The Salt in Our Waters

ID13183609
Movie NameThe Salt in Our Waters
Release NameThe Salt in Our Water 2021 1080p dramafull
Year2020
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID6955210
Formatsrt
Download ZIP
Download The Salt in Our Water 2021.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:12,480 --> 00:01:15,320 Sattar. This way. 3 00:01:18,240 --> 00:01:19,800 Enough! 4 00:01:20,240 --> 00:01:22,720 Are you Rudro Hasnain? 5 00:01:25,840 --> 00:01:28,000 Here's my ID. 6 00:01:29,000 --> 00:01:31,520 Your cargo needs special clearance. 7 00:01:31,680 --> 00:01:34,480 Why? I've already been to Customs. 8 00:01:34,640 --> 00:01:37,000 The goods inside need to be inspected. 9 00:01:37,160 --> 00:01:39,680 Can't release it without the Inspector's approval. 10 00:01:39,760 --> 00:01:41,320 Seriously? 11 00:01:41,480 --> 00:01:43,280 My ship leaves in two hours. 12 00:01:43,440 --> 00:01:46,560 You'll have to wait. There's a long queue. 13 00:01:47,760 --> 00:01:51,000 Go pick up the other containers. 14 00:01:51,760 --> 00:01:55,480 Guys! How's everything going? 15 00:01:55,640 --> 00:01:57,120 It's been good. 16 00:01:58,360 --> 00:01:59,640 What do you have in there? 17 00:01:59,720 --> 00:02:01,360 Have a cigarette. 18 00:02:19,680 --> 00:02:21,600 Here's 5 000 taka. 19 00:02:21,800 --> 00:02:24,040 I really need this favor, please. 20 00:02:24,200 --> 00:02:26,520 What took you so long? 21 00:02:26,720 --> 00:02:29,120 What do you have inside? 22 00:02:30,080 --> 00:02:31,840 My universe. 23 00:02:39,120 --> 00:02:42,640 Brothers and sisters, may I have your attention? 24 00:02:42,800 --> 00:02:46,880 This is the famous Tuni. 25 00:02:47,520 --> 00:02:51,320 Sorry, it's Tuna. See how big this is? 26 00:02:51,600 --> 00:02:55,400 This is Ilish from the Andar Manik estuary. 27 00:02:55,800 --> 00:03:00,440 This fish is full of flavor, nutrients and lots of oil. 28 00:03:00,880 --> 00:03:03,200 Your Ilish is a joke. 29 00:03:04,680 --> 00:03:07,680 Crab! Sir, you should try one. 30 00:03:07,840 --> 00:03:11,080 We'll fry it right infront of you, all organic. 31 00:03:11,360 --> 00:03:13,000 I'm good. 32 00:03:14,040 --> 00:03:17,280 Do you need alcohol? I have the whole range. 33 00:03:17,440 --> 00:03:18,720 How did you start out? 34 00:03:18,840 --> 00:03:22,400 Long story. Can't tell you in front of this crowd. 35 00:03:22,560 --> 00:03:26,800 You are staring at a sunset, eating these fries. 36 00:03:26,960 --> 00:03:29,840 That's something to write home about. 37 00:03:45,920 --> 00:03:48,840 Hello! Are you from the city? 38 00:03:49,360 --> 00:03:50,920 Yes. Did Bashar send you? 39 00:03:51,080 --> 00:03:53,600 Yep. So it is you. Do you have any luggage? 40 00:03:53,760 --> 00:03:57,520 -That box! -Okay, let's load it. 41 00:03:57,680 --> 00:03:59,840 -Is the box ready? -Yes. 42 00:04:01,160 --> 00:04:03,320 Make sure everyone gets a share. 43 00:04:03,480 --> 00:04:08,240 Sir, tourist season ends today. Our lives count on these tips. 44 00:04:08,400 --> 00:04:12,720 -I paid a lot back there. -That won't trickle down. 45 00:04:52,840 --> 00:04:54,920 Very nice calligraphy. 46 00:04:55,200 --> 00:04:57,520 Our Chairman wrote it himself. 47 00:04:57,640 --> 00:04:59,720 A prayer for all kinds of storms. 48 00:04:59,880 --> 00:05:02,320 Will this boat make trips during storm season? 49 00:05:02,400 --> 00:05:04,800 Oh yeah! Someone has to sell all that Ilish. 50 00:05:04,880 --> 00:05:08,040 Ilish, of course. 51 00:05:37,040 --> 00:05:39,000 It's great that you are finally here. 52 00:05:40,880 --> 00:05:43,280 I fixed a cottage for you on the East side. 53 00:05:43,440 --> 00:05:46,040 -Already? -Yeah. 54 00:05:47,720 --> 00:05:50,920 You think we can take this box there? 55 00:05:51,200 --> 00:05:54,280 I will manage, don't worry. 56 00:05:54,400 --> 00:05:58,680 Okay, then I should give them some tips. 57 00:05:59,680 --> 00:06:01,600 Please take this. 58 00:06:01,800 --> 00:06:06,280 Don't worry about it. 59 00:06:06,440 --> 00:06:09,160 Hang on. 60 00:06:10,560 --> 00:06:14,080 There's really no need. 61 00:06:14,440 --> 00:06:17,440 Our Chairman Sir. They are his men. 62 00:06:20,240 --> 00:06:25,200 You are our guest. Helping you is our duty. 63 00:06:25,360 --> 00:06:29,000 I would have done more. But Bashar told me nothing about you. 64 00:06:29,160 --> 00:06:34,560 My fault, Sir. I wasn't sure if he was coming. 65 00:06:34,680 --> 00:06:37,120 Sorry, I should have been more clear. 66 00:06:37,320 --> 00:06:39,680 Talash, help unload the box. 67 00:06:39,840 --> 00:06:42,240 I'll do it, no worries. 68 00:06:42,360 --> 00:06:44,680 Please don't even bother. 69 00:06:44,840 --> 00:06:47,400 Jabbar, come! 70 00:06:48,960 --> 00:06:54,040 We hardly ever see the district officers here. 71 00:06:54,200 --> 00:06:56,760 This is not exactly a tourist spot. 72 00:06:56,920 --> 00:07:01,400 That's okay. I try to avoid tourists. 73 00:07:01,520 --> 00:07:05,480 That makes two of us. They are far too complicated. 74 00:07:05,640 --> 00:07:09,920 We are more easy-going. 75 00:07:10,240 --> 00:07:13,560 Where there's an Ilish, there's a way. 76 00:07:13,760 --> 00:07:16,000 Am I right? 77 00:07:16,160 --> 00:07:18,880 Meet the seniors of this village. 78 00:07:22,400 --> 00:07:24,920 Guys, take good care of it. 79 00:07:25,080 --> 00:07:26,480 Yes Sir! 80 00:07:42,800 --> 00:07:46,200 Bashar bhai, I don't know how to thank you. 81 00:07:46,400 --> 00:07:47,480 A poor man's home. 82 00:07:47,800 --> 00:07:49,720 Not at all. 83 00:08:17,840 --> 00:08:21,280 Help with the boxes. 84 00:08:23,520 --> 00:08:25,920 Careful. 85 00:08:36,360 --> 00:08:40,640 This one looks like a corpse. 86 00:08:45,480 --> 00:08:46,600 I make these. 87 00:08:46,760 --> 00:08:48,160 This one's a work-in-progress. 88 00:08:48,240 --> 00:08:51,760 I saw these in Hindu houses in the city. 89 00:08:53,760 --> 00:08:55,120 No. 90 00:08:55,920 --> 00:09:00,520 These are not idols. These are sculptures. 91 00:09:00,640 --> 00:09:03,880 For example... 92 00:09:05,280 --> 00:09:06,520 This one... 93 00:09:06,680 --> 00:09:10,920 Not a Goddess. My mom sat for this one. 94 00:09:11,080 --> 00:09:14,160 Goddess Kali is a mom too, no? 95 00:09:14,520 --> 00:09:19,560 Come on! I worked in the city too. You are acting like bumpkins. 96 00:09:19,760 --> 00:09:21,720 Alright, show's over. Out! 97 00:09:21,880 --> 00:09:23,040 Why you staying back? 98 00:09:23,200 --> 00:09:25,000 I'm headed out too. 99 00:09:37,440 --> 00:09:39,680 You probably have one bad habit. 100 00:09:40,000 --> 00:09:41,160 Hm, that's true. 101 00:09:41,320 --> 00:09:43,280 Try to keep it a secret. 102 00:09:43,440 --> 00:09:44,720 I will. 103 00:09:44,880 --> 00:09:47,440 I won't say our men don't have secrets like that. 104 00:09:47,520 --> 00:09:50,920 You've got to pay for their cigarettes when they fish. 105 00:09:51,080 --> 00:09:52,520 Chairman is okay with that. 106 00:09:53,720 --> 00:09:56,080 Chairman seemed like a nice man. 107 00:09:56,240 --> 00:09:58,800 Huh, the whole village is in his debt. 108 00:09:59,000 --> 00:10:01,400 He wants to push more loans down our throats. 109 00:10:01,480 --> 00:10:02,760 How much do you owe him? 110 00:10:02,840 --> 00:10:05,840 I paid him back, fair and square. 111 00:10:09,560 --> 00:10:13,120 Still, a bad fishing day means someone loses a meal. 112 00:10:14,600 --> 00:10:15,720 Listen... 113 00:10:16,400 --> 00:10:21,160 Folks here aren't well off, but they won't double-cross you. 114 00:10:22,040 --> 00:10:27,520 Just keep away from Chairman's men. 115 00:10:27,920 --> 00:10:29,280 Let's go. 116 00:10:42,560 --> 00:10:44,240 Have you been here before? 117 00:10:44,360 --> 00:10:46,920 Nope. Why? 118 00:10:47,080 --> 00:10:49,000 This looks like our beach. 119 00:10:49,120 --> 00:10:51,080 It does? 120 00:10:52,320 --> 00:10:55,120 Isn't this the East side beach front? 121 00:10:56,120 --> 00:11:00,480 My father took these photos, not me. 122 00:11:02,840 --> 00:11:03,960 Your father? 123 00:11:05,920 --> 00:11:08,640 There's a shelter like this in the West Side. 124 00:11:08,960 --> 00:11:10,240 Really? 125 00:11:10,400 --> 00:11:12,280 I can take you there. 126 00:11:12,440 --> 00:11:14,080 May I show this to my sis? 127 00:11:14,240 --> 00:11:15,960 Sure. 128 00:11:18,400 --> 00:11:20,320 Check these out! 129 00:11:23,840 --> 00:11:25,800 -Here, look! -Just leave! 130 00:11:26,760 --> 00:11:28,560 This one. 131 00:11:31,240 --> 00:11:33,120 Pretty neat. 132 00:11:34,120 --> 00:11:35,840 Whatever! 133 00:11:39,000 --> 00:11:41,200 Watch out kids! 134 00:11:41,360 --> 00:11:42,960 Got you! 135 00:11:43,920 --> 00:11:45,480 Sorry for all the trouble. 136 00:11:45,640 --> 00:11:47,760 No worries at all. 137 00:11:47,920 --> 00:11:50,520 Taher, show him the living room. 138 00:11:50,880 --> 00:11:52,600 His father will be here soon. 139 00:11:52,760 --> 00:11:54,320 Let's go. 140 00:11:55,440 --> 00:11:57,960 -Hope the food is okay. -It's great. 141 00:11:58,040 --> 00:12:00,600 Try this fish. It's fresh. 142 00:12:06,160 --> 00:12:07,600 The fish fries are awesome. 143 00:12:08,480 --> 00:12:10,760 Taher, give him one more. 144 00:12:55,240 --> 00:12:57,480 Rudro bhai, you okay? 145 00:13:05,640 --> 00:13:08,360 -What are you boys making? -Houses. 146 00:13:08,440 --> 00:13:10,200 Houses! 147 00:13:10,400 --> 00:13:12,520 These will wash away with the high tide. 148 00:13:12,600 --> 00:13:15,200 We will make new ones when it's low. 149 00:13:23,000 --> 00:13:24,600 Can you boys make humans? 150 00:13:25,640 --> 00:13:28,520 Boys-Easy. Girls-No. 151 00:13:29,360 --> 00:13:32,320 This one's Saleh. Smart. 152 00:13:32,760 --> 00:13:35,600 Jahid. Jahangir. They're so so. 153 00:13:35,760 --> 00:13:37,680 Nisar. Not so much. 154 00:13:41,080 --> 00:13:43,240 We should show him around. 155 00:13:43,600 --> 00:13:45,080 Let's visit the shelter. 156 00:13:47,640 --> 00:13:49,800 -Saleh, come! -I'm a little scared. 157 00:13:50,160 --> 00:13:51,280 Come on! 158 00:14:07,000 --> 00:14:10,120 Taher, don't you take shelter here? 159 00:14:10,640 --> 00:14:12,480 We've never taken shelter here. 160 00:14:15,760 --> 00:14:17,160 How about your classes? 161 00:14:17,320 --> 00:14:19,760 Not here. We go to Chairman's house. 162 00:14:19,920 --> 00:14:21,720 Huh. What does he teach you? 163 00:14:21,920 --> 00:14:26,400 Alif, ba, ta, ca. Ba, ta. Ca, ta. 164 00:14:44,320 --> 00:14:47,440 Were you guys here during the storm? 165 00:14:47,600 --> 00:14:49,600 Right here. 166 00:14:50,040 --> 00:14:51,720 I was a bit younger. 167 00:14:54,160 --> 00:14:55,720 I heard many horror stories from my father. 168 00:14:57,520 --> 00:14:59,000 Seeing it for the first time. 169 00:15:01,640 --> 00:15:03,480 Looks like it took everything. 170 00:15:06,160 --> 00:15:09,120 The ocean takes nothing, it provides. 171 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 How come? 172 00:15:12,920 --> 00:15:18,320 Ilish is pushed closer to the shore during high monsoon. 173 00:15:19,320 --> 00:15:21,240 You guys go fishing during storms? 174 00:15:21,320 --> 00:15:25,640 This storm was different. We had to take shelter in a forest. 175 00:15:26,440 --> 00:15:27,920 Weren't you scared? 176 00:15:30,120 --> 00:15:31,880 Storms scare the life out of everyone. 177 00:15:32,400 --> 00:15:33,960 You'll be no different. 178 00:15:36,560 --> 00:15:38,080 I didn't catch your name. 179 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Tuni. 180 00:15:42,360 --> 00:15:46,040 Try not to talk with girls here, at least not openly. 181 00:16:48,960 --> 00:16:52,000 -How have you all been? -We are good. 182 00:16:52,120 --> 00:16:53,960 -How about you? -Good. 183 00:16:55,360 --> 00:16:57,000 -Knitting? -Yep. 184 00:16:58,480 --> 00:17:01,400 Tea for everyone. Make mine with no milk. 185 00:17:02,480 --> 00:17:04,000 Thank you. 186 00:17:05,000 --> 00:17:06,440 How's your work going? 187 00:17:07,160 --> 00:17:10,760 I'll explore a bit more. Curious, what everyone is upto. 188 00:17:11,840 --> 00:17:14,280 Nothing much really, we go fishing twice... 189 00:17:14,440 --> 00:17:17,280 We weave nets when we are home. 190 00:17:17,440 --> 00:17:19,280 Any of you weaves songs? 191 00:17:19,440 --> 00:17:21,840 Occasionally. 192 00:17:22,160 --> 00:17:26,320 There's very little playtime in our lives. 193 00:17:28,480 --> 00:17:30,560 We do fool around whenever we can. 194 00:17:30,880 --> 00:17:33,200 More like 'make terrible jokes'. 195 00:17:36,680 --> 00:17:37,680 That way. 196 00:17:54,760 --> 00:17:55,840 Aunty. 197 00:18:11,200 --> 00:18:12,800 Aunty, what are you cooking? 198 00:18:29,040 --> 00:18:30,240 Hey guys! 199 00:18:30,400 --> 00:18:32,120 Mom sent food. 200 00:18:32,280 --> 00:18:34,000 Mom didn't ask her to come. 201 00:18:34,160 --> 00:18:35,240 I'm warning you. 202 00:18:35,440 --> 00:18:37,280 You are getting wet. 203 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Come in. 204 00:18:44,440 --> 00:18:45,640 You make these? 205 00:18:46,400 --> 00:18:47,960 They are my friends. 206 00:18:53,000 --> 00:18:54,920 Don't touch it! 207 00:18:56,640 --> 00:18:59,200 It's okay! 208 00:19:04,920 --> 00:19:06,880 What are these small ones for? 209 00:19:07,080 --> 00:19:13,920 You start small, see if it works, then you go big. 210 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 May I take one? 211 00:19:16,840 --> 00:19:18,320 This one? 212 00:19:18,640 --> 00:19:20,160 Those aren't all mine. 213 00:19:22,280 --> 00:19:26,160 Taher, what if I teach you how to make these? 214 00:19:26,600 --> 00:19:30,120 Please. Yes! Can I bring my friends? 215 00:19:31,680 --> 00:19:33,320 Sure. 216 00:19:33,720 --> 00:19:35,680 Shame on you! Enough, let's go! 217 00:19:36,520 --> 00:19:38,640 Alright, it's a deal. 218 00:19:39,000 --> 00:19:40,960 Okay, deal. 219 00:20:30,720 --> 00:20:33,520 Are your dad and grandpa artists? 220 00:20:33,680 --> 00:20:35,400 I've got coast-guard blood in me. 221 00:20:35,480 --> 00:20:36,640 No way! 222 00:20:37,480 --> 00:20:39,840 My dad was an officer in that department. 223 00:20:40,000 --> 00:20:42,240 He was almost always gone, riding a ship. 224 00:20:42,640 --> 00:20:45,040 Has he been to our village? 225 00:20:45,200 --> 00:20:46,240 I don't know. 226 00:20:48,680 --> 00:20:52,480 After '91's cyclone, he brought aid to these places. 227 00:20:57,840 --> 00:21:00,160 He told me about an island, a little roughed up. 228 00:21:01,960 --> 00:21:04,520 Nothing too alarming. 229 00:21:04,800 --> 00:21:09,440 But when his ship reached the shores, all he saw were corpses. 230 00:21:13,280 --> 00:21:15,520 Apparently, those people had no shelter to go to. 231 00:21:16,840 --> 00:21:18,240 He cried like a baby that day. 232 00:21:21,960 --> 00:21:23,080 Hey, man! 233 00:21:23,280 --> 00:21:25,120 Dry the nets. 234 00:21:27,040 --> 00:21:30,160 From then on, he kept hoping I'd be an engineer. 235 00:21:30,320 --> 00:21:32,240 I'd build shelters for fishermen. 236 00:21:35,520 --> 00:21:38,880 -Your father is a good man. -Sure! 237 00:21:38,960 --> 00:21:42,080 He used to burn my sketch books. Whip me for my math skills. 238 00:21:43,320 --> 00:21:45,480 My mom still beats me. 239 00:21:47,720 --> 00:21:50,320 Have you ever sculpted your father? 240 00:22:02,160 --> 00:22:03,680 How do I fix his hand? 241 00:22:05,520 --> 00:22:06,760 I'll be right there. 242 00:22:07,880 --> 00:22:10,400 Can we all skip class today? 243 00:22:11,800 --> 00:22:14,280 It's Friday. No class. 244 00:22:14,640 --> 00:22:16,480 -It's Friday? -Yep! 245 00:22:18,200 --> 00:22:19,800 Will you go to the Friday prayers? 246 00:22:21,240 --> 00:22:22,520 I'm not sure. 247 00:22:22,680 --> 00:22:24,200 Count me out too. 248 00:22:43,160 --> 00:22:44,560 Eyes. 249 00:22:46,120 --> 00:22:47,680 Nose. 250 00:22:49,840 --> 00:22:50,840 Mouth. 251 00:23:02,120 --> 00:23:04,880 Sir, could you please present our case to the officer? 252 00:23:04,960 --> 00:23:06,240 Please. 253 00:23:06,400 --> 00:23:11,080 You gotta pay back your loans, man. It's been long. 254 00:23:11,240 --> 00:23:13,000 Look who's coming! 255 00:23:14,280 --> 00:23:17,080 Hello! Where have you been? 256 00:23:18,000 --> 00:23:21,240 Okay, I will take a look at your case. No worries. 257 00:23:24,000 --> 00:23:26,600 You are very late for prayers. Why? 258 00:23:26,720 --> 00:23:30,320 Sir, I didn't know it was Friday. 259 00:23:33,280 --> 00:23:35,800 -Is it a game day? -No. 260 00:23:36,760 --> 00:23:38,600 Then, where are all my students? 261 00:23:40,120 --> 00:23:44,000 They are in the West side cabin with Rudro bhai. 262 00:23:47,080 --> 00:23:49,800 Okay, go finish your prayers. Come, see me afterwards. 263 00:23:49,880 --> 00:23:50,920 Okay. 264 00:23:51,080 --> 00:23:52,480 I'll help you. 265 00:24:18,200 --> 00:24:19,600 Your guy is strong. 266 00:24:19,760 --> 00:24:21,440 Shut up. 267 00:24:22,600 --> 00:24:24,280 Cut it out! 268 00:24:41,720 --> 00:24:43,080 Who is there? 269 00:24:43,240 --> 00:24:45,360 Sir, it's me, Bashar. 270 00:24:46,360 --> 00:24:47,600 Come on in. 271 00:24:56,600 --> 00:24:58,440 I can come back later. 272 00:24:59,040 --> 00:25:01,600 We gotta talk. 273 00:25:06,640 --> 00:25:08,400 The late Gulshan Ara Begum. 274 00:25:09,840 --> 00:25:11,640 Do you remember her? 275 00:25:12,160 --> 00:25:13,520 Of course. 276 00:25:17,200 --> 00:25:18,720 This was her sari. 277 00:25:24,000 --> 00:25:27,520 She used to make Nokshi cakes with this. 278 00:25:29,280 --> 00:25:33,520 I loved my wife a lot. Is there any doubt? 279 00:25:33,800 --> 00:25:35,000 Not at all. 280 00:25:35,280 --> 00:25:40,560 And I have remembered her quite well, have I not? 281 00:25:40,760 --> 00:25:45,000 You ask me, I have no clue what my wife cooks with. 282 00:25:45,160 --> 00:25:46,360 Why not? 283 00:25:47,560 --> 00:25:49,280 That's the bare minimum you can do. 284 00:25:51,560 --> 00:25:57,280 Here's my point -Did I need idols to keep her memory alive? 285 00:25:59,000 --> 00:26:01,520 My only son ran away to the city. 286 00:26:03,840 --> 00:26:09,000 Do I carry his idol with me? 287 00:26:10,960 --> 00:26:14,160 Sir, I had no idea Rudro makes these things. 288 00:26:14,360 --> 00:26:16,160 You sure? 289 00:26:16,320 --> 00:26:19,240 Your son skipped the prayers today. 290 00:26:21,440 --> 00:26:23,880 Wait for me outside. 291 00:26:25,440 --> 00:26:26,440 Alright, Sir. 292 00:26:36,480 --> 00:26:39,720 These floats go on the top. Weights down at the bottom. 293 00:26:40,640 --> 00:26:45,640 The poor net is stuck in the middle. 294 00:26:47,360 --> 00:26:48,920 I kinda feel the same way. 295 00:27:02,960 --> 00:27:04,640 What's wrong? 296 00:27:08,760 --> 00:27:10,520 I hate to break it to you. 297 00:27:13,080 --> 00:27:14,600 Feel free to share with me. 298 00:27:20,120 --> 00:27:21,800 There are elders in this village. 299 00:27:24,240 --> 00:27:27,360 They don't understand your statues. 300 00:27:29,520 --> 00:27:31,320 They think those are idols. 301 00:27:33,000 --> 00:27:38,880 It's better if you leave our kids out of this. 302 00:27:48,760 --> 00:27:53,840 Dear Prophet of light 303 00:27:54,000 --> 00:28:01,000 We would drown in darkness without you. 304 00:28:04,240 --> 00:28:11,240 Take my Salam dear Prophet, Salawa dula alaika. 305 00:28:19,800 --> 00:28:24,880 Swala wa tulla alaika. 306 00:28:25,080 --> 00:28:28,520 Balil-laha fa'bod wakum minash-shakireen. 307 00:28:29,680 --> 00:28:35,040 Many thanks to Allah, the most Gracious. 308 00:28:35,800 --> 00:28:41,600 He has blessed us with this special day, once again. 309 00:28:42,760 --> 00:28:44,200 Everyone please, say 'Alhamdulillah'. 310 00:28:44,280 --> 00:28:46,040 Alhamdulillah. 311 00:28:46,320 --> 00:28:49,600 Only if you remain on His path, 312 00:28:49,800 --> 00:28:55,000 will trees bear fruit, will birds sing 313 00:28:55,120 --> 00:28:58,760 will oceans carry fish. 314 00:28:59,000 --> 00:29:00,320 No Subhanallah? 315 00:29:00,480 --> 00:29:02,160 Subhanallah. 316 00:29:02,560 --> 00:29:03,560 Louder! 317 00:29:03,680 --> 00:29:05,680 Subhanallah. 318 00:29:05,840 --> 00:29:12,840 But, He also expects that we get out of the comforts of our homes. 319 00:29:13,760 --> 00:29:16,120 That we dedicate ourselves to our work. 320 00:29:24,960 --> 00:29:27,720 I told her not to add onions to my mash. 321 00:29:27,880 --> 00:29:30,400 Look, there's onion! 322 00:29:30,520 --> 00:29:32,560 What's wrong with onions? 323 00:29:33,400 --> 00:29:37,920 They won't last a day out on the ocean. 324 00:29:39,160 --> 00:29:43,400 Man, her cooking is getting worse by the day. 325 00:29:43,600 --> 00:29:48,560 No idea where they get their recipes from! 326 00:29:54,320 --> 00:29:56,400 I wanna join you guys. 327 00:29:56,520 --> 00:29:59,360 That would be awesome. 328 00:29:59,480 --> 00:30:00,680 Shut up! 329 00:30:00,880 --> 00:30:02,800 Have you been to the waters before? 330 00:30:02,960 --> 00:30:05,800 -I have been on ships. -This is no ship. 331 00:30:05,960 --> 00:30:08,880 The boats get rocked hard in the ocean. 332 00:30:09,000 --> 00:30:10,920 You won't be able to take it. 333 00:30:11,080 --> 00:30:13,640 Bashar bhai, I heard you say "No" once... 334 00:30:13,760 --> 00:30:16,240 I won't take "No" for an answer. 335 00:30:16,520 --> 00:30:18,000 If you say so. 336 00:30:18,200 --> 00:30:20,080 Man down! Man down! 337 00:30:26,200 --> 00:30:31,080 Not for the faint of heart. The waves will put your faith to the test. 338 00:30:32,840 --> 00:30:35,680 I think I am ready to take that test. 339 00:30:36,200 --> 00:30:37,280 Are you? 340 00:30:38,680 --> 00:30:43,640 I planted poles underwater with my bare hands. For 15 years. 341 00:30:48,280 --> 00:30:50,880 Here's the proof. 342 00:30:51,400 --> 00:30:53,160 I apologize. 343 00:30:54,640 --> 00:30:55,680 Hurry up! 344 00:30:55,840 --> 00:30:59,880 Get everyone back to work. 345 00:31:01,560 --> 00:31:03,040 Quick! 346 00:31:04,920 --> 00:31:07,040 -I can help. -Don't worry! 347 00:31:24,360 --> 00:31:26,320 -How is he doing? -He'll be fine. 348 00:31:26,560 --> 00:31:30,160 -Nisar? -Take him to his mother. 349 00:31:36,600 --> 00:31:38,720 Is everyone here? 350 00:31:38,880 --> 00:31:40,840 Okay, let's start! 351 00:31:45,680 --> 00:31:47,720 Watch out! 352 00:31:49,640 --> 00:31:53,640 -Hold tight. -Keep it straight! 353 00:32:13,200 --> 00:32:14,600 Wrap it. 354 00:32:17,520 --> 00:32:19,120 Give it a pull. 355 00:32:19,720 --> 00:32:21,440 Check the pole. 356 00:32:33,360 --> 00:32:34,360 You OK? 357 00:32:36,640 --> 00:32:40,440 Let it all out. You will feel better. 358 00:32:42,200 --> 00:32:45,440 There is strong wind to our right. Let's go two miles left. 359 00:32:45,560 --> 00:32:51,040 Let's do five. There's no fish here. 360 00:32:53,360 --> 00:32:56,120 I'm here for you. 361 00:33:00,480 --> 00:33:03,240 Stronger! 362 00:33:03,640 --> 00:33:07,040 Sharper! 363 00:33:07,320 --> 00:33:09,120 All together. 364 00:33:09,480 --> 00:33:10,480 Stronger! 365 00:33:12,320 --> 00:33:14,440 I think it's in. 366 00:33:15,360 --> 00:33:17,840 -Need to make sure. -I'll go. 367 00:33:36,920 --> 00:33:42,680 There's one more boat. Guys, how was your catch? 368 00:33:43,360 --> 00:33:45,160 Coming! 369 00:33:49,040 --> 00:33:51,360 Hurry now. 370 00:33:58,760 --> 00:34:01,920 That's it? You guys burnt 30,000 taka worth of fuel. 371 00:34:02,080 --> 00:34:04,440 Sir, the sea was against us. 372 00:34:04,640 --> 00:34:05,920 It was rough. 373 00:34:06,080 --> 00:34:07,440 Where is Bashar's boat? 374 00:34:07,520 --> 00:34:09,800 His boat went more South. 375 00:34:09,960 --> 00:34:13,040 -We lost it on our way back. -What? You lost them? 376 00:34:13,120 --> 00:34:14,160 Yes! 377 00:34:14,240 --> 00:34:16,800 -Let me know as soon as they return. -Okay! 378 00:34:16,880 --> 00:34:20,200 If they don't, you all should go look for them. 379 00:34:20,360 --> 00:34:22,440 Yes, Sir. 380 00:34:25,560 --> 00:34:28,760 Everyone, please chant durud sharif. 381 00:34:57,080 --> 00:34:58,640 Brother. 382 00:35:00,160 --> 00:35:02,000 Have this. You will feel better. 383 00:35:02,160 --> 00:35:03,960 What is it? 384 00:35:04,160 --> 00:35:07,600 Local cereal, molasses, and shredded coconut with water. 385 00:35:07,760 --> 00:35:12,520 It'll recharge your body, clear your mind. 386 00:36:02,400 --> 00:36:03,760 You guys! 387 00:36:05,160 --> 00:36:06,200 Come in! 388 00:36:07,760 --> 00:36:09,640 So glad to see you. 389 00:36:10,000 --> 00:36:12,400 -How are you feeling? -Don't even ask. 390 00:36:13,520 --> 00:36:14,840 I had a bad fever. 391 00:36:16,240 --> 00:36:17,600 That's sad. 392 00:36:17,720 --> 00:36:19,680 Your coast-guard genes didn't fire, huh? 393 00:36:20,120 --> 00:36:21,280 Very funny. 394 00:36:24,400 --> 00:36:25,600 Are you allowed here? 395 00:36:25,800 --> 00:36:27,960 -We came secretly. Secretly, huh! 396 00:36:28,640 --> 00:36:31,280 My mom doesn't want me to be an artist. 397 00:36:32,400 --> 00:36:33,480 It's alright. 398 00:36:33,720 --> 00:36:36,440 My dad didn't want me to be an artist either. 399 00:36:37,080 --> 00:36:38,720 Any sign of Ilish? 400 00:36:40,320 --> 00:36:42,280 Chairman sent a couple more boats. No luck. 401 00:36:47,520 --> 00:36:51,240 What's it matter to you though? 402 00:36:52,000 --> 00:36:54,240 You're probably leaving for the city soon. 403 00:36:58,040 --> 00:36:59,040 Follow me. 404 00:37:01,200 --> 00:37:03,000 Taher. Pick a float. 405 00:37:12,800 --> 00:37:14,920 -What is it? -A fish! 406 00:37:23,160 --> 00:37:27,400 Yesterday, we went 20 miles into the deep ocean. 407 00:37:28,040 --> 00:37:32,040 That's where we found this fish. It flies. 408 00:37:33,400 --> 00:37:34,560 Can I take one? 409 00:37:34,720 --> 00:37:37,040 One? I'll make 10 for you. 410 00:37:37,200 --> 00:37:38,960 This is also yours. 411 00:37:39,600 --> 00:37:42,560 Flying fish! Flying fish! 412 00:37:52,840 --> 00:37:54,880 Hey Saleh, wait! 413 00:37:55,680 --> 00:37:57,600 -What is this? -A flying fish. 414 00:37:57,760 --> 00:37:58,960 -What? -Flying fish. 415 00:37:59,120 --> 00:38:00,520 Scram! 416 00:38:01,120 --> 00:38:03,160 Flying fish! Flying fish! 417 00:38:11,800 --> 00:38:15,760 No wonder our lands were cursed, while others were spared. 418 00:38:15,960 --> 00:38:17,400 What you got there? 419 00:38:17,560 --> 00:38:19,080 A flying fish. 420 00:38:19,440 --> 00:38:20,880 I see. 421 00:38:24,400 --> 00:38:26,920 -Can you eat it? -No! 422 00:38:27,360 --> 00:38:29,640 -Does it take in air? -No! 423 00:38:30,000 --> 00:38:31,440 What kind of a fish is this, then? 424 00:38:33,040 --> 00:38:34,640 This is no reason to celebrate. 425 00:38:35,440 --> 00:38:37,280 This curse was likely brought from the city. 426 00:38:37,360 --> 00:38:38,600 Lord have mercy! 427 00:38:38,760 --> 00:38:42,520 Tell the men not to panic about the fish situation. 428 00:38:43,800 --> 00:38:45,520 We will think of a solution. 429 00:38:46,480 --> 00:38:49,520 There will be another sermon on Friday. 430 00:38:51,160 --> 00:38:54,840 Flying fish! Flying fish! 431 00:38:55,320 --> 00:38:58,000 Get lost brats! 432 00:39:13,880 --> 00:39:15,360 Nisar? 433 00:39:19,800 --> 00:39:21,080 How are you? 434 00:39:21,240 --> 00:39:22,960 Do you feel better? 435 00:39:24,600 --> 00:39:27,520 Did you get the flying fish I sent you? 436 00:39:27,680 --> 00:39:29,040 Aren't you sick? 437 00:39:29,240 --> 00:39:31,920 Who told you to work? 438 00:39:32,440 --> 00:39:33,560 Go inside! 439 00:39:41,960 --> 00:39:43,480 A cup of tea, please. 440 00:39:45,480 --> 00:39:46,960 I can't right now. 441 00:39:47,840 --> 00:39:50,320 There's no one else. 442 00:39:51,920 --> 00:39:53,800 Sorry, we are closing. 443 00:39:54,800 --> 00:39:57,160 -What's wrong? -Please leave. 444 00:40:08,880 --> 00:40:11,600 Hey kid, throw it in. 445 00:40:14,680 --> 00:40:20,560 Curse these unholy objects. Allah! Protect us from sins. 446 00:40:20,680 --> 00:40:22,080 Say Ameen. 447 00:40:23,080 --> 00:40:25,280 What's wrong? 448 00:40:25,400 --> 00:40:27,080 Ameen. 449 00:42:09,680 --> 00:42:11,480 Is Rudro bhai really a good man? 450 00:42:12,400 --> 00:42:13,720 Of course, he is a good man. 451 00:42:14,360 --> 00:42:15,480 Take a look. 452 00:42:21,320 --> 00:42:24,120 -Who told you he's bad? -Grandpa. 453 00:42:24,640 --> 00:42:26,560 I'll spank you, young man. 454 00:42:26,760 --> 00:42:28,080 Put that away! 455 00:42:30,080 --> 00:42:31,320 What?! 456 00:42:33,760 --> 00:42:35,760 Go get some water. 457 00:43:07,200 --> 00:43:12,680 If this continues for two more weeks, we'll die of hunger. 458 00:43:12,880 --> 00:43:15,720 You're beating about the bush. Get to the point. 459 00:43:15,880 --> 00:43:21,160 We owe you too much money. If the drought sticks around... 460 00:43:21,480 --> 00:43:25,120 Or, you can hang up your nets and go to the city. 461 00:43:26,640 --> 00:43:32,360 Why should the entire village pay for one man's wrongdoing? 462 00:43:33,920 --> 00:43:38,160 Ilish used to jump into our boats this time of year. 463 00:43:39,120 --> 00:43:41,520 -Right? -Right. 464 00:43:41,960 --> 00:43:43,920 Idol worship is considered a sin. 465 00:43:44,480 --> 00:43:48,120 Yet, he keeps tarnishing our sanctity. 466 00:43:48,320 --> 00:43:54,160 He brought in things that shouldn't be in this village. 467 00:43:54,320 --> 00:43:58,280 He's a city kid. He doesn't care. 468 00:43:58,440 --> 00:44:00,920 He needs a good lesson. 469 00:44:02,760 --> 00:44:05,240 Sir, pardon my intrusion. 470 00:44:05,960 --> 00:44:07,800 He is my paying guest. 471 00:44:08,000 --> 00:44:12,720 I want to make sure no harm befalls him. That would in itself be a sin. 472 00:44:14,680 --> 00:44:16,960 Muezzin, it's time for Azan. 473 00:44:30,200 --> 00:44:31,640 You should lay low for a week. 474 00:44:31,720 --> 00:44:35,560 Who took care of you in the ocean? Allah, the Merciful. 475 00:44:35,720 --> 00:44:40,800 This land belongs to Mawlas & Sufis, bhai. They see everything. 476 00:44:43,280 --> 00:44:47,520 I do not mean any harm. You can all come and have a look. 477 00:44:47,840 --> 00:44:50,480 Your life I'm sure is fine. Our lives are fucked. 478 00:44:50,640 --> 00:44:52,880 Are you gonna feed our children? 479 00:44:53,360 --> 00:44:54,920 It's just a bad patch. 480 00:44:55,840 --> 00:44:59,920 -You'll catch some Ilish soon. -Not if you keep making idols! 481 00:45:00,920 --> 00:45:03,800 Let me handle this. Why don't you stay home for a while. 482 00:45:03,960 --> 00:45:06,160 For how long though? 483 00:45:09,920 --> 00:45:14,240 Look, I have nothing to do with Ilish. 484 00:45:15,720 --> 00:45:19,680 But I have been to places. I have read books. 485 00:45:20,120 --> 00:45:21,800 This delay is not unnatural. 486 00:45:22,600 --> 00:45:24,680 A fish can choose. 487 00:45:26,800 --> 00:45:29,200 Even the fucking flowers are late these days! 488 00:45:32,800 --> 00:45:37,080 -A fine orator. -All hail! 489 00:45:37,760 --> 00:45:39,960 The maker of idols. 490 00:45:56,040 --> 00:45:57,600 Are you leaving? 491 00:45:57,760 --> 00:45:59,640 Tuni, you shouldn't be here. 492 00:46:02,080 --> 00:46:05,280 I was no less angry than you last night. 493 00:46:09,160 --> 00:46:11,040 What about your work? 494 00:46:11,200 --> 00:46:13,280 I don't want to offend more people. 495 00:46:15,800 --> 00:46:18,760 The only person you offended is the Chairman. 496 00:46:19,560 --> 00:46:21,440 Everyone else loved your flying fish. 497 00:46:29,280 --> 00:46:31,280 Leave me alone! 498 00:46:47,160 --> 00:46:50,560 Okay, tell me, where's our Ilish? 499 00:46:51,120 --> 00:46:53,360 I don't know. They're late? 500 00:46:54,280 --> 00:46:55,800 How can you tell? 501 00:46:55,960 --> 00:46:59,640 Nature's routine is changing, right? For better or worse. 502 00:46:59,800 --> 00:47:02,720 In the old days, if monsoon was calm, winter was twice as fierce. 503 00:47:02,800 --> 00:47:05,240 Now-a-days, all seasons are fierce. Go figure! 504 00:47:05,680 --> 00:47:08,840 But, if the fish do arrive after you leave, 505 00:47:08,920 --> 00:47:11,920 Chairman will say he was right about you. 506 00:47:12,080 --> 00:47:13,320 That's a win for him. 507 00:47:16,200 --> 00:47:18,160 I am not here to fight. 508 00:47:20,640 --> 00:47:22,440 Okay then, we let the fishermen fight. 509 00:47:22,520 --> 00:47:27,440 But who's gonna sketch all that blood, sweat and tears? You! 510 00:47:40,360 --> 00:47:44,560 What will you say to your dad? 511 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 Dad died this year. 512 00:48:04,240 --> 00:48:05,880 I'm so sorry. 513 00:48:06,800 --> 00:48:10,120 It's okay. I hated him all my life. 514 00:48:28,520 --> 00:48:34,800 He only had good things to say about the brave seafarers, like your father. 515 00:48:37,520 --> 00:48:39,040 The more time I spend here, 516 00:48:39,520 --> 00:48:42,480 the more it feels like a place my father might have visited. 517 00:48:42,560 --> 00:48:45,480 I can feel his presence here, 518 00:48:51,280 --> 00:48:54,160 You're a lot like your dad, you know that? 519 00:49:13,040 --> 00:49:14,880 I know an amazing place. 520 00:49:16,240 --> 00:49:18,000 I'll take you there. 521 00:49:18,200 --> 00:49:19,640 It'll cheer you up. 522 00:49:44,160 --> 00:49:46,160 We are here. 523 00:50:29,600 --> 00:50:31,040 Crystal Gold. 524 00:50:33,040 --> 00:50:35,000 How did it get here? 525 00:50:35,120 --> 00:50:37,640 It's been here since way before our time. 526 00:50:40,000 --> 00:50:41,400 Beautiful, right? 527 00:50:41,560 --> 00:50:44,680 It's incredible! 528 00:50:56,360 --> 00:50:59,800 Rudro bhai, come! 529 00:51:02,520 --> 00:51:05,440 -Yes! There are stairs in the back. 530 00:51:30,360 --> 00:51:33,120 Let's go this way. 531 00:51:35,400 --> 00:51:38,240 -What's in here? -No idea, let's see. 532 00:52:11,400 --> 00:52:13,680 How did you two find this place? 533 00:52:14,320 --> 00:52:16,600 We got lost on our way home. 534 00:52:17,040 --> 00:52:20,400 I saw it first. All of this is mine. 535 00:52:20,720 --> 00:52:22,280 Yeah? Says who? 536 00:52:22,440 --> 00:52:24,880 Watch it! I'll tell the elders. 537 00:52:35,400 --> 00:52:38,320 I knew you'd love this place. 538 00:53:02,000 --> 00:53:04,080 Come on! 539 00:53:15,040 --> 00:53:16,200 That's it? 540 00:53:16,320 --> 00:53:18,200 Watch and learn. 541 00:53:23,240 --> 00:53:24,880 Tuni 542 00:53:25,480 --> 00:53:27,240 Have you ever gone fishing? 543 00:53:28,080 --> 00:53:30,760 No. 544 00:53:31,360 --> 00:53:33,080 It's not a woman's job. 545 00:53:33,520 --> 00:53:35,280 Says who smarty pants? 546 00:53:35,440 --> 00:53:36,880 That's what the boys say. 547 00:53:37,040 --> 00:53:39,520 I have a better sense of navigation than most men. 548 00:53:39,600 --> 00:53:42,880 I also know how a fish thinks and feels. 549 00:53:44,480 --> 00:53:46,160 That's all you need. 550 00:53:47,160 --> 00:53:50,080 There is one thing I'm not sure I can pull off. 551 00:53:51,920 --> 00:53:56,480 Going 18-20 feet underwater to make sure the pole is in. 552 00:53:57,160 --> 00:54:00,280 Planting poles is scary. I agree. 553 00:54:17,720 --> 00:54:19,440 Louder! 554 00:54:19,600 --> 00:54:20,840 All together! 555 00:54:21,040 --> 00:54:22,440 Stronger! 556 00:54:22,600 --> 00:54:23,960 Sharper! 557 00:54:24,120 --> 00:54:25,600 Stronger! 558 00:54:25,800 --> 00:54:27,520 Sharper! 559 00:55:00,320 --> 00:55:03,120 I know what's on your mind. 560 00:55:06,080 --> 00:55:09,680 That kind of change will never come. Not to our village at least. 561 00:55:10,480 --> 00:55:13,080 I feel it coming, Tuni. 562 00:55:13,760 --> 00:55:16,720 I can see it in your eyes. 563 00:55:18,920 --> 00:55:21,360 I truly do. 564 00:55:26,800 --> 00:55:28,720 You won't be here when that happens. 565 00:55:30,400 --> 00:55:32,360 So, does it matter? 566 00:55:36,040 --> 00:55:38,360 We should head back. It's late. 567 00:55:40,520 --> 00:55:42,000 Let's go. 568 00:55:48,640 --> 00:55:50,760 You sure you saw her? 569 00:55:50,920 --> 00:55:53,160 Yes, I am damn sure! 570 00:55:55,280 --> 00:55:57,760 I am coming upstairs. 571 00:56:04,480 --> 00:56:06,000 Tuni! 572 00:56:09,440 --> 00:56:10,520 Tuni! 573 00:56:13,360 --> 00:56:14,520 Tuni! 574 00:56:17,880 --> 00:56:19,560 Tuni! 575 00:56:19,880 --> 00:56:21,600 Why you hiding? 576 00:56:21,800 --> 00:56:22,880 Tuni! 577 00:56:32,840 --> 00:56:33,880 Tuni! 578 00:56:33,960 --> 00:56:35,440 They ain't here. 579 00:56:36,040 --> 00:56:37,800 Upstairs, maybe. 580 00:56:48,160 --> 00:56:50,800 What's taking them so long? 581 00:56:50,960 --> 00:56:52,760 Talash bhai! 582 00:56:53,000 --> 00:56:54,480 The tide is getting high. 583 00:57:19,400 --> 00:57:20,840 Tie the rope. 584 00:57:21,040 --> 00:57:22,400 You do it. 585 00:57:27,120 --> 00:57:29,600 I thought you owned that place. Why'd you run? 586 00:57:29,680 --> 00:57:31,680 -Shut up. -You shut up. 587 00:57:35,760 --> 00:57:38,240 They were teasing you. 588 00:57:39,360 --> 00:57:41,200 It was weird. 589 00:57:41,360 --> 00:57:44,480 Well, 'cause Talash loves Tuni. 590 00:57:44,880 --> 00:57:46,600 Tuni. No. 591 00:57:54,520 --> 00:57:56,080 What's wrong? 592 00:57:58,360 --> 00:58:02,000 Rudro bhai, I want to go to the city with you. 593 00:58:04,520 --> 00:58:05,920 With me? 594 00:58:08,080 --> 00:58:11,840 Sorry. I meant to say something else. 595 00:58:13,000 --> 00:58:15,320 Hang on. Wait! 596 00:58:15,680 --> 00:58:17,200 Wait! 597 00:58:59,520 --> 00:59:01,760 Ilish is here! 598 00:59:01,920 --> 00:59:05,640 You were so right, bhai. Ilish is back! 599 00:59:09,760 --> 00:59:11,360 Bashar bhai, we need to talk. It's urgent. 600 00:59:11,440 --> 00:59:15,040 Look who's here! Oracle extraordinaire. 601 00:59:15,200 --> 00:59:17,680 Have a seat, please. 602 00:59:19,600 --> 00:59:22,000 Strike that one, come on! 603 00:59:22,160 --> 00:59:25,400 Now hit these two. 604 00:59:25,560 --> 00:59:28,640 -Bashar bhai, please! -We're in the middle of a game! 605 00:59:36,840 --> 00:59:38,560 They broke into my studio. 606 00:59:40,200 --> 00:59:41,480 What? 607 00:59:54,920 --> 00:59:58,960 I swear I'll get to the bottom of this. 608 01:00:04,320 --> 01:00:07,360 I am a man of truth. 609 01:00:07,600 --> 01:00:10,760 I have had my differences with Mr. Rudro. 610 01:00:12,000 --> 01:00:16,760 But it never occurred to me that we break into his cabin 611 01:00:16,840 --> 01:00:19,560 and destroy his property. 612 01:00:21,080 --> 01:00:23,200 He is our guest after all. 613 01:00:23,360 --> 01:00:25,320 Tell me, was that the right thing to do? 614 01:00:25,440 --> 01:00:26,560 No! 615 01:00:27,720 --> 01:00:31,680 There are four suspects in this case. 616 01:00:32,320 --> 01:00:37,680 The perpetrator will face stern action. 617 01:00:38,040 --> 01:00:40,680 We all know who burnt Rudro's flying fish. 618 01:00:40,840 --> 01:00:42,760 Bashar, watch your tone. 619 01:00:42,880 --> 01:00:46,000 Tell us where were you yesterday... 620 01:00:46,160 --> 01:00:47,600 You are crossing the line. 621 01:00:47,720 --> 01:00:50,440 Calm down fellows! 622 01:00:55,240 --> 01:00:57,080 Mr. Rudro, do you have anything to say? 623 01:01:00,840 --> 01:01:02,880 He is not the culprit. 624 01:01:04,000 --> 01:01:05,720 What do you mean? 625 01:01:05,960 --> 01:01:08,120 You heard him. 626 01:01:08,280 --> 01:01:09,800 How does it sound now? 627 01:01:10,040 --> 01:01:13,240 Mr. Rudro confirms, Talash is innocent. 628 01:01:13,400 --> 01:01:15,600 Talash, take a step back. 629 01:01:23,560 --> 01:01:25,680 Prophet said... 630 01:01:26,040 --> 01:01:30,920 Your enemy will plant thorns in your courtyard. 631 01:01:31,120 --> 01:01:36,680 Make sure you never hurt them. You should never, ever hurt them. 632 01:01:37,360 --> 01:01:39,400 Prophet said... 633 01:01:41,360 --> 01:01:45,440 Your enemy will plant thorns in your courtyard. 634 01:01:45,960 --> 01:01:50,840 Make sure you never hurt them. Never! Ever! 635 01:01:51,800 --> 01:01:57,800 It was a mistake. Please forgive me. 636 01:01:58,160 --> 01:02:00,920 You will go to prison now. You moron. 637 01:02:01,120 --> 01:02:03,200 Guys! 638 01:02:03,360 --> 01:02:07,520 This is a sign from Allah. 639 01:02:08,680 --> 01:02:11,400 -Come on guys, no Alhamdulillah? -Alhamdulillah. 640 01:02:11,480 --> 01:02:14,080 -Louder! -Alhamdulillah. 641 01:02:14,400 --> 01:02:18,680 Bashar, we don't need cops in this village. 642 01:02:19,040 --> 01:02:22,280 Jabbar, here's an offer. 643 01:02:22,440 --> 01:02:25,720 Why don't you sacrifice your cow? 644 01:02:26,760 --> 01:02:30,320 Allah will grant you mercy if you do it in his name. 645 01:02:30,560 --> 01:02:36,080 Sir, I had no luck with Ilish, that cow is all I have. 646 01:02:36,200 --> 01:02:41,680 We will make the sacrifice at 7 a.m. tomorrow. 647 01:02:42,160 --> 01:02:44,640 -Tell me, was that justice or what? -Justice! 648 01:02:44,800 --> 01:02:46,760 -Louder. -Justice! 649 01:02:48,080 --> 01:02:49,680 Who has the knife? 650 01:02:49,880 --> 01:02:51,400 Here you go, Sir. 651 01:02:56,960 --> 01:02:58,520 Who wants to do the honors? 652 01:02:58,680 --> 01:03:00,840 Sir, you should lead the session. 653 01:03:01,000 --> 01:03:04,760 No way, we have our elders here. 654 01:03:04,920 --> 01:03:08,000 Pops, you do it please. 655 01:03:10,040 --> 01:03:11,680 Easy does it. 656 01:03:16,720 --> 01:03:18,040 Gently. 657 01:04:01,400 --> 01:04:02,640 Taher. 658 01:04:06,400 --> 01:04:07,720 Where's Tuni? 659 01:04:08,880 --> 01:04:13,360 She was grounded for being late that day. 660 01:04:16,960 --> 01:04:19,520 Why? They found out? 661 01:04:19,680 --> 01:04:23,080 My mom found a sketch you made for her. 662 01:04:53,480 --> 01:04:55,200 Tuni! 663 01:04:59,240 --> 01:05:00,920 What are you doing here? 664 01:05:01,080 --> 01:05:02,440 How are you doing? 665 01:05:02,600 --> 01:05:06,160 Mom will be back anytime now. She went to collect rice. 666 01:05:07,280 --> 01:05:11,440 I am happy you came. Now go. 667 01:05:11,720 --> 01:05:15,240 I have an idea for the centerpiece sculpture. 668 01:05:15,400 --> 01:05:17,120 I don't care. 669 01:05:17,520 --> 01:05:18,800 I think you'll love it. 670 01:05:18,880 --> 01:05:21,120 How can you tell? 671 01:05:22,160 --> 01:05:24,280 Because you are in it, Tuni. 672 01:05:26,840 --> 01:05:29,120 Why don't you pack up and leave? 673 01:05:33,160 --> 01:05:34,600 What are you saying? 674 01:05:37,000 --> 01:05:39,120 I don't wanna be in it. 675 01:05:39,560 --> 01:05:41,640 Why not? 676 01:05:42,080 --> 01:05:43,760 Is she Tuni? 677 01:05:43,920 --> 01:05:47,720 What good did the sketch do for me? 678 01:05:49,120 --> 01:05:51,400 My mom thinks I'm a slut. 679 01:05:53,880 --> 01:05:56,840 I don't want to be your art project, Rudro bhai. 680 01:05:58,640 --> 01:06:01,520 I am just a plain village girl... 681 01:06:02,040 --> 01:06:03,840 I'll never be anything better than this. 682 01:06:06,480 --> 01:06:07,920 Never. 683 01:06:20,160 --> 01:06:24,200 A tropical storm is approaching the Southern coastal districts... 684 01:06:24,280 --> 01:06:26,440 Number 3 danger signal is up. 685 01:06:26,600 --> 01:06:29,480 Cyclone threat looms over many islands. 686 01:06:29,640 --> 01:06:31,360 Stop. 687 01:06:31,520 --> 01:06:35,440 Fishing trawlers must remain vigilant. 688 01:06:40,320 --> 01:06:43,720 -Why do they make women read the news? -You know. 689 01:06:55,920 --> 01:07:00,440 I'll help your daughter, don't worry. 690 01:07:02,720 --> 01:07:05,720 She is like my own daughter. 691 01:07:05,880 --> 01:07:08,760 Dont worry. 692 01:07:08,880 --> 01:07:11,360 I'll look into it. 693 01:07:19,280 --> 01:07:21,520 Mr. Rudro! What brings you here? 694 01:07:22,680 --> 01:07:25,560 You should be packing. There's a storm coming. 695 01:07:26,640 --> 01:07:28,560 I can't leave without a boat, can I? 696 01:07:29,360 --> 01:07:31,000 Right! 697 01:07:32,600 --> 01:07:34,120 Come inside. 698 01:07:35,840 --> 01:07:37,720 Malek, out. 699 01:07:43,200 --> 01:07:44,960 Have a seat. 700 01:07:54,800 --> 01:07:57,720 There will be some darn good catches I assume. 701 01:07:59,520 --> 01:08:04,800 We made offerings, we had milads. Allah noticed. 702 01:08:07,520 --> 01:08:13,600 It had nothing to do with my sculptures, did it? 703 01:08:13,840 --> 01:08:17,960 Mr. Rudro, we should all thank Him. 704 01:08:19,440 --> 01:08:21,400 He saved the day. 705 01:08:31,920 --> 01:08:37,120 Without Allah's guidance, no fisherman can find his way back home. 706 01:08:38,760 --> 01:08:40,440 Forget Ilish. 707 01:08:41,200 --> 01:08:45,000 You gotta know these waters well enough, to get even close to Ilish. 708 01:08:46,880 --> 01:08:51,200 I used to ride with big trawlers, 72 hours straight, in the deep ocean. 709 01:08:53,200 --> 01:08:55,360 The color of water changes as you go. 710 01:08:57,040 --> 01:09:02,640 Imagine a water so black, you can't even recognize your own reflection. 711 01:09:03,760 --> 01:09:05,200 Men look like apes. 712 01:09:06,600 --> 01:09:09,560 Then, there's water that makes you look red. 713 01:09:10,440 --> 01:09:13,600 You know those English folks? Just like them. 714 01:09:22,680 --> 01:09:26,000 Your men seem to know these. 715 01:09:26,480 --> 01:09:32,200 Of course! Who do you think Bashar learned from? Me. 716 01:09:32,880 --> 01:09:35,400 So did the others. 717 01:09:36,640 --> 01:09:40,520 They look after me now, I look after their families. 718 01:09:41,400 --> 01:09:45,640 It's a beautiful thing we have here. 719 01:09:47,920 --> 01:09:49,960 It's good business. 720 01:09:52,760 --> 01:09:58,480 Out in the ocean, there are very clear borders. 721 01:09:59,920 --> 01:10:02,640 Different types of water do not mix. 722 01:10:04,160 --> 01:10:06,960 The red water has no contact with the black water. 723 01:10:07,640 --> 01:10:10,880 -Do you know why? -Mr. Chairman, listen... 724 01:10:11,680 --> 01:10:15,440 I never tried to impose my culture on any of you or your children, 725 01:10:16,800 --> 01:10:18,680 if that's what you mean. 726 01:10:21,480 --> 01:10:23,200 You know why the kids came to me? 727 01:10:24,200 --> 01:10:25,960 Because they loved my sculptures. 728 01:10:26,400 --> 01:10:30,960 Sculptures? You mean, idols? 729 01:10:31,880 --> 01:10:37,480 You stare at your mother's bust, and you think there's hope. 730 01:10:40,240 --> 01:10:43,280 You think she is still protecting you. But she is not. 731 01:10:43,440 --> 01:10:46,760 Your art is a lie. 732 01:10:46,920 --> 01:10:51,960 Your idols won't woo the villagers for long. 733 01:10:57,520 --> 01:11:00,440 My mother warned me about men like you. 734 01:11:01,200 --> 01:11:02,720 I see what she meant. 735 01:11:06,000 --> 01:11:07,600 Wait. 736 01:11:10,560 --> 01:11:13,080 Didn't you need a boat? 737 01:11:14,640 --> 01:11:16,360 Not anymore. 738 01:13:12,960 --> 01:13:15,880 Nisar down! Nisar down! 739 01:13:17,360 --> 01:13:18,960 Go get him! 740 01:13:25,520 --> 01:13:26,920 This way. 741 01:13:27,080 --> 01:13:28,080 Poor kid. 742 01:13:30,880 --> 01:13:32,240 Right here. 743 01:13:36,400 --> 01:13:38,200 Shouldn't we take him to a doctor? 744 01:13:38,360 --> 01:13:43,640 Our fate is in the hands of Allah. Everyone, pray for him. 745 01:13:48,120 --> 01:13:50,200 Come on, pray! 746 01:13:53,880 --> 01:13:55,200 Nisar is back! 747 01:13:55,440 --> 01:13:57,840 He's not out of danger. 748 01:15:03,840 --> 01:15:05,480 Urgent news. 749 01:15:08,800 --> 01:15:10,280 Nisar is dead. 750 01:15:18,520 --> 01:15:21,360 Cover your heads everyone. Chairman Sir is coming. 751 01:15:21,440 --> 01:15:22,960 Move. 752 01:15:31,040 --> 01:15:36,840 This is so tragic. He was the one and only son. 753 01:15:37,280 --> 01:15:41,200 He was born with a defect, poor guy. 754 01:15:44,000 --> 01:15:46,880 Lord have mercy. 755 01:15:53,840 --> 01:15:57,240 He could've been saved with a proper doctor's care. 756 01:15:58,720 --> 01:16:00,680 Your people murdered him. 757 01:16:02,120 --> 01:16:06,320 Even his own parents couldn't help him. 758 01:16:07,760 --> 01:16:09,680 Allah decided to take him back. 759 01:16:11,240 --> 01:16:13,480 Who are you to change his course? 760 01:16:16,520 --> 01:16:18,280 He drowned himself. 761 01:16:18,880 --> 01:16:20,280 He committed suicide. 762 01:16:21,200 --> 01:16:23,280 Allah hadn't called him yet. 763 01:16:23,480 --> 01:16:25,640 My son... 764 01:16:26,240 --> 01:16:27,720 Rudro's right. 765 01:16:28,280 --> 01:16:30,360 He leaped from my boat. 766 01:16:33,000 --> 01:16:36,560 No one tried to understand this kid. 767 01:16:37,560 --> 01:16:39,200 No one. 768 01:16:40,040 --> 01:16:42,800 I am also to blame. 769 01:16:43,360 --> 01:16:45,840 -Let's release him in the waters then. -Silence. 770 01:16:47,240 --> 01:16:52,080 All Muslims must be buried after death. 771 01:16:54,480 --> 01:16:59,240 Arrange his burial. Hurry up now. 772 01:17:11,840 --> 01:17:13,520 Tuni. 773 01:17:37,040 --> 01:17:41,080 Now, let's get back to work everyone. 774 01:17:41,560 --> 01:17:46,520 We need a few more loads to make up for the first week's loss. 775 01:17:47,200 --> 01:17:51,080 It's pretty rough out there. I have a bad feeling. 776 01:17:51,760 --> 01:17:56,720 I'm not even sure if we'll find the floats from last night. 777 01:17:59,080 --> 01:18:01,920 Everyone please listen to me carefully. 778 01:18:03,840 --> 01:18:06,440 Let's not panic over a few paltry gusts. 779 01:18:07,320 --> 01:18:14,320 Allah likes to test us in various ways, you know that. 780 01:18:14,640 --> 01:18:17,160 -Right? -Yes, Sir. 781 01:18:17,280 --> 01:18:23,400 If your belief is strong, why would you worry? 782 01:18:23,640 --> 01:18:27,880 Sir, the danger signal has been raised to 7 today. 783 01:18:28,360 --> 01:18:31,920 Now stop listening to radios for a change. I mean it. 784 01:18:32,080 --> 01:18:33,880 Nonsense. 785 01:18:35,200 --> 01:18:39,640 Did our elders ever need those contraptions? 786 01:18:39,880 --> 01:18:44,880 This storm won't make landfall, I promise you. 787 01:18:45,040 --> 01:18:50,320 Keep faith in Allah. You'll be fine, inshallah. 788 01:18:50,480 --> 01:18:53,640 Go back to work. 789 01:19:09,040 --> 01:19:11,200 I'll have tea. No milk. 790 01:19:20,280 --> 01:19:22,680 You're a barista now? 791 01:19:22,840 --> 01:19:27,120 Sarif went to give his father a hand. It's rough out there. 792 01:19:27,400 --> 01:19:29,400 A bread, please. 793 01:19:36,360 --> 01:19:39,440 Do you think water will rise? 794 01:19:39,680 --> 01:19:42,320 I don't know. 795 01:19:42,520 --> 01:19:45,040 Turn the radio on. Let's find out. 796 01:19:45,800 --> 01:19:48,120 Chairman said 'no radios'. 797 01:19:49,440 --> 01:19:51,760 -What? -No radios. 798 01:19:52,800 --> 01:19:54,160 Go ahead, turn it on. 799 01:19:54,320 --> 01:19:55,320 -Sorry. -Taher. 800 01:19:55,480 --> 01:19:57,480 Turn it on. 801 01:20:00,440 --> 01:20:02,160 Turn it on! 802 01:20:07,320 --> 01:20:12,120 I'm scared for my dad. He shouldn't go fishing. 803 01:20:13,400 --> 01:20:15,520 The radio keeps on saying bad things. 804 01:20:38,840 --> 01:20:41,320 What's up guys? 805 01:20:41,480 --> 01:20:43,960 This is our council meeting. 806 01:20:45,360 --> 01:20:48,480 -May I join? -Fishermen only. 807 01:20:50,000 --> 01:20:53,400 I've been with you guys long enough. 808 01:20:53,560 --> 01:20:55,280 Hey, that's Chairman's chair! 809 01:20:55,440 --> 01:20:57,040 Oh, come on. 810 01:20:57,200 --> 01:20:59,440 -He is drunk. -Yep. 811 01:21:00,360 --> 01:21:02,320 I had Vodka. 812 01:21:08,360 --> 01:21:11,400 You know there are 6 stages of drunkenness. 813 01:21:12,760 --> 01:21:19,320 'Euphoria', 'Excitement', 'Confusion', Stupor', 'Coma', 'Death'. 814 01:21:20,400 --> 01:21:24,200 Enough. You have brought enough disgrace upon our lands. 815 01:21:24,360 --> 01:21:27,240 Your lands! You've said the magic word. 816 01:21:28,240 --> 01:21:33,880 If your lands get washed away in the waters, what good is your 'honor'? 817 01:21:35,200 --> 01:21:36,960 Allah gave you these lands, 818 01:21:37,640 --> 01:21:40,000 Allah may take all away. 819 01:21:41,120 --> 01:21:42,320 Right? 820 01:21:44,400 --> 01:21:46,240 Right? 821 01:21:46,800 --> 01:21:48,560 What's wrong fellows? 822 01:21:49,880 --> 01:21:52,120 Gentlemen, your Iman is too weak. 823 01:21:53,560 --> 01:21:56,160 You are too scared to protest Chairman's silly decrees. 824 01:21:57,160 --> 01:22:01,440 What if none of the fishermen return after tomorrow's storm? 825 01:22:02,200 --> 01:22:06,440 Hey Bashar bhai, what happens if you don't return? 826 01:22:08,560 --> 01:22:12,360 Will they name you on the radio? No. 827 01:22:13,440 --> 01:22:17,680 Will the big shots from the city come here? Never. 828 01:22:18,680 --> 01:22:22,360 Maybe, some relief packages will arrive by helicopter. 829 01:22:22,520 --> 01:22:26,360 Couple of journalists may come, but they won't hang for too long. 830 01:22:26,920 --> 01:22:28,920 So, who will suffer? 831 01:22:29,440 --> 01:22:34,880 The wives of your sons, your grandsons will go to the city and beg for alms. 832 01:22:35,480 --> 01:22:42,360 I wonder what else they may have to do for money... 833 01:22:44,000 --> 01:22:48,080 -Allah knows. -Nauzubillah, stop. 834 01:22:48,240 --> 01:22:50,520 Rudro bhai, don't stop. Tell us more. 835 01:22:50,680 --> 01:22:53,520 Say no more. We get it. 836 01:22:58,440 --> 01:23:00,760 Alright then, let's plan. 837 01:23:28,560 --> 01:23:31,520 We're going to finish a little early. 838 01:23:33,360 --> 01:23:35,440 Go home. 839 01:23:36,880 --> 01:23:42,040 Don't forget to greet your dads, they are gonna go fishing. 840 01:23:50,040 --> 01:23:52,320 It's a disaster! 841 01:23:55,120 --> 01:23:56,240 Have a seat. 842 01:23:56,400 --> 01:23:58,160 Rudro... 843 01:23:58,480 --> 01:24:01,880 Rudro and Bashar have brainwashed all the men. 844 01:24:02,040 --> 01:24:08,240 They won't go fishing today. They want to talk with you. 845 01:24:10,240 --> 01:24:11,920 Salam. 846 01:24:12,080 --> 01:24:14,160 Olaikum salam. 847 01:24:16,440 --> 01:24:17,720 Mr. Chairman... 848 01:24:17,880 --> 01:24:19,600 Hang on. 849 01:24:19,960 --> 01:24:24,600 You won't stay here your entire life, we will. 850 01:24:24,760 --> 01:24:27,560 Let us talk. 851 01:24:29,440 --> 01:24:30,640 Salam. 852 01:24:30,760 --> 01:24:32,880 Oalaikum salam. 853 01:24:35,080 --> 01:24:37,000 You're all set for the show. Nice! 854 01:24:37,200 --> 01:24:39,800 Sir, I would like to speak on behalf of everyone. 855 01:24:39,880 --> 01:24:43,800 You guys want to wait out the storm. Right? 856 01:24:43,960 --> 01:24:46,120 Yes, exactly! 857 01:24:46,280 --> 01:24:48,880 I actually came here with a decision. 858 01:24:49,040 --> 01:24:53,680 We are not going fishing before the storm. 859 01:24:54,360 --> 01:24:55,960 Alright? 860 01:24:56,120 --> 01:24:58,800 It's good that our sisters are here too. 861 01:24:58,960 --> 01:25:03,600 We'll go to the shelter by early morning. 862 01:25:03,760 --> 01:25:09,400 We'll take the radios with us just so we know what's going on outside. 863 01:25:11,120 --> 01:25:13,360 So are you all happy? 864 01:25:16,320 --> 01:25:19,000 Everyone, please listen. There is one more thing. 865 01:25:19,080 --> 01:25:23,320 There's been enough hide and seek about it. 866 01:25:23,480 --> 01:25:25,240 We should make a decision. 867 01:25:25,400 --> 01:25:26,880 Talash. 868 01:25:27,280 --> 01:25:28,840 It's time. 869 01:25:29,000 --> 01:25:31,120 You too. Come! 870 01:25:35,160 --> 01:25:38,320 What is it? 871 01:25:42,480 --> 01:25:44,240 What's the meaning of this? 872 01:25:44,400 --> 01:25:48,920 How dare you take advantage of our young girls? 873 01:25:49,480 --> 01:25:50,840 How dare you? 874 01:25:51,000 --> 01:25:53,800 Shame on you! Who is she? 875 01:25:55,720 --> 01:25:57,560 Damn! 876 01:25:58,520 --> 01:25:59,880 Listen! 877 01:26:00,400 --> 01:26:01,960 Yes, I make sculptures... 878 01:26:02,120 --> 01:26:03,840 But I do not worship them. 879 01:26:05,360 --> 01:26:08,360 You call these idols... 880 01:26:08,560 --> 01:26:11,880 These will be seen by the world. 881 01:26:12,040 --> 01:26:13,960 Then they will come to see you. 882 01:26:14,880 --> 01:26:16,360 They will hold you in honor. 883 01:26:16,520 --> 01:26:20,560 Ah, so it is okay to put our sisters' dignity on sale. 884 01:26:20,720 --> 01:26:22,640 How dare you! 885 01:26:22,800 --> 01:26:24,480 Who is she? 886 01:26:25,400 --> 01:26:29,960 This is not any one of you. This is all of you. 887 01:26:31,080 --> 01:26:33,360 Rudro bhai, who is she? 888 01:26:34,040 --> 01:26:36,400 Don't you recognize her? 889 01:26:36,560 --> 01:26:38,040 She is your daughter, Tuni. 890 01:26:38,120 --> 01:26:39,560 What? 891 01:26:40,040 --> 01:26:45,360 -That's not Tuni, is it? -You still believe this two-faced liar. 892 01:26:46,000 --> 01:26:49,840 Your daughter was seen going to his cabin, several times. 893 01:26:49,960 --> 01:26:51,320 That's a lie. 894 01:26:51,480 --> 01:26:52,800 Shame on you. 895 01:26:52,960 --> 01:26:54,960 I saw them together. 896 01:26:55,160 --> 01:26:59,280 Liars! My Tuni would never do such a thing. 897 01:26:59,440 --> 01:27:00,760 I know my daughter. 898 01:27:00,920 --> 01:27:04,600 My girl is not a slut. 899 01:27:04,920 --> 01:27:05,960 Scoundrels! 900 01:27:06,160 --> 01:27:08,040 We want proof! 901 01:27:08,360 --> 01:27:09,680 Show us proof! 902 01:27:09,960 --> 01:27:12,040 Scoundrels! 903 01:27:14,640 --> 01:27:17,880 Yes, show us proof. 904 01:27:18,320 --> 01:27:20,920 We want the truth. 905 01:27:40,880 --> 01:27:42,520 Come on in. 906 01:27:48,120 --> 01:27:49,960 Have a seat. 907 01:27:54,440 --> 01:27:55,720 What? 908 01:27:57,080 --> 01:27:59,120 I can't leave my stones behind. 909 01:28:03,400 --> 01:28:05,880 Did Rudro say anything else? 910 01:28:06,640 --> 01:28:11,600 That most of the village is on his side. 911 01:28:20,320 --> 01:28:27,320 I could have sent him packing on day one, you know. 912 01:28:29,240 --> 01:28:32,920 Heck, I could have had him killed if I wanted to. 913 01:28:34,120 --> 01:28:39,800 But those are not Allah's ways of dealing with anger. 914 01:28:40,360 --> 01:28:44,800 I don't want to go down in history as a murderous leader. 915 01:28:45,800 --> 01:28:47,240 I'd hate that. 916 01:28:47,400 --> 01:28:51,960 So, he's won then? 917 01:28:54,200 --> 01:28:57,360 Our old ways may be doomed. 918 01:28:58,800 --> 01:29:03,320 But if the storm doesn't make landfall tomorrow, 919 01:29:04,360 --> 01:29:11,360 They will realize I was right the whole time. 920 01:29:13,680 --> 01:29:15,760 I don't want her to go out, ever. 921 01:29:15,880 --> 01:29:19,200 What? You don't want her to come with us? 922 01:29:19,360 --> 01:29:20,720 Leave her, I say. 923 01:29:20,880 --> 01:29:24,040 Who cares what others think of her? 924 01:29:24,200 --> 01:29:27,000 They must have seen her do it. 925 01:29:27,160 --> 01:29:28,760 She ruined my image. 926 01:29:28,920 --> 01:29:32,120 They are fucking liars! 927 01:29:32,360 --> 01:29:35,720 Those people believed everything Chairman said. 928 01:29:35,920 --> 01:29:37,520 I know my daughter well. 929 01:29:37,680 --> 01:29:39,840 You know nothing about her. 930 01:29:57,280 --> 01:30:00,040 Let's move! 931 01:30:01,280 --> 01:30:02,840 Bashar bhai... 932 01:30:03,280 --> 01:30:05,320 -Are you alright? -What do you want? 933 01:30:05,400 --> 01:30:08,600 You've ruined Tuni's future. Now what? 934 01:30:08,840 --> 01:30:11,160 We did nothing wrong. 935 01:30:11,320 --> 01:30:13,080 Where is Tuni? 936 01:30:13,640 --> 01:30:15,640 Go ahead and ask her. 937 01:30:15,840 --> 01:30:18,520 -Tuni is missing. -Missing? 938 01:30:21,240 --> 01:30:23,960 Do you know where she is? 939 01:30:24,080 --> 01:30:25,840 No! 940 01:30:27,880 --> 01:30:31,280 Tuni's mother is pregnant. Taher is still young. 941 01:30:31,480 --> 01:30:35,720 I have to make sure they get to the shelter first. 942 01:30:35,920 --> 01:30:39,040 Tuni needs to fend for herself tonight. 943 01:30:39,240 --> 01:30:43,320 Don't worry, Bashar bhai. I will find her. 944 01:30:45,240 --> 01:30:48,680 I beat her this morning. 945 01:30:48,920 --> 01:30:50,560 She'll never forgive me. 946 01:30:55,560 --> 01:30:57,600 Taher, move. 947 01:31:39,400 --> 01:31:41,040 Tuni! 948 01:31:51,080 --> 01:31:52,200 Tuni! 949 01:32:32,600 --> 01:32:33,720 Tuni! 950 01:32:37,600 --> 01:32:38,840 Tuni! 951 01:32:39,240 --> 01:32:42,600 -Rudro bhai! You didn't leave. -Of course not. 952 01:32:43,080 --> 01:32:44,640 Where are my parents? 953 01:32:44,800 --> 01:32:48,520 They're safe. We need a safer place. 954 01:32:48,760 --> 01:32:49,840 Let's go! 955 01:33:08,120 --> 01:33:10,040 Possibility of a tidal bore looms. 956 01:33:10,120 --> 01:33:13,800 -This radio is shit. -Sea level rise of 4 to 5 feet. 957 01:33:14,360 --> 01:33:16,960 Weather is getting rough. 958 01:33:17,440 --> 01:33:20,400 Allah have mercy. 959 01:33:20,840 --> 01:33:23,480 Take Allah's name. 960 01:33:32,120 --> 01:33:39,120 What can I say, O my dear one, What more can I say? 961 01:33:45,920 --> 01:33:52,920 What can I say, O the kind one, What more can I say? 962 01:33:59,720 --> 01:34:06,720 I don't know if this boat sinks or floats. 963 01:34:14,280 --> 01:34:21,280 This boat is yours, my friend, What more can I say? 964 01:34:23,640 --> 01:34:28,800 I cross the shoreless river in your name, 965 01:34:28,880 --> 01:34:30,640 O the kind one 966 01:34:35,120 --> 01:34:42,120 I cross the river in your name, O my friend 967 01:34:47,240 --> 01:34:54,240 Whether you keep afloat or sink the boat, 968 01:34:57,600 --> 01:35:04,600 I have no worries, none at all. What more can I say? 969 01:35:14,000 --> 01:35:16,120 Tuni? 970 01:35:19,960 --> 01:35:23,960 You wanted to go to the city with me. 971 01:35:34,120 --> 01:35:36,760 Why me? 972 01:35:40,000 --> 01:35:44,720 The day Nisar was buried. 973 01:35:46,080 --> 01:35:50,480 I ran away, mad as hell. 974 01:35:50,640 --> 01:35:57,640 You put yourself in harm's way over a dead person. 975 01:36:00,040 --> 01:36:03,920 You spoke up against Chairman. 976 01:36:05,800 --> 01:36:09,760 It took me some time to realize how wrong I was. 977 01:36:10,680 --> 01:36:12,840 Wrong and selfish. 978 01:36:21,840 --> 01:36:24,000 You are a good person. 979 01:36:27,920 --> 01:36:30,440 I am proud of you. 980 01:36:38,360 --> 01:36:42,280 Would my father be proud of me today? 981 01:36:43,480 --> 01:36:45,880 Nope. 982 01:36:46,440 --> 01:36:50,200 -You know what he'd say? -What? 983 01:36:51,440 --> 01:36:53,160 He'd say: 984 01:36:53,320 --> 01:36:58,160 "You wouldn't have gotten into all this trouble, if you were an engineer." 985 01:37:51,200 --> 01:37:55,200 Subtitling: FAST TITLES MEDIA 985 01:37:56,305 --> 01:38:56,575