Kill List

ID13183610
Movie NameKill List
Release NameKill List 2011 Limited Multi 1080p BluRay x264
Year2011
Kindmovie
LanguageThai
IMDB ID1788391
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:23,751 --> 00:01:25,469 หมดแล้ว 3 00:01:25,586 --> 00:01:27,805 แล้วมันจะหายไปได้ยังไงเนี่ย 4 00:01:27,922 --> 00:01:29,218 มันมีสี่หมื่นในนั้น 5 00:01:29,339 --> 00:01:31,718 ใช่ เมื่อแปดเดือนก่อนมันมีสี่หมื่นในนั้น 6 00:01:31,843 --> 00:01:35,221 แปดเดือน! แกต้องการหมอนอิงกี่ใบเนี่ย 7 00:01:35,345 --> 00:01:37,849 อย่าพูดกับฉันเหมือนฉันเป็นอีตัว 8 00:01:39,976 --> 00:01:41,899 ที่รัก? เธอเป็นอะไรมั้ย? 9 00:01:42,019 --> 00:01:43,896 มันไม่สมเหตุสมผล 10 00:01:45,898 --> 00:01:47,114 ฉันรู้! 11 00:01:47,232 --> 00:01:50,783 แกไม่ได้ทำงานสักวันเดียวเลยมาแปดเดือน 12 00:01:58,870 --> 00:02:01,463 เอาเงินค่าจากุชชี่มาจากเงินท่องเที่ยวเลย 13 00:02:02,164 --> 00:02:04,542 ฉันจะไม่ให้มันพังเพราะมันสำหรับหลังฉัน 14 00:02:04,666 --> 00:02:05,964 - จริงเหรอ? - ใช่ 15 00:02:06,084 --> 00:02:08,553 ตื่นซะที เจ! ไม่มีเงินท่องเที่ยวแล้ว 16 00:02:08,670 --> 00:02:10,638 แล้วหลังแกก็ไม่ได้เป็นอะไร 17 00:02:10,756 --> 00:02:12,929 มันอยู่ในหัวแกเอง 18 00:02:27,689 --> 00:02:30,191 ให้ตาย เหี้ย... 19 00:03:14,693 --> 00:03:16,240 เจ 20 00:03:26,204 --> 00:03:27,548 เจ็บ 21 00:03:28,332 --> 00:03:29,458 เจ 22 00:03:30,000 --> 00:03:31,091 เจ 23 00:03:32,002 --> 00:03:33,253 โอ้ 24 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 เจ 25 00:03:36,799 --> 00:03:39,643 - ทูน่า 24 กระป๋อง - ใช่ เขาลดราคา 26 00:03:39,760 --> 00:03:42,387 หยุดหมุนได้มั้ย? ทำให้ฉันปวดหัว 27 00:03:43,764 --> 00:03:47,233 - แกควรทำลิสต์ให้ฉันสิ - ฉันทำแล้ว! ติดที่ตู้เย็น แกทิ้งไว้! 28 00:03:47,350 --> 00:03:50,354 - ไวน์ 10 ขวด? - แกเชิญเขามา 29 00:03:50,478 --> 00:03:52,480 แกอยากให้ชาวบ้านดื่มอะไร เชล? ชาสมุนไพร 30 00:03:52,605 --> 00:03:55,449 ดูสิ เขียนว่ากระดาษชำระ แล้วขีดเส้นใต้สองที 31 00:03:55,567 --> 00:03:59,447 โอ้ 197 ปอนด์ แล้วไม่ได้เอา กระดาษชำระมาเลยใช่มั้ย 32 00:03:59,571 --> 00:04:01,198 แค่ไวน์เป็นตัน 33 00:04:01,322 --> 00:04:03,541 - ดีนะ เจ - ฉันจะไปร้านหนังสือ 34 00:04:03,658 --> 00:04:05,285 เขาน่าจะมีใช่มั้ย? 35 00:04:06,954 --> 00:04:10,457 แกอยู่ในอันตรายที่จะกลายเป็น วัวเศร้าไปแล้วนะ เชล 36 00:04:10,582 --> 00:04:14,132 ฉันจะไม่นั่งให้แกจ้องมา อีกครึ่งชั่วโมงหรอก 37 00:04:14,252 --> 00:04:16,550 แซม? แซมมี่? 38 00:04:16,671 --> 00:04:18,344 ที่รัก เขามีของเล่นเยอะแล้ว 39 00:04:18,464 --> 00:04:21,217 - เขาไม่ต้องการอีกแล้ว - มันแค่สี่ปอนด์ครึ่ง ไอ้โง่ 40 00:04:21,342 --> 00:04:22,343 เขามีเยอะแล้ว 41 00:04:22,468 --> 00:04:24,060 - ป้องกัน! - เจ๋ง 42 00:04:24,177 --> 00:04:27,101 พ่อสัญญาว่าจะเล่านิทานก่อนนอนคืนนี้ 43 00:04:30,685 --> 00:04:33,107 ใช่ เราทำได้ เพื่อน 44 00:05:20,567 --> 00:05:22,911 จับมัน! มาเลย แซม! 45 00:05:43,381 --> 00:05:47,261 'กาลครั้งหนึ่งมีทหารกล้าหาญ และมีเกียรติสองคน 46 00:05:47,385 --> 00:05:50,389 'และพวกเขาได้รับหน้าที่ เฝ้าชายคนหนึ่งในรถ' 47 00:05:50,513 --> 00:05:52,687 หนูอยากฟังเรื่องกษัตริย์อาเธอร์ 48 00:05:52,808 --> 00:05:55,778 เรื่องของพ่อดีกว่า ไม่ใช่ 49 00:05:56,602 --> 00:05:59,446 ฟังมั้ย ไม่งั้นไปนอนเลย ไม่ต้องฟังเรื่องเลย? 50 00:05:59,563 --> 00:06:01,110 รถแบบไหน? 51 00:06:02,733 --> 00:06:04,280 รถกันกระสุน 52 00:06:05,028 --> 00:06:07,121 พวกเขาขับไปรอบๆ เมืองนี้ 53 00:06:08,239 --> 00:06:09,331 เมืองไหน? 54 00:06:10,950 --> 00:06:12,827 แบกแดดิสถาน 55 00:06:14,537 --> 00:06:18,462 แล้วมีพวกกบฏและพวกเขาทำระเบิด 56 00:06:18,582 --> 00:06:21,210 แล้วมันระเบิดรถฮัมวีข้างหน้าขบวน 57 00:06:21,335 --> 00:06:22,962 มันไม่ใช่เรื่องจริงใช่มั้ย? 58 00:06:23,086 --> 00:06:24,964 ไม่ ไม่ใช่แล้ว 59 00:06:27,591 --> 00:06:29,468 พ่อไม่ควรตะโกนใส่แม่ 60 00:06:31,094 --> 00:06:33,188 เอาล่ะ แม่เริ่มก่อน เพื่อน 61 00:06:34,139 --> 00:06:36,062 แต่พ่อก็ขี้เกียจจริงๆ 62 00:06:37,350 --> 00:06:39,273 - ใครบอก - แม่ 63 00:06:39,394 --> 00:06:41,271 งั้นเหรอ? 64 00:06:42,063 --> 00:06:43,235 แล้วหนูด้วย 65 00:06:45,233 --> 00:06:46,781 ทำสิ พ่อ 66 00:06:49,571 --> 00:06:51,118 โอเค 67 00:06:52,115 --> 00:06:55,540 หนึ่ง สอง สาม... 68 00:06:55,660 --> 00:06:56,627 อะบราคาดาบรา 69 00:07:13,845 --> 00:07:15,597 หวัดดี สบายดีมั้ย? 70 00:07:15,722 --> 00:07:19,192 สวยเหมือนเดิม... อ้า... ขอพระช่วย 71 00:07:19,309 --> 00:07:21,403 ดีใจที่ได้เจอ สวัสดี 72 00:07:21,519 --> 00:07:22,736 - ฟิโอน่า - เข้ามาเลย 73 00:07:22,854 --> 00:07:24,481 - เธอ? - ใช่ 74 00:07:25,774 --> 00:07:27,526 เหล้าดีๆ... ที่เธอชอบ? 75 00:07:28,026 --> 00:07:29,494 นี่เธอเหรอ? 76 00:07:29,611 --> 00:07:32,706 อืม! รับราชการทหารสวีเดน 77 00:07:32,822 --> 00:07:34,369 ไม่รู้ว่าเขาให้ผู้หญิงทำด้วย! 78 00:07:34,491 --> 00:07:36,459 โอ้ ไม่ใช่! ฉันอยากทำเอง 79 00:07:36,576 --> 00:07:38,624 ทำไมผู้ชายต้องเป็นคนเดียวที่สนุกล่ะ? 80 00:07:42,957 --> 00:07:44,675 นี่คุณทั้งคู่... 81 00:07:45,710 --> 00:07:49,010 - ชุดอะไรนี่? - งานรักษาความปลอดภัย 82 00:07:49,129 --> 00:07:50,426 อันตรายมั้ย? 83 00:07:50,547 --> 00:07:52,801 อันตรายที่กางเกงในจะถูกฉีกออกทีหลัง สาวใหญ่ 84 00:07:59,891 --> 00:08:01,608 เงินดี 85 00:08:05,312 --> 00:08:07,440 เงินดีจริงๆ เจ 86 00:08:08,942 --> 00:08:10,158 ฉันไม่ได้ 87 00:08:16,031 --> 00:08:17,408 นี่ 88 00:08:18,742 --> 00:08:21,495 ลองอันนี้ดู จะระเบิดหัวแก 89 00:08:21,620 --> 00:08:23,497 ฉันไม่กินอะไรสีแดงตอนนี้ 90 00:08:28,627 --> 00:08:30,925 - เชลรู้มั้ย? - เรื่องอะไร อาหาร? 91 00:08:31,045 --> 00:08:32,593 ไม่ เรื่องงาน 92 00:08:32,714 --> 00:08:34,887 อาจจะได้พูดถึงขณะผ่านไป 93 00:08:35,676 --> 00:08:38,646 ไม่แปลกใจที่เธอจู่โจมฉัน อย่าทำอย่างนั้น แกล 94 00:08:38,762 --> 00:08:41,481 ฉันอยากให้ใครสักคนอธิบาย ใครเป็นใหญ่ตรงนี้ 95 00:08:41,598 --> 00:08:44,021 - ใครเป็นคนบงการ? - เจ! เจ! 96 00:08:45,978 --> 00:08:47,524 มาแล้ว 97 00:08:50,941 --> 00:08:52,487 นั่นแหละเคลียร์แล้ว 98 00:08:53,442 --> 00:08:55,240 ไปให้พ้น 99 00:08:56,864 --> 00:08:59,457 เสร็จแล้ว บอง อแปตี ทุกคนกินได้เลย 100 00:08:59,574 --> 00:09:00,952 เก่งมาก ขอบคุณ 101 00:09:01,075 --> 00:09:02,076 อ๊าา! 102 00:09:02,201 --> 00:09:04,499 - สวยมาก - ขอบคุณ ไม่ใช่ของแย่ที่สุดของฉัน 103 00:09:04,620 --> 00:09:07,043 - กองทัพกับกองทัพเรือ - น้ำเกรวี่? 104 00:09:07,165 --> 00:09:09,009 ประวัติของแกดี 105 00:09:09,125 --> 00:09:10,217 กินได้เลย 106 00:09:11,836 --> 00:09:15,431 และตอนนี้... ไชโย และยินดีต้อนรับ ใช่ ไชโย ให้เธอ 107 00:09:16,174 --> 00:09:17,721 - ด้วยรัก - ไชโย 108 00:09:17,842 --> 00:09:18,968 ขอบคุณ ขอบคุณ... 109 00:09:19,093 --> 00:09:20,891 มีอะไรที่เธออยากได้มั้ย ฟิโอน่า? 110 00:09:21,012 --> 00:09:22,184 ฉันมีความสุขมาก แน่ใจ? 111 00:09:22,305 --> 00:09:24,273 หมวกพ่อครัวตัวเล็กๆ นี้เรื่องอะไร? 112 00:09:24,390 --> 00:09:26,438 ฉันแค่คิดว่า... จะหยิบด้วยนิ้วได้ 113 00:09:26,559 --> 00:09:29,107 เป็นพ่อครัวสวีเดนตัวเล็กๆ 114 00:09:31,939 --> 00:09:33,907 ใครจะสวดมนต์ เธอจะสวดมนต์มั้ย? 115 00:09:34,025 --> 00:09:35,618 โอ้ หยุด 116 00:09:35,735 --> 00:09:37,703 - ไม่ใช่ที่โต๊ะฉัน - ไม่เหรอ? 117 00:09:37,820 --> 00:09:39,618 ไม่ ไม่ 118 00:09:39,739 --> 00:09:41,331 ฉันจะสวดเป็นภาษาไอร์แลนด์ให้ฟัง 119 00:09:41,449 --> 00:09:43,325 แล้วเธอขายประเภทอะไร... 120 00:09:43,450 --> 00:09:45,954 เธอขายอะไรก็ได้เหรอ? ฉันไม่... 121 00:09:47,370 --> 00:09:49,293 ไม่ มันเป็นแบบ... 122 00:09:49,414 --> 00:09:53,464 ไม่ ส่วนใหญ่... ประเภทไอที และรู้มั้ย 123 00:09:53,961 --> 00:09:55,428 เป็นการขายเชิงพาณิชย์ 124 00:09:55,545 --> 00:09:58,094 ไม่ใช่เคาะประตูบ้าน และรู้มั้ย 125 00:09:58,215 --> 00:10:00,638 - ถือกระเป๋า - ใช่ ไม่ใช่ผ้าขนหนูกับผ้าเช็ดจาน 126 00:10:03,178 --> 00:10:06,148 ฉันรู้ว่าเธอคิดอย่างนั้น จากสำเนียงของแกล แต่... 127 00:10:06,264 --> 00:10:08,984 มันโอเคนะ ตอนที่ฉันยังเด็ก 128 00:10:09,100 --> 00:10:11,444 และตอนที่เราเพิ่งออกจากกองทัพ 129 00:10:11,561 --> 00:10:15,782 แต่มันไม่ รู้มั้ย... ตอนที่แซมโตขึ้น 130 00:10:15,899 --> 00:10:17,526 มันยากสำหรับเขา 131 00:10:17,651 --> 00:10:19,995 เขาอยากให้พ่อ รู้มั้ย 132 00:10:20,111 --> 00:10:22,239 เธอต้องรับมือกับเรื่องนี้ ตอนที่ฉันไม่อยู่ ใช่มั้ย? 133 00:10:22,364 --> 00:10:24,036 ฉันว่ามันยากสำหรับเรา 134 00:10:24,157 --> 00:10:26,706 สามเดือนเริ่มจะเกินไป เราเคยพูด 135 00:10:26,826 --> 00:10:30,079 - สามเดือน? - บางครั้ง ใช่ 136 00:10:30,204 --> 00:10:32,628 - ว้าว - เหมือนเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว 137 00:10:35,502 --> 00:10:37,675 - ขอไปห้องน้ำหน่อยได้มั้ย? - อืม แน่นอน 138 00:10:37,796 --> 00:10:40,093 - แค่เลี้ยวมุม - โอเค ขอบคุณ 139 00:10:40,214 --> 00:10:42,968 กลอนไม่ค่อยดี แต่เรารู้ว่าเธออยู่ในนั้น 140 00:10:43,092 --> 00:10:46,266 ฉันไม่คิดว่าแซมจะตกใจมาก 141 00:10:47,388 --> 00:10:48,811 - เติมมั้ย? - อ้อ ใช่ 142 00:10:48,932 --> 00:10:51,400 - ฉันจะไป นั่งๆ ไว้ นั่งๆ ไว้ - แน่ใจ? 143 00:10:51,517 --> 00:10:53,646 - โลกเก่า โลกใหม่? - อะไรก็ได้ที่ชอบ ที่รัก 144 00:10:53,770 --> 00:10:55,567 อะไรก็ได้ เพื่อน 145 00:10:55,689 --> 00:11:00,194 พระเจ้า ต้องใช้เลื่อยวงเดือน ถึงจะตัดเนื้อนี่ได้ 146 00:11:01,235 --> 00:11:03,033 เพราะแกเอาทั้งซี่โครงมา 147 00:11:03,153 --> 00:11:05,622 - ฉันคิดว่า... - ฉันตัดแล้วใช่มั้ย? 148 00:11:05,739 --> 00:11:07,537 ฉันคิดว่ามีสามชิ้นใหญ่ 149 00:11:10,160 --> 00:11:12,037 แกควรบอกฉันนะ ที่รัก 150 00:11:12,162 --> 00:11:13,709 รู้มั้ย ต่างจากแก 151 00:11:13,831 --> 00:11:15,925 ฉันไม่อยากให้แกขายหน้าต่อหน้าคนอื่น 152 00:11:16,041 --> 00:11:18,339 แล้วเรื่องนี้ละ เล่นอะไรกันนี่? 153 00:11:18,460 --> 00:11:20,462 เรามีชุดอาหารและช้อนส้อม ทุกแบบที่มนุษย์รู้จัก 154 00:11:20,587 --> 00:11:23,261 แกเสิร์ฟน้ำเกรวี่ในไพเร็กซ์ 155 00:11:24,633 --> 00:11:27,182 เรื่องอะไร? เหมือนชุดเคมี 156 00:11:36,020 --> 00:11:39,490 โอเคไหม? ใช่ นั่นเป็นของโปรดของฉัน 157 00:11:40,566 --> 00:11:42,033 แล้วเธอทำงานอะไร ฟิโอน่า? 158 00:11:44,277 --> 00:11:45,700 ฝ่ายทรัพยากรบุคคล 159 00:11:46,279 --> 00:11:47,405 คนใช้ขวาน 160 00:11:48,532 --> 00:11:50,955 ขอโทษ คนใช้ขวาน 161 00:11:52,201 --> 00:11:55,375 มันคืออะไร? หมายความว่าต้องทำอะไรบ้าง? 162 00:11:55,496 --> 00:11:58,045 ถ้าแผนกไหนทำงานได้ไม่ดี... 163 00:11:58,166 --> 00:12:01,967 ฉันจะเข้าไปประเมินกำลังคนส่วนเกิน 164 00:12:02,086 --> 00:12:04,555 แล้วลดกำลังตามนั้น... ฉันรอคอมเมนต์อยู่! 165 00:12:06,174 --> 00:12:09,223 ฉันรู้ว่าจะมี คุณไล่คนออกใช่ไหม? 166 00:12:12,847 --> 00:12:15,350 มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 167 00:12:15,475 --> 00:12:17,648 มันอาจเป็นเรื่องส่วนตัวสำหรับพวกเขา... 168 00:12:18,770 --> 00:12:20,147 ...และครอบครัวของพวกเขา 169 00:12:20,271 --> 00:12:23,024 ครั้งสุดท้ายที่คุณใส่ใจเรื่องความเป็นอยู่ของครอบครัวคือเมื่อไหร่? 170 00:12:23,149 --> 00:12:25,527 โอ้ ใช่ ฉันรู้ เมื่อแปดเดือนที่แล้ว 171 00:12:29,280 --> 00:12:33,956 มันมีภาพใหญ่ในโลกธุรกิจ 172 00:12:37,830 --> 00:12:41,254 ภาพของคุณมองไม่เกินประตูหน้าบ้านใช่ไหม เพื่อน? 173 00:12:41,376 --> 00:12:42,753 คุณหมายถึงอ่างจากุซซี่ 174 00:12:46,338 --> 00:12:49,718 ฉันคิดว่าภาวะเศรษฐกิจถดถอยยุค 80 ดูหรูหรากว่า 175 00:12:49,842 --> 00:12:54,187 ไม่ นี่มัน นี่มันแย่กว่า มีงานสกปรกเยอะต้องทำ 176 00:12:54,304 --> 00:12:57,730 ฉันจะบอกคุณเรื่องพวกที่ ไม่มีเวลาสำหรับสิ่งที่ไม่จำเป็น 177 00:12:57,850 --> 00:12:59,022 พวกนาซี 178 00:12:59,142 --> 00:13:00,359 มาแล้ว 179 00:13:00,477 --> 00:13:02,731 ฉันแค่อยากจะได้ลองสู้กับพวกเขา 180 00:13:02,855 --> 00:13:05,277 ยากสำหรับผู้ชายที่จะรู้ว่าตัวเองอยู่ตรงไหนในปัจจุบัน 181 00:13:05,399 --> 00:13:07,652 คุณควรจะได้ลองสู้กับพวกไอริช เพื่อน 182 00:13:07,776 --> 00:13:10,746 ทัวร์ในเบลฟาสต์จะทำให้คุณ ได้ประโยชน์มากมาย 183 00:13:10,863 --> 00:13:13,331 ฉันไม่เคยเข้าใจเรื่องไอริช 184 00:13:13,448 --> 00:13:16,793 เพราะ ฉันหมายถึง พวกเขาเป็นศาสนาเดียวกัน งั้น... 185 00:13:16,910 --> 00:13:18,457 ไม่ใช่เลย ที่รัก 186 00:13:20,372 --> 00:13:21,419 พวกเขาเป็นคริสเตียนทั้งหมด 187 00:13:22,124 --> 00:13:25,094 - นั่นจริง - นั่นเป็นที่ถกเถียงกันได้ 188 00:13:25,210 --> 00:13:27,133 ฉันได้อะไร? ไอ้อิรักเชี่ยชาติ! 189 00:13:28,338 --> 00:13:31,763 - อิรักจบแล้ว แล้วตอนนี้ล่ะ? - ใช่? 190 00:13:35,429 --> 00:13:37,271 ฉันทำเสร็จแล้ว 191 00:13:40,434 --> 00:13:42,106 อบราคาดาบรา! 192 00:13:50,694 --> 00:13:53,242 นั่นเป็นเพื่อนชิงหวยของกู ต่อหน้าเพื่อนชิงหวยของกู 193 00:13:53,362 --> 00:13:55,581 นั่นไม่ใช่แค่เพื่อนชิงหวยของมึง ไม่ใช่แค่เพื่อนชิงหวยของมึง 194 00:13:55,699 --> 00:13:57,075 ไม่ใช่แค่บ้านของมึง เจย์! 195 00:13:57,951 --> 00:13:59,874 มาเถอะเพื่อน เราพาคุณไปนอน 196 00:14:11,672 --> 00:14:14,676 อย่าไปใส่ใจพวกเขาเลย พวกเขาแค่ตื่นเต้นเกินไป 197 00:14:14,800 --> 00:14:15,892 ทำไม? 198 00:14:16,886 --> 00:14:19,105 เพราะพวกเขาดื่มเหล้า โอเค? 199 00:14:19,221 --> 00:14:21,020 อย่าไปดื่มเหล้าเลย ได้ยินไหม? 200 00:14:21,140 --> 00:14:22,733 - สัญญา? - แม้แต่น้ำด้วยเหรอ? 201 00:14:22,850 --> 00:14:24,227 โดยเฉพาะอย่างยิ่งอึนั่น 202 00:14:24,351 --> 00:14:27,571 คุณรู้ไหมว่ารัฐบาลใส่สารเคมี ที่ทำให้ลูกอัณฑะเหี่ยวลง! 203 00:14:28,397 --> 00:14:29,990 แต่คุณเคยทะเลาะกับคนอื่นใช่ไหม? 204 00:14:30,106 --> 00:14:32,781 คุณทะเลาะกับเพื่อน แต่แล้วก็กลับมาเป็นเพื่อนกันอีก ใช่ไหม? 205 00:14:33,569 --> 00:14:36,368 นั่นแค่สิ่งที่พ่อกับแม่ทำกันบางครั้ง 206 00:14:36,489 --> 00:14:40,243 นั่นเป็นเหตุผลที่พวกเขาเป็นพ่อกับแม่ เพราะพวกเขาเป็นเพื่อนซี้กัน รู้ไหม? 207 00:14:40,367 --> 00:14:43,040 บางครั้งพวกเขาก็ทะเลาะ บางครั้งก็เถียงกัน 208 00:14:43,161 --> 00:14:44,584 รู้ไหม... 209 00:14:44,705 --> 00:14:47,173 แต่มันไม่มีความหมายอะไร 210 00:14:47,290 --> 00:14:49,009 ดังนั้น อย่าไปกังวล โอเค? 211 00:14:52,462 --> 00:14:54,055 เด็กดี 212 00:15:15,735 --> 00:15:17,362 ขอโทษ 213 00:15:17,487 --> 00:15:19,034 ไม่ อย่าโง่เลย 214 00:15:26,078 --> 00:15:27,797 ลูกชายคุณอายุเท่าไหร่? 215 00:15:27,914 --> 00:15:31,509 - แซมมี่อายุเจ็ดขวบ - โอ้ 216 00:15:32,752 --> 00:15:33,878 คุณล่ะ? 217 00:15:34,003 --> 00:15:35,676 ไม่ ฉันไม่เคยอยากมี 218 00:15:36,422 --> 00:15:38,094 คุณจะเปลี่ยนใจ 219 00:15:38,883 --> 00:15:40,931 ไม่ ฉันไม่คิดอย่างนั้น 220 00:15:43,053 --> 00:15:44,397 แต่ฉันรักเด็กๆ นะ... 221 00:15:48,350 --> 00:15:49,773 เขาเป็นคนนั้น รู้ไหม? 222 00:15:50,603 --> 00:15:52,275 ความรักแท้ของชีวิต? 223 00:15:52,396 --> 00:15:53,944 ไม่ คนที่เริ่มต้นมัน 224 00:16:13,001 --> 00:16:14,547 ก๊อก ก๊อก 225 00:16:17,005 --> 00:16:18,551 ที่ไหน? 226 00:16:19,756 --> 00:16:21,383 ท้องถิ่น สหราชอาณาจักร 227 00:16:21,508 --> 00:16:23,010 มีกี่คนในรายชื่อ? 228 00:16:24,803 --> 00:16:26,646 สาม ไม่หนักหน่วงเกินไป 229 00:16:47,408 --> 00:16:48,786 เท่าไหร่? 230 00:16:48,910 --> 00:16:50,958 อย่าถาม เชลซีซื้อให้ 231 00:16:51,997 --> 00:16:53,213 สวยดี 232 00:16:54,206 --> 00:16:56,049 คุณคิดยังไงกับฟิโอน่า? 233 00:16:56,167 --> 00:16:58,135 เธอคือคนที่คุณเจอที่น้องสาว? 234 00:16:58,252 --> 00:17:00,050 ไม่ ที่บ๊อกเซอร์ไซส์ 235 00:17:00,171 --> 00:17:01,799 อะไรนะ? 236 00:17:01,923 --> 00:17:05,018 เฮ้ย บอกเลยว่า ผู้หญิงหน้าอกใหญ่เยอะ 237 00:17:05,134 --> 00:17:07,307 มันช่วยระบายความตึงเครียดทางเพศด้วย 238 00:17:07,428 --> 00:17:09,351 ให้ตายสิ 239 00:17:09,472 --> 00:17:11,520 เฮ้ย อย่าไปดูถูก จนกว่าจะได้ลอง 240 00:17:11,641 --> 00:17:12,813 เธอชอบแรงๆ งั้นสินะ? 241 00:17:12,934 --> 00:17:16,187 - อยากรู้ไหมล่ะ? - กูแก่เกินไปสำหรับเรื่องแบบนั้น มึงก็เหมือนกัน 242 00:17:17,146 --> 00:17:19,069 ใช่เหรอ? พูดกับตัวเองเถอะ คุณปู่ 243 00:17:22,318 --> 00:17:24,696 - เคียฟมัน... - ใช่ ใช่... ฉันรู้ 244 00:17:26,238 --> 00:17:28,080 ฟังนะ นั่นมันเมื่อแปดเดือนที่แล้ว 245 00:17:28,199 --> 00:17:31,954 คุณต้องกลับมาขี่ม้าอีกครั้ง เข้าใจไหม? 246 00:17:32,077 --> 00:17:34,206 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 247 00:17:40,920 --> 00:17:43,594 ทีมเก่ากลับมารวมตัวกันอีกครั้ง นักรบสองคน! 248 00:17:43,714 --> 00:17:45,260 เราจะทำมันไหม? 249 00:17:46,592 --> 00:17:48,720 เอาไอ้นั่นทิ้งซะ 250 00:18:02,399 --> 00:18:04,652 มาเถอะที่รัก มาเถอะ 251 00:18:17,539 --> 00:18:19,758 เป็นไรไหม? โอเค? 252 00:18:28,550 --> 00:18:32,396 'คุณสามารถใส่อะไรก็ได้ข้างหน้า' 253 00:18:34,096 --> 00:18:37,442 ไม่สำคัญว่ามันจะน่าขยะแขยงแค่ไหน 254 00:18:37,559 --> 00:18:41,530 ตราบใดที่คุณใส่สิ่งนั้นตามหลัง คุณจะปลอดภัย... 255 00:18:42,731 --> 00:18:44,449 ฟริทซ์ลคงจะรอดได้ 256 00:18:45,483 --> 00:18:48,110 ไม่เป็นไร เพราะฉันไม่ได้ใส่ถุงมือ 257 00:18:49,821 --> 00:18:51,994 ใครจะไปคิดล่ะ? 258 00:19:03,668 --> 00:19:07,844 ♪ ฉันเศร้ามากเมื่อคืน 259 00:19:08,464 --> 00:19:12,435 ♪ คุณมา ฉันดีใจมาก 260 00:19:12,551 --> 00:19:19,982 ♪ แม้ความเศร้าจะปกคลุมรอยยิ้มที่ฉันเก็บไว้ให้คุณ 261 00:19:20,768 --> 00:19:28,448 ♪ ฉันรอให้เมฆลอยผ่านไป 262 00:19:29,818 --> 00:19:34,745 ♪ แล้วฉันจะแสดงความรักของฉัน... 263 00:19:34,865 --> 00:19:36,959 ฉันขอโทษจริงๆ 264 00:19:39,536 --> 00:19:44,884 ♪ คุณทำให้ฉันหัวเราะได้หากคุณอยู่ 265 00:19:45,000 --> 00:19:47,594 ♪ แต่คุณไป 266 00:19:47,711 --> 00:19:56,017 ♪ ฉันสับสนมากกว่าตอนก่อนที่คุณจะมา 267 00:19:56,135 --> 00:19:58,935 ♪ ฉันกลัว ♪ 268 00:20:48,855 --> 00:20:51,152 ไชโย! ฉันจะโทรหาเธอ โอเค? 269 00:20:51,273 --> 00:20:54,026 - เธอขับรถไม่ได้หรอก เพื่อน - ฉันขับได้ เมื่อหากุญแจเจอ 270 00:20:54,150 --> 00:20:55,494 เชล เรียกแท็กซี่ 271 00:20:55,611 --> 00:20:57,453 ฉันไม่เป็นไร เช็ดน้ำตาซะ 272 00:20:57,572 --> 00:20:59,825 - ฉันจะไปส่งรถให้พรุ่งนี้ - ให้ตายเถอะ 273 00:20:59,949 --> 00:21:02,246 ทำไมคุณถึงมีปัญหาเรื่องการทำตามคำสั่ง? 274 00:21:02,367 --> 00:21:03,459 เอามือออก 275 00:21:03,577 --> 00:21:06,205 ฟัง อย่าไปคุยลับหลังกับเธออีก! 276 00:21:13,461 --> 00:21:15,213 ปล่อยกูซะ! 277 00:21:17,716 --> 00:21:20,344 มึงทำให้กางเกงยีนส์กูขาด ไอ้เวร! 278 00:21:28,810 --> 00:21:30,312 เสื้อตัวนั้นเสียแล้ว 279 00:21:30,437 --> 00:21:32,155 ว่าไง มาเถอะ! 280 00:21:39,905 --> 00:21:41,748 ขอบคุณที่จบแล้ว 281 00:21:53,460 --> 00:21:55,007 ที่รัก? 282 00:21:55,795 --> 00:21:58,217 ที่รัก กลับมาข้างในเถอะ อากาศเย็น 283 00:22:00,174 --> 00:22:01,973 ใช่ ฉันจะขึ้นไปสักครู่ 284 00:22:07,514 --> 00:22:10,063 'ตื่นขึ้น 285 00:22:10,184 --> 00:22:11,401 'ตื่นขึ้น 286 00:22:12,394 --> 00:22:13,817 'ตื่นขึ้น' 287 00:22:14,313 --> 00:22:15,861 ตื่นขึ้น 288 00:22:17,691 --> 00:22:19,193 ตื่นขึ้น 289 00:22:22,071 --> 00:22:23,539 - ตื่นขึ้น - ไม่ 290 00:22:24,907 --> 00:22:26,580 ไม่ใช่ตอนนี้! 291 00:22:41,548 --> 00:22:43,300 มาเถอะ ฉันจะไม่จี้เธอ 292 00:22:44,843 --> 00:22:49,313 จับได้แล้ว! หนีไม่ได้แล้ว! 293 00:22:50,599 --> 00:22:52,476 ฉันขอโทษเรื่องเมื่อคืน 294 00:22:56,522 --> 00:22:58,489 ฉันเป็นคนโง่ 295 00:23:01,526 --> 00:23:02,904 เชล! 296 00:23:05,071 --> 00:23:06,870 เชล! 297 00:23:06,991 --> 00:23:09,710 ใช่ ไม่ ไม่มีปัญหา พวกเขาจะไปที่นั่น 298 00:23:09,827 --> 00:23:12,295 - เชล! - อะไร? 299 00:23:12,412 --> 00:23:15,291 - ออกมาที่นี่! - อะไรน่ะ? 300 00:23:16,165 --> 00:23:19,214 ออกมาที่นี่แล้วฉันจะแสดงให้ดู 301 00:23:19,335 --> 00:23:22,214 ไม่ คุณเข้ามาข้างในนี่ 302 00:23:22,338 --> 00:23:24,761 เชล ออกมาที่นี่ ไอ้ขี้เกียจ 303 00:23:34,057 --> 00:23:35,776 นี่เป็นครั้งสุดท้าย 304 00:23:37,687 --> 00:23:39,940 มันเป็นของขวัญ ไม่ใช่การดูถูก 305 00:23:40,063 --> 00:23:41,816 ไม่ มันแกล้งเรา 306 00:23:42,734 --> 00:23:44,736 มันเป็นแค่แมว มันแกล้งเราไม่ได้หรอก 307 00:23:47,363 --> 00:23:49,330 นี่อะไรเนี่ย? 308 00:23:49,449 --> 00:23:51,325 โอ้ไม่ เจย์! 309 00:23:52,910 --> 00:23:54,126 เป็นกระต่าย 310 00:23:54,244 --> 00:23:55,838 เอาไปทิ้งในถังข้างนอก 311 00:23:55,955 --> 00:23:58,925 ไม่เอา ฉันจะเอามาทำอาหาร ผัดกับหอมใหญ่กับกระเทียม 312 00:23:59,041 --> 00:24:00,919 ไม่ได้ในครัวฉัน! 313 00:24:01,043 --> 00:24:02,591 โอ้ ใช่ 314 00:24:04,296 --> 00:24:06,094 เออ แค่เอาไปทิ้งซะ ที่รัก 315 00:24:12,637 --> 00:24:14,389 กลิ่นนี่ 316 00:24:18,268 --> 00:24:20,066 พ่อทำอะไรเหรอ? 317 00:24:21,354 --> 00:24:23,152 พ่อกำลังอวดน่ะ 318 00:24:23,941 --> 00:24:25,442 เขากินอะไรเหรอ? 319 00:24:26,276 --> 00:24:27,903 เขากินกระต่าย 320 00:24:28,779 --> 00:24:30,577 มาจากไหน? 321 00:24:30,697 --> 00:24:32,574 จากแมว 322 00:24:36,077 --> 00:24:39,126 พ่อคิดว่าแมวเอาของขวัญเล็กๆ มาให้เรา 323 00:24:39,247 --> 00:24:41,841 แมวคิดว่าพวกเรากินไม่พอในบ้านนี้ 324 00:24:41,958 --> 00:24:44,586 ฉันคิดว่าแมวแค่ชอบฆ่างระต่าย 325 00:25:14,323 --> 00:25:16,121 - เฮ้! - ใครมาแถวนี้? 326 00:25:17,576 --> 00:25:19,294 เป็นไงบ้าง? 327 00:25:21,705 --> 00:25:23,548 - เมื่อคืนสนุกดีนะ? - หะ? 328 00:25:23,666 --> 00:25:25,168 เมื่อคืนสนุกดี 329 00:25:25,292 --> 00:25:27,011 - นายว่าเหรอ? - ใช่ 330 00:25:28,254 --> 00:25:30,723 - อาหารอร่อยด้วย - ก็มีช่วงที่ดี 331 00:25:35,261 --> 00:25:38,231 ฟิโอน่าไปไหน? ไป defund เหรอ? 332 00:25:39,013 --> 00:25:40,766 ห่าไรรู้ 333 00:25:40,891 --> 00:25:42,359 อะไร? 334 00:25:43,352 --> 00:25:45,730 ฉันว่าเมื่อคืนฉันเป็นคนไม่ดีนะ 335 00:25:48,524 --> 00:25:52,118 ฉันตื่นมาเมื่อเช้าเจอจดหมายลา ติดอยู่ที่นกน้อยฉัน 336 00:25:52,235 --> 00:25:54,078 นายล้อเล่นนะ 337 00:25:54,195 --> 00:25:55,743 ไม่ 338 00:26:00,451 --> 00:26:01,999 โอ้ เพื่อน 339 00:26:04,874 --> 00:26:07,627 เก็บตัวให้ดี ลูกค้ารอเราอยู่ 340 00:26:19,889 --> 00:26:21,686 ฉันชอบรถคันนี้ 341 00:26:21,806 --> 00:26:23,649 ดูดีแต่เลี้ยวแย่ 342 00:26:23,766 --> 00:26:25,313 นี่ - ป้องกันไว้ดีกว่า 343 00:26:25,435 --> 00:26:27,312 มันเกินไปไม่ใช่เหรอ สำหรับการประชุม? 344 00:26:27,437 --> 00:26:28,859 นายรู้ไหมว่าใครอยู่ข้างใน? 345 00:26:28,981 --> 00:26:30,527 เพราะกูไม่รู้เลย 346 00:27:29,331 --> 00:27:31,174 นายมาพร้อมคำแนะนำ 347 00:27:33,919 --> 00:27:35,717 พวกเขาสมควรได้รับ 348 00:27:35,837 --> 00:27:36,929 ดี 349 00:27:37,464 --> 00:27:38,716 จำเป็น 350 00:27:38,840 --> 00:27:40,011 อ๊า ห่า! 351 00:27:53,312 --> 00:27:54,860 ไม่เป็นไร 352 00:27:55,524 --> 00:27:57,150 ไม่ ไม่ไร 353 00:27:58,317 --> 00:28:00,411 ได้ยินว่าเคียฟมีพายุ 354 00:28:00,529 --> 00:28:02,782 ฉันกำลังเขียนใหม่ 355 00:28:05,701 --> 00:28:06,918 ดี 356 00:28:07,703 --> 00:28:11,708 สำคัญที่จะต้องเรียนรู้ จากความผิดพลาดของตัวเอง 357 00:28:18,880 --> 00:28:20,347 ห่า นั่นละครเลย 358 00:28:20,464 --> 00:28:22,512 ฉันเลือดไหลใส่พรม 359 00:28:26,012 --> 00:28:29,516 ไม่มีใครพูดขอโทษหรือขอบคุณ - นี่แหละที่ทำให้กูโมโห 360 00:28:29,640 --> 00:28:32,143 มารยาทดีไม่ได้เสียเงิน ใช่ไหม 361 00:28:33,644 --> 00:28:35,942 เขารู้เรื่องเคียฟได้ยังไง? 362 00:28:36,063 --> 00:28:38,191 เขาแค่ให้นายรู้ว่าเขารู้ 363 00:28:39,065 --> 00:28:41,945 - นั่นหมายถึงอะไร? - จิตวิทยา ใช่ไหม 364 00:28:51,286 --> 00:28:53,881 ห่าเหี้ย นั่นมือชักว่าวนายเหรอ? 365 00:28:53,998 --> 00:28:56,717 - ไม่ - อืม งั้น นายก็รู้... 366 00:28:57,250 --> 00:28:58,297 ...ทุกเมฆมีขอบเงิน... 367 00:28:59,169 --> 00:29:01,593 - อันละหนึ่ง? - เอาไปสิ 368 00:29:03,632 --> 00:29:06,100 พูดกันว่าอันนั้นดี 369 00:29:06,217 --> 00:29:08,721 ฉันต้องหาผ้าพันแผลอะไรสักอย่าง 370 00:29:08,846 --> 00:29:11,189 ต้องผ่านแผนกต้อนรับไม่ให้สังเกต 371 00:29:11,306 --> 00:29:13,354 มันบวมแล้ว 372 00:29:13,475 --> 00:29:14,944 ฉันจะเดินข้างนั้น 373 00:29:15,060 --> 00:29:16,687 นายอยู่ซ้าย ฉันเดินขวา 374 00:29:16,812 --> 00:29:18,358 โอเค 375 00:29:19,147 --> 00:29:21,400 ฉันต้องล้างอ่างให้สะอาดหน่อย 376 00:29:21,524 --> 00:29:23,276 - ปล่อยให้ฉัน ฉันทำเอง - โอเค 377 00:29:54,766 --> 00:29:57,268 คุณกินยาเม็ดนั้นเมื่อเช้าไหม ที่รัก? 378 00:29:57,394 --> 00:30:00,773 ใช่ ไม่เป็นไร มันประมาณวันละ 6 เม็ดอะไรประมาณนั้น 379 00:30:07,654 --> 00:30:09,200 หล่อ 380 00:30:09,823 --> 00:30:11,369 คุณจะไม่เป็นไรนะ? 381 00:30:18,163 --> 00:30:20,007 เจอกันเร็วๆ นี้ 382 00:30:20,124 --> 00:30:22,047 กลับไปในบ้าน - เท้าจะเปียก 383 00:30:27,381 --> 00:30:28,929 ไป 384 00:30:37,224 --> 00:30:38,601 บาย 385 00:30:48,610 --> 00:30:50,156 ฉันชอบส่วนนี้ 386 00:30:52,406 --> 00:30:54,750 เราจะไม่ได้ไปเที่ยวทะเลหรอก แกล 387 00:31:04,793 --> 00:31:06,339 ขอบคุณ 388 00:31:06,461 --> 00:31:08,384 ใส่พินตรงนี้ได้ไหม? 389 00:31:09,798 --> 00:31:11,014 มาทำธุรกิจเหรอ? 390 00:31:11,132 --> 00:31:13,100 - ขนมกรอบ - ขอโทษ? 391 00:31:13,217 --> 00:31:16,061 พวงกุญแจแปลกๆ หมวกกระดาษ 392 00:31:16,179 --> 00:31:18,398 เล็บปลอม เสื้อมาหา 393 00:31:18,514 --> 00:31:20,187 - เป็นความชำนาญของฉัน - ขอโทษ? 394 00:31:20,308 --> 00:31:22,356 คุณคงไม่เป็นหรอก ซื่อๆ 395 00:31:27,148 --> 00:31:28,947 คุณไม่เหมือนคนขาย 396 00:31:29,066 --> 00:31:31,239 - ห้องมีไวไฟฟรีไหม? - ไม่ 397 00:31:32,278 --> 00:31:35,703 เกรงว่าบัตรนี้ถูกปฏิเสธ ให้ฉันลองอีกครั้ง 398 00:31:35,823 --> 00:31:37,416 ใช่ ลองสิ 399 00:31:38,784 --> 00:31:41,162 ฉันจะโทรขออนุญาต 400 00:31:41,287 --> 00:31:44,006 ไม่เป็นไร ฉันจ่าย ไม่ต้องห่วง ฉันจ่าย 401 00:31:45,833 --> 00:31:47,129 ฮัลโหล เชล? 402 00:31:47,251 --> 00:31:49,674 ใช่ พวกเขาปฏิเสธบัตรฉันที่โรงแรม 403 00:31:51,339 --> 00:31:53,842 ใช่ พวกเขาปฏิเสธ ไม่ ไม่มีเงินในนั้น 404 00:31:53,966 --> 00:31:57,265 หนึ่ง ฉันดูเหมือนโง่ สอง มันดึงความสนใจมาที่ฉันกับแกล 405 00:31:57,386 --> 00:32:00,059 ทันที - คนพวกนี้คือใคร ที่จ่ายค่าห้องไม่ได้ 406 00:32:00,180 --> 00:32:02,809 - ฉันชื่อริชาร์ด - ยินดีที่ได้รู้จัก 407 00:32:02,934 --> 00:32:04,481 เพื่อนเรียกดิค 408 00:32:04,602 --> 00:32:07,320 ไม่อเข้าใจว่าคุณไม่มีเวลา สิบนาทีทำ 409 00:32:07,437 --> 00:32:09,405 คุณทำในโทรศัพท์ก็ได้ 410 00:32:19,699 --> 00:32:21,794 สบู่ดี 411 00:32:21,911 --> 00:32:24,163 - ยังห่ออยู่ไหม? - ใช่ 412 00:32:24,914 --> 00:32:27,336 ดี ฉันเกลียดสบู่สกปรก 413 00:32:29,709 --> 00:32:31,461 แล้ว คิดยังไงบ้าง? 414 00:32:31,586 --> 00:32:33,054 ทำตามเดิม ตามเจ้าหมอนี่ไป 415 00:32:33,171 --> 00:32:35,173 ดูว่าเขาทำอะไร คบใครบ้าง? 416 00:32:35,298 --> 00:32:36,800 อะไร ทำอย่างถูกต้องหรือ? 417 00:32:36,925 --> 00:32:42,055 ไม่ใช่แค่ขับรถทับเขา ด้วยฝืนกระสุนเหมือนคนขอทานแฮกนี่ย์ 418 00:32:43,306 --> 00:32:44,432 ใช่ 419 00:32:44,975 --> 00:32:46,477 ใช่ 420 00:32:50,730 --> 00:32:54,780 เขาอายุ 45 อยู่ที่โคลด์วอเตอร์โร้ด เลขที่ 14 421 00:32:55,902 --> 00:32:58,120 ถ้าเขาเลี้ยงหมา เราต้องยิงหมาด้วยไหม? 422 00:32:58,237 --> 00:32:59,785 ใช่ อืม... 423 00:32:59,906 --> 00:33:02,283 หมาเยอะแยะ ใช่ไหม? 424 00:33:17,464 --> 00:33:20,388 ฉันแค่อยากพูดขอบคุณจัสติน 425 00:33:20,509 --> 00:33:23,980 คำสอนของเขาช่วยให้ฉัน วางทุกอย่างในมุมมองที่ถูกต้อง 426 00:33:24,096 --> 00:33:26,850 ฉันไม่ได้วิตกกังวลมาสามสัปดาห์แล้ว 427 00:33:26,975 --> 00:33:28,066 อย่าฟังพวกนั้น 428 00:33:28,183 --> 00:33:31,187 เหมือนหนอนเจาะผ่านกะโหลก 429 00:33:31,312 --> 00:33:35,488 เหมือนสุสาน แต่พวกมันยังมา นั่งใกล้เรา 430 00:33:35,608 --> 00:33:37,451 ...คุณสามารถตัดกับกลุ่มได้ 431 00:33:37,568 --> 00:33:41,037 ตอนที่ฉันเห็นคุณมีปัญหา ในการอธิบายเหตุผลทางอารมณ์ 432 00:33:41,155 --> 00:33:42,748 ต่อการจากไปของดันแคน 433 00:33:42,865 --> 00:33:44,583 ฉันอยากเห็นเขาอธิบายเหตุผล ทางอารมณ์ของนาย 434 00:33:44,700 --> 00:33:46,668 อย่า 435 00:33:47,828 --> 00:33:49,922 - ฉันจะฆ่าพวกมัน แกล - อย่าฆ่าพวกเขานะ 436 00:33:50,038 --> 00:33:52,462 ฉันจะ ฉันจะสังหารโต๊ะนั้นทั้งหมด 437 00:33:53,375 --> 00:33:55,343 ในโรงแรม 438 00:33:55,461 --> 00:33:56,758 ฉันจะไม่ยิงพวกเขา แกล 439 00:33:56,879 --> 00:33:59,382 ฉันจะทำทีละคน แล้วทำช้าๆ 440 00:33:59,506 --> 00:34:01,303 - ด้วยมีดเนย? - ใช่ 441 00:34:01,425 --> 00:34:04,394 เราควรมีเพลง เราควรมีเพลง 442 00:34:04,511 --> 00:34:09,357 - เพลง... โอเค ฉันไปเอากีตาร์เก่ามาไหม? - ใช่ ไปเอามาสิ 443 00:34:09,474 --> 00:34:11,272 โอ้ ห่า มาแล้ว 444 00:34:11,727 --> 00:34:14,275 นายคิดว่าเจเรมี่ บีเดิล ใช่ไหม? 445 00:34:14,395 --> 00:34:17,900 - แต่เขาตายแล้ว เขาช่วยนายไม่ได้! - เขาจะไม่เล่นกีตาร์นั่นใช่ไหม? 446 00:34:21,779 --> 00:34:24,999 ♪ เดินหน้าไป ทหารคริสต์ 447 00:34:25,114 --> 00:34:27,868 ♪ เดินทัพสู่สงคราม 448 00:34:28,576 --> 00:34:31,830 ♪ ด้วยกางเขนของพระเยซู 449 00:34:31,955 --> 00:34:35,458 ♪ นำหน้าไปข้างหน้า... 450 00:34:35,583 --> 00:34:37,256 ฉันยังรู้เพลงนี้เลย 451 00:34:38,753 --> 00:34:41,131 ♪ ที่สัญญาณแห่งชัยชนะ... 452 00:34:41,255 --> 00:34:44,259 ดูพวกมันสิ ไอ้พวกมีความสุขบ้าเอ๊ย 453 00:34:45,551 --> 00:34:49,351 ♪ เดินหน้าไป ทหารคริสต์ เดินหน้าไปสู่... ♪ 454 00:34:49,472 --> 00:34:52,099 นายทำให้ฉันจุกเสียดแน่ะ 455 00:34:52,225 --> 00:34:54,101 โอ้ ขอโทษ 456 00:34:54,686 --> 00:34:55,983 รับคำขอโทษ 457 00:34:58,063 --> 00:35:01,237 บางครั้งความรักของพระเจ้าอาจกลืนลำบาก 458 00:35:01,358 --> 00:35:03,487 ไม่ลำบากเท่าจานข้าวหรอก 459 00:35:06,614 --> 00:35:08,160 พระเจ้ารักคุณ 460 00:35:08,991 --> 00:35:11,539 จริงเหรอ? งั้นช่วยบอกพระเจ้าแทนฉันว่า... 461 00:35:11,661 --> 00:35:15,711 ถ้าพวกนายเป็นคนประเภทที่พระองค์คบหา ก็อย่ามายุ่งเกี่ยวกับฉัน 462 00:35:17,667 --> 00:35:21,011 หยุดเล่นกีตาร์ซะ ไม่ใช่ในร้านอาหาร 463 00:35:21,128 --> 00:35:22,972 มันมีเวลาและสถานที่ 464 00:35:23,088 --> 00:35:27,218 และเวลาสถานที่ของนายคือ ที่ห่างไกลมากๆ 465 00:35:27,342 --> 00:35:31,017 ที่ไม่มีใครจะมาประมาณ ร้อยปีข้างหน้า 466 00:35:31,138 --> 00:35:32,435 โอเค? 467 00:35:33,181 --> 00:35:35,809 เพราะนายไม่ใช่จิมมี่ เฮนดริกซ์ 468 00:35:43,108 --> 00:35:46,829 ขอโทษมากสำหรับเพื่อนผม กรุณารับคำขอโทษอย่างสุภาพจากผม 469 00:35:46,945 --> 00:35:49,698 และถ้าคุณคุยกับท่านใหญ่ ช่วยเอ่ยถึงเราด้วยนะ 470 00:35:49,823 --> 00:35:51,119 ซื้อเครื่องดื่มให้ทุกคนที่รัก 471 00:35:51,241 --> 00:35:53,664 น้ำส้มดับเบิ้ลทุกแก้ว 472 00:36:41,957 --> 00:36:44,881 ดูไม่เหมือนบ้านของวายร้ายตัวใหญ่เลยนะ 473 00:36:46,837 --> 00:36:50,136 โอ้ ให้ตายสิ นักบวชด้วย! เยี่ยมเลย! 474 00:36:50,257 --> 00:36:52,133 นายจะชอบเรื่องนี้แน่ แกล 475 00:36:52,593 --> 00:36:54,391 ยังดีที่ไม่ใช่เด็กน้อย 476 00:36:54,512 --> 00:36:56,264 เขาถืออะไรอยู่? 477 00:36:58,349 --> 00:37:00,351 โอ้ กระเป๋าใบใหม่ 478 00:37:25,876 --> 00:37:27,422 นายกังวลใจ 479 00:37:29,546 --> 00:37:31,093 อาจจะ 480 00:37:33,341 --> 00:37:35,059 เขาอาจเป็นพวกข่มขืนเด็ก 481 00:37:35,176 --> 00:37:38,897 อาจทำให้นายรอดจาก เรื่องแย่ๆ อื่นๆ ที่นายทำมา 482 00:37:39,013 --> 00:37:40,890 มันซับซ้อน 483 00:37:42,308 --> 00:37:46,233 ในฐานะพ่อ ฉันจะฆ่าพวกมันหมด แม้ว่าจะไม่ได้เงิน 484 00:37:46,354 --> 00:37:49,072 ขอบันทึกไว้ว่า ฉันไม่เคยทำเรื่องแย่ๆ เลย 485 00:39:30,665 --> 00:39:32,292 หันหลัง 486 00:39:33,626 --> 00:39:35,253 ขอบคุณ 487 00:40:07,367 --> 00:40:09,496 ทำไมนายคิดว่าเขายิ้มแบบนั้น? 488 00:40:11,789 --> 00:40:13,507 อาจสงบสุขแล้ว 489 00:40:14,290 --> 00:40:15,838 ไม่รู้จะสงบเท่าไหร่ 490 00:40:15,960 --> 00:40:17,633 ถ้าโดนยิงหัวจากด้านหลัง 491 00:40:22,590 --> 00:40:24,810 'เห็นฉันมั้ย?' 492 00:40:26,094 --> 00:40:28,096 'เห็น ขอโทษ เพิ่งตื่น' 493 00:40:28,221 --> 00:40:29,689 - 'ขอโทษ' - 'ไม่เป็นไร! 494 00:40:29,807 --> 00:40:31,604 'แค่... แซมตื่นกลางคืน! 495 00:40:31,725 --> 00:40:33,773 - 'เขาเป็นอะไรมั้ย?' - 'ไม่ เขาสบายดี 496 00:40:33,894 --> 00:40:35,988 'ฝันร้ายเรื่องแมว 497 00:40:36,104 --> 00:40:38,027 'ห้องเป็นยังไง? ฉันจองไม่รู้เรื่อง' 498 00:40:38,148 --> 00:40:39,570 ก็โอเค 499 00:40:40,442 --> 00:40:42,661 - 'ตรงเวลามั้ย?' - เสร็จไปหนึ่ง 500 00:40:42,777 --> 00:40:44,996 - 'สะอาดมั้ย?' - สะอาด 501 00:40:45,113 --> 00:40:47,161 ไม่ต้องห่วง ฉันสบายดี 502 00:40:47,282 --> 00:40:49,159 'ที่รัก ฟีโอน่ามา 503 00:40:50,285 --> 00:40:52,127 'เอาของขวัญมาให้แซม' 504 00:40:52,245 --> 00:40:54,168 แปลกดี 505 00:40:54,289 --> 00:40:56,667 'ตอนแรกฉันไม่ชอบเธอ แต่ตอนนี้ไม่เกลียดแล้ว 506 00:40:56,791 --> 00:40:58,589 'นายว่าไง?' 507 00:40:58,710 --> 00:41:01,680 - เธอมีเพื่อนก็ดี - 'ฉันก็คิดแบบนั้น' 508 00:41:03,255 --> 00:41:06,099 - อย่าให้เธอเข้าใกล้โรงจอดรถ - 'ฉันไม่ใช่คนโง่ 509 00:41:06,216 --> 00:41:09,060 'ต้องไปแล้ว แซมเรียก โอเค?' 510 00:41:10,722 --> 00:41:12,645 - คิดถึงฉันมั้ย? - 'แน่นอน 511 00:41:12,766 --> 00:41:14,689 'เสมอ 512 00:41:14,809 --> 00:41:16,561 'รักนะ' 513 00:42:08,987 --> 00:42:12,662 ดูเหมือนไม่มีอะไรคนนี้ พวกเขาดูเหมือนไม่มีอะไรหมดแหละ แกล 514 00:42:12,783 --> 00:42:14,877 แต่เขาหน้าเหมือนลุงเทอร์รี่ของฉัน 515 00:42:16,035 --> 00:42:18,630 ลุงเทอร์รี่ เป็นคนใหม่ 516 00:42:19,915 --> 00:42:22,008 เขาไม่ใช่ลุงพิเศษ เขาเป็นลุงจริงๆ 517 00:42:22,125 --> 00:42:24,378 - ใช่ - ใช่ เขาเป็นคนชั่ว 518 00:42:24,502 --> 00:42:28,006 เขาไม่ใช่คนที่ พ่อแกเอาเงินมา 519 00:42:28,131 --> 00:42:29,553 ให้เป็นลุงพิเศษของแกใช่มั้ย? 520 00:42:29,674 --> 00:42:34,145 โอ้ เอาน่า นี่เป็นงานครอบครัว 521 00:42:35,054 --> 00:42:36,932 คุยกับฟีโอน่าแล้วมั้ย? 522 00:42:37,765 --> 00:42:39,312 ยัง 523 00:42:39,935 --> 00:42:42,858 เธอไปบ้าน คุยกับเชลล์ 524 00:42:42,980 --> 00:42:45,983 - จริงเหรอ? น่าสนใจ - ใช่... 525 00:42:47,733 --> 00:42:49,280 บอกว่าเธอรออยู่ 526 00:42:51,487 --> 00:42:53,033 อะไร รอฉันเหรอ? 527 00:42:53,865 --> 00:42:56,037 ใช่ ฉันว่าน่าจะใช่ 528 00:43:00,872 --> 00:43:03,421 ฉันจะให้เธอรออีกสักหน่อย 529 00:43:03,541 --> 00:43:05,418 รู้มั้ย ให้เธอใจจดใจจ่อ 530 00:43:05,543 --> 00:43:08,295 แกล โทรไปหาเธอ ฉันไม่อยากให้... 531 00:43:09,379 --> 00:43:14,135 ...ผีตาเหลือกมานอน ในห้องรับแขกตอนฉันกลับบ้าน 532 00:43:14,259 --> 00:43:16,683 อย่าไปพูดถึงฟีโอน่าแบบนั้น 533 00:43:16,804 --> 00:43:18,898 เธอเป็นผู้หญิงสวย 534 00:43:19,891 --> 00:43:22,393 เธอยังเป็นปีศาจบนเตียงด้วย 535 00:43:22,517 --> 00:43:24,235 - จริงเหรอ? - โอ้! 536 00:43:24,352 --> 00:43:25,900 แม่งเอ๊ย! 537 00:43:28,523 --> 00:43:30,993 - รายละเอียด? - นายรู้มั้ย... 538 00:43:32,235 --> 00:43:36,035 พูดง่ายๆ ฉันต้องโกนขนใต้ท้องหลังจากนั้น 539 00:43:57,344 --> 00:43:58,891 แกล? 540 00:44:00,137 --> 00:44:01,856 อะไร เราไปกันเหรอ? 541 00:44:08,563 --> 00:44:11,190 เอาล่ะ เราไปดูสิ่งที่อยู่ในโกดังก่อน 542 00:44:14,653 --> 00:44:15,700 จริงเหรอ? 543 00:44:17,906 --> 00:44:19,954 ฉันนึกว่าเราจะแค่สังเกตการณ์? 544 00:44:22,034 --> 00:44:24,914 ไม่ เราจะไปดูกัน 545 00:45:09,205 --> 00:45:11,082 สวยงาม... เป็นถ้ำช่วยตัวเอง 546 00:45:11,667 --> 00:45:13,635 ไม่มีใครถูกยิงเพราะมีถ้ำช่วยตัวเองหรอก 547 00:45:19,340 --> 00:45:20,888 ธุรกิจหนังโป๊? 548 00:45:21,009 --> 00:45:22,887 ไม่มีมากพอ 549 00:45:25,179 --> 00:45:26,727 ไม่ นายพูดถูก 550 00:45:31,770 --> 00:45:33,316 ให้ตาย 551 00:45:33,438 --> 00:45:35,361 - เอ่อ - อะไร? 552 00:45:37,233 --> 00:45:39,862 นายไม่อยากดูไอ้นั่นหรอก 553 00:45:39,987 --> 00:45:42,080 แล้วตอนนี้ฉันต้องดูใช่มั้ย? 554 00:45:47,869 --> 00:45:49,667 ให้ตายเถอะ 555 00:46:05,803 --> 00:46:08,146 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 556 00:46:15,772 --> 00:46:17,774 เข้าใจผิด 557 00:46:17,899 --> 00:46:19,366 อ้อ จริงเหรอ? 558 00:46:19,483 --> 00:46:21,657 จำผิดคน 559 00:46:23,153 --> 00:46:25,703 เพิ่งจำได้ว่าเราเป็นหัวขโมย? 560 00:46:25,823 --> 00:46:27,165 จริงเหรอ? 561 00:46:27,282 --> 00:46:29,501 ถ้าใช่ เอาอะไรที่อยากได้ไป 562 00:46:30,285 --> 00:46:32,083 ฉันอยากให้มั่นใจ 563 00:46:32,204 --> 00:46:35,333 ว่าโลกไม่เต็มไปด้วยพวกฆาตกรรมวิปริต 564 00:46:35,457 --> 00:46:36,880 เราเห็นโกดังแล้ว 565 00:46:37,417 --> 00:46:39,135 - พระเจ้า - ใช่ 566 00:46:40,796 --> 00:46:42,970 เกมเริ่มแล้ว ไอ้ตัวใหญ่ 567 00:46:43,090 --> 00:46:45,718 ใช่ ไม่ต้องแกล้งแล้ว ไอ้วิปริต! 568 00:46:47,677 --> 00:46:49,145 ฟังนะ... 569 00:46:50,347 --> 00:46:52,224 ฉันเห็นหนังของนายแล้ว 570 00:46:54,184 --> 00:46:56,026 ฉันแค่เป็นบรรณารักษ์ 571 00:46:56,728 --> 00:46:58,605 ให้ใคร? 572 00:46:59,648 --> 00:47:01,321 นี่ไม่ยุติธรรม 573 00:47:01,441 --> 00:47:03,158 ฉันจะให้ดูว่าอะไรคือ'ไม่ยุติธรรม' 574 00:47:06,195 --> 00:47:07,743 ได้โปรด 575 00:47:08,990 --> 00:47:12,711 อย่า - เพราะมันทำให้ฉันเกลียดนายมากขึ้น 576 00:47:12,828 --> 00:47:14,374 ใครเป็นคนถ่าย? 577 00:47:16,414 --> 00:47:19,965 ฉันบอกนายไม่ได้ 578 00:47:47,153 --> 00:47:50,532 เขาอยู่ที่ถนนกรีนโวลด์ 579 00:47:50,656 --> 00:47:52,909 ถนนกรีนโวลด์ เลขที่ 15 580 00:47:55,911 --> 00:47:57,754 เก็บเงินไว้ที่ไหน? 581 00:47:58,831 --> 00:48:01,380 - ในตู้เซฟ - ห้องไหน? 582 00:48:03,919 --> 00:48:06,513 ขึ้นบันไดด้านขวา 583 00:48:23,772 --> 00:48:25,364 เขารู้มั้ย? 584 00:48:26,692 --> 00:48:27,909 อะไร? 585 00:48:28,026 --> 00:48:30,154 ว่านายเป็นใคร 586 00:48:32,865 --> 00:48:34,491 เขาไม่รู้ใช่มั้ย? 587 00:48:35,910 --> 00:48:38,332 นายพูดอะไรเนี่ย? 588 00:48:39,830 --> 00:48:41,924 ก่อนเขาจะกลับมา... 589 00:48:44,834 --> 00:48:46,711 ...ฉันแค่อยากพูดว่า... 590 00:48:49,923 --> 00:48:51,470 ...ขอบคุณ 591 00:48:52,634 --> 00:48:54,181 ขอบคุณอะไร? 592 00:48:54,302 --> 00:48:57,852 ฉันดีใจที่ได้พบนาย 593 00:49:10,777 --> 00:49:12,323 เยี่ยม 594 00:49:23,623 --> 00:49:25,169 ฉันเข้าใจ 595 00:49:27,042 --> 00:49:29,637 เธอต้องทำในสิ่งที่เธอต้องทำ 596 00:49:56,613 --> 00:49:58,160 ขอบคุณ 597 00:50:01,952 --> 00:50:03,499 ขอบคุณ 598 00:50:07,583 --> 00:50:09,677 ไอ้บ้าเอ๊ย 599 00:50:15,716 --> 00:50:17,308 โอ้ ห่า! 600 00:50:21,137 --> 00:50:23,891 มึงจัดการกับเรื่องเละๆ นี่ ด้วยตัวเองได้นะ รู้มั้ย? 601 00:50:24,015 --> 00:50:25,563 ได้ 602 00:50:28,561 --> 00:50:30,438 กูไปเอาถุงมา 603 00:50:34,567 --> 00:50:36,615 ไปที่บ้านในถนนกรีนโวลด์กัน 604 00:50:36,737 --> 00:50:38,488 ห่าเอ๊ย มึงต้องไปพักผ่อนซะหน่อย 605 00:50:38,613 --> 00:50:40,833 กูจะไปถนนกรีนโวลด์ตอนนี้เลย 606 00:50:40,949 --> 00:50:43,997 - เชลจะว่ายังไง? - ก็อย่าไปบอกนางซิ 607 00:50:44,118 --> 00:50:45,665 ห่า! 608 00:50:47,872 --> 00:50:49,749 มึงหลุดไปไกลแล้วนะ 609 00:51:09,184 --> 00:51:11,278 เอาละ! อย่าเอ๊ะอ่ะ 610 00:51:13,648 --> 00:51:15,742 ถ้ากูไม่กลับมาใน 20 นาที มาตามกูด้วย 611 00:51:15,858 --> 00:51:17,952 ไม่ต้องห่วง กูจะไป 612 00:51:41,549 --> 00:51:44,895 ห่าเอ๊ย งานแรกในรอบหลายเดือน แล้วมันก็ไปอีกแล้ว 613 00:53:26,737 --> 00:53:28,989 โอ้ ห่าเอ๊ย 614 00:53:33,284 --> 00:53:35,537 พระเจ้า 615 00:54:54,281 --> 00:54:56,329 ครบ 20 นาทีแล้วรึเปล่า? 616 00:54:56,449 --> 00:54:58,326 ไปจากที่นี่กันเถอะ 617 00:54:58,785 --> 00:55:01,003 เราจะเอามันไปทำไงต่อ? 618 00:55:05,876 --> 00:55:08,675 เยี่ยม ห่าเอ๊ย เยี่ยมมาก 619 00:55:24,226 --> 00:55:25,945 มึงเปื้อนเลือดเต็มไปหมด 620 00:55:28,773 --> 00:55:30,319 กูจะเผามัน 621 00:55:30,441 --> 00:55:32,535 เขาว่าสัญญาณของช่างทาสีที่ดีคืออะไร? 622 00:55:34,612 --> 00:55:37,536 - อะไร? - ชุดหม้อแกงสะอาด ไม่มีของผสมปน 623 00:55:41,201 --> 00:55:42,748 เข้าใจแล้ว 624 00:56:31,209 --> 00:56:33,177 มันไม่ได้รู้สึกผิด 625 00:56:33,837 --> 00:56:35,931 พวกมันเป็นคนเลว 626 00:56:38,884 --> 00:56:40,601 พวกมันควรทุกข์ทรมาน 627 00:56:46,516 --> 00:56:49,440 ตอนเด็กๆ กูชอบมองยางรถ 628 00:58:11,308 --> 00:58:13,857 หวัดดี ที่รัก ฉันไม่ได้คิดว่าเธอจะกลับมา... 629 00:58:14,561 --> 00:58:17,188 - เราไม่มีอาหาร - ไม่เป็นไร เราจะไปกินข้างนอก 630 00:58:17,314 --> 00:58:18,782 เอ่อ มันเป็นคืนวันเรียนนะ 631 00:58:18,899 --> 00:58:20,367 ฉันแค่อยากเจอแซมมี่ 632 00:58:20,484 --> 00:58:23,909 ไม่ เขาไปเล่นที่เพื่อน ที่รัก เราคุยกันทีหลังได้มั้ย? 633 00:58:25,279 --> 00:58:27,156 หวัดดี เจย์ เธอกลับมาแล้วเหรอ? 634 00:58:27,281 --> 00:58:29,033 เราเพิ่งดื่มไวน์กัน 635 00:58:29,158 --> 00:58:30,501 ใช่ และบ่นกัน 636 00:58:33,663 --> 00:58:36,415 - เธออยากมาร่วมด้วยมั้ย? - เอ่อ... 637 00:58:36,540 --> 00:58:39,214 ใช่... ฉันควรไปเก็บของ... ของฉัน 638 00:58:40,628 --> 00:58:43,677 - ฉันควรไปแล้ว - โอ้ ไม่ อย่าโง่เลย เธอมาก่อน 639 00:58:43,799 --> 00:58:46,051 ไม่ อยู่เถอะ ไม่เป็นไรใช่มั้ย? 640 00:58:46,885 --> 00:58:48,431 ใช่ 641 00:59:01,107 --> 00:59:02,654 เชล! 642 00:59:08,988 --> 00:59:10,990 พระเจ้า เจย์! 643 00:59:14,453 --> 00:59:15,999 โอ้ พระเจ้า! 644 00:59:16,121 --> 00:59:18,375 มันติดเชื้อแล้วที่รัก เธอต้องไปหาหมอ 645 00:59:18,499 --> 00:59:20,045 ฉันไม่ไป 646 00:59:20,793 --> 00:59:22,339 ไม่... 647 00:59:23,044 --> 00:59:25,388 ฉันจะไปซื้อครีมอะไรมา 648 00:59:29,092 --> 00:59:32,893 'คุณจะบอกว่าคุณเครียดมั้ย?' 649 00:59:34,222 --> 00:59:35,896 'ใช่' 650 00:59:36,015 --> 00:59:39,771 'คุณรู้สึกเหนื่อยล้า? คลื่นไส้?' 651 00:59:39,895 --> 00:59:42,488 เอ่อ... ใช่ ไม่ 652 00:59:46,902 --> 00:59:48,574 ทำไมคุณถึงคิดแบบนั้น? 653 00:59:48,695 --> 00:59:50,572 มีเหตุผลเฉพาะอะไรมั้ย? 654 00:59:53,283 --> 00:59:54,876 ไม่มี 655 00:59:54,993 --> 00:59:56,870 ในแง่งาน... 656 00:59:58,037 --> 01:00:00,131 เรื่องการเงินบางอย่าง 657 01:00:03,793 --> 01:00:05,591 ผมมีครอบครัว 658 01:00:06,921 --> 01:00:10,175 แล้วเรื่องชีวิตเซ็กส์ล่ะ เป็นยังไง? 659 01:00:10,300 --> 01:00:11,802 ปกติ? 660 01:00:12,886 --> 01:00:16,981 ฟังนะ เมียผมบอกให้มา เพื่อให้คุณดูมือผมและ... 661 01:00:17,097 --> 01:00:18,315 คุณสบายดี! 662 01:00:21,059 --> 01:00:24,405 ใช่ แต่มือผมไม่สบาย คุณอยากดูมั้ย? 663 01:00:24,522 --> 01:00:27,446 ยิ่งกว่านั้น ผมให้คำแนะนำคุณได้ 664 01:00:30,695 --> 01:00:32,868 ดอกเตอร์บัปกินไปไหน? 665 01:00:33,948 --> 01:00:36,496 อดีตผ่านไปแล้ว 666 01:00:37,159 --> 01:00:39,457 อนาคต 667 01:00:39,578 --> 01:00:41,455 ยังไม่มาถึง 668 01:00:43,457 --> 01:00:45,881 มีแต่เพียงช่วงเวลานี้เท่านั้น 669 01:01:38,177 --> 01:01:40,681 'เจย์!' 670 01:01:43,307 --> 01:01:44,855 'เจย์!' 671 01:01:50,398 --> 01:01:51,490 'เจย์!' 672 01:01:56,947 --> 01:01:58,414 บ้าเอ๊ย... 673 01:02:03,869 --> 01:02:05,746 เด็กๆ หรือเปล่า? 674 01:02:07,498 --> 01:02:09,044 อาจจะเป็นยิปซี 675 01:02:14,170 --> 01:02:15,548 เธอสบายดีมั้ย ที่รัก? 676 01:02:15,673 --> 01:02:17,550 มีคนฆ่าแมว 677 01:02:18,551 --> 01:02:20,724 ห่าเอ๊ย รักแมวตัวนั้นมาก 678 01:02:21,429 --> 01:02:22,976 ไม่รู้ 679 01:02:23,764 --> 01:02:26,016 ไม่ ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน จนกว่าจะเกิดขึ้น 680 01:02:28,143 --> 01:02:29,691 - ฟัง... - อะไร? 681 01:02:30,437 --> 01:02:33,783 - มันเป็นข้อความใช่มั้ย? - ใช่ รับสารชัดเจน 682 01:02:37,068 --> 01:02:40,572 เราขโมยเงินมาเพียงพอแล้วคืนนั้น เราควรเลิกงานนี้ซะครึ่งหนึ่ง 683 01:02:40,698 --> 01:02:42,244 อะไร? 684 01:02:43,074 --> 01:02:45,749 มีรูปของเราที่หน้าบ้านบาทหลวง เจย์ 685 01:02:45,870 --> 01:02:48,122 พวกเขามีแฟ้มเรื่องเคียฟ 686 01:02:48,246 --> 01:02:51,216 - พวกมันเอามาจากไหน? - แล้วมันจะเป็นอะไร? 687 01:02:51,333 --> 01:02:53,506 ฟังนะ เลิกกันเถอะ 688 01:02:53,626 --> 01:02:56,254 มันไม่ดีต่อหัวมึง และไม่ดีต่อหัวกูด้วย 689 01:02:56,379 --> 01:02:58,381 ใช่ ฉันว่าเธอพูดถูก เราควรยอมแพ้ 690 01:02:58,506 --> 01:03:01,225 เราควรปล่อยให้เรื่องแบบนี้เกิดขึ้น และไม่ทำอะไรเลย 691 01:03:01,343 --> 01:03:04,517 เรากำลังทำงานกัน มันไม่ใช่การรณรงค์ 692 01:03:04,637 --> 01:03:08,358 ถูก! งั้นมึงอย่าไปยุ่ง แต่พอกูเริ่มอะไร กูจะทำให้เสร็จ แกล 693 01:03:08,475 --> 01:03:09,522 ใช่ ฉันรู้ ฉันรู้ 694 01:03:09,642 --> 01:03:13,066 ฉันยืนดูมึงทำให้เสร็จแล้ว 695 01:03:13,188 --> 01:03:15,532 - มึงบ้าไปแล้ว - ฟังนะ 696 01:03:15,648 --> 01:03:19,117 ฉันทำงานกับมึงไม่ได้แล้ว ถ้ามึงจะเกินขอบเขต 697 01:03:19,234 --> 01:03:20,908 ทุกครั้งที่ถือค้อนใส่มือ 698 01:03:21,028 --> 01:03:22,702 โอ้ ขอโทษนะ แกล 699 01:03:22,822 --> 01:03:25,746 ขอโทษจริงๆ เพื่อน ขอโทษมาก 700 01:03:25,867 --> 01:03:27,460 ขอโทษจริงๆ 701 01:03:27,577 --> 01:03:29,169 - อีกมั้ย? - ฟังนะ! 702 01:03:29,286 --> 01:03:32,210 มึงเข้าไปในนั้นเหมือนไอ้บ้าเมายา 703 01:03:32,331 --> 01:03:33,709 เกิดอะไรขึ้นวะ? 704 01:03:33,833 --> 01:03:37,132 - รอดูกูหลังจากเรื่องนี้ซิ - เยี่ยม! 705 01:03:37,252 --> 01:03:42,053 กูจะไปฝังแมวของกู ส่วนมึงไสหัวออกไปจากบ้านกู 706 01:03:48,013 --> 01:03:49,981 - นั่นแหละ กูเลิก - อะไร? 707 01:03:50,099 --> 01:03:52,978 - ฟัง ฉันทำต่อไม่ได้แล้ว - ไม่ ไม่ แกล ได้โปรด? ได้โปรด 708 01:03:53,602 --> 01:03:55,696 เขาต้องการความช่วยเหลือ 709 01:03:55,813 --> 01:03:58,236 - ฉันรู้ - ฟัง อย่าร้องไห้ 710 01:03:58,357 --> 01:04:00,701 - อย่าร้องไห้ - ขอบคุณ 711 01:04:08,617 --> 01:04:10,085 อย่าร้องไห้ ได้โปรดอย่าร้องไห้ 712 01:04:11,245 --> 01:04:13,042 ฉันจะโทรหาเธอ 713 01:04:35,519 --> 01:04:37,065 เราจะไปหาคุณแม่ 714 01:04:38,647 --> 01:04:40,193 เอาลูกหมามา 715 01:04:41,149 --> 01:04:43,026 - ได้ - ใช่มั้ย? 716 01:04:44,152 --> 01:04:45,574 เขาไปสวรรค์แล้วรึเปล่า? 717 01:04:48,907 --> 01:04:51,000 ไม่รู้ เพื่อน อาจจะ 718 01:04:53,578 --> 01:04:55,125 สวรรค์ของแมว 719 01:04:59,584 --> 01:05:04,511 ลูกอยากคุยกับลุงแกล เรื่องด้านนั้นจริงๆ 720 01:05:07,258 --> 01:05:08,805 มาเถอะ 721 01:05:18,561 --> 01:05:20,107 เธอไปไหนมา? 722 01:05:20,228 --> 01:05:22,948 เราไปเดินหาหมาป่าใช่มั้ย เพื่อน? 723 01:05:23,064 --> 01:05:25,192 - พ่อบอกว่าผมได้เลี้ยงลูกหมา - จริงเหรอ? 724 01:05:25,318 --> 01:05:27,194 ใช่ เราจะตั้งชื่อว่าอาเธอร์ 725 01:05:27,319 --> 01:05:28,867 ถ้าเป็นเพศเมียล่ะ? 726 01:05:28,987 --> 01:05:30,865 กวินนี่ 727 01:05:30,989 --> 01:05:33,914 เฮ้ เจ้าหนูน้อย ขึ้นไปข้างบนซิ เปลี่ยนเสื้อผ้าเปื้อน 728 01:05:34,034 --> 01:05:37,038 - แล้วเดี๋ยวเราจะอาบน้ำกัน ได้มั้ย? - ได้ 729 01:05:39,331 --> 01:05:41,208 ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้ 730 01:05:42,209 --> 01:05:44,713 จริงเหรอ? เขาพร้อมที่จะถอนตัวแล้ว 731 01:05:46,087 --> 01:05:48,510 ดี! เขาอ่อนแรงลง 732 01:05:48,632 --> 01:05:51,762 ตื่นขึ้นมา ตื่นขึ้น ตื่นขึ้นมาซะ! 733 01:05:58,642 --> 01:06:02,647 เธอคิดว่าถ้าเธอหาคนมาแทนได้ พวกเขาจะปล่อยเธอออกจากสัญญาไหม? 734 01:06:08,026 --> 01:06:09,653 นั่นคือสิ่งที่เธอต้องการเหรอ? 735 01:06:11,321 --> 01:06:15,497 ดูไม่ดีนัก แต่ถ้าเราถูกบุกรุกที่นี่... 736 01:06:41,016 --> 01:06:43,941 เราหาคนมาแทนระดับท็อปให้เธอได้ พวกเขาหน้าตาเหมือนเราด้วย 737 01:06:46,690 --> 01:06:48,909 - มันเป็นงานของเธอ - ถ้าเราพูดว่า... 738 01:06:49,024 --> 01:06:51,243 ...ไปตายซะ แล้วลาก่อน? 739 01:06:51,360 --> 01:06:55,365 เธอก็ตาย แล้วครอบครัวของเธอ พวกเขาตาย 740 01:06:55,489 --> 01:06:57,833 ไม่มีทางออกอื่นแล้วเหรอ? 741 01:07:00,411 --> 01:07:01,628 ไม่มี 742 01:07:11,130 --> 01:07:13,553 เราทำงานให้กับเธอมานานแค่ไหนแล้ว? 743 01:07:13,674 --> 01:07:16,894 - ได้โปรด อย่าทำให้ตัวเองอับอาย - ฉันถามเธอตรงๆ 744 01:07:18,262 --> 01:07:20,013 ฉันเห็นเธอ เธอเป็นอะไร 745 01:07:20,138 --> 01:07:21,732 เราเป็นอะไร? 746 01:07:21,849 --> 01:07:24,352 - เธอเป็นเฟือง - อะไรนะ? 747 01:07:25,059 --> 01:07:26,437 เฮ้ย นี่มันอะไรวะ? 748 01:07:27,646 --> 01:07:29,192 การฟื้นฟู 749 01:07:30,441 --> 01:07:33,364 เอาละ หมุนต่อไป 750 01:07:35,194 --> 01:07:37,162 หมายความว่าไงเรื่องการฟื้นฟูบ้านี่? 751 01:07:37,280 --> 01:07:39,157 ไปไกลๆ... เอามือออกจากตัวกู 752 01:08:01,471 --> 01:08:03,769 - นี่อะไร? - ฉันจะไป 753 01:08:04,932 --> 01:08:06,400 อะไรนะ? 754 01:08:06,517 --> 01:08:09,316 ฉันจะพาแซมไปที่กระท่อม จนกว่างานจะเสร็จ 755 01:08:12,690 --> 01:08:15,193 เธอรู้ไหมว่าเธอกำลังจะเสียมันไป 756 01:08:15,693 --> 01:08:17,240 นั่นคือสิ่งที่เธอต้องการเหรอ? 757 01:08:17,737 --> 01:08:18,784 ไม่ 758 01:08:22,074 --> 01:08:24,328 - เป็นเด็กดีกับแม่นะ? - ครับ 759 01:08:25,118 --> 01:08:27,291 เอาล่ะ ระวังหัว ระวังหัว 760 01:08:40,718 --> 01:08:42,595 ปรากฏว่าเขาเป็นส.ส. 761 01:08:43,512 --> 01:08:46,356 นั่นยอมรับได้มากกว่าหลวงพ่อไหม? 762 01:08:46,473 --> 01:08:48,350 ไม่อาจจะปฏิเสธว่าฉันไม่โล่งใจ 763 01:08:51,311 --> 01:08:52,859 ชื่อของเขาอยู่ในรายชื่อ 764 01:08:52,979 --> 01:08:55,323 - แค่นั้นที่สำคัญ - โอเค 765 01:08:57,067 --> 01:08:58,444 แน่ใจเหรอ? 766 01:08:58,568 --> 01:09:00,821 เธอไม่อยากไปร้องไห้กับเชลล์เหรอ? 767 01:09:02,114 --> 01:09:04,367 อาจจะทำถ้าหาเธอเจอ 768 01:09:04,491 --> 01:09:06,038 เธอไปเที่ยวพักผ่อน 769 01:09:06,159 --> 01:09:08,787 แปลกดี เธอไม่เอ่ยถึงกับฉันเลย 770 01:09:08,912 --> 01:09:12,257 แปลกดี ฉันไม่เข้าใจจริงๆ ทำไมมึงถึงโทรหาเมียกู เพื่อน 771 01:09:12,374 --> 01:09:13,500 พูดตรงๆ นะ 772 01:09:13,625 --> 01:09:16,549 - ใช่ มึงเป็นสามีเธอใช่ไหม? - ใช่ เลิกเรื่องนี้เดี๋ยวนี้ แกล 773 01:09:16,670 --> 01:09:18,217 ไม่ 774 01:09:18,338 --> 01:09:20,306 มึงไม่ควรปฏิบัติ กับเมียมึงเหมือนเสื่อเช็ดเท้า 775 01:09:20,424 --> 01:09:21,970 - เอาล่ะ ขอบคุณ - เข้าใจมั้ย? 776 01:09:22,091 --> 01:09:24,845 เธอเป็นผู้หญิงน่ารักคนหนึ่ง แต่มึงปฏิบัติเธอเหมือนไอ้โง่ 777 01:09:24,970 --> 01:09:27,564 ความสัมพันธ์ทั้งหมดของมึงก็สำเร็จมาก แกล 778 01:09:27,681 --> 01:09:30,400 ขอบคุณมากสำหรับคำแนะนำ ไอ้เหี้ย 779 01:09:31,016 --> 01:09:33,235 เฮ้ย! นั่นอะไรวะ? เฮ้ย... 780 01:09:36,397 --> 01:09:38,274 อย่าที่หน้า เฮ้ย! 781 01:09:38,399 --> 01:09:40,276 อย่าตีที่หน้า 782 01:10:05,634 --> 01:10:07,432 จะบอกเชลล์ว่ามึงเป็นคนเริ่มก่อน 783 01:10:07,553 --> 01:10:09,100 เธอคิดว่าฉันเป็นนักบุญ 784 01:10:09,555 --> 01:10:11,432 เธอไม่รู้จักมึง 785 01:10:14,769 --> 01:10:17,568 ฉันไปซื้อใหม่ เธอคงไม่สังเกต 786 01:10:17,688 --> 01:10:19,985 เธอสังเกตทุกอย่าง 787 01:10:21,609 --> 01:10:23,953 ฉันคิดถึงฟีโอน่าคนนั้นไม่ออก 788 01:10:24,068 --> 01:10:26,572 - จริงเหรอ? - ใช่ คิดว่าคงเป็นความรัก 789 01:10:27,197 --> 01:10:30,246 - มึงไม่รู้จักเธอจริงๆ แกล - ใช่ มึงรู้ 790 01:10:30,743 --> 01:10:33,245 บางทีเรื่องแบบนี้มันเกิดขึ้นแบบนั้น 791 01:10:34,830 --> 01:10:37,959 เธอเอาเทปกาวพันไอ้จู๋มึง 792 01:10:38,082 --> 01:10:40,586 ฉันถือว่าเป็นการร้องขอความช่วยเหลือแบบอีโรติก 793 01:10:43,756 --> 01:10:46,349 ฉันจำไม่ได้ว่าฉันเป็นยังไงก่อนมีเชลล์ 794 01:10:48,176 --> 01:10:50,144 คงเป็นไอ้โสดเหงาๆ เหมือนฉัน 795 01:10:51,554 --> 01:10:53,682 เขาว่าทุกคนจะมีใครสักคน เพื่อน 796 01:10:53,808 --> 01:10:56,356 ใช่ ไม่ใช่เรื่องที่ขอมาก ใช่ไหม? 797 01:11:02,315 --> 01:11:04,989 เอาล่ะ ไปฆ่าส.ส.คนนี้กัน 798 01:11:05,109 --> 01:11:06,656 ใช่ 799 01:11:24,963 --> 01:11:26,806 - ได้แล้วเหรอ? - ใช่ 800 01:11:36,223 --> 01:11:38,100 - ได้ยินมั้ย? - อะไร? 801 01:11:42,897 --> 01:11:44,774 - เฮลิคอปเตอร์? - ไม่รู้ 802 01:11:46,275 --> 01:11:47,869 อากาศดี 803 01:11:47,985 --> 01:11:49,829 ใช่ เราควรทำบ่อยๆ 804 01:11:49,946 --> 01:11:51,492 อะไร ฆ่าคนรวยเหรอ? 805 01:11:51,613 --> 01:11:53,081 ไม่ ออกมาสูดอากาศบริสุทธิ์ 806 01:12:19,850 --> 01:12:21,397 ฉันเลี้ยงข้าว 807 01:12:26,147 --> 01:12:27,695 ดื่มชาไหม? 808 01:12:28,942 --> 01:12:31,114 ใช่ ได้ 809 01:12:31,235 --> 01:12:34,365 พรุ่งนี้เราไปดูบ้านของเขา 810 01:12:34,489 --> 01:12:36,286 แผนอะไร? 811 01:12:36,408 --> 01:12:38,706 ไม่อยากทำอะไรหวือหวา 812 01:12:38,827 --> 01:12:41,079 งั้นเราจะไม่ลากเขาไป ที่จัตุรัสหมู่บ้าน 813 01:12:41,203 --> 01:12:43,297 แล้วตัดหัวด้วยขวานใช่ไหม? 814 01:12:44,040 --> 01:12:45,417 เอ๊ะ? 815 01:12:47,168 --> 01:12:49,591 รอจนตีสองหรือสาม 816 01:12:50,254 --> 01:12:52,849 ไปดูผังบ้านกัน 817 01:12:55,551 --> 01:12:57,349 ดูเข้าท่าดี 818 01:12:58,137 --> 01:13:00,231 นักดาบสามทหาร เอ๊ะ? 819 01:13:01,057 --> 01:13:03,857 ♪ โอ้ คุณกระต่าย มันจะเย็นแล้วนะ 820 01:13:03,976 --> 01:13:06,399 ♪ ฉันจะเอาเสื้อคลุมออกจากหลังเธอ 821 01:13:06,520 --> 01:13:09,399 ♪ เฮ้ คุณกระต่าย เธอคิดยังไง? 822 01:13:09,523 --> 01:13:11,196 ♪ เธอคิดยังไงกับเรื่องนั้น? ♪ 823 01:13:13,027 --> 01:13:14,904 ไม่ถูกต้อง 824 01:13:15,029 --> 01:13:16,576 อะไร? 825 01:13:16,697 --> 01:13:18,574 คนเดียวอยู่ในบ้านใหญ่ขนาดนั้น 826 01:13:20,075 --> 01:13:22,374 ไม่มีอะไรถูกต้องหรอก แกล 827 01:13:23,162 --> 01:13:24,709 นั่นคือเหตุผลที่เรามาที่นี่ 828 01:13:28,166 --> 01:13:29,885 เอาล่ะ ไปนอนกัน 829 01:13:30,001 --> 01:13:32,676 เขาคงจะเอากับสาวใช้ห้องครัวอยู่แล้ว 830 01:13:38,301 --> 01:13:39,849 แกล 831 01:13:42,097 --> 01:13:43,645 แกล 832 01:13:49,104 --> 01:13:50,698 ตื่นอยู่มั้ย? 833 01:13:51,564 --> 01:13:54,694 ไม่ได้ตื่น แต่ตอนนี้ตื่นแล้ว 834 01:13:56,486 --> 01:13:58,033 อะไร? 835 01:14:04,411 --> 01:14:05,959 ฉัน... 836 01:14:06,663 --> 01:14:09,792 ...เสียใจมากเรื่องนั้น 837 01:14:11,001 --> 01:14:12,878 ใช่ ฉันรู้ 838 01:14:15,714 --> 01:14:17,966 ฉันไม่รู้ว่ามันมาจากไหน 839 01:14:20,468 --> 01:14:22,812 ฟังนะ มึงเป็นไอ้บ้าระห่ำ 840 01:14:22,929 --> 01:14:25,432 แต่มึงเป็นเพื่อนรักของฉัน และฉันรักมึง 841 01:14:26,391 --> 01:14:28,268 ขออย่าให้เกินกว่านั้น 842 01:14:30,478 --> 01:14:32,024 ขอบคุณ 843 01:15:05,679 --> 01:15:07,181 แกล? 844 01:15:10,184 --> 01:15:12,152 - แกล? - อะไร? 845 01:15:12,269 --> 01:15:14,522 เฮ้ย อะไรวะ? อะไร? 846 01:15:38,377 --> 01:15:41,928 จัดระเบียบตัวเองให้ดี - เร็วๆ 847 01:18:53,027 --> 01:18:55,952 - เยอะเกินไป อย่า! - ไปตายเถอะ 848 01:18:56,572 --> 01:18:58,119 เจย์! 849 01:19:43,994 --> 01:19:45,542 ไปตายเถอะ มาเถอะ 850 01:19:48,916 --> 01:19:50,462 แน่ใจว่ารู้ว่าเราอยู่ไหน? 851 01:19:50,585 --> 01:19:51,961 ใช่ ใช่ ฉันรู้ 852 01:19:54,379 --> 01:19:56,427 - เป็นอะไร? - เซ็ท 853 01:19:59,968 --> 01:20:01,436 มาเถอะ 854 01:20:13,690 --> 01:20:15,944 เฮ้ย! ถูกปิดด้วยอิฐ 855 01:20:16,068 --> 01:20:18,696 - มันไม่ควรจะอยู่ตรงนี้... - ฉันคิดว่ามึงสำรวจมาแล้ว! 856 01:20:18,820 --> 01:20:20,914 มันไม่ควรจะอยู่ตรงนี้ 857 01:20:57,274 --> 01:20:59,117 พวกเขามาทางอื่น แกล 858 01:21:02,655 --> 01:21:03,873 เจย์! 859 01:21:46,364 --> 01:21:48,241 พระเยซูเจ้า 860 01:21:55,916 --> 01:21:59,135 เจย์? 861 01:21:59,753 --> 01:22:01,379 เจย์? 862 01:22:30,742 --> 01:22:32,289 แกล? 863 01:22:34,161 --> 01:22:35,709 แกล? 864 01:22:49,511 --> 01:22:52,013 มาเถอะ เพื่อน พระเยซู พาเธอออกไปจากที่นี่ 865 01:22:52,137 --> 01:22:53,685 ฉันขยับไม่ได้ เพื่อน พวกเขาฟัน... 866 01:22:53,806 --> 01:22:55,683 พวกเขาฟันขาฉัน 867 01:23:14,117 --> 01:23:15,334 เราต้องไปแล้ว 868 01:23:15,452 --> 01:23:16,999 มาเถอะ ลุกขึ้นเถอะ 869 01:23:17,621 --> 01:23:18,998 ฉันหมดแล้ว เพื่อน 870 01:23:19,122 --> 01:23:20,499 เฮ้ย 871 01:23:25,420 --> 01:23:27,046 แกล เราต้องไป เพื่อน 872 01:23:28,799 --> 01:23:31,017 บอกเชลล์ว่าฉันเสียใจนะ? 873 01:23:32,678 --> 01:23:34,680 ทำเถอะ ทำเถอะ 874 01:23:46,692 --> 01:23:48,820 ฉันเสียใจ 875 01:23:48,944 --> 01:23:49,990 ขอบคุณ 876 01:24:23,519 --> 01:24:25,317 จบแล้ว 877 01:24:34,112 --> 01:24:35,660 เราไปบ้านได้แล้วมั้ย? 878 01:24:36,449 --> 01:24:39,373 เขาป่วยเหรอ? เหนื่อย เหนื่อยมาก 879 01:24:43,121 --> 01:24:44,499 เราพาเธอกลับไปนอนมั้ย? 880 01:25:04,976 --> 01:25:06,273 ลงไป 881 01:25:15,236 --> 01:25:18,536 ไปดูว่าแซมเป็นอะไรมั้ย แล้วปิดไฟข้างบน 882 01:25:18,657 --> 01:25:20,534 - ไปกันเถอะ ที่รัก - ไม่ เราไปไหนไม่ได้ 883 01:25:20,659 --> 01:25:22,411 พวกเขาแทงยางรถแล้ว 884 01:25:22,535 --> 01:25:24,082 เสียงอะไรนั่น? 885 01:25:27,749 --> 01:25:29,342 เสียงดังเกินไป! 886 01:25:30,293 --> 01:25:31,795 แค่ดอกไม้ไฟ 887 01:25:40,595 --> 01:25:42,393 ฉันคิดว่าพวกเขาไม่เยอะ... 888 01:25:48,185 --> 01:25:50,939 ฟังนะ ฉันจะออกไปหาพวกเขา เอาเถอะ 889 01:25:59,071 --> 01:26:00,619 ฉันรักเธอ 890 01:26:01,305 --> 01:27:01,822 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm