"Pararescue Jumper" Episode #1.5

ID13183569
Movie Name"Pararescue Jumper" Episode #1.5
Release Name Pararescue.Jumper.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID37330680
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,005 --> 00:00:07,132 Jangan menyerah sekarang! 2 00:00:07,215 --> 00:00:09,134 <i>Mungkin hal-hal</i> <i>yang tidak bisa dilakukan sendirian,</i> 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,219 <i>bisa dilalui bersama tim.</i> 4 00:00:11,302 --> 00:00:13,513 <i>Mungkin memang tidak ada garis akhirnya.</i> 5 00:00:13,596 --> 00:00:16,599 <i>Saat kau mencapai tujuan,</i> <i>itu justru jadi garis awal yang baru.</i> 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,561 <i>Kau akan terus melangkah dari sana.</i> 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,813 - Hore! - Hore! 8 00:00:21,896 --> 00:00:23,398 Kerja bagus! 9 00:00:23,481 --> 00:00:24,691 Angkatan 65! 10 00:00:24,774 --> 00:00:27,902 Kita akan lulus bersama, apa pun yang terjadi! 11 00:00:28,445 --> 00:00:30,780 Iya! 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,452 Serka Sayaka Fujiki. 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,662 Kau sudah berusaha keras, 14 00:00:38,788 --> 00:00:39,789 tapi sampai di sinilah batasmu. 15 00:00:41,332 --> 00:00:42,208 Apa? 16 00:00:44,085 --> 00:00:45,879 - Tunggu… - Tunggu dulu! 17 00:00:46,880 --> 00:00:48,423 Maksudmu apa dengan "sampai di sinilah batasmu"? 18 00:00:48,506 --> 00:00:50,133 Biarkan dia jelaskan dulu! 19 00:00:50,216 --> 00:00:54,637 Fujiki tidak bisa berjalan sendiri selama latihan tadi. 20 00:01:02,228 --> 00:01:04,189 Biasanya itu berarti didiskualifikasi. 21 00:01:05,398 --> 00:01:09,527 Jadi besok, latihannya diulang. 22 00:01:11,279 --> 00:01:12,363 Dia akan bertugas sebagai cadangan. 23 00:01:16,159 --> 00:01:18,828 Kalian semua akan ikut dengannya. 24 00:01:19,662 --> 00:01:20,872 Kalian tidak masalah? 25 00:01:21,456 --> 00:01:22,332 - Aku ikut! - Tentu! 26 00:01:22,415 --> 00:01:23,708 Tolong izinkan kami ikut juga! 27 00:01:25,835 --> 00:01:27,003 Bagus. 28 00:01:27,086 --> 00:01:31,007 Istirahat yang cukup untuk besok. 29 00:01:31,633 --> 00:01:32,926 Cukup sampai sini. 30 00:01:33,009 --> 00:01:33,968 Siap, Pak! 31 00:01:38,139 --> 00:01:40,350 Syukurlah. 32 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 Ayo kita ke puncak bersama-sama. 33 00:01:42,644 --> 00:01:44,479 Shirakawa, kakimu baik-baik saja? 34 00:01:44,562 --> 00:01:46,731 Iya. Sudah aku perban, aku masih bisa bergerak. 35 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 Sepertinya harus menunggu sampai latihan gunung selesai. 36 00:01:50,735 --> 00:01:52,153 Ayo malam ini kita tidur lebih awal. 37 00:01:52,237 --> 00:01:53,071 - Ya. - Ya. 38 00:01:53,655 --> 00:01:56,032 Besok kita harus semangat, Fujiki. 39 00:02:02,497 --> 00:02:05,250 - Kepala Instruktur. - Ada apa? 40 00:02:08,211 --> 00:02:09,295 Aku tidak punya… 41 00:02:10,755 --> 00:02:13,633 rasa percaya diri. 42 00:02:17,220 --> 00:02:18,388 Maksudmu… 43 00:02:19,639 --> 00:02:21,599 kau mau keluar dari pelatihan petugas penyelamat? 44 00:02:22,392 --> 00:02:23,351 Aku… 45 00:02:24,894 --> 00:02:28,231 Karena kau sempat pingsan waktu latihan? 46 00:02:31,234 --> 00:02:32,068 Iya, Pak. 47 00:02:34,320 --> 00:02:37,907 Siapa pun yang pernah mengalami tekanan seberat itu dan mencapai batas mereka 48 00:02:38,700 --> 00:02:40,118 akan jadi lebih kuat. 49 00:02:41,411 --> 00:02:45,373 Percayalah pada dirimu sendiri dan berikan yang terbaik besok. 50 00:02:48,126 --> 00:02:49,085 Iya, Pak. 51 00:02:51,004 --> 00:02:52,672 Terima kasih banyak. 52 00:02:54,000 --> 00:03:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 53 00:03:18,573 --> 00:03:23,244 Yang menyelamatkan hatimu adalah kenyataan kau tak pernah lari, apa pun yang terjadi. 54 00:03:28,124 --> 00:03:31,210 Kau sudah berusaha keras, tapi sampai di sinilah batasmu. 55 00:04:11,918 --> 00:04:16,047 <i>Kita punya sayap besar untuk terbang!</i> 56 00:04:17,131 --> 00:04:20,551 <i>Besarkan dirimu yang kecil ini!</i> 57 00:04:22,011 --> 00:04:25,848 <i>Tajamkan nyali dan jiwamu!</i> 58 00:04:26,683 --> 00:04:30,186 <i>Sambut badai! Hadapi neraka!</i> 59 00:04:39,279 --> 00:04:43,366 <i>Hari ini ayo berikan yang terbaik!</i> 60 00:04:43,449 --> 00:04:47,912 Hari ini ayo berikan yang terbaik! 61 00:05:15,231 --> 00:05:16,316 Fujiki? 62 00:05:19,861 --> 00:05:20,695 Ada apa? 63 00:05:21,487 --> 00:05:22,864 Fujiki tidak ada. 64 00:05:22,947 --> 00:05:24,741 Mungkin ke kamar mandi? 65 00:05:27,076 --> 00:05:28,453 Dingin. 66 00:05:28,536 --> 00:05:29,746 Dia sudah cukup lama pergi. 67 00:05:32,957 --> 00:05:36,544 Kami sudah lapor ke markas, tapi belum ada kabar dari Fujiki. 68 00:05:38,880 --> 00:05:41,132 Apa mungkin dia turun gunung tanpa perlengkapannya? 69 00:05:41,716 --> 00:05:43,301 Menurutmu dia kabur? 70 00:05:44,177 --> 00:05:45,178 Izinkan aku mencarinya! 71 00:05:45,261 --> 00:05:48,222 Terlalu berisiko kalau siswa yang mencari! 72 00:05:48,806 --> 00:05:52,977 Kepala Instruktur! Aku tidak percaya Fujiki meninggalkan latihan begitu saja! 73 00:05:53,061 --> 00:05:56,814 Bagaimana kalau dia diserang beruang? 74 00:05:59,817 --> 00:06:01,027 Beruang? 75 00:06:01,652 --> 00:06:03,321 Jangan bertindak sendirian! 76 00:06:03,404 --> 00:06:04,864 Maaf, Pak! 77 00:06:04,947 --> 00:06:06,157 Hasebe, jangan bicara aneh-aneh! 78 00:06:06,240 --> 00:06:08,201 - Iya, serius! - Tapi… 79 00:06:08,284 --> 00:06:09,118 Kepala Instruktur! 80 00:06:09,827 --> 00:06:10,745 Apa mungkin… 81 00:06:10,828 --> 00:06:13,164 dia kecelakaan? 82 00:06:13,873 --> 00:06:15,583 Untuk sementara, latihan dihentikan. 83 00:06:16,542 --> 00:06:19,170 Kemasi barang dan tetap di tempat. 84 00:06:19,754 --> 00:06:21,047 Tunggu! 85 00:06:21,130 --> 00:06:22,590 Bagaimana dengan Fujiki? 86 00:06:22,673 --> 00:06:24,842 Biarkan kami para instruktur yang mencarinya. 87 00:06:25,426 --> 00:06:27,845 Kalau begitu biar aku ikut mencari juga! 88 00:06:27,929 --> 00:06:28,763 Aku juga, tolong izinkan! 89 00:06:28,846 --> 00:06:30,348 Tolong izinkan kami bantu! 90 00:06:31,349 --> 00:06:32,350 Pak Usami, 91 00:06:32,433 --> 00:06:35,812 kalau peserta ikut mencari, itu bisa menimbulkan masalah, 'kan? 92 00:06:36,729 --> 00:06:39,774 Tugas kami sebagai instruktur adalah memastikan kalian tetap aman. 93 00:06:40,358 --> 00:06:43,653 Kalau begitu, apa gunanya semua latihan ini? 94 00:06:44,278 --> 00:06:48,074 - Bukankah untuk menyelamatkan orang? - Sawai! Jaga nada bicaramu! 95 00:06:48,157 --> 00:06:49,117 Sudahlah, Sawai. 96 00:06:49,200 --> 00:06:51,285 Aku paham resikonya. 97 00:06:51,369 --> 00:06:55,581 Aku tak terima "demi keselamatan" jadi alasan untuk tak mencari teman kami! 98 00:06:56,165 --> 00:06:58,334 Tolong izinkan kami membantu! 99 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 Kepala Instruktur! 100 00:07:04,966 --> 00:07:06,926 - Yokoyama, bersiaplah. - Siap, Pak. 101 00:07:07,802 --> 00:07:10,972 Shirakawa sedang cedera. Shoji juga sedang tidak enak badan. 102 00:07:11,055 --> 00:07:13,516 - Yokoyama, antar mereka ke markas. - Siap, Pak. 103 00:07:13,599 --> 00:07:14,684 Kalau perlu, pastikan mereka diperiksa. 104 00:07:14,767 --> 00:07:15,601 Siap, Pak. 105 00:07:16,269 --> 00:07:17,353 Apa? 106 00:07:17,437 --> 00:07:21,941 Peserta latihan tidak boleh melakukan pencarian sendiri! 107 00:07:23,526 --> 00:07:24,944 Kepala Instruktur. 108 00:07:25,027 --> 00:07:27,196 Hasebe dan Kondo, ikut Oyama. 109 00:07:27,280 --> 00:07:28,865 Randy, ikut Nakabayashi. 110 00:07:29,449 --> 00:07:31,451 Sawai, ikut aku! 111 00:07:31,534 --> 00:07:32,577 Pak Usami. 112 00:07:33,536 --> 00:07:34,370 Sawai, 113 00:07:34,871 --> 00:07:39,750 aku tidak setuju dengan satu kata pun yang kau ucapkan tadi. 114 00:07:40,376 --> 00:07:44,881 Kalau ini bukan situasi darurat, aku pasti sudah ceramahi kau panjang lebar. 115 00:07:44,964 --> 00:07:48,092 Tapi melihat keadaannya sekarang, 116 00:07:48,176 --> 00:07:51,220 logis kalau kami memanfaatkan kalian juga. 117 00:07:51,304 --> 00:07:53,097 Itu akan memperbesar peluang kita untuk menemukan dia. 118 00:07:53,764 --> 00:07:54,849 Siap, Pak! 119 00:07:54,932 --> 00:07:57,727 Pak Usami, kau benar-benar yakin soal ini? 120 00:07:57,810 --> 00:07:59,145 Aku akan tanggung jawab penuh. 121 00:07:59,979 --> 00:08:03,733 Bersiap untuk berangkat! Kita akan temukan Fujiki! 122 00:08:04,901 --> 00:08:05,860 Siap, Pak! 123 00:08:07,320 --> 00:08:09,697 Shoji, Shirakawa. Bersiap. 124 00:08:09,780 --> 00:08:10,865 Siap, Pak! 125 00:08:21,792 --> 00:08:25,254 <i>Inilah kisah Divisi Penyelamatan Udara,</i> <i>yang dikenal sebagai pertahanan terakhir</i> 126 00:08:25,338 --> 00:08:28,591 {\an8}<i>dalam menyelamatkan nyawa.</i> <i>Cerita ini mengikuti para instruktur</i> 127 00:08:28,674 --> 00:08:31,594 {\an8}<i>dan peserta latihannya</i> <i>menjalani latihan keras dengan penuh tekad</i> 128 00:08:31,677 --> 00:08:35,139 {\an8}<i>demi menyelamatkan</i> <i>bukan hanya nyawa, tapi juga hati.</i> 129 00:08:37,308 --> 00:08:38,476 {\an8}Fujiki! 130 00:08:39,602 --> 00:08:40,937 Fujiki! 131 00:08:45,316 --> 00:08:46,567 Fujiki! 132 00:08:49,987 --> 00:08:53,032 <i>Dua belas tahun lalu,</i> <i>bukankah dia anak dari Pak Uesugi,</i> 133 00:08:53,115 --> 00:08:54,492 <i>orang yang gagal kau selamatkan?</i> 134 00:08:54,575 --> 00:08:55,409 Maaf. 135 00:08:55,493 --> 00:08:59,497 Pak Uesugi! Ayolah! 136 00:09:07,088 --> 00:09:10,007 Awas licin! Tanah masih basah oleh embun. 137 00:09:10,508 --> 00:09:12,552 - Siap, Pak! - Fujiki! 138 00:09:14,345 --> 00:09:16,514 - Kepala Instruktur. - Ada apa? 139 00:09:17,557 --> 00:09:19,642 Ini bukan salahmu, 'kan? 140 00:09:24,021 --> 00:09:27,024 Kau sempat bicara dengannya semalam, 'kan? 141 00:09:31,362 --> 00:09:34,031 Apa yang dikatakan Fujiki? 142 00:09:35,533 --> 00:09:37,118 Dia bilang dia kehilangan kepercayaan diri. 143 00:09:37,868 --> 00:09:42,081 Aku coba menyemangatinya, memberi harapan… 144 00:09:47,461 --> 00:09:51,090 Tapi mungkin justru tekanan itu terlalu berat untuk dia. 145 00:09:52,842 --> 00:09:54,802 Apa mungkin dia mengakhiri hidupnya sendiri? 146 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Jangan bodoh! 147 00:09:59,056 --> 00:10:00,266 Maaf, Pak! 148 00:10:00,850 --> 00:10:03,060 Terus panggil namanya! 149 00:10:03,811 --> 00:10:06,063 Yakinlah dia pasti dengar! 150 00:10:06,981 --> 00:10:07,857 Siap, Pak! 151 00:10:08,566 --> 00:10:11,277 - Fujiki! - Fujiki! 152 00:10:12,862 --> 00:10:14,822 - Fujiki! - Fujiki! 153 00:10:18,909 --> 00:10:20,286 Kau tidak apa-apa? 154 00:10:21,329 --> 00:10:23,039 Terima kasih. Aku baik-baik saja. 155 00:10:23,122 --> 00:10:24,332 Satu, dua. 156 00:10:25,750 --> 00:10:28,336 - Mei! - Nona Usami! 157 00:10:28,419 --> 00:10:30,087 Dulu aku memang Usami. 158 00:10:30,171 --> 00:10:32,256 {\an8}Oh ya, benar juga. 159 00:10:32,340 --> 00:10:33,174 {\an8}MEI NISHINA – ISTRI NISHINA 160 00:10:33,257 --> 00:10:34,634 {\an8}Kau kembali ke sini. 161 00:10:34,717 --> 00:10:36,552 Iya, mau melahirkan di rumah. 162 00:10:37,136 --> 00:10:38,137 Kapan perkiraan lahirnya? 163 00:10:38,638 --> 00:10:39,930 Tanggal 24. 164 00:10:40,014 --> 00:10:42,266 - Sudah dekat. - Iya. 165 00:10:43,184 --> 00:10:47,021 Tapi aku senang kau di sini. 166 00:10:47,104 --> 00:10:49,231 Kehadiranmu membuatku lebih tenang. 167 00:10:49,940 --> 00:10:52,485 Kira-kira Nishina bisa datang tepat waktu? 168 00:10:53,319 --> 00:10:55,154 Semoga saja. 169 00:10:55,738 --> 00:10:57,782 Dia pasti datang. 170 00:10:58,574 --> 00:11:00,534 Namanya juga Nishina. 171 00:11:01,619 --> 00:11:02,662 Kau benar. 172 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 Dia tidak seperti Usami kami. 173 00:11:04,664 --> 00:11:06,874 Itu tidak benar. 174 00:11:06,957 --> 00:11:08,626 Mereka itu mirip. 175 00:11:08,709 --> 00:11:09,960 - Mirip? - Iya. 176 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 Fujiki! 177 00:11:14,048 --> 00:11:15,257 Fujiki! 178 00:11:16,133 --> 00:11:18,844 Kau pikir Fujiki benar-benar diserang beruang? 179 00:11:18,928 --> 00:11:19,929 Apa maksudmu? 180 00:11:20,012 --> 00:11:21,097 Apa? 181 00:11:21,180 --> 00:11:22,598 Kita periksa sisi ini. 182 00:11:22,681 --> 00:11:23,766 Siap, Pak! 183 00:11:24,350 --> 00:11:26,102 Fujiki! 184 00:11:26,185 --> 00:11:29,063 Fujiki! Kau di sana? 185 00:11:29,146 --> 00:11:32,191 - Fujiki! - Fujiki! 186 00:11:32,274 --> 00:11:33,776 Masih belum ada kabar dari markas. 187 00:11:34,443 --> 00:11:37,405 Mungkinkah dia turun gunung? 188 00:11:37,488 --> 00:11:39,156 Aku rasa dia takkan kembali ke markas. 189 00:11:39,782 --> 00:11:40,783 Bagaimana kalau dia sudah menyerah… 190 00:11:40,866 --> 00:11:42,952 Asal tebak dan menganalisis itu berbeda. 191 00:11:43,035 --> 00:11:44,412 Siap, Pak! Maaf! 192 00:11:44,495 --> 00:11:45,579 Ayo jalan! 193 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 Siap, Pak! 194 00:11:47,665 --> 00:11:50,459 Oke, ini kait S dan kabel ekstensi. 195 00:11:50,543 --> 00:11:51,836 Terima kasih. 196 00:11:51,919 --> 00:11:53,963 Alat penjepit ini untuk apa? 197 00:11:54,547 --> 00:11:57,675 Menjatuhkan barang saja bisa jadi masalah besar bagi ibu hamil. 198 00:11:57,758 --> 00:11:59,301 Begitu rupanya. 199 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Terima kasih. 200 00:12:00,302 --> 00:12:03,431 Sama-sama. Instruktur Nishina sudah banyak membantuku. 201 00:12:08,018 --> 00:12:09,019 Instruktur Nishina? 202 00:12:09,103 --> 00:12:11,355 Hei! Jangan pakai alat itu untuk iseng! 203 00:12:11,439 --> 00:12:12,398 Iya. 204 00:12:12,481 --> 00:12:15,734 Awalnya dia masuk AU Bela Diri buat jadi pilot. 205 00:12:15,818 --> 00:12:17,695 Sungguh? 206 00:12:17,778 --> 00:12:18,737 Kenapa akhirnya jadi petugas penyelamat? 207 00:12:19,321 --> 00:12:20,739 Ya, itu sebenarnya… 208 00:12:21,907 --> 00:12:26,287 Ada hubungannya dengan mantan suamiku. 209 00:12:26,370 --> 00:12:27,830 Kepala Instruktur Usami? 210 00:12:28,581 --> 00:12:31,459 Nishina pernah melihatnya waktu mereka ditempatkan di Pangkalan Ashiya. 211 00:12:32,543 --> 00:12:33,669 Tolong tangani ini! 212 00:12:39,592 --> 00:12:41,969 <i>Itu terjadi saat misi penyelamatan</i> <i>kapal tanker terbalik.</i> 213 00:12:42,052 --> 00:12:46,140 <i>Semua orang bilang tidak mungkin bisa</i> <i>menyelamatkan delapan awak kapal,</i> 214 00:12:46,223 --> 00:12:48,184 <i>tapi tim penyelamat</i> <i>terus bekerja semalaman</i> 215 00:12:48,767 --> 00:12:51,812 <i>dan membawa semuanya</i> <i>pulang dengan selamat.</i> 216 00:12:55,691 --> 00:12:58,360 <i>Melihat mereka seperti itu,</i> <i>Nishina bilang dia sangat tersentuh.</i> 217 00:12:58,444 --> 00:13:00,279 <i>Katanya menyelamatkan nyawa itu mulia</i> <i>dan sangat keren.</i> 218 00:13:01,071 --> 00:13:03,032 karena itulah dia jadi petugas penyelamat. 219 00:13:05,409 --> 00:13:08,037 Orang tuanya tidak mendukung 220 00:13:08,120 --> 00:13:10,456 setelah dia menyerah jadi pilot. 221 00:13:13,000 --> 00:13:16,086 Kalau kau sendiri, Mei? Apa yang kau rasakan? 222 00:13:16,670 --> 00:13:22,218 Aku bangga dengan jalan yang dia pilih dan kariernya. 223 00:13:24,220 --> 00:13:27,890 Lalu aku percaya anak-anak kami nanti juga akan merasakan hal yang sama. 224 00:13:28,516 --> 00:13:33,687 Begitu, ya. Nishina ayah yang hebat, ya? 225 00:13:34,355 --> 00:13:35,314 Seandainya aku punya ayah seperti dia. 226 00:13:38,609 --> 00:13:39,485 Kau baik-baik saja? 227 00:13:39,568 --> 00:13:41,278 Kontraksi? Bayinya mau lahir? 228 00:13:41,862 --> 00:13:45,241 - Akan kuangkat bantalnya. - Sekarang? Serius? 229 00:13:45,324 --> 00:13:47,660 Tidak apa-apa! Hei! 230 00:13:47,743 --> 00:13:49,453 Ayo kita bantu kau lebih nyaman. 231 00:13:49,537 --> 00:13:51,288 - Oke. - Baik. 232 00:13:51,372 --> 00:13:52,414 Kau baik-baik saja, Mei? 233 00:13:52,498 --> 00:13:54,375 - Tenang, ya? - Aku baik. 234 00:13:55,543 --> 00:13:57,294 - Terima kasih sudah datang. - Iya. 235 00:13:57,378 --> 00:13:58,754 Bagaimana dengan pekerjaanmu? 236 00:13:58,837 --> 00:14:00,923 Pak Usami menyuruhku langsung ke sini. 237 00:14:01,006 --> 00:14:02,550 - Sungguh? - Iya. 238 00:14:02,633 --> 00:14:04,885 Tidak kusangka dia punya sisi lembut juga. 239 00:14:05,970 --> 00:14:07,888 Pak Usami itu sebenarnya sangat baik. 240 00:14:08,514 --> 00:14:10,933 - Kau pikir begitu? - Tentu saja. Benar, 'kan? 241 00:14:13,519 --> 00:14:16,897 - Dia memang baik, tapi… - Tapi kenapa pakai "tapi"? 242 00:14:18,232 --> 00:14:19,400 Dia tak pandai mengekspresikannya. 243 00:14:21,277 --> 00:14:23,779 Tapi dia sebenarnya cukup sensitif. 244 00:14:26,824 --> 00:14:28,158 Fujiki! 245 00:14:31,120 --> 00:14:32,955 Kepala Instruktur, ada apa? 246 00:14:35,541 --> 00:14:37,209 Sersan Senior Usami! 247 00:14:42,131 --> 00:14:44,592 - Sawai. - Siap, Pak! 248 00:14:46,135 --> 00:14:47,177 Pukul aku. 249 00:14:48,178 --> 00:14:49,138 Apa? 250 00:14:52,600 --> 00:14:55,019 Lakukan saja! 251 00:14:55,102 --> 00:14:57,021 Pukul aku yang keras! 252 00:14:59,189 --> 00:15:01,400 Aku tidak bisa memukul instrukturku. 253 00:15:01,483 --> 00:15:02,943 Lakukan sekarang! 254 00:15:03,027 --> 00:15:04,904 Kau menolak perintah langsung? 255 00:15:04,987 --> 00:15:06,196 Siap, Pak! Maaf! 256 00:15:10,492 --> 00:15:11,785 Mau ditinju atau ditampar? 257 00:15:15,080 --> 00:15:15,998 Tampar! 258 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 Oke! Maaf! 259 00:15:24,340 --> 00:15:26,425 Baiklah. 260 00:15:28,594 --> 00:15:29,553 Ayo kita bergerak! 261 00:15:34,058 --> 00:15:35,184 Berhasil tidak? 262 00:15:36,810 --> 00:15:38,854 - Sawai. - Siap, Pak! 263 00:15:39,980 --> 00:15:42,358 - Kita naik lagi ke atas! - Apa? 264 00:15:44,151 --> 00:15:47,154 Fujiki tidak turun gunung! 265 00:15:54,244 --> 00:15:56,747 Fujiki! 266 00:15:56,830 --> 00:15:57,873 Hasebe. 267 00:15:58,582 --> 00:15:59,458 Siap. Pak! 268 00:15:59,541 --> 00:16:01,627 Kau benar-benar hormat pada Kepala Instruktur? 269 00:16:02,294 --> 00:16:03,337 Siap, Pak. 270 00:16:03,420 --> 00:16:07,007 Kalau begitu aku mau bilang, melibatkan peserta dalam pencarian bisa jadi masalah. 271 00:16:07,800 --> 00:16:10,552 Apa? Tapi kami datang atas kemauan sendiri! 272 00:16:11,178 --> 00:16:14,640 Begitulah cara Kepala Instruktur bekerja. Dia menggerakkan orang lewat keyakinan. 273 00:16:16,100 --> 00:16:17,101 Ya, intinya begitu. 274 00:16:18,143 --> 00:16:19,061 Fujiki! 275 00:16:21,563 --> 00:16:22,773 Fujiki! 276 00:16:24,233 --> 00:16:26,360 - Kau di sini? - Fujiki! 277 00:17:06,066 --> 00:17:09,028 Kau mengerahkan para siswa untuk pencarian? 278 00:17:09,528 --> 00:17:12,823 Melihat keadaannya, menurutku itu keputusan sulit tapi masuk akal. 279 00:17:12,906 --> 00:17:17,161 Semoga tidak ada yang terluka dan Fujiki bisa ditemukan dengan selamat. 280 00:17:18,037 --> 00:17:19,204 Permisi! 281 00:17:20,789 --> 00:17:22,458 Kalian berdua seharusnya di kamar! 282 00:17:22,541 --> 00:17:24,001 Kasi! Di mana Fujiki? 283 00:17:24,084 --> 00:17:25,919 Belum ada kabar. 284 00:17:26,587 --> 00:17:28,005 Kembali ke kamar kalian. 285 00:17:28,088 --> 00:17:29,423 Panik takkan membantu apa-apa. 286 00:17:29,506 --> 00:17:32,760 Tapi kami pikir, mungkin kami bisa bantu sedikit. 287 00:17:32,843 --> 00:17:34,094 Tidak apa-apa. 288 00:17:34,928 --> 00:17:36,889 Usami yang memimpin pencariannya. 289 00:17:38,724 --> 00:17:41,560 Kalian tahu berapa banyak bencana yang sudah mereka lewati? 290 00:17:42,686 --> 00:17:47,191 Kalau kalian sungguh menganggap dia teman, percayalah meskipun tak ada di dekatnya. 291 00:17:50,027 --> 00:17:52,071 Siap, Pak! Terima kasih! 292 00:17:52,696 --> 00:17:53,697 Fujiki! 293 00:17:54,281 --> 00:17:56,033 Fujiki! 294 00:17:56,116 --> 00:17:57,993 - Fujiki, tolong jawab! - Fujiki! 295 00:17:58,077 --> 00:17:59,870 Fujiki! 296 00:18:02,998 --> 00:18:04,875 Kenapa kau yakin dia tidak turun? 297 00:18:04,958 --> 00:18:07,669 Aku percaya dia sedang bingung dan bimbang. 298 00:18:07,753 --> 00:18:09,671 Dia ragu apa masih sanggup melanjutkan. 299 00:18:09,755 --> 00:18:12,382 Dia sudah berikan segalanya. Sebab itulah dia sulit memutuskan. 300 00:18:12,466 --> 00:18:15,094 Fujiki bukan orang yang mudah menyerah! 301 00:18:16,762 --> 00:18:21,975 Kalau pun dia tersesat, dia pasti sedang mendaki untuk mencari harapan. 302 00:18:22,810 --> 00:18:25,187 Harapan di puncak gunung. 303 00:18:26,313 --> 00:18:28,315 Matahari yang bersinar terang? 304 00:18:29,566 --> 00:18:32,361 Itu yang kau ajarkan pada kami, Kepala Instruktur. 305 00:18:35,280 --> 00:18:37,574 - Kita menuju timur! - Siap, Pak! 306 00:18:42,663 --> 00:18:43,872 Fujiki! 307 00:18:46,750 --> 00:18:48,043 Arah mana? 308 00:18:48,585 --> 00:18:50,629 Jalur itu sudah disisir Nakabayashi. 309 00:18:51,130 --> 00:18:52,214 Sisi ini mengarah ke tebing. 310 00:18:53,298 --> 00:18:55,384 Kalau dia mengejar matahari terbit, maka jalurnya ke sini. 311 00:19:02,057 --> 00:19:03,225 Fujiki! 312 00:19:09,982 --> 00:19:12,401 Kepala Instruktur! Ini milik Fujiki. 313 00:19:35,174 --> 00:19:36,425 Dia kecelakaan. 314 00:19:38,177 --> 00:19:39,094 Ayo jalan! 315 00:19:39,678 --> 00:19:40,596 Siap, Pak! 316 00:19:49,021 --> 00:19:50,105 Fujiki! 317 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 Fujiki! Kau tidak apa-apa? 318 00:20:00,407 --> 00:20:01,241 Fujiki! 319 00:20:02,826 --> 00:20:04,578 Fujiki! 320 00:20:06,872 --> 00:20:07,956 Fujiki! 321 00:20:10,250 --> 00:20:11,376 Napasnya normal. 322 00:20:12,544 --> 00:20:14,046 Butuh pertolongan pertama! Hentikan pendarahannya! 323 00:20:14,963 --> 00:20:15,839 Siap, Pak! 324 00:20:26,266 --> 00:20:28,936 - Sawai. Tenang. - Siap, Pak. 325 00:20:37,194 --> 00:20:38,987 - Tekan untuk hentikan pendarahan. - Siap, Pak. 326 00:20:41,949 --> 00:20:43,867 Semua pos, di sini Usami. 327 00:20:44,701 --> 00:20:47,287 Fujiki ditemukan. 20 meter dari puncak gunung. 328 00:20:47,913 --> 00:20:49,081 Pak Usami! 329 00:20:49,164 --> 00:20:51,291 - Tidak apa-apa. Dia masih hidup. - Siap, Pak. 330 00:20:51,375 --> 00:20:53,293 - Fujiki! - Fujiki! 331 00:20:53,377 --> 00:20:54,461 Fujiki! 332 00:20:55,045 --> 00:20:56,880 Minggir! Kalian menghalangi! 333 00:20:56,964 --> 00:21:00,300 Fujiki! Bangun! 334 00:21:02,970 --> 00:21:04,429 Sakit… 335 00:21:04,513 --> 00:21:07,266 Helikopter sedang ke sini. Bersiap untuk evakuasi! 336 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 Siap, Pak! 337 00:21:08,642 --> 00:21:10,435 - Aku akan gendong dia. - Oke. 338 00:21:10,519 --> 00:21:12,396 - Lepas harnesmu. Ambil tali. - Siap. 339 00:21:12,479 --> 00:21:14,398 - Kondo, ke sini! - Siap, Pak! 340 00:21:14,481 --> 00:21:16,566 - Fujiki, aku akan sentuh kepalamu. - Biar aku yang pegang. 341 00:21:18,068 --> 00:21:19,569 - Aku akan ke posisi. - Oke. 342 00:21:19,653 --> 00:21:21,280 Satu, dua, tiga. 343 00:21:22,823 --> 00:21:25,075 Ayo. Satu, dua, tiga. 344 00:21:26,535 --> 00:21:29,830 Jalur ini lebih jauh, tapi tanjakannya lebih landai. Bisa dilalui? 345 00:21:29,913 --> 00:21:31,164 - Bisa! - Oke. 346 00:21:31,248 --> 00:21:34,001 - Oyama, jaga keselamatan para peserta! - Siap, Pak! 347 00:21:34,084 --> 00:21:36,545 Nakabayashi, jangan pikirkan kami. Prioritaskan evakuasinya! 348 00:21:36,628 --> 00:21:37,504 Siap, Pak! 349 00:21:42,884 --> 00:21:44,594 - Sawai! - Siap, Pak! 350 00:21:45,429 --> 00:21:47,514 - Ayo jalan! - Siap! 351 00:21:49,016 --> 00:21:50,225 Terima kasih banyak. 352 00:22:00,527 --> 00:22:02,863 Jangan dipaksakan. Atur tempomu sendiri. 353 00:22:10,245 --> 00:22:12,247 Fujiki! Kau baik-baik saja? Bagus! 354 00:22:12,331 --> 00:22:13,665 Sedikit lagi! 355 00:22:18,253 --> 00:22:19,671 Bagus, Nakabayashi. 356 00:22:19,755 --> 00:22:21,715 Baik. Satu, dua, tiga. 357 00:22:21,798 --> 00:22:23,508 Aku pegang. 358 00:22:28,805 --> 00:22:30,348 Oke. 359 00:22:35,854 --> 00:22:36,772 Fujiki. 360 00:22:37,981 --> 00:22:39,024 Para instruktur… 361 00:22:39,107 --> 00:22:40,025 Bisa napas? 362 00:22:40,108 --> 00:22:41,818 …benar-benar beda kelas. 363 00:22:42,402 --> 00:22:44,279 Hal itu sudah jelas terbukti. 364 00:22:44,362 --> 00:22:48,158 Mereka benar-benar beda kelas. 365 00:22:48,241 --> 00:22:50,243 Mereka memang luar biasa. 366 00:22:53,330 --> 00:22:57,042 Fujiki akan dinaikkan ke tandu. Siapkan sekarang. 367 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 Fujiki, ulurkan tanganmu. 368 00:23:46,341 --> 00:23:47,926 - Stabil. - Siap. 369 00:23:55,016 --> 00:23:57,352 Kami juga ingin periksa hal lain. 370 00:24:00,522 --> 00:24:02,983 - Siap. - Siap. 371 00:24:09,030 --> 00:24:11,199 - Cepat turunkan mereka. - Siap, Pak. 372 00:24:11,283 --> 00:24:13,618 Satu, dua, tiga. 373 00:24:14,202 --> 00:24:15,287 Kerja bagus! 374 00:24:15,370 --> 00:24:16,538 Shoji! 375 00:24:17,455 --> 00:24:19,040 Shirakawa! 376 00:24:19,124 --> 00:24:20,167 Bagaimana kondisi Fujiki? 377 00:24:20,250 --> 00:24:22,794 Dia sudah diperiksa di rumah sakit, sekarang sudah kembali. 378 00:24:22,878 --> 00:24:24,379 Jadi, dia baik-baik saja? 379 00:24:24,880 --> 00:24:28,758 Secara fisik iya, tapi aku khawatir soal kondisi mentalnya. 380 00:24:30,302 --> 00:24:31,303 Iya. 381 00:24:35,140 --> 00:24:36,057 Hasebe. 382 00:24:37,475 --> 00:24:38,435 Hasebe. 383 00:24:39,936 --> 00:24:41,605 Tolong kau yang urus ini. 384 00:24:42,272 --> 00:24:44,649 Untuk sekarang, fokus saja istirahat dulu. 385 00:24:45,692 --> 00:24:46,651 Siap, Bu. 386 00:24:47,527 --> 00:24:49,154 Terima kasih banyak. 387 00:25:01,708 --> 00:25:04,628 Syukurlah Fujiki cuma butuh dua minggu pemulihan. 388 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 Dia masih bisa lanjut pelatihan, 'kan? 389 00:25:07,589 --> 00:25:11,259 Penundaan dua minggu masih bisa ditoleransi. 390 00:25:12,802 --> 00:25:16,014 - Tapi tetap saja… - Kau bertanya-tanya 391 00:25:16,097 --> 00:25:18,767 apa kata-katamu yang terlalu menekan dia? 392 00:25:21,353 --> 00:25:23,063 Kau terlalu keras pada diri sendiri. 393 00:25:23,146 --> 00:25:25,190 Itu bukan dirimu yang biasanya. 394 00:25:25,273 --> 00:25:29,277 Kau pikir caraku menangani ini salah? 395 00:25:30,779 --> 00:25:33,198 Setiap orang punya cara masing-masing. 396 00:25:35,075 --> 00:25:35,992 Iya. 397 00:25:39,246 --> 00:25:40,538 Pak Usami. 398 00:25:42,165 --> 00:25:43,667 Kerja bagus! 399 00:25:43,750 --> 00:25:46,127 Terima kasih atas kerja kerasmu. Kau sudah bertemu dengan Komandan? 400 00:25:47,087 --> 00:25:48,296 Iya. 401 00:25:49,214 --> 00:25:50,257 Bagaimana keadaan Fujiki? 402 00:25:51,633 --> 00:25:54,552 Secara mental, dia masih rapuh, 403 00:25:55,428 --> 00:25:56,638 tapi kurasa dia akan baik-baik saja. 404 00:25:58,765 --> 00:25:59,724 Begitu rupanya. 405 00:26:18,952 --> 00:26:21,871 RUMAH SAKIT IRUMA 406 00:26:21,955 --> 00:26:23,915 Oke, tarik napas dalam-dalam. 407 00:26:25,583 --> 00:26:27,669 Hembuskan. 408 00:26:36,469 --> 00:26:38,179 Ibumu hebat sekali di dalam sana. 409 00:26:38,263 --> 00:26:40,140 Iya. Aku juga akan lakukan yang terbaik. 410 00:26:42,434 --> 00:26:43,935 Oke! Ayo, Nishina. 411 00:26:44,019 --> 00:26:45,020 Siap. 412 00:26:45,103 --> 00:26:46,980 Tarik napas dalam-dalam. 413 00:26:47,939 --> 00:26:49,357 Embuskan. 414 00:26:54,529 --> 00:26:55,363 Siap! 415 00:27:02,120 --> 00:27:03,246 Lapor! 416 00:27:06,041 --> 00:27:08,126 Siswa Kursus Pelatihan Penyelamatan ke-65. 417 00:27:08,209 --> 00:27:10,920 Jumlah total tujuh orang. Satu kecelakaan, enam masih mampu melanjutkan. 418 00:27:11,004 --> 00:27:13,840 Satu cedera karena kecelakaan. Formasi lengkap. 419 00:27:19,304 --> 00:27:20,305 Istirahat. 420 00:27:24,476 --> 00:27:27,395 Sebelum evaluasi pelatihan gunung dimulai… 421 00:27:29,022 --> 00:27:30,231 Masuk. 422 00:27:31,066 --> 00:27:32,067 Permisi. 423 00:27:49,209 --> 00:27:53,254 Karena latihan kemarin tidak selesai, 424 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 akan dijadwalkan ulang. 425 00:27:56,800 --> 00:27:57,634 Siap, Pak. 426 00:28:01,429 --> 00:28:02,347 Fujiki… 427 00:28:08,103 --> 00:28:13,358 Aku seharusnya lebih memperhatikan perasaanmu. 428 00:28:14,359 --> 00:28:18,446 Kata-kataku justru malah menambah tekanan buatmu. 429 00:28:21,366 --> 00:28:24,619 Aku sungguh minta maaf. 430 00:28:28,498 --> 00:28:30,875 Bukan. Bukan begitu. 431 00:28:33,378 --> 00:28:35,672 Akulah yang bertindak sendiri 432 00:28:36,172 --> 00:28:38,508 dan menyusahkan banyak orang. 433 00:28:43,680 --> 00:28:47,392 Aku benar-benar minta maaf. 434 00:29:03,616 --> 00:29:06,786 Saat latihan di gunung… 435 00:29:07,996 --> 00:29:11,207 aku sempat pingsan dan tak mampu bergerak. 436 00:29:12,208 --> 00:29:13,960 Itu karena kelemahanku sendiri. 437 00:29:17,046 --> 00:29:21,426 Malam itu, waktu kau bicara soal status cadangan, 438 00:29:23,011 --> 00:29:24,804 sebagian dari diriku ingin terus maju, 439 00:29:25,889 --> 00:29:29,017 tapi sebagian lagi kehilangan kepercayaan diri. 440 00:29:29,517 --> 00:29:31,394 Aku terombang-ambing antara dua perasaan itu. 441 00:29:33,480 --> 00:29:34,981 Saat aku menyadarinya, 442 00:29:36,107 --> 00:29:38,943 aku sudah berjalan sendiri di tengah kegelapan hutan gunung. 443 00:29:40,528 --> 00:29:41,696 Mungkin hatiku sendiri 444 00:29:43,239 --> 00:29:47,577 yang berkata aku tidak sanggup lagi. 445 00:29:51,748 --> 00:29:52,624 Tapi… 446 00:29:54,083 --> 00:29:56,085 waktu aku melihat matahari terbit, 447 00:29:57,086 --> 00:29:59,047 aku tidak bisa menahan tangis. 448 00:30:01,424 --> 00:30:04,803 Saat itu aku merasa harus kembali pada kalian, dan harus terus berjuang. 449 00:30:05,428 --> 00:30:08,473 Semangatku pun bangkit kembali. 450 00:30:10,683 --> 00:30:11,518 Tapi… 451 00:30:20,443 --> 00:30:22,070 Waktu aku sadar, 452 00:30:24,405 --> 00:30:26,825 aku menyadari lengan kiriku terluka. 453 00:30:30,578 --> 00:30:31,830 Dengan luka ini, 454 00:30:33,164 --> 00:30:34,999 aku tidak bisa melanjutkan pelatihan. 455 00:30:37,377 --> 00:30:38,461 Aku bilang pada diriku sendiri… 456 00:30:40,296 --> 00:30:43,091 mungkin ini sudah takdir… 457 00:30:44,551 --> 00:30:45,802 dan aku menyerah. 458 00:30:47,095 --> 00:30:49,055 Kalau aku tidak bisa jadi petugas penyelamat, 459 00:30:51,641 --> 00:30:54,602 rasanya tidak ada gunanya lagi hidup. 460 00:31:04,779 --> 00:31:06,155 Mungkin… 461 00:31:07,198 --> 00:31:10,451 kau memang sempat kehilangan harapan. 462 00:31:11,536 --> 00:31:12,829 Tapi di mataku, 463 00:31:13,955 --> 00:31:16,082 kau tidak terlihat menyerah. 464 00:31:19,711 --> 00:31:21,254 Waktu aku menemukanmu, 465 00:31:22,380 --> 00:31:24,799 kau merobek lengan bajumu 466 00:31:26,092 --> 00:31:28,011 <i>untuk dijadikan</i> tourniquet. 467 00:31:28,887 --> 00:31:30,513 <i>Benar, 'kan?</i> 468 00:31:31,222 --> 00:31:32,849 <i>Untuk menghentikan pendarahan,</i> 469 00:31:33,933 --> 00:31:37,687 <i>kau mengangkat tanganmu di atas jantung.</i> 470 00:31:38,980 --> 00:31:42,442 <i>Bekas darahnya menunjukkan itu.</i> 471 00:31:52,285 --> 00:31:53,369 Kau… 472 00:31:54,579 --> 00:31:56,039 memikirkan… 473 00:31:57,040 --> 00:31:58,374 semua itu sendiri. 474 00:32:01,544 --> 00:32:03,046 Kau lakukan semua yang seharusnya 475 00:32:04,255 --> 00:32:08,092 dilakukan seorang PPLU dalam situasi itu. 476 00:32:14,515 --> 00:32:16,059 Itu semua 477 00:32:17,477 --> 00:32:19,729 karena kata-katamu, Pak. 478 00:32:23,024 --> 00:32:25,276 "Yang menyelamatkan hatimu 479 00:32:26,569 --> 00:32:29,697 adalah karena kau tidak pernah lari, apa pun yang terjadi." 480 00:32:31,866 --> 00:32:33,451 Itu yang kau katakan. 481 00:32:37,455 --> 00:32:40,959 Jadi, aku bersumpah… 482 00:32:41,042 --> 00:32:43,086 kalau aku akan menyelamatkan diriku sendiri! 483 00:32:44,671 --> 00:32:48,466 <i>Lalu saat aku berhasil,</i> <i>aku merasakan nadiku…</i> 484 00:32:50,176 --> 00:32:54,055 dan detak jantungku… 485 00:33:01,270 --> 00:33:02,814 Lalu untuk pertama kalinya, 486 00:33:05,984 --> 00:33:07,610 aku merasa bahwa dilahirkan… 487 00:33:09,237 --> 00:33:10,822 adalah sesuatu yang luar biasa. 488 00:33:12,240 --> 00:33:13,491 Itulah yang kurasakan. 489 00:33:19,080 --> 00:33:20,206 Saat itulah 490 00:33:22,709 --> 00:33:25,837 diriku yang baru lahir. 491 00:33:39,267 --> 00:33:40,476 Kepala Instruktur! 492 00:33:43,187 --> 00:33:44,230 Ya. 493 00:33:47,525 --> 00:33:50,361 Serka Sayaka Fujiki… 494 00:33:53,239 --> 00:33:54,824 mengajukan permohonan keluar… 495 00:33:56,951 --> 00:33:58,661 dari pelatihan petugas penyelamat. 496 00:34:24,062 --> 00:34:25,021 Aku mengerti. 497 00:34:27,273 --> 00:34:29,233 Aku akan menghormati… 498 00:34:30,860 --> 00:34:32,028 keputusanmu. 499 00:34:51,130 --> 00:34:52,840 Jadi… 500 00:34:54,133 --> 00:34:56,427 aku tidak tahu 501 00:34:57,970 --> 00:34:59,138 bagaimana hidupmu nanti. 502 00:35:00,681 --> 00:35:04,143 Tapi kau… 503 00:35:05,144 --> 00:35:08,022 yang sudah bertahan melewati semua ini… 504 00:35:09,982 --> 00:35:11,359 kau… 505 00:35:13,152 --> 00:35:14,821 akan terus menatap versi dirimu di masa depan. 506 00:35:17,573 --> 00:35:18,574 Versi dirimu itu… 507 00:35:19,951 --> 00:35:21,119 yang akan membawamu… 508 00:35:22,870 --> 00:35:24,539 terus melangkah. 509 00:35:30,169 --> 00:35:31,003 Siap, Pak. 510 00:35:33,297 --> 00:35:34,924 Terima kasih banyak! 511 00:35:44,392 --> 00:35:45,268 Fujiki. 512 00:35:46,435 --> 00:35:50,439 Kau suka dengan dirimu yang sekarang? 513 00:35:55,444 --> 00:35:56,362 Iya, Pak! 514 00:36:00,950 --> 00:36:02,368 Kalau begitu… 515 00:36:03,744 --> 00:36:04,996 itu saja sudah cukup. 516 00:36:06,414 --> 00:36:07,540 Kerja bagus! 517 00:36:25,141 --> 00:36:27,018 Mei, kau hebat! 518 00:36:27,101 --> 00:36:28,769 Terima kasih! Iya? 519 00:36:28,853 --> 00:36:29,979 Kau juga, Shota. 520 00:36:30,062 --> 00:36:32,857 Kau hebat. Terima kasih! 521 00:36:33,566 --> 00:36:35,610 Bayinya laki-laki, sehat. 522 00:36:35,693 --> 00:36:36,569 Iya. 523 00:36:41,991 --> 00:36:42,867 Ini dia. 524 00:36:43,910 --> 00:36:45,244 Iya! 525 00:36:46,287 --> 00:36:47,955 Terima kasih! 526 00:36:49,790 --> 00:36:51,083 Kau hebat. 527 00:36:54,170 --> 00:36:56,714 UPACARA MASUK SEKOLAH 528 00:36:56,797 --> 00:36:59,050 - Bu? - Apa? 529 00:36:59,634 --> 00:37:03,012 Waktu aku lahir, Ayah ada tidak? 530 00:37:04,180 --> 00:37:05,348 ‎Tidak. 531 00:37:06,140 --> 00:37:07,850 Dia sedang ditugaskan untuk misi bencana. 532 00:37:09,352 --> 00:37:10,311 Begitu rupanya. 533 00:37:14,232 --> 00:37:18,152 Di saat banyak orang kehilangan nyawa, kau justru sedang lahir. 534 00:37:20,488 --> 00:37:24,033 Begitulah hidup orang-orang seperti dia setiap harinya. 535 00:37:29,538 --> 00:37:30,498 Foto ini… 536 00:37:31,832 --> 00:37:35,253 Itu plang di depan gedung. Aku sering lihat. 537 00:37:36,254 --> 00:37:40,549 <i>Dulu kupikir "penyelamatan" itu hal biasa,</i> <i>karena ini Divisi Penyelamatan Udara.</i> 538 00:37:42,218 --> 00:37:44,136 Namun sekarang aku memaknainya secara berbeda. 539 00:37:45,471 --> 00:37:47,682 Betapa beratnya kata itu. 540 00:37:51,769 --> 00:37:52,603 Iya, 'kan? 541 00:37:56,691 --> 00:38:01,028 LANUD KOMAKI 542 00:38:01,862 --> 00:38:03,489 Selamatkan hati… 543 00:38:05,658 --> 00:38:06,701 untuk dunia. 544 00:38:09,870 --> 00:38:11,038 Untuk manusia. 545 00:38:14,709 --> 00:38:15,918 Untuk negara. 546 00:38:19,338 --> 00:38:20,715 Untuk jalan yang kau pilih. 547 00:38:32,685 --> 00:38:34,520 PENYELAMATAN! 548 00:38:34,603 --> 00:38:38,482 ANGKATAN UDARA BELA DIRI JEPANG LANUD KOMAKI 549 00:38:41,277 --> 00:38:43,863 - Satu, satu, satu, dua! - Ayo maju! 550 00:38:43,946 --> 00:38:46,115 - Satu, satu, satu, dua! - Ayo maju! 551 00:38:46,198 --> 00:38:49,035 - Satu, satu, satu, dua! - Ayo maju! 552 00:38:49,118 --> 00:38:53,080 Langkah cepat! Hadap kiri! 553 00:38:55,207 --> 00:38:56,083 Berhenti! 554 00:39:00,880 --> 00:39:01,839 Fujiki. 555 00:39:02,757 --> 00:39:05,301 Aku ingin berlari bersamamu lebih dari apa pun! 556 00:39:06,594 --> 00:39:07,803 Bagaimana, Fujiki? 557 00:39:12,516 --> 00:39:13,351 Siap, Pak! 558 00:39:14,268 --> 00:39:15,478 Aku ikut lari! 559 00:39:20,232 --> 00:39:22,360 Hadap kanan! Kanan! 560 00:39:23,861 --> 00:39:24,779 Maju! 561 00:39:25,613 --> 00:39:27,948 Maju! Pasukan, hadap kanan! 562 00:39:28,657 --> 00:39:29,617 Maju! 563 00:39:33,704 --> 00:39:34,622 Jalan cepat! 564 00:39:35,706 --> 00:39:39,251 - Ayo! Satu, satu, satu, dua! - Ayo maju! 565 00:39:39,335 --> 00:39:42,296 - Satu, satu, satu, dua! - Ayo maju! 566 00:39:42,380 --> 00:39:44,131 Oke, semangat! 567 00:39:44,215 --> 00:39:45,341 Siap, Pak! 568 00:39:45,424 --> 00:39:48,135 <i>Kita punya sayap besar untuk terbang!</i> 569 00:39:48,219 --> 00:39:50,805 <i>Kita punya sayap besar untuk terbang!</i> 570 00:39:50,888 --> 00:39:53,516 <i>Besarkan dirimu yang kecil itu!</i> 571 00:39:53,599 --> 00:39:56,227 <i>Besarkan dirimu yang kecil itu!</i> 572 00:39:56,310 --> 00:39:58,979 <i>Tajamkan nyali dan jiwamu!</i> 573 00:39:59,063 --> 00:40:01,690 <i>Tajamkan nyali dan jiwamu!</i> 574 00:40:01,774 --> 00:40:04,568 <i>Sambut badai! Hadapi neraka!</i> 575 00:40:04,652 --> 00:40:07,405 <i>Sambut badai! Hadapi neraka!</i> 576 00:40:07,488 --> 00:40:08,781 - <i>Para!</i> - <i>Para!</i> 577 00:40:08,864 --> 00:40:10,324 - <i>Penyelamat!</i> - <i>Penyelamat!</i> 578 00:40:10,408 --> 00:40:11,659 <i>Lintas Udara!</i> 579 00:40:11,742 --> 00:40:13,035 <i>Lintas Udara!</i> 580 00:40:13,119 --> 00:40:15,830 <i>PPLU 65! PPLU jalan!</i> 581 00:40:15,913 --> 00:40:18,582 <i>PPLU 65! PPLU jalan!</i> 582 00:40:22,420 --> 00:40:25,423 <i>Kami adalah malaikat!</i> 583 00:40:26,006 --> 00:40:29,510 Kau perempuan pertama yang lulus ujian seleksi ini. 584 00:40:29,593 --> 00:40:30,428 Siap, Pak! 585 00:40:30,511 --> 00:40:31,679 <i>Kerja bagus!</i> 586 00:40:33,681 --> 00:40:34,557 <i>Sekarang makan!</i> 587 00:40:35,182 --> 00:40:36,559 Mari makan! 588 00:40:36,642 --> 00:40:37,518 Lanjutkan! 589 00:40:38,686 --> 00:40:39,562 <i>Tidak apa-apa!</i> 590 00:40:39,645 --> 00:40:42,189 Lemparan sekacau apa pun tidak masalah! Yang ingin kulihat adalah 591 00:40:42,273 --> 00:40:45,234 kau melemparkan seluruh hatimu! 592 00:40:49,989 --> 00:40:51,115 <i>Terima kasih!</i> 593 00:40:56,745 --> 00:41:00,124 Ayo kita semua lulus bersama! 594 00:41:00,207 --> 00:41:01,625 Iya! 595 00:41:05,504 --> 00:41:08,299 - Ayo lawan kami! - Ayo! 596 00:41:16,474 --> 00:41:17,475 Ayo! 597 00:41:18,017 --> 00:41:22,480 PPLU, jalan! 598 00:41:23,939 --> 00:41:26,859 Kita akan lulus bersama, apa pun yang terjadi! 599 00:41:30,821 --> 00:41:32,114 - Ayo! - Empat! 600 00:41:32,198 --> 00:41:33,657 - Ayo! - Satu! 601 00:41:33,741 --> 00:41:36,869 - Tiga, empat, satu, dua, tiga, empat. - Tiga, empat, satu, dua, tiga, empat. 602 00:41:36,952 --> 00:41:38,537 Satu, dua, tiga, empat. 603 00:41:38,621 --> 00:41:41,290 Lintas Udara! Hidup terus berjalan! 604 00:41:41,373 --> 00:41:43,959 Lintas Udara! Hidup terus berjalan! 605 00:41:44,043 --> 00:41:48,964 {\an8}Langkah cepat! Maju! Berhenti! 606 00:41:56,430 --> 00:41:58,098 {\an8}Peserta Kondo, segera masuk barisan. 607 00:41:58,599 --> 00:42:02,436 {\an8}Jarak dekat, rapikan ke kanan! 608 00:42:03,020 --> 00:42:03,979 {\an8}Siap, Pak! 609 00:42:04,063 --> 00:42:05,731 {\an8}ANGKATAN UDARA BELA DIRI JEPANG 610 00:42:09,360 --> 00:42:10,194 {\an8}Siap! 611 00:42:15,407 --> 00:42:16,242 {\an8}Salam hormat! 612 00:42:19,370 --> 00:42:20,454 {\an8}Fujiki. 613 00:42:21,497 --> 00:42:22,540 {\an8}Jaga dirimu. 614 00:42:27,378 --> 00:42:28,420 Terima kasih… 615 00:42:29,838 --> 00:42:31,549 untuk segalanya! 616 00:42:36,303 --> 00:42:37,304 Fujiki! 617 00:42:40,349 --> 00:42:41,433 Hati-hati! 618 00:42:43,102 --> 00:42:44,311 Jaga dirimu! 619 00:42:55,656 --> 00:42:56,699 Sampai jumpa! 620 00:43:11,255 --> 00:43:12,089 Istirahat! 621 00:43:19,179 --> 00:43:23,017 {\an8}BERHENTI 622 00:43:27,438 --> 00:43:28,647 RUMAH SAKIT 623 00:43:28,731 --> 00:43:32,484 {\an8}Aku penasaran, dunia seperti apa yang akan kau hadapi nanti. 624 00:43:32,568 --> 00:43:34,653 {\an8}Hujan deras lagi? 625 00:43:34,737 --> 00:43:36,905 {\an8}Katanya terjadi pita hujan linear. 626 00:43:36,989 --> 00:43:39,658 {\an8}Cuaca akhir-akhir ini aneh sekali. 627 00:43:39,742 --> 00:43:41,994 Kelihatannya akan parah. 628 00:43:42,077 --> 00:43:44,163 - Bu? Ayo. - Ya? 629 00:43:45,080 --> 00:43:46,498 Ayo pulang, ya? 630 00:43:47,082 --> 00:43:48,917 Iya. 631 00:43:53,213 --> 00:43:56,967 {\an8}Telah terbentuk pita hujan stasioner di Kota Takeza, Prefektur Nagano. 632 00:43:57,051 --> 00:43:58,552 {\an8}Sungai Seo bagian timur dilaporkan meluap. 633 00:43:58,636 --> 00:44:01,555 {\an8}Empat jembatan telah runtuh. 634 00:44:01,639 --> 00:44:03,223 {\an8}Jalur transportasi darat terputus, 635 00:44:03,307 --> 00:44:05,225 {\an8}banyak warga terisolasi. 636 00:44:05,309 --> 00:44:09,271 {\an8}Polisi dan pemadam lokal tidak bisa menangani ini sendirian. 637 00:44:09,355 --> 00:44:13,275 {\an8}Fasilitas Latihan Penyelamatan akan membantu dalam misi ini. 638 00:44:13,359 --> 00:44:14,443 {\an8}Siap, Pak! 639 00:44:18,447 --> 00:44:21,492 {\an8}Yang ditugaskan untuk misi ini adalah… 640 00:44:28,374 --> 00:44:30,668 {\an8}<i>Aku harus meninggalkan</i> <i>lapangan pelatihan sementara.</i> 641 00:44:30,751 --> 00:44:32,252 {\an8}<i>Apa terjadi sesuatu lagi?</i> 642 00:44:32,336 --> 00:44:33,712 {\an8}<i>Kapan kau bisa kembali?</i> 643 00:44:33,796 --> 00:44:35,964 {\an8}Kau bilang kita seperti keluarga. 644 00:44:36,048 --> 00:44:38,550 {\an8}Bagiku, kau seperti ayah. 645 00:44:38,634 --> 00:44:39,885 {\an8}Baik, Nishina. Fokus dan siap siaga. 646 00:44:39,968 --> 00:44:42,596 {\an8}Pak Nishina! 647 00:44:42,680 --> 00:44:43,555 Terjemahan subtitle oleh Hendry Hong 647 00:44:44,305 --> 00:45:44,550 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm