The Salt in Our Waters
ID | 13183609 |
---|---|
Movie Name | The Salt in Our Waters |
Release Name | The Salt in Our Water 2021 1080p dramafull |
Year | 2020 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 6955210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:12,480 --> 00:01:15,320
Sattar. This way.
3
00:01:18,240 --> 00:01:19,800
Enough!
4
00:01:20,240 --> 00:01:22,720
Are you Rudro Hasnain?
5
00:01:25,840 --> 00:01:28,000
Here's my ID.
6
00:01:29,000 --> 00:01:31,520
Your cargo needs special clearance.
7
00:01:31,680 --> 00:01:34,480
Why? I've already been to Customs.
8
00:01:34,640 --> 00:01:37,000
The goods inside need
to be inspected.
9
00:01:37,160 --> 00:01:39,680
Can't release it without
the Inspector's approval.
10
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
Seriously?
11
00:01:41,480 --> 00:01:43,280
My ship leaves in two hours.
12
00:01:43,440 --> 00:01:46,560
You'll have to wait.
There's a long queue.
13
00:01:47,760 --> 00:01:51,000
Go pick up the other containers.
14
00:01:51,760 --> 00:01:55,480
Guys! How's everything going?
15
00:01:55,640 --> 00:01:57,120
It's been good.
16
00:01:58,360 --> 00:01:59,640
What do you have in there?
17
00:01:59,720 --> 00:02:01,360
Have a cigarette.
18
00:02:19,680 --> 00:02:21,600
Here's 5 000 taka.
19
00:02:21,800 --> 00:02:24,040
I really need this favor, please.
20
00:02:24,200 --> 00:02:26,520
What took you so long?
21
00:02:26,720 --> 00:02:29,120
What do you have inside?
22
00:02:30,080 --> 00:02:31,840
My universe.
23
00:02:39,120 --> 00:02:42,640
Brothers and sisters,
may I have your attention?
24
00:02:42,800 --> 00:02:46,880
This is the famous Tuni.
25
00:02:47,520 --> 00:02:51,320
Sorry, it's Tuna.
See how big this is?
26
00:02:51,600 --> 00:02:55,400
This is Ilish
from the Andar Manik estuary.
27
00:02:55,800 --> 00:03:00,440
This fish is full of flavor, nutrients
and lots of oil.
28
00:03:00,880 --> 00:03:03,200
Your Ilish is a joke.
29
00:03:04,680 --> 00:03:07,680
Crab! Sir, you should try one.
30
00:03:07,840 --> 00:03:11,080
We'll fry it right infront of you,
all organic.
31
00:03:11,360 --> 00:03:13,000
I'm good.
32
00:03:14,040 --> 00:03:17,280
Do you need alcohol?
I have the whole range.
33
00:03:17,440 --> 00:03:18,720
How did you start out?
34
00:03:18,840 --> 00:03:22,400
Long story.
Can't tell you in front of this crowd.
35
00:03:22,560 --> 00:03:26,800
You are staring at a sunset,
eating these fries.
36
00:03:26,960 --> 00:03:29,840
That's something
to write home about.
37
00:03:45,920 --> 00:03:48,840
Hello! Are you from the city?
38
00:03:49,360 --> 00:03:50,920
Yes. Did Bashar send you?
39
00:03:51,080 --> 00:03:53,600
Yep. So it is you.
Do you have any luggage?
40
00:03:53,760 --> 00:03:57,520
-That box!
-Okay, let's load it.
41
00:03:57,680 --> 00:03:59,840
-Is the box ready?
-Yes.
42
00:04:01,160 --> 00:04:03,320
Make sure everyone gets a share.
43
00:04:03,480 --> 00:04:08,240
Sir, tourist season ends today.
Our lives count on these tips.
44
00:04:08,400 --> 00:04:12,720
-I paid a lot back there.
-That won't trickle down.
45
00:04:52,840 --> 00:04:54,920
Very nice calligraphy.
46
00:04:55,200 --> 00:04:57,520
Our Chairman wrote it himself.
47
00:04:57,640 --> 00:04:59,720
A prayer for all kinds of storms.
48
00:04:59,880 --> 00:05:02,320
Will this boat make trips during
storm season?
49
00:05:02,400 --> 00:05:04,800
Oh yeah! Someone has to sell
all that Ilish.
50
00:05:04,880 --> 00:05:08,040
Ilish, of course.
51
00:05:37,040 --> 00:05:39,000
It's great that you are finally here.
52
00:05:40,880 --> 00:05:43,280
I fixed a cottage for you
on the East side.
53
00:05:43,440 --> 00:05:46,040
-Already?
-Yeah.
54
00:05:47,720 --> 00:05:50,920
You think we can take this box there?
55
00:05:51,200 --> 00:05:54,280
I will manage, don't worry.
56
00:05:54,400 --> 00:05:58,680
Okay, then I should give
them some tips.
57
00:05:59,680 --> 00:06:01,600
Please take this.
58
00:06:01,800 --> 00:06:06,280
Don't worry about it.
59
00:06:06,440 --> 00:06:09,160
Hang on.
60
00:06:10,560 --> 00:06:14,080
There's really no need.
61
00:06:14,440 --> 00:06:17,440
Our Chairman Sir.
They are his men.
62
00:06:20,240 --> 00:06:25,200
You are our guest.
Helping you is our duty.
63
00:06:25,360 --> 00:06:29,000
I would have done more. But Bashar
told me nothing about you.
64
00:06:29,160 --> 00:06:34,560
My fault, Sir.
I wasn't sure if he was coming.
65
00:06:34,680 --> 00:06:37,120
Sorry, I should have been more clear.
66
00:06:37,320 --> 00:06:39,680
Talash, help unload the box.
67
00:06:39,840 --> 00:06:42,240
I'll do it, no worries.
68
00:06:42,360 --> 00:06:44,680
Please don't even bother.
69
00:06:44,840 --> 00:06:47,400
Jabbar, come!
70
00:06:48,960 --> 00:06:54,040
We hardly ever see
the district officers here.
71
00:06:54,200 --> 00:06:56,760
This is not exactly a tourist spot.
72
00:06:56,920 --> 00:07:01,400
That's okay.
I try to avoid tourists.
73
00:07:01,520 --> 00:07:05,480
That makes two of us.
They are far too complicated.
74
00:07:05,640 --> 00:07:09,920
We are more easy-going.
75
00:07:10,240 --> 00:07:13,560
Where there's an Ilish,
there's a way.
76
00:07:13,760 --> 00:07:16,000
Am I right?
77
00:07:16,160 --> 00:07:18,880
Meet the seniors of this village.
78
00:07:22,400 --> 00:07:24,920
Guys, take good care of it.
79
00:07:25,080 --> 00:07:26,480
Yes Sir!
80
00:07:42,800 --> 00:07:46,200
Bashar bhai,
I don't know how to thank you.
81
00:07:46,400 --> 00:07:47,480
A poor man's home.
82
00:07:47,800 --> 00:07:49,720
Not at all.
83
00:08:17,840 --> 00:08:21,280
Help with the boxes.
84
00:08:23,520 --> 00:08:25,920
Careful.
85
00:08:36,360 --> 00:08:40,640
This one looks like a corpse.
86
00:08:45,480 --> 00:08:46,600
I make these.
87
00:08:46,760 --> 00:08:48,160
This one's a work-in-progress.
88
00:08:48,240 --> 00:08:51,760
I saw these in Hindu houses
in the city.
89
00:08:53,760 --> 00:08:55,120
No.
90
00:08:55,920 --> 00:09:00,520
These are not idols.
These are sculptures.
91
00:09:00,640 --> 00:09:03,880
For example...
92
00:09:05,280 --> 00:09:06,520
This one...
93
00:09:06,680 --> 00:09:10,920
Not a Goddess.
My mom sat for this one.
94
00:09:11,080 --> 00:09:14,160
Goddess Kali is a mom too, no?
95
00:09:14,520 --> 00:09:19,560
Come on! I worked in the city too.
You are acting like bumpkins.
96
00:09:19,760 --> 00:09:21,720
Alright, show's over. Out!
97
00:09:21,880 --> 00:09:23,040
Why you staying back?
98
00:09:23,200 --> 00:09:25,000
I'm headed out too.
99
00:09:37,440 --> 00:09:39,680
You probably have one bad habit.
100
00:09:40,000 --> 00:09:41,160
Hm, that's true.
101
00:09:41,320 --> 00:09:43,280
Try to keep it a secret.
102
00:09:43,440 --> 00:09:44,720
I will.
103
00:09:44,880 --> 00:09:47,440
I won't say our men
don't have secrets like that.
104
00:09:47,520 --> 00:09:50,920
You've got to pay for their cigarettes
when they fish.
105
00:09:51,080 --> 00:09:52,520
Chairman is okay with that.
106
00:09:53,720 --> 00:09:56,080
Chairman seemed like a nice man.
107
00:09:56,240 --> 00:09:58,800
Huh, the whole village is in his debt.
108
00:09:59,000 --> 00:10:01,400
He wants to push more loans
down our throats.
109
00:10:01,480 --> 00:10:02,760
How much do you owe him?
110
00:10:02,840 --> 00:10:05,840
I paid him back, fair and square.
111
00:10:09,560 --> 00:10:13,120
Still, a bad fishing day means someone
loses a meal.
112
00:10:14,600 --> 00:10:15,720
Listen...
113
00:10:16,400 --> 00:10:21,160
Folks here aren't well off,
but they won't double-cross you.
114
00:10:22,040 --> 00:10:27,520
Just keep away
from Chairman's men.
115
00:10:27,920 --> 00:10:29,280
Let's go.
116
00:10:42,560 --> 00:10:44,240
Have you been here before?
117
00:10:44,360 --> 00:10:46,920
Nope. Why?
118
00:10:47,080 --> 00:10:49,000
This looks like our beach.
119
00:10:49,120 --> 00:10:51,080
It does?
120
00:10:52,320 --> 00:10:55,120
Isn't this the East side beach front?
121
00:10:56,120 --> 00:11:00,480
My father took these photos,
not me.
122
00:11:02,840 --> 00:11:03,960
Your father?
123
00:11:05,920 --> 00:11:08,640
There's a shelter like
this in the West Side.
124
00:11:08,960 --> 00:11:10,240
Really?
125
00:11:10,400 --> 00:11:12,280
I can take you there.
126
00:11:12,440 --> 00:11:14,080
May I show this to my sis?
127
00:11:14,240 --> 00:11:15,960
Sure.
128
00:11:18,400 --> 00:11:20,320
Check these out!
129
00:11:23,840 --> 00:11:25,800
-Here, look!
-Just leave!
130
00:11:26,760 --> 00:11:28,560
This one.
131
00:11:31,240 --> 00:11:33,120
Pretty neat.
132
00:11:34,120 --> 00:11:35,840
Whatever!
133
00:11:39,000 --> 00:11:41,200
Watch out kids!
134
00:11:41,360 --> 00:11:42,960
Got you!
135
00:11:43,920 --> 00:11:45,480
Sorry for all the trouble.
136
00:11:45,640 --> 00:11:47,760
No worries at all.
137
00:11:47,920 --> 00:11:50,520
Taher, show him the living room.
138
00:11:50,880 --> 00:11:52,600
His father will be here soon.
139
00:11:52,760 --> 00:11:54,320
Let's go.
140
00:11:55,440 --> 00:11:57,960
-Hope the food is okay.
-It's great.
141
00:11:58,040 --> 00:12:00,600
Try this fish. It's fresh.
142
00:12:06,160 --> 00:12:07,600
The fish fries are awesome.
143
00:12:08,480 --> 00:12:10,760
Taher, give him one more.
144
00:12:55,240 --> 00:12:57,480
Rudro bhai, you okay?
145
00:13:05,640 --> 00:13:08,360
-What are you boys making?
-Houses.
146
00:13:08,440 --> 00:13:10,200
Houses!
147
00:13:10,400 --> 00:13:12,520
These will wash away
with the high tide.
148
00:13:12,600 --> 00:13:15,200
We will make new ones when it's low.
149
00:13:23,000 --> 00:13:24,600
Can you boys make humans?
150
00:13:25,640 --> 00:13:28,520
Boys-Easy. Girls-No.
151
00:13:29,360 --> 00:13:32,320
This one's Saleh. Smart.
152
00:13:32,760 --> 00:13:35,600
Jahid. Jahangir. They're so so.
153
00:13:35,760 --> 00:13:37,680
Nisar. Not so much.
154
00:13:41,080 --> 00:13:43,240
We should show him around.
155
00:13:43,600 --> 00:13:45,080
Let's visit the shelter.
156
00:13:47,640 --> 00:13:49,800
-Saleh, come!
-I'm a little scared.
157
00:13:50,160 --> 00:13:51,280
Come on!
158
00:14:07,000 --> 00:14:10,120
Taher, don't you take shelter here?
159
00:14:10,640 --> 00:14:12,480
We've never taken shelter here.
160
00:14:15,760 --> 00:14:17,160
How about your classes?
161
00:14:17,320 --> 00:14:19,760
Not here.
We go to Chairman's house.
162
00:14:19,920 --> 00:14:21,720
Huh. What does he teach you?
163
00:14:21,920 --> 00:14:26,400
Alif, ba, ta, ca. Ba, ta. Ca, ta.
164
00:14:44,320 --> 00:14:47,440
Were you guys here during
the storm?
165
00:14:47,600 --> 00:14:49,600
Right here.
166
00:14:50,040 --> 00:14:51,720
I was a bit younger.
167
00:14:54,160 --> 00:14:55,720
I heard many horror stories
from my father.
168
00:14:57,520 --> 00:14:59,000
Seeing it for the first time.
169
00:15:01,640 --> 00:15:03,480
Looks like it took everything.
170
00:15:06,160 --> 00:15:09,120
The ocean takes nothing, it provides.
171
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
How come?
172
00:15:12,920 --> 00:15:18,320
Ilish is pushed closer to
the shore during high monsoon.
173
00:15:19,320 --> 00:15:21,240
You guys go fishing during storms?
174
00:15:21,320 --> 00:15:25,640
This storm was different.
We had to take shelter in a forest.
175
00:15:26,440 --> 00:15:27,920
Weren't you scared?
176
00:15:30,120 --> 00:15:31,880
Storms scare the life out of everyone.
177
00:15:32,400 --> 00:15:33,960
You'll be no different.
178
00:15:36,560 --> 00:15:38,080
I didn't catch your name.
179
00:15:40,240 --> 00:15:41,240
Tuni.
180
00:15:42,360 --> 00:15:46,040
Try not to talk with girls here,
at least not openly.
181
00:16:48,960 --> 00:16:52,000
-How have you all been?
-We are good.
182
00:16:52,120 --> 00:16:53,960
-How about you?
-Good.
183
00:16:55,360 --> 00:16:57,000
-Knitting?
-Yep.
184
00:16:58,480 --> 00:17:01,400
Tea for everyone.
Make mine with no milk.
185
00:17:02,480 --> 00:17:04,000
Thank you.
186
00:17:05,000 --> 00:17:06,440
How's your work going?
187
00:17:07,160 --> 00:17:10,760
I'll explore a bit more.
Curious, what everyone is upto.
188
00:17:11,840 --> 00:17:14,280
Nothing much really,
we go fishing twice...
189
00:17:14,440 --> 00:17:17,280
We weave nets
when we are home.
190
00:17:17,440 --> 00:17:19,280
Any of you weaves songs?
191
00:17:19,440 --> 00:17:21,840
Occasionally.
192
00:17:22,160 --> 00:17:26,320
There's very little playtime
in our lives.
193
00:17:28,480 --> 00:17:30,560
We do fool around whenever we can.
194
00:17:30,880 --> 00:17:33,200
More like 'make terrible jokes'.
195
00:17:36,680 --> 00:17:37,680
That way.
196
00:17:54,760 --> 00:17:55,840
Aunty.
197
00:18:11,200 --> 00:18:12,800
Aunty, what are you cooking?
198
00:18:29,040 --> 00:18:30,240
Hey guys!
199
00:18:30,400 --> 00:18:32,120
Mom sent food.
200
00:18:32,280 --> 00:18:34,000
Mom didn't ask her to come.
201
00:18:34,160 --> 00:18:35,240
I'm warning you.
202
00:18:35,440 --> 00:18:37,280
You are getting wet.
203
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Come in.
204
00:18:44,440 --> 00:18:45,640
You make these?
205
00:18:46,400 --> 00:18:47,960
They are my friends.
206
00:18:53,000 --> 00:18:54,920
Don't touch it!
207
00:18:56,640 --> 00:18:59,200
It's okay!
208
00:19:04,920 --> 00:19:06,880
What are these small ones for?
209
00:19:07,080 --> 00:19:13,920
You start small, see if it works,
then you go big.
210
00:19:15,080 --> 00:19:16,680
May I take one?
211
00:19:16,840 --> 00:19:18,320
This one?
212
00:19:18,640 --> 00:19:20,160
Those aren't all mine.
213
00:19:22,280 --> 00:19:26,160
Taher, what if I teach you
how to make these?
214
00:19:26,600 --> 00:19:30,120
Please. Yes!
Can I bring my friends?
215
00:19:31,680 --> 00:19:33,320
Sure.
216
00:19:33,720 --> 00:19:35,680
Shame on you! Enough, let's go!
217
00:19:36,520 --> 00:19:38,640
Alright, it's a deal.
218
00:19:39,000 --> 00:19:40,960
Okay, deal.
219
00:20:30,720 --> 00:20:33,520
Are your dad and grandpa artists?
220
00:20:33,680 --> 00:20:35,400
I've got coast-guard blood in me.
221
00:20:35,480 --> 00:20:36,640
No way!
222
00:20:37,480 --> 00:20:39,840
My dad was an officer
in that department.
223
00:20:40,000 --> 00:20:42,240
He was almost always gone,
riding a ship.
224
00:20:42,640 --> 00:20:45,040
Has he been to our village?
225
00:20:45,200 --> 00:20:46,240
I don't know.
226
00:20:48,680 --> 00:20:52,480
After '91's cyclone,
he brought aid to these places.
227
00:20:57,840 --> 00:21:00,160
He told me about an island,
a little roughed up.
228
00:21:01,960 --> 00:21:04,520
Nothing too alarming.
229
00:21:04,800 --> 00:21:09,440
But when his ship reached the shores,
all he saw were corpses.
230
00:21:13,280 --> 00:21:15,520
Apparently,
those people had no shelter to go to.
231
00:21:16,840 --> 00:21:18,240
He cried like a baby that day.
232
00:21:21,960 --> 00:21:23,080
Hey, man!
233
00:21:23,280 --> 00:21:25,120
Dry the nets.
234
00:21:27,040 --> 00:21:30,160
From then on,
he kept hoping I'd be an engineer.
235
00:21:30,320 --> 00:21:32,240
I'd build shelters for fishermen.
236
00:21:35,520 --> 00:21:38,880
-Your father is a good man.
-Sure!
237
00:21:38,960 --> 00:21:42,080
He used to burn my sketch books.
Whip me for my math skills.
238
00:21:43,320 --> 00:21:45,480
My mom still beats me.
239
00:21:47,720 --> 00:21:50,320
Have you ever sculpted your father?
240
00:22:02,160 --> 00:22:03,680
How do I fix his hand?
241
00:22:05,520 --> 00:22:06,760
I'll be right there.
242
00:22:07,880 --> 00:22:10,400
Can we all skip class today?
243
00:22:11,800 --> 00:22:14,280
It's Friday. No class.
244
00:22:14,640 --> 00:22:16,480
-It's Friday?
-Yep!
245
00:22:18,200 --> 00:22:19,800
Will you go to the Friday prayers?
246
00:22:21,240 --> 00:22:22,520
I'm not sure.
247
00:22:22,680 --> 00:22:24,200
Count me out too.
248
00:22:43,160 --> 00:22:44,560
Eyes.
249
00:22:46,120 --> 00:22:47,680
Nose.
250
00:22:49,840 --> 00:22:50,840
Mouth.
251
00:23:02,120 --> 00:23:04,880
Sir, could you please present
our case to the officer?
252
00:23:04,960 --> 00:23:06,240
Please.
253
00:23:06,400 --> 00:23:11,080
You gotta pay back your loans, man.
It's been long.
254
00:23:11,240 --> 00:23:13,000
Look who's coming!
255
00:23:14,280 --> 00:23:17,080
Hello! Where have you been?
256
00:23:18,000 --> 00:23:21,240
Okay, I will take a look at your case.
No worries.
257
00:23:24,000 --> 00:23:26,600
You are very late for prayers.
Why?
258
00:23:26,720 --> 00:23:30,320
Sir, I didn't know it was Friday.
259
00:23:33,280 --> 00:23:35,800
-Is it a game day?
-No.
260
00:23:36,760 --> 00:23:38,600
Then, where are all my students?
261
00:23:40,120 --> 00:23:44,000
They are in the West side cabin
with Rudro bhai.
262
00:23:47,080 --> 00:23:49,800
Okay, go finish your prayers.
Come, see me afterwards.
263
00:23:49,880 --> 00:23:50,920
Okay.
264
00:23:51,080 --> 00:23:52,480
I'll help you.
265
00:24:18,200 --> 00:24:19,600
Your guy is strong.
266
00:24:19,760 --> 00:24:21,440
Shut up.
267
00:24:22,600 --> 00:24:24,280
Cut it out!
268
00:24:41,720 --> 00:24:43,080
Who is there?
269
00:24:43,240 --> 00:24:45,360
Sir, it's me, Bashar.
270
00:24:46,360 --> 00:24:47,600
Come on in.
271
00:24:56,600 --> 00:24:58,440
I can come back later.
272
00:24:59,040 --> 00:25:01,600
We gotta talk.
273
00:25:06,640 --> 00:25:08,400
The late Gulshan Ara Begum.
274
00:25:09,840 --> 00:25:11,640
Do you remember her?
275
00:25:12,160 --> 00:25:13,520
Of course.
276
00:25:17,200 --> 00:25:18,720
This was her sari.
277
00:25:24,000 --> 00:25:27,520
She used to make Nokshi cakes
with this.
278
00:25:29,280 --> 00:25:33,520
I loved my wife a lot.
Is there any doubt?
279
00:25:33,800 --> 00:25:35,000
Not at all.
280
00:25:35,280 --> 00:25:40,560
And I have remembered her quite well,
have I not?
281
00:25:40,760 --> 00:25:45,000
You ask me, I have no clue
what my wife cooks with.
282
00:25:45,160 --> 00:25:46,360
Why not?
283
00:25:47,560 --> 00:25:49,280
That's the bare minimum you can do.
284
00:25:51,560 --> 00:25:57,280
Here's my point -Did I need idols
to keep her memory alive?
285
00:25:59,000 --> 00:26:01,520
My only son ran away to the city.
286
00:26:03,840 --> 00:26:09,000
Do I carry his idol with me?
287
00:26:10,960 --> 00:26:14,160
Sir, I had no idea Rudro
makes these things.
288
00:26:14,360 --> 00:26:16,160
You sure?
289
00:26:16,320 --> 00:26:19,240
Your son skipped the prayers today.
290
00:26:21,440 --> 00:26:23,880
Wait for me outside.
291
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
Alright, Sir.
292
00:26:36,480 --> 00:26:39,720
These floats go on the top.
Weights down at the bottom.
293
00:26:40,640 --> 00:26:45,640
The poor net is stuck in the middle.
294
00:26:47,360 --> 00:26:48,920
I kinda feel the same way.
295
00:27:02,960 --> 00:27:04,640
What's wrong?
296
00:27:08,760 --> 00:27:10,520
I hate to break it to you.
297
00:27:13,080 --> 00:27:14,600
Feel free to share with me.
298
00:27:20,120 --> 00:27:21,800
There are elders in this village.
299
00:27:24,240 --> 00:27:27,360
They don't understand your statues.
300
00:27:29,520 --> 00:27:31,320
They think those are idols.
301
00:27:33,000 --> 00:27:38,880
It's better if you leave our kids
out of this.
302
00:27:48,760 --> 00:27:53,840
Dear Prophet of light
303
00:27:54,000 --> 00:28:01,000
We would drown
in darkness without you.
304
00:28:04,240 --> 00:28:11,240
Take my Salam dear Prophet,
Salawa dula alaika.
305
00:28:19,800 --> 00:28:24,880
Swala wa tulla alaika.
306
00:28:25,080 --> 00:28:28,520
Balil-laha fa'bod wakum
minash-shakireen.
307
00:28:29,680 --> 00:28:35,040
Many thanks to Allah,
the most Gracious.
308
00:28:35,800 --> 00:28:41,600
He has blessed us with this special day,
once again.
309
00:28:42,760 --> 00:28:44,200
Everyone please, say 'Alhamdulillah'.
310
00:28:44,280 --> 00:28:46,040
Alhamdulillah.
311
00:28:46,320 --> 00:28:49,600
Only if you remain on His path,
312
00:28:49,800 --> 00:28:55,000
will trees bear fruit, will birds sing
313
00:28:55,120 --> 00:28:58,760
will oceans carry fish.
314
00:28:59,000 --> 00:29:00,320
No Subhanallah?
315
00:29:00,480 --> 00:29:02,160
Subhanallah.
316
00:29:02,560 --> 00:29:03,560
Louder!
317
00:29:03,680 --> 00:29:05,680
Subhanallah.
318
00:29:05,840 --> 00:29:12,840
But, He also expects that we get out
of the comforts of our homes.
319
00:29:13,760 --> 00:29:16,120
That we dedicate ourselves
to our work.
320
00:29:24,960 --> 00:29:27,720
I told her not to add onions
to my mash.
321
00:29:27,880 --> 00:29:30,400
Look, there's onion!
322
00:29:30,520 --> 00:29:32,560
What's wrong with onions?
323
00:29:33,400 --> 00:29:37,920
They won't last a day out on the ocean.
324
00:29:39,160 --> 00:29:43,400
Man, her cooking is getting worse
by the day.
325
00:29:43,600 --> 00:29:48,560
No idea where they get
their recipes from!
326
00:29:54,320 --> 00:29:56,400
I wanna join you guys.
327
00:29:56,520 --> 00:29:59,360
That would be awesome.
328
00:29:59,480 --> 00:30:00,680
Shut up!
329
00:30:00,880 --> 00:30:02,800
Have you been to the waters before?
330
00:30:02,960 --> 00:30:05,800
-I have been on ships.
-This is no ship.
331
00:30:05,960 --> 00:30:08,880
The boats get rocked hard
in the ocean.
332
00:30:09,000 --> 00:30:10,920
You won't be able to take it.
333
00:30:11,080 --> 00:30:13,640
Bashar bhai,
I heard you say "No" once...
334
00:30:13,760 --> 00:30:16,240
I won't take "No" for an answer.
335
00:30:16,520 --> 00:30:18,000
If you say so.
336
00:30:18,200 --> 00:30:20,080
Man down! Man down!
337
00:30:26,200 --> 00:30:31,080
Not for the faint of heart. The waves
will put your faith to the test.
338
00:30:32,840 --> 00:30:35,680
I think I am ready to take that test.
339
00:30:36,200 --> 00:30:37,280
Are you?
340
00:30:38,680 --> 00:30:43,640
I planted poles underwater
with my bare hands. For 15 years.
341
00:30:48,280 --> 00:30:50,880
Here's the proof.
342
00:30:51,400 --> 00:30:53,160
I apologize.
343
00:30:54,640 --> 00:30:55,680
Hurry up!
344
00:30:55,840 --> 00:30:59,880
Get everyone back to work.
345
00:31:01,560 --> 00:31:03,040
Quick!
346
00:31:04,920 --> 00:31:07,040
-I can help.
-Don't worry!
347
00:31:24,360 --> 00:31:26,320
-How is he doing?
-He'll be fine.
348
00:31:26,560 --> 00:31:30,160
-Nisar?
-Take him to his mother.
349
00:31:36,600 --> 00:31:38,720
Is everyone here?
350
00:31:38,880 --> 00:31:40,840
Okay, let's start!
351
00:31:45,680 --> 00:31:47,720
Watch out!
352
00:31:49,640 --> 00:31:53,640
-Hold tight.
-Keep it straight!
353
00:32:13,200 --> 00:32:14,600
Wrap it.
354
00:32:17,520 --> 00:32:19,120
Give it a pull.
355
00:32:19,720 --> 00:32:21,440
Check the pole.
356
00:32:33,360 --> 00:32:34,360
You OK?
357
00:32:36,640 --> 00:32:40,440
Let it all out.
You will feel better.
358
00:32:42,200 --> 00:32:45,440
There is strong wind to our right.
Let's go two miles left.
359
00:32:45,560 --> 00:32:51,040
Let's do five.
There's no fish here.
360
00:32:53,360 --> 00:32:56,120
I'm here for you.
361
00:33:00,480 --> 00:33:03,240
Stronger!
362
00:33:03,640 --> 00:33:07,040
Sharper!
363
00:33:07,320 --> 00:33:09,120
All together.
364
00:33:09,480 --> 00:33:10,480
Stronger!
365
00:33:12,320 --> 00:33:14,440
I think it's in.
366
00:33:15,360 --> 00:33:17,840
-Need to make sure.
-I'll go.
367
00:33:36,920 --> 00:33:42,680
There's one more boat.
Guys, how was your catch?
368
00:33:43,360 --> 00:33:45,160
Coming!
369
00:33:49,040 --> 00:33:51,360
Hurry now.
370
00:33:58,760 --> 00:34:01,920
That's it? You guys burnt
30,000 taka worth of fuel.
371
00:34:02,080 --> 00:34:04,440
Sir, the sea was against us.
372
00:34:04,640 --> 00:34:05,920
It was rough.
373
00:34:06,080 --> 00:34:07,440
Where is Bashar's boat?
374
00:34:07,520 --> 00:34:09,800
His boat went more South.
375
00:34:09,960 --> 00:34:13,040
-We lost it on our way back.
-What? You lost them?
376
00:34:13,120 --> 00:34:14,160
Yes!
377
00:34:14,240 --> 00:34:16,800
-Let me know as soon as they return.
-Okay!
378
00:34:16,880 --> 00:34:20,200
If they don't,
you all should go look for them.
379
00:34:20,360 --> 00:34:22,440
Yes, Sir.
380
00:34:25,560 --> 00:34:28,760
Everyone,
please chant durud sharif.
381
00:34:57,080 --> 00:34:58,640
Brother.
382
00:35:00,160 --> 00:35:02,000
Have this. You will feel better.
383
00:35:02,160 --> 00:35:03,960
What is it?
384
00:35:04,160 --> 00:35:07,600
Local cereal, molasses,
and shredded coconut with water.
385
00:35:07,760 --> 00:35:12,520
It'll recharge your body,
clear your mind.
386
00:36:02,400 --> 00:36:03,760
You guys!
387
00:36:05,160 --> 00:36:06,200
Come in!
388
00:36:07,760 --> 00:36:09,640
So glad to see you.
389
00:36:10,000 --> 00:36:12,400
-How are you feeling?
-Don't even ask.
390
00:36:13,520 --> 00:36:14,840
I had a bad fever.
391
00:36:16,240 --> 00:36:17,600
That's sad.
392
00:36:17,720 --> 00:36:19,680
Your coast-guard genes
didn't fire, huh?
393
00:36:20,120 --> 00:36:21,280
Very funny.
394
00:36:24,400 --> 00:36:25,600
Are you allowed here?
395
00:36:25,800 --> 00:36:27,960
-We came secretly.
Secretly, huh!
396
00:36:28,640 --> 00:36:31,280
My mom doesn't want me
to be an artist.
397
00:36:32,400 --> 00:36:33,480
It's alright.
398
00:36:33,720 --> 00:36:36,440
My dad didn't want me to be
an artist either.
399
00:36:37,080 --> 00:36:38,720
Any sign of Ilish?
400
00:36:40,320 --> 00:36:42,280
Chairman sent a couple more boats.
No luck.
401
00:36:47,520 --> 00:36:51,240
What's it matter to you though?
402
00:36:52,000 --> 00:36:54,240
You're probably leaving
for the city soon.
403
00:36:58,040 --> 00:36:59,040
Follow me.
404
00:37:01,200 --> 00:37:03,000
Taher. Pick a float.
405
00:37:12,800 --> 00:37:14,920
-What is it?
-A fish!
406
00:37:23,160 --> 00:37:27,400
Yesterday, we went 20 miles
into the deep ocean.
407
00:37:28,040 --> 00:37:32,040
That's where we found this fish.
It flies.
408
00:37:33,400 --> 00:37:34,560
Can I take one?
409
00:37:34,720 --> 00:37:37,040
One? I'll make 10 for you.
410
00:37:37,200 --> 00:37:38,960
This is also yours.
411
00:37:39,600 --> 00:37:42,560
Flying fish! Flying fish!
412
00:37:52,840 --> 00:37:54,880
Hey Saleh, wait!
413
00:37:55,680 --> 00:37:57,600
-What is this?
-A flying fish.
414
00:37:57,760 --> 00:37:58,960
-What?
-Flying fish.
415
00:37:59,120 --> 00:38:00,520
Scram!
416
00:38:01,120 --> 00:38:03,160
Flying fish! Flying fish!
417
00:38:11,800 --> 00:38:15,760
No wonder our lands were cursed,
while others were spared.
418
00:38:15,960 --> 00:38:17,400
What you got there?
419
00:38:17,560 --> 00:38:19,080
A flying fish.
420
00:38:19,440 --> 00:38:20,880
I see.
421
00:38:24,400 --> 00:38:26,920
-Can you eat it?
-No!
422
00:38:27,360 --> 00:38:29,640
-Does it take in air?
-No!
423
00:38:30,000 --> 00:38:31,440
What kind of a fish is this, then?
424
00:38:33,040 --> 00:38:34,640
This is no reason to celebrate.
425
00:38:35,440 --> 00:38:37,280
This curse was likely brought
from the city.
426
00:38:37,360 --> 00:38:38,600
Lord have mercy!
427
00:38:38,760 --> 00:38:42,520
Tell the men not to panic
about the fish situation.
428
00:38:43,800 --> 00:38:45,520
We will think of a solution.
429
00:38:46,480 --> 00:38:49,520
There will be another sermon on Friday.
430
00:38:51,160 --> 00:38:54,840
Flying fish! Flying fish!
431
00:38:55,320 --> 00:38:58,000
Get lost brats!
432
00:39:13,880 --> 00:39:15,360
Nisar?
433
00:39:19,800 --> 00:39:21,080
How are you?
434
00:39:21,240 --> 00:39:22,960
Do you feel better?
435
00:39:24,600 --> 00:39:27,520
Did you get the flying fish I sent you?
436
00:39:27,680 --> 00:39:29,040
Aren't you sick?
437
00:39:29,240 --> 00:39:31,920
Who told you to work?
438
00:39:32,440 --> 00:39:33,560
Go inside!
439
00:39:41,960 --> 00:39:43,480
A cup of tea, please.
440
00:39:45,480 --> 00:39:46,960
I can't right now.
441
00:39:47,840 --> 00:39:50,320
There's no one else.
442
00:39:51,920 --> 00:39:53,800
Sorry, we are closing.
443
00:39:54,800 --> 00:39:57,160
-What's wrong?
-Please leave.
444
00:40:08,880 --> 00:40:11,600
Hey kid, throw it in.
445
00:40:14,680 --> 00:40:20,560
Curse these unholy objects.
Allah! Protect us from sins.
446
00:40:20,680 --> 00:40:22,080
Say Ameen.
447
00:40:23,080 --> 00:40:25,280
What's wrong?
448
00:40:25,400 --> 00:40:27,080
Ameen.
449
00:42:09,680 --> 00:42:11,480
Is Rudro bhai really a good man?
450
00:42:12,400 --> 00:42:13,720
Of course, he is a good man.
451
00:42:14,360 --> 00:42:15,480
Take a look.
452
00:42:21,320 --> 00:42:24,120
-Who told you he's bad?
-Grandpa.
453
00:42:24,640 --> 00:42:26,560
I'll spank you, young man.
454
00:42:26,760 --> 00:42:28,080
Put that away!
455
00:42:30,080 --> 00:42:31,320
What?!
456
00:42:33,760 --> 00:42:35,760
Go get some water.
457
00:43:07,200 --> 00:43:12,680
If this continues for two more weeks,
we'll die of hunger.
458
00:43:12,880 --> 00:43:15,720
You're beating about the bush.
Get to the point.
459
00:43:15,880 --> 00:43:21,160
We owe you too much money.
If the drought sticks around...
460
00:43:21,480 --> 00:43:25,120
Or, you can hang up your nets
and go to the city.
461
00:43:26,640 --> 00:43:32,360
Why should the entire village pay
for one man's wrongdoing?
462
00:43:33,920 --> 00:43:38,160
Ilish used to jump into our boats
this time of year.
463
00:43:39,120 --> 00:43:41,520
-Right?
-Right.
464
00:43:41,960 --> 00:43:43,920
Idol worship is considered a sin.
465
00:43:44,480 --> 00:43:48,120
Yet, he keeps tarnishing our sanctity.
466
00:43:48,320 --> 00:43:54,160
He brought in things that shouldn't be
in this village.
467
00:43:54,320 --> 00:43:58,280
He's a city kid.
He doesn't care.
468
00:43:58,440 --> 00:44:00,920
He needs a good lesson.
469
00:44:02,760 --> 00:44:05,240
Sir, pardon my intrusion.
470
00:44:05,960 --> 00:44:07,800
He is my paying guest.
471
00:44:08,000 --> 00:44:12,720
I want to make sure no harm befalls him.
That would in itself be a sin.
472
00:44:14,680 --> 00:44:16,960
Muezzin, it's time for Azan.
473
00:44:30,200 --> 00:44:31,640
You should lay low for a week.
474
00:44:31,720 --> 00:44:35,560
Who took care of you in the ocean?
Allah, the Merciful.
475
00:44:35,720 --> 00:44:40,800
This land belongs to Mawlas & Sufis,
bhai. They see everything.
476
00:44:43,280 --> 00:44:47,520
I do not mean any harm.
You can all come and have a look.
477
00:44:47,840 --> 00:44:50,480
Your life I'm sure is fine.
Our lives are fucked.
478
00:44:50,640 --> 00:44:52,880
Are you gonna feed our children?
479
00:44:53,360 --> 00:44:54,920
It's just a bad patch.
480
00:44:55,840 --> 00:44:59,920
-You'll catch some Ilish soon.
-Not if you keep making idols!
481
00:45:00,920 --> 00:45:03,800
Let me handle this.
Why don't you stay home for a while.
482
00:45:03,960 --> 00:45:06,160
For how long though?
483
00:45:09,920 --> 00:45:14,240
Look, I have nothing to do with Ilish.
484
00:45:15,720 --> 00:45:19,680
But I have been to places.
I have read books.
485
00:45:20,120 --> 00:45:21,800
This delay is not unnatural.
486
00:45:22,600 --> 00:45:24,680
A fish can choose.
487
00:45:26,800 --> 00:45:29,200
Even the fucking flowers
are late these days!
488
00:45:32,800 --> 00:45:37,080
-A fine orator.
-All hail!
489
00:45:37,760 --> 00:45:39,960
The maker of idols.
490
00:45:56,040 --> 00:45:57,600
Are you leaving?
491
00:45:57,760 --> 00:45:59,640
Tuni, you shouldn't be here.
492
00:46:02,080 --> 00:46:05,280
I was no less angry than you last night.
493
00:46:09,160 --> 00:46:11,040
What about your work?
494
00:46:11,200 --> 00:46:13,280
I don't want to offend more people.
495
00:46:15,800 --> 00:46:18,760
The only person you offended
is the Chairman.
496
00:46:19,560 --> 00:46:21,440
Everyone else loved your flying fish.
497
00:46:29,280 --> 00:46:31,280
Leave me alone!
498
00:46:47,160 --> 00:46:50,560
Okay,
tell me, where's our Ilish?
499
00:46:51,120 --> 00:46:53,360
I don't know. They're late?
500
00:46:54,280 --> 00:46:55,800
How can you tell?
501
00:46:55,960 --> 00:46:59,640
Nature's routine is changing, right?
For better or worse.
502
00:46:59,800 --> 00:47:02,720
In the old days, if monsoon was calm,
winter was twice as fierce.
503
00:47:02,800 --> 00:47:05,240
Now-a-days, all seasons are fierce.
Go figure!
504
00:47:05,680 --> 00:47:08,840
But, if the fish do arrive
after you leave,
505
00:47:08,920 --> 00:47:11,920
Chairman will say he was
right about you.
506
00:47:12,080 --> 00:47:13,320
That's a win for him.
507
00:47:16,200 --> 00:47:18,160
I am not here to fight.
508
00:47:20,640 --> 00:47:22,440
Okay then,
we let the fishermen fight.
509
00:47:22,520 --> 00:47:27,440
But who's gonna sketch all that blood,
sweat and tears? You!
510
00:47:40,360 --> 00:47:44,560
What will you say to your dad?
511
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
Dad died this year.
512
00:48:04,240 --> 00:48:05,880
I'm so sorry.
513
00:48:06,800 --> 00:48:10,120
It's okay. I hated him all my life.
514
00:48:28,520 --> 00:48:34,800
He only had good things to say about
the brave seafarers, like your father.
515
00:48:37,520 --> 00:48:39,040
The more time I spend here,
516
00:48:39,520 --> 00:48:42,480
the more it feels like a place
my father might have visited.
517
00:48:42,560 --> 00:48:45,480
I can feel his presence here,
518
00:48:51,280 --> 00:48:54,160
You're a lot like your dad,
you know that?
519
00:49:13,040 --> 00:49:14,880
I know an amazing place.
520
00:49:16,240 --> 00:49:18,000
I'll take you there.
521
00:49:18,200 --> 00:49:19,640
It'll cheer you up.
522
00:49:44,160 --> 00:49:46,160
We are here.
523
00:50:29,600 --> 00:50:31,040
Crystal Gold.
524
00:50:33,040 --> 00:50:35,000
How did it get here?
525
00:50:35,120 --> 00:50:37,640
It's been here since way
before our time.
526
00:50:40,000 --> 00:50:41,400
Beautiful, right?
527
00:50:41,560 --> 00:50:44,680
It's incredible!
528
00:50:56,360 --> 00:50:59,800
Rudro bhai, come!
529
00:51:02,520 --> 00:51:05,440
-Yes!
There are stairs in the back.
530
00:51:30,360 --> 00:51:33,120
Let's go this way.
531
00:51:35,400 --> 00:51:38,240
-What's in here?
-No idea, let's see.
532
00:52:11,400 --> 00:52:13,680
How did you two find this place?
533
00:52:14,320 --> 00:52:16,600
We got lost on our way home.
534
00:52:17,040 --> 00:52:20,400
I saw it first. All of this is mine.
535
00:52:20,720 --> 00:52:22,280
Yeah? Says who?
536
00:52:22,440 --> 00:52:24,880
Watch it! I'll tell the elders.
537
00:52:35,400 --> 00:52:38,320
I knew you'd love this place.
538
00:53:02,000 --> 00:53:04,080
Come on!
539
00:53:15,040 --> 00:53:16,200
That's it?
540
00:53:16,320 --> 00:53:18,200
Watch and learn.
541
00:53:23,240 --> 00:53:24,880
Tuni
542
00:53:25,480 --> 00:53:27,240
Have you ever gone fishing?
543
00:53:28,080 --> 00:53:30,760
No.
544
00:53:31,360 --> 00:53:33,080
It's not a woman's job.
545
00:53:33,520 --> 00:53:35,280
Says who smarty pants?
546
00:53:35,440 --> 00:53:36,880
That's what the boys say.
547
00:53:37,040 --> 00:53:39,520
I have a better sense of navigation
than most men.
548
00:53:39,600 --> 00:53:42,880
I also know how a fish
thinks and feels.
549
00:53:44,480 --> 00:53:46,160
That's all you need.
550
00:53:47,160 --> 00:53:50,080
There is one thing
I'm not sure I can pull off.
551
00:53:51,920 --> 00:53:56,480
Going 18-20 feet underwater
to make sure the pole is in.
552
00:53:57,160 --> 00:54:00,280
Planting poles is scary. I agree.
553
00:54:17,720 --> 00:54:19,440
Louder!
554
00:54:19,600 --> 00:54:20,840
All together!
555
00:54:21,040 --> 00:54:22,440
Stronger!
556
00:54:22,600 --> 00:54:23,960
Sharper!
557
00:54:24,120 --> 00:54:25,600
Stronger!
558
00:54:25,800 --> 00:54:27,520
Sharper!
559
00:55:00,320 --> 00:55:03,120
I know what's on your mind.
560
00:55:06,080 --> 00:55:09,680
That kind of change will never come.
Not to our village at least.
561
00:55:10,480 --> 00:55:13,080
I feel it coming, Tuni.
562
00:55:13,760 --> 00:55:16,720
I can see it in your eyes.
563
00:55:18,920 --> 00:55:21,360
I truly do.
564
00:55:26,800 --> 00:55:28,720
You won't be here when that happens.
565
00:55:30,400 --> 00:55:32,360
So, does it matter?
566
00:55:36,040 --> 00:55:38,360
We should head back. It's late.
567
00:55:40,520 --> 00:55:42,000
Let's go.
568
00:55:48,640 --> 00:55:50,760
You sure you saw her?
569
00:55:50,920 --> 00:55:53,160
Yes, I am damn sure!
570
00:55:55,280 --> 00:55:57,760
I am coming upstairs.
571
00:56:04,480 --> 00:56:06,000
Tuni!
572
00:56:09,440 --> 00:56:10,520
Tuni!
573
00:56:13,360 --> 00:56:14,520
Tuni!
574
00:56:17,880 --> 00:56:19,560
Tuni!
575
00:56:19,880 --> 00:56:21,600
Why you hiding?
576
00:56:21,800 --> 00:56:22,880
Tuni!
577
00:56:32,840 --> 00:56:33,880
Tuni!
578
00:56:33,960 --> 00:56:35,440
They ain't here.
579
00:56:36,040 --> 00:56:37,800
Upstairs, maybe.
580
00:56:48,160 --> 00:56:50,800
What's taking them so long?
581
00:56:50,960 --> 00:56:52,760
Talash bhai!
582
00:56:53,000 --> 00:56:54,480
The tide is getting high.
583
00:57:19,400 --> 00:57:20,840
Tie the rope.
584
00:57:21,040 --> 00:57:22,400
You do it.
585
00:57:27,120 --> 00:57:29,600
I thought you owned that place.
Why'd you run?
586
00:57:29,680 --> 00:57:31,680
-Shut up.
-You shut up.
587
00:57:35,760 --> 00:57:38,240
They were teasing you.
588
00:57:39,360 --> 00:57:41,200
It was weird.
589
00:57:41,360 --> 00:57:44,480
Well, 'cause Talash loves Tuni.
590
00:57:44,880 --> 00:57:46,600
Tuni. No.
591
00:57:54,520 --> 00:57:56,080
What's wrong?
592
00:57:58,360 --> 00:58:02,000
Rudro bhai,
I want to go to the city with you.
593
00:58:04,520 --> 00:58:05,920
With me?
594
00:58:08,080 --> 00:58:11,840
Sorry.
I meant to say something else.
595
00:58:13,000 --> 00:58:15,320
Hang on. Wait!
596
00:58:15,680 --> 00:58:17,200
Wait!
597
00:58:59,520 --> 00:59:01,760
Ilish is here!
598
00:59:01,920 --> 00:59:05,640
You were so right, bhai.
Ilish is back!
599
00:59:09,760 --> 00:59:11,360
Bashar bhai, we need to talk.
It's urgent.
600
00:59:11,440 --> 00:59:15,040
Look who's here!
Oracle extraordinaire.
601
00:59:15,200 --> 00:59:17,680
Have a seat, please.
602
00:59:19,600 --> 00:59:22,000
Strike that one, come on!
603
00:59:22,160 --> 00:59:25,400
Now hit these two.
604
00:59:25,560 --> 00:59:28,640
-Bashar bhai, please!
-We're in the middle of a game!
605
00:59:36,840 --> 00:59:38,560
They broke into my studio.
606
00:59:40,200 --> 00:59:41,480
What?
607
00:59:54,920 --> 00:59:58,960
I swear I'll get to the bottom of this.
608
01:00:04,320 --> 01:00:07,360
I am a man of truth.
609
01:00:07,600 --> 01:00:10,760
I have had my differences
with Mr. Rudro.
610
01:00:12,000 --> 01:00:16,760
But it never occurred to me
that we break into his cabin
611
01:00:16,840 --> 01:00:19,560
and destroy his property.
612
01:00:21,080 --> 01:00:23,200
He is our guest after all.
613
01:00:23,360 --> 01:00:25,320
Tell me, was that the right thing
to do?
614
01:00:25,440 --> 01:00:26,560
No!
615
01:00:27,720 --> 01:00:31,680
There are four suspects in this case.
616
01:00:32,320 --> 01:00:37,680
The perpetrator will face stern action.
617
01:00:38,040 --> 01:00:40,680
We all know who
burnt Rudro's flying fish.
618
01:00:40,840 --> 01:00:42,760
Bashar, watch your tone.
619
01:00:42,880 --> 01:00:46,000
Tell us where were you yesterday...
620
01:00:46,160 --> 01:00:47,600
You are crossing the line.
621
01:00:47,720 --> 01:00:50,440
Calm down fellows!
622
01:00:55,240 --> 01:00:57,080
Mr. Rudro,
do you have anything to say?
623
01:01:00,840 --> 01:01:02,880
He is not the culprit.
624
01:01:04,000 --> 01:01:05,720
What do you mean?
625
01:01:05,960 --> 01:01:08,120
You heard him.
626
01:01:08,280 --> 01:01:09,800
How does it sound now?
627
01:01:10,040 --> 01:01:13,240
Mr. Rudro confirms, Talash is innocent.
628
01:01:13,400 --> 01:01:15,600
Talash, take a step back.
629
01:01:23,560 --> 01:01:25,680
Prophet said...
630
01:01:26,040 --> 01:01:30,920
Your enemy will plant thorns
in your courtyard.
631
01:01:31,120 --> 01:01:36,680
Make sure you never hurt them.
You should never, ever hurt them.
632
01:01:37,360 --> 01:01:39,400
Prophet said...
633
01:01:41,360 --> 01:01:45,440
Your enemy will plant thorns
in your courtyard.
634
01:01:45,960 --> 01:01:50,840
Make sure you never hurt them.
Never! Ever!
635
01:01:51,800 --> 01:01:57,800
It was a mistake.
Please forgive me.
636
01:01:58,160 --> 01:02:00,920
You will go to prison now.
You moron.
637
01:02:01,120 --> 01:02:03,200
Guys!
638
01:02:03,360 --> 01:02:07,520
This is a sign from Allah.
639
01:02:08,680 --> 01:02:11,400
-Come on guys, no Alhamdulillah?
-Alhamdulillah.
640
01:02:11,480 --> 01:02:14,080
-Louder!
-Alhamdulillah.
641
01:02:14,400 --> 01:02:18,680
Bashar, we don't need cops
in this village.
642
01:02:19,040 --> 01:02:22,280
Jabbar, here's an offer.
643
01:02:22,440 --> 01:02:25,720
Why don't you sacrifice your cow?
644
01:02:26,760 --> 01:02:30,320
Allah will grant you mercy
if you do it in his name.
645
01:02:30,560 --> 01:02:36,080
Sir, I had no luck with Ilish,
that cow is all I have.
646
01:02:36,200 --> 01:02:41,680
We will make the sacrifice
at 7 a.m. tomorrow.
647
01:02:42,160 --> 01:02:44,640
-Tell me, was that justice or what?
-Justice!
648
01:02:44,800 --> 01:02:46,760
-Louder.
-Justice!
649
01:02:48,080 --> 01:02:49,680
Who has the knife?
650
01:02:49,880 --> 01:02:51,400
Here you go, Sir.
651
01:02:56,960 --> 01:02:58,520
Who wants to do the honors?
652
01:02:58,680 --> 01:03:00,840
Sir, you should lead the session.
653
01:03:01,000 --> 01:03:04,760
No way, we have our elders here.
654
01:03:04,920 --> 01:03:08,000
Pops, you do it please.
655
01:03:10,040 --> 01:03:11,680
Easy does it.
656
01:03:16,720 --> 01:03:18,040
Gently.
657
01:04:01,400 --> 01:04:02,640
Taher.
658
01:04:06,400 --> 01:04:07,720
Where's Tuni?
659
01:04:08,880 --> 01:04:13,360
She was grounded
for being late that day.
660
01:04:16,960 --> 01:04:19,520
Why? They found out?
661
01:04:19,680 --> 01:04:23,080
My mom found a sketch
you made for her.
662
01:04:53,480 --> 01:04:55,200
Tuni!
663
01:04:59,240 --> 01:05:00,920
What are you doing here?
664
01:05:01,080 --> 01:05:02,440
How are you doing?
665
01:05:02,600 --> 01:05:06,160
Mom will be back anytime now.
She went to collect rice.
666
01:05:07,280 --> 01:05:11,440
I am happy you came.
Now go.
667
01:05:11,720 --> 01:05:15,240
I have an idea
for the centerpiece sculpture.
668
01:05:15,400 --> 01:05:17,120
I don't care.
669
01:05:17,520 --> 01:05:18,800
I think you'll love it.
670
01:05:18,880 --> 01:05:21,120
How can you tell?
671
01:05:22,160 --> 01:05:24,280
Because you are in it, Tuni.
672
01:05:26,840 --> 01:05:29,120
Why don't you pack up and leave?
673
01:05:33,160 --> 01:05:34,600
What are you saying?
674
01:05:37,000 --> 01:05:39,120
I don't wanna be in it.
675
01:05:39,560 --> 01:05:41,640
Why not?
676
01:05:42,080 --> 01:05:43,760
Is she Tuni?
677
01:05:43,920 --> 01:05:47,720
What good did the sketch do for me?
678
01:05:49,120 --> 01:05:51,400
My mom thinks I'm a slut.
679
01:05:53,880 --> 01:05:56,840
I don't want to be your art project,
Rudro bhai.
680
01:05:58,640 --> 01:06:01,520
I am just a plain village girl...
681
01:06:02,040 --> 01:06:03,840
I'll never be anything better than this.
682
01:06:06,480 --> 01:06:07,920
Never.
683
01:06:20,160 --> 01:06:24,200
A tropical storm is approaching
the Southern coastal districts...
684
01:06:24,280 --> 01:06:26,440
Number 3 danger signal is up.
685
01:06:26,600 --> 01:06:29,480
Cyclone threat looms over
many islands.
686
01:06:29,640 --> 01:06:31,360
Stop.
687
01:06:31,520 --> 01:06:35,440
Fishing trawlers must remain vigilant.
688
01:06:40,320 --> 01:06:43,720
-Why do they make women read the news?
-You know.
689
01:06:55,920 --> 01:07:00,440
I'll help your daughter, don't worry.
690
01:07:02,720 --> 01:07:05,720
She is like my own daughter.
691
01:07:05,880 --> 01:07:08,760
Dont worry.
692
01:07:08,880 --> 01:07:11,360
I'll look into it.
693
01:07:19,280 --> 01:07:21,520
Mr. Rudro! What brings you here?
694
01:07:22,680 --> 01:07:25,560
You should be packing.
There's a storm coming.
695
01:07:26,640 --> 01:07:28,560
I can't leave without a boat, can I?
696
01:07:29,360 --> 01:07:31,000
Right!
697
01:07:32,600 --> 01:07:34,120
Come inside.
698
01:07:35,840 --> 01:07:37,720
Malek, out.
699
01:07:43,200 --> 01:07:44,960
Have a seat.
700
01:07:54,800 --> 01:07:57,720
There will be some darn good
catches I assume.
701
01:07:59,520 --> 01:08:04,800
We made offerings, we had milads.
Allah noticed.
702
01:08:07,520 --> 01:08:13,600
It had nothing to do
with my sculptures, did it?
703
01:08:13,840 --> 01:08:17,960
Mr. Rudro,
we should all thank Him.
704
01:08:19,440 --> 01:08:21,400
He saved the day.
705
01:08:31,920 --> 01:08:37,120
Without Allah's guidance, no fisherman
can find his way back home.
706
01:08:38,760 --> 01:08:40,440
Forget Ilish.
707
01:08:41,200 --> 01:08:45,000
You gotta know these waters well enough,
to get even close to Ilish.
708
01:08:46,880 --> 01:08:51,200
I used to ride with big trawlers,
72 hours straight, in the deep ocean.
709
01:08:53,200 --> 01:08:55,360
The color of water changes as you go.
710
01:08:57,040 --> 01:09:02,640
Imagine a water so black, you can't
even recognize your own reflection.
711
01:09:03,760 --> 01:09:05,200
Men look like apes.
712
01:09:06,600 --> 01:09:09,560
Then, there's water that makes
you look red.
713
01:09:10,440 --> 01:09:13,600
You know those English folks?
Just like them.
714
01:09:22,680 --> 01:09:26,000
Your men seem to know these.
715
01:09:26,480 --> 01:09:32,200
Of course! Who do you think
Bashar learned from? Me.
716
01:09:32,880 --> 01:09:35,400
So did the others.
717
01:09:36,640 --> 01:09:40,520
They look after me now,
I look after their families.
718
01:09:41,400 --> 01:09:45,640
It's a beautiful thing we have here.
719
01:09:47,920 --> 01:09:49,960
It's good business.
720
01:09:52,760 --> 01:09:58,480
Out in the ocean,
there are very clear borders.
721
01:09:59,920 --> 01:10:02,640
Different types of water do not mix.
722
01:10:04,160 --> 01:10:06,960
The red water has no contact
with the black water.
723
01:10:07,640 --> 01:10:10,880
-Do you know why?
-Mr. Chairman, listen...
724
01:10:11,680 --> 01:10:15,440
I never tried to impose my culture
on any of you or your children,
725
01:10:16,800 --> 01:10:18,680
if that's what you mean.
726
01:10:21,480 --> 01:10:23,200
You know why the kids came to me?
727
01:10:24,200 --> 01:10:25,960
Because they loved my sculptures.
728
01:10:26,400 --> 01:10:30,960
Sculptures? You mean, idols?
729
01:10:31,880 --> 01:10:37,480
You stare at your mother's bust,
and you think there's hope.
730
01:10:40,240 --> 01:10:43,280
You think she is still protecting you.
But she is not.
731
01:10:43,440 --> 01:10:46,760
Your art is a lie.
732
01:10:46,920 --> 01:10:51,960
Your idols won't woo
the villagers for long.
733
01:10:57,520 --> 01:11:00,440
My mother warned me
about men like you.
734
01:11:01,200 --> 01:11:02,720
I see what she meant.
735
01:11:06,000 --> 01:11:07,600
Wait.
736
01:11:10,560 --> 01:11:13,080
Didn't you need a boat?
737
01:11:14,640 --> 01:11:16,360
Not anymore.
738
01:13:12,960 --> 01:13:15,880
Nisar down! Nisar down!
739
01:13:17,360 --> 01:13:18,960
Go get him!
740
01:13:25,520 --> 01:13:26,920
This way.
741
01:13:27,080 --> 01:13:28,080
Poor kid.
742
01:13:30,880 --> 01:13:32,240
Right here.
743
01:13:36,400 --> 01:13:38,200
Shouldn't we take him to a doctor?
744
01:13:38,360 --> 01:13:43,640
Our fate is in the hands of Allah.
Everyone, pray for him.
745
01:13:48,120 --> 01:13:50,200
Come on, pray!
746
01:13:53,880 --> 01:13:55,200
Nisar is back!
747
01:13:55,440 --> 01:13:57,840
He's not out of danger.
748
01:15:03,840 --> 01:15:05,480
Urgent news.
749
01:15:08,800 --> 01:15:10,280
Nisar is dead.
750
01:15:18,520 --> 01:15:21,360
Cover your heads everyone.
Chairman Sir is coming.
751
01:15:21,440 --> 01:15:22,960
Move.
752
01:15:31,040 --> 01:15:36,840
This is so tragic.
He was the one and only son.
753
01:15:37,280 --> 01:15:41,200
He was born with a defect,
poor guy.
754
01:15:44,000 --> 01:15:46,880
Lord have mercy.
755
01:15:53,840 --> 01:15:57,240
He could've been saved
with a proper doctor's care.
756
01:15:58,720 --> 01:16:00,680
Your people murdered him.
757
01:16:02,120 --> 01:16:06,320
Even his own parents
couldn't help him.
758
01:16:07,760 --> 01:16:09,680
Allah decided to take him back.
759
01:16:11,240 --> 01:16:13,480
Who are you to change his course?
760
01:16:16,520 --> 01:16:18,280
He drowned himself.
761
01:16:18,880 --> 01:16:20,280
He committed suicide.
762
01:16:21,200 --> 01:16:23,280
Allah hadn't called him yet.
763
01:16:23,480 --> 01:16:25,640
My son...
764
01:16:26,240 --> 01:16:27,720
Rudro's right.
765
01:16:28,280 --> 01:16:30,360
He leaped from my boat.
766
01:16:33,000 --> 01:16:36,560
No one tried to understand this kid.
767
01:16:37,560 --> 01:16:39,200
No one.
768
01:16:40,040 --> 01:16:42,800
I am also to blame.
769
01:16:43,360 --> 01:16:45,840
-Let's release him in the waters then.
-Silence.
770
01:16:47,240 --> 01:16:52,080
All Muslims must be buried after death.
771
01:16:54,480 --> 01:16:59,240
Arrange his burial. Hurry up now.
772
01:17:11,840 --> 01:17:13,520
Tuni.
773
01:17:37,040 --> 01:17:41,080
Now, let's get back to work everyone.
774
01:17:41,560 --> 01:17:46,520
We need a few more loads to make up
for the first week's loss.
775
01:17:47,200 --> 01:17:51,080
It's pretty rough out there.
I have a bad feeling.
776
01:17:51,760 --> 01:17:56,720
I'm not even sure if we'll find
the floats from last night.
777
01:17:59,080 --> 01:18:01,920
Everyone please listen to me carefully.
778
01:18:03,840 --> 01:18:06,440
Let's not panic over a few paltry gusts.
779
01:18:07,320 --> 01:18:14,320
Allah likes to test us in various ways,
you know that.
780
01:18:14,640 --> 01:18:17,160
-Right?
-Yes, Sir.
781
01:18:17,280 --> 01:18:23,400
If your belief is strong,
why would you worry?
782
01:18:23,640 --> 01:18:27,880
Sir, the danger signal has been
raised to 7 today.
783
01:18:28,360 --> 01:18:31,920
Now stop listening to radios
for a change. I mean it.
784
01:18:32,080 --> 01:18:33,880
Nonsense.
785
01:18:35,200 --> 01:18:39,640
Did our elders ever need
those contraptions?
786
01:18:39,880 --> 01:18:44,880
This storm won't make landfall,
I promise you.
787
01:18:45,040 --> 01:18:50,320
Keep faith in Allah.
You'll be fine, inshallah.
788
01:18:50,480 --> 01:18:53,640
Go back to work.
789
01:19:09,040 --> 01:19:11,200
I'll have tea. No milk.
790
01:19:20,280 --> 01:19:22,680
You're a barista now?
791
01:19:22,840 --> 01:19:27,120
Sarif went to give his father a hand.
It's rough out there.
792
01:19:27,400 --> 01:19:29,400
A bread, please.
793
01:19:36,360 --> 01:19:39,440
Do you think water will rise?
794
01:19:39,680 --> 01:19:42,320
I don't know.
795
01:19:42,520 --> 01:19:45,040
Turn the radio on. Let's find out.
796
01:19:45,800 --> 01:19:48,120
Chairman said 'no radios'.
797
01:19:49,440 --> 01:19:51,760
-What?
-No radios.
798
01:19:52,800 --> 01:19:54,160
Go ahead, turn it on.
799
01:19:54,320 --> 01:19:55,320
-Sorry.
-Taher.
800
01:19:55,480 --> 01:19:57,480
Turn it on.
801
01:20:00,440 --> 01:20:02,160
Turn it on!
802
01:20:07,320 --> 01:20:12,120
I'm scared for my dad.
He shouldn't go fishing.
803
01:20:13,400 --> 01:20:15,520
The radio keeps on saying bad things.
804
01:20:38,840 --> 01:20:41,320
What's up guys?
805
01:20:41,480 --> 01:20:43,960
This is our council meeting.
806
01:20:45,360 --> 01:20:48,480
-May I join?
-Fishermen only.
807
01:20:50,000 --> 01:20:53,400
I've been with you guys long enough.
808
01:20:53,560 --> 01:20:55,280
Hey, that's Chairman's chair!
809
01:20:55,440 --> 01:20:57,040
Oh, come on.
810
01:20:57,200 --> 01:20:59,440
-He is drunk.
-Yep.
811
01:21:00,360 --> 01:21:02,320
I had Vodka.
812
01:21:08,360 --> 01:21:11,400
You know there are 6 stages
of drunkenness.
813
01:21:12,760 --> 01:21:19,320
'Euphoria', 'Excitement', 'Confusion',
Stupor', 'Coma', 'Death'.
814
01:21:20,400 --> 01:21:24,200
Enough. You have brought enough
disgrace upon our lands.
815
01:21:24,360 --> 01:21:27,240
Your lands!
You've said the magic word.
816
01:21:28,240 --> 01:21:33,880
If your lands get washed away in
the waters, what good is your 'honor'?
817
01:21:35,200 --> 01:21:36,960
Allah gave you these lands,
818
01:21:37,640 --> 01:21:40,000
Allah may take all away.
819
01:21:41,120 --> 01:21:42,320
Right?
820
01:21:44,400 --> 01:21:46,240
Right?
821
01:21:46,800 --> 01:21:48,560
What's wrong fellows?
822
01:21:49,880 --> 01:21:52,120
Gentlemen, your Iman is too weak.
823
01:21:53,560 --> 01:21:56,160
You are too scared to protest
Chairman's silly decrees.
824
01:21:57,160 --> 01:22:01,440
What if none of the fishermen return
after tomorrow's storm?
825
01:22:02,200 --> 01:22:06,440
Hey Bashar bhai,
what happens if you don't return?
826
01:22:08,560 --> 01:22:12,360
Will they name you on the radio?
No.
827
01:22:13,440 --> 01:22:17,680
Will the big shots from
the city come here? Never.
828
01:22:18,680 --> 01:22:22,360
Maybe, some relief packages
will arrive by helicopter.
829
01:22:22,520 --> 01:22:26,360
Couple of journalists may come,
but they won't hang for too long.
830
01:22:26,920 --> 01:22:28,920
So, who will suffer?
831
01:22:29,440 --> 01:22:34,880
The wives of your sons, your grandsons
will go to the city and beg for alms.
832
01:22:35,480 --> 01:22:42,360
I wonder what else they may have
to do for money...
833
01:22:44,000 --> 01:22:48,080
-Allah knows.
-Nauzubillah, stop.
834
01:22:48,240 --> 01:22:50,520
Rudro bhai, don't stop.
Tell us more.
835
01:22:50,680 --> 01:22:53,520
Say no more. We get it.
836
01:22:58,440 --> 01:23:00,760
Alright then, let's plan.
837
01:23:28,560 --> 01:23:31,520
We're going to finish a little early.
838
01:23:33,360 --> 01:23:35,440
Go home.
839
01:23:36,880 --> 01:23:42,040
Don't forget to greet your dads,
they are gonna go fishing.
840
01:23:50,040 --> 01:23:52,320
It's a disaster!
841
01:23:55,120 --> 01:23:56,240
Have a seat.
842
01:23:56,400 --> 01:23:58,160
Rudro...
843
01:23:58,480 --> 01:24:01,880
Rudro and Bashar have brainwashed
all the men.
844
01:24:02,040 --> 01:24:08,240
They won't go fishing today.
They want to talk with you.
845
01:24:10,240 --> 01:24:11,920
Salam.
846
01:24:12,080 --> 01:24:14,160
Olaikum salam.
847
01:24:16,440 --> 01:24:17,720
Mr. Chairman...
848
01:24:17,880 --> 01:24:19,600
Hang on.
849
01:24:19,960 --> 01:24:24,600
You won't stay here your entire life,
we will.
850
01:24:24,760 --> 01:24:27,560
Let us talk.
851
01:24:29,440 --> 01:24:30,640
Salam.
852
01:24:30,760 --> 01:24:32,880
Oalaikum salam.
853
01:24:35,080 --> 01:24:37,000
You're all set for the show.
Nice!
854
01:24:37,200 --> 01:24:39,800
Sir, I would like to speak
on behalf of everyone.
855
01:24:39,880 --> 01:24:43,800
You guys want to wait out the storm.
Right?
856
01:24:43,960 --> 01:24:46,120
Yes, exactly!
857
01:24:46,280 --> 01:24:48,880
I actually came here with a decision.
858
01:24:49,040 --> 01:24:53,680
We are not going fishing
before the storm.
859
01:24:54,360 --> 01:24:55,960
Alright?
860
01:24:56,120 --> 01:24:58,800
It's good that our sisters
are here too.
861
01:24:58,960 --> 01:25:03,600
We'll go to the shelter
by early morning.
862
01:25:03,760 --> 01:25:09,400
We'll take the radios with us just
so we know what's going on outside.
863
01:25:11,120 --> 01:25:13,360
So are you all happy?
864
01:25:16,320 --> 01:25:19,000
Everyone, please listen.
There is one more thing.
865
01:25:19,080 --> 01:25:23,320
There's been enough hide
and seek about it.
866
01:25:23,480 --> 01:25:25,240
We should make a decision.
867
01:25:25,400 --> 01:25:26,880
Talash.
868
01:25:27,280 --> 01:25:28,840
It's time.
869
01:25:29,000 --> 01:25:31,120
You too. Come!
870
01:25:35,160 --> 01:25:38,320
What is it?
871
01:25:42,480 --> 01:25:44,240
What's the meaning of this?
872
01:25:44,400 --> 01:25:48,920
How dare you take advantage
of our young girls?
873
01:25:49,480 --> 01:25:50,840
How dare you?
874
01:25:51,000 --> 01:25:53,800
Shame on you! Who is she?
875
01:25:55,720 --> 01:25:57,560
Damn!
876
01:25:58,520 --> 01:25:59,880
Listen!
877
01:26:00,400 --> 01:26:01,960
Yes, I make sculptures...
878
01:26:02,120 --> 01:26:03,840
But I do not worship them.
879
01:26:05,360 --> 01:26:08,360
You call these idols...
880
01:26:08,560 --> 01:26:11,880
These will be seen by the world.
881
01:26:12,040 --> 01:26:13,960
Then they will come to see you.
882
01:26:14,880 --> 01:26:16,360
They will hold you in honor.
883
01:26:16,520 --> 01:26:20,560
Ah, so it is okay to put our
sisters' dignity on sale.
884
01:26:20,720 --> 01:26:22,640
How dare you!
885
01:26:22,800 --> 01:26:24,480
Who is she?
886
01:26:25,400 --> 01:26:29,960
This is not any one of you.
This is all of you.
887
01:26:31,080 --> 01:26:33,360
Rudro bhai, who is she?
888
01:26:34,040 --> 01:26:36,400
Don't you recognize her?
889
01:26:36,560 --> 01:26:38,040
She is your daughter, Tuni.
890
01:26:38,120 --> 01:26:39,560
What?
891
01:26:40,040 --> 01:26:45,360
-That's not Tuni, is it?
-You still believe this two-faced liar.
892
01:26:46,000 --> 01:26:49,840
Your daughter was seen going
to his cabin, several times.
893
01:26:49,960 --> 01:26:51,320
That's a lie.
894
01:26:51,480 --> 01:26:52,800
Shame on you.
895
01:26:52,960 --> 01:26:54,960
I saw them together.
896
01:26:55,160 --> 01:26:59,280
Liars! My Tuni would never
do such a thing.
897
01:26:59,440 --> 01:27:00,760
I know my daughter.
898
01:27:00,920 --> 01:27:04,600
My girl is not a slut.
899
01:27:04,920 --> 01:27:05,960
Scoundrels!
900
01:27:06,160 --> 01:27:08,040
We want proof!
901
01:27:08,360 --> 01:27:09,680
Show us proof!
902
01:27:09,960 --> 01:27:12,040
Scoundrels!
903
01:27:14,640 --> 01:27:17,880
Yes, show us proof.
904
01:27:18,320 --> 01:27:20,920
We want the truth.
905
01:27:40,880 --> 01:27:42,520
Come on in.
906
01:27:48,120 --> 01:27:49,960
Have a seat.
907
01:27:54,440 --> 01:27:55,720
What?
908
01:27:57,080 --> 01:27:59,120
I can't leave my stones behind.
909
01:28:03,400 --> 01:28:05,880
Did Rudro say anything else?
910
01:28:06,640 --> 01:28:11,600
That most of the village is on his side.
911
01:28:20,320 --> 01:28:27,320
I could have sent him packing
on day one, you know.
912
01:28:29,240 --> 01:28:32,920
Heck, I could have had him killed
if I wanted to.
913
01:28:34,120 --> 01:28:39,800
But those are not Allah's ways
of dealing with anger.
914
01:28:40,360 --> 01:28:44,800
I don't want to go down in history
as a murderous leader.
915
01:28:45,800 --> 01:28:47,240
I'd hate that.
916
01:28:47,400 --> 01:28:51,960
So, he's won then?
917
01:28:54,200 --> 01:28:57,360
Our old ways may be doomed.
918
01:28:58,800 --> 01:29:03,320
But if the storm
doesn't make landfall tomorrow,
919
01:29:04,360 --> 01:29:11,360
They will realize I was right
the whole time.
920
01:29:13,680 --> 01:29:15,760
I don't want her to go out, ever.
921
01:29:15,880 --> 01:29:19,200
What? You don't want her
to come with us?
922
01:29:19,360 --> 01:29:20,720
Leave her, I say.
923
01:29:20,880 --> 01:29:24,040
Who cares what others think of her?
924
01:29:24,200 --> 01:29:27,000
They must have seen her do it.
925
01:29:27,160 --> 01:29:28,760
She ruined my image.
926
01:29:28,920 --> 01:29:32,120
They are fucking liars!
927
01:29:32,360 --> 01:29:35,720
Those people believed
everything Chairman said.
928
01:29:35,920 --> 01:29:37,520
I know my daughter well.
929
01:29:37,680 --> 01:29:39,840
You know nothing about her.
930
01:29:57,280 --> 01:30:00,040
Let's move!
931
01:30:01,280 --> 01:30:02,840
Bashar bhai...
932
01:30:03,280 --> 01:30:05,320
-Are you alright?
-What do you want?
933
01:30:05,400 --> 01:30:08,600
You've ruined Tuni's future.
Now what?
934
01:30:08,840 --> 01:30:11,160
We did nothing wrong.
935
01:30:11,320 --> 01:30:13,080
Where is Tuni?
936
01:30:13,640 --> 01:30:15,640
Go ahead and ask her.
937
01:30:15,840 --> 01:30:18,520
-Tuni is missing.
-Missing?
938
01:30:21,240 --> 01:30:23,960
Do you know where she is?
939
01:30:24,080 --> 01:30:25,840
No!
940
01:30:27,880 --> 01:30:31,280
Tuni's mother is pregnant.
Taher is still young.
941
01:30:31,480 --> 01:30:35,720
I have to make sure they get
to the shelter first.
942
01:30:35,920 --> 01:30:39,040
Tuni needs to fend for herself tonight.
943
01:30:39,240 --> 01:30:43,320
Don't worry, Bashar bhai.
I will find her.
944
01:30:45,240 --> 01:30:48,680
I beat her this morning.
945
01:30:48,920 --> 01:30:50,560
She'll never forgive me.
946
01:30:55,560 --> 01:30:57,600
Taher, move.
947
01:31:39,400 --> 01:31:41,040
Tuni!
948
01:31:51,080 --> 01:31:52,200
Tuni!
949
01:32:32,600 --> 01:32:33,720
Tuni!
950
01:32:37,600 --> 01:32:38,840
Tuni!
951
01:32:39,240 --> 01:32:42,600
-Rudro bhai! You didn't leave.
-Of course not.
952
01:32:43,080 --> 01:32:44,640
Where are my parents?
953
01:32:44,800 --> 01:32:48,520
They're safe. We need a safer place.
954
01:32:48,760 --> 01:32:49,840
Let's go!
955
01:33:08,120 --> 01:33:10,040
Possibility of a tidal bore looms.
956
01:33:10,120 --> 01:33:13,800
-This radio is shit.
-Sea level rise of 4 to 5 feet.
957
01:33:14,360 --> 01:33:16,960
Weather is getting rough.
958
01:33:17,440 --> 01:33:20,400
Allah have mercy.
959
01:33:20,840 --> 01:33:23,480
Take Allah's name.
960
01:33:32,120 --> 01:33:39,120
What can I say, O my dear one,
What more can I say?
961
01:33:45,920 --> 01:33:52,920
What can I say, O the kind one,
What more can I say?
962
01:33:59,720 --> 01:34:06,720
I don't know if this boat
sinks or floats.
963
01:34:14,280 --> 01:34:21,280
This boat is yours, my friend,
What more can I say?
964
01:34:23,640 --> 01:34:28,800
I cross the shoreless river
in your name,
965
01:34:28,880 --> 01:34:30,640
O the kind one
966
01:34:35,120 --> 01:34:42,120
I cross the river in your name,
O my friend
967
01:34:47,240 --> 01:34:54,240
Whether you keep afloat
or sink the boat,
968
01:34:57,600 --> 01:35:04,600
I have no worries, none at all.
What more can I say?
969
01:35:14,000 --> 01:35:16,120
Tuni?
970
01:35:19,960 --> 01:35:23,960
You wanted to go
to the city with me.
971
01:35:34,120 --> 01:35:36,760
Why me?
972
01:35:40,000 --> 01:35:44,720
The day Nisar was buried.
973
01:35:46,080 --> 01:35:50,480
I ran away, mad as hell.
974
01:35:50,640 --> 01:35:57,640
You put yourself in harm's way
over a dead person.
975
01:36:00,040 --> 01:36:03,920
You spoke up against Chairman.
976
01:36:05,800 --> 01:36:09,760
It took me some time to realize
how wrong I was.
977
01:36:10,680 --> 01:36:12,840
Wrong and selfish.
978
01:36:21,840 --> 01:36:24,000
You are a good person.
979
01:36:27,920 --> 01:36:30,440
I am proud of you.
980
01:36:38,360 --> 01:36:42,280
Would my father be proud
of me today?
981
01:36:43,480 --> 01:36:45,880
Nope.
982
01:36:46,440 --> 01:36:50,200
-You know what he'd say?
-What?
983
01:36:51,440 --> 01:36:53,160
He'd say:
984
01:36:53,320 --> 01:36:58,160
"You wouldn't have gotten into all
this trouble, if you were an engineer."
985
01:37:51,200 --> 01:37:55,200
Subtitling: FAST TITLES MEDIA
985
01:37:56,305 --> 01:38:56,575