Aap Jaisa Koi
ID | 13183590 |
---|---|
Movie Name | Aap Jaisa Koi |
Release Name | Aap.Jaisa.Koi.2025.HINDI.NF.WEBDL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 33888131 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,500 --> 00:00:36,042
<i>What's the matter with me?</i>
3
00:00:36,917 --> 00:00:39,500
<i>Why am I so lost?</i>
4
00:00:40,375 --> 00:00:43,250
<i>Was I crazy before?</i>
5
00:00:43,875 --> 00:00:46,708
<i>Or am I crazy now?</i>
6
00:00:47,458 --> 00:00:51,042
<i>You're out of control
Your hair is all scattered!</i>
7
00:00:51,125 --> 00:00:53,875
<i>What have you done to yourself?</i>
8
00:00:53,958 --> 00:00:55,792
<i>I've found someone!</i>
9
00:00:55,875 --> 00:00:57,542
<i>I've found someone!</i>
10
00:00:57,625 --> 00:00:59,333
<i>I've lost my heart to her</i>
11
00:00:59,417 --> 00:01:01,042
<i>I've lost my heart to her</i>
12
00:01:01,125 --> 00:01:02,833
<i>What should I say?</i>
13
00:01:02,917 --> 00:01:04,667
<i>What should I say?</i>
14
00:01:04,750 --> 00:01:06,375
<i>I'm shaken!</i>
15
00:01:06,458 --> 00:01:08,208
<i>I'm shaken!</i>
16
00:01:08,292 --> 00:01:10,375
<i>I've found someone…</i>
17
00:01:11,333 --> 00:01:13,333
<i>I've found someone!</i>
18
00:01:22,167 --> 00:01:23,458
Rakhee.
19
00:01:36,625 --> 00:01:39,500
Shri, I don't like you.
20
00:01:42,125 --> 00:01:43,167
And…
21
00:01:43,250 --> 00:01:47,542
You should have at least bought
a real ring. My father is a jeweller.
22
00:01:49,833 --> 00:01:53,500
"Shri, please teach me this.
What does this mean? What does that mean?"
23
00:01:53,583 --> 00:01:55,958
Rakhee, you always cling to me in class.
24
00:01:56,042 --> 00:01:58,125
- I cling to you?
- Yes.
25
00:01:58,208 --> 00:01:59,875
That's called friendship, you fool!
26
00:02:01,833 --> 00:02:03,875
Love is friendship after all.
27
00:02:03,958 --> 00:02:05,542
I just saw it in a movie yesterday.
28
00:02:05,625 --> 00:02:07,083
In the movie, they also showed
29
00:02:07,167 --> 00:02:09,833
that it took years
for the friendship to turn into love.
30
00:02:10,542 --> 00:02:12,875
Yes, but Deepak said,
31
00:02:13,458 --> 00:02:16,226
"So what if her father is a jeweller?
His daughter is not a gem anyway.
32
00:02:16,250 --> 00:02:17,375
She will say yes."
33
00:02:21,750 --> 00:02:22,875
Shrirenu Tripathi!
34
00:02:23,375 --> 00:02:26,667
You'll yearn, you'll suffer,
looking for water in a dried well,
35
00:02:26,750 --> 00:02:29,375
but in life,
you'll neither find love, nor sex.
36
00:02:29,458 --> 00:02:31,375
I curse you!
37
00:02:32,833 --> 00:02:37,042
Also, give your friend Deepak
a small gift from me.
38
00:02:37,125 --> 00:02:38,708
Could you please take off your glasses?
39
00:03:17,625 --> 00:03:20,125
You're so stubborn, Pande!
You show up every day.
40
00:03:20,208 --> 00:03:24,000
Burnt bread, stale vegetables,
you eat whatever's kept in front of you.
41
00:03:24,958 --> 00:03:27,708
It seems like you, too,
have Rakhee's curse, just like me.
42
00:03:27,792 --> 00:03:29,208
You'll be all alone now.
43
00:03:53,500 --> 00:03:56,167
Brother, this is for the last two months.
44
00:03:56,750 --> 00:03:59,958
Deepak is yet to pay 4,000 more,
but he'll clear it by next week.
45
00:04:11,125 --> 00:04:12,458
When I was your age,
46
00:04:13,167 --> 00:04:15,500
I was paying my daughter's hostel fees.
47
00:04:17,333 --> 00:04:20,125
You're still splitting rent
with your room-mate.
48
00:04:20,875 --> 00:04:24,750
Look at Pramod,
my useless, good-for-nothing friend.
49
00:04:24,833 --> 00:04:26,958
Gave him a job in my company.
50
00:04:27,458 --> 00:04:30,917
Gave him and Pramila
a place to stay at home.
51
00:04:32,542 --> 00:04:34,500
Quit your teaching job.
52
00:04:36,917 --> 00:04:40,333
Join me in my property business.
53
00:04:47,292 --> 00:04:48,667
What's the point?
54
00:04:49,167 --> 00:04:52,167
We've come to this earth empty handed
and we're going to leave the same way.
55
00:04:54,375 --> 00:04:55,583
Sorry, sorry.
56
00:04:58,625 --> 00:04:59,625
Take this.
57
00:05:01,500 --> 00:05:02,500
Goodbye.
58
00:05:05,375 --> 00:05:07,708
Even I am more positive than him.
59
00:05:14,167 --> 00:05:16,167
Kusum, I'm on the bus.
60
00:05:16,250 --> 00:05:20,542
That's fine, but first, tell me
which jar would be best for pickles.
61
00:05:20,625 --> 00:05:23,042
The left one, old school,
which is in Pramila's hand
62
00:05:23,125 --> 00:05:25,042
<i>or the right one, modern,
which Nisha's holding?</i>
63
00:05:25,125 --> 00:05:26,667
The one that Nisha is holding is nice.
64
00:05:29,625 --> 00:05:31,792
There are many options in the market.
65
00:05:31,875 --> 00:05:33,167
Looks matter, Shri.
66
00:05:35,042 --> 00:05:37,792
<i>Uncle, please don't complicate
an already-complicated matter.</i>
67
00:05:37,875 --> 00:05:40,958
You're going to be late for school
and I'm late for work.
68
00:05:41,458 --> 00:05:42,750
Old school is good.
69
00:05:42,833 --> 00:05:45,208
- Thank you. Listen.
- Good choice. Bye.
70
00:05:46,333 --> 00:05:49,292
Why is your age 42 in your bio data?
71
00:05:49,375 --> 00:05:51,583
I told you to write 39.
72
00:05:51,667 --> 00:05:53,000
Age matters, Shri.
73
00:05:53,875 --> 00:05:55,625
Three years don't matter.
74
00:05:56,125 --> 00:05:57,708
I've been trying for 15 years now.
75
00:05:58,917 --> 00:06:01,792
The priest has confirmed
that this is your year.
76
00:06:01,875 --> 00:06:03,958
You will get married in 2024.
77
00:06:04,042 --> 00:06:06,458
Maybe he means 2024 BC.
78
00:06:06,542 --> 00:06:11,167
Ask Deepu to take a nice picture
of you in his studio. Okay?
79
00:06:11,250 --> 00:06:12,250
Don't worry.
80
00:06:15,333 --> 00:06:16,958
VIKAS HIGH SCHOOL,
JAMSHEDPUR - 831002
81
00:06:32,875 --> 00:06:34,000
Hey, quiet!
82
00:06:35,333 --> 00:06:36,583
Be quiet! I'm here.
83
00:06:37,083 --> 00:06:38,125
Silence!
84
00:06:39,833 --> 00:06:40,833
Silence!
85
00:06:41,958 --> 00:06:42,958
Good morning.
86
00:06:43,042 --> 00:06:44,792
Good morning, sir!
87
00:06:44,875 --> 00:06:46,417
Warm greetings to you all.
88
00:06:49,292 --> 00:06:50,458
OH SHRI, COME TOMORROW!
89
00:06:53,917 --> 00:06:55,557
The pranks have started early today, huh?
90
00:06:59,958 --> 00:07:02,750
GAMA
91
00:07:03,750 --> 00:07:05,875
Who can tell me
the Hindi translation of this?
92
00:07:08,333 --> 00:07:09,417
Yes, Kartik. Answer.
93
00:07:10,375 --> 00:07:12,917
<i>Gama</i> means, "to go."
94
00:07:13,000 --> 00:07:15,208
<i>Gachchami, Gachchava, Gachchmah</i>.
95
00:07:15,292 --> 00:07:18,500
It means, "I am going. We are both going."
96
00:07:18,583 --> 00:07:19,917
And "We are all going."
97
00:07:20,667 --> 00:07:21,667
Very good, Kartik.
98
00:07:21,750 --> 00:07:23,458
- Thank you, sir.
- Well done.
99
00:07:24,292 --> 00:07:25,292
Yes.
100
00:07:25,375 --> 00:07:27,958
If someday a miracle of nature happens
101
00:07:28,042 --> 00:07:31,125
and sir experiences
the pleasure of getting off,
102
00:07:31,208 --> 00:07:33,417
- what is Mr Tripathi going to scream?
- What?
103
00:07:34,375 --> 00:07:35,375
Oh, <i>Gachchami</i>!
104
00:07:36,000 --> 00:07:37,167
Oh, <i>Gachchami</i>!
105
00:07:37,250 --> 00:07:38,458
Oh, oh, <i>Gachchami</i>!
106
00:07:41,542 --> 00:07:43,625
Cracking jokes again, Rakesh?
107
00:07:46,750 --> 00:07:48,292
A-A joke?
108
00:07:48,875 --> 00:07:51,417
No, I actually had a question. Well…
109
00:07:52,333 --> 00:07:54,292
What's the Hindi translation for "virgin"?
110
00:07:55,417 --> 00:07:56,417
Get lost!
111
00:07:57,333 --> 00:08:01,250
I'm sorry, sir, I didn't mean to arouse,
I mean, anger you with my question.
112
00:08:04,958 --> 00:08:06,958
Why don't you have a hot affair?
113
00:08:07,750 --> 00:08:09,333
You think it's that simple?
114
00:08:09,417 --> 00:08:11,708
Kick you in your balls, bro.
115
00:08:11,792 --> 00:08:13,875
Chin down. Aren't you aware?
116
00:08:13,958 --> 00:08:15,875
Why do the students tease you?
117
00:08:16,542 --> 00:08:19,083
Understand the subtext!
118
00:08:19,167 --> 00:08:21,833
You're 42 and still a virgin.
119
00:08:21,917 --> 00:08:24,083
I know you've been unlucky
120
00:08:24,167 --> 00:08:25,875
but you can't be okay with it.
121
00:08:25,958 --> 00:08:28,250
I know it seems impossible,
but you must keep trying.
122
00:08:28,333 --> 00:08:29,667
Right.
123
00:08:29,750 --> 00:08:33,125
If I had written my thesis on trying,
I'd have received a doctorate by now.
124
00:08:33,208 --> 00:08:34,292
Look straight.
125
00:08:34,375 --> 00:08:35,643
<i>Some have a problem with my name.</i>
126
00:08:35,667 --> 00:08:38,000
Shrinenu? Shrivenu.
127
00:08:39,000 --> 00:08:41,125
- Shrireru?
- <i>Some have a problem with my job.</i>
128
00:08:41,208 --> 00:08:43,750
Sanskrit? Teacher?
129
00:08:43,833 --> 00:08:45,333
<i>Some have a problem with me.</i>
130
00:08:45,417 --> 00:08:47,250
It feels a bit weird, Shrirenu.
131
00:08:47,833 --> 00:08:49,500
Did you have coffee on an empty stomach?
132
00:08:50,000 --> 00:08:51,458
It must be gas.
133
00:08:51,542 --> 00:08:52,833
Disgusting!
134
00:08:53,958 --> 00:08:57,333
I have a solution as smooth
as butter for your problem.
135
00:09:02,125 --> 00:09:05,875
This sex-chatting app was launched
in the market just three months ago.
136
00:09:05,958 --> 00:09:08,667
<i>Aap Jaisa Koi.</i>
137
00:09:09,375 --> 00:09:11,750
AJK for short.
138
00:09:11,833 --> 00:09:14,667
This is different from the other apps.
139
00:09:14,750 --> 00:09:18,375
You and your identity remain anonymous.
140
00:09:20,083 --> 00:09:21,958
Rs. 699 a month.
141
00:09:22,042 --> 00:09:25,208
Unsubscribe from all
the other trashy apps.
142
00:09:26,667 --> 00:09:29,375
It's a game of words.
143
00:09:34,458 --> 00:09:35,667
Once you press this,
144
00:09:36,667 --> 00:09:37,708
a lady
145
00:09:38,667 --> 00:09:40,458
will answer the phone.
146
00:09:40,542 --> 00:09:42,542
A new one each time.
147
00:09:42,625 --> 00:09:44,292
Different.
148
00:09:46,208 --> 00:09:47,542
Is this your solution?
149
00:09:47,625 --> 00:09:48,917
Talking on the phone?
150
00:09:49,000 --> 00:09:50,958
Not just talking.
151
00:09:51,042 --> 00:09:53,750
Smooth talking.
152
00:09:53,833 --> 00:09:58,417
She will first encourage you
with her giggles.
153
00:09:59,083 --> 00:10:03,167
And then, the still ocean within you
which has been lying that way
154
00:10:03,250 --> 00:10:07,625
for decades now will show
some movement, Mr Tripathi.
155
00:10:09,458 --> 00:10:11,167
Waves will be created.
156
00:10:12,375 --> 00:10:13,458
First, slowly.
157
00:10:14,958 --> 00:10:16,500
Then, faster.
158
00:10:17,750 --> 00:10:19,875
Faster!
159
00:10:20,417 --> 00:10:22,417
Even faster!
160
00:10:22,500 --> 00:10:25,750
Even faster…
161
00:10:25,833 --> 00:10:28,875
There'll be a tsunami
in Jamshedpur. Get it?
162
00:10:30,250 --> 00:10:31,875
Come here.
163
00:10:32,417 --> 00:10:36,542
Principal ma'am never takes my calls.
What makes you think other ladies will?
164
00:10:36,625 --> 00:10:38,917
- Think about it.
- Exactly.
165
00:10:39,417 --> 00:10:41,500
That is what's amazing about AJK.
166
00:10:42,042 --> 00:10:43,833
They can't see your face.
167
00:10:45,417 --> 00:10:48,500
{\an8}They'll only get the call.
168
00:10:48,583 --> 00:10:51,083
Who the caller is, how he looks…
169
00:10:51,167 --> 00:10:52,458
They don't care.
170
00:10:53,125 --> 00:10:54,917
But isn't this cheating the women?
171
00:10:55,000 --> 00:10:57,042
Life has cheated you. What about that?
172
00:10:57,125 --> 00:10:59,476
If not the lead, you could've
at least been the supporting actor.
173
00:10:59,500 --> 00:11:02,375
You're not a Greek god either.
Your wife left you, didn't she?
174
00:11:02,458 --> 00:11:03,792
- After two years!
- But she left.
175
00:11:03,875 --> 00:11:05,042
- After two years!
- Right.
176
00:11:05,875 --> 00:11:07,208
At least I had a wife.
177
00:11:07,750 --> 00:11:09,792
For the last 20 years,
178
00:11:09,875 --> 00:11:12,958
you've had only two females contact
you - Mrs. Kusum Tripathi and Nisha!
179
00:11:18,417 --> 00:11:21,583
Loneliness is a killer, my friend.
180
00:11:22,583 --> 00:11:25,875
When life doesn't give you lemons,
make your own drink.
181
00:11:25,958 --> 00:11:27,125
It may not be the best,
182
00:11:28,292 --> 00:11:29,452
but it'll quench your thirst.
183
00:11:31,458 --> 00:11:33,000
Deepak.
184
00:11:34,500 --> 00:11:36,458
Coming, ma'am! Coming!
185
00:11:36,542 --> 00:11:38,042
I'll call you later.
186
00:11:55,458 --> 00:11:58,333
<i>AJK.</i>
187
00:11:58,833 --> 00:12:01,208
<i>AJK.</i>
188
00:12:02,625 --> 00:12:03,625
<i>Hello.</i>
189
00:12:06,458 --> 00:12:08,667
Hello, uh… Hello.
190
00:12:10,208 --> 00:12:11,333
How do you do?
191
00:12:12,083 --> 00:12:14,208
<i>How do I do what?</i>
192
00:12:16,958 --> 00:12:18,833
My name is Shrirenu Tripathi.
193
00:12:19,917 --> 00:12:22,917
<i>That's nice, but I never asked.</i>
194
00:12:23,958 --> 00:12:25,125
Sorry.
195
00:12:26,250 --> 00:12:28,875
This is my first time
talking to someone like this.
196
00:12:30,417 --> 00:12:33,083
So, please don't mind
if I say something stupid.
197
00:12:33,167 --> 00:12:36,625
<i>This app is meant for stupid things.</i>
198
00:12:38,542 --> 00:12:39,708
Yes.
199
00:12:40,250 --> 00:12:41,542
Yes.
200
00:12:42,458 --> 00:12:43,750
Did you have dinner?
201
00:12:51,083 --> 00:12:54,250
Well, it's 9.30 p.m., so I asked…
202
00:12:54,958 --> 00:12:58,375
<i>I feel like having dessert.</i>
203
00:13:00,208 --> 00:13:01,750
I like desserts too.
204
00:13:02,333 --> 00:13:04,667
But it causes acidity,
obesity and diabetes.
205
00:13:05,792 --> 00:13:09,042
But I stuff myself
with something sweet every Sunday.
206
00:13:19,042 --> 00:13:20,333
Your voice
207
00:13:21,167 --> 00:13:23,000
has the innocence of Lata <i>ji</i>
208
00:13:23,542 --> 00:13:25,708
and the playfulness of Asha <i>ji</i>.
209
00:13:25,792 --> 00:13:29,500
<i>You have a great voice too.</i>
210
00:13:29,583 --> 00:13:33,625
<i>As if, Gulzar meets George Clooney.</i>
211
00:13:37,875 --> 00:13:39,125
<i>So…</i>
212
00:13:39,708 --> 00:13:42,417
<i>What are you wearing tonight?</i>
213
00:13:43,333 --> 00:13:44,458
Night suit.
214
00:13:45,792 --> 00:13:47,042
<i>You're cute.</i>
215
00:13:48,000 --> 00:13:50,583
<i>And what's your love language?</i>
216
00:13:51,917 --> 00:13:53,000
Sanskrit.
217
00:13:53,083 --> 00:13:54,292
<i>Sanskrit?</i>
218
00:13:56,083 --> 00:14:00,625
<i>Who speaks this dead language these days?</i>
219
00:14:04,000 --> 00:14:05,125
<i>Sorry?</i>
220
00:14:05,792 --> 00:14:08,167
Pardon me, but languages never die.
221
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Maybe there aren't many who speak it.
222
00:14:11,500 --> 00:14:16,000
But if you only read Jean Paul Sartre
and not Kalidas, you're missing something.
223
00:14:17,333 --> 00:14:20,917
Sanskrit books may not have
attractive covers.
224
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
But the real magic lies
in the pages within them.
225
00:14:25,958 --> 00:14:28,042
<i>That's so hot.</i>
226
00:14:29,167 --> 00:14:32,417
<i>Can I call you Shri?</i>
227
00:14:33,750 --> 00:14:35,333
<i>Just Shri?</i>
228
00:14:36,125 --> 00:14:38,083
<i>Oh, Shri!</i>
229
00:14:38,167 --> 00:14:40,042
<i>My Shri.</i>
230
00:14:41,333 --> 00:14:42,917
<i>Shri.</i>
231
00:14:43,000 --> 00:14:44,750
<i>Shri.</i>
232
00:14:45,333 --> 00:14:46,917
<i>Shri.</i>
233
00:14:47,000 --> 00:14:48,333
<i>Oh, Shri.</i>
234
00:14:52,083 --> 00:14:54,625
<i>What am I without you?</i>
235
00:14:56,083 --> 00:14:58,625
<i>It's as if I'm not breathing at all</i>
236
00:14:59,958 --> 00:15:06,000
<i>You're away, yet close, my love</i>
237
00:15:07,583 --> 00:15:11,083
<i>The minute you called me…</i>
238
00:15:11,750 --> 00:15:15,333
<i>I came running into your arms</i>
239
00:15:15,417 --> 00:15:21,958
<i>My days and nights
Are spent with you</i>
240
00:15:22,542 --> 00:15:26,500
<i>When you're with me</i>
241
00:15:26,583 --> 00:15:29,875
<i>There's nothing else I ask for</i>
242
00:15:42,708 --> 00:15:44,333
Oh, my.
243
00:15:44,417 --> 00:15:46,000
How was it?
244
00:15:47,667 --> 00:15:50,500
"Can I call you Shri?"
245
00:15:51,375 --> 00:15:52,583
"Oh, Shri!"
246
00:15:53,125 --> 00:15:54,292
My friend!
247
00:15:55,250 --> 00:15:56,250
Hey!
248
00:15:56,333 --> 00:16:00,208
Deepu, no one has ever said
my name with so much love!
249
00:16:00,292 --> 00:16:04,417
Well done!
250
00:16:23,250 --> 00:16:24,500
Sir, are you…
251
00:16:25,083 --> 00:16:26,292
Feeling all right?
252
00:16:27,542 --> 00:16:30,583
- Yes, why?
- No, you were smiling.
253
00:16:33,625 --> 00:16:35,000
Good one, Rakesh.
254
00:16:50,167 --> 00:16:54,458
<i>You're like my wish
That has come true</i>
255
00:16:54,542 --> 00:16:58,042
<i>I'm like a shooting star</i>
256
00:16:58,125 --> 00:17:02,292
<i>I was with you then</i>
257
00:17:02,375 --> 00:17:06,042
<i>I want to be with you now</i>
258
00:17:06,125 --> 00:17:10,875
<i>When you're with me</i>
259
00:17:10,958 --> 00:17:14,833
<i>There's nothing else I ask for</i>
260
00:17:14,917 --> 00:17:18,708
<i>The fog is cleared
I feel liberated</i>
261
00:17:18,792 --> 00:17:22,042
<i>Since I've found you
Since you're in my heart</i>
262
00:17:22,125 --> 00:17:26,792
<i>Wherever I looked, I saw you
You were one in a million</i>
263
00:17:26,875 --> 00:17:29,917
<i>I'll never send you away from me</i>
264
00:17:30,000 --> 00:17:34,208
<i>When you're with me</i>
265
00:17:34,292 --> 00:17:37,500
<i>There's nothing else I ask for</i>
266
00:17:42,542 --> 00:17:45,042
Pande, you know what?
267
00:17:45,917 --> 00:17:47,833
If they can't see you,
268
00:17:48,333 --> 00:17:50,083
then you're not scared of them.
269
00:17:54,000 --> 00:17:57,542
I pray you find a kind partner soon.
270
00:17:59,083 --> 00:18:02,458
You know jasmines make me cough.
271
00:18:04,750 --> 00:18:05,833
Bhanu.
272
00:18:07,125 --> 00:18:08,250
Bhanu.
273
00:18:10,500 --> 00:18:11,667
Listen.
274
00:18:11,750 --> 00:18:14,917
I listen to you all day.
Can I get some rest?
275
00:18:16,875 --> 00:18:18,000
Bhanu.
276
00:18:18,875 --> 00:18:20,292
I was thinking…
277
00:18:21,000 --> 00:18:22,500
Let's spice it up a bit.
278
00:18:23,500 --> 00:18:25,000
Something new and exciting.
279
00:18:25,083 --> 00:18:26,417
Just you, and I.
280
00:18:27,875 --> 00:18:30,333
Aren't we too old for all this?
281
00:18:33,000 --> 00:18:35,792
OTT has driven people crazy.
282
00:18:35,875 --> 00:18:37,208
They show utter nonsense.
283
00:18:38,458 --> 00:18:40,167
Stay occupied.
284
00:18:40,250 --> 00:18:42,125
You won't get these stupid thoughts then.
285
00:18:44,083 --> 00:18:45,250
I told you
286
00:18:46,208 --> 00:18:47,792
to help me start a cloud kitchen.
287
00:18:47,875 --> 00:18:50,208
Kusum, your cooking hobby
288
00:18:50,750 --> 00:18:52,167
will burn a hole in my pocket.
289
00:18:54,917 --> 00:18:57,167
Tell me, ma'am. What would you like today?
290
00:18:57,250 --> 00:18:59,958
Carrot, radish, turnip.
291
00:19:00,042 --> 00:19:01,518
We have everything. What do you want?
292
00:19:01,542 --> 00:19:04,500
No, give me something else.
I want to cook something different.
293
00:19:04,583 --> 00:19:06,042
Oh, hold on, ma'am.
294
00:19:06,583 --> 00:19:08,792
You should get this then. Avocado.
295
00:19:08,875 --> 00:19:11,167
It's from Mr Mahi's farm.
296
00:19:11,250 --> 00:19:12,708
You'll garner a lot of praise.
297
00:19:13,417 --> 00:19:14,750
Fine, give me two dozen of these.
298
00:19:14,833 --> 00:19:15,917
Right away.
299
00:19:16,000 --> 00:19:17,125
Don't overcharge me.
300
00:19:17,208 --> 00:19:19,292
I never overcharge you, ma'am.
301
00:19:19,375 --> 00:19:21,042
- Mrs Kusum Tripathi.
- Mr Joy.
302
00:19:21,125 --> 00:19:23,375
Hello! Sorry, this…
303
00:19:23,458 --> 00:19:25,208
- What's this?
- <i>Sandesh</i>.
304
00:19:26,292 --> 00:19:28,833
I came back from Kolkata yesterday.
305
00:19:28,917 --> 00:19:31,583
Everyone back home is a big fan
of your pickle.
306
00:19:32,250 --> 00:19:34,958
Especially the spice of
the lemon pickle. It was great.
307
00:19:35,583 --> 00:19:37,208
I added extra cloves.
308
00:19:38,833 --> 00:19:41,250
Yes, that enhanced the taste.
309
00:19:43,583 --> 00:19:46,792
You shouldn't distribute this taste free
of cost, Mrs Kusum Tripathi.
310
00:19:46,875 --> 00:19:49,375
I think you should start
doing this professionally.
311
00:19:52,917 --> 00:19:54,042
By the way,
312
00:19:54,667 --> 00:19:58,125
I haven't seen such joy
on your face before.
313
00:19:58,875 --> 00:20:01,792
Did you come just to praise
the pickle, or is it something else too?
314
00:20:01,875 --> 00:20:05,125
Oh, yes. I have some special news for you.
315
00:20:05,708 --> 00:20:07,542
Even more special than this <i>Sandesh</i>.
316
00:20:09,250 --> 00:20:10,542
Mrs Kusum, I'm in school.
317
00:20:10,625 --> 00:20:12,583
Shri, there's a marriage proposal for you.
318
00:20:14,292 --> 00:20:16,125
She's Joy's niece.
319
00:20:16,208 --> 00:20:18,889
She's been trying to get married
for two years now. He just told me.
320
00:20:19,500 --> 00:20:20,708
Has she seen my photo?
321
00:20:20,792 --> 00:20:22,250
Yes, she has.
322
00:20:22,333 --> 00:20:23,583
Did you tell them what I do?
323
00:20:24,458 --> 00:20:27,167
Why wouldn't I tell them?
I sent your bio data.
324
00:20:27,250 --> 00:20:29,375
<i>She's a teacher too. What are the odds!</i>
325
00:20:30,417 --> 00:20:33,542
Either she has kids my age,
or she's your age.
326
00:20:33,625 --> 00:20:35,208
Something has to be off.
327
00:20:35,833 --> 00:20:36,958
<i>Just tell me.</i>
328
00:20:37,042 --> 00:20:38,833
All this doesn't matter.
329
00:20:38,917 --> 00:20:40,875
But for your satisfaction, let me tell you
330
00:20:40,958 --> 00:20:43,875
that she is 32, single,
and has never married before.
331
00:20:43,958 --> 00:20:46,708
<i>Really? Okay, send me her photo.</i>
332
00:20:46,792 --> 00:20:49,167
I haven't asked for her photo yet.
333
00:20:49,250 --> 00:20:52,000
See! I knew it.
334
00:20:52,083 --> 00:20:54,708
I don't want to get insulted anymore.
I'm not going.
335
00:20:54,792 --> 00:20:57,917
<i>You are going and that's final.
Just meet first and then decide.</i>
336
00:20:58,000 --> 00:21:00,500
<i>Anyway, Kolkata is just three hours away.</i>
337
00:21:10,917 --> 00:21:12,250
Any order, sir?
338
00:21:13,250 --> 00:21:16,208
Yes, a cup of tea with less milk,
more tea, ginger, fennel and cardamom.
339
00:21:16,792 --> 00:21:20,417
We don't serve tea here.
Do you want some special coffee?
340
00:21:21,917 --> 00:21:22,958
No.
341
00:21:41,458 --> 00:21:45,333
<i>He has mixed feelings in his heart</i>
342
00:21:46,375 --> 00:21:49,917
<i>As she walks in slowly</i>
343
00:21:51,125 --> 00:21:55,917
<i>He has mixed feelings in his heart</i>
344
00:21:56,000 --> 00:21:59,875
<i>As she walks in slowly</i>
345
00:21:59,958 --> 00:22:05,083
<i>As she arrives there's joy all around</i>
346
00:22:05,167 --> 00:22:09,750
<i>As she arrives everything seems different</i>
347
00:22:10,375 --> 00:22:15,000
<i>She is perfect for you</i>
348
00:22:15,083 --> 00:22:21,875
<i>Perfect for you
You are all I need</i>
349
00:22:21,958 --> 00:22:22,958
Shrirenu?
350
00:22:24,667 --> 00:22:25,833
That's you, right?
351
00:22:27,000 --> 00:22:28,125
Madhu Bose.
352
00:22:29,667 --> 00:22:33,792
<i>He has mixed feelings in his heart</i>
353
00:22:34,750 --> 00:22:38,750
<i>As she walks in slowly</i>
354
00:22:39,292 --> 00:22:43,750
<i>He has mixed feelings in his heart</i>
355
00:22:44,375 --> 00:22:48,292
<i>As she walks in slowly</i>
356
00:22:49,708 --> 00:22:51,500
Well, I don't earn a lot.
357
00:22:51,583 --> 00:22:54,000
My food expenses and rent
take up most of my earnings.
358
00:22:55,917 --> 00:22:57,583
I earn a decent salary.
359
00:22:58,208 --> 00:22:59,875
If need be, it should suffice two people.
360
00:23:03,167 --> 00:23:04,333
You're a teacher, right?
361
00:23:05,417 --> 00:23:06,792
What do you teach?
362
00:23:08,250 --> 00:23:09,792
French.
363
00:23:09,875 --> 00:23:12,875
At the Institute of Art and Languages.
364
00:23:15,625 --> 00:23:17,042
Look, you don't understand.
365
00:23:18,958 --> 00:23:20,167
My school,
366
00:23:20,667 --> 00:23:24,333
my thesis guides are in Jamshedpur.
I cannot move to Kolkata.
367
00:23:26,000 --> 00:23:27,625
But who said you have to move?
368
00:23:29,833 --> 00:23:33,208
If things work out, I'll shift.
369
00:23:33,833 --> 00:23:35,625
I'll teach French at your school.
370
00:23:48,125 --> 00:23:50,208
Bonjour!
371
00:24:06,667 --> 00:24:07,667
Well…
372
00:24:08,792 --> 00:24:10,417
Didn't you find anyone else?
373
00:24:12,292 --> 00:24:14,875
I must have read at least
35 biodatas in two years.
374
00:24:15,833 --> 00:24:19,083
Four Rahuls, three Kunals,
and seven Abhisheks.
375
00:24:20,042 --> 00:24:21,333
But your name…
376
00:24:22,333 --> 00:24:23,417
Shrirenu.
377
00:24:25,208 --> 00:24:27,042
Exactly, really caught my eye.
378
00:24:28,125 --> 00:24:30,458
Then I read about your hobbies.
379
00:24:32,417 --> 00:24:33,458
None.
380
00:24:34,083 --> 00:24:36,625
I was impressed by your honesty.
381
00:24:37,292 --> 00:24:41,167
At least you didn't lie about
water sports and mountain climbing.
382
00:24:42,000 --> 00:24:43,333
Any order, ma'am?
383
00:24:46,417 --> 00:24:47,458
Hot chocolate?
384
00:24:50,042 --> 00:24:53,500
No. Actually, I feel like having some tea.
385
00:24:53,583 --> 00:24:55,333
They don't serve tea here.
386
00:24:56,333 --> 00:24:58,292
I know. Sorry.
387
00:24:59,500 --> 00:25:00,667
Can we go somewhere else?
388
00:25:03,792 --> 00:25:06,000
- Tea with or without milk?
- Tea with milk.
389
00:25:06,083 --> 00:25:08,500
Less milk, more tea,
with ginger, fennel and cardamom.
390
00:25:10,750 --> 00:25:11,792
Is that fine?
391
00:25:14,833 --> 00:25:15,917
What happened?
392
00:25:17,792 --> 00:25:19,458
She said it at the exact same
393
00:25:19,542 --> 00:25:21,083
tone and speed as me.
394
00:25:21,167 --> 00:25:22,875
Word for word. Ditto. It was like magic.
395
00:25:22,958 --> 00:25:25,208
It's not magic.
It's black magic, my friend.
396
00:25:25,292 --> 00:25:29,083
Someone is orchestrating
all this to mock you.
397
00:25:30,750 --> 00:25:32,031
She's been single for two years.
398
00:25:32,958 --> 00:25:34,018
Moreover, she's a Bong beauty.
399
00:25:34,042 --> 00:25:37,292
And third language, French? How?
400
00:25:38,792 --> 00:25:42,417
How can a Sanskrit teacher
be destined for a French kiss?
401
00:25:43,958 --> 00:25:47,292
Is this Rakesh's doing?
402
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
Maybe he wants to make a prank video of me
403
00:25:50,125 --> 00:25:52,625
and then use it to blackmail me
for a good grade.
404
00:25:55,208 --> 00:25:57,083
There's only one way to find out.
405
00:26:03,333 --> 00:26:05,417
We're going to Kolkata on the weekend.
406
00:26:05,500 --> 00:26:06,542
Why?
407
00:26:06,625 --> 00:26:10,958
Because Mark Zuckerberg said that
it's Madhu Bose's birthday next month.
408
00:26:13,000 --> 00:26:14,125
Cheers!
409
00:26:22,500 --> 00:26:25,000
<i>Birthday means a surprise.</i>
410
00:26:25,708 --> 00:26:27,958
<i>Under the pretext of making a short film…</i>
411
00:26:30,667 --> 00:26:34,250
<i>In which Madhu's uncles, aunts,</i>
412
00:26:34,333 --> 00:26:36,917
<i>brothers, sisters, friends,
neighbours, pets, everyone</i>
413
00:26:37,542 --> 00:26:39,417
<i>will say a few words about her.</i>
414
00:26:39,500 --> 00:26:41,292
<i>Tales of her</i>
415
00:26:41,375 --> 00:26:43,458
<i>childhood and youth, things of the past…</i>
416
00:26:44,208 --> 00:26:49,208
And with this secret information, research
scholar Shrirenu Tripathi will find out
417
00:26:49,292 --> 00:26:51,083
who Madhu Bose actually is.
418
00:26:51,167 --> 00:26:55,042
Whether she's a decent woman,
or otherwise.
419
00:27:03,292 --> 00:27:05,083
But why would they talk to us?
420
00:27:05,167 --> 00:27:08,625
They'll talk to Madhu Bose's
French student, Rakesh D'Malvu.
421
00:27:08,708 --> 00:27:10,792
- Bonjour!
- What the…
422
00:27:10,875 --> 00:27:14,167
- Bonjour, sir.
- Bonjour.
423
00:27:15,833 --> 00:27:20,292
<i>Who could be better than Rakesh
to pull off this secret task?</i>
424
00:27:20,875 --> 00:27:21,917
Sir.
425
00:27:22,000 --> 00:27:25,667
I want to atone for my sins
and also pass in the upcoming exams.
426
00:27:25,750 --> 00:27:28,792
And anyway, I look French
from my side profile.
427
00:27:29,500 --> 00:27:31,140
You look like a pervert from every angle.
428
00:27:31,708 --> 00:27:34,167
She'll understand the minute she sees you.
429
00:27:34,250 --> 00:27:36,268
Well, then she wouldn't
have chosen you either, sir.
430
00:27:36,292 --> 00:27:37,292
You…
431
00:27:37,375 --> 00:27:39,792
Stop getting into all this, my friend.
432
00:27:40,333 --> 00:27:44,542
Someone has chosen you.
You're like a needle in a haystack.
433
00:27:44,625 --> 00:27:46,625
Now you'll either weave your dreams,
434
00:27:46,708 --> 00:27:48,458
or your bubble will burst.
435
00:27:51,083 --> 00:27:52,333
The point is,
436
00:27:52,917 --> 00:27:55,708
if the bubble doesn't burst.
437
00:27:56,292 --> 00:27:59,167
Then this train journey won't feel lonely.
438
00:27:59,708 --> 00:28:02,875
You'll protect your belongings all night.
439
00:28:02,958 --> 00:28:07,083
You'll get used to fish curry.
You'll become a pescatarian.
440
00:28:07,167 --> 00:28:10,167
You'll accompany her
when she shops for saris.
441
00:28:10,250 --> 00:28:13,833
"Shopkeeper, one high-neck blouse please."
442
00:28:14,542 --> 00:28:16,000
"For Mrs Tripathi…"
443
00:28:16,083 --> 00:28:19,667
In short, your life will be set for good.
444
00:28:21,625 --> 00:28:24,583
Remember, you rascals. She'll be my wife.
445
00:28:32,750 --> 00:28:34,458
Are we going to have some today?
446
00:28:34,542 --> 00:28:36,542
Fish in banana leaf!
447
00:28:37,917 --> 00:28:39,167
Fish!
448
00:28:39,958 --> 00:28:42,333
No, only practise today.
449
00:28:46,125 --> 00:28:47,542
No, office.
450
00:28:47,625 --> 00:28:48,958
Year-ending.
451
00:28:49,042 --> 00:28:50,167
I need to do my reading.
452
00:28:50,250 --> 00:28:51,708
I need to do my writing.
453
00:28:52,542 --> 00:28:53,542
No.
454
00:28:53,625 --> 00:28:55,250
If Debi Chaudhrani starts eating fish,
455
00:28:55,333 --> 00:28:57,000
then who will fight the British?
456
00:28:57,542 --> 00:29:00,125
If my darling doesn't eat,
how can her beloved eat?
457
00:29:00,208 --> 00:29:01,208
Oh!
458
00:29:08,000 --> 00:29:09,583
Bonjour!
459
00:29:09,667 --> 00:29:11,750
Is this Ms Madhu Bose's house?
460
00:29:13,042 --> 00:29:14,667
Yes, who are you?
461
00:29:14,750 --> 00:29:17,042
I'm a student of hers.
462
00:29:17,917 --> 00:29:19,917
Oh! Please welcome.
463
00:29:20,958 --> 00:29:23,393
Relish your fish in a leaf.
I put in a lot of effort to get it.
464
00:29:23,417 --> 00:29:24,917
Let's find out if the fish is fresh.
465
00:29:25,000 --> 00:29:26,500
I cooked it. How's it?
466
00:29:26,583 --> 00:29:29,042
Aunty has cooked the fish well,
but Shona, you cook better.
467
00:29:29,125 --> 00:29:30,292
I haven't cooked anything.
468
00:29:31,500 --> 00:29:35,375
<i>She is the eighth note of music,
Madhu's grandmother.</i>
469
00:29:35,958 --> 00:29:38,000
<i>She's going through her nervous 90's.</i>
470
00:29:38,083 --> 00:29:39,292
Eat that fish.
471
00:29:39,792 --> 00:29:41,750
<i>Madhu madam's mom, Anupama.</i>
472
00:29:41,833 --> 00:29:43,542
<i>The Iron Woman of Shyambazar.</i>
473
00:29:43,625 --> 00:29:46,292
<i>If Madhu Bose is art,
then she's the artist.</i>
474
00:29:46,875 --> 00:29:50,375
<i>Uncle Pritam
is their live-in son-in-law.</i>
475
00:29:51,000 --> 00:29:53,208
<i>An MR by profession,
and writer by passion.</i>
476
00:29:54,625 --> 00:29:57,250
<i>His femme fatale, Aunt Bidisha.</i>
477
00:29:57,333 --> 00:30:00,875
<i>The biggest fan of his spy novels.</i>
478
00:30:00,958 --> 00:30:03,333
You didn't make <i>Potoler Dorma</i> today.
479
00:30:03,417 --> 00:30:04,542
<i>Aunt Shona.</i>
480
00:30:04,625 --> 00:30:09,167
<i>A not-so-famous method actor in Bengali
daily soaps who always stays in character.</i>
481
00:30:11,750 --> 00:30:15,917
<i>Shona's manager,
her darling, Uncle Parikshit.</i>
482
00:30:17,625 --> 00:30:20,750
<i>This is your joyful neighbour,</i>
483
00:30:20,833 --> 00:30:23,208
<i>Uncle Joy! After his divorce,
he moved to Jamshedpur…</i>
484
00:30:23,292 --> 00:30:24,583
Hold on.
485
00:30:24,667 --> 00:30:27,500
<i>…at Madhu's behest, and now,
he enjoys being single!</i>
486
00:30:28,250 --> 00:30:31,375
<i>And now let's come to the main person.</i>
487
00:30:32,083 --> 00:30:33,875
<i>Madhu Bose.</i>
488
00:30:33,958 --> 00:30:37,333
What should we say about Madhu?
Mom will tell you.
489
00:30:37,917 --> 00:30:39,833
She is her lifeline.
490
00:30:47,833 --> 00:30:51,500
<i>She's magical
She's sweet, and sour too</i>
491
00:30:51,583 --> 00:30:55,333
<i>What should we even say
About Madhu!</i>
492
00:30:55,417 --> 00:30:59,750
<i>Like the moonlit sky
Like a bowl of sugar</i>
493
00:30:59,833 --> 00:31:03,708
<i>What should we even say
About Madhu!</i>
494
00:31:03,792 --> 00:31:07,708
<i>She's magical
She's sweet, and sour too</i>
495
00:31:07,792 --> 00:31:11,458
<i>What should we even say
About Madhu!</i>
496
00:31:19,750 --> 00:31:23,792
<i>No one can mess with her</i>
497
00:31:24,292 --> 00:31:28,083
<i>Nothing is hidden from her</i>
498
00:31:28,167 --> 00:31:32,000
<i>She won't hesitate to slap you!</i>
499
00:31:32,083 --> 00:31:35,417
<i>She'll pin you down in no time</i>
500
00:31:35,500 --> 00:31:39,792
<i>She listens to everyone wholeheartedly</i>
501
00:31:39,875 --> 00:31:43,500
<i>She listens, and keeps it a secret</i>
502
00:31:43,583 --> 00:31:47,833
<i>She listens to everyone wholeheartedly</i>
503
00:31:47,917 --> 00:31:52,083
<i>In every heart, there's only Madhu…</i>
504
00:31:52,167 --> 00:31:55,542
<i>She's magical
She's sweet, and sour too</i>
505
00:31:55,625 --> 00:31:59,042
<i>What should we even say
About Madhu!</i>
506
00:31:59,833 --> 00:32:03,167
<i>Like the moonlit sky
Like a bowl of sugar</i>
507
00:32:03,250 --> 00:32:06,667
<i>What should we even say
About Madhu!</i>
508
00:32:06,750 --> 00:32:10,583
<i>She's magical
She's sweet, and sour too</i>
509
00:32:10,667 --> 00:32:14,000
<i>What should we even say
About Madhu!</i>
510
00:32:14,083 --> 00:32:17,042
<i>What should we even say
About Madhu!</i>
511
00:32:17,125 --> 00:32:20,750
<i>What should we even say
About Madhu!</i>
512
00:32:23,500 --> 00:32:26,208
I'm Chaitali, Madhu Bose's student.
513
00:32:26,292 --> 00:32:29,125
Didn't anyone tell you
about Namit Agrawal?
514
00:32:33,125 --> 00:32:34,125
Who's that?
515
00:32:34,917 --> 00:32:37,833
Ask her. Everyone's favourite, Madhu Bose.
516
00:32:50,167 --> 00:32:51,625
Sir.
517
00:32:51,708 --> 00:32:53,708
You took 10 days to call.
518
00:32:54,333 --> 00:32:57,167
The teachers in Jamshedpur
are very egoistic, aren't they?
519
00:32:59,250 --> 00:33:01,458
Well, I don't have the right yet,
520
00:33:02,375 --> 00:33:04,208
but I still want to ask you something.
521
00:33:06,833 --> 00:33:09,417
Who's Namit Agrawal?
522
00:33:12,125 --> 00:33:13,792
How do you know Namit Agrawal?
523
00:33:15,708 --> 00:33:18,708
These days families make WhatsApp groups
even before alliances are formed.
524
00:33:19,417 --> 00:33:22,708
Your Uncle Joy's friend
is a friend of my friend Deepak.
525
00:33:26,625 --> 00:33:28,667
I don't know the extent to which you know.
526
00:33:28,750 --> 00:33:32,125
We met five years ago.
He's the brother of one of my students.
527
00:33:33,000 --> 00:33:35,583
He was pursuing medicine from the US.
528
00:34:12,083 --> 00:34:14,792
<i>As they say, head over heels.</i>
529
00:34:18,083 --> 00:34:19,958
<i>Well, within six months,</i>
530
00:34:21,500 --> 00:34:23,000
<i>we were heels over head.</i>
531
00:34:26,583 --> 00:34:30,375
<i>And one day, in the heat of
the moment, things went out of control.</i>
532
00:34:33,333 --> 00:34:37,125
<i>Then, Namit asked me
the most disgusting question in the world.</i>
533
00:34:37,208 --> 00:34:39,708
You seem good at this.
You're a virgin, aren't you?
534
00:34:40,917 --> 00:34:42,333
Exactly!
535
00:34:42,417 --> 00:34:44,917
I thought he was joking too.
So, I laughed.
536
00:34:47,667 --> 00:34:49,000
<i>But he didn't laugh.</i>
537
00:34:52,917 --> 00:34:55,708
<i>He kept looking into my eyes.</i>
538
00:34:55,792 --> 00:34:58,042
<i>He actually wanted me to answer that.</i>
539
00:35:01,917 --> 00:35:03,250
Love is such a gamble.
540
00:35:04,667 --> 00:35:06,375
Mom loved Dad a lot too.
541
00:35:06,458 --> 00:35:09,833
She was willing to leave everything
for him, but he left her instead.
542
00:35:10,625 --> 00:35:14,208
For years, she thought
that it must have been her fault.
543
00:35:15,500 --> 00:35:16,917
She could have saved them.
544
00:35:18,833 --> 00:35:22,750
You know, even I felt like
I should have lied.
545
00:35:22,833 --> 00:35:24,500
Maybe I could have saved us.
546
00:35:25,792 --> 00:35:28,875
But why? Namit was young, he was a doctor
547
00:35:28,958 --> 00:35:31,917
from a good family, and yet such views?
548
00:35:32,542 --> 00:35:33,667
Bloody MCP.
549
00:35:34,542 --> 00:35:36,292
I never met him after that.
550
00:35:38,500 --> 00:35:40,208
"You're a virgin, aren't you?"
551
00:35:40,292 --> 00:35:43,083
Who stays a virgin after the age of
16-17 these days?
552
00:35:45,750 --> 00:35:47,150
You won't find one even at museums.
553
00:36:02,708 --> 00:36:03,833
I…
554
00:36:06,208 --> 00:36:07,542
You?
555
00:36:08,333 --> 00:36:09,792
I was thinking.
556
00:36:09,875 --> 00:36:13,708
There's a Kishore Kumar Film Festival
is at Anandlok Theatre.
557
00:36:14,542 --> 00:36:15,542
Do you want to go?
558
00:36:17,750 --> 00:36:21,042
Is it just because I'm Bengali,
or are you a Madhubala fan?
559
00:36:34,250 --> 00:36:36,125
- Hi.
- Hi.
560
00:36:36,208 --> 00:36:37,208
Please come.
561
00:36:43,292 --> 00:36:45,500
Good morning… Good afternoon.
562
00:36:46,708 --> 00:36:48,083
- Hello.
- Hi.
563
00:36:48,875 --> 00:36:50,167
If you don't mind…
564
00:36:54,667 --> 00:36:56,250
- Sorry.
- Okay.
565
00:36:56,750 --> 00:36:57,750
Sorry.
566
00:37:03,125 --> 00:37:05,583
You can't drive, can you?
567
00:37:05,667 --> 00:37:07,917
I did learn, but I've forgotten.
568
00:37:09,917 --> 00:37:11,317
So what made you remember it today?
569
00:37:13,042 --> 00:37:15,208
I was trying to impress you. Sorry.
570
00:37:20,000 --> 00:37:21,292
- Here you are.
- Thank you.
571
00:37:25,583 --> 00:37:26,833
You know,
572
00:37:27,500 --> 00:37:29,292
Kishore <i>da</i> was a maverick, no doubt.
573
00:37:29,375 --> 00:37:30,708
Correct.
574
00:37:30,792 --> 00:37:33,417
But I still found Ashok Kumar hot.
575
00:37:34,083 --> 00:37:35,208
Ashok Kumar?
576
00:37:36,125 --> 00:37:37,875
- Hot?
- Very.
577
00:37:40,167 --> 00:37:41,292
Really?
578
00:37:42,542 --> 00:37:43,792
Oh, thank you.
579
00:38:00,167 --> 00:38:02,292
<i>I've been waiting for you.</i>
580
00:38:05,750 --> 00:38:07,208
You've seen me properly, right?
581
00:38:10,083 --> 00:38:11,125
What?
582
00:38:12,333 --> 00:38:13,583
You could have found anyone.
583
00:38:13,667 --> 00:38:15,417
You may have found someone after Namit.
584
00:38:17,917 --> 00:38:18,917
I did.
585
00:38:19,458 --> 00:38:20,875
But no one found me.
586
00:38:21,375 --> 00:38:23,000
No one found you either.
587
00:38:24,000 --> 00:38:25,958
You really underestimate yourself.
588
00:38:27,083 --> 00:38:29,458
You're shy.
589
00:38:30,833 --> 00:38:32,667
But your shyness is really sexy.
590
00:38:34,583 --> 00:38:35,667
And your smile…
591
00:38:36,625 --> 00:38:38,375
There… There it is.
592
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
Incredible.
593
00:38:41,417 --> 00:38:42,500
You're too much.
594
00:38:43,583 --> 00:38:45,417
When we first met, I understood.
595
00:38:46,083 --> 00:38:48,417
Cute girl, nerdy boy.
596
00:38:49,208 --> 00:38:50,542
This could become a romcom.
597
00:38:53,583 --> 00:38:55,417
It could become a thriller too.
598
00:38:57,833 --> 00:38:59,417
Actually, I'm a virg…
599
00:39:00,167 --> 00:39:02,292
I'm a very… weird person.
600
00:39:03,750 --> 00:39:04,871
That's why you're different.
601
00:39:06,417 --> 00:39:08,250
You're <i>époustouflant</i>.
602
00:39:10,333 --> 00:39:12,417
French for "breathtaking".
603
00:39:14,792 --> 00:39:16,875
And you're <i>indrajaal</i>.
604
00:39:17,792 --> 00:39:19,875
Sanskrit for "magic".
605
00:39:33,042 --> 00:39:34,500
I like you, Shri.
606
00:39:35,542 --> 00:39:36,667
Just deal with it.
607
00:39:40,167 --> 00:39:41,917
And your name
608
00:39:42,542 --> 00:39:45,583
should have been Madhubala,
not Madhu Bose.
609
00:40:02,875 --> 00:40:06,833
<i>When I met you, I just wished</i>
610
00:40:07,792 --> 00:40:11,833
<i>That we had met earlier</i>
611
00:40:12,583 --> 00:40:16,625
<i>When I met you, I just wished</i>
612
00:40:17,333 --> 00:40:21,792
<i>That we had met earlier</i>
613
00:40:22,333 --> 00:40:26,958
<i>Well, I don't know much about you</i>
614
00:40:27,042 --> 00:40:31,708
<i>Yet everything seems very easy with you</i>
615
00:40:31,792 --> 00:40:36,500
<i>We're strangers
But I never felt that way</i>
616
00:40:36,583 --> 00:40:41,333
<i>Tell me how you felt
After meeting me</i>
617
00:40:48,583 --> 00:40:50,833
Sorry, my class ran late.
618
00:40:51,958 --> 00:40:52,958
Thank you.
619
00:40:54,000 --> 00:40:56,167
Come even later the next time.
620
00:40:56,917 --> 00:40:57,917
Why?
621
00:40:58,000 --> 00:41:01,833
I was sitting here,
wondering if you've tied your hair today,
622
00:41:01,917 --> 00:41:04,667
what you've worn,
if you're wearing a watch today…
623
00:41:06,167 --> 00:41:08,917
I've never had the opportunity
to wait for someone.
624
00:41:23,708 --> 00:41:25,208
I'm so sorry I'm late.
625
00:41:25,750 --> 00:41:26,917
I came early.
626
00:41:27,000 --> 00:41:30,250
I also wanted to experience
what you did the other day.
627
00:41:35,500 --> 00:41:36,542
Oh…
628
00:41:37,375 --> 00:41:38,792
Tea!
629
00:41:38,875 --> 00:41:40,417
- Thank you.
- Thank you.
630
00:41:46,250 --> 00:41:48,500
- Less milk.
- More tea.
631
00:41:48,583 --> 00:41:51,250
Ginger, fennel and cardamom.
632
00:41:51,333 --> 00:41:53,750
<i>When you're with me…</i>
633
00:41:53,833 --> 00:41:56,083
<i>Close to me…</i>
634
00:41:56,167 --> 00:42:00,458
<i>Your presence is enough</i>
635
00:42:00,542 --> 00:42:05,375
<i>Being with you is magical</i>
636
00:42:05,458 --> 00:42:10,208
<i>Silences with you are magical</i>
637
00:42:10,292 --> 00:42:15,125
<i>We're a bit restless</i>
638
00:42:15,625 --> 00:42:17,125
Sorry. Madhu-Shri!
639
00:42:17,208 --> 00:42:20,333
<i>But let some things remain unspoken</i>
640
00:42:21,667 --> 00:42:25,750
<i>When I met you, I just wished…</i>
641
00:42:32,042 --> 00:42:34,542
Always be happy like that.
642
00:42:36,167 --> 00:42:38,042
When I see you like that,
643
00:42:38,125 --> 00:42:40,125
I feel very happy.
644
00:42:44,833 --> 00:42:46,000
How's Shri?
645
00:42:50,667 --> 00:42:52,083
What should I say?
646
00:42:53,542 --> 00:42:55,500
He still keeps flowers in books.
647
00:42:55,583 --> 00:42:56,625
Really?
648
00:42:58,417 --> 00:43:02,333
Even when he scolds his students,
there's sweetness in his voice.
649
00:43:03,000 --> 00:43:06,500
He rushes back home to water his plants.
650
00:43:08,042 --> 00:43:10,625
He is a wonderful man.
651
00:43:13,625 --> 00:43:16,708
Bose? What caste is Bose?
652
00:43:17,458 --> 00:43:19,083
Caste is now in the past.
653
00:43:19,167 --> 00:43:21,708
The girl and her family should be decent.
654
00:43:22,333 --> 00:43:23,792
We're going anyway. You can check.
655
00:43:23,875 --> 00:43:25,083
The tea is boiling.
656
00:43:25,167 --> 00:43:26,500
Pramila, pack some pickle too.
657
00:43:26,583 --> 00:43:28,208
You haven't put these in the car yet?
658
00:43:28,292 --> 00:43:29,875
They've been kept. These are just…
659
00:43:29,958 --> 00:43:32,042
Come, I'll show you. Come.
660
00:43:35,625 --> 00:43:36,667
Dad.
661
00:43:38,917 --> 00:43:40,000
Very good.
662
00:43:44,500 --> 00:43:46,833
We need to send the scholarship
application in five days.
663
00:43:48,458 --> 00:43:52,333
One year training at the company.
Food and accommodation are included.
664
00:43:52,417 --> 00:43:54,750
If I score well, they'll even recruit me.
665
00:43:54,833 --> 00:43:56,917
I'm sure you'll score well.
666
00:43:57,500 --> 00:43:59,875
And then recruitment within a year?
That's great.
667
00:44:00,625 --> 00:44:03,750
Nisha, dear, I'm your father.
668
00:44:04,458 --> 00:44:05,917
I only wish you well.
669
00:44:07,333 --> 00:44:09,042
Study hard, get a job.
670
00:44:09,125 --> 00:44:11,917
But take some interest
in the household chores too.
671
00:44:12,000 --> 00:44:13,292
That's how you'll learn.
672
00:44:15,625 --> 00:44:19,000
- What's that new show on TV?
- <i>Kitchen Queen</i>.
673
00:44:20,042 --> 00:44:21,542
Yes. Nisha, dear.
674
00:44:22,125 --> 00:44:24,000
Watch <i>Kitchen Queen</i>.
675
00:44:24,083 --> 00:44:26,417
You'll develop some interest in cooking.
676
00:44:26,500 --> 00:44:29,021
You want me to develop interest
and then just cook at home, Dad?
677
00:44:29,250 --> 00:44:34,042
If your in-laws ask you to cook for
an occasion, will you order food online?
678
00:44:35,292 --> 00:44:37,500
If you help with the household chores,
you'll learn.
679
00:44:39,417 --> 00:44:40,917
You help me first.
680
00:44:41,708 --> 00:44:42,708
Didn't I tell you?
681
00:44:42,792 --> 00:44:46,083
Start a restaurant for me.
At least a cloud kitchen.
682
00:44:46,167 --> 00:44:48,792
But you're only interested
in selling apartments.
683
00:44:48,875 --> 00:44:52,125
My friends do
word-of-mouth publicity for me.
684
00:44:52,208 --> 00:44:55,000
And that's why you're giving them
your pickles for free.
685
00:44:55,708 --> 00:44:56,708
You're so naive.
686
00:45:03,042 --> 00:45:04,282
Did you forget to add cardamom?
687
00:45:05,625 --> 00:45:07,917
Have I ever forgotten it in 25 years?
688
00:45:08,417 --> 00:45:10,625
You can't taste cardamom
after chewing catechu.
689
00:45:14,083 --> 00:45:15,917
You have so much to do all day.
690
00:45:16,875 --> 00:45:18,833
You must've forgotten. It's okay.
691
00:45:19,500 --> 00:45:21,917
Hold on, I'll make it again.
692
00:45:22,792 --> 00:45:24,417
There is cardamom in it.
693
00:45:28,958 --> 00:45:30,250
It's a bit less, though.
694
00:45:40,000 --> 00:45:41,417
They look great together.
695
00:45:42,750 --> 00:45:45,083
She looks even prettier
as she's going to be a bride.
696
00:45:46,917 --> 00:45:48,958
I mean, they look beautiful together.
697
00:46:44,542 --> 00:46:45,833
- Incredible!
- Wonderful!
698
00:46:47,083 --> 00:46:48,208
Excellent!
699
00:46:54,167 --> 00:46:57,042
Mr Bhanu, why did you make
bookings at a hotel?
700
00:46:57,708 --> 00:46:59,549
We'd have easily accommodated
everyone at home.
701
00:47:00,208 --> 00:47:02,167
This is the style
of the Tripathis, Mr Joy.
702
00:47:02,250 --> 00:47:04,583
Allow us to show you the style
of the Boses, Mr Bhanu.
703
00:47:04,667 --> 00:47:07,458
Celebrate <i>Saraswati Puja</i>
with us this year.
704
00:47:07,542 --> 00:47:08,708
Absolutely.
705
00:47:08,792 --> 00:47:10,667
Mother celebrates it with a lot of love.
706
00:47:12,000 --> 00:47:13,375
Hey, eat it.
707
00:47:14,625 --> 00:47:16,750
- Please have some.
- Please.
708
00:47:18,083 --> 00:47:20,583
Shri, you played it well.
709
00:47:21,083 --> 00:47:22,250
Thank you.
710
00:47:23,167 --> 00:47:24,167
Well…
711
00:47:24,250 --> 00:47:27,083
The third note that you hit…
712
00:47:27,625 --> 00:47:28,625
Mesmerising!
713
00:47:28,708 --> 00:47:30,208
Brilliant.
714
00:47:31,917 --> 00:47:33,458
I've made mistakes since childhood.
715
00:47:34,333 --> 00:47:35,667
My Guru would beat me up for it.
716
00:47:35,750 --> 00:47:37,583
No, it's not a mistake.
717
00:47:38,625 --> 00:47:40,167
It's your own expression.
718
00:47:41,292 --> 00:47:42,542
Don't change that.
719
00:47:44,167 --> 00:47:45,583
Madhu.
720
00:47:46,917 --> 00:47:51,417
He will perform <i>Haate Khori</i>
at <i>Saraswati Puja</i> this year.
721
00:47:51,500 --> 00:47:52,542
Is that okay?
722
00:47:52,625 --> 00:47:54,292
- Wow!
- Very good!
723
00:47:54,375 --> 00:47:55,792
As you wish.
724
00:48:01,375 --> 00:48:05,458
<i>Haate Khori</i>. On <i>Saraswati Puja,</i>
children write their first alphabet.
725
00:48:14,875 --> 00:48:18,667
You know, I read somewhere
that soulmates meet in every lifetime.
726
00:48:18,750 --> 00:48:20,000
In different relationships.
727
00:48:21,750 --> 00:48:23,667
Grandma and I were soulmates too.
728
00:48:23,750 --> 00:48:25,708
She may have been my sister in one life.
729
00:48:25,792 --> 00:48:28,250
Maybe my daughter in another.
730
00:48:29,833 --> 00:48:31,875
Can't even imagine my life without her.
731
00:48:33,792 --> 00:48:34,792
In that case…
732
00:48:36,417 --> 00:48:38,500
Mrs Kusum must have been around me too.
733
00:48:39,208 --> 00:48:40,958
Sometimes when she smiles and scolds me,
734
00:48:41,458 --> 00:48:43,833
it feels like receiving a scolding
from my mother.
735
00:48:57,292 --> 00:48:59,125
Withering is also blooming in a way.
736
00:49:00,333 --> 00:49:02,294
The books preserve
the fragrance of these flowers.
737
00:49:02,375 --> 00:49:04,625
Now you keep these safely.
738
00:49:04,708 --> 00:49:06,333
It's from my favourite book.
739
00:49:11,958 --> 00:49:13,875
Sorry, I've been silly since childhood.
740
00:49:15,833 --> 00:49:17,833
<i>Époustouflant</i> since childhood.
741
00:49:17,917 --> 00:49:19,000
<i>Épous…</i> what?
742
00:49:19,500 --> 00:49:20,708
Breathtaking.
743
00:49:24,542 --> 00:49:25,792
That's strange!
744
00:49:26,333 --> 00:49:28,625
I'm praising you, and you're sad?
745
00:49:31,667 --> 00:49:34,708
A lonely person looks the same way,
whether they're happy or sad.
746
00:49:48,708 --> 00:49:50,125
I don't know how to do all this…
747
00:49:51,708 --> 00:49:52,792
Hmm… lonely?
748
00:49:57,458 --> 00:49:58,583
- One.
- One.
749
00:49:58,667 --> 00:50:00,333
- Two.
- Two.
750
00:50:01,250 --> 00:50:02,500
- One.
- One.
751
00:50:02,583 --> 00:50:04,167
- Two.
- Two.
752
00:50:04,750 --> 00:50:05,750
Three,
753
00:50:06,792 --> 00:50:07,792
four.
754
00:50:08,333 --> 00:50:10,458
- It's just one…
- One.
755
00:50:10,542 --> 00:50:11,542
- Two.
- Two.
756
00:50:11,625 --> 00:50:13,417
Get used to duets.
757
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
Your days of going solo are over.
758
00:50:16,083 --> 00:50:17,333
Two.
759
00:50:17,417 --> 00:50:19,958
One, two.
760
00:50:23,042 --> 00:50:24,167
One.
761
00:50:24,833 --> 00:50:26,042
Two.
762
00:50:28,708 --> 00:50:29,708
What happened?
763
00:50:30,917 --> 00:50:33,083
It feels so good to be with someone.
764
00:50:34,375 --> 00:50:35,958
Everything feels like a dream.
765
00:50:57,750 --> 00:50:59,000
Mommy…
766
00:51:02,083 --> 00:51:03,083
No…
767
00:51:03,167 --> 00:51:05,500
Delete… Just delete it…
768
00:51:05,583 --> 00:51:07,458
I didn't mean that. I meant…
769
00:51:07,542 --> 00:51:10,000
I saw it… I mean, Deepak showed me…
770
00:51:10,083 --> 00:51:12,500
Forget it. I mean… Sorry.
771
00:51:20,875 --> 00:51:22,500
The tone can be a bit sexier.
772
00:51:25,042 --> 00:51:26,042
Daddy?
773
00:51:27,458 --> 00:51:28,917
Oh, Mommy…
774
00:51:29,417 --> 00:51:30,667
Oh, Daddy!
775
00:51:30,750 --> 00:51:32,167
Oh, Mommy…
776
00:51:32,250 --> 00:51:33,417
Oh, Daddy!
777
00:51:33,500 --> 00:51:35,500
- Mommy…
- Daddy…
778
00:51:36,000 --> 00:51:37,708
- Oh, Daddy…
- Oh, Mommy…
779
00:51:37,792 --> 00:51:38,875
Oh, no.
780
00:51:50,458 --> 00:51:51,625
What happened, Mrs Kusum?
781
00:51:54,500 --> 00:51:56,917
We weren't enough. What else?
782
00:51:58,375 --> 00:51:59,917
Even though we're here,
783
00:52:00,625 --> 00:52:03,667
Shri misses his mother
and Madhu misses her father.
784
00:52:07,583 --> 00:52:09,667
I heard them calling out
"mummy" and "daddy"
785
00:52:11,333 --> 00:52:13,125
They sounded full of pain.
786
00:52:16,042 --> 00:52:17,500
Oh, my dear.
787
00:52:20,417 --> 00:52:21,750
What's happened?
788
00:52:39,458 --> 00:52:41,208
- Mrs Kusum…
- That's not done.
789
00:52:41,292 --> 00:52:42,833
Emotional times,
790
00:52:43,583 --> 00:52:45,125
emotional measures.
791
00:53:57,875 --> 00:53:59,417
Say "Shri"!
792
00:54:03,000 --> 00:54:04,875
To that! To that!
793
00:54:05,458 --> 00:54:07,083
Grandma! Cheers!
794
00:54:07,167 --> 00:54:09,375
- To Shri and Madhu!
- Shri and Madhu.
795
00:54:09,458 --> 00:54:11,333
- Of course.
- Yes.
796
00:54:11,417 --> 00:54:13,417
- There's a saying in Bengali…
- This looks okay.
797
00:54:13,500 --> 00:54:15,833
- Here goes…
- Tring-tring.
798
00:54:17,375 --> 00:54:18,375
Tring-tring.
799
00:54:22,750 --> 00:54:23,750
Hello?
800
00:54:25,000 --> 00:54:27,583
<i>How are you doing?</i>
801
00:54:28,583 --> 00:54:30,417
How do you think I am?
802
00:54:31,250 --> 00:54:32,542
You know what I think?
803
00:54:33,042 --> 00:54:34,559
I want to take you someplace isolated.
804
00:54:34,583 --> 00:54:35,792
Yes.
805
00:54:38,417 --> 00:54:40,375
You look very cute when you blush.
806
00:54:42,875 --> 00:54:45,958
Can I call you Shri?
807
00:54:47,542 --> 00:54:48,708
Just Shri.
808
00:54:49,292 --> 00:54:50,500
Oh, Shri!
809
00:54:51,167 --> 00:54:52,375
My Shri.
810
00:54:53,417 --> 00:54:54,667
Shri!
811
00:54:54,750 --> 00:54:56,042
Yes, Shri!
812
00:54:56,625 --> 00:54:59,208
Shri! Shri!
813
00:54:59,792 --> 00:55:02,458
Shri. My Shri.
814
00:55:09,208 --> 00:55:11,250
<i>My Shri! Shri…</i>
815
00:55:12,083 --> 00:55:13,167
Shri.
816
00:55:15,167 --> 00:55:16,417
Shri.
817
00:55:17,667 --> 00:55:19,000
<i>Shri.</i>
818
00:55:21,125 --> 00:55:22,500
Shri.
819
00:55:27,417 --> 00:55:29,333
Come closer.
820
00:55:29,417 --> 00:55:30,875
Yes, a bit closer.
821
00:55:35,708 --> 00:55:37,292
Say "Shri"!
822
00:56:06,875 --> 00:56:08,250
"You're a virgin, aren't you?"
823
00:56:08,333 --> 00:56:11,708
Who stays a virgin after the age of
16-17 these days?
824
00:56:11,792 --> 00:56:13,708
You won't find one even at museums.
825
00:56:13,792 --> 00:56:14,875
Right?
826
00:56:36,833 --> 00:56:38,333
<i>AJK.</i>
827
00:56:38,417 --> 00:56:40,000
<i>AJK calling.</i>
828
00:56:40,667 --> 00:56:41,917
<i>Hi.</i>
829
00:56:42,625 --> 00:56:44,208
<i>AJK.</i>
830
00:56:44,292 --> 00:56:45,792
<i>AJK calling.</i>
831
00:56:45,875 --> 00:56:47,125
<i>Hello?</i>
832
00:56:47,208 --> 00:56:48,292
<i>AJK.</i>
833
00:56:49,042 --> 00:56:50,417
<i>AJK.</i>
834
00:56:50,500 --> 00:56:52,667
<i>Hello! Listen.</i>
835
00:56:53,167 --> 00:56:55,000
You listen to me, madam.
836
00:56:55,625 --> 00:56:57,792
I have been deceived.
837
00:56:58,750 --> 00:57:00,958
<i>I've been deceived too, dear.</i>
838
00:57:03,208 --> 00:57:05,417
Does anyone named Madhu Bose work there?
839
00:57:06,000 --> 00:57:08,667
She's from Kolkata. She teaches French...
840
00:57:08,750 --> 00:57:11,667
We're sorry. Your call
cannot be completed as dialled.
841
00:57:16,708 --> 00:57:18,375
<i>This kind of betrayal!</i>
842
00:57:19,833 --> 00:57:21,542
And I was thinking
843
00:57:22,667 --> 00:57:23,958
I'd give her the respect
844
00:57:25,333 --> 00:57:26,792
of my mother after your marriage.
845
00:57:29,167 --> 00:57:30,875
There are 80,000 men
846
00:57:31,583 --> 00:57:33,208
on the <i>Aap Jaisa Koi</i> app.
847
00:57:34,000 --> 00:57:37,333
So, even if she was on the app
for a month,
848
00:57:38,167 --> 00:57:41,708
you can calculate how many
she must have spoken to.
849
00:57:41,792 --> 00:57:42,792
Stop your nonsense!
850
00:57:42,875 --> 00:57:45,792
Kick in your balls, bro.
This isn't nonsense.
851
00:57:46,292 --> 00:57:47,875
It's simple math.
852
00:57:51,208 --> 00:57:53,708
Many of them must be around here,
in Jamshedpur.
853
00:58:00,292 --> 00:58:01,542
What are you looking at?
854
00:58:03,667 --> 00:58:04,708
Hey…
855
00:58:05,708 --> 00:58:07,833
I cancelled my subscription long ago.
856
00:59:08,708 --> 00:59:10,292
Hi.
857
00:59:12,333 --> 00:59:13,333
Shri.
858
00:59:16,083 --> 00:59:17,167
Shri?
859
00:59:23,125 --> 00:59:25,875
<i>The number you have dialled can't be…</i>
860
00:59:30,500 --> 00:59:32,250
<i>I'm busy, text me.</i>
861
00:59:35,792 --> 00:59:40,500
Listen, I'm going out for a few days.
Don't act too smart. Don't tell my family.
862
00:59:54,167 --> 00:59:55,458
Why are you going to Agartala?
863
00:59:57,583 --> 01:00:00,542
Because it takes three days to get there,
and if I stay there for 10 days,
864
01:00:00,625 --> 01:00:03,458
then I won't have to think about
all this for the next 15 days.
865
01:00:05,708 --> 01:00:07,167
About what?
866
01:00:10,167 --> 01:00:11,917
Do they also teach acting
at your institute?
867
01:00:14,417 --> 01:00:17,542
I know you're on the <i>Aap Jaisa Koi</i> app.
868
01:00:17,625 --> 01:00:18,667
Really?
869
01:00:21,125 --> 01:00:22,708
So what? You're on it too.
870
01:00:23,958 --> 01:00:25,292
So why didn't you tell me?
871
01:00:27,542 --> 01:00:30,542
I didn't even tell you that I drink
two litres of water every day.
872
01:00:37,875 --> 01:00:40,833
AGARTALA NAGAR BUS SERVICE
873
01:00:40,917 --> 01:00:42,708
Are you a drug addict?
874
01:00:43,417 --> 01:00:45,792
You offer services on a sex-chatting app.
875
01:00:45,875 --> 01:00:48,750
Service? I have a subscription,
goddamn it! I pay for it.
876
01:00:48,833 --> 01:00:52,750
Really? So you pay to have
sexual chats with men?
877
01:00:52,833 --> 01:00:54,750
You pay for it too. What's the big deal?
878
01:00:54,833 --> 01:00:56,625
It's different for me. That's how men are!
879
01:00:57,542 --> 01:01:00,833
Right! So desires are only for men,
and decency is for us?
880
01:01:01,708 --> 01:01:05,375
I thought I'd tell you on the night of the
engagement, and we'll have a good laugh.
881
01:01:05,458 --> 01:01:08,667
But no! If a girl is single
and sexually active,
882
01:01:08,750 --> 01:01:10,431
of course, she's bound
to be characterless.
883
01:01:16,333 --> 01:01:17,333
Shri.
884
01:01:20,542 --> 01:01:21,542
Shri!
885
01:01:24,458 --> 01:01:25,500
Shri…
886
01:01:25,583 --> 01:01:26,792
I was tired.
887
01:01:26,875 --> 01:01:31,125
I was done with toxic relationships,
heartbreaks and emotional baggage.
888
01:01:31,208 --> 01:01:33,208
I wanted to run away from all this.
889
01:01:33,875 --> 01:01:35,708
I just wanted to have some fun.
890
01:01:37,792 --> 01:01:40,167
Then we spoke on the app.
891
01:01:41,375 --> 01:01:44,833
You were the first and last man
in the last two months who didn't ask me
892
01:01:44,917 --> 01:01:46,375
what I was wearing.
893
01:01:47,042 --> 01:01:49,333
Instead, you asked me what I had eaten.
894
01:01:50,375 --> 01:01:54,125
Someone who wanted to talk and
listen too. I had fun laughing with you.
895
01:01:56,542 --> 01:01:58,458
I know we spoke only once.
896
01:01:59,083 --> 01:02:01,208
But I just couldn't
get you out of my head.
897
01:02:05,167 --> 01:02:07,417
You touched me without touching me, Shri.
898
01:02:10,417 --> 01:02:13,333
I didn't need the app then.
I just had to find you.
899
01:02:13,875 --> 01:02:17,583
There was just one Shrirenu Tripathi
on Google, from Jamshedpur.
900
01:02:18,500 --> 01:02:21,708
Uncle Joy's neighbour, the pickle lady
Kusum's brother-in-law.
901
01:02:37,667 --> 01:02:39,875
I am a very simple man, Ms Bose.
902
01:02:41,792 --> 01:02:43,500
I only understand simple things.
903
01:02:45,500 --> 01:02:46,750
I come from a decent family.
904
01:02:48,167 --> 01:02:50,083
I want a decent family for myself too.
905
01:03:00,167 --> 01:03:01,847
You and I…
it's just not going to work out.
906
01:03:08,833 --> 01:03:10,542
You're just like the others.
907
01:03:13,917 --> 01:03:16,458
I don't want to be with
a hypocrite like you either.
908
01:03:18,167 --> 01:03:19,333
Wow!
909
01:03:20,417 --> 01:03:23,625
Now by doing this,
you'll feel like you're woke.
910
01:03:25,042 --> 01:03:26,417
Wrong, Ms Bose.
911
01:03:27,917 --> 01:03:30,417
You're a liar, a deceitful woman
912
01:03:31,208 --> 01:03:32,750
with a loose character.
913
01:03:35,167 --> 01:03:38,000
Perhaps, that's why this is happening
to you for the second time.
914
01:04:01,958 --> 01:04:04,708
Flowers will be showered as soon as
they exchange garlands.
915
01:04:04,792 --> 01:04:08,042
It'll feel like the wedding of an emperor.
916
01:04:08,125 --> 01:04:10,708
The groom should be worthy
of being called an emperor.
917
01:04:13,583 --> 01:04:14,750
Uncle is here.
918
01:04:15,583 --> 01:04:16,625
Come on!
919
01:04:24,667 --> 01:04:26,042
The wedding is cancelled.
920
01:04:38,000 --> 01:04:39,458
The wedding is cancelled.
921
01:04:40,125 --> 01:04:43,958
Shri, we need your measurement for
the headgear. Look down.
922
01:04:44,042 --> 01:04:47,250
Will you wear a pink
or purple coat? Tell me.
923
01:04:47,333 --> 01:04:49,250
Why do you even ask?
Just get whatever you want.
924
01:04:49,333 --> 01:04:52,042
I just wore Bhanu's kurta
at my wedding too.
925
01:04:52,125 --> 01:04:55,000
Uncle, I think we should write
"Madhu weds Shri", not "Shri weds Madhu".
926
01:04:55,083 --> 01:04:57,708
- Oh, yes…
- The wedding is cancelled!
927
01:05:05,625 --> 01:05:07,583
But why was Madhu on an app like that?
928
01:05:10,583 --> 01:05:12,250
You're a Sanskrit professor.
929
01:05:13,208 --> 01:05:15,583
What were you thinking going
on an app like that?
930
01:05:16,083 --> 01:05:18,292
Bhanu, please don't get aggressive.
931
01:05:31,208 --> 01:05:33,250
If Shrirenu has reacted like that,
932
01:05:33,750 --> 01:05:35,625
then I don't know what the others will do.
933
01:05:36,542 --> 01:05:37,750
It'll be a riot.
934
01:05:40,250 --> 01:05:41,292
War.
935
01:05:41,917 --> 01:05:43,000
There will be war.
936
01:05:47,917 --> 01:05:49,333
Where's the staircase?
937
01:05:49,417 --> 01:05:50,792
It's on the 25th floor.
938
01:05:56,167 --> 01:05:58,542
There's no need for a fight or argument.
939
01:05:59,208 --> 01:06:01,750
We are civilised people
and we shall behave like one.
940
01:06:01,833 --> 01:06:03,083
Civilised, my foot.
941
01:06:04,042 --> 01:06:05,875
What else could we expect
from these Bengalis?
942
01:06:07,292 --> 01:06:09,292
They humiliated us at the club.
943
01:06:10,208 --> 01:06:11,917
The women were drinking.
944
01:06:12,000 --> 01:06:15,000
They were smoking and playing cards.
945
01:06:15,083 --> 01:06:16,958
They were even discussing politics.
946
01:06:17,042 --> 01:06:18,167
While the men
947
01:06:18,792 --> 01:06:21,208
were running after the women
like pet dogs.
948
01:06:21,958 --> 01:06:23,250
Losers.
949
01:06:24,875 --> 01:06:26,958
If they love their wives, they are losers.
950
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
I'm not getting a good feeling about this.
951
01:06:31,875 --> 01:06:34,042
Madhu should have told Shri.
952
01:06:34,125 --> 01:06:36,792
But of course she was going
to tell him, Shona.
953
01:06:38,167 --> 01:06:40,708
But the way Shri reacted…
954
01:06:40,792 --> 01:06:43,833
Frankly, that speaks more of
his character than Madhu's.
955
01:06:43,917 --> 01:06:46,875
Absolutely. His character is questionable.
956
01:06:57,500 --> 01:07:01,042
Why are you playing the victim card?
Both of them were on the app.
957
01:07:12,125 --> 01:07:13,750
- Joy Bose!
- Listen…
958
01:07:51,750 --> 01:07:55,083
Pisces, Aries, Capricorn, Cancer, Libra…
959
01:07:55,625 --> 01:07:57,792
One, four, seven, eight, 12.
960
01:07:59,625 --> 01:08:00,708
Sir.
961
01:08:01,375 --> 01:08:03,500
I don't see a fault in the horoscope.
962
01:08:04,417 --> 01:08:06,042
The fault is by birth, Priest.
963
01:08:06,875 --> 01:08:08,083
The horoscope is fine.
964
01:08:08,875 --> 01:08:12,667
On paper,
he is compatible with most girls.
965
01:08:14,042 --> 01:08:16,042
But when the girl meets him…
966
01:08:17,625 --> 01:08:19,917
Should I feed milk to a snake?
Or light a lamp for a cow?
967
01:08:20,000 --> 01:08:23,417
Should I alter the spelling of my name?
Just tell me what to do, Priest.
968
01:08:38,167 --> 01:08:40,000
The seventh circumambulation is complete.
969
01:08:40,083 --> 01:08:42,250
Sir, you may now make
970
01:08:42,333 --> 01:08:43,833
the seventh vow to the bride.
971
01:08:43,917 --> 01:08:46,750
That after marriage, every woman
972
01:08:47,333 --> 01:08:50,417
will be like a sister or mother to you.
973
01:08:51,333 --> 01:08:54,583
For the rest of your life,
974
01:08:54,667 --> 01:08:56,917
no third person will intervene
in your love life.
975
01:08:57,000 --> 01:09:01,250
Priest, if I spend the rest of my life
with this, when will the real woman come?
976
01:09:01,333 --> 01:09:04,167
Sir, why are you getting so emotional?
977
01:09:04,250 --> 01:09:05,583
This is an imaginary marriage.
978
01:09:06,583 --> 01:09:10,458
Just quickly transfer money via UPI
979
01:09:10,542 --> 01:09:12,292
and get the names of the girls.
980
01:09:19,958 --> 01:09:21,750
Everyone say "Shri".
981
01:09:21,833 --> 01:09:23,708
Shri!
982
01:09:40,750 --> 01:09:44,958
<i>The fog is cleared
I feel liberated</i>
983
01:09:45,042 --> 01:09:49,250
<i>Since I've found you
Since you're in my heart</i>
984
01:09:49,333 --> 01:09:53,333
<i>Wherever I looked, I saw you
You were one in a million</i>
985
01:09:53,417 --> 01:09:57,458
<i>You made me yours
And then sent me away</i>
986
01:09:57,542 --> 01:10:01,375
<i>I, no longer</i>
987
01:10:02,042 --> 01:10:06,000
<i>Find my shadow</i>
988
01:10:06,083 --> 01:10:10,542
<i>Is this what</i>
989
01:10:10,625 --> 01:10:14,917
<i>Love is all about? Tell me</i>
990
01:10:15,000 --> 01:10:18,875
<i>The winds witness my broken heart</i>
991
01:10:18,958 --> 01:10:23,500
<i>The ocean is deep
But the shores are dry</i>
992
01:10:23,583 --> 01:10:27,958
<i>The nights are lonely
The days pass by</i>
993
01:10:28,042 --> 01:10:33,000
<i>I'm lost and isolated</i>
994
01:10:40,750 --> 01:10:44,208
<i>The noise seems silent</i>
995
01:10:44,958 --> 01:10:48,667
<i>There's fog all around</i>
996
01:10:49,292 --> 01:10:53,458
<i>How do I join all the loose ends?</i>
997
01:10:53,542 --> 01:10:57,417
<i>The bond is broken</i>
998
01:10:57,500 --> 01:11:01,417
<i>How can I trust you now?</i>
999
01:11:01,500 --> 01:11:05,750
<i>When the cloud betrays
What will the land do?</i>
1000
01:11:05,833 --> 01:11:10,083
<i>The one I prayed for, ruined me</i>
1001
01:11:10,167 --> 01:11:14,958
<i>Love has brought me to a crossroad</i>
1002
01:11:15,042 --> 01:11:19,167
<i>I, no longer</i>
1003
01:11:19,250 --> 01:11:22,583
<i>Find my shadow</i>
1004
01:11:23,083 --> 01:11:27,708
<i>Is this what</i>
1005
01:11:27,792 --> 01:11:32,208
<i>Love is all about? Tell me</i>
1006
01:11:36,542 --> 01:11:40,750
<i>The winds witness my broken heart</i>
1007
01:11:40,833 --> 01:11:45,042
<i>The ocean is deep
But the shores are dry</i>
1008
01:11:45,125 --> 01:11:49,292
<i>The nights are lonely
The days pass by</i>
1009
01:11:49,375 --> 01:11:56,375
<i>I'm lost and isolated</i>
1010
01:11:59,792 --> 01:12:03,375
No! You listen to me!
Why are they calling me?
1011
01:12:03,458 --> 01:12:05,208
You better tell them.
1012
01:12:05,958 --> 01:12:07,792
No! We have paid our money!
1013
01:12:08,750 --> 01:12:09,917
Hang up now!
1014
01:12:22,042 --> 01:12:23,417
What happened?
1015
01:12:23,500 --> 01:12:25,292
They can't cancel the venue.
1016
01:12:25,375 --> 01:12:28,042
We've paid half, but they've
refused to pay their share.
1017
01:12:28,125 --> 01:12:30,000
Now the venue guy is harassing us.
1018
01:12:30,083 --> 01:12:32,708
Typical entitled Tripathi behaviour.
1019
01:12:33,583 --> 01:12:36,083
They show off excessively
at their functions,
1020
01:12:36,167 --> 01:12:39,333
and if things don't work out, something
goes wrong, they won't pay!
1021
01:12:39,417 --> 01:12:40,417
Yes.
1022
01:12:41,083 --> 01:12:42,250
Disgusting.
1023
01:12:44,875 --> 01:12:46,000
Hey, Madhu's coming.
1024
01:12:46,083 --> 01:12:47,958
Madhu! Come, come.
1025
01:12:49,042 --> 01:12:50,167
Sit.
1026
01:12:54,583 --> 01:12:56,125
The venue need not go to waste.
1027
01:12:58,500 --> 01:13:00,875
If you know of anyone who's single,
1028
01:13:02,000 --> 01:13:03,167
they can use it.
1029
01:13:12,792 --> 01:13:13,833
What?
1030
01:13:14,458 --> 01:13:15,458
What happened?
1031
01:13:15,542 --> 01:13:16,875
Come on, Joy!
1032
01:13:17,583 --> 01:13:19,208
Okay, at least tell us your type.
1033
01:13:19,292 --> 01:13:22,000
Let me guess… Feisty and funny.
1034
01:13:22,083 --> 01:13:24,458
Someone who could match
his silly sense of humour.
1035
01:13:24,542 --> 01:13:26,042
Bestseller idea.
1036
01:13:26,125 --> 01:13:29,333
"Uncle gets married on the dias
meant for his niece."
1037
01:13:29,417 --> 01:13:31,042
There's thrill and romance too.
1038
01:13:31,125 --> 01:13:32,417
Hey, shut up!
1039
01:13:33,167 --> 01:13:36,208
You can't force me to marry
just so the venue can be used.
1040
01:13:36,292 --> 01:13:38,000
No, this is blasphemy.
1041
01:13:38,083 --> 01:13:41,125
It's not blasphemy, Uncle.
You're so romantic by nature.
1042
01:13:41,625 --> 01:13:45,125
I know relationships are difficult,
but I'm sure you'll master them.
1043
01:13:46,583 --> 01:13:48,958
Yes, relationships are difficult,
1044
01:13:49,917 --> 01:13:51,667
but I'm also pretty sure
1045
01:13:53,542 --> 01:13:54,958
you'll master them too.
1046
01:13:56,500 --> 01:13:57,542
Trust me.
1047
01:13:59,167 --> 01:14:00,500
I trust you.
1048
01:14:04,333 --> 01:14:07,125
That's why, from today, back to work.
1049
01:14:09,792 --> 01:14:12,875
Let's quickly move on, and this
will all be forgotten.
1050
01:14:53,292 --> 01:14:55,000
Who were you showing the apartments to?
1051
01:14:56,583 --> 01:14:57,583
Dad…
1052
01:14:59,000 --> 01:15:02,458
The company's going off-site next week.
I have to go to Kolkata.
1053
01:15:02,542 --> 01:15:04,250
Are you asking or informing?
1054
01:15:06,375 --> 01:15:08,333
I'll go with her.
1055
01:15:08,417 --> 01:15:10,625
She won't be alone, and she can work too.
1056
01:15:11,458 --> 01:15:13,250
And what about the household chores?
1057
01:15:14,917 --> 01:15:16,292
Don't worry.
1058
01:15:16,375 --> 01:15:19,042
I've taught Pramila everything.
1059
01:15:19,125 --> 01:15:22,458
The groundnuts need to be dry-roasted
on slow flame, not in oil.
1060
01:15:22,542 --> 01:15:25,292
The chutney needs to be ground
the traditional way.
1061
01:15:25,375 --> 01:15:29,208
With onion, chilli and lemon. Everything
will be taken care of, don't worry.
1062
01:15:30,458 --> 01:15:32,333
I'm not asking about the food.
1063
01:15:32,958 --> 01:15:36,250
I want to know when you'll teach
Nisha the household work.
1064
01:15:37,708 --> 01:15:38,708
I've told you already…
1065
01:15:39,667 --> 01:15:41,583
Studies help you become independent.
1066
01:15:42,083 --> 01:15:45,125
But culture keeps the family together.
1067
01:15:46,542 --> 01:15:48,125
Modern girls…
1068
01:15:50,125 --> 01:15:52,333
Divide their maternal home
as well as in-laws.
1069
01:15:55,542 --> 01:15:57,042
What's that show, Pramod?
1070
01:15:58,208 --> 01:15:59,833
<i>High Maintenance Daughter-in-law</i>.
1071
01:16:01,125 --> 01:16:02,375
High maintenance.
1072
01:16:17,958 --> 01:16:19,833
Your exams are over, Shri.
1073
01:16:20,458 --> 01:16:22,708
Come along, you'll feel better.
1074
01:16:24,250 --> 01:16:25,583
No, I won't go.
1075
01:16:28,208 --> 01:16:29,958
Kick in your balls, bro.
1076
01:16:30,667 --> 01:16:32,292
It's <i>Saraswati Puja</i>.
1077
01:16:32,375 --> 01:16:35,208
The best single girls in India
must be in Bengal right now.
1078
01:16:38,333 --> 01:16:40,208
Much better than Madhu Bose.
1079
01:16:41,333 --> 01:16:42,458
Madhu Bose?
1080
01:16:43,292 --> 01:16:44,333
Who's that?
1081
01:16:50,167 --> 01:16:52,042
Uncle, can you get us some tea?
1082
01:16:52,125 --> 01:16:53,542
Yes, right away.
1083
01:16:53,625 --> 01:16:54,792
- Less sugar.
- Okay.
1084
01:16:55,375 --> 01:16:56,708
Thank you.
1085
01:16:58,750 --> 01:16:59,750
Oh.
1086
01:17:01,458 --> 01:17:02,458
Are you okay?
1087
01:17:04,333 --> 01:17:07,792
Then don't pretend that you've moved on
by saying, "Who's Madhu Bose?"
1088
01:17:11,667 --> 01:17:13,958
Pretending to move on
makes moving on easier.
1089
01:17:14,750 --> 01:17:16,292
You're still young. You won't get it.
1090
01:17:17,333 --> 01:17:20,958
Uncle, it was your first,
but I've had many.
1091
01:17:22,000 --> 01:17:24,208
I could get a PhD on break ups too.
1092
01:17:25,500 --> 01:17:28,917
You found a girl who didn't want to
change anything about you.
1093
01:17:29,500 --> 01:17:31,750
She loved you for the way you are.
1094
01:17:32,625 --> 01:17:35,042
She didn't want to laugh at you,
but with you.
1095
01:17:36,125 --> 01:17:38,833
And you dumped her for a stupid reason.
1096
01:17:40,458 --> 01:17:43,458
You know, once I was going
to meet a friend.
1097
01:17:43,542 --> 01:17:45,417
He sent a message, "Where are you?"
1098
01:17:45,917 --> 01:17:49,417
Instead of typing "I'm on my way",
I wrote, "I'm in my way".
1099
01:17:51,583 --> 01:17:55,167
In that one second,
I found the breakthrough of my life.
1100
01:17:58,458 --> 01:18:00,417
We're all in our way, Uncle.
1101
01:18:01,000 --> 01:18:02,167
Move.
1102
01:18:05,875 --> 01:18:07,875
- Move! I'll miss my train.
- Oh, yes.
1103
01:18:22,458 --> 01:18:25,500
This is so painful, Deepu.
1104
01:18:30,375 --> 01:18:32,250
I can't take it anymore.
1105
01:18:36,167 --> 01:18:37,807
You can't digest a small glass of alcohol
1106
01:18:38,583 --> 01:18:40,184
and you're trying to gulp down a bottle?
1107
01:18:41,708 --> 01:18:44,583
I really miss Madhu.
1108
01:18:44,667 --> 01:18:46,417
What do you mean, you miss her?
1109
01:18:47,083 --> 01:18:48,833
You just said, "Who's Madhu Bose?"
1110
01:18:49,417 --> 01:18:50,625
I lied.
1111
01:18:51,917 --> 01:18:53,458
To you, and to myself.
1112
01:18:56,042 --> 01:18:57,542
But I can't anymore.
1113
01:18:59,833 --> 01:19:01,875
She's spread through my system.
1114
01:19:02,917 --> 01:19:04,417
This isn't you
1115
01:19:04,500 --> 01:19:06,625
but the alcohol talking, my friend.
1116
01:19:08,292 --> 01:19:11,958
When you get sober tomorrow morning,
you'll forget about Madhu Bose.
1117
01:19:13,167 --> 01:19:15,250
Hey, listen.
1118
01:19:16,417 --> 01:19:18,667
Don't try to be a green flag.
1119
01:19:20,708 --> 01:19:23,375
If you're even thinking
of going to Kolkata,
1120
01:19:24,542 --> 01:19:28,042
it's going to be over my dead body,
remember that.
1121
01:19:43,167 --> 01:19:44,542
- Hello.
- Hello.
1122
01:19:44,625 --> 01:19:46,292
Where can I find Ms Bose?
1123
01:19:46,375 --> 01:19:47,542
Shri!
1124
01:20:18,125 --> 01:20:19,250
Sorry.
1125
01:20:19,333 --> 01:20:21,167
Young man, she must be in the library.
1126
01:21:09,417 --> 01:21:10,542
Hi.
1127
01:21:11,917 --> 01:21:13,000
Namit.
1128
01:21:14,833 --> 01:21:16,167
What are you doing here?
1129
01:21:23,875 --> 01:21:25,042
Nothing's changed, right?
1130
01:21:26,292 --> 01:21:28,375
Even today, when I see Ms Madhu Bose…
1131
01:21:29,750 --> 01:21:30,792
Coma.
1132
01:21:36,375 --> 01:21:37,458
Listen, um…
1133
01:21:38,500 --> 01:21:40,875
I'm sorry for showing up like this, Madhu.
1134
01:21:42,250 --> 01:21:43,667
But I really miss you.
1135
01:21:43,750 --> 01:21:46,958
You know, I just finished my MD
from Johns Hopkins.
1136
01:21:47,042 --> 01:21:48,458
I'm opening a hospital with Dad.
1137
01:21:48,542 --> 01:21:50,167
260 beds, multi specialty...
1138
01:21:50,250 --> 01:21:52,667
Congratulations. Good for you.
1139
01:21:53,250 --> 01:21:56,458
Listen, I'm sorry.
I fucked up badly, I know it.
1140
01:21:58,625 --> 01:22:00,375
We were heels over head, Maddy.
1141
01:22:01,625 --> 01:22:03,542
Won't you forgive me even once?
1142
01:22:05,500 --> 01:22:07,140
Don't you think it's late for an apology?
1143
01:22:07,750 --> 01:22:11,708
I felt that too, when I learnt
you got engaged to an oldie.
1144
01:22:13,208 --> 01:22:15,625
But… But that's not the point.
1145
01:22:15,708 --> 01:22:19,583
The point is, you're in Kolkata,
and I have a chance to rectify my mistake.
1146
01:22:19,667 --> 01:22:20,750
Namit.
1147
01:22:26,792 --> 01:22:28,542
Madhu, I'm sorry.
1148
01:22:29,250 --> 01:22:30,542
Please forgive me.
1149
01:22:31,333 --> 01:22:32,542
Madhu, please.
1150
01:22:35,375 --> 01:22:37,792
Listen, let's just step out and talk.
1151
01:23:44,125 --> 01:23:46,917
Nisha came here for an off site.
I came to give her some stuff.
1152
01:23:47,000 --> 01:23:49,667
I was about to leave and I saw you.
1153
01:23:50,167 --> 01:23:52,625
So, I thought I'd say hey.
1154
01:23:53,292 --> 01:23:54,500
Hey, bro.
1155
01:23:58,833 --> 01:23:59,875
Hey, bro.
1156
01:24:00,958 --> 01:24:02,000
Hi, hi.
1157
01:24:04,500 --> 01:24:05,500
Shri.
1158
01:24:09,167 --> 01:24:10,167
Of course.
1159
01:24:10,750 --> 01:24:12,125
I knew it when I saw you.
1160
01:24:12,875 --> 01:24:14,083
Ashok Kumar.
1161
01:24:15,792 --> 01:24:18,583
You must be Namit. I knew it too.
1162
01:24:18,667 --> 01:24:19,958
Wannabe actor!
1163
01:24:23,625 --> 01:24:24,833
Won't you invite me to sit?
1164
01:24:35,458 --> 01:24:36,542
Madhu.
1165
01:24:37,750 --> 01:24:38,875
Ms Bose.
1166
01:24:39,542 --> 01:24:41,708
I wanted to talk to you one-on-one.
1167
01:24:41,792 --> 01:24:43,708
Mister, could you give us two minutes?
1168
01:24:44,250 --> 01:24:46,208
- Excuse me?
- Excused.
1169
01:24:47,333 --> 01:24:51,667
You two have been chatting in the library.
Can't you give me two minutes?
1170
01:24:52,583 --> 01:24:53,833
Have you been following us?
1171
01:24:55,333 --> 01:24:56,750
Why do you want to know?
1172
01:24:57,458 --> 01:24:59,292
You haven't even looked back,
1173
01:24:59,833 --> 01:25:01,208
you're just moving on.
1174
01:25:07,083 --> 01:25:08,125
I'll wait outside.
1175
01:25:09,750 --> 01:25:10,875
- I'm so sorry.
- It's okay.
1176
01:25:10,958 --> 01:25:11,958
- Thank you.
- Yeah.
1177
01:25:13,083 --> 01:25:14,125
Thank you.
1178
01:25:22,583 --> 01:25:25,000
Any other man in my place
1179
01:25:25,583 --> 01:25:28,417
would have reacted that way
on knowing about the app.
1180
01:25:32,625 --> 01:25:34,000
But everything's fine now.
1181
01:25:34,833 --> 01:25:36,292
I have calmed down.
1182
01:25:37,417 --> 01:25:38,833
I forgive you.
1183
01:25:40,458 --> 01:25:42,542
I'll allow you to do whatever you want…
1184
01:25:43,333 --> 01:25:46,000
But within limits.
1185
01:25:52,042 --> 01:25:54,083
Why should you decide my limits?
1186
01:25:58,542 --> 01:26:01,083
I thought you had changed.
1187
01:26:02,417 --> 01:26:04,167
But you're still judging me.
1188
01:26:05,167 --> 01:26:07,917
You're trying to control me, and limit…
1189
01:26:09,000 --> 01:26:10,360
You're teaching me about my limit.
1190
01:26:11,083 --> 01:26:12,583
And you're here to forgive me?
1191
01:26:14,667 --> 01:26:16,958
Aren't you a professor of Sanskrit, Shri?
1192
01:26:17,042 --> 01:26:19,522
Yet you haven't been able
to understand the definition of love.
1193
01:26:20,875 --> 01:26:24,833
Love only wants love in return,
equal love.
1194
01:26:24,917 --> 01:26:26,167
You and I, equal.
1195
01:26:30,042 --> 01:26:31,375
And that kind of love
1196
01:26:33,000 --> 01:26:34,333
you can never give me.
1197
01:26:55,625 --> 01:26:56,667
Yes, hello.
1198
01:26:56,750 --> 01:26:58,792
Will someone from this family
take my calls?
1199
01:26:59,375 --> 01:27:00,875
I've been rotting at Howrah station.
1200
01:27:00,958 --> 01:27:02,250
When did you come here?
1201
01:27:02,333 --> 01:27:04,375
I've been paying for your misdeeds.
1202
01:27:04,458 --> 01:27:07,500
<i>I need to resolve the venue issue.
We also need to see a new property.</i>
1203
01:27:08,333 --> 01:27:10,292
Are you coming to fetch me
or should I get a cab?
1204
01:27:23,250 --> 01:27:24,667
The bloody venue guys!
1205
01:27:25,875 --> 01:27:27,542
They are asking me for half the share.
1206
01:27:29,667 --> 01:27:31,417
I'll get their licence cancelled.
1207
01:27:35,375 --> 01:27:36,958
Half the expense was ours anyway.
1208
01:27:38,292 --> 01:27:41,167
The groom's side only gets the profit,
1209
01:27:41,250 --> 01:27:42,500
not loss.
1210
01:27:47,083 --> 01:27:48,083
Mrs Kusum Tripathi.
1211
01:27:48,167 --> 01:27:49,292
- Don't say that.
- No.
1212
01:27:50,458 --> 01:27:51,542
Mrs Kusum.
1213
01:27:54,250 --> 01:27:55,833
Where's your phone?
1214
01:28:28,000 --> 01:28:29,042
Brother.
1215
01:28:29,958 --> 01:28:32,000
Get some rest at the hotel.
1216
01:28:32,833 --> 01:28:34,625
We'll resolve the venue problem.
1217
01:28:38,042 --> 01:28:39,333
There's no need.
1218
01:28:42,292 --> 01:28:43,708
I've had plenty of rest.
1219
01:29:08,208 --> 01:29:09,250
Brother.
1220
01:29:10,208 --> 01:29:12,833
The venue guys have agreed.
1221
01:29:13,625 --> 01:29:14,958
I've resolved the matter.
1222
01:29:33,708 --> 01:29:35,417
Let me resolve this too.
1223
01:29:35,917 --> 01:29:36,958
Okay.
1224
01:30:01,917 --> 01:30:03,277
Since when has this been going on?
1225
01:30:06,667 --> 01:30:08,167
Since when?
1226
01:30:09,583 --> 01:30:10,958
What difference does it make?
1227
01:30:13,250 --> 01:30:17,250
If I say that it has been a week
instead of a month, will it hurt less?
1228
01:30:18,542 --> 01:30:20,167
You don't even feel ashamed!
1229
01:30:20,250 --> 01:30:21,583
I used to feel ashamed.
1230
01:30:23,083 --> 01:30:24,250
I felt quite ashamed.
1231
01:30:25,917 --> 01:30:27,625
I wondered how I could do this.
1232
01:30:29,000 --> 01:30:30,125
I've never done this before.
1233
01:30:32,958 --> 01:30:34,333
When Joy
1234
01:30:35,250 --> 01:30:37,000
brought Madhu's proposal,
1235
01:30:37,833 --> 01:30:39,167
we started conversing.
1236
01:30:40,875 --> 01:30:42,750
Gradually, we developed
a strong friendship.
1237
01:30:47,500 --> 01:30:51,292
Being with Joy made me realise
my true identity.
1238
01:30:54,333 --> 01:30:58,250
The love and identity that I sought,
by being with you for the past 28 years.
1239
01:31:00,042 --> 01:31:01,333
A wife
1240
01:31:01,917 --> 01:31:03,250
a mother
1241
01:31:03,750 --> 01:31:05,167
a sister-in-law.
1242
01:31:06,542 --> 01:31:07,982
That's all I could be identified as.
1243
01:31:09,083 --> 01:31:10,375
Other than this, who was Kusum?
1244
01:31:10,458 --> 01:31:11,833
Don't speak nonsense.
1245
01:31:13,292 --> 01:31:16,375
Are you really making an excuse
for having an affair with this rascal?
1246
01:31:20,000 --> 01:31:21,917
I'm educating my daughter.
1247
01:31:23,208 --> 01:31:24,500
I allow her to work.
1248
01:31:28,042 --> 01:31:29,958
I respect my wife.
1249
01:31:36,208 --> 01:31:40,417
Is there any other man in Jamshedpur who
has allowed his wife to work at this age?
1250
01:31:43,833 --> 01:31:45,708
Who are you to allow me?
1251
01:31:48,917 --> 01:31:52,042
You have authority over the business
and the house, not over my self-respect.
1252
01:31:53,292 --> 01:31:55,167
I grind the spices.
1253
01:31:55,875 --> 01:31:57,625
I dry them under the hot sun.
1254
01:31:58,458 --> 01:32:01,083
I put them in jars and earn some money
1255
01:32:01,167 --> 01:32:03,625
so that one day, I'm not told
1256
01:32:03,708 --> 01:32:06,167
that I was "allowed to work!"
1257
01:32:10,083 --> 01:32:11,625
How old am I?
1258
01:32:11,708 --> 01:32:13,917
Just a few years older than Shri?
1259
01:32:15,500 --> 01:32:18,542
He hasn't even begun his new life
but my social life should be over?
1260
01:32:20,375 --> 01:32:23,667
Read something other than
rent agreements, Bhanu Tripathi.
1261
01:32:24,167 --> 01:32:26,542
Fifties is the new forties.
1262
01:32:31,250 --> 01:32:33,833
And you don't respect me.
1263
01:32:34,792 --> 01:32:37,708
It's your daily routine to insult me.
1264
01:32:40,500 --> 01:32:41,625
Insult?
1265
01:32:42,833 --> 01:32:44,873
If at times, I call you naive
or an imbecile fondly…
1266
01:32:45,792 --> 01:32:47,125
Does it amount to insult?
1267
01:32:47,792 --> 01:32:49,500
Can't I even joke around?
1268
01:32:49,583 --> 01:32:51,167
Can I mock you?
1269
01:32:52,542 --> 01:32:53,833
Tell me.
1270
01:32:53,917 --> 01:32:56,708
Can I call you a dimwit or a glutton?
1271
01:32:56,792 --> 01:32:58,375
In front of others?
1272
01:33:01,667 --> 01:33:02,917
Let it be.
1273
01:33:04,375 --> 01:33:05,816
Sister-in-law has just lost her way.
1274
01:33:06,708 --> 01:33:08,208
She'll be fine in a few days.
1275
01:33:11,833 --> 01:33:13,708
She isn't lost!
1276
01:33:14,333 --> 01:33:16,375
My mom has fallen in love.
1277
01:33:17,292 --> 01:33:18,750
You won't understand.
1278
01:33:32,333 --> 01:33:33,375
You…
1279
01:33:35,583 --> 01:33:37,250
Are you leaving me for good?
1280
01:33:41,375 --> 01:33:42,458
Kusum!
1281
01:33:46,292 --> 01:33:47,292
You…
1282
01:33:48,750 --> 01:33:50,375
Are leaving me?
1283
01:33:54,417 --> 01:33:57,458
If I send you food and medicines
thrice a day, Bhanu
1284
01:33:58,542 --> 01:34:00,792
then you won't even sense my absence.
1285
01:34:38,708 --> 01:34:40,917
I'm sorry, Bhanu,
that it transpired in this manner.
1286
01:34:43,792 --> 01:34:46,333
But I love her and I'm not sorry for that.
1287
01:34:54,792 --> 01:34:56,792
Do you hate me that much?
1288
01:34:59,208 --> 01:35:00,583
I don't hate you.
1289
01:35:04,000 --> 01:35:05,792
But I'm unable to love you.
1290
01:35:14,917 --> 01:35:16,125
Kusum…
1291
01:35:17,417 --> 01:35:19,000
Whatever you've done…
1292
01:35:21,958 --> 01:35:23,292
Just apologise for that.
1293
01:35:25,958 --> 01:35:27,375
I'll forgive you.
1294
01:35:29,000 --> 01:35:30,500
I'm quite magnanimous.
1295
01:35:33,250 --> 01:35:34,583
Apologise to me.
1296
01:35:37,458 --> 01:35:38,625
I'll forgive you.
1297
01:35:41,500 --> 01:35:43,125
What should she apologise for, Brother?
1298
01:35:46,417 --> 01:35:48,617
Is the moral policing directed
only at my sister-in-law?
1299
01:35:49,250 --> 01:35:52,458
Regardless of your actions,
should my sister-in-law pay the price?
1300
01:35:55,708 --> 01:35:57,333
If this is what makes her happy,
1301
01:35:58,208 --> 01:35:59,375
I'll support her.
1302
01:36:05,000 --> 01:36:07,625
No matter what you do or where you go,
1303
01:36:08,500 --> 01:36:11,625
I'll continue to love and respect you
the way I always have.
1304
01:37:09,167 --> 01:37:10,208
Hello?
1305
01:37:12,042 --> 01:37:13,042
When?
1306
01:37:15,792 --> 01:37:16,875
What happened?
1307
01:37:29,833 --> 01:37:32,750
Mom was rehearsing for
<i>Saraswati Puja</i> with the children
1308
01:37:33,542 --> 01:37:35,000
and she slipped and fell down.
1309
01:37:35,917 --> 01:37:37,333
Fainted.
1310
01:37:43,958 --> 01:37:45,875
Okay, fine.
1311
01:37:53,083 --> 01:37:57,083
Dr Bannerjee said that a fall can be
quite problematic at this age.
1312
01:37:58,667 --> 01:38:02,208
The heart rate has dropped.
And her platelet count was already low.
1313
01:38:02,958 --> 01:38:04,542
Shall we take her to the hospital?
1314
01:38:05,125 --> 01:38:06,625
It's pointless, Kusum.
1315
01:38:07,208 --> 01:38:09,500
Mom told us the previous time.
1316
01:38:09,583 --> 01:38:11,500
She doesn't want to visit
the hospital again.
1317
01:38:51,583 --> 01:38:54,250
She was very enthusiastic
to celebrate <i>Saraswati Puja</i>.
1318
01:38:58,125 --> 01:38:59,917
She was very excited like a little child.
1319
01:39:06,708 --> 01:39:08,417
Tell me why you are so worried.
1320
01:39:10,042 --> 01:39:11,292
I'm telling you.
1321
01:39:12,667 --> 01:39:14,125
Mom will be absolutely fine.
1322
01:39:15,083 --> 01:39:17,458
I'm sure her health will improve by then.
1323
01:39:17,542 --> 01:39:19,542
There are seven days left
until the festival.
1324
01:39:20,250 --> 01:39:21,970
I don't think
that she'll be able to see it.
1325
01:39:23,542 --> 01:39:25,125
Then let's celebrate the festival now.
1326
01:39:28,792 --> 01:39:31,250
When it comes to faith,
we shouldn't consider date or time.
1327
01:39:31,333 --> 01:39:33,250
We should venerate the Goddess every day.
1328
01:39:40,625 --> 01:39:41,875
Okay.
1329
01:39:41,958 --> 01:39:43,500
Let's arrange for a small ceremony.
1330
01:39:43,583 --> 01:39:47,125
Why small? We'll do it exactly
the way Grandma wanted it.
1331
01:39:50,458 --> 01:39:52,583
We'll do the same. Come.
1332
01:39:59,208 --> 01:40:02,417
<i>Deepu, pack your bags soon
and come to Kolkata.</i>
1333
01:40:02,500 --> 01:40:04,292
Kick you in your balls, bro!
1334
01:40:04,917 --> 01:40:07,917
What will I do there now? That unfortunate
incident has already taken place.
1335
01:40:08,208 --> 01:40:09,500
What nonsense.
1336
01:40:09,583 --> 01:40:12,500
Am I the one speaking nonsense?
Why don't you ask your sister-in-law?
1337
01:40:13,667 --> 01:40:16,125
<i>What was the urge to make
such a drastic decision at this age?</i>
1338
01:40:17,125 --> 01:40:19,417
Mr Bhanu isn't a dacoit or murderer.
1339
01:40:20,208 --> 01:40:22,542
He has never been violent either.
1340
01:40:23,333 --> 01:40:24,917
Deepu, you don't understand.
1341
01:40:26,833 --> 01:40:29,167
Or maybe you never understood,
just like me.
1342
01:40:31,583 --> 01:40:33,250
Love seeks only love.
1343
01:40:34,125 --> 01:40:35,417
<i>Equal love.</i>
1344
01:40:37,542 --> 01:40:38,667
The love and respect
1345
01:40:39,750 --> 01:40:40,875
should be mutual.
1346
01:40:45,875 --> 01:40:48,458
<i>The doctor got us worked up
for no reason.</i>
1347
01:40:48,542 --> 01:40:51,250
As soon as Grandma found out that we're
bringing the Goddess home,
1348
01:40:51,333 --> 01:40:52,958
she immediately felt better.
1349
01:40:59,250 --> 01:41:03,750
<i>My poor heart was naive</i>
1350
01:41:04,583 --> 01:41:09,417
<i>It made some mistakes</i>
1351
01:41:15,208 --> 01:41:19,667
<i>My poor heart was naive</i>
1352
01:41:20,542 --> 01:41:24,708
<i>It made some mistakes</i>
1353
01:41:25,375 --> 01:41:30,583
<i>Your anger torments me</i>
1354
01:41:30,667 --> 01:41:36,000
<i>My joy feels incomplete</i>
1355
01:41:36,083 --> 01:41:41,333
<i>If I'm ousted from your heart</i>
1356
01:41:41,417 --> 01:41:46,000
<i>Where can I go?</i>
1357
01:41:46,625 --> 01:41:52,292
<i>How do I wander around the world?</i>
1358
01:41:52,375 --> 01:41:57,208
<i>Let me return to your heart</i>
1359
01:41:57,292 --> 01:42:02,667
<i>How do I wander around the world?</i>
1360
01:42:02,750 --> 01:42:08,000
<i>Let me return to your heart</i>
1361
01:42:08,583 --> 01:42:13,792
<i>My poor heart was naive</i>
1362
01:42:13,875 --> 01:42:18,667
<i>It made some mistakes</i>
1363
01:42:34,750 --> 01:42:40,333
<i>Why did we fight?
What have we done?</i>
1364
01:42:40,417 --> 01:42:45,333
<i>I still wonder about it</i>
1365
01:42:45,417 --> 01:42:50,667
<i>When you got upset with me and left</i>
1366
01:42:50,750 --> 01:42:55,958
<i>Why didn't I stop you?</i>
1367
01:42:56,042 --> 01:43:00,750
<i>If a bird flies away from the boat</i>
1368
01:43:01,333 --> 01:43:06,667
<i>It will return there</i>
1369
01:43:06,750 --> 01:43:12,000
<i>You are my home</i>
1370
01:43:12,083 --> 01:43:17,333
<i>Where do I go?</i>
1371
01:43:17,417 --> 01:43:22,833
<i>How do I wander around the world?</i>
1372
01:43:22,917 --> 01:43:27,875
<i>Let me return to your heart</i>
1373
01:43:27,958 --> 01:43:33,292
<i>How do I wander around the world?</i>
1374
01:43:33,375 --> 01:43:39,125
<i>Let me return to your heart</i>
1375
01:43:39,208 --> 01:43:43,708
<i>My poor heart was naive</i>
1376
01:43:44,583 --> 01:43:49,125
<i>It made some mistakes</i>
1377
01:44:10,667 --> 01:44:16,042
<i>How do I wander around the world?</i>
1378
01:44:16,125 --> 01:44:21,333
<i>Let me return to your heart</i>
1379
01:44:59,292 --> 01:45:01,042
You're fully wet.
1380
01:45:01,125 --> 01:45:02,417
Where's Madhu?
1381
01:45:04,625 --> 01:45:05,708
Ms Bose.
1382
01:45:13,417 --> 01:45:14,958
Someone told me
1383
01:45:15,583 --> 01:45:17,542
that I'm the "King of Nerds."
1384
01:45:18,417 --> 01:45:19,667
That person was right.
1385
01:45:21,125 --> 01:45:22,833
Then you called me a Male Chauvinist Pig.
1386
01:45:23,833 --> 01:45:25,125
You were also right.
1387
01:45:27,708 --> 01:45:28,750
But I have
1388
01:45:29,792 --> 01:45:31,542
another attribute.
1389
01:45:34,583 --> 01:45:35,625
Virgin.
1390
01:45:38,542 --> 01:45:40,583
Well, I don't have any disorder.
1391
01:45:41,208 --> 01:45:43,333
I just never got so close to anyone.
1392
01:45:45,167 --> 01:45:46,875
I tried my best to tell you.
1393
01:45:46,958 --> 01:45:49,292
But I felt anxious that I…
1394
01:45:49,917 --> 01:45:51,875
I felt that you'd leave me.
1395
01:45:54,292 --> 01:45:55,667
I always thought that
1396
01:45:56,667 --> 01:45:58,667
I'm not like Bhanu Tripathi.
1397
01:45:59,292 --> 01:46:01,083
I'm well-educated and liberal.
1398
01:46:01,875 --> 01:46:03,333
I'm not narrow-minded.
1399
01:46:04,458 --> 01:46:06,208
I treat everyone equally.
1400
01:46:08,583 --> 01:46:10,023
But the foundation remains the same.
1401
01:46:11,625 --> 01:46:13,708
And that is how I've been brought up
1402
01:46:14,625 --> 01:46:17,792
and that's the upbringing
of more than half the men in this country.
1403
01:46:18,875 --> 01:46:20,417
They may fail in geography
1404
01:46:21,500 --> 01:46:24,125
but they are an expert
in flaunting their moral compass.
1405
01:46:26,917 --> 01:46:28,792
Because we learned only that.
1406
01:46:31,417 --> 01:46:33,625
My relative, Brother Pramod
1407
01:46:34,375 --> 01:46:36,125
my best friend, Deepak
1408
01:46:36,625 --> 01:46:38,208
my student, Rakesh…
1409
01:46:40,333 --> 01:46:42,583
Maybe if they were raised
in an environment like yours,
1410
01:46:42,667 --> 01:46:43,792
they'd have been different.
1411
01:46:49,208 --> 01:46:50,500
But I'll try.
1412
01:46:51,958 --> 01:46:53,333
I'll try my best.
1413
01:46:54,500 --> 01:46:57,208
I'll work harder on this
than I ever did during my PhD.
1414
01:46:58,875 --> 01:47:00,750
I've dedicated my life to teaching others.
1415
01:47:01,375 --> 01:47:03,000
Now I'll be a student.
1416
01:47:03,083 --> 01:47:06,458
And I'll never speak about
allowing any lady to do something.
1417
01:47:07,125 --> 01:47:08,958
Because she can make her own choices.
1418
01:47:10,167 --> 01:47:11,458
And I may make mistakes.
1419
01:47:11,958 --> 01:47:13,458
But I'll apologise.
1420
01:47:14,708 --> 01:47:18,167
I'll correct it, but don't suspend me
from the school.
1421
01:47:18,833 --> 01:47:21,083
Please give me the opportunity
to appear for a re-test.
1422
01:47:24,125 --> 01:47:26,667
I know that Namit is handsome.
1423
01:47:27,167 --> 01:47:29,792
He's young, rich and smart.
1424
01:47:29,875 --> 01:47:31,792
I lack those qualities.
1425
01:47:34,292 --> 01:47:37,500
But no matter how I may be,
1426
01:47:38,458 --> 01:47:41,000
I'll give you equal love, Ms Bose.
1427
01:47:44,083 --> 01:47:45,167
You…
1428
01:47:46,708 --> 01:47:48,589
And I will love and respect
each other mutually.
1429
01:47:51,458 --> 01:47:53,542
Because "Cute girl and Nerdy boy…"
1430
01:47:55,375 --> 01:47:56,375
That is the…
1431
01:47:57,250 --> 01:47:58,750
Real romcom.
1432
01:48:03,917 --> 01:48:06,458
I'm complimenting you
and you're being sad.
1433
01:48:10,875 --> 01:48:14,958
A lonely person looks the same way,
whether they're happy or sad.
1434
01:48:20,167 --> 01:48:21,500
Lonely?
1435
01:48:29,875 --> 01:48:31,000
Namit?
1436
01:48:31,958 --> 01:48:35,000
I had lunch with him,
so you thought I was having an affair?
1437
01:48:35,833 --> 01:48:37,726
There is no love,
can there be no friendship at least?
1438
01:48:37,750 --> 01:48:39,250
Bloody MCP!
1439
01:48:41,500 --> 01:48:42,792
Hold on.
1440
01:48:46,250 --> 01:48:47,375
What are you looking for?
1441
01:48:48,250 --> 01:48:49,333
The ring.
1442
01:48:50,125 --> 01:48:53,375
Ever since you returned it,
I always have it with me.
1443
01:48:53,458 --> 01:48:54,833
And now when time is in my favour…
1444
01:48:56,292 --> 01:48:58,625
My destiny is like me. Lame.
1445
01:48:59,792 --> 01:49:02,250
Your destiny is like you.
1446
01:49:02,333 --> 01:49:04,583
- <i>Époustouflant</i>.
- What?
1447
01:49:05,833 --> 01:49:07,333
You still don't remember?
1448
01:49:08,167 --> 01:49:09,167
No.
1449
01:49:16,833 --> 01:49:18,500
Congratulations, Shri.
1450
01:49:19,583 --> 01:49:20,917
We are engaged.
1451
01:49:25,125 --> 01:49:28,958
<i>As she walks in slowly</i>
1452
01:49:29,875 --> 01:49:33,917
<i>He has mixed feelings in his heart</i>
1453
01:49:34,667 --> 01:49:38,542
<i>As she walks in slowly</i>
1454
01:49:39,542 --> 01:49:43,875
<i>He has mixed feelings in his heart</i>
1455
01:49:43,958 --> 01:49:46,500
<i>As she arrives, there's joy all around</i>
1456
01:49:46,583 --> 01:49:48,625
<i>As she arrives, everything seems different</i>
1457
01:49:48,708 --> 01:49:53,750
<i>She is perfect for you</i>
1458
01:49:53,833 --> 01:50:00,708
<i>Perfect for you
You are all I need</i>
1459
01:50:00,792 --> 01:50:06,458
<i>What else could I ask for?</i>
1460
01:53:56,958 --> 01:54:01,958
Subtitle translation by: Gideon Mayilveloo
1461
01:54:02,305 --> 01:55:02,781