
นั่นก็ไม่ดีเช่นกัน
588
00:50:06,304 --> 00:50:09,140
มีอีกมากที่คุณยังไม่เข้าใจ
589
00:50:09,640 --> 00:50:12,043
เกี่ยวกับว่าเราเป็นอะไร คุณและฉัน
590
00:50:12,143 --> 00:50:13,878
มีอีกมากที่คุณยังไม่รู้
591
00:50:13,978 --> 00:50:15,446
ฉันไม่รู้อะไร?
592
00:50:16,847 --> 00:50:18,849
ว่าฉันก็เป็นปีศาจเหมือนกัน
593
00:50:25,490 --> 00:50:27,992
- คอร์ทาน่า?
- ฉันอยู่กับคุณ ชีฟ
594
00:50:44,675 --> 00:50:46,744
การต่อสู้ไม่จบ
595
00:50:46,844 --> 00:50:48,179
ไม่ใช่สำหรับคุณ
596
00:50:48,279 --> 00:50:51,116
แม้ว่าคุณจะชนะ
597
00:50:51,216 --> 00:50:53,718
บอกฉันสิ คุณสู้เพื่ออะไร?
598
00:50:54,852 --> 00:50:58,423
พวกเขาเอาภาพลักษณ์ของฉันและบิดเบือนเพื่อจุดประสงค์ของพวกเขา
599
00:50:58,523 --> 00:51:00,158
ฉันจึงเอาคืน
600
00:51:00,791 --> 00:51:02,860
ชุดเกราะนี้ไม่ใช่ของพวกเขา
601
00:51:02,960 --> 00:51:04,629
มันเป็นของฉัน
602
00:51:05,029 --> 00:51:06,764
ของคนที่จากไปแล้ว
603
00:51:06,864 --> 00:51:09,200
และคนที่ยังอยู่ในสนามรบ
604
00:51:09,967 --> 00:51:11,736
บางทีอีกคนอาจพูดถูก
605
00:51:11,836 --> 00:51:15,072
บางทีคุณอาจไม่ใช่คนที่ฉันต้องการ
606
00:51:15,173 --> 00:51:16,774
คุณเชื่อใจเธอไม่ได้
607
00:51:16,874 --> 00:51:19,043
เธออันตราย
608
00:51:19,144 --> 00:51:21,045
เธอบอกแบบเดียวกันเกี่ยวกับคุณ
609
00:51:23,047 --> 00:51:24,315
ดีใจที่คุณอยู่ที่นี่
610
00:51:24,415 --> 00:51:26,717
ถึงฉันจะรู้ว่าคุณจะมา
611
00:51:27,652 --> 00:51:30,087
มันตื่นขึ้นเพราะคุณอยู่ที่นี่
612
00:51:30,188 --> 00:51:32,957
คุณอยู่ที่นี่เพราะมันตื่นขึ้น
613
00:51:33,057 --> 00:51:34,659
มันคืออะไร?
614
00:51:34,759 --> 00:51:36,994
มันอยู่ในนั้นมานาน
615
00:51:37,094 --> 00:51:40,030
รอพบคุณ
616
00:51:40,831 --> 00:51:42,600
ในความมืด
617
00:51:45,236 --> 00:51:47,004
ฉันจะคอยดู
618
00:51:48,305 --> 00:52:48,290
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm