Karate Kid: Legends

ID13183497
Movie NameKarate Kid: Legends
Release Name Karate Kid- Legends
Year2025
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID1674782
Formatsrt
Download ZIP
Download Karate Kid- Legends.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:48,298 --> 00:00:53,053 អូគីណាវ៉ា ប្រទេសជប៉ុន ឆ្នាំ១៩៨៦ 3 00:01:04,605 --> 00:01:05,732 សួស្តីក្មួយប្រុស ដានីញ៉ែល-សាន។ 4 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 សួស្តីលោកតា។ 5 00:01:07,484 --> 00:01:09,903 សូមស្វាគមន៍មកកាន់សាលាហាត់ក្បាច់គុណ នៃត្រកូលមីយ៉ាហ្គិ។ ចូលចិត្តទេ? 6 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 អស្ចារ្យណាស់។ តើអស់លោកទាំងនេះជានរណា? 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,783 ពួកគាត់ទាំងអស់គឺជាបុព្វបុរសនៃត្រកូលមីយ៉ាហ្គិ។ 8 00:01:15,951 --> 00:01:16,994 ចុះម្នាក់នោះជានរណាដែរ? 9 00:01:18,078 --> 00:01:20,497 នោះគឺលោកគ្រូ​តា មីយ៉ាហ្គិ ស៊ីមប៉ូ។ 10 00:01:21,415 --> 00:01:24,668 ជាអ្នកត្រកូលមីយ៉ាហ្គិដំបូងគេ ដែលបាននាំយកក្បាច់ការ៉ាតេមកកាន់អូគីណាវ៉ា។ 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,589 ដូចអ្នកត្រកូលមីយ៉ាហ្គិដទៃទៀតដែរ លោកគ្រូ​តា ស៊ីមប៉ូ គឺជាអ្នកនេសាទម្នាក់។ 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 គាត់ស្រលាញ់ការនេសាទ។ 13 00:01:30,174 --> 00:01:31,383 ស្រលាញ់ស្រាសាខេ។ 14 00:01:31,967 --> 00:01:37,264 ថ្ងៃមួយ ខ្យល់បក់ខ្លាំង ថ្ងៃក្ដៅខ្លាំង ស្រាសាខេក៏ខ្លាំង 15 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 ប៉ុន្តែគ្មានត្រីសោះ។ 16 00:01:39,600 --> 00:01:43,478 លោកគ្រូ​តា ស៊ីមប៉ូ បានព្យាយាមនៅលើសមុទ្រអូគីណាវ៉ា 17 00:01:43,562 --> 00:01:45,564 ពេលភ្ញាក់ឡើងវិញ គាត់ក៏បានទៅដល់សមុទ្រចិនបាត់ទៅហើយ។ 18 00:01:48,066 --> 00:01:49,860 ត្រកូលហានបានទទួលយកគាត់ 19 00:01:51,069 --> 00:01:52,863 ហើយបង្រៀនក្បាច់គុណដល់គាត់។ 20 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 នៅពេលដែលលោកគ្រូ​តាត្រលប់មកអូគីណាវ៉ាវិញ 21 00:01:58,535 --> 00:02:00,329 ក្បាច់ការ៉ាតេមីយ៉ាហ្គិក៏បានចាប់កំណើតឡើង។ 22 00:02:01,038 --> 00:02:04,124 វប្បធម៌ពីរ ក្បាច់គុណពីរប្រភេទ។ 23 00:02:04,833 --> 00:02:07,419 មែកពីរ ដើមតែមួយ។ 24 00:02:07,503 --> 00:02:12,299 ទំនាក់ទំនងមួយដែលនៅតែចងភ្ជាប់ ត្រកូលហាន និងត្រកូលមីយ៉ាហ្គិរហូតមកដល់សព្វថ្ងៃ។ 25 00:02:16,929 --> 00:02:19,932 ក្រុងប៉េកាំង ប្រទេសចិន 26 00:02:20,015 --> 00:02:23,810 បច្ចុប្បន្ន 27 00:02:27,606 --> 00:02:29,691 សាលាហាត់ក្បាច់គុណហាន 28 00:02:31,860 --> 00:02:33,320 ឈប់! 29 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 ប្រកួត! 30 00:02:36,406 --> 00:02:37,407 មើលយល់ឬនៅ? 31 00:02:37,491 --> 00:02:38,492 យល់ហើយ! 32 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 មើលយល់ឬនៅ? 33 00:02:39,660 --> 00:02:40,702 យល់ហើយ! 34 00:02:44,164 --> 00:02:45,582 ពាក់អាវ! 35 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 ដោះអាវ! 36 00:02:47,417 --> 00:02:48,710 ពាក់អាវ! 37 00:02:59,888 --> 00:03:01,849 លោកគ្រូហាន! លោកគ្រូហាន! 38 00:03:04,476 --> 00:03:05,477 គ្រូពេទ្យមកដល់ហើយ។ 39 00:03:07,145 --> 00:03:09,606 ទប់គាត់សិន។ លឿនឡើង។ 40 00:03:10,816 --> 00:03:11,817 ឆាប់ទៅហៅសៀវលី! 41 00:03:11,900 --> 00:03:15,279 គ្រូពេទ្យមកដល់ហើយ! គ្រូពេទ្យមកដល់ហើយ! 42 00:03:16,655 --> 00:03:18,323 អ្នកគ្រូពេទ្យ! 43 00:03:18,991 --> 00:03:21,952 សូមស្វាគមន៍មកកាន់ សាលាក្បាច់គុណហាន។ 44 00:03:22,035 --> 00:03:23,787 អ្នកមីងមកមើលកុងហ្វូមែនទេ? 45 00:03:23,871 --> 00:03:26,248 ការរៀនកុងហ្វូមិនដែលហួសពេលពេកទេ។ 46 00:03:26,331 --> 00:03:28,542 នៅទីនេះ វិធីហាត់ក្បាច់គុណដំបូងគឺ 47 00:03:28,625 --> 00:03:32,254 ដោះអាវចេញ ពាក់អាវ ចូល ដោះអាវចេញ ពាក់អាវចូល។ 48 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 មីងដឹងថាគាត់ បានប្រាប់ក្មួយឲ្យចេញមកជួបមីងជាមុន។ 49 00:03:36,800 --> 00:03:38,886 ក្មួយមិនគួរធ្វើបែបនេះទេ។ 50 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 ពិតមែនហើយលោកគ្រូបានប្រាប់ឲ្យធ្វើបែបនេះ។ 51 00:03:42,723 --> 00:03:43,849 គេចទៅម្ខាង! 52 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 កូនប្រុសខ្ញុំនៅឯណា? 53 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 យើងទៅពិសាតែសិនទៅ។ 54 00:03:54,276 --> 00:03:55,986 ក្មួយមិនមែនមកទីនេះដើម្បីផឹកតែទេ។ 55 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 តើ​លី​តូច​នៅឯណា? 56 00:03:58,864 --> 00:04:00,365 ក្បាច់គុនអាចផ្តល់កម្លាំង... 57 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 លោកពូ... 58 00:04:02,117 --> 00:04:04,411 ក្មួយ​មិន​មាន​បំណង​ប្រមាថ​លោកពូ​ទេ។ 59 00:04:04,494 --> 00:04:08,290 ប៉ុន្តែ​ដោយសារ​តែ "ផ្លូវ​ត្រឹមត្រូវ" របស់​លោកពូ ក្មួយ​បាន​បាត់បង់​កូនប្រុស​ម្នាក់​ហើយ។ 60 00:04:09,208 --> 00:04:13,170 មិន​អាច​ដើរ​ជាន់​ដាន​ចាស់​ដដែល​ទៀត​ទេ។ 61 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 ពូយល់។ 62 00:04:15,297 --> 00:04:17,466 លោកពូ​ក៏​ដឹង​ថា​ក្មួយ​គោរព​លោកពូ... 63 00:04:17,548 --> 00:04:20,594 ប៉ុន្តែ​ក្មួយ​នឹង​មិន​ឱ្យ​លោកពូ​ធ្វើបាប​គេ​ឡើយ។ 64 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 ពិត​ណាស់​ពូ​ដឹង។ 65 00:04:22,513 --> 00:04:25,682 បើ​ក្មួយ​ដឹង​ថា​ក្បាច់គុន​ជួយ​ក្មេង​នោះ​បាន​យ៉ាងណា... 66 00:04:25,766 --> 00:04:28,560 រាល់​ពេល​ដែល​ជីវិត​វាយប្រហារ​ពូ 67 00:04:28,644 --> 00:04:31,146 គឺ​ក្បាច់គុន​ដែល​ជួយ​ឱ្យ​ពូ​ត្រឡប់​មក​ផ្លូវ​ត្រូវ​វិញ។ 68 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 នេះ​សម្រាប់​លោកពូ។ 69 00:04:38,445 --> 00:04:39,571 នេះ​ជា​អ្វី? 70 00:04:39,655 --> 00:04:41,406 ក្មួយ​រក​បាន​ការងារ​ថ្មី​ហើយ 71 00:04:41,490 --> 00:04:43,575 នៅ​មន្ទីរពេទ្យ​មួយ​ក្នុង​ទីក្រុង​ញូវយ៉ក។ 72 00:04:44,117 --> 00:04:45,327 ញូវយ៉ក? 73 00:04:45,410 --> 00:04:48,580 អាច​ជួយ​ឱ្យ​ពួក​យើង​ម្តាយ​កូន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ជីវិត​ថ្មី​បាន។ 74 00:04:51,375 --> 00:04:52,459 ហេតុអ្វី​បានជា​មាន​មួក​ពីរ? 75 00:04:53,043 --> 00:04:55,546 ពេល​ណា​លី​តូច​មាន​ភាព​ក្លាហាន​ហ៊ាន​ចេញ​មក... 76 00:04:55,629 --> 00:04:58,298 លោកពូ​អាច​ឱ្យ​មួក​មួយ​ទៅ​គេ។ 77 00:04:58,382 --> 00:05:00,467 លី​តូច ជួបគ្នា​ពេល​បាយល្ងាច​ណា​កូន។ 78 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 ពិតជា​ឆ្លាត​មែន។ 79 00:05:08,183 --> 00:05:09,309 ពូ​កំពុង​និយាយ​ពី​ម្តាយ​ឯង​ណា។ 80 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 ម៉ាក់​មាន​គម្រោង​ប្រាប់​កូន​ទេ? 81 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 កូន​មក​ហើយ។ 82 00:05:21,154 --> 00:05:22,281 ម៉ាក់​សុំទោស។ 83 00:05:22,364 --> 00:05:24,408 លី​តូច តើ​កូន​ចង់​ផ្លាស់​ទៅ​ទីក្រុង​ញូវយ៉ក​ទេ? 84 00:05:24,491 --> 00:05:26,243 អត់​ទេ​ម៉ាក់ ជីវិត​របស់​យើង​នៅ​ទីនេះ។ 85 00:05:26,869 --> 00:05:28,829 តើ​ម៉ាក់​មាន​បំណង​លាក់​រឿង​នេះ​ពី​កូន​ដល់​ពេលណា? 86 00:05:29,413 --> 00:05:31,331 រវាង​យើង​ទាំងពីរ តើ​នរណា​ជា​អ្នក​លាក់​អាថ៌កំបាំង? 87 00:05:32,499 --> 00:05:34,251 កូន​គ្រាន់តែ​ហាត់​ទេ មិនមែន​វាយ​គ្នា​ទេ។ 88 00:05:34,334 --> 00:05:37,129 កូន​ហាត់​អំពើ​ហិង្សា កូន​នឹង​ទទួល​បាន​អំពើ​ហិង្សា​មក​វិញ។ 89 00:05:37,212 --> 00:05:38,672 កូន​គួរតែ​ដឹង​រឿង​នេះ​ច្បាស់​ជាងគេ​ហើយ។ 90 00:05:39,673 --> 00:05:43,010 លី​តូច នៅ​ញូវយ៉ក​នឹង​មាន​អ្វីៗ​ជាច្រើន​ទៀត​សម្រាប់​កូន។ 91 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 ហេតុអ្វី​បានជា​ម៉ាក់​និយាយ​ភាសា​អង់គ្លេស? 92 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 ទីក្រុង​ថ្មី ភាសា​ថ្មី។ 93 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 ហើយ​កូន​អាច​ទុក​អ្វីៗ​គ្រប់យ៉ាង​នៅ​ទីនេះ​បាន។ 94 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 ហេ! សុំ​ស្រោមដៃ​បង​មួយ​បាន​ទេ? 95 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 ហេតុអ្វី​ត្រូវ​ឱ្យ? 96 00:06:01,778 --> 00:06:08,660 កំពូល​ក្មេង​ការ៉ាតេ៖ រឿងព្រេង​និទាន 97 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 អីវ៉ាន់​មក​ដល់​ហើយ។ 98 00:07:09,012 --> 00:07:10,138 ស្អាត​ណាស់។ 99 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 កូន​ទៅ​មើល​បន្ទប់​របស់​កូន​ទៅ។ 100 00:07:33,328 --> 00:07:34,913 ម៉ាក់។ 101 00:07:35,831 --> 00:07:37,749 កូន​ថា​ចេញ​ទៅ​រក​អី​ញ៉ាំ​សម្រាប់​ពេល​ល្ងាច​បន្តិច​ណា៎? 102 00:07:37,833 --> 00:07:39,459 ដូចជា​មាន​ហាង​ភីហ្សា​នៅ​ម្តុំ​កាច់ជ្រុង​ផ្លូវ។ 103 00:07:39,543 --> 00:07:41,628 - កុំ​ទៅ​ឆ្ងាយ​ពេក។ - បាទ។ 104 00:07:41,712 --> 00:07:43,005 ហើយ​ត្រូវ​ប្រយ័ត្ន​ផង។ 105 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 កូន​ប្រយ័ត្ន​រហូត​ហើយ​ម៉ាក់។ 106 00:08:16,997 --> 00:08:19,875 ភីហ្សា​ជ័យជម្នះ 107 00:08:27,090 --> 00:08:28,550 ក្មួយ​ប្រុស​ចង់បាន​អី? 108 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 បាទ។ 109 00:08:29,718 --> 00:08:32,846 តើ​នៅ​ហាង​លោកពូ​មាន​ភីហ្សា​គែម​ញាត់​ទេ? 110 00:08:35,182 --> 00:08:37,183 អត់​ទេ នៅ​ហាង​ពូ​អត់​មាន​ប្រភេទ​គែម​ញាត់​ទេ។ 111 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 ប៉ុន្តែ​ដឹង​អត់? ពូ​អាច​ជួយ​ឯង​បាន។ 112 00:08:39,520 --> 00:08:41,270 ឯង​ត្រឡប់​ទៅ​ឡាន​ឯង​វិញ​ទៅ 113 00:08:41,355 --> 00:08:43,315 បើក​កាត់​រូងក្រោមដី Holland ទៅ Jersey, 114 00:08:43,398 --> 00:08:44,900 ទៅ​មុខ​ទៀត 32 គីឡូម៉ែត្រ​ទិស​ណា​ក៏​បាន 115 00:08:44,983 --> 00:08:47,194 រក​ផ្សារ​តូច​ៗ​អន់​ៗ​ណា​មួយ 116 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 ហើយ​ពូ​ធានា​ថា​ឯង​នឹង​រក​ឃើញ​ភីហ្សា​គែម​ញាត់​ជាមិនខាន។ 117 00:08:49,321 --> 00:08:50,572 លេងសើច​ចប់​នៅ? 118 00:08:52,616 --> 00:08:56,078 សួស្តី។ ខ្ញុំ​សុំទោស​ជំនួស​ឱ្យ​ពួក​ពូ​ៗ​ឆ្កួត​ៗ​នេះ​ផង។ 119 00:08:56,578 --> 00:08:58,038 - ម្នាក់​ជា​ប៉ា​របស់ខ្ញុំ។ - ពូ​ឆ្កួត​ម្នាក់​ហ្នឹង​អ្ហេ៎? 120 00:08:58,956 --> 00:09:00,082 នៅ​ទីនេះ​អត់​មាន​គែម​ញាត់​ទេ។ 121 00:09:00,165 --> 00:09:02,918 មាន​តែ​ប្រភេទ​ធម្មតាៗ ផិបភឺរ៉ូនី សាច់ក្រក និង​ម្ទេស 122 00:09:03,001 --> 00:09:05,087 ភីហ្សា​ស៊ីស៊ីលី​របស់​យាយ​ខ្ញុំ ហើយ​និង​ត្រប់។ 123 00:09:06,296 --> 00:09:07,798 អ៊ឺម។ ផិបភឺរ៉ូនី។ យក​ផិបភឺរ៉ូនី។ 124 00:09:07,881 --> 00:09:10,342 - ផិបភឺរ៉ូនី។ មាន​អី​ទៀត​ទេ? - ក្រដាស​អនាម័យ? 125 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 អី​គេ? ក្រដាស​អនាម័យ។ 126 00:09:14,304 --> 00:09:15,639 សុំទោស។ 127 00:09:15,722 --> 00:09:17,224 សុំ​ពន្យល់​បន្តិច ខ្ញុំ​ទើបតែ​រើ​មក​នៅ​ទីនេះ 128 00:09:17,307 --> 00:09:19,184 អ៊ីចឹង​ហើយ​បាន​ជា​ចង់​រក​ទិញ​អីវ៉ាន់​ខ្លះ​ដាក់​ក្នុង​ផ្ទះ។ 129 00:09:19,268 --> 00:09:20,727 តើ​មាន​កន្លែង​ណា​បើក​នៅ​ជិត​នេះ​ទេ? 130 00:09:20,811 --> 00:09:23,897 ជា​ពិសេស​កន្លែង​ដែល​មិន​ចាំបាច់​បើកឡាន​មួយ​ម៉ោង​ទៅ Jersey, 131 00:09:23,981 --> 00:09:25,482 ព្រោះ​ខ្ញុំ​ទើបតែ​ជិះ​យន្តហោះ 18 ម៉ោង​ពី​ទីក្រុង​ប៉េកាំង​មក។ 132 00:09:28,026 --> 00:09:29,945 អ៊ឺម។ មាន​ហាង​តូច​មួយ​នៅ​កាច់ជ្រុង​ផ្លូវ។ 133 00:09:30,988 --> 00:09:33,282 ហាង​លក់​ទំនិញ​គ្រប់មុខ។ នៅ​ទីនេះ​គេ​ហៅថា បូដេហ្គា (bodega)។ 134 00:09:34,491 --> 00:09:37,202 ប្លែក​មែន។ ល្អ​ណាស់។ អរគុណ។ ខ្ញុំ​នឹង​ត្រឡប់​មក​វិញ​ភ្លាម។ 135 00:09:37,286 --> 00:09:38,495 សុំ​ឈ្មោះ​អ្នក​កុម្ម៉ង់​បាន​ទេ? 136 00:09:39,621 --> 00:09:40,873 បាទ។ ហ្វាង លី។ 137 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​ទីក្រុង​ញូវយ៉ក ហ្វាង លី។ 138 00:09:44,042 --> 00:09:45,127 អរគុណ។ 139 00:09:45,711 --> 00:09:46,712 អី​ហ្នឹង? 140 00:09:46,795 --> 00:09:48,630 តាំងពី​ពេល​ណា​មក​កូន​ចេះ​រួសរាយ​រាក់ទាក់​បែបនេះ? 141 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 កន្លែង​នេះ​ត្រូវការ​មនុស្ស​បែប​ហ្នឹង​ហើយ។ 142 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 ឈឺចិត្ត​ណាស់។ 143 00:09:55,304 --> 00:09:58,557 ម៉ោង​ចូលរៀន​គឺ 7:45 គត់។ កូន​ជិះ​រថភ្លើង​ខ្សែ L ទៅ... 144 00:09:58,640 --> 00:10:02,102 ដល់​ Union Square ហើយ​ប្តូរ​ទៅ​រថភ្លើង​ខ្សែ​ទី​ប្រាំមួយ​ទៅ​ស្តុប Canal។ បាទ។ 145 00:10:02,186 --> 00:10:03,729 - ហើយ​ទៅ​ជួប​អ្នកគ្រូ Morgan។ - អ្នកគ្រូ Morgan។ 146 00:10:03,812 --> 00:10:06,148 គាត់​នឹង​ឱ្យ​តារាង​ម៉ោង​រៀន​ដល់​កូន។ កូន​ដោះស្រាយ​បាន​ទេ​ម៉ាក់។ 147 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 កូន​គិត​អ៊ីចឹង។ 148 00:10:09,568 --> 00:10:11,987 ចុះ​ម៉ាក់​វិញ? ថ្ងៃ​ដំបូង​នៅ​មន្ទីរពេទ្យ។ ត្រៀមខ្លួន​ហើយ​នៅ? 149 00:10:12,070 --> 00:10:13,405 ម៉ាក់​ដោះស្រាយ​បាន​ទេ។ 150 00:10:14,698 --> 00:10:15,824 ម៉ាក់​គិត​អ៊ីចឹង។ 151 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 - អរគុណ​កូន។ - បាទ។ 152 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 វាយ​ប្រហារ​ឱ្យ​ខ្លាំង បំផ្លាញ​ឱ្យ​រាប 153 00:10:36,887 --> 00:10:38,847 ផ្ទះរបស់ម្ចាស់ជើងឯកប្រាំសង្កាត់ គ្រូ O'SHEA និង CONOR DAY 154 00:10:44,228 --> 00:10:46,605 ដកដង្ហើមឲ្យវែងៗ ហើយធ្វើខ្លួនឲ្យមានទំនុកចិត្តណា 155 00:10:46,688 --> 00:10:49,525 ព្រោះកូននឹងគ្មានឱកាសលើកទីពីរទេ ដើម្បីបង្កើតចំណាប់អារម្មណ៍ដំបូង។ 156 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 ម៉ាក់ចង់ឲ្យកូនប្រឡងចូលមហាវិទ្យាល័យ 157 00:10:51,818 --> 00:10:53,820 ដូច្នេះយើងមានការងារច្រើនត្រូវធ្វើណាស់។ 158 00:10:55,739 --> 00:10:57,241 សុំចេញមកក្រៅដើម្បីធ្វើអ៊ីចឹងហ៎? 159 00:11:25,727 --> 00:11:27,521 អើៗ។ កុំមករវល់, Tony។ 160 00:11:27,604 --> 00:11:30,065 ខ្ញុំលីបានទេ ប៉ុន្តែគេហៅថា ជាអ្នកមានវិជ្ជាជីវៈ។ 161 00:11:30,148 --> 00:11:31,149 ឃ្លាំងស្បៀងអាហាររបស់ប៉ាល់ម៉ា 162 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 ចង្រៃយក៏! 163 00:11:32,818 --> 00:11:34,361 ប្រអប់របស់ឯងថោកជាងឯងទៅទៀត។ 164 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 នេះ។ ទុកឲ្យខ្ញុំជួយអ្នក។ 165 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 អរគុណ។ មិនអីទេ។ ខ្ញុំធ្វើបាន។ 166 00:11:37,656 --> 00:11:38,824 មិនអីទេ។ 167 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 ខ្ញុំគឺលី ចាំទេ? 168 00:11:41,118 --> 00:11:43,287 យប់មិញ នៅហាងភីហ្សារបស់អ្នក? 169 00:11:43,787 --> 00:11:46,498 អ៎ មែនហើយ។ អ្នកកុម្ម៉ង់នំសាច់ញាត់។ 170 00:11:46,582 --> 00:11:47,666 បាទ គឺខ្ញុំហ្នឹងហើយ។ 171 00:11:48,250 --> 00:11:49,418 នំសាច់ញាត់។ 172 00:11:49,501 --> 00:11:52,212 នេះ ម៉េចក៏អ្នកនិយាយភាសាអង់គ្លេសពូកែម្ល៉េះ? 173 00:11:52,754 --> 00:11:54,882 ម៉ាក់ខ្ញុំជាវេជ្ជបណ្ឌិតកម្មសិក្សានៅហុងកុង 174 00:11:54,965 --> 00:11:57,134 ដូច្នេះពេលនៅទីនោះ ខ្ញុំរៀននៅសាលាអាមេរិក។ 175 00:12:00,095 --> 00:12:02,973 អ៊ីចឹងឥឡូវត្រលប់មករស់នៅតំបន់អនាធិបតេយ្យនេះជាមួយខ្ញុំវិញហ៎? 176 00:12:04,474 --> 00:12:05,726 បាទ។ មែនហើយ។ 177 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 បានហើយ។ 178 00:12:09,730 --> 00:12:11,064 អរគុណអ្នក។ 179 00:12:12,024 --> 00:12:13,483 ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំអាចរ៉ាប់រងបន្តពីនេះបានហើយ។ 180 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 មិនអីទេ។ ខ្ញុំក៏គ្មានអីធ្វើដែរ។ 181 00:12:15,527 --> 00:12:18,071 អ្នកប្រាកដអត់? ខ្ញុំនៅមានកន្លែងពីរបីទៀតត្រូវទៅ។ 182 00:12:18,155 --> 00:12:19,823 បាទ។ ពិតមែនតើ គ្មានបញ្ហាទេ។ 183 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 ថ្ងៃនេះរាប់អានបានមិត្តថ្មីច្រើនណាស់អ្ហេះ, លី? 184 00:12:24,494 --> 00:12:26,914 អឺ ថ្ងៃនេះមិនទាន់ចប់ផង។ 185 00:12:26,997 --> 00:12:28,081 បានហើយ។ 186 00:12:31,126 --> 00:12:33,587 ចាំសិន អាហ្នឹងធ្ងន់ណាស់។ ប៉េងប៉ោះ... 187 00:12:33,670 --> 00:12:36,465 បាទ ពិតជាល្អណាស់ដែលខ្ញុំ មិនបាច់លីវាទាំងអស់តែម្នាក់ឯង។ 188 00:12:36,548 --> 00:12:38,592 - ម៉េចក៏ធ្ងន់ម្ល៉េះ? - សំណាងខ្ញុំហើយ។ 189 00:12:38,675 --> 00:12:39,843 ការបំផ្លាញ 190 00:12:39,927 --> 00:12:41,303 បានហើយ។ មានអាវកាក់ហើយ ទឹកជ្រលក់ហើយ។ 191 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 ឥឡូវនៅសល់តែទៅកន្លែង ទិញឧបករណ៍ផ្ទះបាយ, ហើយ... 192 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 ព្រះអើយ។ 193 00:12:50,437 --> 00:12:52,439 អ្នករៀនការ៉ាតេឬអីហ្នឹង? 194 00:12:52,523 --> 00:12:54,107 បាទ គុនហ្វូ។ ធ្លាប់រៀន។ 195 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 ល្អដែរ ប៉ុន្តែ... 196 00:12:57,986 --> 00:12:59,488 ខ្ញុំឈប់ហាត់ហើយ។ 197 00:13:00,197 --> 00:13:01,907 បាទ មើលទៅអ្នកដូចជាឈប់ចូលចិត្តវាហើយ។ 198 00:13:02,449 --> 00:13:04,117 ហើយកុំមកហាត់នៅទីនេះ បានទេ? 199 00:13:04,201 --> 00:13:06,078 - ហេតុអី? - ព្រោះកុំហាត់ទៅ។ 200 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 Mia។ 201 00:13:09,373 --> 00:13:10,832 យូរហើយមិនបានជួបគ្នា។ 202 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 មិនយូរប៉ុន្មានទេ។ 203 00:13:13,168 --> 00:13:15,087 ប្រាប់ប៉ារបស់នាងថាគាត់ត្រូវទូរសព្ទមកខ្ញុំ។ 204 00:13:15,587 --> 00:13:17,548 ទៅប្រាប់ខ្លួនឯងទៅ, O'Shea។ 205 00:13:17,631 --> 00:13:20,050 ខ្ញុំព្យាយាមហើយ។ ប៉ារបស់នាងមិនព្រមស្តាប់។ 206 00:13:20,968 --> 00:13:23,220 ប្រហែលខ្ញុំក៏ដូចគាត់ដែរហើយ។ 207 00:13:23,303 --> 00:13:24,388 ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ។ 208 00:13:26,098 --> 00:13:27,224 នរណាគេហ្នឹង? 209 00:13:27,307 --> 00:13:28,392 ម្ចាស់ក្លឹបហាត់ប្រាណ។ 210 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 ប៉ាខ្ញុំជំពាក់លុយគាត់។ បានទេ? 211 00:13:30,853 --> 00:13:33,480 គ្រាន់តែនៅឲ្យឆ្ងាយពីប្លុកនេះទៅ ហើយអ្នកនឹងមានសុវត្ថិភាព, ចាំទេ? 212 00:13:34,356 --> 00:13:35,858 នៅកន្លែងមួយទៀតត្រូវទៅ។ 213 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 មើលទៅគ្រាន់បើដែរ, Conor។ ដៃជើងលឿន។ 214 00:13:41,864 --> 00:13:44,700 ខ្ញុំទើបតែឃើញសង្សារឯង Mia នៅខាងក្រៅ។ 215 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 មើលទៅនាងម្នាក់នោះឆាប់ភ្លេចរឿងរ៉ាវលឿនណាស់។ 216 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 ឯងសើចអី? 217 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 ម៉េច? គួរឲ្យអស់សំណើចតើ។ 218 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 ឯងនិយាយត្រូវ។ 219 00:14:00,174 --> 00:14:01,175 ខ្ញុំត្រូវតែរកអីសប្បាយធ្វើ។ 220 00:14:03,594 --> 00:14:05,012 ងាប់ហើយ។ 221 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 ចង់បានអត់? 222 00:14:18,775 --> 00:14:21,653 ប្រាំមួយរយ? សម្រាប់គ្រឿងបន្លាស់មួយហ្នឹង? 223 00:14:21,737 --> 00:14:22,988 របស់ថ្មីតម្លៃ 1,200។ 224 00:14:23,071 --> 00:14:24,823 ឈប់។ មិនយកទេ។ យកតែរបស់អស់នេះបានហើយ។ 225 00:14:39,796 --> 00:14:40,923 អ្នកធ្វើអីហ្នឹង? 226 00:14:41,006 --> 00:14:43,050 គាត់នឹងគិតលុយអ្នក 450។ 227 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 អីគេ? ម៉េចក៏គាត់ថាតម្លៃ 600? 228 00:14:46,637 --> 00:14:50,432 គាត់មិនដឹងថាសង្សារប្រុសរបស់អ្នក មកពីប៉េកាំងសោះ។ 229 00:14:53,227 --> 00:14:54,311 - ព្រះអើយ។ - អឺម។ 230 00:14:54,394 --> 00:14:57,940 ល្អតើ។ មើលអ្នកចុះ។ ពេញចិត្តនឹងខ្លួនឯងដល់ហើយ។ 231 00:14:58,023 --> 00:14:59,191 បាទ។ 232 00:14:59,274 --> 00:15:02,736 អ្នកគិតថាឥឡូវអ្នកជាសង្សារខ្ញុំព្រោះ ជួយខ្ញុំឲ្យគេចុះថ្លៃ 150 សម្រាប់កង្ហារនេះហ៎? 233 00:15:03,237 --> 00:15:05,113 អត់ទេ។ ខ្ញុំពិបាកតាមចែចង់ជាងនេះឆ្ងាយណាស់។ 234 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 អ៊ីចឹងអ្ហេ៎? មែនហ៎? 235 00:15:07,199 --> 00:15:09,159 ប៉ុន្តែខ្ញុំអាចបង្រៀនអ្នក នូវភាសាចិនកុកងឺ។ 236 00:15:09,243 --> 00:15:13,372 និយាយមែនតើ។ បើអ្នកចូលទៅក្នុងហាង ហើយនិយាយភាសារបស់ពួកគេ 237 00:15:13,455 --> 00:15:16,041 អ្នកនឹងទទួលបានការគោរពស្រលាញ់ច្រើនជាងនេះ។ ពួកគេនឹងឲ្យតម្លៃពិសេសសម្រាប់អ្នក។ 238 00:15:16,124 --> 00:15:17,251 ខ្ញុំជាអ្នកនៅទីនេះតើ។ 239 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 មិនមែននៅក្នុងហាងរបស់ពួកគេទេ។ 240 00:15:18,669 --> 00:15:20,087 ហើយប្តូរមកវិញបានអីគេ? 241 00:15:21,255 --> 00:15:23,131 មិនដឹងដែរ។ អ្នកបង្រៀនខ្ញុំអំពីទីក្រុងញូវយ៉ក។ 242 00:15:24,007 --> 00:15:25,384 - បង្រៀនអ្នកអំពីទីក្រុងញូវយ៉ក? - បាទ។ 243 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 - អីគេ? - មែនហើយ។ 244 00:15:26,552 --> 00:15:28,512 អីគេ? អ្នកមើលជុំវិញទៅមើល។ 245 00:15:28,595 --> 00:15:30,639 មិនអាចបង្រៀនអំពីទីក្រុងញូវយ៉កបានទេ។ 246 00:15:30,722 --> 00:15:32,850 គេក៏និយាយអ៊ីចឹងដែរអំពីភាសាចិន មែនទេ? 247 00:15:35,769 --> 00:15:37,521 បានហើយ។ បានហើយ។ 248 00:15:38,063 --> 00:15:39,857 ថ្ងៃអាទិត្យខ្ញុំទំនេរពីការងារលឿន។ 249 00:15:39,940 --> 00:15:41,567 អាចនាំអ្នកទៅមើលកន្លែងខ្លះៗនៅញូវយ៉កបាន។ 250 00:15:42,985 --> 00:15:44,653 - បាន។ - បាន។ 251 00:15:47,406 --> 00:15:48,490 អីហ្នឹង? មានន័យថាម៉េច? 252 00:15:48,574 --> 00:15:49,741 គឺមានន័យថាព្រមព្រៀងណាត់ជួបហើយ! 253 00:15:51,410 --> 00:15:55,497 ទេ! មិនមែនការណាត់ជួបទេ។ នេះគឺជាបទពិសោធន៍អប់រំ! 254 00:15:57,916 --> 00:15:58,917 កូនទៅរៀនយ៉ាងម៉េចដែរ? 255 00:16:01,378 --> 00:16:04,089 ល្អ។ បាទ។ ម៉ាក់ដឹងហើយថា សាលារៀន។ 256 00:16:08,051 --> 00:16:09,303 កូនមានមិត្តភក្តិហើយនៅ? 257 00:16:12,931 --> 00:16:15,559 មានហើយ។ ម្នាក់ ខ្ញុំគិតអ៊ីចឹង។ 258 00:16:17,436 --> 00:16:19,271 ល្អ។ នាងឈ្មោះអី? 259 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 មីយ៉ា។ 260 00:16:24,443 --> 00:16:25,527 មីយ៉ា? 261 00:16:35,204 --> 00:16:37,080 ឯងចេះជិះម៉ូតូមែនទេ? 262 00:16:40,375 --> 00:16:42,252 ឯងធ្លាប់ជិះម៉ូតូពីមុនមកមែនទេ? 263 00:16:42,336 --> 00:16:43,754 អត់ទេ។ លើកដំបូង។ 264 00:16:49,176 --> 00:16:50,552 មើលនុ៎ះ, ស៊ីមូ លីវ។ 265 00:16:53,347 --> 00:16:54,348 ដូចបេះបិទ។ 266 00:17:02,147 --> 00:17:03,482 តោងឱ្យជាប់, នំប៉ាវ។ 267 00:17:13,825 --> 00:17:15,661 អីគេហ្នឹង? លេងសើចមែនទេ? 268 00:17:15,743 --> 00:17:16,744 កើតអី? 269 00:17:16,828 --> 00:17:17,954 ម៉ាស៊ីនខូចហើយ។ 270 00:17:18,704 --> 00:17:20,374 ចឹង។ ធ្វើម៉េចត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ? 271 00:17:25,295 --> 00:17:26,797 - អត់ទេ។ - អត់ទេ, អត់ទេ។ 272 00:17:31,718 --> 00:17:32,928 អ៊ឺម។ 273 00:17:33,011 --> 00:17:35,138 - ល្អឥតខ្ចោះ។ - ឯងឌឺយើងហើយ។ 274 00:17:35,222 --> 00:17:38,016 អត់ទេ។ តាមពិត... ខ្ញុំភ្ញាក់ផ្អើលដែរ។ មែន។ 275 00:17:39,309 --> 00:17:40,561 - ល្អណាស់។ - ម៉េចចឹង? 276 00:17:42,563 --> 00:17:44,565 - សួស្ដីស្រីស្អាត។ - សួស្ដី ខន័រ។ 277 00:17:45,440 --> 00:17:47,025 ពិតជាការភ្ញាក់ផ្អើលដ៏រីករាយមែន។ 278 00:17:47,609 --> 00:17:48,735 អីគេហ្នឹង? 279 00:17:48,819 --> 00:17:49,903 ខូចម៉ាស៊ីន។ 280 00:17:51,071 --> 00:17:53,115 - មិត្តប្អូនស្រីជានរណា? - សួស្ដី។ ខ្ញុំឈ្មោះ លី។ 281 00:17:54,074 --> 00:17:55,617 ខន័រ កុំបង្ករឿង។ 282 00:17:55,701 --> 00:17:56,827 បង្ករឿងអី? 283 00:17:58,036 --> 00:17:59,663 ឯងមកពីណា លី? 284 00:18:01,498 --> 00:18:02,666 ប៉េកាំង។ 285 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 ចេះគុនហ្វូអត់? 286 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 ចេះខ្លះៗ។ 287 00:18:12,551 --> 00:18:15,137 បានហើយ ខន័រ បងទៅវិញទៅ។ 288 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 ពួកអូនចង់ទៅផ្ទះហើយ។ ថ្ងៃនេះហត់នឿយណាស់។ 289 00:18:17,556 --> 00:18:19,308 ឥឡូវ "ពួកអូន" ទៀត? 290 00:18:20,184 --> 00:18:22,186 បងមិនដឹងថាយើងបែកគ្នាផង។ ឥឡូវមានថ្មីបាត់ហើយ។ 291 00:18:23,270 --> 00:18:26,440 បានហើយ និយាយគ្នាមិញសប្បាយណាស់ តែពួកអូនទៅសិនហើយ។ 292 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 ថយចេញ។ 293 00:18:31,069 --> 00:18:33,113 ម៉េចបានបងត្រូវថយ? 294 00:18:33,197 --> 00:18:34,448 ព្រោះនាងសុំឱ្យបងធ្វើបែបហ្នឹង។ 295 00:18:36,867 --> 00:18:37,993 លី... 296 00:18:44,208 --> 00:18:47,252 អត់ទេ អ្នកទាំងពីរនិយាយត្រូវហើយ។ កំហុសរបស់បង។ 297 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 តោះ ឱ្យនារីដ៏ស្រស់ស្អាតនេះឆ្លងកាត់។ 298 00:18:51,256 --> 00:18:53,425 សូមថយចេញពីផ្លូវ។ 299 00:18:53,509 --> 00:18:54,718 ស្ថានីយបន្ទាប់ ផ្លូវលេខ ២៣។ 300 00:18:55,969 --> 00:18:58,096 - ប្រយ័ត្ន! - លី! 301 00:18:58,180 --> 00:18:59,181 ខន័រ! 302 00:18:59,264 --> 00:19:00,682 ព្រះអើយ! 303 00:19:00,766 --> 00:19:02,518 - លាសិនហើយ មីយ៉ា។ - ទាត់ល្អណាស់។ 304 00:19:02,601 --> 00:19:04,311 សុំទោសផងណា។ 305 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 ខន័រជាមនុស្សឆ្កួត។ 306 00:19:06,939 --> 00:19:11,193 គេជាកំហុសដ៏ធំបំផុតរបស់ខ្ញុំ កាលខ្ញុំនៅវ័យជំទង់ដែលកំពុងបះបោរ។ 307 00:19:11,276 --> 00:19:14,988 ការពារគេបន្តិច គេមិនមែន អត្តចរិតបែបនេះទេ មុនពេលទៅហាត់នៅកន្លែងនោះ។ 308 00:19:15,989 --> 00:19:17,616 ឯងមិនគួរទៅតតាំងជាមួយមនុស្សបែបនោះទេ។ 309 00:19:17,699 --> 00:19:21,328 គេហាត់ការ៉ាតេ ២៤/៧ ហ្នឹង។ ឆ្នាំណាក៏ឈ្នះការប្រកួតប្រជែងប្រាំតំបន់ដែរ។ 310 00:19:21,411 --> 00:19:22,871 ការប្រកួតប្រជែងប្រាំតំបន់ជាអ្វី? 311 00:19:22,955 --> 00:19:27,251 វាជាការប្រកួតការ៉ាតេដ៏ឆ្កួតលីលា ដែលគេរៀបចំនៅតាមផ្លូវទូទាំងទីក្រុង។ 312 00:19:27,835 --> 00:19:29,628 បើឈ្នះបានលុយច្រើនណាស់។ 313 00:19:29,711 --> 00:19:32,631 ប៉ុន្តែកុំស្រមៃអីឱ្យសោះ លោកគុនហ្វូ។ 314 00:19:34,383 --> 00:19:37,052 ប៉ារបស់ខ្ញុំបានប្រាប់រាប់ពាន់ដងហើយ ថាកុំឱ្យពាក់ព័ន្ធជាមួយគេ។ 315 00:19:37,135 --> 00:19:38,804 ចុះម៉េចបានឯងទៅពាក់ព័ន្ធ? 316 00:19:38,887 --> 00:19:40,430 ព្រោះប៉ាខ្ញុំប្រាប់ថាកុំឱ្យពាក់ព័ន្ធហ្នឹងអី។ 317 00:19:43,767 --> 00:19:45,561 ភ្នែកឯងយ៉ាងម៉េចហើយ? ឱ្យខ្ញុំមើលតិចមើល? 318 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 បាន។ 319 00:19:48,814 --> 00:19:50,899 ម៉េចដែរ? យ៉ាងម៉េចហើយ? 320 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 - ធ្ងន់ធ្ងរណាស់មែនទេ? - អត់ទេ វា... អូ... 321 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 អ៊ឺម។ 322 00:19:56,488 --> 00:19:58,282 នំប៉ាវកើតអីហ្នឹង? 323 00:19:59,408 --> 00:20:00,617 ប៉ាជួយគេបានអត់? 324 00:20:03,620 --> 00:20:06,415 កន្លែងនេះនឹងឈឺចាប់ប៉ុន្មានថ្ងៃដែរ។ 325 00:20:07,416 --> 00:20:08,417 កុំកម្រើក។ 326 00:20:08,500 --> 00:20:10,752 ពូបានរៀនផាត់មុខពីណាគេមក? 327 00:20:10,836 --> 00:20:12,963 - ប្រពន្ធពូ។ - គាត់បង្រៀនពូមែនទេ? 328 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 អត់ទេ។ គឺទុកសម្រាប់យប់ដូចយប់នេះ។ 329 00:20:16,758 --> 00:20:18,635 គាត់ក៏មិនចូលចិត្តឱ្យពូវ៉ៃគ្នាដែរ។ 330 00:20:19,928 --> 00:20:20,929 ចាំមើលសិន។ 331 00:20:22,181 --> 00:20:23,807 អ៊ឺម ពូគិតថាប៉ុណ្ណឹងគ្រាន់បើហើយ។ 332 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 បានហើយ ចាប់ពីពេលនេះទៅ... 333 00:20:26,894 --> 00:20:30,022 ត្រូវតែตั้งท่า។ ដាក់ដៃបែបនេះ។ 334 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 បាទ។ 335 00:20:33,734 --> 00:20:34,776 មើលទៅ។ 336 00:20:38,238 --> 00:20:39,281 អូហូ។ 337 00:20:42,159 --> 00:20:44,953 ចឹង... ពូហាត់ក្បាច់គុនយូរប៉ុណ្ណាហើយ? 338 00:20:45,037 --> 00:20:46,038 យូរណាស់មកហើយ។ 339 00:20:46,622 --> 00:20:48,415 គាត់ធ្លាប់ជាអ្នកប្រយុទ្ធលេខមួយក្នុងទីក្រុង។ 340 00:20:48,498 --> 00:20:51,001 មែនហើយ។ ឥឡូវគាត់ប្ដូរមកផាត់មុខឱ្យក្មេងៗជំទង់វិញ។ 341 00:20:52,336 --> 00:20:55,339 ស្អំទឹកកកមុនពេលចូលគេង ហើយយប់នេះដាក់ថង់តែមួយស្អំពីលើពេលគេង។ 342 00:20:55,923 --> 00:20:57,216 តែបៃតង? ឬក៏តែខ្មៅ? 343 00:20:58,300 --> 00:20:59,676 លីបតុន។ 344 00:21:04,139 --> 00:21:05,182 ម៉ាក់ធ្វើអីហ្នឹង? 345 00:21:06,141 --> 00:21:09,144 កូនមកដល់អាមេរិកហើយ។ ហាមវ៉ៃគ្នា។ 346 00:21:09,978 --> 00:21:11,438 នោះជាច្បាប់ដ៏សាមញ្ញមួយ។ 347 00:21:13,690 --> 00:21:15,484 កូនគ្មានជម្រើសទេ។ 348 00:21:16,068 --> 00:21:17,736 កូនតែងតែមានជម្រើស។ 349 00:21:21,323 --> 00:21:22,491 ទៅផ្លាស់សម្លៀកបំពាក់ទៅ។ 350 00:21:42,761 --> 00:21:44,763 អ្នកនេះជានរណា? 351 00:21:44,847 --> 00:21:46,890 គ្រូបង្រៀនបំប៉នឱ្យកូនសម្រាប់ប្រឡង SAT។ 352 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 សូមឱ្យសប្បាយ។ 353 00:21:56,692 --> 00:21:57,901 មានអីសប្បាយចិត្តម្ល៉េះ? 354 00:21:59,027 --> 00:22:01,738 ម៉ាក់ឯងគិតថាឯងអាចជាប់សកលវិទ្យាល័យ NYU ជាមួយនឹងជំនាញគណិតវិទ្យារបស់ឯងនេះ។ 355 00:22:02,322 --> 00:22:05,200 បើខ្ញុំជាឯងវិញ ខ្ញុំមិនសើចទេ។ 356 00:22:05,284 --> 00:22:06,910 ឯងបានជួបម៉ាក់ខ្ញុំហើយឬនៅ? 357 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 គាត់ជាអ្នកធ្វើឱ្យភ្នែកឯងអ៊ីចឹងហ៎? 358 00:22:23,343 --> 00:22:25,387 ក្បាច់នាគវ័ធស្រមោល 359 00:22:51,121 --> 00:22:53,290 เอาล่ะ, ស៊ាវលី។ ក្បាច់ទាត់នាគរាជ។ 360 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 អូយម៉ែ! 361 00:23:01,965 --> 00:23:05,052 ឃើញច្បាស់នៅ? ទីមួយគឺត្រូវតែលឿន។ 362 00:23:05,135 --> 00:23:06,929 លំនឹងនៅលើអាកាសគឺសំខាន់បំផុត។ 363 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 ប្អូនធ្វើសាកមើល។ 364 00:23:15,437 --> 00:23:18,315 ក្បាច់នេះខ្ញុំប្រហែលរៀនមិនបានទេ។ 365 00:23:19,191 --> 00:23:22,277 ប្អូននឹងរៀនបាន។ ថ្ងៃណាមួយ។ 366 00:23:40,462 --> 00:23:41,922 ហេ, ប៉េកាំង។ 367 00:23:42,673 --> 00:23:45,259 ភ្នែកឯងម៉េចហើយ? មើលទៅឆាប់ជាណាស់តើ។ 368 00:23:45,759 --> 00:23:47,553 ហេ, កុំធ្វើមិនដឹងមិនឮដាក់អញ។ 369 00:23:50,556 --> 00:23:52,683 ឯងដឹងពីច្បាប់ទីមួយរបស់ការ៉ាតេទេ មែនទេ? 370 00:23:52,766 --> 00:23:54,351 ប្រុងប្រយ័ត្នជានិច្ច។ 371 00:24:02,609 --> 00:24:04,403 ចង់លេងមែនទែនហ៎, ប៉េកាំង? 372 00:24:05,445 --> 00:24:07,990 អញនឹងថ្នមៗជាមួយឯង។ មិនប្រើដៃទេ។ 373 00:24:27,342 --> 00:24:28,802 ឆ្កួតមែនទែន! 374 00:24:29,845 --> 00:24:31,930 - កុំក្រោកឡើង។ - ដេកទៅ! 375 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 ក្បាច់ទាត់នាគរាជ។ 376 00:24:41,815 --> 00:24:44,860 ឃើញច្បាស់នៅ? ទីមួយគឺត្រូវតែលឿន។ 377 00:24:52,576 --> 00:24:54,077 បានតែប៉ុណ្ណឹងហ៎, ប៉េកាំង? 378 00:24:54,161 --> 00:24:55,495 - បានហើយ! - បានហើយ។ 379 00:24:58,207 --> 00:25:00,334 ហេ, ចង់វ៉ៃមែនទែនមែនទេ, ប៉េកាំង? 380 00:25:00,417 --> 00:25:03,045 វ៉ៃជាមួយអញនៅការប្រកួត All Valley, កន្លែងដែលគ្មានអ្នកណាអាចជួយឯងបាន។ 381 00:25:04,213 --> 00:25:05,547 - ហេ, លែងខ្ញុំ! - ទៅ! 382 00:25:05,631 --> 00:25:07,299 ចប់រឿងហើយ, ក្មេងៗ! 383 00:25:23,815 --> 00:25:27,361 ការប្រកួត ALL VALLEY របស់ CONOR DAY - ជើងឯកត្រឡប់មកវិញ 384 00:26:15,200 --> 00:26:16,201 មានអីនៅហ្នឹង? 385 00:26:16,285 --> 00:26:17,870 ហេ, ក្មេងតូច, ចេញពីទីនេះទៅ។ 386 00:26:18,954 --> 00:26:20,163 សួស្តីបងៗ។ 387 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 ម៉េចមិនឱ្យក្មេងនេះទៅផ្ទះទៅ? 388 00:26:25,669 --> 00:26:28,297 แล้วเราค่อยมาจัดการเรื่องที่ O'Shea ส่งพวกพี่มาทำ 389 00:26:28,380 --> 00:26:29,423 អឺ។ 390 00:26:31,258 --> 00:26:32,718 Victor, ប្រយ័ត្ន! 391 00:26:37,639 --> 00:26:38,974 Victor! 392 00:26:39,057 --> 00:26:40,225 អញប្រាប់ហើយ, ក្មេងតូច។ 393 00:27:49,378 --> 00:27:50,671 យើងរត់ចេញពីទីនេះ! 394 00:27:50,754 --> 00:27:53,465 ទៅ! ឯងគួរតែសងលុយគេទៅ, Victor! 395 00:27:55,384 --> 00:27:57,135 ហើយអ៊ុំស្មានតែអ៊ុំជួយក្មួយទៅហើយ។ 396 00:28:02,975 --> 00:28:04,852 នេះ ជួយឱ្យឆាប់ជា។ 397 00:28:14,111 --> 00:28:15,988 ក្មួយចង់ប្រាប់អ៊ុំទេ ថារឿងអម្បាញ់មិញជាអី? 398 00:28:17,197 --> 00:28:18,448 ក្មួយធ្លាប់រៀនកុងហ្វូ។ 399 00:28:19,324 --> 00:28:21,034 - ក្មួយបង្រៀនបានទេ? - បង្រៀនអ្នកណា? 400 00:28:21,118 --> 00:28:22,494 អ៊ុំ។ 401 00:28:25,330 --> 00:28:28,584 អ៊ុំបានខ្ចីលុយពីមនុស្សប្រភេទ ដែលក្មួយមិនចង់ខ្ចីទេ។ 402 00:28:29,084 --> 00:28:32,129 ឥឡូវដល់ពេលសង អ៊ុំសងមិនរួច ហើយពួកនោះមកទារបំណុល។ 403 00:28:33,213 --> 00:28:34,423 ពួកគេនឹងមិនឈប់ទេ។ 404 00:28:36,967 --> 00:28:38,177 អ៊ីចឹងអ៊ុំគិតធ្វើម៉េច? 405 00:28:40,053 --> 00:28:41,555 អ៊ុំក៏ធ្លាប់ខ្លាំងដែរ។ 406 00:28:43,098 --> 00:28:45,475 - ពេលខ្លះជាលេខមួយក្នុងទីក្រុង, លី។ - អូហូ។ 407 00:28:45,559 --> 00:28:46,810 មហាសង្គ្រាម LIPANI ទល់នឹង REED 408 00:28:46,894 --> 00:28:48,187 ចុះមានរឿងអីកើតឡើង? 409 00:28:49,104 --> 00:28:51,857 មាន Mia។ ជារឿងល្អបំផុតដែលធ្លាប់កើតឡើង។ 410 00:28:53,317 --> 00:28:56,987 ប៉ុន្តែរឿងនោះវាយប្រហារអ៊ុំដោយមិនដឹងខ្លួន ដូច្នេះ... អ៊ុំត្រូវការអ្វីដែលរឹងមាំ។ 411 00:28:57,070 --> 00:29:00,032 ដូរស្រោមដៃយកអាវអៀម ហើយអ្វីដែលនៅសល់គឺប្រវត្តិសាស្ត្រហើយ។ 412 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 មនុស្សភាគច្រើនមិនដឹងពីពេល ដែលជីវិតរបស់ពួកគេផ្លាស់ប្តូរជារៀងរហូតទេ។ 413 00:29:06,455 --> 00:29:08,290 ចំណែកអ៊ុំវិញឃើញពេលនោះរាល់ថ្ងៃ។ 414 00:29:11,668 --> 00:29:12,753 នេះ។ 415 00:29:13,879 --> 00:29:17,174 អ៊ុំស្គាល់អ្នករៀបចំ ការប្រកួតក្នុងទីក្រុងម្នាក់។ 416 00:29:17,257 --> 00:29:18,967 គាត់នឹងឱ្យអ៊ុំចូលរួមការប្រកួតមួយ 417 00:29:19,051 --> 00:29:21,345 ដែលមានប្រាក់រង្វាន់ធំគ្រប់គ្រាន់អោយអ៊ុំសងបំណុល, រក្សាហាងទុក, 418 00:29:21,428 --> 00:29:23,514 ប្រហែលជាអាចសល់ខ្លះ សម្រាប់ថ្លៃសិក្សាមហាវិទ្យាល័យ។ 419 00:29:23,597 --> 00:29:26,433 - ហេ, Victor, ក្មួយជួយមិនបានទេ... - លី, 420 00:29:26,517 --> 00:29:28,519 អ៊ុំគ្មានឱកាសឈ្នះទេ, លើកលែងតែ... 421 00:29:30,562 --> 00:29:32,272 ក្មួយបង្រៀនអ៊ុំពីអ្វីដែលក្មួយចេះ។ 422 00:29:32,356 --> 00:29:34,983 ល្បឿន, ភាពរហ័សរហួន, នឹងការផ្លាស់ទី។ 423 00:29:35,067 --> 00:29:37,778 - ក្មួយមិនអាចទេ។ - ហេតុអី? 424 00:29:38,362 --> 00:29:40,906 ព្រោះក្មួយបានសន្យាថានឹងមិនប្រើក្បាច់គុនទៀតទេ។ 425 00:29:40,989 --> 00:29:44,284 ក្មួយកំពុង... ព្យាយាមអស់ពីសមត្ថភាពដើម្បីរក្សាសន្យានោះ។ 426 00:29:44,368 --> 00:29:46,370 តែក្មួយមិនមែនអ្នកវ៉ៃឯណា។ អ៊ុំតើ។ 427 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 មែនហើយ។ 428 00:29:51,750 --> 00:29:52,876 ស្តាប់ណា៎។ 429 00:29:56,129 --> 00:29:59,091 ក្មួយក៏ដឹងពីពេល ដែលជីវិតក្មួយផ្លាស់ប្តូរជារៀងរហូតដែរ។ 430 00:30:01,176 --> 00:30:03,387 ហើយក្មួយចេះតែគិតឡើងវិញម្តងហើយម្តងទៀតក្នុងใจ។ 431 00:30:17,526 --> 00:30:18,861 នេះ។ ឱ្យម៉ាក់ជួយ។ 432 00:30:18,944 --> 00:30:20,320 អត់ទេ, កូនធ្វើបាន។ 433 00:30:20,404 --> 00:30:21,822 កូនធ្វើបានទេតើម៉ាក់។ 434 00:30:25,075 --> 00:30:27,160 កូនមិនយល់ទេថាហេតុអីបានកូនត្រូវទៅចូលរួម។ 435 00:30:27,244 --> 00:30:28,829 នៅចិនកូនមិនដែលទៅវត្តទេ។ 436 00:30:29,454 --> 00:30:31,707 ទីក្រុងថ្មី, ប្រពៃណីថ្មី។ 437 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 មើលទៅស្អាតណាស់។ 438 00:30:36,336 --> 00:30:37,337 អរគុណម៉ាក់។ 439 00:30:50,684 --> 00:30:52,102 ម៉ាក់នឹកគេ។ 440 00:31:04,781 --> 00:31:06,992 ​សួស្តីលោកគ្រូ។ ខ្ញុំលី។ 441 00:31:07,075 --> 00:31:08,869 បសុខសប្បាយទេ, ស៊ាវលី? 442 00:31:08,952 --> 00:31:11,997 ស៊ាំនឹងញូវយ៉កហើយឬនៅ? 443 00:31:12,080 --> 00:31:14,583 នឹកប៉េកាំងច្រើនជាង។ 444 00:31:14,666 --> 00:31:16,376 មិត្តរួមថ្នាក់ក៏នឹកឯងដែរ។ 445 00:31:16,460 --> 00:31:17,586 ឯងចាំមួយភ្លែតណា៎... 446 00:31:17,669 --> 00:31:18,670 សិស្សទាំងអស់គ្នា! 447 00:31:18,754 --> 00:31:20,047 ស៊ាវលី! 448 00:31:21,381 --> 00:31:22,549 លោកគ្រូ... 449 00:31:23,884 --> 00:31:27,054 ខ្ញុំនៅទីនេះមានមិត្តថ្មីម្នាក់, 450 00:31:27,137 --> 00:31:30,933 គាត់ចង់ឱ្យខ្ញុំ បង្រៀនកុងហ្វូបន្តិចបន្តួច។ 451 00:31:32,017 --> 00:31:33,060 អូ៎។ 452 00:31:33,143 --> 00:31:37,397 តើការបង្រៀនកុងហ្វូរបស់ឯង អាចជួយមិត្តនោះបានទេ? 453 00:31:38,273 --> 00:31:39,274 ខ្ញុំគិតថាបាន។ 454 00:31:39,358 --> 00:31:42,444 ការជួយអ្នកដទៃគឺជារឿងល្អណាស់។ 455 00:31:42,528 --> 00:31:44,947 ការចែករំលែកចំណេះដឹងរបស់ខ្លួនគឺជារឿងល្អ។ 456 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 សួស្តី! ក្មួយញ៉ាំអី? 457 00:31:47,616 --> 00:31:48,867 អ៊ុំចាស់។ 458 00:31:49,576 --> 00:31:51,912 ហើយយឺត។ ការប្រើជើងរបស់អ៊ុំរញ៉េរញ៉ៃ។ 459 00:31:53,205 --> 00:31:54,414 - មានអីទៀតទេ? - មាន។ 460 00:31:54,498 --> 00:31:55,749 អ៊ុំត្រូវគេវ៉ៃច្រើនជាងវ៉ៃគេ, 461 00:31:55,832 --> 00:31:57,960 អ៊ុំគិតថាហ្នឹងជាទេពកោសល្យ, ប៉ុន្តែមិនមែនទេ។ 462 00:31:58,043 --> 00:31:59,503 អ៊ីចឹងក្មួយមកធ្វើអីនៅទីនេះ? 463 00:32:00,128 --> 00:32:01,213 ជួយឱ្យអ៊ុំប្រសើរឡើង។ 464 00:32:01,797 --> 00:32:03,006 តើយើងចាប់ផ្តើមពេលណា? 465 00:32:06,468 --> 00:32:08,971 អូខេ។ សាកមួយទឹកបីនាទី? 466 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 ល្បឿនពេញទំហឹង។ ព្យាយាមវ៉ៃខ្ញុំឲ្យត្រូវ តាមគ្រប់មធ្យោបាយដែលពូអាចធ្វើបាន។ 467 00:32:13,684 --> 00:32:15,435 លី ក្មួយមាឌតូចជាងពូពាក់កណ្ដាល។ 468 00:32:15,519 --> 00:32:17,521 ក្មួយចាំមើលពូឡើងសង្វៀនទៅ។ 469 00:32:17,604 --> 00:32:20,274 កុំអី។ ពូមិនវ៉ៃ ជាមួយក្មេង ៦៨ គីឡូទេ។ 470 00:32:20,357 --> 00:32:21,775 មិនមែនទេ។ 471 00:32:22,359 --> 00:32:23,694 ក្មួយ ៥៧ គីឡូ។ 472 00:32:35,789 --> 00:32:37,291 ប្រដាល់គេមិនឲ្យទាត់ទេ។ 473 00:32:37,374 --> 00:32:38,834 រៀនគេចទៅ។ 474 00:32:46,758 --> 00:32:48,677 តាំងពីពេលណាដែលយើងបិទហាងម៉ោងប្រាំបី? 475 00:32:55,726 --> 00:32:59,146 អ្នកទាំងពីរឆ្កួតហើយមែនទេ? ប៉ានឹងឡើងប្រកួតវិញឬ? មែនហ៎? 476 00:32:59,229 --> 00:33:00,564 ហើយឯងជួយហ្វឹកហាត់ឲ្យប៉ាខ្ញុំ? 477 00:33:00,647 --> 00:33:02,900 - ជាគំនិតរបស់ប៉ាទេ។ - យប់មិញនេះ គេបានជួយប៉ា។ 478 00:33:02,983 --> 00:33:05,903 ចាស ប៉ាបានប្រាប់ហើយ។ គេជា ភីធឺ ផាកឃឺជនជាតិចិន។ កូនមិនខ្វល់ទេ។ 479 00:33:05,986 --> 00:33:08,113 គេអាចបង្រៀនប៉ានូវអ្វីដែល គេចេះ។ ជួយឲ្យប៉ារហ័សរហួន។ 480 00:33:08,197 --> 00:33:10,949 ប៉ាលែងរហ័សរហួនតាំងពីប៉ាអាយុ ១៩ ឆ្នាំហើយ។ 481 00:33:11,033 --> 00:33:12,492 នោះហើយជាមូលហេតុដែលប៉ាត្រូវការគេ។ 482 00:33:15,537 --> 00:33:17,497 ឯងដឹងទេថាកំពុងឲ្យក្ដីសង្ឃឹម ខ្យល់ដល់គាត់? 483 00:33:17,581 --> 00:33:18,874 នៅតែល្អជាងគ្មានសង្ឃឹម។ 484 00:33:20,167 --> 00:33:23,921 - ប៉ាប្រាកដទេ? - កូនសំឡាញ់ ប្រកួតតែមួយទេ។ ប្រហែលជាពីរ។ 485 00:33:24,505 --> 00:33:26,006 ប៉ាធ្វើបានតើ ម៉ៃអា។ 486 00:33:30,594 --> 00:33:31,929 មិនគួរឲ្យជឿសោះ។ 487 00:33:33,013 --> 00:33:35,599 បើគាត់ត្រូវគេវ៉ៃឡើងជាំមុខ ជាំមាត់ គឺមកពីឯងហើយ។ ឮទេ? 488 00:33:36,099 --> 00:33:37,643 បាទ។ ឮហើយ។ 489 00:33:37,726 --> 00:33:39,436 ខ្ញុំគិតថាមនុស្សមួយសង្កាត់ឮឯងនិយាយហើយ។ 490 00:33:39,520 --> 00:33:40,604 ល្អ។ 491 00:33:40,687 --> 00:33:42,648 អ៊ីចឹងយើងយល់គ្នាហើយណា។ 492 00:33:42,731 --> 00:33:45,651 ឥឡូវសុំទោសផងអ្នកទាំងពីរ កូននៅត្រូវមើលការខុសត្រូវហាងភីហ្សាទៀត។ 493 00:33:50,322 --> 00:33:51,615 ដំណើរការល្អតើ។ 494 00:33:54,535 --> 00:33:57,704 វិធានទីមួយនៃ គុនហ្វូ៖ អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងគឺជាគុនហ្វូ។ 495 00:34:04,002 --> 00:34:05,170 ហាងនេះគឺជាគុនហ្វូ។ 496 00:34:08,590 --> 00:34:09,632 ការប្រដាល់គឺជាគុនហ្វូ។ 497 00:34:13,428 --> 00:34:14,513 ពូដាក់ដៃចេញមក។ 498 00:34:17,014 --> 00:34:18,058 ទាបជាងនេះ។ 499 00:34:18,141 --> 00:34:19,434 ខុសខាងហើយ។ បង្វិលមកវិញ។ 500 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 ដាល់។ មួយ ពីរ បី បួន។ 501 00:34:24,438 --> 00:34:25,774 ជំហរសេះ... 502 00:34:28,277 --> 00:34:30,152 បង្រៀនយើងឲ្យគ្រប់គ្រងចិត្ត 503 00:34:30,654 --> 00:34:32,239 ដើម្បីអាចយកឈ្នះភាពឈឺចាប់។ 504 00:34:32,322 --> 00:34:33,739 ពូនឹងធ្វើភីហ្សាពេញមួយថ្ងៃ 505 00:34:33,824 --> 00:34:35,951 ពូត្រូវតែហ្វឹកហាត់នៅពេលធ្វើភីហ្សា។ 506 00:34:36,034 --> 00:34:38,245 ពូធ្វើភីហ្សាជាងរយក្នុងមួយថ្ងៃ។ ពូដឹងពីរបៀបហើយ លី។ 507 00:34:38,328 --> 00:34:39,329 ល្អតើ។ 508 00:34:41,998 --> 00:34:43,000 បង្ហាញក្មួយមើល។ 509 00:34:45,793 --> 00:34:47,212 ឈរឲ្យនឹង។ កុំពត់ខ្លួន។ 510 00:34:47,838 --> 00:34:49,882 ពូត្រូវឈរបែបនេះរយៈពេលប៉ុន្មាន? 511 00:34:49,965 --> 00:34:52,009 ក្មួយទៅញ៉ាំបាយថ្ងៃត្រង់សិន។ មួយម៉ោងទៀតជួបគ្នា។ 512 00:34:53,051 --> 00:34:54,052 បានហើយ។ 513 00:34:54,136 --> 00:34:56,013 ដៃពូវែង ប៉ុន្តែនៅពេលដែលនៅជិត 514 00:34:56,096 --> 00:34:57,973 មិនមែនតែងតែមានចន្លោះសម្រាប់លូកដៃវ៉ៃនោះទេ។ 515 00:34:58,557 --> 00:35:02,352 ពូត្រូវរៀនពីរបៀបបញ្ចេញកម្លាំង ដោយមិនបាច់ធ្វើចលនារាងកាយ។ 516 00:35:02,436 --> 00:35:03,645 នេះគេហៅថាកណ្ដាប់ដៃមួយអ៊ីញ។ 517 00:35:04,938 --> 00:35:06,315 សាកមើលទៅ។ 518 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 កុំបារម្ភរឿងកម្លាំងពេក។ 519 00:35:12,362 --> 00:35:14,114 ផ្ដោតតែលើការផ្ទាត់កដៃបានហើយ។ 520 00:35:26,376 --> 00:35:28,754 យើងនឹងប្រែក្លាយពូពីផ្ទាំងថ្មទៅជាខ្សែទឹក។ 521 00:35:31,089 --> 00:35:33,717 ពូវ៉ៃផ្ទាំងថ្មមួយ ទីបំផុតវានឹងបែក។ 522 00:35:33,800 --> 00:35:36,136 ពូវ៉ៃចូលទឹក វានៅតែបន្តហូរ។ 523 00:35:36,678 --> 00:35:38,889 ហូរជានិច្ច ធ្វើខ្លួនឲ្យធូរជានិច្ច។ 524 00:35:40,557 --> 00:35:41,683 នំមកដល់ហើយ។ 525 00:35:43,602 --> 00:35:46,230 បានហើយ។ ភីហ្សាធម្មតាមួយធំ។ 526 00:35:47,773 --> 00:35:49,525 ភីហ្សាវីកតូរី។ ចង់បានអ្វីដែរចៅហ្វាយ? 527 00:35:50,359 --> 00:35:51,568 ស្អីគេហ្នឹង? 528 00:35:51,652 --> 00:35:53,362 ឯងនិយាយស្ដាប់ទៅអ្នកញូវយ៉កជាងខ្ញុំទៀត។ 529 00:35:53,445 --> 00:35:55,572 ...ប៉ុន្តែតម្លៃនៅកណ្ដាលក្រុងថោកជាង។ 530 00:35:55,656 --> 00:35:56,990 ណា៎? 531 00:35:58,158 --> 00:35:59,451 បាន បាន យកទៅ។ 532 00:35:59,535 --> 00:36:00,577 អរគុណបងស្រី។ 533 00:36:03,247 --> 00:36:04,248 ធ្វើអីលេងសប្បាយៗទៅ។ 534 00:36:04,331 --> 00:36:05,332 អឺ! 535 00:36:06,250 --> 00:36:07,960 - ចុះលីវិញ? - លីគឺ... 536 00:36:09,670 --> 00:36:10,671 ម្ដងទៀត។ 537 00:36:26,395 --> 00:36:27,396 អស់ម៉ោងហើយ។ 538 00:36:28,272 --> 00:36:29,356 កូនគិតម៉េចដែរ? 539 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 ប្រហែលជាប៉ាអាចឆ្លងផុតមួយឬពីរប្រកួតដែរ។ 540 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 សុំទោសពូ។ 541 00:37:33,712 --> 00:37:34,713 សុំទោស។ 542 00:37:36,840 --> 00:37:38,217 ក្មួយស្មានតែគ្មានអ្នកណានៅទីនេះ។ 543 00:37:39,009 --> 00:37:41,970 ពូជំពាក់បំណុលគេ មានកូនស្រីជំទង់ ហើយពីរថ្ងៃទៀតត្រូវឡើងប្រកួត។ 544 00:37:42,054 --> 00:37:43,222 ចុះចំណែកហេតុផលរបស់ក្មួយវិញជាអ្វី? 545 00:37:44,223 --> 00:37:45,349 ក្មួយគេងមិនលក់។ 546 00:37:45,849 --> 00:37:48,602 អ៊ីចឹងក្មួយតែងតែវ៉ៃដំឡើងឆ្អឹង ទាំងកណ្ដាលយប់អ៊ីចឹងហ៎? 547 00:37:50,979 --> 00:37:52,189 ចង់និយាយរឿងហ្នឹងទេ? 548 00:37:56,443 --> 00:38:00,572 នៅប្រទេសចិនមានមួយប្រពៃណីបុរាណ នៅពេលដែលមានមនុស្សស្លាប់។ 549 00:38:01,823 --> 00:38:05,369 យើងត្រូវបើកទ្វារធំ និងបង្អួចទាំងអស់ 550 00:38:05,452 --> 00:38:07,913 ហើយបោសសម្អាតរាល់ការស្លាប់ចេញពីផ្ទះ 551 00:38:07,996 --> 00:38:09,748 ដើម្បីឲ្យមនុស្សដែលនៅរស់អាចរស់នៅបន្តទៅទៀត។ 552 00:38:14,044 --> 00:38:15,504 សង្ឃឹមថាវាងាយស្រួលអ៊ីចឹងទៅចុះ មែនទេ? 553 00:38:22,553 --> 00:38:25,347 បងប្រុសខ្ញុំនិងខ្ញុំត្រូវបានគេវាយប្រហារ កាលពីមួយឆ្នាំមុន។ 554 00:38:26,390 --> 00:38:29,810 គឺនៅក្រោយការប្រកួតដ៏ធំមួយនៅទីក្រុងប៉េកាំង។ 555 00:38:30,602 --> 00:38:32,229 បងខ្ញុំជាអ្នកឈ្នះ 556 00:38:32,312 --> 00:38:36,400 ប៉ុន្តែអ្នកដែលចាញ់គាត់ ចង់សងសឹក។ ដូច្នេះ... 557 00:38:38,277 --> 00:38:40,404 វារកបក្សពួកមក ហើយឡោមព័ទ្ធពួកខ្ញុំ។ 558 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 ពួកវាមានគ្នាច្រើនជាង។ 559 00:38:51,748 --> 00:38:53,208 មានម្នាក់ដកកាំបិតចេញមក។ 560 00:38:56,461 --> 00:38:57,546 លី! 561 00:38:58,547 --> 00:39:00,591 បងបាហៅខ្ញុំឲ្យជួយ។ 562 00:39:01,884 --> 00:39:03,051 ខ្ញុំគាំងស្ញេញ។ 563 00:39:13,979 --> 00:39:15,939 ពេលនេះខ្ញុំនៅទីនេះ តែគាត់មិននៅទេ។ អ៊ីចឹងឯង។ 564 00:39:17,107 --> 00:39:18,192 ខ្ញុំធ្វើឲ្យគាត់ខកបំណង។ 565 00:39:25,449 --> 00:39:27,743 ក្មួយត្រូវលើកលែងទោសឲ្យខ្លួនឯង លី។ 566 00:39:29,995 --> 00:39:31,914 ក្មួយដោះស្រាយបញ្ហា ឬក៏វានឹងដោះស្រាយក្មួយ។ 567 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 បាទ។ 568 00:39:43,300 --> 00:39:45,677 ភីហ្សាជ័យជម្នះ ភោជនីយដ្ឋានអ៊ីតាលីដើម 569 00:39:46,428 --> 00:39:49,056 ភីហ្សាឥតគិតថ្លៃ ទើបតែដុតចេញពីឡក្តៅៗ។ 570 00:39:49,139 --> 00:39:50,557 អរគុណ។ 571 00:39:51,517 --> 00:39:53,143 គេកំពុងឌឺខ្ញុំមែនទេ? 572 00:39:53,227 --> 00:39:54,436 មកពីអាវរងាខ្ញុំមែនទេ? 573 00:39:55,437 --> 00:39:58,440 អត់ទេ អាឡាន។ ខ្ញុំមិនចេះ ភាសាចិនគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីឌឺអ្នកឯងផង។ 574 00:40:01,360 --> 00:40:03,737 អ៊ីចឹង តិចទៀតអ្នកទាំងពីរ ទៅ San Gennaro អត់? 575 00:40:05,322 --> 00:40:06,698 ខ្ញុំប្រហែលជាទៅមិនបានទេ។ 576 00:40:07,324 --> 00:40:09,409 ខ្ញុំត្រូវរៀនត្រៀមប្រឡង។ 577 00:40:09,493 --> 00:40:10,869 ដូចជាម៉ាក់ខ្ញុំកំពុងសង្ស័យហើយ។ 578 00:40:10,953 --> 00:40:11,954 កុំអ៊ីចឹងអី។ 579 00:40:12,538 --> 00:40:13,997 កុំគួរឲ្យធុញអី។ 580 00:40:14,081 --> 00:40:16,792 លី ទៅទៅណា។ វាដូចជា ពិធីឆ្លងកាត់មួយរបស់ញូវយ៉កអ៊ីចឹង។ 581 00:40:16,875 --> 00:40:17,876 អ្ហឺ។ 582 00:40:21,296 --> 00:40:23,507 ហើយនិយាយអ៊ីចឹង អ្នកធ្វើលំហាត់វិភាគគណិតបានល្អណាស់។ 583 00:40:23,590 --> 00:40:25,551 ឃើញទេ? អ្នកត្រូវតែទៅ។ 584 00:40:25,634 --> 00:40:26,844 ពួកខ្ញុំនឹងទៅ។ 585 00:40:28,470 --> 00:40:29,930 អូខេ ប្រហែលជា។ 586 00:40:30,722 --> 00:40:33,600 បាន។ អ៊ីចឹងប្រហែលជាខ្ញុំនឹងជួបអ្នកយប់នេះ។ 587 00:40:38,021 --> 00:40:40,065 ម៉ាកម៉ាយ ស្នេហាផ្អែមល្ហែមដល់ហើយ។ 588 00:40:40,858 --> 00:40:43,485 អត់ទេ ពួកយើងគ្រាន់តែជាមិត្តភក្តិ។ 589 00:40:44,486 --> 00:40:46,530 ហើយខ្ញុំធ្វើលំហាត់វិភាគគណិតល្អណាស់មែនទេ? 590 00:40:47,364 --> 00:40:49,199 អត់ទេ។ ខុសទាំងអស់។ 591 00:40:49,283 --> 00:40:51,493 ខ្ញុំគ្រាន់តែព្យាយាមទុកមុខឲ្យអ្នកទេ។ អ្ហឺ។ 592 00:40:57,541 --> 00:40:59,209 សួស្តី។ សួស្តី។ សួស្តី។ 593 00:41:00,460 --> 00:41:03,297 សួស្តី។ អ្នកសម្រេចចិត្ត ថាយប់នេះញ៉ែស្រីយ៉ាងម៉េចហើយនៅ? 594 00:41:03,380 --> 00:41:05,090 ខ្ញុំមិនញ៉ែស្រីទេ អាឡាន។ 595 00:41:05,174 --> 00:41:07,926 ទេៗ។ យប់នេះជាយប់ដែលត្រូវចេញប្រតិបត្តិការហើយ។ 596 00:41:08,010 --> 00:41:11,096 មានគ្រប់យ៉ាងហើយ។ តន្ត្រី ភាពរ៉ូមែនទិក សាច់ក្រក ម្ទេសប្លោក។ 597 00:41:11,889 --> 00:41:13,223 ស្ករសំឡី។ 598 00:41:26,445 --> 00:41:27,946 អ្នកធំក្លិនអត់? 599 00:41:29,448 --> 00:41:31,158 ក្លិនស្នេហានៅគ្រប់ទីកន្លែង។ 600 00:41:32,201 --> 00:41:33,785 មានអីទៀត? សុំមួយម៉ាត់មក។ 601 00:41:33,869 --> 00:41:35,621 - បាន។ - មើលទៅទំនងណាស់។ 602 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 អ្នកណាហ្នឹង? 603 00:41:39,583 --> 00:41:41,376 ខ្ញុំប្រាប់ហើយតើថាពួកយើងគ្រាន់តែជាមិត្តនឹងគ្នា។ 604 00:41:49,218 --> 00:41:54,389 អ្នកឈ្នះការប្រកួត នៅនាទីទី 1:22 នៃទឹកទីពីរ។ 605 00:41:54,473 --> 00:41:59,353 ឈ្នះដោយបច្ចេកទេស ហូហ្គី ផាកឃ័រ "វាយឆ្មក់"។ 606 00:41:59,436 --> 00:42:02,648 លីផានី ដល់វេនលោកហើយ។ ប្រាំនាទីទៀត។ លឿនឡើង។ 607 00:42:02,731 --> 00:42:03,815 យកទឹកកកមកហើយ។ 608 00:42:04,441 --> 00:42:05,817 អ្នកត្រូវការអីទៀតអត់? 609 00:42:07,528 --> 00:42:08,570 លី? 610 00:42:10,322 --> 00:42:11,573 ម៉េចក៏អ្នកធ្វើព្រងើយដាក់ខ្ញុំ? 611 00:42:13,408 --> 00:42:14,409 អត់មានឯណា។ 612 00:42:14,993 --> 00:42:16,411 មានតើ។ 613 00:42:17,371 --> 00:42:19,331 ខ្ញុំបារម្ភហើយតានតឹងរឿងយប់នេះគ្រប់គ្រាន់ហើយ 614 00:42:19,414 --> 00:42:20,707 អ្នកមកបន្ថែមបញ្ហាទៀត។ 615 00:42:21,291 --> 00:42:24,336 យប់នេះខ្ញុំមកជួយនៅកាច់ជ្រុងសង្វៀន ឲ្យប៉ារបស់អ្នក មិនមែនអ្នកទេ អ៊ីចឹង... 616 00:42:24,419 --> 00:42:26,255 ផ្តោតអារម្មណ៍តែលើរឿងហ្នឹងទៅ បានទេ? 617 00:42:27,965 --> 00:42:29,466 អត់ទេ។ អត់បាន។ 618 00:42:30,092 --> 00:42:31,176 លី? 619 00:42:34,096 --> 00:42:35,514 អ្នកកើតអីហ្នឹង? 620 00:42:35,597 --> 00:42:36,598 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 621 00:42:37,349 --> 00:42:38,851 ម៉េចមិនទៅសួរ ខនន័រ ទៅ? 622 00:42:39,935 --> 00:42:41,228 ហ្នឹងមានន័យថាម៉េច? 623 00:42:41,311 --> 00:42:43,188 យប់មិញអ្នកទាំងពីរមើលទៅស្និទ្ធស្នាលគ្នាម៉េះ។ 624 00:42:44,940 --> 00:42:46,108 នៅ San Gennaro។ 625 00:42:47,401 --> 00:42:49,111 ខ្ញុំហើយនិងអាឡានបានទៅទីនោះមួយភ្លែត។ 626 00:42:50,863 --> 00:42:52,447 អូ! រឿងអ៊ីចឹងសោះ។ 627 00:42:53,866 --> 00:42:55,576 នេះលី វារញ៉េរញ៉ៃណាស់ ប៉ុន្តែ... 628 00:42:55,659 --> 00:42:57,035 មិនអីទេ។ ខ្ញុំយល់ហើយ។ 629 00:43:00,205 --> 00:43:03,083 តាមពិត ទេ ខ្ញុំមិនយល់ទេ។ ពន្យល់ខ្ញុំមក។ 630 00:43:03,166 --> 00:43:06,503 គេមិនសក្តិសមនឹងអ្នកទេ មៀ។ មិនសក្តិសមសូម្បីតែបន្តិច។ 631 00:43:10,257 --> 00:43:13,177 ពេលខ្លះមនុស្សយើងមានកំហុសឆ្កួតៗ 632 00:43:13,260 --> 00:43:15,596 ដែលចេះតែធ្វើវាម្តងហើយ​ម្តងទៀត។ 633 00:43:15,679 --> 00:43:18,682 ហើយក៏មិនមែនដោយសារយើងពិតជា ចង់ធ្វើខុសបែបនេះរហូតដែរ ប៉ុន្តែ... 634 00:43:18,765 --> 00:43:21,643 យើងធ្វើវាព្រោះតែវានៅទីនោះ ហើយវាងាយស្រួល... 635 00:43:22,436 --> 00:43:24,354 - យប់មិញ... - ឈប់សិន។ ខ្ញុំមិនចង់... 636 00:43:24,438 --> 00:43:28,066 យប់មិញមិនដូច លើកមុនៗទេ។ បានទេ? 637 00:43:28,817 --> 00:43:30,152 គេចង់បានអ៊ីចឹង 638 00:43:30,235 --> 00:43:33,906 ប៉ុន្តែខ្ញុំបានប្រាប់គេថាខ្ញុំឈប់ ធ្វើកំហុសដដែលៗជាមួយគេហើយ ព្រោះ... 639 00:43:34,948 --> 00:43:38,952 ព្រោះខ្ញុំបានជួបមនុស្សម្នាក់ ដែលខ្ញុំចង់បង្កើតកំហុសថ្មីៗជាមួយ។ 640 00:43:40,579 --> 00:43:41,955 អ៊ីចឹង... 641 00:43:42,706 --> 00:43:44,708 ពួកយើងកំពុងធ្វើ រឿងហ្នឹងមែនទេ? កំពុងបង្កើតកំហុស? 642 00:43:45,959 --> 00:43:47,336 នោះជាវិធីដែលរៀនបានលឿនបំផុត។ 643 00:43:50,589 --> 00:43:52,591 ព្រះអើយ! មែនទេហ្នឹង? 644 00:43:52,674 --> 00:43:54,468 - ពួកកូនគ្រាន់តែ... - កំពុងតែពិភាក្សាយុទ្ធសាស្ត្រ... 645 00:43:54,551 --> 00:43:55,761 ហើយចំយប់ប្រកួតទៀត។ 646 00:43:56,428 --> 00:43:57,679 ប៉ាមិនចង់ស្តាប់ទេ។ 647 00:43:58,430 --> 00:44:00,724 ក្មួយសំណាងហើយដែលពូ មានមនុស្សម្នាក់ទៀតត្រូវដោះស្រាយយប់នេះ។ 648 00:44:09,816 --> 00:44:13,779 លោក លោកស្រី ជាទីមេត្រី ផ្សាយផ្ទាល់ពី Queens... 649 00:44:13,862 --> 00:44:15,489 នេះហ្អីគម្រោងសងលុយអញ? 650 00:44:15,572 --> 00:44:17,449 ចាក់ខាងខ្ញុំឈ្នះទៅ អូ'សៀ។ 651 00:44:17,533 --> 00:44:20,118 អញចាក់ហើយ។ អញចាក់ខាងអាម្នាក់នោះ។ 652 00:44:20,202 --> 00:44:23,622 នៅជ្រុងខៀវ គឺជាអតីតកីឡាករប្រដាល់ប្រភេទទម្ងន់មធ្យម... 653 00:44:23,705 --> 00:44:25,749 ប៉ា បើប៉ាគិតឡើងវិញ យើងនៅដកខ្លួនទាន់។ 654 00:44:25,832 --> 00:44:27,167 ប៉ាមិនចាំបាច់ធ្វើរឿងនេះទេ។ 655 00:44:27,251 --> 00:44:28,877 ប៉ាមិនគិតឡើងវិញទេ កូនសម្លាញ់។ 656 00:44:28,961 --> 00:44:30,504 អ៊ីចឹងម៉េចក៏យើងមកឈរនៅទីនេះ? 657 00:44:31,255 --> 00:44:32,840 ព្រោះក្មួយត្រូវកាន់ខ្សែរេញ។ 658 00:44:33,465 --> 00:44:34,633 អ៎ មែនហើយ។ សុំទោស។ 659 00:44:35,843 --> 00:44:37,761 ហើយនៅជ្រុងក្រហម, 660 00:44:37,845 --> 00:44:39,721 អ្នកប្រកួតប្រជែង, 661 00:44:39,805 --> 00:44:44,101 មោទនភាពរបស់ North Brooklyn, អតីតម្ចាស់ជើងឯក Golden Gloves... 662 00:44:44,184 --> 00:44:45,185 សុំទោសពូ។ 663 00:44:45,269 --> 00:44:48,146 ...Victor Lipani! 664 00:44:57,698 --> 00:44:58,699 បានហើយ។ 665 00:45:02,035 --> 00:45:04,830 ខ្ញុំចង់បានការប្រកួតស្អាតស្អំ។ មិនប្រើកែង មិនវាយក្រោមខ្សែក្រវាត់, 666 00:45:04,913 --> 00:45:07,207 ហើយបើខ្ញុំប្រាប់ឲ្យឈប់ គឺត្រូវឈប់។ 667 00:45:07,833 --> 00:45:09,168 ប៉ះស្រោមដៃ។ 668 00:45:09,251 --> 00:45:10,460 សូមស្វាគមន៍មកកាន់ការប្រដាល់វិញ។ 669 00:45:13,005 --> 00:45:16,175 ចាំទុកណា៎។ ទន់ភ្លន់។ កុំបន្តឹងត្រគាក។ 670 00:45:16,258 --> 00:45:18,427 យប់នេះពូជាទឹក មិនមែនជាថ្មទេ។ 671 00:45:19,636 --> 00:45:21,388 មើលកូនឯងស្លេកមុខដោយសារខ្លាចអ្ហ៎។ 672 00:45:22,055 --> 00:45:24,683 ខ្ញុំមិនខ្លាចទេ។ ខ្ញុំមិនអីទេ។ មុខខ្ញុំបែបនេះរហូតហើយ។ 673 00:45:26,143 --> 00:45:27,186 ប៉ាធ្វើបាន។ 674 00:45:30,939 --> 00:45:31,940 វ៉ៃ! 675 00:45:35,360 --> 00:45:37,362 - ល្អ ល្អ! - បន្តទៀត Victor។ បន្តចលនាទៅ។ 676 00:45:42,492 --> 00:45:43,619 ប៉ាធ្វើបាន! ប៉ាធ្វើបាន! 677 00:45:52,920 --> 00:45:55,589 វ៉ៃឲ្យដួលទៅ! កុំលេងសើចទៀត! 678 00:45:55,672 --> 00:45:56,757 - បន្តទៀត! - ព្យាយាមឡើង! 679 00:45:56,840 --> 00:45:58,175 ពូធ្វើបាន Victor! 680 00:45:59,259 --> 00:46:01,345 បន្ធូរអារម្មណ៍។ ដាក់សម្ពាធលើគេ។ 681 00:46:01,428 --> 00:46:03,639 កុំប្តូរដៃ។ ពូត្រូវគេវ៉ៃច្រើនពេកហើយ។ 682 00:46:03,722 --> 00:46:06,099 គេចពីកណ្តាប់ដៃទំពក់នោះ។ ប្រយ័ត្នកណ្តាប់ដៃនោះណា៎? 683 00:46:08,685 --> 00:46:09,978 អាមួយនោះវាយមិនឈប់សោះ។ 684 00:46:10,062 --> 00:46:12,314 នៅលើសង្វៀននោះពូជាអ្នកប្រដាល់ ពូកែជាង។ ពូធ្វើបាន។ 685 00:46:12,397 --> 00:46:14,316 ផ្ចង់អារម្មណ៍។ កុំឲ្យគេដេញវ៉ៃពូ។ 686 00:46:15,025 --> 00:46:16,527 ប្រើកណ្តាប់ដៃមួយអ៊ីញ Victor! 687 00:46:18,904 --> 00:46:19,988 ល្អណាស់! 688 00:46:21,657 --> 00:46:22,950 វ៉ៃ។ 689 00:46:26,328 --> 00:46:27,746 ល្អណាស់! ចូលទៅ! 690 00:46:29,665 --> 00:46:30,749 ចូលទៅ! 691 00:46:30,832 --> 00:46:31,834 - ល្អ! - ល្អណាស់! 692 00:46:33,293 --> 00:46:34,586 - ព្យាយាមឡើងប៉ា! - បន្តចលនាទៅ។ 693 00:46:34,670 --> 00:46:36,672 - ទាប Victor! - ផ្តួលគេទៅ! 694 00:46:42,344 --> 00:46:43,929 - ឆ្លងឲ្យផុត! - គ្រប់គ្រង។ 695 00:46:44,012 --> 00:46:45,472 ព្យាយាមឡើង! 696 00:46:46,181 --> 00:46:47,558 - ល្អ! ល្អណាស់! - ឡើង! 697 00:46:49,643 --> 00:46:50,936 ល្អណាស់! 698 00:46:58,694 --> 00:46:59,862 ខុសក្បួន! 699 00:46:59,945 --> 00:47:02,197 - ខុសក្បួន! អាជ្ញាកណ្តាល ម៉េចចឹង? - គេប្រើកែង! 700 00:47:02,281 --> 00:47:03,407 - មិនបានទេ! - ឈប់! 701 00:47:03,490 --> 00:47:04,741 អ្នកទាំងពីរ ឈប់! 702 00:47:04,825 --> 00:47:06,285 - បាន! វ៉ៃមុខវា! - មិនបានទេ! 703 00:47:06,368 --> 00:47:07,953 - ខុសក្បួនហើយ! - វ៉ៃឲ្យសន្លប់ទៅ! 704 00:47:15,169 --> 00:47:16,170 ប៉ា! 705 00:47:18,172 --> 00:47:19,673 ប៉ា? 706 00:47:19,756 --> 00:47:21,341 អ្នកណាជួយខ្ញុំផង! 707 00:47:23,510 --> 00:47:24,511 ប៉ាអើយ! 708 00:47:29,850 --> 00:47:31,018 លី! 709 00:47:32,603 --> 00:47:34,730 ធ្វើអីមួយទៅ! លី! 710 00:47:38,358 --> 00:47:41,445 យកគាត់ចូលក្នុងភ្លាម។ កូដខៀវ។ កូដខៀវ អ្នកទាំងអស់គ្នា។ 711 00:47:42,196 --> 00:47:43,447 ជៀសផ្លូវ។ ថយចេញ។ 712 00:47:47,117 --> 00:47:49,703 បន្ទប់សង្គ្រោះបន្ទាន់ 713 00:47:59,129 --> 00:48:01,256 លី? លី ប្អូនធ្វើអីហ្នឹង? ទៅ។ 714 00:48:01,340 --> 00:48:02,841 សៀវ លី! 715 00:48:03,342 --> 00:48:04,468 លី ប៉ារបស់បងត្រូវការប្អូន។ 716 00:48:17,564 --> 00:48:18,982 កូនស្គាល់បុរសម្នាក់នេះបានយ៉ាងម៉េច? 717 00:48:19,066 --> 00:48:20,734 កូនកំពុងបង្រៀនក្បាច់គុនឲ្យពូគាត់។ 718 00:48:20,817 --> 00:48:21,902 សៀវ លី។ 719 00:48:22,486 --> 00:48:23,904 ម៉ាក់គិតថាម៉ាក់បាននិយាយច្បាស់ហើយណា។ 720 00:48:25,239 --> 00:48:26,740 ហាមវាយតប់គ្នា។ 721 00:48:29,326 --> 00:48:31,703 ម៉ាក់ត្រូវតែព្យាយាមសង្គ្រោះជីវិតមិត្តរបស់កូន។ 722 00:49:06,864 --> 00:49:09,867 ហៅចេញទៅលោកគ្រូ ហាន 723 00:49:22,296 --> 00:49:23,672 ចូលរួមប្រកួត Five Boroughs 724 00:50:12,679 --> 00:50:13,764 ម៉ាក់? 725 00:50:50,300 --> 00:50:52,469 - លោកគ្រូ! - ពេលនេះឃើញយើងហើយអ្ហេ? 726 00:50:53,554 --> 00:50:54,555 ទៅ! 727 00:50:57,850 --> 00:50:59,476 - សួស្តីម៉ាក់។ - សួស្តី! 728 00:51:00,018 --> 00:51:01,478 ភ្ញាក់ផ្អើលអ្ហេ។ 729 00:51:04,022 --> 00:51:05,023 អ៊ីចឹង... 730 00:51:05,941 --> 00:51:08,193 នេះគឺជាជីវិតនៅទីក្រុងធំអ្ហេ? 731 00:51:16,326 --> 00:51:18,579 ពូចូលចិត្តផ្ទះថ្មី របស់ក្មួយណាស់។ ទាន់សម័យមែនទែន។ 732 00:51:20,038 --> 00:51:21,331 ហេតុអីបានពូមកទីនេះ? 733 00:51:23,000 --> 00:51:25,294 ពូគ្រាន់តែមានអារម្មណ៍ថាដល់ពេលមកលេងហើយ។ 734 00:51:47,482 --> 00:51:49,151 ចូលរួមប្រកួត Five Boroughs 735 00:51:59,953 --> 00:52:03,665 កូនមិនអាចគ្រប់គ្រង ពេលដែលជីវិតវាយប្រហារកូនបានទេ សៀវ លី។ 736 00:52:04,249 --> 00:52:07,711 ប៉ុន្តែកូនអាចគ្រប់គ្រង ពេលដែលកូនក្រោកឈរឡើងវិញបាន។ 737 00:52:11,965 --> 00:52:13,842 ស្អែក យើងទៅជួបមិត្តភក្តិកូន។ 738 00:52:15,636 --> 00:52:16,970 សម្អាតបន្ទប់នេះទៅ។ 739 00:52:20,974 --> 00:52:21,975 ចាប់បានល្អណាស់។ 740 00:52:23,519 --> 00:52:24,520 សម្អាតទៅ។ 741 00:52:29,650 --> 00:52:30,651 សួស្តី។ 742 00:52:34,112 --> 00:52:35,113 Mia... 743 00:52:36,698 --> 00:52:38,408 ពូវិកទ័រ នេះគឺលោកហាន។ 744 00:52:38,492 --> 00:52:40,410 សួស្តីលោកគ្រូក្នុងរឿងព្រេង។ 745 00:52:40,494 --> 00:52:41,745 ក្មេងលីសរសើរលោកមិនដាច់ពីមាត់។ 746 00:52:42,371 --> 00:52:44,164 វិកទ័រ ក្មួយសុំទោសចំពោះគ្រប់រឿង។ 747 00:52:44,248 --> 00:52:45,999 ក្មួយប្រុស វាមិនមែនជាកំហុសក្មួយទេ។ 748 00:52:46,083 --> 00:52:47,709 បាទ ប៉ុន្តែហាង... 749 00:52:49,169 --> 00:52:51,129 នោះមិនមែនជាការទទួលខុសត្រូវរបស់ក្មួយទេ។ 750 00:52:51,213 --> 00:52:54,091 អ្នកណាទៅដឹង ប្រហែលជាដល់ពេលដែល គ្រួសារពូរើទៅកន្លែងដែលកក់ក្តៅជាងនេះ។ 751 00:52:54,174 --> 00:52:55,717 ពូធ្វើអ៊ីចឹងមិនបានទេ វិកទ័រ។ 752 00:52:55,801 --> 00:52:58,136 ពូគិតចង់បោះបង់ចោលអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងដែលពូបានកសាងឡើង។ 753 00:52:58,220 --> 00:52:59,346 នោះមិនមែនជាការបោះបង់ចោលទេ។ 754 00:52:59,429 --> 00:53:01,056 គឺការបោះជំហានទៅមុខ។ 755 00:53:04,309 --> 00:53:05,727 នៅប្រទេសចិនមានពាក្យមួយឃ្លាថា 756 00:53:06,270 --> 00:53:08,856 "រឿងរបស់មិត្តភក្តិ ក៏ជារឿងរបស់ខ្លួនដែរ"។ 757 00:53:09,481 --> 00:53:10,899 ពួកយើងនឹងរកវិធីជួយ។ 758 00:53:14,570 --> 00:53:16,655 អីគេហ្នឹងលោក? យើងជួយដោយរបៀបណា? 759 00:53:16,738 --> 00:53:19,741 ដប់ថ្ងៃទៀតដល់ការប្រកួតហើយ។ កូននឹងប្រកួត។ 760 00:53:19,825 --> 00:53:20,909 កូនធ្វើអីគេ? 761 00:53:21,743 --> 00:53:24,079 ក្នុងរយៈពេលពីរថ្ងៃ កូនរកកន្លែងមួយដើម្បីហាត់។ 762 00:53:24,162 --> 00:53:26,206 ចុះលោកទៅណា? 763 00:53:26,290 --> 00:53:27,833 តាទៅជួបមិត្តភក្តិ។ 764 00:53:27,916 --> 00:53:29,459 នែ! ដើរមើលផ្លូវផងមើល! 765 00:53:29,543 --> 00:53:30,544 សុំទោស។ 766 00:53:31,044 --> 00:53:32,754 ចាំសិន។ លោកធ្វើអីគេ? 767 00:53:52,065 --> 00:53:53,150 សួស្តី? 768 00:53:58,238 --> 00:53:59,323 សួស្តី? 769 00:54:12,503 --> 00:54:14,046 សួស្តីមិត្តចាស់។ 770 00:54:15,631 --> 00:54:17,466 យូរហើយមិនបានជួបគ្នា។ 771 00:54:29,019 --> 00:54:30,020 សុំទោស។ 772 00:54:32,022 --> 00:54:34,233 លោកស្គាល់លោកមីយ៉ាហ្គិដែរអ្ហ៎? 773 00:54:35,859 --> 00:54:37,402 លើកចុងក្រោយដែលនិយាយគ្នា 774 00:54:37,486 --> 00:54:40,322 គាត់បាននិយាយថាបើខ្ញុំត្រូវការជំនួយ 775 00:54:40,405 --> 00:54:41,865 ខ្ញុំដឹងថាត្រូវទៅរកគាត់នៅឯណា។ 776 00:54:42,616 --> 00:54:45,118 ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយដែលត្រូវនិយាយរឿងនេះ ប៉ុន្តែលោកមីយ៉ាហ្គិគាត់... 777 00:54:45,786 --> 00:54:47,412 បានទទួលមរណភាពច្រើនឆ្នាំមកហើយ។ 778 00:54:47,496 --> 00:54:48,539 ខ្ញុំដឹង។ 779 00:54:49,915 --> 00:54:52,376 ខ្ញុំមិនមែនមករកលោកគ្រូមីយ៉ាហ្គិទេ។ 780 00:54:54,503 --> 00:54:55,671 ខ្ញុំមិនយល់ទេ។ 781 00:54:58,215 --> 00:54:59,716 ខ្ញុំមករកអ្នក។ 782 00:55:01,552 --> 00:55:02,678 មើលអ្នកទាំងពីរនោះចុះ។ 783 00:55:03,720 --> 00:55:04,972 អូហូ។ 784 00:55:05,055 --> 00:55:09,017 ពួកយើងថតរូបនេះនៅឆ្នាំ 1985។ 785 00:55:09,101 --> 00:55:11,103 នៅ​ក្នុង​ផ្ទះ​នេះ​តែ​ម្តង។ 786 00:55:11,895 --> 00:55:15,065 គាត់ចំណាយពេលពេញមួយយប់និយាយរឿងពីអ្នក។ 787 00:55:15,649 --> 00:55:16,942 មិត្តជិតស្និទ្ធបំផុតរបស់គាត់។ 788 00:55:18,068 --> 00:55:21,446 ក្មេងប្រុសដែលបង្កើតគោលបំណងក្នុងជីវិតឲ្យគាត់។ 789 00:55:24,992 --> 00:55:28,120 អរគុណលោកដែលបានមកដល់ទីនេះ លោកហាន ប៉ុន្តែខ្ញុំ... 790 00:55:28,704 --> 00:55:32,207 ឥឡូវខ្ញុំមានជីវិតផ្ទាល់ខ្លួនហើយ មិនអាចរៀបចំអីវ៉ាន់ទៅញូវយ៉កបានទេ។ 791 00:55:32,291 --> 00:55:35,169 នៅទីនោះមានសាលាហាត់ក្បាច់គុនល្អៗជាច្រើន។ 792 00:55:35,252 --> 00:55:38,881 មែនហើយ។ ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនចង់ឲ្យលីរៀនការ៉ាតេទេ។ 793 00:55:41,175 --> 00:55:44,303 ខ្ញុំចង់ឲ្យលីរៀនការ៉ាតេរបស់មីយ៉ាហ្គិ។ 794 00:55:46,388 --> 00:55:50,809 អត្ថន័យរបស់លីចំពោះខ្ញុំ ក៏ដូចជាអ្នកចំពោះលោកគ្រូមីយ៉ាហ្គិដែរ។ 795 00:55:55,981 --> 00:55:58,650 ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយណាស់ លោកហាន។ សង្ឃឹមថាខ្ញុំអាចជួយលោកបាន។ 796 00:55:59,651 --> 00:56:01,028 អ្នកនឹងជួយ។ 797 00:56:01,111 --> 00:56:03,280 - ខ្ញុំមិនអាចទេ។ - អ្នកអាច។ 798 00:56:04,364 --> 00:56:05,782 លោកមិនព្រមស្តាប់ខ្ញុំសោះ។ 799 00:56:06,366 --> 00:56:08,035 ខ្ញុំស្តាប់អ្នកយ៉ាងច្បាស់។ 800 00:56:09,745 --> 00:56:11,580 ខ្ញុំនឹងមិនទៅញូវយ៉កទេ។ 801 00:56:12,748 --> 00:56:14,583 ជួបគ្នានៅ Big Apple។ 802 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 តាឯងបានចុះឈ្មោះឲ្យយើងចូលរួមការប្រកួត Five Boroughs។ 803 00:56:25,010 --> 00:56:28,055 ឯងនឹងប្រកួតក្នុងកម្មវិធីការ៉ាតេ ដ៏គ្រោះថ្នាក់បំផុតក្នុងទីក្រុងហ៎? 804 00:56:28,138 --> 00:56:29,389 កុំព្យាយាមបញ្ចុះបញ្ចូលឲ្យយើងឈប់។ 805 00:56:29,473 --> 00:56:32,142 អត់ទេ វាឡូយតើ។ យើងនឹងផ្តួលអាម្នាក់នោះ។ 806 00:56:32,643 --> 00:56:35,062 ប្រយ័ត្នណា៎ ញូវយ៉ក! ហ្វាង លី នឹងទៅទាត់គូទពួកឯង! 807 00:56:35,145 --> 00:56:36,730 បានហើយ។ ស្ងាត់មាត់តិចទៅ។ 808 00:56:36,813 --> 00:56:40,317 យើងមិនទាន់ចេះការ៉ាតេផង។ យើងក៏អត់មានកន្លែងហាត់ដែរ។ 809 00:56:41,068 --> 00:56:42,945 បានហើយ យើងនឹងរកវិធី។ 810 00:56:46,323 --> 00:56:47,824 ឯងគិតម៉េចចំពោះសត្វព្រាប? 811 00:56:48,825 --> 00:56:50,702 នេះគឺជាសត្វព្រាបនាំសារ។ 812 00:56:51,370 --> 00:56:54,957 មានក្មេងជាច្រើនដែលបានទទួលមរតក ជាមូលនិធិនិងឡាន Lamborghini ចុះយើងវិញ? 813 00:56:55,040 --> 00:56:56,041 យើងមានកន្លែងនេះ។ 814 00:56:56,124 --> 00:56:58,252 សួន Fetterman ដ៏ល្បីល្បាញលើពិភពលោក។ 815 00:56:58,335 --> 00:57:00,337 សូមស្វាគមន៍មកកាន់កន្លែងហាត់ប្រាណថ្មីរបស់ឯង។ 816 00:57:07,135 --> 00:57:08,136 ល្អណាស់។ 817 00:57:13,100 --> 00:57:15,227 គូកគូ! 818 00:57:15,811 --> 00:57:17,938 អរុណសួស្តី។ ក្រោកឡើង។ ដល់ម៉ោងហាត់ហើយ។ 819 00:57:18,939 --> 00:57:20,023 ឲ្យកូន... 820 00:57:20,649 --> 00:57:22,067 លោកមកវិញតាំងពីពេលណា? 821 00:57:24,236 --> 00:57:27,739 វាមិនមែនជាសាលាក្បាច់គុនហានទេ ប៉ុន្តែកន្លែងនេះក៏គ្រាន់បើដែរ។ 822 00:57:30,993 --> 00:57:32,327 ផ្ដោតអារម្មណ៍! 823 00:57:32,411 --> 00:57:33,829 បន្ទាបខ្លួនចុះ។ 824 00:57:33,912 --> 00:57:36,748 គល់ឈើ។ សម្រាប់ឲ្យកូនហាត់រារាំងស្នៀត។ 825 00:57:43,422 --> 00:57:45,799 រក្សាលំនឹង។ ផ្ដោតអារម្មណ៍ទៅ។ 826 00:57:47,467 --> 00:57:49,928 ពាក់អាវ, ដោះអាវ។ វាត់ឲ្យខ្លាំងជាងនេះ... 827 00:57:51,263 --> 00:57:52,389 កុំគ្រវាត់ផ្តេសផ្តាស។ 828 00:57:57,311 --> 00:57:58,729 ម៉េចក៏លោកនឹកឃើញវិធីនេះ? 829 00:57:58,812 --> 00:58:00,564 សុភាសិតកុងហ្វូបុរាណ។ 830 00:58:00,647 --> 00:58:02,816 - អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងសុទ្ធតែអាចប្រើសម្រាប់ហាត់ក្បាច់គុនបាន។ - បាទ។ 831 00:58:03,442 --> 00:58:04,860 ខ្ញុំដឹងថាម៉េចបានជាលោកពូមកទីនេះ។ 832 00:58:04,943 --> 00:58:07,029 - លោកពូដឹងថាខ្ញុំដឹង។ - អ៊ីចឹងលោកពូក៏ដឹងដែរថាខ្ញុំមិនព្រម។ 833 00:58:07,112 --> 00:58:08,405 ពូដឹង។ 834 00:58:19,041 --> 00:58:20,042 ក្រោកឡើង! 835 00:58:20,542 --> 00:58:21,543 ពាក់អាវ, ដោះអាវ។ 836 00:58:21,627 --> 00:58:24,171 បញ្ហារបស់កូនគឺរាល់ ពេលប្រកួត, កូនតែងតែឃើញបងបា។ 837 00:58:26,632 --> 00:58:27,966 កូននៅតែត្រូវផ្ដោតអារម្មណ៍។ 838 00:58:28,050 --> 00:58:29,718 កូនកំពុងព្យាយាមផ្ដោតអារម្មណ៍ហើយ! 839 00:58:30,469 --> 00:58:33,055 ការពាក់អាវ ដោះអាវក៏ជួយរឿងហ្នឹងដែរ។ 840 00:58:37,476 --> 00:58:38,560 ធ្វើទៅ។ 841 00:58:39,061 --> 00:58:42,564 អ៊ីចឹងពួកយើងត្រូវឲ្យវាប្រកួតមែនទេ? 842 00:58:42,648 --> 00:58:45,651 បញ្ហាមិនមែននៅត្រង់ការប្រកួត ទេ, តែគឺនៅត្រង់ការមិនបោះបង់។ 843 00:58:45,734 --> 00:58:46,985 មិនមែនសម្រាប់តែសៀវលីទេ។ 844 00:58:48,278 --> 00:58:49,780 សម្រាប់ទាំងពីរនាក់ម្តាយកូនរបស់អ្នក។ 845 00:58:54,159 --> 00:58:56,203 ត្រឡប់មកវិញ។ ផ្ដោតអារម្មណ៍។ 846 00:59:00,374 --> 00:59:01,625 ហតដក សាច់ក្រក 847 00:59:01,708 --> 00:59:03,377 ខ្ញុំសុំហតដកមួយ។ 848 00:59:05,963 --> 00:59:07,923 - ដាក់គ្រប់មុខ។ - អរគុណ។ 849 00:59:08,006 --> 00:59:10,592 ឲ្យខ្ញុំមួយដែរ។ ទឹកប៉េងប៉ោះ, ទឹកជ្រលក់។ 850 00:59:10,676 --> 00:59:12,261 - អរគុណច្រើន។ - នេះរបស់ក្មួយ។ 851 00:59:12,344 --> 00:59:14,137 អត់ទេ។ ហតដកមិនល្អសម្រាប់កូនទេ។ 852 00:59:16,306 --> 00:59:17,307 - ទេកូន។ - មិនអីទេ។ 853 00:59:17,391 --> 00:59:19,059 លឿនឡើង។ ត្រូវហាត់បន្តទៀត។ 854 00:59:27,234 --> 00:59:28,402 ឱនចុះ។ 855 00:59:38,745 --> 00:59:40,247 បានហើយ, ឈប់, ឈប់សិន។ 856 00:59:40,330 --> 00:59:41,790 បាទ។ កូនដឹងហើយ, ផ្ដោតអារម្មណ៍។ 857 00:59:46,086 --> 00:59:47,629 ជំហរទូលាយពេក។ 858 00:59:47,713 --> 00:59:50,841 ការ៉ាតេត្រង់ជាងនេះ។ ពួកយើងឈានជើងទៅរកដៃគូប្រកួត។ 859 00:59:51,842 --> 00:59:53,886 លោកគ្រូឡារូសូ។ 860 00:59:53,969 --> 00:59:55,262 លោកគ្រូហាន។ 861 01:00:00,392 --> 01:00:01,643 ម៉េចក៏លោកមកញូវយ៉ក? 862 01:00:01,727 --> 01:00:04,563 កុំធ្វើអ៊ីចឹង។ លោកដឹងតើថាខ្ញុំនឹងមក។ 863 01:00:05,314 --> 01:00:07,482 សៀវលី, ជួបលោកគ្រូឡារូសូទៅ។ 864 01:00:09,484 --> 01:00:10,527 ពិតជាមានកិត្តិយសណាស់។ 865 01:00:11,236 --> 01:00:12,613 គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ 866 01:00:13,280 --> 01:00:16,200 លោកក៏ដឹងដែរថា អ្នកហាត់ក្បាច់គុនម្នាក់ មិនអាចចេះស្ទាត់ជំនាញការ៉ាតេ 867 01:00:16,283 --> 01:00:17,451 ត្រឹមតែក្នុងមួយសប្តាហ៍ទេ មែនទេ? 868 01:00:18,202 --> 01:00:20,621 លោកមិនទាន់បានឃើញសិស្សខ្ញុំចេញស្នៀតទេ។ 869 01:00:24,666 --> 01:00:27,127 ហេ៎, ហេ៎។ ល្អ, ល្អ, ល្អហើយ។ 870 01:00:29,421 --> 01:00:30,714 មួយសប្តាហ៍ប្រហែលជាបាន។ 871 01:00:30,797 --> 01:00:33,050 ប្រពៃណីរបស់ ពួកយើងចាក់ឫសក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រ។ 872 01:00:34,134 --> 01:00:36,845 កូនមានមូលដ្ឋានគ្រឹះកុងហ្វូយ៉ាងល្អរួចហើយ។ 873 01:00:36,929 --> 01:00:39,848 ប៉ុន្តែដើម្បីឈ្នះ ការប្រកួតប្រជែងតំបន់ទាំងប្រាំ, ក្មួយត្រូវតែប្រើការ៉ាតេ។ 874 01:00:39,932 --> 01:00:42,059 យើងនឹងចាប់ផ្តើមជាមួយ ក្បាច់មូលដ្ឋានគ្រឹះ, បានទេ? 875 01:00:42,142 --> 01:00:43,310 ទប់ស្នៀតមុនគេ។ 876 01:00:44,436 --> 01:00:46,480 - រួចហើយទាត់ចំហៀង។ - ទាត់ចំហៀង។ 877 01:00:47,105 --> 01:00:48,482 ល្អ។ ដាល់ត្រង់។ 878 01:00:48,565 --> 01:00:49,566 ដាល់ត្រង់។ 879 01:00:49,650 --> 01:00:50,651 ល្អ។ 880 01:00:50,734 --> 01:00:51,777 - លោកគ្រូហាន? - អីគេ? 881 01:00:51,860 --> 01:00:53,612 - រាប់ដល់បី វាយប្រហារ។ - ខ្ញុំឬ? 882 01:00:54,696 --> 01:00:55,822 ហើយ...មួយ... 883 01:00:59,743 --> 01:01:01,036 ខ្ញុំថាសាមញ្ញៗតើ។ 884 01:01:01,870 --> 01:01:03,080 ប៉ុណ្ណឹងគឺសាមញ្ញហើយ។ 885 01:01:03,956 --> 01:01:06,625 នោះជាបច្ចេកទេសថ្មី។ លោក មិនគិតថាគួរតែយោគយល់នឹងក្មេងប្រុសនេះទេឬ? 886 01:01:06,708 --> 01:01:10,546 គូប្រកួតនឹងមិនយោគយល់ ឲ្យវាទេ។ ម៉េចបានខ្ញុំត្រូវយោគយល់? 887 01:01:11,547 --> 01:01:12,840 វាអត់អីទេ។ 888 01:01:12,923 --> 01:01:15,717 - លោកប្រាប់ឲ្យខ្ញុំបង្រៀនការ៉ាតេដល់ក្មេងប្រុសនេះ។ - មែនហើយ។ 889 01:01:15,801 --> 01:01:18,804 - បានហើយ, រៀនឈរឲ្យនឹងសិន, ចាំរៀនហោះ។ - ព្រះអើយ។ 890 01:01:19,888 --> 01:01:21,640 បានមួយគូទៀតហើយ។ 891 01:01:25,435 --> 01:01:27,062 អូយ, ស្មារខ្ញុំ... 892 01:01:27,145 --> 01:01:28,146 ធ្វើម្តងទៀត។ 893 01:01:28,730 --> 01:01:30,190 កូនបានពិន្ទុហើយតើលោកគ្រូ។ 894 01:01:30,274 --> 01:01:32,442 យើងមិនវាយដើម្បីពិន្ទុទេ។ យើងវាយដើម្បីសម្លាប់។ 895 01:01:39,366 --> 01:01:40,367 ចេញស្នៀត។ 896 01:01:40,909 --> 01:01:41,910 7 ថ្ងៃ 897 01:01:41,994 --> 01:01:42,995 ដកដង្ហើម។ 898 01:01:43,078 --> 01:01:44,037 6 ថ្ងៃ 899 01:01:44,121 --> 01:01:45,122 ទៅកន្លែងវិញ។ 900 01:01:45,205 --> 01:01:46,206 ហេ៎, លី! 901 01:01:46,290 --> 01:01:47,291 5 ថ្ងៃ - 4 ថ្ងៃ 902 01:01:47,374 --> 01:01:48,417 ប្រឡងគណិតវិទ្យាវិភាគ 903 01:01:49,001 --> 01:01:52,713 អ៊ីចឹងនេះហើយគឺទេសភាពទីក្រុង។ 904 01:01:55,507 --> 01:01:56,758 កូនចង់និយាយគ្នាមែនទេ? 905 01:01:57,342 --> 01:02:00,596 ពួកកូនឈ្លោះគ្នា, ហើយពេលនេះនាងលែងនិយាយរកកូនទៀតហើយ។ 906 01:02:00,679 --> 01:02:01,722 សង្ឃឹមថានាងមិនអី។ ខ្ញុំនឹកនាង! 907 01:02:01,805 --> 01:02:02,890 នៅក្នុងជីវិត, 908 01:02:05,309 --> 01:02:07,477 កូនមានតែសំណួរមួយគត់៖ 909 01:02:07,561 --> 01:02:09,396 តើរឿងនោះស័ក្តិសមនឹងឲ្យយើងតស៊ូដើម្បីវាដែរឬទេ? 910 01:02:12,065 --> 01:02:13,108 នាងគឺស័ក្តិសម។ 911 01:02:14,193 --> 01:02:15,569 អរគុណបងៗដែលបានរង់ចាំ។ 912 01:02:16,111 --> 01:02:18,030 សួស្តី។ តើគ្រប់គ្នាបានជ្រើសរើសម្ហូបហើយឬនៅ? 913 01:02:18,864 --> 01:02:20,365 ភីហ្សាមួយរសជាតិប្រតវ៉េ។ 914 01:02:22,618 --> 01:02:24,411 អីគេ, ក្មួយចង់ឲ្យពូជិះម៉ូតូមែនទេ? 915 01:02:24,953 --> 01:02:26,038 បានហើយ។ 916 01:02:41,845 --> 01:02:43,055 អាឡូ? 917 01:02:43,555 --> 01:02:45,766 មានអ្នកកុម្ម៉ង់ភីហ្សាមែនទេ? 918 01:02:46,808 --> 01:02:49,561 សួស្តី។ អឺ, គឺ... គឺខ្ញុំជាអ្នកកុម្ម៉ង់។ 919 01:02:49,645 --> 01:02:51,271 ភេសជ្ជៈមានហ្គាសមួយកែវសម្រាប់លោកស្រី។ 920 01:02:52,689 --> 01:02:55,776 ប៉ិបស៊ី។ ស័ក្តិសមណាស់ជាមួយប៉ិបប៉ឺរ៉ូនី។ អឺម។ 921 01:02:57,402 --> 01:02:59,029 ឲ្យគេមួយឱកាសទៅ។ 922 01:03:06,787 --> 01:03:10,582 នេះជាកន្លែងហាត់ថ្មីមែនទេ? 923 01:03:11,500 --> 01:03:15,796 មែនហើយ។ នេះគឺសួនហ្វេតធឺមែន, 924 01:03:15,879 --> 01:03:17,881 កន្លែងដែលវីរបុរសការ៉ាតេចាប់កំណើត។ 925 01:03:22,636 --> 01:03:25,597 ប្អូនមិនចាំបាច់ធ្វើបែបនេះទេ លី។ 926 01:03:25,681 --> 01:03:26,849 ប្អូនមិនចាំបាច់ប្រកួតទេ។ 927 01:03:27,850 --> 01:03:28,892 ត្រូវតែធ្វើ។ 928 01:03:29,518 --> 01:03:31,311 អត់ទេ មិនមែនដើម្បីប៉ារបស់បងទេ។ 929 01:03:31,395 --> 01:03:34,064 ហើយក៏មិនមែនដើម្បីបងដែរ។ 930 01:03:34,857 --> 01:03:35,858 ប្អូនដឹង។ 931 01:03:36,900 --> 01:03:38,277 ប្អូនធ្វើរឿងនេះដើម្បីខ្លួនប្អូន។ 932 01:03:40,320 --> 01:03:43,532 ម្យ៉ាងទៀត បើប្អូនឈ្នះ វានឹងល្អសម្រាប់អ្នករាល់គ្នា មែនទេ? 933 01:03:45,325 --> 01:03:46,952 ឲ្យពួកយើងចាប់ផ្តើមជីវិតថ្មី។ 934 01:03:50,831 --> 01:03:51,832 ប្អូនប្រាកដទេ? 935 01:03:52,416 --> 01:03:53,417 អឺម។ 936 01:03:57,796 --> 01:03:59,548 ប្អូននឹងគាំទ្របងមែនទេ? 937 01:04:03,135 --> 01:04:06,180 គ្រាន់តែថាមានបញ្ហាមួយ។ បង... 938 01:04:07,472 --> 01:04:09,516 បងគិតថាបងស្រលាញ់អាឡានហើយ។ 939 01:04:14,396 --> 01:04:15,564 អឺម។ អឺម។ 940 01:04:16,481 --> 01:04:17,608 ម្នាក់ដែល... 941 01:04:17,691 --> 01:04:19,276 បងដឹងថារឿងនេះនឹងមានបញ្ហាតបស្នងមកវិញ។ 942 01:04:19,359 --> 01:04:21,653 ...ដែលបងប្រាថ្នា 943 01:04:22,988 --> 01:04:26,658 បងមិនដែលចង់លឺអូននិយាយទេ 944 01:04:27,492 --> 01:04:31,496 ថាអូនចង់បានបែបហ្នឹង 945 01:04:34,583 --> 01:04:35,876 ប្រាប់បងពីមូលហេតុ 946 01:04:35,959 --> 01:04:38,378 3 ថ្ងៃ - 2 ថ្ងៃ - 1 ថ្ងៃ - 0 947 01:04:43,217 --> 01:04:47,846 ញូវយ៉ក! ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ? 948 01:04:49,181 --> 01:04:50,265 ការប្រកួតប្រជែងប្រាំតំបន់ 949 01:04:50,349 --> 01:04:52,351 សូមស្វាគមន៍មកកាន់ការប្រកួតប្រជែងប្រាំតំបន់, 950 01:04:52,434 --> 01:04:55,312 ដែលកីឡាករក្បាច់គុនកំពូលៗប្រយុទ្ធគ្នាដើម្បីដឹងថា 951 01:04:55,395 --> 01:04:57,314 តើអ្នកណាខ្លាំងជាងគេ។ 952 01:04:57,397 --> 01:04:59,316 ហើយអ្នកនោះនឹងទទួលបានប្រាក់ 5 ម៉ឺនដុល្លារ។ 953 01:04:59,399 --> 01:05:01,318 វិធានប្រកួតចាញ់ធ្លាក់ 954 01:05:01,401 --> 01:05:03,654 ប្រកួតយកប្រាំបីពិន្ទុ ឬវាយឲ្យសន្លប់។ 955 01:05:03,737 --> 01:05:05,072 ត្រូវដងខ្លួនបានមួយពិន្ទុ។ 956 01:05:05,155 --> 01:05:06,615 ត្រូវក្បាលបានពីរពិន្ទុ។ 957 01:05:06,698 --> 01:05:08,367 - កីឡាករ! - ឯងធ្វើបានហើយ។ 958 01:05:09,701 --> 01:05:10,953 យើងចាប់ផ្តើម។ 959 01:05:11,036 --> 01:05:13,830 ជុំទីមួយនៃការប្រកួតប្រជែងប្រាំតំបន់។ 960 01:05:13,914 --> 01:05:17,292 ហ្វាង លី ប្រកួតជាមួយ ស្ទីវិន ប៊ូដដា។ 961 01:05:17,376 --> 01:05:18,544 គំនាប់គ្នាទៅវិញទៅមក។ 962 01:05:20,587 --> 01:05:22,297 - ត្រៀម! - វាយវាទៅ ប៊ូដដា! 963 01:05:26,093 --> 01:05:27,094 ប្រយុទ្ធ 964 01:05:28,178 --> 01:05:30,472 - មួយពិន្ទុ ត្រូវដងខ្លួន។ - មួយពិន្ទុ។ 965 01:05:30,556 --> 01:05:32,349 មួយពិន្ទុ។ ស្ទីវិន ប៊ូដដា។ 966 01:05:32,432 --> 01:05:33,809 សូមស្វាគមន៍មកកាន់ការប្រកួតប្រជែងប្រាំតំបន់។ 967 01:05:33,892 --> 01:05:36,562 - ចាំមើលថាតើហ្វាងអាចយកពិន្ទុវិញបានទេ។ - តោះបន្តទៀត! 968 01:05:42,150 --> 01:05:44,152 - ពីរពិន្ទុ! - ទាត់ត្រូវក្បាលបានយ៉ាងល្អ! 969 01:05:45,487 --> 01:05:47,698 វាយឲ្យសន្លប់។ អ្នកឈ្នះ! 970 01:05:47,781 --> 01:05:49,324 វគ្គ 1/4 ផ្តាច់ព្រ័ត្រ ហ្វាង លី 971 01:05:49,408 --> 01:05:50,701 រីករាយដែលបានចូលរួម។ 972 01:05:50,784 --> 01:05:52,619 ស៊យហើយ ប៊ូដដា! 973 01:05:57,499 --> 01:06:00,252 យ៉ាម៉ា-ហ្ស៊ូគី។ កណ្តាប់ដៃរារាំង។ ជំហររឹងមាំជាង។ 974 01:06:00,335 --> 01:06:03,338 ការរារាំងជាវង់មានប្រសិទ្ធភាពជាង។ 975 01:06:14,266 --> 01:06:15,517 នេះ... 976 01:06:15,601 --> 01:06:17,144 អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងគឺជាកុងហ្វូ។ 977 01:06:17,227 --> 01:06:18,312 ហ៊ឹម មិនមែន... 978 01:06:18,395 --> 01:06:20,480 ចុះរឿង "មែកពីរ ដើមតែមួយ" ទៅណាហើយ? 979 01:06:22,357 --> 01:06:24,568 មានមែកមួយដែលខ្លាំងជាងមែកម្ខាងទៀត។ 980 01:06:25,986 --> 01:06:30,574 ជុំទីពីរ។ ការប្រកួតប្រជែងប្រាំតំបន់។ ហ្វាង លី ប្រកួតជាមួយ ព្យុះឃ្វីន។ 981 01:06:31,700 --> 01:06:33,327 នោះគឺជាកណ្តាប់ដៃរារាំង យ៉ាម៉ា-ហ្ស៊ូគី។ 982 01:06:35,579 --> 01:06:36,705 ឈប់! 983 01:06:36,788 --> 01:06:37,789 អ្នកឈ្នះ! 984 01:06:38,665 --> 01:06:40,501 - បន្ទាប់។ - ជ័យជម្នះដ៏ងាយស្រួលសម្រាប់ ខόន័រ ដេ។ 985 01:06:42,127 --> 01:06:44,129 ព័ត៌មានអាកាសធាតុ។ ព្យុះបានរលាយបាត់ហើយ។ 986 01:06:44,213 --> 01:06:45,923 - ហ្វាង លី ឡើងទៅវគ្គបន្ត។ - អ្នកឈ្នះ! 987 01:06:48,258 --> 01:06:49,760 - ក្បាច់នោះថ្មីណ៎ះ។ - ប៉ាចូលចិត្តទេ? 988 01:06:49,843 --> 01:06:50,844 ចូលចិត្ត។ 989 01:06:52,137 --> 01:06:54,389 - ហេ! គាត់នៅទីនេះ! - អ្នកណាជួលអាមួយនេះ? 990 01:06:55,766 --> 01:06:56,934 គឺដោយសារក្មេងស្រីនោះ។ 991 01:06:57,643 --> 01:06:58,685 អីគេហ្នឹង? 992 01:06:58,769 --> 01:07:01,230 សូមអបអរសាទរ។ ប៉ាបានឡើងលើជញ្ជាំងកិត្តិយសហើយ។ 993 01:07:07,903 --> 01:07:09,613 មានអ្វីផ្សេងទៀតដែលប៉ាត្រូវដឹងទេ? 994 01:07:16,161 --> 01:07:19,331 នេះដូចជាការប្រកួតហ្វឹកហាត់ដ៏អស្ចារ្យសម្រាប់ ខόន័រ ដេ ណាស់! 995 01:07:20,165 --> 01:07:23,001 អូហូ។ ដោះស្រាយសក់តោបានយ៉ាងរហ័ស។ 996 01:07:23,085 --> 01:07:24,211 អ្នកឈ្នះ! 997 01:07:24,294 --> 01:07:26,588 ចប់ហើយ។ ខόន័រ ដេ ឡើងទៅវគ្គផ្តាច់ព្រ័ត្រ។ 998 01:07:32,928 --> 01:07:34,847 អឺ! ល្អណាស់។ 999 01:07:36,765 --> 01:07:38,100 ហ្វាង លី ប្រើក្បាច់រារាំងជាវង់។ 1000 01:07:42,813 --> 01:07:45,816 - ចប់ហើយ បារ៉េត! - អ្នកឈ្នះ! 1001 01:07:45,899 --> 01:07:48,944 ហ្វាង លី នឹងឡើងទៅវគ្គផ្តាច់ព្រ័ត្រ។ 1002 01:07:55,576 --> 01:07:56,577 ពួកឯង។ 1003 01:08:01,206 --> 01:08:02,624 នៅហ្នឹងហើយ ក្មេងតូច។ 1004 01:08:03,500 --> 01:08:05,043 លោកគ្រូ ប្រយ័ត្ន! 1005 01:08:07,212 --> 01:08:08,255 លី ប្រយ័ត្ន។ 1006 01:08:10,549 --> 01:08:11,550 លី! 1007 01:08:17,096 --> 01:08:18,182 លោកហាន ប្រយ័ត្ន! 1008 01:08:20,017 --> 01:08:21,059 ចង់បានទៀតអ្ហេ? 1009 01:08:23,145 --> 01:08:24,062 តោះយើង។ 1010 01:08:24,145 --> 01:08:27,357 មានលទ្ធផលហើយ។ ហ្វាង "នំប៉ាវ" លី ឡើងទៅវគ្គផ្តាច់ព្រ័ត្រ, 1011 01:08:27,441 --> 01:08:29,526 ដើម្បីប្រឈមមុខជាមួយ ខόន័រ ដេ, 1012 01:08:29,609 --> 01:08:33,529 ក្នុងរយៈពេលមួយសប្តាហ៍ទៀត នៅលើដំបូល អគារខ្ពស់កប់ពពកមួយ នៅតំបន់ Midtown Manhattan។ 1013 01:08:33,613 --> 01:08:35,948 នេះគឺជាការប្រកួតនៅលើអាកាស 1014 01:08:36,033 --> 01:08:38,702 អ្នកឈ្នះនឹងទទួលបានប្រាក់ 50.000 ដុល្លារ។ 1015 01:08:40,996 --> 01:08:43,165 ការប្រកួតយ៉ាងម៉េចហើយ? 1016 01:08:44,166 --> 01:08:46,752 ល្អ។ គ្រាន់តែខ្វះរឿងមួយប៉ុណ្ណោះ។ 1017 01:08:52,758 --> 01:08:55,719 ជីតារបស់ក្មួយបាននិយាយថា ក្មេងប្រុស Conor នោះវាយដូចខ្លា។ 1018 01:08:58,095 --> 01:09:00,349 យើងមានបទពិសោធន៍ច្រើន ជាមួយគូប្រជែងប្រភេទនោះ។ 1019 01:09:03,894 --> 01:09:06,354 ក្មួយដឹងពីវិធីល្អបំផុត ដើម្បីវាយខ្លាទេ? 1020 01:09:06,438 --> 01:09:07,981 ក្លាយជាខ្លាធំជាង? 1021 01:09:08,064 --> 01:09:09,191 ដាក់អន្ទាក់។ 1022 01:09:10,317 --> 01:09:11,902 ចាំបន្តិច! 1023 01:09:13,028 --> 01:09:15,863 ប្រើភាពកាចសាហាវរបស់គូប្រជែងដើម្បីផ្តួលគេ។ 1024 01:09:15,948 --> 01:09:18,492 ទេៗ។ របៀបនេះល្អជាង។ 1025 01:09:18,575 --> 01:09:19,618 មកនេះ។ 1026 01:09:20,953 --> 01:09:22,328 ចាំសិន! 1027 01:09:23,330 --> 01:09:24,331 របៀបនេះល្អជាង។ 1028 01:09:24,413 --> 01:09:27,792 ប្រហែលជាអ៊ីចឹងនៅក្នុង កុងហ្វូ។ ប៉ុន្តែក្នុងការ៉ាតេ... 1029 01:09:28,377 --> 01:09:29,377 ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ? 1030 01:09:33,506 --> 01:09:34,883 ត្រគាករបស់ក្មួយឮសូរគ្រឹប។ 1031 01:09:34,966 --> 01:09:36,343 ត្រគាករបស់ក្មួយឮសូរគ្រឹប។ 1032 01:09:37,553 --> 01:09:38,554 ដាល់! ដោះអាវចេញ! 1033 01:09:38,636 --> 01:09:40,430 ទេៗ! កុំអី! 1034 01:09:43,267 --> 01:09:44,268 វិធីបុរាណ។ 1035 01:09:44,350 --> 01:09:46,228 ក្មួយនឹងដេកនៅទីនេះមួយភ្លែត។ ស្រួលណាស់។ 1036 01:09:46,310 --> 01:09:47,479 ប៉ុន្តែនៅ The Valley... 1037 01:09:47,563 --> 01:09:48,939 ចាំបន្តិចសិនទៅ! 1038 01:09:51,899 --> 01:09:53,193 វិធីរបស់ Miyagi។ 1039 01:09:53,777 --> 01:09:55,028 ទុកឲ្យខ្ញុំបង្ហាញឯងមើល។ 1040 01:09:55,112 --> 01:09:56,655 ទេៗ អ្នកទាំងពីរ។ 1041 01:09:56,738 --> 01:09:59,575 នៅ Brooklyn គេហៅរឿងនេះថាជាការប្រើអំពើហិង្សា។ 1042 01:10:01,243 --> 01:10:02,744 ក្មេងប្រុសនេះជាសិស្សល្អ។ 1043 01:10:03,787 --> 01:10:05,163 គេមានគ្រូដ៏ល្អម្នាក់។ 1044 01:10:06,164 --> 01:10:08,917 សិស្សបែបណា គ្រូបែបនោះ។ 1045 01:10:09,001 --> 01:10:10,752 លោកគ្រូ Miyagi បានបង្រៀនខ្ញុំបែបនេះ។ 1046 01:10:12,129 --> 01:10:13,297 ខ្ញុំនឹកគាត់។ 1047 01:10:15,424 --> 01:10:18,093 រាល់ពេលដែលខ្ញុំមានឱកាស បន្តកេរដំណែលមួយផ្នែករបស់គាត់, 1048 01:10:18,177 --> 01:10:21,638 វាមិនដែលជាជម្រើសខុសនោះទេ។ 1049 01:10:29,897 --> 01:10:31,106 ក្មួយហៅវាថាម៉េច? 1050 01:10:33,692 --> 01:10:37,112 ហ្វីឡុងថយ។ គឺជាក្បាច់នាគហោះ។ តាម ពិតវាជាក្បាច់របស់បងប្រុសក្មួយ។ 1051 01:10:37,196 --> 01:10:38,322 ក្មួយនឹងប្រើវាហ៎? 1052 01:10:40,324 --> 01:10:43,577 ក្មួយបានសាកល្បងម្តងហើយជាមួយ Conor។ គេវាយបកវិញបានយ៉ាងងាយ។ 1053 01:10:43,660 --> 01:10:45,537 គេទាយដឹង។ ផ្តួលក្មួយនៅពេលដែលក្មួយចុះដល់ដី។ 1054 01:10:45,621 --> 01:10:48,207 - អ៊ីចឹងល្អឥតខ្ចោះហើយ។ - តើលោកអ៊ំចង់មានន័យថាម៉េច? វាមិនបានសម្រេចផង។ 1055 01:10:48,290 --> 01:10:49,958 នោះគឺជាវិធីដែលយើងដាក់អន្ទាក់ខ្លា។ 1056 01:10:51,168 --> 01:10:53,545 លោកគ្រូ Han ខ្ញុំមានគំនិតមួយ។ 1057 01:10:53,629 --> 01:10:54,796 គំនិតអីគេ? 1058 01:10:55,631 --> 01:10:57,299 កូននិយាយអីជាមួយគេហ្នឹង? 1059 01:10:59,259 --> 01:11:01,053 Conor នឹងរង់ចាំក្បាច់ហ្វីឡុងថយ, 1060 01:11:01,136 --> 01:11:03,555 ដូច្នេះយើងនឹងប្រើវាជានុយដើម្បីបញ្ឆោតគេ។ 1061 01:11:03,639 --> 01:11:06,350 ក្មួយត្រូវរៀនបន្ទាប ខ្លួនឲ្យទាបល្មម ដើម្បីគេចពីការទាត់របស់ Conor, 1062 01:11:06,433 --> 01:11:07,851 ធ្វើឲ្យគេមានចន្លោះប្រហោង។ 1063 01:11:07,935 --> 01:11:08,977 បន្ទាប់មកក្មួយចេញក្បាច់។ 1064 01:11:09,061 --> 01:11:11,355 មែនហើយ។ នោះគឺជាទម្រង់ទី បីនៃក្បាច់ហ្វីឡុងថយ។ 1065 01:11:11,438 --> 01:11:13,148 គេនឹងទាយមិនដឹងទេ។ នោះហើយជាអន្ទាក់ខ្លា។ 1066 01:11:13,232 --> 01:11:15,609 ចាំសិន លោកអ៊ំចង់ឲ្យក្មួយ បន្ទាបទាបជាងនេះទៀតអ៎? 1067 01:11:15,692 --> 01:11:16,777 ក្មួយនឹងទាត់លូនពីក្រោមវា។ 1068 01:11:16,860 --> 01:11:18,362 - ទាត់លូនពីក្រោមវា។ - អឺ។ 1069 01:11:18,445 --> 01:11:19,696 វាមិនអាចទៅរួចទេ។ 1070 01:11:20,489 --> 01:11:21,949 ធ្វើទៅ។ 1071 01:11:24,618 --> 01:11:26,411 ល្អ។ ឥឡូវលូនក្រោមការទាត់។ 1072 01:11:27,663 --> 01:11:28,914 នេះ ក្មួយមិនអីទេឬ? 1073 01:11:30,123 --> 01:11:31,124 ត្រូវតែបន្ទាបឲ្យទាបជាងនេះ។ 1074 01:11:31,208 --> 01:11:33,627 ជីវិតធ្វើបាបយើង ត្រូវក្រោកឈរឡើងវិញ។ 1075 01:11:33,710 --> 01:11:34,837 បាទ។ 1076 01:11:34,920 --> 01:11:39,424 អ៊ំបានរកឃើញរបស់នេះនៅពេល ពិនិត្យមើលអីវ៉ាន់របស់លោក Miyagi ឡើងវិញ។ 1077 01:11:40,050 --> 01:11:43,512 អ៊ំគិតថាវាតំណាង ឲ្យប្រវត្តិសាស្ត្ររវាងត្រកូលទាំងពីរ។ 1078 01:11:44,304 --> 01:11:45,514 ឃើញទេ គឺមែកពីរ, 1079 01:11:46,181 --> 01:11:47,474 - ដើមតែមួយ។ - ដើមតែមួយ។ 1080 01:11:48,141 --> 01:11:49,476 នេះជាហេតុផលដែលអ៊ំមកបង្រៀនក្មួយ, 1081 01:11:49,560 --> 01:11:51,812 ដើម្បីឲ្យក្មួយអាចនាំយក ប្រពៃណីនេះទៅកាន់អនាគត 1082 01:11:51,895 --> 01:11:53,814 ហើយចងចាំថាក្មួយប្រយុទ្ធដើម្បីអ្វី។ 1083 01:11:55,649 --> 01:11:56,733 ឲ្យក្មួយហើយ។ 1084 01:12:00,112 --> 01:12:01,321 អរគុណលោកគ្រូ។ 1085 01:12:12,332 --> 01:12:13,500 ល្អ។ មក។ 1086 01:12:14,751 --> 01:12:16,753 ក្មួយត្រូវមកឲ្យលឿនជាងនេះ បន្ទាបខ្លួនឲ្យទាបជាងនេះ។ 1087 01:12:16,837 --> 01:12:18,297 កុំឲ្យបុកក្បាលទៀត។ 1088 01:12:19,173 --> 01:12:20,174 បាទ។ 1089 01:12:20,257 --> 01:12:21,967 រឿងនេះនៅអូសបន្លាយពេលយូរប៉ុណ្ណាទៀត? 1090 01:12:28,640 --> 01:12:30,225 ការធ្វើបែបនេះជួយអ្វីបានខ្លះ? 1091 01:12:30,309 --> 01:12:31,727 វាជួយបង្កើនកម្លាំងសាច់ដុំភ្លៅ។ 1092 01:12:44,239 --> 01:12:45,991 ចាំសិន យឺតៗ យឺតៗ។ 1093 01:12:46,074 --> 01:12:47,534 ចាប់ឲ្យជាប់។ 1094 01:12:47,618 --> 01:12:48,827 - ហេ! បន្ថយល្បឿន! - បន្ថយល្បឿន។ 1095 01:12:49,661 --> 01:12:50,662 នេះៗ។ 1096 01:13:16,480 --> 01:13:18,482 ម្តងទៀត! ម្តងទៀត! 1097 01:13:23,737 --> 01:13:24,738 ចាប់ផ្តើមទៅ។ 1098 01:13:26,823 --> 01:13:27,824 ដល់ពេលហើយ។ 1099 01:13:27,908 --> 01:13:29,660 បង្ហាញក្បាច់អន្ទាក់ខ្លាទៅ។ 1100 01:13:33,121 --> 01:13:34,289 ក្រោមការទាត់។ 1101 01:13:34,373 --> 01:13:35,624 បោសជើង។ 1102 01:13:36,875 --> 01:13:40,629 មកដល់ហើយ វិនាទីដែលយើងទន្ទឹងរង់ចាំ។ 1103 01:13:40,712 --> 01:13:43,298 លើសពី 60 ជាន់នៅ Big Apple... 1104 01:13:43,382 --> 01:13:45,843 ទីក្រុងដ៏អស្ចារ្យបំផុតនៅលើពិភពលោក។ 1105 01:13:53,600 --> 01:13:54,893 - ស៊ាវលី។ - ម៉ាក់។ 1106 01:13:55,394 --> 01:13:57,896 កូនដឹងថាម៉ាក់ និយាយអ្វី ប៉ុន្តែកូនត្រូវតែធ្វើរឿងនេះ។ 1107 01:13:58,939 --> 01:14:00,232 ម៉ាក់ដឹង។ 1108 01:14:02,442 --> 01:14:04,236 ហើយកូននឹងមិនធ្វើវាតែម្នាក់ឯងទេ។ 1109 01:14:14,830 --> 01:14:16,373 ឳពុកនឹងមានមោទនភាពចំពោះកូនណាស់។ 1110 01:14:20,043 --> 01:14:21,044 ម៉ាក់ក៏ដូចគ្នា។ 1111 01:14:28,302 --> 01:14:29,928 ឥឡូវទៅផ្តួលគេទៅ។ 1112 01:14:53,577 --> 01:14:55,204 ស៊ាវលី ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ? 1113 01:14:56,205 --> 01:14:57,206 ជិតហើយ។ 1114 01:14:58,290 --> 01:14:59,291 រឿងមួយទៀត។ 1115 01:15:04,046 --> 01:15:05,214 លោកគ្រូ។ 1116 01:15:18,560 --> 01:15:19,811 មែកពីរ។ 1117 01:15:20,437 --> 01:15:21,438 ដើមតែមួយ។ 1118 01:15:58,517 --> 01:16:00,894 តាមបែបប៉េកាំង ប្រទេសចិន 1119 01:16:00,978 --> 01:16:06,859 ដែលបានសាងឈ្មោះល្បីនៅទីក្រុង Manhattan ដ៏អស្ចារ្យ គឺ ហ្វាង លី "ដឺ ញ៉យ"! 1120 01:16:21,081 --> 01:16:22,583 ផ្តួលគេទៅ លោកគ្រូ។ 1121 01:16:28,714 --> 01:16:30,465 មកពីសាលាគុនបំផ្លាញ... 1122 01:16:30,549 --> 01:16:32,301 យប់នេះយើងដាក់អន្ទាក់ខ្លា។ 1123 01:16:32,384 --> 01:16:36,805 ...ម្ចាស់ជើងឯកបច្ចុប្បន្ន ការពារតំណែងជើងឯកប្រចាំតំបន់ទាំងប្រាំ, 1124 01:16:36,889 --> 01:16:41,977 ខន័រ ដេ-ដេ-ដេ-ដេយ! 1125 01:16:43,770 --> 01:16:45,230 រំឭកពីវិធានម្តងទៀត។ 1126 01:16:45,314 --> 01:16:47,191 ប្រាំបីពិន្ទុ ឬផ្តួលឲ្យសន្លប់, 1127 01:16:47,274 --> 01:16:50,277 វាយត្រូវដងខ្លួនបានមួយពិន្ទុ វាយត្រូវក្បាលបានពីរពិន្ទុ។ 1128 01:16:50,360 --> 01:16:53,447 ហើយប្រាកដណាស់ បើមានការផ្តួលឲ្យសន្លប់... 1129 01:16:53,530 --> 01:16:55,157 គ្មានកន្លែងរត់ទេ ក្មេងប៉េកាំង។ 1130 01:16:58,452 --> 01:16:59,453 ខ្ញុំមិនរត់ទៅណាទេ។ 1131 01:17:00,412 --> 01:17:01,413 កីឡាករ។ 1132 01:17:17,846 --> 01:17:19,389 ក្រុមបំផ្លាញនៅទីនេះហើយ! 1133 01:17:20,265 --> 01:17:21,350 ប្រយុទ្ធ 1134 01:17:23,060 --> 01:17:25,479 ហ្វាងទាត់ចំហៀង។ ខន័រ ដេយ គេចផុត។ 1135 01:17:28,273 --> 01:17:30,108 ទាត់បង្វិលត្រូវមុខ។ 1136 01:17:30,192 --> 01:17:32,736 នៅលើរេញ ដេយ មើលទៅលឿនជាងឆ្ងាយណាស់។ 1137 01:17:32,819 --> 01:17:34,154 ពីរពិន្ទុ។ 1138 01:17:50,671 --> 01:17:53,507 ហ្វាង លី ពិបាកវាយត្រូវ ខន័រ ដេយ ណាស់។ 1139 01:17:55,759 --> 01:17:59,596 ទាត់ចំហៀងចំដងខ្លួន។ ខន័រ ដេយ គួរឲ្យសរសើរមែន។ 1140 01:17:59,680 --> 01:18:01,682 - មួយពិន្ទុ! - ហ្វាង លី ហោះឡើង។ 1141 01:18:01,765 --> 01:18:03,100 ខន័រ ដេយ ចាប់ពេលចុះមកដល់ 1142 01:18:03,183 --> 01:18:05,185 ដោយប្រើក្បាច់ផ្តួលដៃម្ខាង។ 1143 01:18:05,269 --> 01:18:06,311 ធ្វើអញ្ចឹងមិនបានទេ! 1144 01:18:07,896 --> 01:18:09,898 ផ្តួលទាំងហ្វាង ទាំងអាជ្ញាកណ្តាល! 1145 01:18:18,657 --> 01:18:20,701 ស៊ាវលី ក្រោកឡើង។ ចូលរេញវិញ។ 1146 01:18:20,784 --> 01:18:22,244 ខំឡើង លី។ 1147 01:18:22,327 --> 01:18:23,620 វាយបកវិញ។ 1148 01:18:23,704 --> 01:18:25,414 ទីបំផុតទៅ នេះជាការប្រកួតដ៏លើសលប់។ 1149 01:18:27,416 --> 01:18:28,542 ខំឡើង លី។ 1150 01:18:29,334 --> 01:18:30,794 ល្អណាស់។ 1151 01:18:46,059 --> 01:18:47,060 រក្សាលំនឹង។ 1152 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 ផ្ចង់អារម្មណ៍។ 1153 01:18:54,276 --> 01:18:55,277 ហ្វាងទប់បាន។ 1154 01:18:55,360 --> 01:18:56,862 ហ្វាងទប់បាន។ ទប់។ 1155 01:18:56,945 --> 01:18:59,489 ហ្វាងទប់បាន។ ហ្វាង លី ចេញក្បាច់។ 1156 01:18:59,573 --> 01:19:00,741 - បានការ។ - អឺ។ 1157 01:19:07,664 --> 01:19:09,499 - ពិន្ទុឲ្យហ្វាង! - ក្បាច់របស់យើង។ 1158 01:19:09,583 --> 01:19:11,335 - កណ្តាប់ដៃមួយអ៊ីញដ៏ល្បីល្បាញ! - មួយពិន្ទុ! 1159 01:19:11,418 --> 01:19:13,545 នៅទីបំផុត ហ្វាង លី បានពិន្ទុហើយ។ 1160 01:19:13,629 --> 01:19:14,755 នៅប្រកួតបានទេ? 1161 01:19:18,717 --> 01:19:21,428 បាន។ ហ្វាង លី មិនខ្លាចការប្រឈមមុខផ្ទាល់ទេ។ 1162 01:19:22,304 --> 01:19:23,305 មួយពិន្ទុ! 1163 01:19:26,808 --> 01:19:28,060 - ល្អ! - អស្ចារ្យ! 1164 01:19:28,977 --> 01:19:29,978 មួយពិន្ទុ! 1165 01:19:39,613 --> 01:19:42,491 - ល្អ។ - ទាត់បង្វិលក្រោយ។ 1166 01:19:42,574 --> 01:19:43,659 ខ្ញុំជាអ្នកបង្រៀនគេ។ 1167 01:19:43,742 --> 01:19:45,702 - ទេ ខ្ញុំតើជាអ្នកបង្រៀន។ - ពីរពិន្ទុ! 1168 01:19:45,786 --> 01:19:47,371 ពីរពិន្ទុសម្រាប់ការទាត់ត្រូវមុខ។ 1169 01:19:47,454 --> 01:19:48,455 ស្មើហើយ។ 1170 01:19:48,539 --> 01:19:51,542 ពេលនេះទើបតែតានតឹង! នេះទើបជាការប្រយុទ្ធពិតប្រាកដ! 1171 01:20:03,512 --> 01:20:04,847 ហ្វាងវាយបកវិញ។ 1172 01:20:08,892 --> 01:20:10,018 ពិន្ទុឲ្យដេយ។ 1173 01:20:13,063 --> 01:20:15,858 ពិន្ទុឲ្យហ្វាង! គេកំពុងនាំមុខ។ 1174 01:20:19,778 --> 01:20:20,988 ពិន្ទុឲ្យហ្វាង! 1175 01:20:25,576 --> 01:20:26,577 ពីរពិន្ទុ! 1176 01:20:26,660 --> 01:20:29,788 វាយត្រូវក្បាល។ វាយត្រូវក្បាលសម្រាប់ ខន័រ ដេយ។ 1177 01:20:29,872 --> 01:20:30,956 ពីរពិន្ទុ! 1178 01:20:31,039 --> 01:20:33,375 - នេះ។ ឈប់សិន។ នៅស្ងៀម។ - នេះ។ ទេ! 1179 01:20:33,458 --> 01:20:34,459 ទេ! នៅតែគិតពិន្ទុ។ 1180 01:20:34,543 --> 01:20:36,670 - មួយ, ពីរ... - ស៊ាវលី! 1181 01:20:38,297 --> 01:20:39,298 ...បី... 1182 01:20:45,179 --> 01:20:47,014 - ក្រោកឡើងក្មួយប្រុស! - ...បួន... 1183 01:20:48,599 --> 01:20:49,683 ខំឡើង ស៊ាវលី! 1184 01:20:49,766 --> 01:20:51,059 ...ប្រាំ... 1185 01:20:51,143 --> 01:20:52,186 ស៊ាវលី! 1186 01:20:52,811 --> 01:20:55,647 - ក្រោកឡើង។ - ...ប្រាំមួយ, ប្រាំពីរ... 1187 01:20:56,356 --> 01:20:58,108 ...ប្រាំបី, 1188 01:20:58,192 --> 01:20:59,526 ប្រាំបួន... 1189 01:21:00,027 --> 01:21:01,528 - ល្អណាស់! - ល្អ! 1190 01:21:01,612 --> 01:21:03,780 ទៅមុខ លី! ខំឡើង។ 1191 01:21:09,203 --> 01:21:11,121 ខំឡើង លី! យកឈ្នះគេទៅ! 1192 01:21:14,625 --> 01:21:16,418 - ខំឡើង លី! - វ៉ៃទៅ! 1193 01:21:16,502 --> 01:21:18,045 - អ្នកធ្វើបានហើយ! - វ៉ៃទៅ! 1194 01:21:18,879 --> 01:21:20,631 ពិន្ទុស្មើប្រាំពីរទល់នឹងប្រាំពីរ។ 1195 01:21:20,714 --> 01:21:22,966 ពិន្ទុបន្ទាប់ជាពិន្ទុឈ្នះ។ 1196 01:21:49,576 --> 01:21:51,203 វ៉ៃទៅ ខន័រ! 1197 01:22:31,451 --> 01:22:34,329 ពិន្ទុឲ្យហ្វាង។ បញ្ចប់ហើយ។ ពិន្ទុឲ្យហ្វាង។ 1198 01:22:34,413 --> 01:22:36,164 ចប់ហើយ។ 1199 01:22:36,248 --> 01:22:39,543 8-7, ហ្វាង លី! 1200 01:22:39,626 --> 01:22:43,088 ម្ចាស់ជើងឯកថ្មីនៃការប្រកួតប្រចាំតំបន់ទាំងប្រាំ។ 1201 01:22:50,762 --> 01:22:52,181 ស៊ាវលី! 1202 01:23:07,237 --> 01:23:08,322 ស៊ាវលី! 1203 01:23:29,760 --> 01:23:30,844 អ្នកឈ្នះ! 1204 01:23:34,223 --> 01:23:36,683 អស្ចារ្យ! ល្អណាស់! 1205 01:23:49,029 --> 01:23:50,197 ស៊ាវលី! 1206 01:23:53,867 --> 01:23:55,035 ក្មួយធ្វើបានហើយ! 1207 01:23:59,873 --> 01:24:00,916 យើងធ្វើបានហើយតាស។ 1208 01:24:00,999 --> 01:24:02,167 អស្ចារ្យ! 1209 01:24:11,343 --> 01:24:12,678 លី! 1210 01:24:13,929 --> 01:24:15,931 ហេ៎ ហេ៎។ ដៃខ្ញុំ។ ដៃខ្ញុំ។ 1211 01:24:16,014 --> 01:24:18,016 ហើយ, បានហើយ។ គ្រប់គ្រាន់ហើយ។ 1212 01:24:26,859 --> 01:24:28,443 ដឺ ញ៉យ! ដឺ ញ៉យ! 1213 01:24:28,527 --> 01:24:31,113 ដឺ ញ៉យ! ដឺ ញ៉យ! 1214 01:24:31,196 --> 01:24:33,365 ដឺ ញ៉យ! ដឺ ញ៉យ! 1215 01:24:39,079 --> 01:24:45,002 ក្មេងប្រុសការ៉ាតេ៖ រឿងព្រេងនិទាន 1216 01:24:49,590 --> 01:24:52,968 បើកសម្ពោធ! ទីតាំងទីពីរ 1217 01:24:53,051 --> 01:24:54,845 ភីហ្សាជ័យជម្នះ 1218 01:24:56,096 --> 01:24:57,431 អរគុណគ្រប់គ្នាដែលបានរង់ចាំ។ 1219 01:25:00,434 --> 01:25:02,811 - ស៊ីស៊ីលីពីរ និងដឺ ញ៉យ (សាច់) មួយ។ - ទុកឲ្យខ្ញុំ។ 1220 01:25:03,854 --> 01:25:05,814 នៅទីបំផុតព្រមធ្វើភីហ្សាសាច់ហើយហ្អ៎? 1221 01:25:05,898 --> 01:25:06,940 មុខម្ហូបមានពេលកំណត់។ 1222 01:25:07,024 --> 01:25:08,775 ក្មួយបានសង្គ្រោះហាង។ មិនធ្វើឲ្យម៉េចនឹងបាន។ 1223 01:25:11,737 --> 01:25:12,821 មើលទៅទំនងណាស់។ 1224 01:25:13,989 --> 01:25:15,616 ពួកយើងនឹងនឹកលោកគ្រូណាស់។ 1225 01:25:16,450 --> 01:25:17,868 ខុសដៃហើយ។ 1226 01:25:18,744 --> 01:25:21,038 មកប៉េកាំងលេងទៅ។ យើងបើកហាងទីបី។ 1227 01:25:21,121 --> 01:25:22,664 លោកគ្រូចេញលុយ ខ្ញុំចេញពេល។ 1228 01:25:31,256 --> 01:25:32,716 មានភីហ្សាត្រូវដឹកហើយចៅហ្វាយ។ 1229 01:25:32,799 --> 01:25:33,884 ខ្ញុំស្រលាញ់ភីហ្សា 1230 01:25:37,304 --> 01:25:38,931 ដឹកទៅណា? 1231 01:25:41,975 --> 01:25:44,144 - បាទ? - ភីហ្សាសម្រាប់ ដានីញែល ឡារូសសូ។ 1232 01:25:44,228 --> 01:25:45,604 ខ្ញុំមិនបានកុម្ម៉ង់ភីហ្សាទេ។ 1233 01:25:47,898 --> 01:25:49,274 "អរគុណលោកគ្រូ។" 1234 01:25:54,738 --> 01:25:57,699 "បើត្រូវការឲ្យក្មួយជួយ ពូដឹងហើយថាក្មួយនៅឯណា។" 1235 01:26:03,205 --> 01:26:05,582 "និយាយអញ្ចឹង ពូជំពាក់ 1,100 ដុល្លារ មិនទាន់គិតថ្លៃធីប។" 1236 01:26:06,500 --> 01:26:07,543 ហ្វាង លី។ 1237 01:26:08,252 --> 01:26:10,254 បានការ ឆ្លាតតើ។ 1238 01:26:13,715 --> 01:26:15,717 ចននី លោកសាកភីហ្សាពីញូវយ៉កនេះមើល។ 1239 01:26:15,801 --> 01:26:18,720 - ឆ្ងាញ់បំផុតដែលខ្ញុំធ្លាប់ញ៉ាំ។ - ម៉េចក៏ដឹកភីហ្សាពីញូវយ៉កមក? 1240 01:26:18,804 --> 01:26:20,514 អ្នកណាក៏ដឹងថាភីហ្សាលេខមួយនៅអ៊ិនស៊ីណូដែរ។ 1241 01:26:20,597 --> 01:26:22,558 ទេ ប្រៀបមិនបានទេ។ ប្រាប់ឲ្យដឹង។ 1242 01:26:23,976 --> 01:26:25,853 - ចាំសិន សម្លាញ់ ត្រូវហើយ។ - ស្អីគេ? 1243 01:26:25,936 --> 01:26:28,063 - គំនិតរកស៊ីថ្មី។ - លោកថាម៉េចហ្នឹង? 1244 01:26:28,146 --> 01:26:31,024 យើងបើកហាងភីហ្សារបស់យើង។ ហៅថា មីយ៉ាហ្គិ-ម្សៅ។ 1245 01:26:31,108 --> 01:26:32,192 ទេ, ទេ, ទេ។ 1246 01:26:32,276 --> 01:26:35,320 យល់ទេ? ដូច មីយ៉ាហ្គិ-ដូ ដែរ តែប្តូរទៅជា "ដូ" ដែលមានន័យថាម្សៅនំអញ្ចឹង។ 1247 01:26:35,404 --> 01:26:37,489 អឺ ខ្ញុំដឹង។ ធ្វើអញ្ចឹងគឺមិនគោរព។ 1248 01:26:37,573 --> 01:26:39,283 - ចំពោះភីហ្សា? - ចំពោះលោកមីយ៉ាហ្គិ។ 1249 01:26:39,366 --> 01:26:40,784 លោកមីយ៉ាហ្គិមិនចូលចិត្តភីហ្សាទេអី? 1250 01:26:40,868 --> 01:26:42,911 ដឹងអត់? ចាំខ្ញុំកម្តៅភីហ្សាឲ្យ។ 1251 01:26:44,746 --> 01:26:46,164 មីយ៉ាហ្គិ-ម្សៅ។ 1252 01:26:46,748 --> 01:26:48,292 ផិបផឺរ៉ូនីជាការការពារដ៏ល្អបំផុត។ 1253 01:26:49,126 --> 01:26:50,586 មីយ៉ាហ្គិ-ម្សៅ។ 1254 01:26:50,669 --> 01:26:52,963 កាត់មុន កាត់ឲ្យខ្លាំង គ្មានត្រីអាន់ឆូវី។ 1255 01:26:53,922 --> 01:26:55,924 នេះជាគំនិតមួយពាន់លានដុល្លារណ៎ា ឡារូសសូ។ 1256 01:26:56,800 --> 01:26:58,468 មីយ៉ាហ្គិ-ម្សៅ។ មីយ៉ាហ្គិ-ម្សៅ។ 1257 01:26:59,136 --> 01:27:00,929 ដាក់អូលីវ យកអូលីវចេញ។ 1257 01:27:01,305 --> 01:28:01,764 ផ្សព្វផ្សាយ​ផលិតផល​ ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញា​របស់​អ្នក​នៅ​ទី​នេះ ទាក់ទង​ www.OpenSubtitles.org នៅ​ថ្ងៃនេះ