"Pararescue Jumper" Episode #1.6

ID13183559
Movie Name"Pararescue Jumper" Episode #1.6
Release Name Pararescue.Jumper.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_cht
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID37330682
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,046 --> 00:00:08,675 長野縣竹座市上空已形成線性對流帶 2 00:00:08,758 --> 00:00:10,468 瀨尾東河已經氾濫了 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,638 我們教育救難隊也要加入救援 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,597 是! 5 00:00:15,223 --> 00:00:17,600 負責這次任務的是… 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,566 {\an8}我們之中有人提交了告發狀 7 00:00:24,649 --> 00:00:26,109 {\an8}(小牧救難隊 主任教官 空曹長 宇佐美誠司) 8 00:00:26,192 --> 00:00:30,530 {\an8}「在得知被停職之後 藤木訓練生的身心狀況都很差」 9 00:00:32,198 --> 00:00:34,868 「她被迫從事後備工作 別無選擇、只能逃跑」 10 00:00:37,078 --> 00:00:39,330 雖然大家對事實的解讀會不同 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,083 {\an8}但藤木訓練生受傷一事是很嚴重的 12 00:00:43,334 --> 00:00:47,130 監督不周這個判斷到底對不對呢? 13 00:00:47,922 --> 00:00:51,968 {\an8}接下來這段時間 你先不要和訓練生接觸 14 00:00:54,345 --> 00:00:57,015 -是 -大山一曹 15 00:00:57,098 --> 00:00:59,642 主任教官的任務暫時就交給你了 16 00:00:59,726 --> 00:01:00,935 {\an8}是 17 00:01:01,019 --> 00:01:03,521 {\an8}這也是上面的意思 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,399 {\an8}先就這樣觀察情況吧 19 00:01:10,612 --> 00:01:11,571 明白了 20 00:01:16,993 --> 00:01:18,411 向左轉! 21 00:01:19,162 --> 00:01:20,288 立定! 22 00:01:22,791 --> 00:01:24,375 -白河,旗子 -是 23 00:01:25,376 --> 00:01:26,336 {\an8}藤木小姐… 24 00:01:26,419 --> 00:01:27,253 {\an8}(救難員訓練生 三等空曹 長谷部達也、近藤守) 25 00:01:27,337 --> 00:01:28,671 {\an8}…已經不在了啊 26 00:01:29,756 --> 00:01:31,883 明明說好要一起畢業的 27 00:01:32,675 --> 00:01:35,261 我們連著她的份一起努力吧 28 00:01:36,763 --> 00:01:37,806 是啊 29 00:01:39,057 --> 00:01:41,017 -上吧 -好 30 00:01:41,851 --> 00:01:44,854 喂,別一直這麼喪氣! 31 00:01:44,938 --> 00:01:46,898 -走吧! -我知道,但是… 32 00:01:48,566 --> 00:01:50,401 第65期訓練生 33 00:01:51,027 --> 00:01:53,655 -早安 -早安 34 00:01:57,992 --> 00:02:02,330 由於山地訓練中發生的意外 我得離開教育隊一段時間 35 00:02:02,413 --> 00:02:03,540 什麼? 36 00:02:04,457 --> 00:02:06,459 {\an8}「離開」是指什麼? 37 00:02:07,377 --> 00:02:09,170 是說我暫時不會指導你們了 38 00:02:09,254 --> 00:02:10,755 怎麼會這樣? 39 00:02:11,673 --> 00:02:13,800 我會負起責任的 40 00:02:16,052 --> 00:02:17,053 喂! 41 00:02:18,012 --> 00:02:20,598 下一個任務可是飛行訓練喔 42 00:02:21,683 --> 00:02:24,477 -打起精神來,專心訓練! -是! 43 00:02:26,896 --> 00:02:27,814 再見 44 00:02:29,816 --> 00:02:31,109 祝你們好運! 45 00:02:39,492 --> 00:02:42,036 別這麼難過 46 00:02:42,120 --> 00:02:43,663 {\an8}他肯定很快就會回來的! 47 00:02:43,746 --> 00:02:44,747 {\an8}(救難員訓練生 空士長 西谷蘭迪、澤井仁) 48 00:02:44,831 --> 00:02:45,707 {\an8}嗯 49 00:02:47,000 --> 00:02:53,074 50 00:02:55,675 --> 00:02:58,845 -仁科、中林 -在 51 00:02:58,928 --> 00:03:00,972 -拜託你們了 -是 52 00:03:02,807 --> 00:03:06,102 隊長找你了吧?出什麼事了? 53 00:03:07,604 --> 00:03:09,606 我要離開一段時間 54 00:03:09,689 --> 00:03:10,523 {\an8}(小牧救難隊 救難員 一等空曹 仁科蓮) 55 00:03:10,607 --> 00:03:11,482 {\an8}(小牧救難隊 救難員 一等空曹 中林誠) 56 00:03:11,566 --> 00:03:13,359 {\an8}那誰來當 第65期訓練生的主任教官? 57 00:03:14,694 --> 00:03:18,364 大山會暫時代理我的工作 58 00:03:23,328 --> 00:03:24,537 抱歉啊 59 00:03:28,708 --> 00:03:29,751 別擔心 60 00:03:30,752 --> 00:03:34,172 你們兩個把注意力放在任務上就好 61 00:03:36,090 --> 00:03:37,008 是! 62 00:03:39,677 --> 00:03:41,221 -我走了! -我走了! 63 00:03:41,304 --> 00:03:42,388 去吧! 64 00:04:00,907 --> 00:04:03,451 {\an8}(航空自衛隊) 65 00:04:37,151 --> 00:04:40,613 這個故事講述 66 00:04:40,697 --> 00:04:42,699 {\an8}作為人類最後防線的航空救難團 67 00:04:42,782 --> 00:04:44,200 {\an8}教官們帶領訓練生們 68 00:04:44,284 --> 00:04:46,911 {\an8}經歷嚴苛訓練 69 00:04:46,995 --> 00:04:50,331 {\an8}不只為了拯救生命,也為了拯救人心 70 00:04:52,166 --> 00:04:53,918 一、二、三 71 00:04:54,002 --> 00:04:55,545 四、五、六 72 00:04:55,628 --> 00:04:56,879 喂,我要回入間了 73 00:04:57,755 --> 00:04:58,589 你有時間嗎? 74 00:04:58,673 --> 00:05:00,341 什麼事? 75 00:05:00,425 --> 00:05:03,761 我不是把賣房子的事交給你了嗎? 76 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 -你突然就有時間了啊? -算是吧 77 00:05:07,473 --> 00:05:10,560 我得離開教育隊一段時間 78 00:05:11,644 --> 00:05:13,438 你又做什麼了嗎? 79 00:05:13,521 --> 00:05:15,523 「又」是什麼意思啊? 80 00:05:15,606 --> 00:05:18,818 -這次又是怎麼回事? -是機密內容 81 00:05:19,944 --> 00:05:24,073 如果你要來 記得給之前摔傷的膝蓋做檢查 82 00:05:24,157 --> 00:05:25,283 知道了嗎? 83 00:05:28,536 --> 00:05:30,455 你在停職期間要做什麼? 84 00:05:32,623 --> 00:05:34,292 真子還在煩我 85 00:05:35,168 --> 00:05:37,962 所以我要去入間做膝蓋檢查 86 00:05:39,255 --> 00:05:41,340 不用專程跑那麼遠 87 00:05:41,424 --> 00:05:43,426 在當地的醫院做檢查也可以吧? 88 00:05:45,428 --> 00:05:46,596 你啊 89 00:05:47,305 --> 00:05:50,349 出了這些事還要露面啊? 90 00:05:55,438 --> 00:05:59,484 離你老爸去世已經過了二十多年了吧 91 00:06:09,660 --> 00:06:11,454 歇一陣子吧 92 00:06:21,172 --> 00:06:24,133 -收拾好就在教室等著! -是! 93 00:06:24,884 --> 00:06:26,010 大山教官 94 00:06:27,345 --> 00:06:29,097 可以問您一個問題嗎? 95 00:06:30,389 --> 00:06:31,307 稍息吧 96 00:06:31,933 --> 00:06:33,726 -趕緊問吧 -是 97 00:06:33,810 --> 00:06:35,144 (航空救難團訓練中隊) 98 00:06:35,228 --> 00:06:38,898 主任教官什麼時候才會回來呢? 99 00:06:41,484 --> 00:06:42,777 這次狀況特殊,我也不知道 100 00:06:43,528 --> 00:06:46,155 有可能很快就會回來 也有可能要拖很久 101 00:06:58,918 --> 00:07:03,339 藤木小姐走了之後就是主任教官… 102 00:07:04,382 --> 00:07:07,051 在他回來之前 我們也只能努力訓練了 103 00:07:07,135 --> 00:07:09,595 我還是不能接受 104 00:07:10,930 --> 00:07:14,600 但是,藤木小姐 明明說了不是主任教官的錯… 105 00:07:14,684 --> 00:07:16,394 為什麼會停職? 106 00:07:17,353 --> 00:07:20,773 是有人扭曲了事實報告給上面了吧 107 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 會不會就是大山教官? 108 00:07:25,278 --> 00:07:28,448 -他一直都不贊同主任教官的做法吧 -喂 109 00:07:30,450 --> 00:07:34,245 宇佐美教官最討厭這種臆測了 110 00:07:34,328 --> 00:07:35,621 確實啊 111 00:07:35,705 --> 00:07:37,832 -那不是他所希望的 -但是 112 00:07:39,041 --> 00:07:41,085 總覺得哪裡不對勁 113 00:07:43,588 --> 00:07:45,381 不對勁的是你 114 00:07:45,465 --> 00:07:46,299 (救難員訓練生 三等空曹 白河智樹) 115 00:07:46,382 --> 00:07:47,633 不是主任教官 116 00:07:51,012 --> 00:07:52,054 我從別的教官那裡聽說 117 00:07:53,431 --> 00:07:56,184 主任教官的膝蓋不好 118 00:07:57,101 --> 00:07:59,395 -那又怎樣? -他在那種狀態下 119 00:08:00,062 --> 00:08:02,607 也為了我們而奔波 120 00:08:02,690 --> 00:08:05,568 他也為白河先生你拼盡全力了! 121 00:08:05,651 --> 00:08:08,863 -別吵了吧 -那你就去問大山教官啊! 122 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 問問到底是不是他舉報的! 123 00:08:11,949 --> 00:08:13,826 -白河! -放開我 124 00:08:15,286 --> 00:08:16,871 你們在做什麼呢? 125 00:08:18,956 --> 00:08:19,874 是! 126 00:08:19,957 --> 00:08:21,000 對不起! 127 00:08:21,959 --> 00:08:24,629 解釋一下!東海林! 128 00:08:27,632 --> 00:08:29,592 好了,請吧 129 00:08:30,968 --> 00:08:33,804 哎呀,真是麻煩你了! 130 00:08:33,888 --> 00:08:35,932 畢竟你是客人嘛 131 00:08:36,015 --> 00:08:39,435 -別那樣說話了 -你在說什麼呢? 132 00:08:39,519 --> 00:08:43,272 是你拋棄了我們一家去小牧的 133 00:08:43,356 --> 00:08:47,527 -是的,對不起,我開動了 -請吃吧 134 00:08:53,115 --> 00:08:54,033 好吃! 135 00:08:56,285 --> 00:08:57,370 所以 136 00:08:58,788 --> 00:09:00,414 你要做手術嗎? 137 00:09:02,458 --> 00:09:05,628 在教官之前,我更是個航空救難員 138 00:09:06,295 --> 00:09:09,257 作為救難員的我不想做手術 139 00:09:09,340 --> 00:09:11,676 你的半月板已經撕裂了 140 00:09:11,759 --> 00:09:15,263 只要還能動,總有辦法的 141 00:09:16,264 --> 00:09:17,723 而且 142 00:09:18,558 --> 00:09:21,519 我總覺得做手術就等於輸了 143 00:09:22,436 --> 00:09:24,313 真是難以置信! 144 00:09:24,397 --> 00:09:27,066 你真是滿腦子都只有自己那套想法啊 145 00:09:29,610 --> 00:09:34,073 反抗你父親 要加入自衛隊而不做醫生 146 00:09:35,449 --> 00:09:38,995 而現在你的膝蓋都要撐不住了 還不想退休? 147 00:09:41,372 --> 00:09:46,377 你在天國的爸爸 肯定也會希望你做手術的 148 00:09:48,087 --> 00:09:50,506 要是他直接跟我切斷聯繫,那還好點 149 00:09:52,550 --> 00:09:57,054 明明之前對我毫不在意,結果 在我做救難員之後又忽然認可我了 150 00:09:58,472 --> 00:10:03,352 他對我說的最後一句話是 「一定要珍惜性命」 151 00:10:04,812 --> 00:10:09,692 結果在回去的路上 他自己遇到事故了 152 00:10:11,652 --> 00:10:12,778 那 153 00:10:14,614 --> 00:10:15,865 不是你的錯 154 00:10:26,125 --> 00:10:31,339 勇菜也會這樣,她這點隨了你 155 00:10:32,131 --> 00:10:33,215 抱歉 156 00:10:34,050 --> 00:10:39,180 我不想像我爸一樣 但他說過這樣才最好吃 157 00:10:45,102 --> 00:10:48,814 線性對流帶已造成大規模災害 158 00:10:48,898 --> 00:10:53,527 {\an8}於長野縣竹座市附近 現在,救援行動… 159 00:10:54,278 --> 00:10:56,739 這種情況要怎麼救援啊? 160 00:10:56,822 --> 00:10:58,449 河水氾濫… 161 00:10:58,532 --> 00:11:00,117 當然是會救人們出來吧 162 00:11:00,826 --> 00:11:01,911 我是說那之後 163 00:11:02,787 --> 00:11:06,832 就算修復了公共設施 原來的生活也回不來吧? 164 00:11:08,084 --> 00:11:10,211 為什麼還要讓人們留在那裡呢? 165 00:11:10,294 --> 00:11:14,131 救助受害者… 166 00:11:14,215 --> 00:11:18,260 比起繳稅負擔起這些行動 直接在別的地方開始新生活 167 00:11:18,344 --> 00:11:19,512 會更好吧? 168 00:11:24,850 --> 00:11:27,186 ‎(長野縣竹座市 ‎瀨尾東河水氾濫) 169 00:11:29,397 --> 00:11:32,358 各位!安全了喔! 170 00:11:32,441 --> 00:11:34,026 做得好! 171 00:11:34,110 --> 00:11:36,237 再過一陣子就好了! 172 00:11:38,656 --> 00:11:41,075 沒事的,加油! 173 00:11:41,867 --> 00:11:44,245 -已經沒事了! -撐住啊! 174 00:11:45,162 --> 00:11:46,580 開始升空! 175 00:11:58,384 --> 00:12:00,678 就快了! 176 00:12:03,222 --> 00:12:07,226 腿受傷了嗎?這邊痛嗎? 還有別的地方受傷嗎? 177 00:12:07,309 --> 00:12:09,061 我的傷怎麼樣都好! 178 00:12:09,728 --> 00:12:10,938 已經完了! 179 00:12:11,772 --> 00:12:13,190 我努力照料的 180 00:12:13,941 --> 00:12:16,193 蘋果園全毀了 181 00:12:19,071 --> 00:12:20,739 沒事的! 182 00:12:20,823 --> 00:12:23,701 你還活著,就一定能重建! 183 00:12:24,535 --> 00:12:26,829 你一定會得救的! 184 00:12:28,038 --> 00:12:29,874 {\an8}-撐住! -加油! 185 00:12:29,957 --> 00:12:31,876 喂! 186 00:12:31,959 --> 00:12:33,669 -加油! -是! 187 00:12:33,752 --> 00:12:35,796 上吧! 188 00:12:35,880 --> 00:12:37,131 好了! 189 00:12:41,427 --> 00:12:42,386 長谷部! 190 00:12:43,429 --> 00:12:46,640 你又要像 山地訓練的時候一樣哭了嗎? 191 00:12:47,349 --> 00:12:49,602 -不! -長谷部,加油! 192 00:12:49,685 --> 00:12:50,853 你能行的,長谷部先生! 193 00:12:53,230 --> 00:12:55,024 -加油! -你可以的! 194 00:12:55,107 --> 00:12:57,943 完全看不到你的決心啊! 195 00:12:58,611 --> 00:13:01,864 -所有人,抬到90度! -是! 196 00:13:03,449 --> 00:13:04,992 再高點! 197 00:13:05,075 --> 00:13:06,702 長谷部先生,怎麼了? 198 00:13:09,038 --> 00:13:09,997 抱歉 199 00:13:11,165 --> 00:13:12,208 都是因為我 200 00:13:13,417 --> 00:13:16,462 -什麼意思? -是我給大家添麻煩了 201 00:13:17,963 --> 00:13:21,383 -別擔心,我們都是一條船上的 -是啊 202 00:13:21,967 --> 00:13:25,804 我們都在努力,總會磕磕絆絆的 203 00:13:30,392 --> 00:13:31,352 白河先生 204 00:13:32,478 --> 00:13:33,771 對不起! 205 00:13:33,854 --> 00:13:35,856 (第65期傘降救援隊) 206 00:13:35,940 --> 00:13:40,611 不,我也有點意氣用事了,抱歉 207 00:13:47,743 --> 00:13:50,913 我們65期果然堅不可摧! 208 00:13:50,996 --> 00:13:53,666 如果主任教官在,他會這樣說… 209 00:13:53,749 --> 00:13:55,125 「了不起!」 210 00:13:55,209 --> 00:13:58,587 你怎麼先說了?明明是我要說的! 211 00:13:58,671 --> 00:14:00,256 長谷部,怎麼了? 212 00:14:03,217 --> 00:14:05,135 如果我拜託爸爸 213 00:14:05,219 --> 00:14:07,930 他或許可以取消宇佐美教官的停職 214 00:14:08,764 --> 00:14:10,683 我記得 你爸爸是陸上自衛隊的幹部吧? 215 00:14:10,766 --> 00:14:13,894 但你不是和爸爸關係不好嗎? 216 00:14:14,603 --> 00:14:18,440 我爸爸希望我跟隨他的腳步 217 00:14:18,524 --> 00:14:21,777 但我只有體力好,所以來到了這裡 218 00:14:21,861 --> 00:14:24,655 什麼?不只是幹部,他可是將補啊! 219 00:14:25,614 --> 00:14:26,532 -哇 -看吧 220 00:14:26,615 --> 00:14:27,533 (長谷部將補) 221 00:14:27,616 --> 00:14:28,993 真的啊! 222 00:14:29,076 --> 00:14:32,121 我們也算是精英吧! 223 00:14:33,330 --> 00:14:35,624 是啊! 224 00:14:35,708 --> 00:14:38,460 順利的話,主任教官就能回來吧? 225 00:14:39,837 --> 00:14:43,048 是啊! 226 00:14:44,341 --> 00:14:45,467 把這個都告訴大家吧 227 00:14:45,551 --> 00:14:47,011 -告訴大家? -是啊 228 00:15:06,655 --> 00:15:07,656 我回來了 229 00:15:10,034 --> 00:15:11,160 歡迎回來 230 00:15:13,537 --> 00:15:17,124 -你去哪裡了嗎? -是啊,去了入間 231 00:15:18,292 --> 00:15:20,169 不用訓練嗎? 232 00:15:21,170 --> 00:15:22,129 不 233 00:15:23,380 --> 00:15:26,133 我要離開教育隊一陣子 234 00:15:27,176 --> 00:15:30,387 發生什麼了?你做錯事了嗎? 235 00:15:32,514 --> 00:15:35,184 你果然跟她一模一樣 236 00:15:50,074 --> 00:15:51,951 -喔 -早安 237 00:15:52,785 --> 00:15:54,912 啊…早安 238 00:15:56,622 --> 00:15:59,750 你要去晨練嗎?不是不給去了嗎? 239 00:16:02,461 --> 00:16:05,339 說到底,晨練 240 00:16:05,422 --> 00:16:10,010 就是要訓練生自發進行的 我為什麼要一起去? 241 00:16:13,597 --> 00:16:16,016 我是在做自己的訓練啦! 242 00:16:16,767 --> 00:16:18,602 你保重 243 00:16:27,069 --> 00:16:29,613 -一…二! -走! 244 00:16:29,697 --> 00:16:33,075 -一…二! -走! 245 00:16:33,158 --> 00:16:36,036 我們有巨大的雙翼! 246 00:16:38,414 --> 00:16:41,291 渺小的自己要茁壯成長! 247 00:16:44,169 --> 00:16:46,630 磨練我們的膽量與靈魂! 248 00:16:49,508 --> 00:16:52,720 無論是風暴還是地獄都無所畏懼! 249 00:16:53,512 --> 00:16:55,889 傘降!救援! 250 00:16:57,099 --> 00:16:58,809 我們是 251 00:17:01,562 --> 00:17:04,398 傘降救援65!傘降,衝! 252 00:17:05,232 --> 00:17:08,193 我們有巨大的雙翼! 253 00:17:08,277 --> 00:17:11,238 我們有巨大的雙翼! 254 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 渺小的自己要茁壯成長! 255 00:17:14,074 --> 00:17:16,785 渺小的自己要茁壯成長! 256 00:17:16,869 --> 00:17:19,621 磨練我們的膽量與靈魂! 257 00:17:19,705 --> 00:17:20,914 {\an8}磨練我們的膽量 258 00:17:20,998 --> 00:17:22,750 {\an8}與靈魂! 259 00:17:22,833 --> 00:17:25,502 {\an8}無論是風暴還是地獄都無所畏懼! 260 00:17:25,586 --> 00:17:28,380 無論是風暴還是地獄都無所畏懼! 261 00:17:28,464 --> 00:17:29,923 -傘降 -傘降 262 00:17:30,007 --> 00:17:31,550 -救援 -救援 263 00:17:31,633 --> 00:17:34,261 -我們是 -我們是 264 00:17:34,344 --> 00:17:37,222 傘降救援65!傘降,衝! 265 00:17:37,306 --> 00:17:40,476 傘降救援65!傘降,衝! 266 00:17:40,559 --> 00:17:43,562 我們有巨大的雙翼! 267 00:17:50,486 --> 00:17:52,362 真是麻煩你了 268 00:17:53,363 --> 00:17:56,200 你不做飯也行的 269 00:17:56,950 --> 00:18:01,121 你不是還要去取材嗎? 270 00:18:01,205 --> 00:18:03,999 因為你幫了我的忙啊 雖然我們已經不是一家人了 271 00:18:05,042 --> 00:18:06,835 你越來越像她了 272 00:18:08,545 --> 00:18:10,339 我開動了 273 00:18:13,467 --> 00:18:15,302 -那個啊 -什麼事? 274 00:18:15,385 --> 00:18:17,930 仁科教官他們什麼時候才能回來? 275 00:18:19,723 --> 00:18:21,558 大概還有一週吧 276 00:18:22,142 --> 00:18:25,771 但山裡還有兩三個村莊被淹 277 00:18:25,854 --> 00:18:27,731 可能還要花一些時間 278 00:18:28,941 --> 00:18:31,151 那時候要怎麼辦? 279 00:18:31,985 --> 00:18:34,905 如果條件需要,我也會加入他們 280 00:18:45,624 --> 00:18:46,500 喂? 281 00:18:50,462 --> 00:18:51,713 什麼? 282 00:19:02,891 --> 00:19:05,686 -各位,辛苦了 -您辛苦了! 283 00:19:05,769 --> 00:19:08,564 -小聲點! -對不起! 284 00:19:10,107 --> 00:19:10,941 怎麼了? 285 00:19:11,567 --> 00:19:12,609 今天 286 00:19:13,318 --> 00:19:15,988 我們有一定要對您說的話 287 00:19:18,031 --> 00:19:21,160 讓他們進來吧 雖然有點小,但請進吧 288 00:19:27,249 --> 00:19:28,458 -失禮了! -謝謝! 289 00:19:36,008 --> 00:19:38,385 突然闖進教官家裡 290 00:19:39,595 --> 00:19:40,888 你們到底想做什麼? 291 00:19:40,971 --> 00:19:44,016 我本來想作為班長自己過來 292 00:19:44,099 --> 00:19:45,309 但他們一定要一起來 293 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 我們希望 294 00:19:49,897 --> 00:19:52,858 -主任教官您能回來! -什麼? 295 00:19:56,445 --> 00:19:57,738 什麼意思? 296 00:19:57,821 --> 00:20:01,074 我們相信主任教官您一定會回來的 297 00:20:01,158 --> 00:20:02,910 您什麼時候能回來呢? 298 00:20:04,411 --> 00:20:07,122 這跟你們沒關係 299 00:20:07,789 --> 00:20:08,874 是我的問題 300 00:20:08,957 --> 00:20:12,920 但是,主任教官您說過我們是一家人 301 00:20:14,129 --> 00:20:15,631 對我來說 302 00:20:16,465 --> 00:20:18,425 您就像我的父親一樣 303 00:20:22,304 --> 00:20:23,639 宇佐美教官 304 00:20:23,722 --> 00:20:26,850 我父親是陸上自衛隊的將補 305 00:20:29,102 --> 00:20:33,899 我問過他能不能取消對您的停職 他認真聽我講了 306 00:20:43,533 --> 00:20:44,493 長谷部 307 00:20:45,702 --> 00:20:48,789 你覺得這是 作為自衛隊的一員該做的事嗎? 308 00:20:49,456 --> 00:20:50,415 什麼? 309 00:20:51,833 --> 00:20:54,503 你們三個都坐下吧 310 00:20:55,796 --> 00:20:56,755 是 311 00:21:00,050 --> 00:21:01,093 我啊 312 00:21:02,135 --> 00:21:05,806 被隊長交代了要退位 313 00:21:07,849 --> 00:21:09,434 不管人們怎麼看 314 00:21:10,852 --> 00:21:14,648 我們的義務就是服從上級的命令 315 00:21:16,942 --> 00:21:19,194 如果這個機制沒用了 316 00:21:20,320 --> 00:21:21,863 大家可能都會有生命危險 317 00:21:25,284 --> 00:21:26,952 在現場不知所措的時候 318 00:21:27,703 --> 00:21:32,082 教你作出正確判斷的人就是長官 319 00:21:34,042 --> 00:21:36,378 我是不會允許 320 00:21:37,671 --> 00:21:39,298 隨意由著感情操縱自己的人上前線的 321 00:21:42,050 --> 00:21:43,552 是 322 00:21:50,726 --> 00:21:52,019 我明白你們的心情 323 00:21:54,604 --> 00:21:55,814 但是 324 00:21:57,190 --> 00:21:58,025 回去吧 325 00:22:02,279 --> 00:22:03,363 是 326 00:22:08,702 --> 00:22:10,245 對不起! 327 00:22:12,372 --> 00:22:14,082 對不起! 328 00:22:31,391 --> 00:22:33,435 我還以為你一定會生氣 329 00:22:35,854 --> 00:22:37,481 氣不起來啊 330 00:22:44,738 --> 00:22:47,365 我們到底是為了什麼而去的? 331 00:22:48,366 --> 00:22:51,912 我們只是讓主任教官更擔心了啊 332 00:22:51,995 --> 00:22:55,499 但是,他果然還是 對自己的信念很堅定 333 00:22:59,419 --> 00:23:01,338 -辛苦了 -辛苦了 334 00:23:02,130 --> 00:23:04,049 -辛苦了 -辛苦了 335 00:23:06,218 --> 00:23:08,470 長谷部都感動到哭了 336 00:23:09,596 --> 00:23:12,432 看到主任教官算是給他充電了吧? 337 00:23:15,477 --> 00:23:17,437 -長谷部先生? -長谷部? 338 00:23:23,652 --> 00:23:24,653 我進來了 339 00:23:32,911 --> 00:23:34,079 什麼事? 340 00:23:35,914 --> 00:23:37,124 宇佐美曹長 341 00:23:37,999 --> 00:23:40,252 情況變差了 342 00:23:40,919 --> 00:23:45,507 不知為何 這次的事件被監察辦公室知道了 343 00:23:46,925 --> 00:23:50,846 他們要調查濫權 是否已經成了體制性問題 344 00:23:50,929 --> 00:23:55,433 後果可能不止是停職 你還要面臨處罰 345 00:23:59,855 --> 00:24:02,065 這是上面的意思 346 00:24:02,732 --> 00:24:05,235 所有相關人士都要參與調查 347 00:24:06,403 --> 00:24:09,447 -請通知訓練生們 -是 348 00:24:17,330 --> 00:24:20,041 關於宇佐美教官的作風和行徑 349 00:24:20,750 --> 00:24:23,461 我需要你們實話實說 350 00:24:24,504 --> 00:24:25,672 這之後 351 00:24:26,631 --> 00:24:28,592 主任教官會怎麼樣? 352 00:24:29,843 --> 00:24:32,888 他有可能會完全退出 第65期救援隊的訓練 353 00:24:40,103 --> 00:24:43,356 門一打開,就連上吊鉤、固定安全索 354 00:24:43,440 --> 00:24:46,276 之後坐到機艙邊緣、開始垂降! 355 00:24:46,359 --> 00:24:47,235 是! 356 00:24:47,319 --> 00:24:48,737 -澤井,從你開始! -是! 357 00:24:48,820 --> 00:24:50,197 -開始! -開始! 358 00:24:50,780 --> 00:24:52,324 頭盔與頸部固定帶,確認完畢 359 00:24:52,407 --> 00:24:53,533 手套、安全吊帶 360 00:24:53,617 --> 00:24:55,869 安全索,確認完畢 其他裝備,確認完畢 361 00:24:56,453 --> 00:24:57,454 -準備就緒 -好! 362 00:24:57,537 --> 00:24:58,914 艙門打開 363 00:25:05,253 --> 00:25:06,087 做好準備 364 00:25:06,963 --> 00:25:08,590 -準備中 -準備中 365 00:25:10,508 --> 00:25:12,427 -連接 -連接 366 00:25:12,510 --> 00:25:13,428 吊鉤,準備完畢 367 00:25:13,511 --> 00:25:15,263 -行動開始! -是! 368 00:25:15,889 --> 00:25:16,890 解除安全裝置! 369 00:25:18,225 --> 00:25:19,392 安全帶 370 00:25:20,185 --> 00:25:21,144 解除 371 00:25:22,854 --> 00:25:24,356 -開始吊掛! -開始吊掛! 372 00:25:24,439 --> 00:25:25,690 我來把你吊上去 373 00:25:29,903 --> 00:25:31,238 救難員,開始垂降 374 00:25:33,782 --> 00:25:35,909 垂降中 375 00:25:35,992 --> 00:25:38,119 解除吊鉤,準備中 376 00:25:38,828 --> 00:25:42,832 目視確認,救難員,垂降完畢 377 00:25:43,416 --> 00:25:44,251 下一個請讓我來! 378 00:25:44,334 --> 00:25:46,002 -不,讓我來吧! -讓我來吧! 379 00:25:46,086 --> 00:25:47,045 到我了 380 00:25:47,629 --> 00:25:49,214 -喂 -你們在說什麼呢? 381 00:25:50,173 --> 00:25:52,300 那麼想做的話,就做伏地挺身吧! 382 00:25:52,884 --> 00:25:53,885 是! 383 00:25:56,805 --> 00:25:58,515 一、二! 384 00:25:59,557 --> 00:26:01,184 -一 -一 385 00:26:02,102 --> 00:26:03,311 -二 -宇佐美先生 386 00:26:03,395 --> 00:26:05,438 你打擾我們訓練了 387 00:26:05,522 --> 00:26:07,148 你讓訓練生們分神了 388 00:26:07,232 --> 00:26:08,650 喔,抱歉 389 00:26:09,192 --> 00:26:10,485 我不知不覺就… 390 00:26:10,568 --> 00:26:12,279 -五 -五 391 00:26:12,362 --> 00:26:14,948 -六 -聽不到聲音啊! 392 00:26:15,031 --> 00:26:16,283 是! 393 00:26:16,950 --> 00:26:18,368 宇佐美先生! 394 00:26:19,369 --> 00:26:20,662 抱歉打擾你們了 395 00:26:21,329 --> 00:26:23,123 他們 396 00:26:23,832 --> 00:26:25,125 拜託你了 397 00:26:25,208 --> 00:26:27,544 -九 -十 398 00:26:27,627 --> 00:26:29,212 -十 -十一 399 00:26:29,838 --> 00:26:32,173 -十一 -十二 400 00:26:32,257 --> 00:26:33,842 -十二 -大聲點! 401 00:26:33,925 --> 00:26:35,135 是! 402 00:26:36,761 --> 00:26:38,555 -十四 -十四 403 00:26:41,266 --> 00:26:42,392 面談怎麼樣? 404 00:26:43,101 --> 00:26:44,394 只是問了些普通的問題 405 00:26:44,477 --> 00:26:45,979 普通是指… 406 00:26:46,062 --> 00:26:47,355 我說了關於相撲的事 407 00:26:48,106 --> 00:26:49,149 我說這件事拯救了我 408 00:26:50,108 --> 00:26:51,609 不管是誰 409 00:26:51,693 --> 00:26:53,445 都不會說有濫權的 410 00:26:54,237 --> 00:26:55,238 但是 411 00:26:55,322 --> 00:26:57,782 可能就是我們身邊的人舉報的 412 00:26:58,742 --> 00:27:00,201 有這樣一句話 413 00:27:01,244 --> 00:27:02,787 「獅子體內的寄生蟲」 414 00:27:02,871 --> 00:27:07,042 以獅子為生的寄生蟲 最終吞噬了牠的身體 415 00:27:07,125 --> 00:27:08,752 真是少見地負面啊 416 00:27:09,377 --> 00:27:11,129 我們第65期是很團結的吧? 417 00:27:11,212 --> 00:27:13,256 如果有那樣的寄生蟲 我會親自碾碎牠的 418 00:27:14,132 --> 00:27:17,260 -不過這裡沒有這樣的人 -是啊,我就是想說這個! 419 00:27:18,470 --> 00:27:19,763 -是嗎? -是啊 420 00:27:36,613 --> 00:27:40,241 ‎(去拯救!) 421 00:27:46,915 --> 00:27:48,291 {\an8}(長野縣) 422 00:27:48,375 --> 00:27:49,959 {\an8}(陸上自衛隊松本駐屯地 體育館) 423 00:27:56,132 --> 00:27:57,050 喂? 424 00:27:58,259 --> 00:27:59,844 你那邊怎麼樣? 425 00:27:59,928 --> 00:28:02,138 所有任務都已經完成了 426 00:28:02,222 --> 00:28:05,225 但是我們剛得到 427 00:28:05,308 --> 00:28:07,435 因地基鬆動 土石流堵住了進出道路的消息 428 00:28:07,519 --> 00:28:11,398 -我也聽說了 -西部的金澤地區 429 00:28:11,481 --> 00:28:14,442 因為河川氾濫 已經是與外界隔絕的狀態了 430 00:28:15,693 --> 00:28:18,905 明早確認狀況之後 431 00:28:19,489 --> 00:28:21,825 我們應該也會去勘察 432 00:28:26,621 --> 00:28:29,249 抱歉,宇佐美先生,我妻子打來了… 433 00:28:31,668 --> 00:28:34,712 比起我,你要選夫人嗎? 434 00:28:34,796 --> 00:28:36,339 當然了 435 00:28:39,801 --> 00:28:41,678 -要小心啊 -是 436 00:28:42,220 --> 00:28:43,847 -我掛了 -好 437 00:28:49,853 --> 00:28:51,604 -抱歉,在工作中打擾你了 -沒有 438 00:28:51,688 --> 00:28:54,065 -祥太按了撥通 -沒事的 439 00:28:54,149 --> 00:28:54,983 真的很抱歉 440 00:28:55,066 --> 00:28:57,694 這是爺爺奶奶買的! 441 00:28:57,777 --> 00:28:59,320 有跟他們說謝謝嗎? 442 00:28:59,863 --> 00:29:02,115 你是哥哥,要照顧好弟弟喔 443 00:29:03,116 --> 00:29:04,367 嗯! 444 00:29:04,451 --> 00:29:05,702 他忘記我了嗎? 445 00:29:08,163 --> 00:29:10,081 大家都過得不錯,太好了 446 00:29:10,874 --> 00:29:12,917 我們都過得很好,對吧? 447 00:29:13,001 --> 00:29:14,252 -喔! -是爸爸! 448 00:29:14,335 --> 00:29:15,545 嗨! 449 00:29:21,718 --> 00:29:22,719 別擔心 450 00:29:23,887 --> 00:29:25,180 我會回來的 451 00:29:28,933 --> 00:29:30,101 我們會等著的 452 00:29:40,403 --> 00:29:43,323 查布07於12點30分抵達現場 453 00:29:43,406 --> 00:29:45,450 現在開始確認情況 454 00:29:45,533 --> 00:29:46,868 -收到 -收到 455 00:30:00,006 --> 00:30:03,384 發現人影,沒有動靜 456 00:30:03,468 --> 00:30:04,803 請求確認許可! 457 00:30:04,886 --> 00:30:08,264 收到,靠近可能會引發更多土崩 458 00:30:08,348 --> 00:30:10,058 不可降落 459 00:30:10,642 --> 00:30:13,645 收到,透過吊掛派遣兩人小組 準備垂降 460 00:30:13,728 --> 00:30:14,979 收到 461 00:30:15,063 --> 00:30:18,983 雖然被柵欄圍住了 但確認到安全著陸點 462 00:30:20,485 --> 00:30:22,320 明白,仁科將進入現場 463 00:30:23,321 --> 00:30:24,322 收到 464 00:30:25,156 --> 00:30:25,990 收到 465 00:30:26,074 --> 00:30:27,742 -開始引導 -收到 466 00:30:28,660 --> 00:30:30,328 航向126度 467 00:30:32,497 --> 00:30:34,707 航向123度 468 00:30:37,293 --> 00:30:39,045 航向93度 469 00:30:40,421 --> 00:30:44,592 關於宇佐美曹長的投訴中 有來自訓練生的嗎? 470 00:30:45,760 --> 00:30:47,095 時代已經變了 471 00:30:48,263 --> 00:30:50,849 有人會對他的作風感到不快也不奇怪 472 00:30:52,267 --> 00:30:56,229 我不認為藤木訓練生 在那件事故之後還能繼續山地訓練 473 00:30:58,940 --> 00:30:59,899 而且 474 00:31:00,483 --> 00:31:03,069 在停職中,他依舊於訓練時露面 475 00:31:04,737 --> 00:31:07,156 我無法理解他在想什麼 476 00:31:08,324 --> 00:31:09,492 難道 477 00:31:10,201 --> 00:31:11,995 是你舉報他的? 478 00:31:20,003 --> 00:31:21,671 宇佐美曹長只要在場 479 00:31:21,754 --> 00:31:23,840 訓練生的表情都會變得不一樣 480 00:31:25,258 --> 00:31:27,468 在山地訓練期間 快要堅持不住的時候 481 00:31:27,552 --> 00:31:29,304 他們還大喊著 482 00:31:29,387 --> 00:31:32,056 宇佐美教官教他們的話 483 00:31:32,724 --> 00:31:34,142 宇佐美先生的愛 484 00:31:35,101 --> 00:31:36,895 和訓練他們成為救難員的熱情 485 00:31:37,562 --> 00:31:39,439 無疑傳達給他們了 486 00:31:40,982 --> 00:31:43,192 他們之間已經建立起了信任 487 00:31:44,944 --> 00:31:46,029 我是這麼想的 488 00:31:47,739 --> 00:31:49,741 那到底是誰? 489 00:31:50,742 --> 00:31:53,870 或許是在轉述的過程中產生了誤會吧 490 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 宇佐美先生 491 00:32:06,716 --> 00:32:08,176 能耽誤你一陣子嗎? 492 00:32:12,513 --> 00:32:13,806 難道 493 00:32:14,599 --> 00:32:16,893 -那個告發狀… -澤井,你那邊怎麼樣? 494 00:32:17,518 --> 00:32:19,103 -沒找到 -我也是 495 00:32:19,187 --> 00:32:20,939 喂!怎麼了? 496 00:32:22,190 --> 00:32:23,274 您辛苦了! 497 00:32:32,158 --> 00:32:33,326 在面談之前 498 00:32:34,285 --> 00:32:36,871 長谷部先生不見了! 499 00:32:37,747 --> 00:32:39,916 大家都在找他 500 00:32:42,710 --> 00:32:43,795 不妙啊 501 00:32:51,511 --> 00:32:56,224 我們有巨大的雙翼 502 00:32:56,891 --> 00:33:01,104 渺小的自己要茁壯成長 503 00:33:02,146 --> 00:33:06,776 磨練我們的膽量與靈魂 504 00:33:07,485 --> 00:33:11,280 無論是風暴還是地獄都無所畏懼 505 00:33:12,865 --> 00:33:15,451 傘降救援65 506 00:33:15,535 --> 00:33:17,870 (停止) 507 00:33:17,954 --> 00:33:18,788 這裡! 508 00:33:29,215 --> 00:33:31,592 -大山 -在! 509 00:33:31,676 --> 00:33:33,344 -走吧! -是! 510 00:33:33,428 --> 00:33:35,555 -你們幾個,跟過來! -是! 511 00:33:38,224 --> 00:33:39,934 -長谷部! -長谷部先生! 512 00:33:40,518 --> 00:33:41,686 怎麼了,長谷部? 513 00:33:42,478 --> 00:33:43,896 -你在做什麼? -別刺激他… 514 00:33:44,939 --> 00:33:46,858 他要跳的話,早就跳了吧 515 00:34:00,913 --> 00:34:01,873 怎麼了? 516 00:34:20,892 --> 00:34:21,809 真高啊 517 00:34:22,685 --> 00:34:23,895 掉下去就死定了 518 00:34:25,188 --> 00:34:26,189 長谷部 519 00:34:26,898 --> 00:34:27,899 你 520 00:34:28,524 --> 00:34:32,153 是來克服懼高的嗎? 521 00:34:38,868 --> 00:34:40,203 主任教官 522 00:34:41,496 --> 00:34:42,413 怎麼了? 523 00:34:44,290 --> 00:34:45,958 自從藤木小姐離開以來 524 00:34:47,502 --> 00:34:49,545 我就一直覺得心裡很沉重 525 00:34:52,590 --> 00:34:55,927 我覺得是主任教官您把她逼得太緊了 526 00:34:57,053 --> 00:34:59,847 我看到她的裝備被收走時 527 00:35:01,182 --> 00:35:02,517 就受不了了 528 00:35:08,856 --> 00:35:10,525 是我舉報了你 529 00:35:13,903 --> 00:35:14,821 原來如此 530 00:35:25,498 --> 00:35:27,708 但是,那份告發狀只是源於我的臆想 531 00:35:28,960 --> 00:35:30,419 是我編的 532 00:35:30,503 --> 00:35:32,922 因為我,您才會被停職 533 00:35:34,799 --> 00:35:39,929 所以你才拜託爸爸取消停職嗎? 534 00:35:42,348 --> 00:35:44,934 {\an8}但是連我爸爸都覺得可能是濫權 535 00:35:45,017 --> 00:35:45,852 {\an8}(我認為必須要給予懲處) 536 00:35:52,567 --> 00:35:53,985 非常抱歉! 537 00:35:57,989 --> 00:35:59,740 我做了無法挽回的事 538 00:36:06,581 --> 00:36:07,748 回去吧 539 00:36:08,791 --> 00:36:10,960 你的同伴都很擔心你 540 00:36:14,088 --> 00:36:16,632 沒有人會把 我這種卑劣的人當成同伴的 541 00:36:20,386 --> 00:36:23,139 大家都在努力成為救難員 542 00:36:24,348 --> 00:36:27,143 但我妨礙了大家、背叛了您 543 00:36:28,978 --> 00:36:30,229 我的夢想 544 00:36:31,355 --> 00:36:33,274 已經被自己粉碎了! 545 00:36:36,068 --> 00:36:37,486 我這麼弱小的人 546 00:36:38,571 --> 00:36:40,781 沒有救人的資格! 547 00:36:46,579 --> 00:36:48,372 別開玩笑了! 548 00:36:56,923 --> 00:36:58,966 告發狀的事怎麼樣都好 549 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 不如說 550 00:37:02,345 --> 00:37:04,305 我才該為讓你感到混亂向你道歉 551 00:37:06,390 --> 00:37:07,266 對不起 552 00:37:09,644 --> 00:37:10,603 但是 553 00:37:11,896 --> 00:37:15,566 「沒有救人的資格」 這句話讓我很不爽! 554 00:37:17,360 --> 00:37:18,236 那麼 555 00:37:19,445 --> 00:37:21,614 誰才有這個資格? 556 00:37:23,449 --> 00:37:24,367 那些 557 00:37:26,077 --> 00:37:28,371 真正想救人的人 558 00:37:30,790 --> 00:37:32,291 「真正想救人」 559 00:37:33,376 --> 00:37:34,377 是什麼意思? 560 00:37:38,965 --> 00:37:40,049 那是… 561 00:37:52,520 --> 00:37:53,562 回答我,長谷部! 562 00:37:55,856 --> 00:37:59,068 你說的「真正」是什麼意思? 563 00:38:27,138 --> 00:38:29,015 好啊! 564 00:38:29,682 --> 00:38:31,267 就是這樣的表情! 565 00:38:47,408 --> 00:38:48,701 長谷部! 566 00:38:48,784 --> 00:38:51,412 當你把自己推到極限的時候 567 00:38:52,163 --> 00:38:55,249 狡猾卑劣的自己就會現身 568 00:38:56,834 --> 00:38:59,920 不需要否認這一點 569 00:39:01,589 --> 00:39:02,631 宇佐美教官… 570 00:39:06,510 --> 00:39:08,054 救人啊 571 00:39:09,013 --> 00:39:10,556 不是一件光鮮亮麗的工作 572 00:39:11,682 --> 00:39:14,477 我們是天使 573 00:39:16,604 --> 00:39:19,982 但是,在這前方 574 00:39:20,816 --> 00:39:21,984 就是地獄 575 00:40:05,111 --> 00:40:07,196 您還好嗎? 576 00:40:07,947 --> 00:40:08,823 您還好嗎? 577 00:40:08,906 --> 00:40:10,699 -發現遇難者! -聽得到嗎? 578 00:40:11,283 --> 00:40:13,411 -有意識,少量出血 -明白 579 00:40:13,494 --> 00:40:16,122 -快點!準備撤離! -是 580 00:40:16,747 --> 00:40:18,165 嗯? 581 00:40:23,754 --> 00:40:24,797 好,明白了! 582 00:40:25,923 --> 00:40:27,258 要抬起你的手臂了喔 583 00:40:30,845 --> 00:40:32,763 -請求緊急撤離 -收到 584 00:40:32,847 --> 00:40:35,641 要把你抬起來了喔,一、二、三 585 00:40:37,810 --> 00:40:39,770 仁科先生,你在做什麼? 586 00:40:48,487 --> 00:40:50,781 這棟大樓裡還有一位倖存者! 587 00:40:51,490 --> 00:40:53,993 仁科一曹 你沒有得到內部搜查的許可! 588 00:40:54,076 --> 00:40:55,703 我聽到了孩子的哭聲 589 00:41:00,666 --> 00:41:02,334 收到一起邊坡崩塌的報告 590 00:41:02,418 --> 00:41:04,712 裡面很危險! 591 00:41:05,629 --> 00:41:08,132 仁科一曹 作為一名救難員,你應該撤退! 592 00:41:10,176 --> 00:41:11,594 他們在求助 593 00:41:13,679 --> 00:41:15,389 他們在喊著不想死! 594 00:41:17,224 --> 00:41:19,643 什麼樣的人才會無視孩子 對未來的吶喊? 595 00:41:24,273 --> 00:41:25,232 給我五分鐘 596 00:41:26,984 --> 00:41:27,902 明白了 597 00:41:29,153 --> 00:41:30,571 收到 598 00:41:35,284 --> 00:41:36,994 好了,一、二 599 00:41:37,077 --> 00:41:39,121 -三… -喂! 600 00:41:40,664 --> 00:41:41,916 喂! 601 00:41:49,006 --> 00:41:51,800 喂!聽得到嗎? 602 00:41:52,384 --> 00:41:53,511 請回答! 603 00:41:54,178 --> 00:41:56,764 大聲喊出來! 604 00:42:03,020 --> 00:42:03,896 喂! 605 00:42:04,438 --> 00:42:06,941 回答我! 606 00:42:07,525 --> 00:42:08,567 喂! 607 00:42:22,373 --> 00:42:23,541 你在哪裡? 608 00:42:25,209 --> 00:42:26,502 我現在就來! 609 00:42:28,087 --> 00:42:29,588 等著我! 610 00:42:33,092 --> 00:42:34,510 發現遇難者! 611 00:42:36,804 --> 00:42:38,973 喂!我現在就救你出來! 612 00:42:39,056 --> 00:42:41,141 好了,撐住! 613 00:42:44,895 --> 00:42:46,939 能抓住我的手嗎? 614 00:42:59,368 --> 00:43:00,703 {\an8}長谷部! 615 00:43:02,621 --> 00:43:05,499 {\an8}懼高特別訓練結束! 616 00:43:11,547 --> 00:43:13,382 {\an8}非常抱歉! 617 00:43:17,094 --> 00:43:19,597 {\an8}-長谷部! -長谷! 618 00:43:19,680 --> 00:43:21,599 {\an8}-沒事的 -非常抱歉! 619 00:43:21,682 --> 00:43:22,933 {\an8}-沒事的 -沒事啦 620 00:43:25,894 --> 00:43:28,105 {\an8}真是亂來 621 00:43:29,857 --> 00:43:32,651 {\an8}你也注意到是長谷部了嗎? 622 00:43:38,824 --> 00:43:40,826 {\an8}你保護了他啊 623 00:43:50,377 --> 00:43:52,421 {\an8}你們要好好反省啊! 624 00:43:55,257 --> 00:43:57,259 {\an8}在訓練場集合! 625 00:43:57,343 --> 00:43:58,469 {\an8}是! 626 00:44:03,599 --> 00:44:05,225 {\an8}一、二! 627 00:44:08,771 --> 00:44:11,273 邊坡正在崩塌,快點撤離! 628 00:44:11,357 --> 00:44:13,609 -快點! -結束! 629 00:44:14,318 --> 00:44:17,905 仁科先生! 630 00:44:28,624 --> 00:44:30,834 仁科教官下落不明的事是真的嗎? 631 00:44:30,918 --> 00:44:32,086 還在搜查中 632 00:44:32,169 --> 00:44:34,421 {\an8}不論是多麼艱難的訓練 633 00:44:34,505 --> 00:44:37,007 {\an8}我們真的能比過不講理的大自然嗎? 634 00:44:37,091 --> 00:44:38,509 {\an8}有點奇怪 635 00:44:38,592 --> 00:44:39,968 {\an8}各位 636 00:44:40,594 --> 00:44:42,805 我一直在想… 637 00:44:42,888 --> 00:44:43,806 字幕翻譯:李婧柔 637 00:44:44,305 --> 00:45:44,550 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm