Kill List
ID | 13183610 |
---|---|
Movie Name | Kill List |
Release Name | Kill List 2011 Limited Multi 1080p BluRay x264 |
Year | 2011 |
Kind | movie |
Language | Thai |
IMDB ID | 1788391 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:23,751 --> 00:01:25,469
หมดแล้ว
3
00:01:25,586 --> 00:01:27,805
แล้วมันจะหายไปได้ยังไงเนี่ย
4
00:01:27,922 --> 00:01:29,218
มันมีสี่หมื่นในนั้น
5
00:01:29,339 --> 00:01:31,718
ใช่ เมื่อแปดเดือนก่อนมันมีสี่หมื่นในนั้น
6
00:01:31,843 --> 00:01:35,221
แปดเดือน! แกต้องการหมอนอิงกี่ใบเนี่ย
7
00:01:35,345 --> 00:01:37,849
อย่าพูดกับฉันเหมือนฉันเป็นอีตัว
8
00:01:39,976 --> 00:01:41,899
ที่รัก? เธอเป็นอะไรมั้ย?
9
00:01:42,019 --> 00:01:43,896
มันไม่สมเหตุสมผล
10
00:01:45,898 --> 00:01:47,114
ฉันรู้!
11
00:01:47,232 --> 00:01:50,783
แกไม่ได้ทำงานสักวันเดียวเลยมาแปดเดือน
12
00:01:58,870 --> 00:02:01,463
เอาเงินค่าจากุชชี่มาจากเงินท่องเที่ยวเลย
13
00:02:02,164 --> 00:02:04,542
ฉันจะไม่ให้มันพังเพราะมันสำหรับหลังฉัน
14
00:02:04,666 --> 00:02:05,964
- จริงเหรอ?
- ใช่
15
00:02:06,084 --> 00:02:08,553
ตื่นซะที เจ! ไม่มีเงินท่องเที่ยวแล้ว
16
00:02:08,670 --> 00:02:10,638
แล้วหลังแกก็ไม่ได้เป็นอะไร
17
00:02:10,756 --> 00:02:12,929
มันอยู่ในหัวแกเอง
18
00:02:27,689 --> 00:02:30,191
ให้ตาย เหี้ย...
19
00:03:14,693 --> 00:03:16,240
เจ
20
00:03:26,204 --> 00:03:27,548
เจ็บ
21
00:03:28,332 --> 00:03:29,458
เจ
22
00:03:30,000 --> 00:03:31,091
เจ
23
00:03:32,002 --> 00:03:33,253
โอ้
24
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
เจ
25
00:03:36,799 --> 00:03:39,643
- ทูน่า 24 กระป๋อง
- ใช่ เขาลดราคา
26
00:03:39,760 --> 00:03:42,387
หยุดหมุนได้มั้ย? ทำให้ฉันปวดหัว
27
00:03:43,764 --> 00:03:47,233
- แกควรทำลิสต์ให้ฉันสิ
- ฉันทำแล้ว! ติดที่ตู้เย็น แกทิ้งไว้!
28
00:03:47,350 --> 00:03:50,354
- ไวน์ 10 ขวด?
- แกเชิญเขามา
29
00:03:50,478 --> 00:03:52,480
แกอยากให้ชาวบ้านดื่มอะไร เชล? ชาสมุนไพร
30
00:03:52,605 --> 00:03:55,449
ดูสิ เขียนว่ากระดาษชำระ
แล้วขีดเส้นใต้สองที
31
00:03:55,567 --> 00:03:59,447
โอ้ 197 ปอนด์ แล้วไม่ได้เอา
กระดาษชำระมาเลยใช่มั้ย
32
00:03:59,571 --> 00:04:01,198
แค่ไวน์เป็นตัน
33
00:04:01,322 --> 00:04:03,541
- ดีนะ เจ
- ฉันจะไปร้านหนังสือ
34
00:04:03,658 --> 00:04:05,285
เขาน่าจะมีใช่มั้ย?
35
00:04:06,954 --> 00:04:10,457
แกอยู่ในอันตรายที่จะกลายเป็น
วัวเศร้าไปแล้วนะ เชล
36
00:04:10,582 --> 00:04:14,132
ฉันจะไม่นั่งให้แกจ้องมา
อีกครึ่งชั่วโมงหรอก
37
00:04:14,252 --> 00:04:16,550
แซม? แซมมี่?
38
00:04:16,671 --> 00:04:18,344
ที่รัก เขามีของเล่นเยอะแล้ว
39
00:04:18,464 --> 00:04:21,217
- เขาไม่ต้องการอีกแล้ว
- มันแค่สี่ปอนด์ครึ่ง ไอ้โง่
40
00:04:21,342 --> 00:04:22,343
เขามีเยอะแล้ว
41
00:04:22,468 --> 00:04:24,060
- ป้องกัน!
- เจ๋ง
42
00:04:24,177 --> 00:04:27,101
พ่อสัญญาว่าจะเล่านิทานก่อนนอนคืนนี้
43
00:04:30,685 --> 00:04:33,107
ใช่ เราทำได้ เพื่อน
44
00:05:20,567 --> 00:05:22,911
จับมัน! มาเลย แซม!
45
00:05:43,381 --> 00:05:47,261
'กาลครั้งหนึ่งมีทหารกล้าหาญ
และมีเกียรติสองคน
46
00:05:47,385 --> 00:05:50,389
'และพวกเขาได้รับหน้าที่
เฝ้าชายคนหนึ่งในรถ'
47
00:05:50,513 --> 00:05:52,687
หนูอยากฟังเรื่องกษัตริย์อาเธอร์
48
00:05:52,808 --> 00:05:55,778
เรื่องของพ่อดีกว่า ไม่ใช่
49
00:05:56,602 --> 00:05:59,446
ฟังมั้ย ไม่งั้นไปนอนเลย
ไม่ต้องฟังเรื่องเลย?
50
00:05:59,563 --> 00:06:01,110
รถแบบไหน?
51
00:06:02,733 --> 00:06:04,280
รถกันกระสุน
52
00:06:05,028 --> 00:06:07,121
พวกเขาขับไปรอบๆ เมืองนี้
53
00:06:08,239 --> 00:06:09,331
เมืองไหน?
54
00:06:10,950 --> 00:06:12,827
แบกแดดิสถาน
55
00:06:14,537 --> 00:06:18,462
แล้วมีพวกกบฏและพวกเขาทำระเบิด
56
00:06:18,582 --> 00:06:21,210
แล้วมันระเบิดรถฮัมวีข้างหน้าขบวน
57
00:06:21,335 --> 00:06:22,962
มันไม่ใช่เรื่องจริงใช่มั้ย?
58
00:06:23,086 --> 00:06:24,964
ไม่ ไม่ใช่แล้ว
59
00:06:27,591 --> 00:06:29,468
พ่อไม่ควรตะโกนใส่แม่
60
00:06:31,094 --> 00:06:33,188
เอาล่ะ แม่เริ่มก่อน เพื่อน
61
00:06:34,139 --> 00:06:36,062
แต่พ่อก็ขี้เกียจจริงๆ
62
00:06:37,350 --> 00:06:39,273
- ใครบอก
- แม่
63
00:06:39,394 --> 00:06:41,271
งั้นเหรอ?
64
00:06:42,063 --> 00:06:43,235
แล้วหนูด้วย
65
00:06:45,233 --> 00:06:46,781
ทำสิ พ่อ
66
00:06:49,571 --> 00:06:51,118
โอเค
67
00:06:52,115 --> 00:06:55,540
หนึ่ง สอง สาม...
68
00:06:55,660 --> 00:06:56,627
อะบราคาดาบรา
69
00:07:13,845 --> 00:07:15,597
หวัดดี สบายดีมั้ย?
70
00:07:15,722 --> 00:07:19,192
สวยเหมือนเดิม... อ้า... ขอพระช่วย
71
00:07:19,309 --> 00:07:21,403
ดีใจที่ได้เจอ สวัสดี
72
00:07:21,519 --> 00:07:22,736
- ฟิโอน่า
- เข้ามาเลย
73
00:07:22,854 --> 00:07:24,481
- เธอ?
- ใช่
74
00:07:25,774 --> 00:07:27,526
เหล้าดีๆ... ที่เธอชอบ?
75
00:07:28,026 --> 00:07:29,494
นี่เธอเหรอ?
76
00:07:29,611 --> 00:07:32,706
อืม! รับราชการทหารสวีเดน
77
00:07:32,822 --> 00:07:34,369
ไม่รู้ว่าเขาให้ผู้หญิงทำด้วย!
78
00:07:34,491 --> 00:07:36,459
โอ้ ไม่ใช่! ฉันอยากทำเอง
79
00:07:36,576 --> 00:07:38,624
ทำไมผู้ชายต้องเป็นคนเดียวที่สนุกล่ะ?
80
00:07:42,957 --> 00:07:44,675
นี่คุณทั้งคู่...
81
00:07:45,710 --> 00:07:49,010
- ชุดอะไรนี่?
- งานรักษาความปลอดภัย
82
00:07:49,129 --> 00:07:50,426
อันตรายมั้ย?
83
00:07:50,547 --> 00:07:52,801
อันตรายที่กางเกงในจะถูกฉีกออกทีหลัง สาวใหญ่
84
00:07:59,891 --> 00:08:01,608
เงินดี
85
00:08:05,312 --> 00:08:07,440
เงินดีจริงๆ เจ
86
00:08:08,942 --> 00:08:10,158
ฉันไม่ได้
87
00:08:16,031 --> 00:08:17,408
นี่
88
00:08:18,742 --> 00:08:21,495
ลองอันนี้ดู จะระเบิดหัวแก
89
00:08:21,620 --> 00:08:23,497
ฉันไม่กินอะไรสีแดงตอนนี้
90
00:08:28,627 --> 00:08:30,925
- เชลรู้มั้ย?
- เรื่องอะไร อาหาร?
91
00:08:31,045 --> 00:08:32,593
ไม่ เรื่องงาน
92
00:08:32,714 --> 00:08:34,887
อาจจะได้พูดถึงขณะผ่านไป
93
00:08:35,676 --> 00:08:38,646
ไม่แปลกใจที่เธอจู่โจมฉัน
อย่าทำอย่างนั้น แกล
94
00:08:38,762 --> 00:08:41,481
ฉันอยากให้ใครสักคนอธิบาย
ใครเป็นใหญ่ตรงนี้
95
00:08:41,598 --> 00:08:44,021
- ใครเป็นคนบงการ?
- เจ! เจ!
96
00:08:45,978 --> 00:08:47,524
มาแล้ว
97
00:08:50,941 --> 00:08:52,487
นั่นแหละเคลียร์แล้ว
98
00:08:53,442 --> 00:08:55,240
ไปให้พ้น
99
00:08:56,864 --> 00:08:59,457
เสร็จแล้ว บอง อแปตี ทุกคนกินได้เลย
100
00:08:59,574 --> 00:09:00,952
เก่งมาก ขอบคุณ
101
00:09:01,075 --> 00:09:02,076
อ๊าา!
102
00:09:02,201 --> 00:09:04,499
- สวยมาก
- ขอบคุณ ไม่ใช่ของแย่ที่สุดของฉัน
103
00:09:04,620 --> 00:09:07,043
- กองทัพกับกองทัพเรือ
- น้ำเกรวี่?
104
00:09:07,165 --> 00:09:09,009
ประวัติของแกดี
105
00:09:09,125 --> 00:09:10,217
กินได้เลย
106
00:09:11,836 --> 00:09:15,431
และตอนนี้... ไชโย และยินดีต้อนรับ
ใช่ ไชโย ให้เธอ
107
00:09:16,174 --> 00:09:17,721
- ด้วยรัก
- ไชโย
108
00:09:17,842 --> 00:09:18,968
ขอบคุณ ขอบคุณ...
109
00:09:19,093 --> 00:09:20,891
มีอะไรที่เธออยากได้มั้ย ฟิโอน่า?
110
00:09:21,012 --> 00:09:22,184
ฉันมีความสุขมาก แน่ใจ?
111
00:09:22,305 --> 00:09:24,273
หมวกพ่อครัวตัวเล็กๆ นี้เรื่องอะไร?
112
00:09:24,390 --> 00:09:26,438
ฉันแค่คิดว่า... จะหยิบด้วยนิ้วได้
113
00:09:26,559 --> 00:09:29,107
เป็นพ่อครัวสวีเดนตัวเล็กๆ
114
00:09:31,939 --> 00:09:33,907
ใครจะสวดมนต์ เธอจะสวดมนต์มั้ย?
115
00:09:34,025 --> 00:09:35,618
โอ้ หยุด
116
00:09:35,735 --> 00:09:37,703
- ไม่ใช่ที่โต๊ะฉัน
- ไม่เหรอ?
117
00:09:37,820 --> 00:09:39,618
ไม่ ไม่
118
00:09:39,739 --> 00:09:41,331
ฉันจะสวดเป็นภาษาไอร์แลนด์ให้ฟัง
119
00:09:41,449 --> 00:09:43,325
แล้วเธอขายประเภทอะไร...
120
00:09:43,450 --> 00:09:45,954
เธอขายอะไรก็ได้เหรอ? ฉันไม่...
121
00:09:47,370 --> 00:09:49,293
ไม่ มันเป็นแบบ...
122
00:09:49,414 --> 00:09:53,464
ไม่ ส่วนใหญ่... ประเภทไอที และรู้มั้ย
123
00:09:53,961 --> 00:09:55,428
เป็นการขายเชิงพาณิชย์
124
00:09:55,545 --> 00:09:58,094
ไม่ใช่เคาะประตูบ้าน และรู้มั้ย
125
00:09:58,215 --> 00:10:00,638
- ถือกระเป๋า
- ใช่ ไม่ใช่ผ้าขนหนูกับผ้าเช็ดจาน
126
00:10:03,178 --> 00:10:06,148
ฉันรู้ว่าเธอคิดอย่างนั้น
จากสำเนียงของแกล แต่...
127
00:10:06,264 --> 00:10:08,984
มันโอเคนะ ตอนที่ฉันยังเด็ก
128
00:10:09,100 --> 00:10:11,444
และตอนที่เราเพิ่งออกจากกองทัพ
129
00:10:11,561 --> 00:10:15,782
แต่มันไม่ รู้มั้ย...
ตอนที่แซมโตขึ้น
130
00:10:15,899 --> 00:10:17,526
มันยากสำหรับเขา
131
00:10:17,651 --> 00:10:19,995
เขาอยากให้พ่อ รู้มั้ย
132
00:10:20,111 --> 00:10:22,239
เธอต้องรับมือกับเรื่องนี้
ตอนที่ฉันไม่อยู่ ใช่มั้ย?
133
00:10:22,364 --> 00:10:24,036
ฉันว่ามันยากสำหรับเรา
134
00:10:24,157 --> 00:10:26,706
สามเดือนเริ่มจะเกินไป เราเคยพูด
135
00:10:26,826 --> 00:10:30,079
- สามเดือน?
- บางครั้ง ใช่
136
00:10:30,204 --> 00:10:32,628
- ว้าว
- เหมือนเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว
137
00:10:35,502 --> 00:10:37,675
- ขอไปห้องน้ำหน่อยได้มั้ย?
- อืม แน่นอน
138
00:10:37,796 --> 00:10:40,093
- แค่เลี้ยวมุม
- โอเค ขอบคุณ
139
00:10:40,214 --> 00:10:42,968
กลอนไม่ค่อยดี แต่เรารู้ว่าเธออยู่ในนั้น
140
00:10:43,092 --> 00:10:46,266
ฉันไม่คิดว่าแซมจะตกใจมาก
141
00:10:47,388 --> 00:10:48,811
- เติมมั้ย?
- อ้อ ใช่
142
00:10:48,932 --> 00:10:51,400
- ฉันจะไป นั่งๆ ไว้ นั่งๆ ไว้
- แน่ใจ?
143
00:10:51,517 --> 00:10:53,646
- โลกเก่า โลกใหม่?
- อะไรก็ได้ที่ชอบ ที่รัก
144
00:10:53,770 --> 00:10:55,567
อะไรก็ได้ เพื่อน
145
00:10:55,689 --> 00:11:00,194
พระเจ้า ต้องใช้เลื่อยวงเดือน
ถึงจะตัดเนื้อนี่ได้
146
00:11:01,235 --> 00:11:03,033
เพราะแกเอาทั้งซี่โครงมา
147
00:11:03,153 --> 00:11:05,622
- ฉันคิดว่า...
- ฉันตัดแล้วใช่มั้ย?
148
00:11:05,739 --> 00:11:07,537
ฉันคิดว่ามีสามชิ้นใหญ่
149
00:11:10,160 --> 00:11:12,037
แกควรบอกฉันนะ ที่รัก
150
00:11:12,162 --> 00:11:13,709
รู้มั้ย ต่างจากแก
151
00:11:13,831 --> 00:11:15,925
ฉันไม่อยากให้แกขายหน้าต่อหน้าคนอื่น
152
00:11:16,041 --> 00:11:18,339
แล้วเรื่องนี้ละ เล่นอะไรกันนี่?
153
00:11:18,460 --> 00:11:20,462
เรามีชุดอาหารและช้อนส้อม
ทุกแบบที่มนุษย์รู้จัก
154
00:11:20,587 --> 00:11:23,261
แกเสิร์ฟน้ำเกรวี่ในไพเร็กซ์
155
00:11:24,633 --> 00:11:27,182
เรื่องอะไร? เหมือนชุดเคมี
156
00:11:36,020 --> 00:11:39,490
โอเคไหม? ใช่ นั่นเป็นของโปรดของฉัน
157
00:11:40,566 --> 00:11:42,033
แล้วเธอทำงานอะไร ฟิโอน่า?
158
00:11:44,277 --> 00:11:45,700
ฝ่ายทรัพยากรบุคคล
159
00:11:46,279 --> 00:11:47,405
คนใช้ขวาน
160
00:11:48,532 --> 00:11:50,955
ขอโทษ คนใช้ขวาน
161
00:11:52,201 --> 00:11:55,375
มันคืออะไร? หมายความว่าต้องทำอะไรบ้าง?
162
00:11:55,496 --> 00:11:58,045
ถ้าแผนกไหนทำงานได้ไม่ดี...
163
00:11:58,166 --> 00:12:01,967
ฉันจะเข้าไปประเมินกำลังคนส่วนเกิน
164
00:12:02,086 --> 00:12:04,555
แล้วลดกำลังตามนั้น... ฉันรอคอมเมนต์อยู่!
165
00:12:06,174 --> 00:12:09,223
ฉันรู้ว่าจะมี คุณไล่คนออกใช่ไหม?
166
00:12:12,847 --> 00:12:15,350
มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว
167
00:12:15,475 --> 00:12:17,648
มันอาจเป็นเรื่องส่วนตัวสำหรับพวกเขา...
168
00:12:18,770 --> 00:12:20,147
...และครอบครัวของพวกเขา
169
00:12:20,271 --> 00:12:23,024
ครั้งสุดท้ายที่คุณใส่ใจเรื่องความเป็นอยู่ของครอบครัวคือเมื่อไหร่?
170
00:12:23,149 --> 00:12:25,527
โอ้ ใช่ ฉันรู้ เมื่อแปดเดือนที่แล้ว
171
00:12:29,280 --> 00:12:33,956
มันมีภาพใหญ่ในโลกธุรกิจ
172
00:12:37,830 --> 00:12:41,254
ภาพของคุณมองไม่เกินประตูหน้าบ้านใช่ไหม เพื่อน?
173
00:12:41,376 --> 00:12:42,753
คุณหมายถึงอ่างจากุซซี่
174
00:12:46,338 --> 00:12:49,718
ฉันคิดว่าภาวะเศรษฐกิจถดถอยยุค 80 ดูหรูหรากว่า
175
00:12:49,842 --> 00:12:54,187
ไม่ นี่มัน นี่มันแย่กว่า
มีงานสกปรกเยอะต้องทำ
176
00:12:54,304 --> 00:12:57,730
ฉันจะบอกคุณเรื่องพวกที่
ไม่มีเวลาสำหรับสิ่งที่ไม่จำเป็น
177
00:12:57,850 --> 00:12:59,022
พวกนาซี
178
00:12:59,142 --> 00:13:00,359
มาแล้ว
179
00:13:00,477 --> 00:13:02,731
ฉันแค่อยากจะได้ลองสู้กับพวกเขา
180
00:13:02,855 --> 00:13:05,277
ยากสำหรับผู้ชายที่จะรู้ว่าตัวเองอยู่ตรงไหนในปัจจุบัน
181
00:13:05,399 --> 00:13:07,652
คุณควรจะได้ลองสู้กับพวกไอริช เพื่อน
182
00:13:07,776 --> 00:13:10,746
ทัวร์ในเบลฟาสต์จะทำให้คุณ
ได้ประโยชน์มากมาย
183
00:13:10,863 --> 00:13:13,331
ฉันไม่เคยเข้าใจเรื่องไอริช
184
00:13:13,448 --> 00:13:16,793
เพราะ ฉันหมายถึง พวกเขาเป็นศาสนาเดียวกัน งั้น...
185
00:13:16,910 --> 00:13:18,457
ไม่ใช่เลย ที่รัก
186
00:13:20,372 --> 00:13:21,419
พวกเขาเป็นคริสเตียนทั้งหมด
187
00:13:22,124 --> 00:13:25,094
- นั่นจริง
- นั่นเป็นที่ถกเถียงกันได้
188
00:13:25,210 --> 00:13:27,133
ฉันได้อะไร? ไอ้อิรักเชี่ยชาติ!
189
00:13:28,338 --> 00:13:31,763
- อิรักจบแล้ว แล้วตอนนี้ล่ะ?
- ใช่?
190
00:13:35,429 --> 00:13:37,271
ฉันทำเสร็จแล้ว
191
00:13:40,434 --> 00:13:42,106
อบราคาดาบรา!
192
00:13:50,694 --> 00:13:53,242
นั่นเป็นเพื่อนชิงหวยของกู ต่อหน้าเพื่อนชิงหวยของกู
193
00:13:53,362 --> 00:13:55,581
นั่นไม่ใช่แค่เพื่อนชิงหวยของมึง
ไม่ใช่แค่เพื่อนชิงหวยของมึง
194
00:13:55,699 --> 00:13:57,075
ไม่ใช่แค่บ้านของมึง เจย์!
195
00:13:57,951 --> 00:13:59,874
มาเถอะเพื่อน เราพาคุณไปนอน
196
00:14:11,672 --> 00:14:14,676
อย่าไปใส่ใจพวกเขาเลย
พวกเขาแค่ตื่นเต้นเกินไป
197
00:14:14,800 --> 00:14:15,892
ทำไม?
198
00:14:16,886 --> 00:14:19,105
เพราะพวกเขาดื่มเหล้า โอเค?
199
00:14:19,221 --> 00:14:21,020
อย่าไปดื่มเหล้าเลย ได้ยินไหม?
200
00:14:21,140 --> 00:14:22,733
- สัญญา?
- แม้แต่น้ำด้วยเหรอ?
201
00:14:22,850 --> 00:14:24,227
โดยเฉพาะอย่างยิ่งอึนั่น
202
00:14:24,351 --> 00:14:27,571
คุณรู้ไหมว่ารัฐบาลใส่สารเคมี
ที่ทำให้ลูกอัณฑะเหี่ยวลง!
203
00:14:28,397 --> 00:14:29,990
แต่คุณเคยทะเลาะกับคนอื่นใช่ไหม?
204
00:14:30,106 --> 00:14:32,781
คุณทะเลาะกับเพื่อน
แต่แล้วก็กลับมาเป็นเพื่อนกันอีก ใช่ไหม?
205
00:14:33,569 --> 00:14:36,368
นั่นแค่สิ่งที่พ่อกับแม่ทำกันบางครั้ง
206
00:14:36,489 --> 00:14:40,243
นั่นเป็นเหตุผลที่พวกเขาเป็นพ่อกับแม่
เพราะพวกเขาเป็นเพื่อนซี้กัน รู้ไหม?
207
00:14:40,367 --> 00:14:43,040
บางครั้งพวกเขาก็ทะเลาะ บางครั้งก็เถียงกัน
208
00:14:43,161 --> 00:14:44,584
รู้ไหม...
209
00:14:44,705 --> 00:14:47,173
แต่มันไม่มีความหมายอะไร
210
00:14:47,290 --> 00:14:49,009
ดังนั้น อย่าไปกังวล โอเค?
211
00:14:52,462 --> 00:14:54,055
เด็กดี
212
00:15:15,735 --> 00:15:17,362
ขอโทษ
213
00:15:17,487 --> 00:15:19,034
ไม่ อย่าโง่เลย
214
00:15:26,078 --> 00:15:27,797
ลูกชายคุณอายุเท่าไหร่?
215
00:15:27,914 --> 00:15:31,509
- แซมมี่อายุเจ็ดขวบ
- โอ้
216
00:15:32,752 --> 00:15:33,878
คุณล่ะ?
217
00:15:34,003 --> 00:15:35,676
ไม่ ฉันไม่เคยอยากมี
218
00:15:36,422 --> 00:15:38,094
คุณจะเปลี่ยนใจ
219
00:15:38,883 --> 00:15:40,931
ไม่ ฉันไม่คิดอย่างนั้น
220
00:15:43,053 --> 00:15:44,397
แต่ฉันรักเด็กๆ นะ...
221
00:15:48,350 --> 00:15:49,773
เขาเป็นคนนั้น รู้ไหม?
222
00:15:50,603 --> 00:15:52,275
ความรักแท้ของชีวิต?
223
00:15:52,396 --> 00:15:53,944
ไม่ คนที่เริ่มต้นมัน
224
00:16:13,001 --> 00:16:14,547
ก๊อก ก๊อก
225
00:16:17,005 --> 00:16:18,551
ที่ไหน?
226
00:16:19,756 --> 00:16:21,383
ท้องถิ่น สหราชอาณาจักร
227
00:16:21,508 --> 00:16:23,010
มีกี่คนในรายชื่อ?
228
00:16:24,803 --> 00:16:26,646
สาม ไม่หนักหน่วงเกินไป
229
00:16:47,408 --> 00:16:48,786
เท่าไหร่?
230
00:16:48,910 --> 00:16:50,958
อย่าถาม เชลซีซื้อให้
231
00:16:51,997 --> 00:16:53,213
สวยดี
232
00:16:54,206 --> 00:16:56,049
คุณคิดยังไงกับฟิโอน่า?
233
00:16:56,167 --> 00:16:58,135
เธอคือคนที่คุณเจอที่น้องสาว?
234
00:16:58,252 --> 00:17:00,050
ไม่ ที่บ๊อกเซอร์ไซส์
235
00:17:00,171 --> 00:17:01,799
อะไรนะ?
236
00:17:01,923 --> 00:17:05,018
เฮ้ย บอกเลยว่า ผู้หญิงหน้าอกใหญ่เยอะ
237
00:17:05,134 --> 00:17:07,307
มันช่วยระบายความตึงเครียดทางเพศด้วย
238
00:17:07,428 --> 00:17:09,351
ให้ตายสิ
239
00:17:09,472 --> 00:17:11,520
เฮ้ย อย่าไปดูถูก
จนกว่าจะได้ลอง
240
00:17:11,641 --> 00:17:12,813
เธอชอบแรงๆ งั้นสินะ?
241
00:17:12,934 --> 00:17:16,187
- อยากรู้ไหมล่ะ?
- กูแก่เกินไปสำหรับเรื่องแบบนั้น มึงก็เหมือนกัน
242
00:17:17,146 --> 00:17:19,069
ใช่เหรอ? พูดกับตัวเองเถอะ คุณปู่
243
00:17:22,318 --> 00:17:24,696
- เคียฟมัน...
- ใช่ ใช่... ฉันรู้
244
00:17:26,238 --> 00:17:28,080
ฟังนะ นั่นมันเมื่อแปดเดือนที่แล้ว
245
00:17:28,199 --> 00:17:31,954
คุณต้องกลับมาขี่ม้าอีกครั้ง
เข้าใจไหม?
246
00:17:32,077 --> 00:17:34,206
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
247
00:17:40,920 --> 00:17:43,594
ทีมเก่ากลับมารวมตัวกันอีกครั้ง
นักรบสองคน!
248
00:17:43,714 --> 00:17:45,260
เราจะทำมันไหม?
249
00:17:46,592 --> 00:17:48,720
เอาไอ้นั่นทิ้งซะ
250
00:18:02,399 --> 00:18:04,652
มาเถอะที่รัก มาเถอะ
251
00:18:17,539 --> 00:18:19,758
เป็นไรไหม? โอเค?
252
00:18:28,550 --> 00:18:32,396
'คุณสามารถใส่อะไรก็ได้ข้างหน้า'
253
00:18:34,096 --> 00:18:37,442
ไม่สำคัญว่ามันจะน่าขยะแขยงแค่ไหน
254
00:18:37,559 --> 00:18:41,530
ตราบใดที่คุณใส่สิ่งนั้นตามหลัง คุณจะปลอดภัย...
255
00:18:42,731 --> 00:18:44,449
ฟริทซ์ลคงจะรอดได้
256
00:18:45,483 --> 00:18:48,110
ไม่เป็นไร เพราะฉันไม่ได้ใส่ถุงมือ
257
00:18:49,821 --> 00:18:51,994
ใครจะไปคิดล่ะ?
258
00:19:03,668 --> 00:19:07,844
♪ ฉันเศร้ามากเมื่อคืน
259
00:19:08,464 --> 00:19:12,435
♪ คุณมา ฉันดีใจมาก
260
00:19:12,551 --> 00:19:19,982
♪ แม้ความเศร้าจะปกคลุมรอยยิ้มที่ฉันเก็บไว้ให้คุณ
261
00:19:20,768 --> 00:19:28,448
♪ ฉันรอให้เมฆลอยผ่านไป
262
00:19:29,818 --> 00:19:34,745
♪ แล้วฉันจะแสดงความรักของฉัน...
263
00:19:34,865 --> 00:19:36,959
ฉันขอโทษจริงๆ
264
00:19:39,536 --> 00:19:44,884
♪ คุณทำให้ฉันหัวเราะได้หากคุณอยู่
265
00:19:45,000 --> 00:19:47,594
♪ แต่คุณไป
266
00:19:47,711 --> 00:19:56,017
♪ ฉันสับสนมากกว่าตอนก่อนที่คุณจะมา
267
00:19:56,135 --> 00:19:58,935
♪ ฉันกลัว ♪
268
00:20:48,855 --> 00:20:51,152
ไชโย! ฉันจะโทรหาเธอ โอเค?
269
00:20:51,273 --> 00:20:54,026
- เธอขับรถไม่ได้หรอก เพื่อน
- ฉันขับได้ เมื่อหากุญแจเจอ
270
00:20:54,150 --> 00:20:55,494
เชล เรียกแท็กซี่
271
00:20:55,611 --> 00:20:57,453
ฉันไม่เป็นไร เช็ดน้ำตาซะ
272
00:20:57,572 --> 00:20:59,825
- ฉันจะไปส่งรถให้พรุ่งนี้
- ให้ตายเถอะ
273
00:20:59,949 --> 00:21:02,246
ทำไมคุณถึงมีปัญหาเรื่องการทำตามคำสั่ง?
274
00:21:02,367 --> 00:21:03,459
เอามือออก
275
00:21:03,577 --> 00:21:06,205
ฟัง อย่าไปคุยลับหลังกับเธออีก!
276
00:21:13,461 --> 00:21:15,213
ปล่อยกูซะ!
277
00:21:17,716 --> 00:21:20,344
มึงทำให้กางเกงยีนส์กูขาด ไอ้เวร!
278
00:21:28,810 --> 00:21:30,312
เสื้อตัวนั้นเสียแล้ว
279
00:21:30,437 --> 00:21:32,155
ว่าไง มาเถอะ!
280
00:21:39,905 --> 00:21:41,748
ขอบคุณที่จบแล้ว
281
00:21:53,460 --> 00:21:55,007
ที่รัก?
282
00:21:55,795 --> 00:21:58,217
ที่รัก กลับมาข้างในเถอะ อากาศเย็น
283
00:22:00,174 --> 00:22:01,973
ใช่ ฉันจะขึ้นไปสักครู่
284
00:22:07,514 --> 00:22:10,063
'ตื่นขึ้น
285
00:22:10,184 --> 00:22:11,401
'ตื่นขึ้น
286
00:22:12,394 --> 00:22:13,817
'ตื่นขึ้น'
287
00:22:14,313 --> 00:22:15,861
ตื่นขึ้น
288
00:22:17,691 --> 00:22:19,193
ตื่นขึ้น
289
00:22:22,071 --> 00:22:23,539
- ตื่นขึ้น
- ไม่
290
00:22:24,907 --> 00:22:26,580
ไม่ใช่ตอนนี้!
291
00:22:41,548 --> 00:22:43,300
มาเถอะ ฉันจะไม่จี้เธอ
292
00:22:44,843 --> 00:22:49,313
จับได้แล้ว! หนีไม่ได้แล้ว!
293
00:22:50,599 --> 00:22:52,476
ฉันขอโทษเรื่องเมื่อคืน
294
00:22:56,522 --> 00:22:58,489
ฉันเป็นคนโง่
295
00:23:01,526 --> 00:23:02,904
เชล!
296
00:23:05,071 --> 00:23:06,870
เชล!
297
00:23:06,991 --> 00:23:09,710
ใช่ ไม่ ไม่มีปัญหา พวกเขาจะไปที่นั่น
298
00:23:09,827 --> 00:23:12,295
- เชล!
- อะไร?
299
00:23:12,412 --> 00:23:15,291
- ออกมาที่นี่!
- อะไรน่ะ?
300
00:23:16,165 --> 00:23:19,214
ออกมาที่นี่แล้วฉันจะแสดงให้ดู
301
00:23:19,335 --> 00:23:22,214
ไม่ คุณเข้ามาข้างในนี่
302
00:23:22,338 --> 00:23:24,761
เชล ออกมาที่นี่ ไอ้ขี้เกียจ
303
00:23:34,057 --> 00:23:35,776
นี่เป็นครั้งสุดท้าย
304
00:23:37,687 --> 00:23:39,940
มันเป็นของขวัญ ไม่ใช่การดูถูก
305
00:23:40,063 --> 00:23:41,816
ไม่ มันแกล้งเรา
306
00:23:42,734 --> 00:23:44,736
มันเป็นแค่แมว มันแกล้งเราไม่ได้หรอก
307
00:23:47,363 --> 00:23:49,330
นี่อะไรเนี่ย?
308
00:23:49,449 --> 00:23:51,325
โอ้ไม่ เจย์!
309
00:23:52,910 --> 00:23:54,126
เป็นกระต่าย
310
00:23:54,244 --> 00:23:55,838
เอาไปทิ้งในถังข้างนอก
311
00:23:55,955 --> 00:23:58,925
ไม่เอา ฉันจะเอามาทำอาหาร
ผัดกับหอมใหญ่กับกระเทียม
312
00:23:59,041 --> 00:24:00,919
ไม่ได้ในครัวฉัน!
313
00:24:01,043 --> 00:24:02,591
โอ้ ใช่
314
00:24:04,296 --> 00:24:06,094
เออ แค่เอาไปทิ้งซะ ที่รัก
315
00:24:12,637 --> 00:24:14,389
กลิ่นนี่
316
00:24:18,268 --> 00:24:20,066
พ่อทำอะไรเหรอ?
317
00:24:21,354 --> 00:24:23,152
พ่อกำลังอวดน่ะ
318
00:24:23,941 --> 00:24:25,442
เขากินอะไรเหรอ?
319
00:24:26,276 --> 00:24:27,903
เขากินกระต่าย
320
00:24:28,779 --> 00:24:30,577
มาจากไหน?
321
00:24:30,697 --> 00:24:32,574
จากแมว
322
00:24:36,077 --> 00:24:39,126
พ่อคิดว่าแมวเอาของขวัญเล็กๆ มาให้เรา
323
00:24:39,247 --> 00:24:41,841
แมวคิดว่าพวกเรากินไม่พอในบ้านนี้
324
00:24:41,958 --> 00:24:44,586
ฉันคิดว่าแมวแค่ชอบฆ่างระต่าย
325
00:25:14,323 --> 00:25:16,121
- เฮ้!
- ใครมาแถวนี้?
326
00:25:17,576 --> 00:25:19,294
เป็นไงบ้าง?
327
00:25:21,705 --> 00:25:23,548
- เมื่อคืนสนุกดีนะ?
- หะ?
328
00:25:23,666 --> 00:25:25,168
เมื่อคืนสนุกดี
329
00:25:25,292 --> 00:25:27,011
- นายว่าเหรอ?
- ใช่
330
00:25:28,254 --> 00:25:30,723
- อาหารอร่อยด้วย
- ก็มีช่วงที่ดี
331
00:25:35,261 --> 00:25:38,231
ฟิโอน่าไปไหน? ไป defund เหรอ?
332
00:25:39,013 --> 00:25:40,766
ห่าไรรู้
333
00:25:40,891 --> 00:25:42,359
อะไร?
334
00:25:43,352 --> 00:25:45,730
ฉันว่าเมื่อคืนฉันเป็นคนไม่ดีนะ
335
00:25:48,524 --> 00:25:52,118
ฉันตื่นมาเมื่อเช้าเจอจดหมายลา
ติดอยู่ที่นกน้อยฉัน
336
00:25:52,235 --> 00:25:54,078
นายล้อเล่นนะ
337
00:25:54,195 --> 00:25:55,743
ไม่
338
00:26:00,451 --> 00:26:01,999
โอ้ เพื่อน
339
00:26:04,874 --> 00:26:07,627
เก็บตัวให้ดี ลูกค้ารอเราอยู่
340
00:26:19,889 --> 00:26:21,686
ฉันชอบรถคันนี้
341
00:26:21,806 --> 00:26:23,649
ดูดีแต่เลี้ยวแย่
342
00:26:23,766 --> 00:26:25,313
นี่ - ป้องกันไว้ดีกว่า
343
00:26:25,435 --> 00:26:27,312
มันเกินไปไม่ใช่เหรอ
สำหรับการประชุม?
344
00:26:27,437 --> 00:26:28,859
นายรู้ไหมว่าใครอยู่ข้างใน?
345
00:26:28,981 --> 00:26:30,527
เพราะกูไม่รู้เลย
346
00:27:29,331 --> 00:27:31,174
นายมาพร้อมคำแนะนำ
347
00:27:33,919 --> 00:27:35,717
พวกเขาสมควรได้รับ
348
00:27:35,837 --> 00:27:36,929
ดี
349
00:27:37,464 --> 00:27:38,716
จำเป็น
350
00:27:38,840 --> 00:27:40,011
อ๊า ห่า!
351
00:27:53,312 --> 00:27:54,860
ไม่เป็นไร
352
00:27:55,524 --> 00:27:57,150
ไม่ ไม่ไร
353
00:27:58,317 --> 00:28:00,411
ได้ยินว่าเคียฟมีพายุ
354
00:28:00,529 --> 00:28:02,782
ฉันกำลังเขียนใหม่
355
00:28:05,701 --> 00:28:06,918
ดี
356
00:28:07,703 --> 00:28:11,708
สำคัญที่จะต้องเรียนรู้
จากความผิดพลาดของตัวเอง
357
00:28:18,880 --> 00:28:20,347
ห่า นั่นละครเลย
358
00:28:20,464 --> 00:28:22,512
ฉันเลือดไหลใส่พรม
359
00:28:26,012 --> 00:28:29,516
ไม่มีใครพูดขอโทษหรือขอบคุณ -
นี่แหละที่ทำให้กูโมโห
360
00:28:29,640 --> 00:28:32,143
มารยาทดีไม่ได้เสียเงิน ใช่ไหม
361
00:28:33,644 --> 00:28:35,942
เขารู้เรื่องเคียฟได้ยังไง?
362
00:28:36,063 --> 00:28:38,191
เขาแค่ให้นายรู้ว่าเขารู้
363
00:28:39,065 --> 00:28:41,945
- นั่นหมายถึงอะไร?
- จิตวิทยา ใช่ไหม
364
00:28:51,286 --> 00:28:53,881
ห่าเหี้ย นั่นมือชักว่าวนายเหรอ?
365
00:28:53,998 --> 00:28:56,717
- ไม่
- อืม งั้น นายก็รู้...
366
00:28:57,250 --> 00:28:58,297
...ทุกเมฆมีขอบเงิน...
367
00:28:59,169 --> 00:29:01,593
- อันละหนึ่ง?
- เอาไปสิ
368
00:29:03,632 --> 00:29:06,100
พูดกันว่าอันนั้นดี
369
00:29:06,217 --> 00:29:08,721
ฉันต้องหาผ้าพันแผลอะไรสักอย่าง
370
00:29:08,846 --> 00:29:11,189
ต้องผ่านแผนกต้อนรับไม่ให้สังเกต
371
00:29:11,306 --> 00:29:13,354
มันบวมแล้ว
372
00:29:13,475 --> 00:29:14,944
ฉันจะเดินข้างนั้น
373
00:29:15,060 --> 00:29:16,687
นายอยู่ซ้าย ฉันเดินขวา
374
00:29:16,812 --> 00:29:18,358
โอเค
375
00:29:19,147 --> 00:29:21,400
ฉันต้องล้างอ่างให้สะอาดหน่อย
376
00:29:21,524 --> 00:29:23,276
- ปล่อยให้ฉัน ฉันทำเอง
- โอเค
377
00:29:54,766 --> 00:29:57,268
คุณกินยาเม็ดนั้นเมื่อเช้าไหม ที่รัก?
378
00:29:57,394 --> 00:30:00,773
ใช่ ไม่เป็นไร
มันประมาณวันละ 6 เม็ดอะไรประมาณนั้น
379
00:30:07,654 --> 00:30:09,200
หล่อ
380
00:30:09,823 --> 00:30:11,369
คุณจะไม่เป็นไรนะ?
381
00:30:18,163 --> 00:30:20,007
เจอกันเร็วๆ นี้
382
00:30:20,124 --> 00:30:22,047
กลับไปในบ้าน - เท้าจะเปียก
383
00:30:27,381 --> 00:30:28,929
ไป
384
00:30:37,224 --> 00:30:38,601
บาย
385
00:30:48,610 --> 00:30:50,156
ฉันชอบส่วนนี้
386
00:30:52,406 --> 00:30:54,750
เราจะไม่ได้ไปเที่ยวทะเลหรอก แกล
387
00:31:04,793 --> 00:31:06,339
ขอบคุณ
388
00:31:06,461 --> 00:31:08,384
ใส่พินตรงนี้ได้ไหม?
389
00:31:09,798 --> 00:31:11,014
มาทำธุรกิจเหรอ?
390
00:31:11,132 --> 00:31:13,100
- ขนมกรอบ
- ขอโทษ?
391
00:31:13,217 --> 00:31:16,061
พวงกุญแจแปลกๆ หมวกกระดาษ
392
00:31:16,179 --> 00:31:18,398
เล็บปลอม เสื้อมาหา
393
00:31:18,514 --> 00:31:20,187
- เป็นความชำนาญของฉัน
- ขอโทษ?
394
00:31:20,308 --> 00:31:22,356
คุณคงไม่เป็นหรอก ซื่อๆ
395
00:31:27,148 --> 00:31:28,947
คุณไม่เหมือนคนขาย
396
00:31:29,066 --> 00:31:31,239
- ห้องมีไวไฟฟรีไหม?
- ไม่
397
00:31:32,278 --> 00:31:35,703
เกรงว่าบัตรนี้ถูกปฏิเสธ
ให้ฉันลองอีกครั้ง
398
00:31:35,823 --> 00:31:37,416
ใช่ ลองสิ
399
00:31:38,784 --> 00:31:41,162
ฉันจะโทรขออนุญาต
400
00:31:41,287 --> 00:31:44,006
ไม่เป็นไร ฉันจ่าย
ไม่ต้องห่วง ฉันจ่าย
401
00:31:45,833 --> 00:31:47,129
ฮัลโหล เชล?
402
00:31:47,251 --> 00:31:49,674
ใช่ พวกเขาปฏิเสธบัตรฉันที่โรงแรม
403
00:31:51,339 --> 00:31:53,842
ใช่ พวกเขาปฏิเสธ ไม่ ไม่มีเงินในนั้น
404
00:31:53,966 --> 00:31:57,265
หนึ่ง ฉันดูเหมือนโง่
สอง มันดึงความสนใจมาที่ฉันกับแกล
405
00:31:57,386 --> 00:32:00,059
ทันที - คนพวกนี้คือใคร
ที่จ่ายค่าห้องไม่ได้
406
00:32:00,180 --> 00:32:02,809
- ฉันชื่อริชาร์ด
- ยินดีที่ได้รู้จัก
407
00:32:02,934 --> 00:32:04,481
เพื่อนเรียกดิค
408
00:32:04,602 --> 00:32:07,320
ไม่อเข้าใจว่าคุณไม่มีเวลา
สิบนาทีทำ
409
00:32:07,437 --> 00:32:09,405
คุณทำในโทรศัพท์ก็ได้
410
00:32:19,699 --> 00:32:21,794
สบู่ดี
411
00:32:21,911 --> 00:32:24,163
- ยังห่ออยู่ไหม?
- ใช่
412
00:32:24,914 --> 00:32:27,336
ดี ฉันเกลียดสบู่สกปรก
413
00:32:29,709 --> 00:32:31,461
แล้ว คิดยังไงบ้าง?
414
00:32:31,586 --> 00:32:33,054
ทำตามเดิม ตามเจ้าหมอนี่ไป
415
00:32:33,171 --> 00:32:35,173
ดูว่าเขาทำอะไร คบใครบ้าง?
416
00:32:35,298 --> 00:32:36,800
อะไร ทำอย่างถูกต้องหรือ?
417
00:32:36,925 --> 00:32:42,055
ไม่ใช่แค่ขับรถทับเขา
ด้วยฝืนกระสุนเหมือนคนขอทานแฮกนี่ย์
418
00:32:43,306 --> 00:32:44,432
ใช่
419
00:32:44,975 --> 00:32:46,477
ใช่
420
00:32:50,730 --> 00:32:54,780
เขาอายุ 45 อยู่ที่โคลด์วอเตอร์โร้ด เลขที่ 14
421
00:32:55,902 --> 00:32:58,120
ถ้าเขาเลี้ยงหมา เราต้องยิงหมาด้วยไหม?
422
00:32:58,237 --> 00:32:59,785
ใช่ อืม...
423
00:32:59,906 --> 00:33:02,283
หมาเยอะแยะ ใช่ไหม?
424
00:33:17,464 --> 00:33:20,388
ฉันแค่อยากพูดขอบคุณจัสติน
425
00:33:20,509 --> 00:33:23,980
คำสอนของเขาช่วยให้ฉัน
วางทุกอย่างในมุมมองที่ถูกต้อง
426
00:33:24,096 --> 00:33:26,850
ฉันไม่ได้วิตกกังวลมาสามสัปดาห์แล้ว
427
00:33:26,975 --> 00:33:28,066
อย่าฟังพวกนั้น
428
00:33:28,183 --> 00:33:31,187
เหมือนหนอนเจาะผ่านกะโหลก
429
00:33:31,312 --> 00:33:35,488
เหมือนสุสาน แต่พวกมันยังมา
นั่งใกล้เรา
430
00:33:35,608 --> 00:33:37,451
...คุณสามารถตัดกับกลุ่มได้
431
00:33:37,568 --> 00:33:41,037
ตอนที่ฉันเห็นคุณมีปัญหา
ในการอธิบายเหตุผลทางอารมณ์
432
00:33:41,155 --> 00:33:42,748
ต่อการจากไปของดันแคน
433
00:33:42,865 --> 00:33:44,583
ฉันอยากเห็นเขาอธิบายเหตุผล
ทางอารมณ์ของนาย
434
00:33:44,700 --> 00:33:46,668
อย่า
435
00:33:47,828 --> 00:33:49,922
- ฉันจะฆ่าพวกมัน แกล
- อย่าฆ่าพวกเขานะ
436
00:33:50,038 --> 00:33:52,462
ฉันจะ ฉันจะสังหารโต๊ะนั้นทั้งหมด
437
00:33:53,375 --> 00:33:55,343
ในโรงแรม
438
00:33:55,461 --> 00:33:56,758
ฉันจะไม่ยิงพวกเขา แกล
439
00:33:56,879 --> 00:33:59,382
ฉันจะทำทีละคน แล้วทำช้าๆ
440
00:33:59,506 --> 00:34:01,303
- ด้วยมีดเนย?
- ใช่
441
00:34:01,425 --> 00:34:04,394
เราควรมีเพลง เราควรมีเพลง
442
00:34:04,511 --> 00:34:09,357
- เพลง... โอเค ฉันไปเอากีตาร์เก่ามาไหม?
- ใช่ ไปเอามาสิ
443
00:34:09,474 --> 00:34:11,272
โอ้ ห่า มาแล้ว
444
00:34:11,727 --> 00:34:14,275
นายคิดว่าเจเรมี่ บีเดิล ใช่ไหม?
445
00:34:14,395 --> 00:34:17,900
- แต่เขาตายแล้ว เขาช่วยนายไม่ได้!
- เขาจะไม่เล่นกีตาร์นั่นใช่ไหม?
446
00:34:21,779 --> 00:34:24,999
♪ เดินหน้าไป ทหารคริสต์
447
00:34:25,114 --> 00:34:27,868
♪ เดินทัพสู่สงคราม
448
00:34:28,576 --> 00:34:31,830
♪ ด้วยกางเขนของพระเยซู
449
00:34:31,955 --> 00:34:35,458
♪ นำหน้าไปข้างหน้า...
450
00:34:35,583 --> 00:34:37,256
ฉันยังรู้เพลงนี้เลย
451
00:34:38,753 --> 00:34:41,131
♪ ที่สัญญาณแห่งชัยชนะ...
452
00:34:41,255 --> 00:34:44,259
ดูพวกมันสิ ไอ้พวกมีความสุขบ้าเอ๊ย
453
00:34:45,551 --> 00:34:49,351
♪ เดินหน้าไป ทหารคริสต์ เดินหน้าไปสู่... ♪
454
00:34:49,472 --> 00:34:52,099
นายทำให้ฉันจุกเสียดแน่ะ
455
00:34:52,225 --> 00:34:54,101
โอ้ ขอโทษ
456
00:34:54,686 --> 00:34:55,983
รับคำขอโทษ
457
00:34:58,063 --> 00:35:01,237
บางครั้งความรักของพระเจ้าอาจกลืนลำบาก
458
00:35:01,358 --> 00:35:03,487
ไม่ลำบากเท่าจานข้าวหรอก
459
00:35:06,614 --> 00:35:08,160
พระเจ้ารักคุณ
460
00:35:08,991 --> 00:35:11,539
จริงเหรอ? งั้นช่วยบอกพระเจ้าแทนฉันว่า...
461
00:35:11,661 --> 00:35:15,711
ถ้าพวกนายเป็นคนประเภทที่พระองค์คบหา
ก็อย่ามายุ่งเกี่ยวกับฉัน
462
00:35:17,667 --> 00:35:21,011
หยุดเล่นกีตาร์ซะ ไม่ใช่ในร้านอาหาร
463
00:35:21,128 --> 00:35:22,972
มันมีเวลาและสถานที่
464
00:35:23,088 --> 00:35:27,218
และเวลาสถานที่ของนายคือ
ที่ห่างไกลมากๆ
465
00:35:27,342 --> 00:35:31,017
ที่ไม่มีใครจะมาประมาณ
ร้อยปีข้างหน้า
466
00:35:31,138 --> 00:35:32,435
โอเค?
467
00:35:33,181 --> 00:35:35,809
เพราะนายไม่ใช่จิมมี่ เฮนดริกซ์
468
00:35:43,108 --> 00:35:46,829
ขอโทษมากสำหรับเพื่อนผม
กรุณารับคำขอโทษอย่างสุภาพจากผม
469
00:35:46,945 --> 00:35:49,698
และถ้าคุณคุยกับท่านใหญ่
ช่วยเอ่ยถึงเราด้วยนะ
470
00:35:49,823 --> 00:35:51,119
ซื้อเครื่องดื่มให้ทุกคนที่รัก
471
00:35:51,241 --> 00:35:53,664
น้ำส้มดับเบิ้ลทุกแก้ว
472
00:36:41,957 --> 00:36:44,881
ดูไม่เหมือนบ้านของวายร้ายตัวใหญ่เลยนะ
473
00:36:46,837 --> 00:36:50,136
โอ้ ให้ตายสิ นักบวชด้วย! เยี่ยมเลย!
474
00:36:50,257 --> 00:36:52,133
นายจะชอบเรื่องนี้แน่ แกล
475
00:36:52,593 --> 00:36:54,391
ยังดีที่ไม่ใช่เด็กน้อย
476
00:36:54,512 --> 00:36:56,264
เขาถืออะไรอยู่?
477
00:36:58,349 --> 00:37:00,351
โอ้ กระเป๋าใบใหม่
478
00:37:25,876 --> 00:37:27,422
นายกังวลใจ
479
00:37:29,546 --> 00:37:31,093
อาจจะ
480
00:37:33,341 --> 00:37:35,059
เขาอาจเป็นพวกข่มขืนเด็ก
481
00:37:35,176 --> 00:37:38,897
อาจทำให้นายรอดจาก
เรื่องแย่ๆ อื่นๆ ที่นายทำมา
482
00:37:39,013 --> 00:37:40,890
มันซับซ้อน
483
00:37:42,308 --> 00:37:46,233
ในฐานะพ่อ ฉันจะฆ่าพวกมันหมด
แม้ว่าจะไม่ได้เงิน
484
00:37:46,354 --> 00:37:49,072
ขอบันทึกไว้ว่า
ฉันไม่เคยทำเรื่องแย่ๆ เลย
485
00:39:30,665 --> 00:39:32,292
หันหลัง
486
00:39:33,626 --> 00:39:35,253
ขอบคุณ
487
00:40:07,367 --> 00:40:09,496
ทำไมนายคิดว่าเขายิ้มแบบนั้น?
488
00:40:11,789 --> 00:40:13,507
อาจสงบสุขแล้ว
489
00:40:14,290 --> 00:40:15,838
ไม่รู้จะสงบเท่าไหร่
490
00:40:15,960 --> 00:40:17,633
ถ้าโดนยิงหัวจากด้านหลัง
491
00:40:22,590 --> 00:40:24,810
'เห็นฉันมั้ย?'
492
00:40:26,094 --> 00:40:28,096
'เห็น ขอโทษ เพิ่งตื่น'
493
00:40:28,221 --> 00:40:29,689
- 'ขอโทษ'
- 'ไม่เป็นไร!
494
00:40:29,807 --> 00:40:31,604
'แค่... แซมตื่นกลางคืน!
495
00:40:31,725 --> 00:40:33,773
- 'เขาเป็นอะไรมั้ย?'
- 'ไม่ เขาสบายดี
496
00:40:33,894 --> 00:40:35,988
'ฝันร้ายเรื่องแมว
497
00:40:36,104 --> 00:40:38,027
'ห้องเป็นยังไง? ฉันจองไม่รู้เรื่อง'
498
00:40:38,148 --> 00:40:39,570
ก็โอเค
499
00:40:40,442 --> 00:40:42,661
- 'ตรงเวลามั้ย?'
- เสร็จไปหนึ่ง
500
00:40:42,777 --> 00:40:44,996
- 'สะอาดมั้ย?'
- สะอาด
501
00:40:45,113 --> 00:40:47,161
ไม่ต้องห่วง ฉันสบายดี
502
00:40:47,282 --> 00:40:49,159
'ที่รัก ฟีโอน่ามา
503
00:40:50,285 --> 00:40:52,127
'เอาของขวัญมาให้แซม'
504
00:40:52,245 --> 00:40:54,168
แปลกดี
505
00:40:54,289 --> 00:40:56,667
'ตอนแรกฉันไม่ชอบเธอ
แต่ตอนนี้ไม่เกลียดแล้ว
506
00:40:56,791 --> 00:40:58,589
'นายว่าไง?'
507
00:40:58,710 --> 00:41:01,680
- เธอมีเพื่อนก็ดี
- 'ฉันก็คิดแบบนั้น'
508
00:41:03,255 --> 00:41:06,099
- อย่าให้เธอเข้าใกล้โรงจอดรถ
- 'ฉันไม่ใช่คนโง่
509
00:41:06,216 --> 00:41:09,060
'ต้องไปแล้ว แซมเรียก โอเค?'
510
00:41:10,722 --> 00:41:12,645
- คิดถึงฉันมั้ย?
- 'แน่นอน
511
00:41:12,766 --> 00:41:14,689
'เสมอ
512
00:41:14,809 --> 00:41:16,561
'รักนะ'
513
00:42:08,987 --> 00:42:12,662
ดูเหมือนไม่มีอะไรคนนี้
พวกเขาดูเหมือนไม่มีอะไรหมดแหละ แกล
514
00:42:12,783 --> 00:42:14,877
แต่เขาหน้าเหมือนลุงเทอร์รี่ของฉัน
515
00:42:16,035 --> 00:42:18,630
ลุงเทอร์รี่ เป็นคนใหม่
516
00:42:19,915 --> 00:42:22,008
เขาไม่ใช่ลุงพิเศษ เขาเป็นลุงจริงๆ
517
00:42:22,125 --> 00:42:24,378
- ใช่
- ใช่ เขาเป็นคนชั่ว
518
00:42:24,502 --> 00:42:28,006
เขาไม่ใช่คนที่
พ่อแกเอาเงินมา
519
00:42:28,131 --> 00:42:29,553
ให้เป็นลุงพิเศษของแกใช่มั้ย?
520
00:42:29,674 --> 00:42:34,145
โอ้ เอาน่า นี่เป็นงานครอบครัว
521
00:42:35,054 --> 00:42:36,932
คุยกับฟีโอน่าแล้วมั้ย?
522
00:42:37,765 --> 00:42:39,312
ยัง
523
00:42:39,935 --> 00:42:42,858
เธอไปบ้าน คุยกับเชลล์
524
00:42:42,980 --> 00:42:45,983
- จริงเหรอ? น่าสนใจ
- ใช่...
525
00:42:47,733 --> 00:42:49,280
บอกว่าเธอรออยู่
526
00:42:51,487 --> 00:42:53,033
อะไร รอฉันเหรอ?
527
00:42:53,865 --> 00:42:56,037
ใช่ ฉันว่าน่าจะใช่
528
00:43:00,872 --> 00:43:03,421
ฉันจะให้เธอรออีกสักหน่อย
529
00:43:03,541 --> 00:43:05,418
รู้มั้ย ให้เธอใจจดใจจ่อ
530
00:43:05,543 --> 00:43:08,295
แกล โทรไปหาเธอ ฉันไม่อยากให้...
531
00:43:09,379 --> 00:43:14,135
...ผีตาเหลือกมานอน
ในห้องรับแขกตอนฉันกลับบ้าน
532
00:43:14,259 --> 00:43:16,683
อย่าไปพูดถึงฟีโอน่าแบบนั้น
533
00:43:16,804 --> 00:43:18,898
เธอเป็นผู้หญิงสวย
534
00:43:19,891 --> 00:43:22,393
เธอยังเป็นปีศาจบนเตียงด้วย
535
00:43:22,517 --> 00:43:24,235
- จริงเหรอ?
- โอ้!
536
00:43:24,352 --> 00:43:25,900
แม่งเอ๊ย!
537
00:43:28,523 --> 00:43:30,993
- รายละเอียด?
- นายรู้มั้ย...
538
00:43:32,235 --> 00:43:36,035
พูดง่ายๆ ฉันต้องโกนขนใต้ท้องหลังจากนั้น
539
00:43:57,344 --> 00:43:58,891
แกล?
540
00:44:00,137 --> 00:44:01,856
อะไร เราไปกันเหรอ?
541
00:44:08,563 --> 00:44:11,190
เอาล่ะ เราไปดูสิ่งที่อยู่ในโกดังก่อน
542
00:44:14,653 --> 00:44:15,700
จริงเหรอ?
543
00:44:17,906 --> 00:44:19,954
ฉันนึกว่าเราจะแค่สังเกตการณ์?
544
00:44:22,034 --> 00:44:24,914
ไม่ เราจะไปดูกัน
545
00:45:09,205 --> 00:45:11,082
สวยงาม... เป็นถ้ำช่วยตัวเอง
546
00:45:11,667 --> 00:45:13,635
ไม่มีใครถูกยิงเพราะมีถ้ำช่วยตัวเองหรอก
547
00:45:19,340 --> 00:45:20,888
ธุรกิจหนังโป๊?
548
00:45:21,009 --> 00:45:22,887
ไม่มีมากพอ
549
00:45:25,179 --> 00:45:26,727
ไม่ นายพูดถูก
550
00:45:31,770 --> 00:45:33,316
ให้ตาย
551
00:45:33,438 --> 00:45:35,361
- เอ่อ
- อะไร?
552
00:45:37,233 --> 00:45:39,862
นายไม่อยากดูไอ้นั่นหรอก
553
00:45:39,987 --> 00:45:42,080
แล้วตอนนี้ฉันต้องดูใช่มั้ย?
554
00:45:47,869 --> 00:45:49,667
ให้ตายเถอะ
555
00:46:05,803 --> 00:46:08,146
ช่วยด้วย! ช่วยด้วย!
556
00:46:15,772 --> 00:46:17,774
เข้าใจผิด
557
00:46:17,899 --> 00:46:19,366
อ้อ จริงเหรอ?
558
00:46:19,483 --> 00:46:21,657
จำผิดคน
559
00:46:23,153 --> 00:46:25,703
เพิ่งจำได้ว่าเราเป็นหัวขโมย?
560
00:46:25,823 --> 00:46:27,165
จริงเหรอ?
561
00:46:27,282 --> 00:46:29,501
ถ้าใช่ เอาอะไรที่อยากได้ไป
562
00:46:30,285 --> 00:46:32,083
ฉันอยากให้มั่นใจ
563
00:46:32,204 --> 00:46:35,333
ว่าโลกไม่เต็มไปด้วยพวกฆาตกรรมวิปริต
564
00:46:35,457 --> 00:46:36,880
เราเห็นโกดังแล้ว
565
00:46:37,417 --> 00:46:39,135
- พระเจ้า
- ใช่
566
00:46:40,796 --> 00:46:42,970
เกมเริ่มแล้ว ไอ้ตัวใหญ่
567
00:46:43,090 --> 00:46:45,718
ใช่ ไม่ต้องแกล้งแล้ว ไอ้วิปริต!
568
00:46:47,677 --> 00:46:49,145
ฟังนะ...
569
00:46:50,347 --> 00:46:52,224
ฉันเห็นหนังของนายแล้ว
570
00:46:54,184 --> 00:46:56,026
ฉันแค่เป็นบรรณารักษ์
571
00:46:56,728 --> 00:46:58,605
ให้ใคร?
572
00:46:59,648 --> 00:47:01,321
นี่ไม่ยุติธรรม
573
00:47:01,441 --> 00:47:03,158
ฉันจะให้ดูว่าอะไรคือ'ไม่ยุติธรรม'
574
00:47:06,195 --> 00:47:07,743
ได้โปรด
575
00:47:08,990 --> 00:47:12,711
อย่า - เพราะมันทำให้ฉันเกลียดนายมากขึ้น
576
00:47:12,828 --> 00:47:14,374
ใครเป็นคนถ่าย?
577
00:47:16,414 --> 00:47:19,965
ฉันบอกนายไม่ได้
578
00:47:47,153 --> 00:47:50,532
เขาอยู่ที่ถนนกรีนโวลด์
579
00:47:50,656 --> 00:47:52,909
ถนนกรีนโวลด์ เลขที่ 15
580
00:47:55,911 --> 00:47:57,754
เก็บเงินไว้ที่ไหน?
581
00:47:58,831 --> 00:48:01,380
- ในตู้เซฟ
- ห้องไหน?
582
00:48:03,919 --> 00:48:06,513
ขึ้นบันไดด้านขวา
583
00:48:23,772 --> 00:48:25,364
เขารู้มั้ย?
584
00:48:26,692 --> 00:48:27,909
อะไร?
585
00:48:28,026 --> 00:48:30,154
ว่านายเป็นใคร
586
00:48:32,865 --> 00:48:34,491
เขาไม่รู้ใช่มั้ย?
587
00:48:35,910 --> 00:48:38,332
นายพูดอะไรเนี่ย?
588
00:48:39,830 --> 00:48:41,924
ก่อนเขาจะกลับมา...
589
00:48:44,834 --> 00:48:46,711
...ฉันแค่อยากพูดว่า...
590
00:48:49,923 --> 00:48:51,470
...ขอบคุณ
591
00:48:52,634 --> 00:48:54,181
ขอบคุณอะไร?
592
00:48:54,302 --> 00:48:57,852
ฉันดีใจที่ได้พบนาย
593
00:49:10,777 --> 00:49:12,323
เยี่ยม
594
00:49:23,623 --> 00:49:25,169
ฉันเข้าใจ
595
00:49:27,042 --> 00:49:29,637
เธอต้องทำในสิ่งที่เธอต้องทำ
596
00:49:56,613 --> 00:49:58,160
ขอบคุณ
597
00:50:01,952 --> 00:50:03,499
ขอบคุณ
598
00:50:07,583 --> 00:50:09,677
ไอ้บ้าเอ๊ย
599
00:50:15,716 --> 00:50:17,308
โอ้ ห่า!
600
00:50:21,137 --> 00:50:23,891
มึงจัดการกับเรื่องเละๆ นี่
ด้วยตัวเองได้นะ รู้มั้ย?
601
00:50:24,015 --> 00:50:25,563
ได้
602
00:50:28,561 --> 00:50:30,438
กูไปเอาถุงมา
603
00:50:34,567 --> 00:50:36,615
ไปที่บ้านในถนนกรีนโวลด์กัน
604
00:50:36,737 --> 00:50:38,488
ห่าเอ๊ย มึงต้องไปพักผ่อนซะหน่อย
605
00:50:38,613 --> 00:50:40,833
กูจะไปถนนกรีนโวลด์ตอนนี้เลย
606
00:50:40,949 --> 00:50:43,997
- เชลจะว่ายังไง?
- ก็อย่าไปบอกนางซิ
607
00:50:44,118 --> 00:50:45,665
ห่า!
608
00:50:47,872 --> 00:50:49,749
มึงหลุดไปไกลแล้วนะ
609
00:51:09,184 --> 00:51:11,278
เอาละ! อย่าเอ๊ะอ่ะ
610
00:51:13,648 --> 00:51:15,742
ถ้ากูไม่กลับมาใน 20 นาที มาตามกูด้วย
611
00:51:15,858 --> 00:51:17,952
ไม่ต้องห่วง กูจะไป
612
00:51:41,549 --> 00:51:44,895
ห่าเอ๊ย งานแรกในรอบหลายเดือน
แล้วมันก็ไปอีกแล้ว
613
00:53:26,737 --> 00:53:28,989
โอ้ ห่าเอ๊ย
614
00:53:33,284 --> 00:53:35,537
พระเจ้า
615
00:54:54,281 --> 00:54:56,329
ครบ 20 นาทีแล้วรึเปล่า?
616
00:54:56,449 --> 00:54:58,326
ไปจากที่นี่กันเถอะ
617
00:54:58,785 --> 00:55:01,003
เราจะเอามันไปทำไงต่อ?
618
00:55:05,876 --> 00:55:08,675
เยี่ยม ห่าเอ๊ย เยี่ยมมาก
619
00:55:24,226 --> 00:55:25,945
มึงเปื้อนเลือดเต็มไปหมด
620
00:55:28,773 --> 00:55:30,319
กูจะเผามัน
621
00:55:30,441 --> 00:55:32,535
เขาว่าสัญญาณของช่างทาสีที่ดีคืออะไร?
622
00:55:34,612 --> 00:55:37,536
- อะไร?
- ชุดหม้อแกงสะอาด ไม่มีของผสมปน
623
00:55:41,201 --> 00:55:42,748
เข้าใจแล้ว
624
00:56:31,209 --> 00:56:33,177
มันไม่ได้รู้สึกผิด
625
00:56:33,837 --> 00:56:35,931
พวกมันเป็นคนเลว
626
00:56:38,884 --> 00:56:40,601
พวกมันควรทุกข์ทรมาน
627
00:56:46,516 --> 00:56:49,440
ตอนเด็กๆ กูชอบมองยางรถ
628
00:58:11,308 --> 00:58:13,857
หวัดดี ที่รัก ฉันไม่ได้คิดว่าเธอจะกลับมา...
629
00:58:14,561 --> 00:58:17,188
- เราไม่มีอาหาร
- ไม่เป็นไร เราจะไปกินข้างนอก
630
00:58:17,314 --> 00:58:18,782
เอ่อ มันเป็นคืนวันเรียนนะ
631
00:58:18,899 --> 00:58:20,367
ฉันแค่อยากเจอแซมมี่
632
00:58:20,484 --> 00:58:23,909
ไม่ เขาไปเล่นที่เพื่อน ที่รัก
เราคุยกันทีหลังได้มั้ย?
633
00:58:25,279 --> 00:58:27,156
หวัดดี เจย์ เธอกลับมาแล้วเหรอ?
634
00:58:27,281 --> 00:58:29,033
เราเพิ่งดื่มไวน์กัน
635
00:58:29,158 --> 00:58:30,501
ใช่ และบ่นกัน
636
00:58:33,663 --> 00:58:36,415
- เธออยากมาร่วมด้วยมั้ย?
- เอ่อ...
637
00:58:36,540 --> 00:58:39,214
ใช่... ฉันควรไปเก็บของ... ของฉัน
638
00:58:40,628 --> 00:58:43,677
- ฉันควรไปแล้ว
- โอ้ ไม่ อย่าโง่เลย เธอมาก่อน
639
00:58:43,799 --> 00:58:46,051
ไม่ อยู่เถอะ ไม่เป็นไรใช่มั้ย?
640
00:58:46,885 --> 00:58:48,431
ใช่
641
00:59:01,107 --> 00:59:02,654
เชล!
642
00:59:08,988 --> 00:59:10,990
พระเจ้า เจย์!
643
00:59:14,453 --> 00:59:15,999
โอ้ พระเจ้า!
644
00:59:16,121 --> 00:59:18,375
มันติดเชื้อแล้วที่รัก เธอต้องไปหาหมอ
645
00:59:18,499 --> 00:59:20,045
ฉันไม่ไป
646
00:59:20,793 --> 00:59:22,339
ไม่...
647
00:59:23,044 --> 00:59:25,388
ฉันจะไปซื้อครีมอะไรมา
648
00:59:29,092 --> 00:59:32,893
'คุณจะบอกว่าคุณเครียดมั้ย?'
649
00:59:34,222 --> 00:59:35,896
'ใช่'
650
00:59:36,015 --> 00:59:39,771
'คุณรู้สึกเหนื่อยล้า? คลื่นไส้?'
651
00:59:39,895 --> 00:59:42,488
เอ่อ... ใช่ ไม่
652
00:59:46,902 --> 00:59:48,574
ทำไมคุณถึงคิดแบบนั้น?
653
00:59:48,695 --> 00:59:50,572
มีเหตุผลเฉพาะอะไรมั้ย?
654
00:59:53,283 --> 00:59:54,876
ไม่มี
655
00:59:54,993 --> 00:59:56,870
ในแง่งาน...
656
00:59:58,037 --> 01:00:00,131
เรื่องการเงินบางอย่าง
657
01:00:03,793 --> 01:00:05,591
ผมมีครอบครัว
658
01:00:06,921 --> 01:00:10,175
แล้วเรื่องชีวิตเซ็กส์ล่ะ เป็นยังไง?
659
01:00:10,300 --> 01:00:11,802
ปกติ?
660
01:00:12,886 --> 01:00:16,981
ฟังนะ เมียผมบอกให้มา
เพื่อให้คุณดูมือผมและ...
661
01:00:17,097 --> 01:00:18,315
คุณสบายดี!
662
01:00:21,059 --> 01:00:24,405
ใช่ แต่มือผมไม่สบาย
คุณอยากดูมั้ย?
663
01:00:24,522 --> 01:00:27,446
ยิ่งกว่านั้น ผมให้คำแนะนำคุณได้
664
01:00:30,695 --> 01:00:32,868
ดอกเตอร์บัปกินไปไหน?
665
01:00:33,948 --> 01:00:36,496
อดีตผ่านไปแล้ว
666
01:00:37,159 --> 01:00:39,457
อนาคต
667
01:00:39,578 --> 01:00:41,455
ยังไม่มาถึง
668
01:00:43,457 --> 01:00:45,881
มีแต่เพียงช่วงเวลานี้เท่านั้น
669
01:01:38,177 --> 01:01:40,681
'เจย์!'
670
01:01:43,307 --> 01:01:44,855
'เจย์!'
671
01:01:50,398 --> 01:01:51,490
'เจย์!'
672
01:01:56,947 --> 01:01:58,414
บ้าเอ๊ย...
673
01:02:03,869 --> 01:02:05,746
เด็กๆ หรือเปล่า?
674
01:02:07,498 --> 01:02:09,044
อาจจะเป็นยิปซี
675
01:02:14,170 --> 01:02:15,548
เธอสบายดีมั้ย ที่รัก?
676
01:02:15,673 --> 01:02:17,550
มีคนฆ่าแมว
677
01:02:18,551 --> 01:02:20,724
ห่าเอ๊ย รักแมวตัวนั้นมาก
678
01:02:21,429 --> 01:02:22,976
ไม่รู้
679
01:02:23,764 --> 01:02:26,016
ไม่ ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน จนกว่าจะเกิดขึ้น
680
01:02:28,143 --> 01:02:29,691
- ฟัง...
- อะไร?
681
01:02:30,437 --> 01:02:33,783
- มันเป็นข้อความใช่มั้ย?
- ใช่ รับสารชัดเจน
682
01:02:37,068 --> 01:02:40,572
เราขโมยเงินมาเพียงพอแล้วคืนนั้น
เราควรเลิกงานนี้ซะครึ่งหนึ่ง
683
01:02:40,698 --> 01:02:42,244
อะไร?
684
01:02:43,074 --> 01:02:45,749
มีรูปของเราที่หน้าบ้านบาทหลวง เจย์
685
01:02:45,870 --> 01:02:48,122
พวกเขามีแฟ้มเรื่องเคียฟ
686
01:02:48,246 --> 01:02:51,216
- พวกมันเอามาจากไหน?
- แล้วมันจะเป็นอะไร?
687
01:02:51,333 --> 01:02:53,506
ฟังนะ เลิกกันเถอะ
688
01:02:53,626 --> 01:02:56,254
มันไม่ดีต่อหัวมึง และไม่ดีต่อหัวกูด้วย
689
01:02:56,379 --> 01:02:58,381
ใช่ ฉันว่าเธอพูดถูก เราควรยอมแพ้
690
01:02:58,506 --> 01:03:01,225
เราควรปล่อยให้เรื่องแบบนี้เกิดขึ้น
และไม่ทำอะไรเลย
691
01:03:01,343 --> 01:03:04,517
เรากำลังทำงานกัน
มันไม่ใช่การรณรงค์
692
01:03:04,637 --> 01:03:08,358
ถูก! งั้นมึงอย่าไปยุ่ง แต่พอกูเริ่มอะไร
กูจะทำให้เสร็จ แกล
693
01:03:08,475 --> 01:03:09,522
ใช่ ฉันรู้ ฉันรู้
694
01:03:09,642 --> 01:03:13,066
ฉันยืนดูมึงทำให้เสร็จแล้ว
695
01:03:13,188 --> 01:03:15,532
- มึงบ้าไปแล้ว
- ฟังนะ
696
01:03:15,648 --> 01:03:19,117
ฉันทำงานกับมึงไม่ได้แล้ว
ถ้ามึงจะเกินขอบเขต
697
01:03:19,234 --> 01:03:20,908
ทุกครั้งที่ถือค้อนใส่มือ
698
01:03:21,028 --> 01:03:22,702
โอ้ ขอโทษนะ แกล
699
01:03:22,822 --> 01:03:25,746
ขอโทษจริงๆ เพื่อน ขอโทษมาก
700
01:03:25,867 --> 01:03:27,460
ขอโทษจริงๆ
701
01:03:27,577 --> 01:03:29,169
- อีกมั้ย?
- ฟังนะ!
702
01:03:29,286 --> 01:03:32,210
มึงเข้าไปในนั้นเหมือนไอ้บ้าเมายา
703
01:03:32,331 --> 01:03:33,709
เกิดอะไรขึ้นวะ?
704
01:03:33,833 --> 01:03:37,132
- รอดูกูหลังจากเรื่องนี้ซิ
- เยี่ยม!
705
01:03:37,252 --> 01:03:42,053
กูจะไปฝังแมวของกู
ส่วนมึงไสหัวออกไปจากบ้านกู
706
01:03:48,013 --> 01:03:49,981
- นั่นแหละ กูเลิก
- อะไร?
707
01:03:50,099 --> 01:03:52,978
- ฟัง ฉันทำต่อไม่ได้แล้ว
- ไม่ ไม่ แกล ได้โปรด? ได้โปรด
708
01:03:53,602 --> 01:03:55,696
เขาต้องการความช่วยเหลือ
709
01:03:55,813 --> 01:03:58,236
- ฉันรู้
- ฟัง อย่าร้องไห้
710
01:03:58,357 --> 01:04:00,701
- อย่าร้องไห้
- ขอบคุณ
711
01:04:08,617 --> 01:04:10,085
อย่าร้องไห้ ได้โปรดอย่าร้องไห้
712
01:04:11,245 --> 01:04:13,042
ฉันจะโทรหาเธอ
713
01:04:35,519 --> 01:04:37,065
เราจะไปหาคุณแม่
714
01:04:38,647 --> 01:04:40,193
เอาลูกหมามา
715
01:04:41,149 --> 01:04:43,026
- ได้
- ใช่มั้ย?
716
01:04:44,152 --> 01:04:45,574
เขาไปสวรรค์แล้วรึเปล่า?
717
01:04:48,907 --> 01:04:51,000
ไม่รู้ เพื่อน อาจจะ
718
01:04:53,578 --> 01:04:55,125
สวรรค์ของแมว
719
01:04:59,584 --> 01:05:04,511
ลูกอยากคุยกับลุงแกล
เรื่องด้านนั้นจริงๆ
720
01:05:07,258 --> 01:05:08,805
มาเถอะ
721
01:05:18,561 --> 01:05:20,107
เธอไปไหนมา?
722
01:05:20,228 --> 01:05:22,948
เราไปเดินหาหมาป่าใช่มั้ย เพื่อน?
723
01:05:23,064 --> 01:05:25,192
- พ่อบอกว่าผมได้เลี้ยงลูกหมา
- จริงเหรอ?
724
01:05:25,318 --> 01:05:27,194
ใช่ เราจะตั้งชื่อว่าอาเธอร์
725
01:05:27,319 --> 01:05:28,867
ถ้าเป็นเพศเมียล่ะ?
726
01:05:28,987 --> 01:05:30,865
กวินนี่
727
01:05:30,989 --> 01:05:33,914
เฮ้ เจ้าหนูน้อย ขึ้นไปข้างบนซิ
เปลี่ยนเสื้อผ้าเปื้อน
728
01:05:34,034 --> 01:05:37,038
- แล้วเดี๋ยวเราจะอาบน้ำกัน ได้มั้ย?
- ได้
729
01:05:39,331 --> 01:05:41,208
ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้
730
01:05:42,209 --> 01:05:44,713
จริงเหรอ? เขาพร้อมที่จะถอนตัวแล้ว
731
01:05:46,087 --> 01:05:48,510
ดี! เขาอ่อนแรงลง
732
01:05:48,632 --> 01:05:51,762
ตื่นขึ้นมา ตื่นขึ้น ตื่นขึ้นมาซะ!
733
01:05:58,642 --> 01:06:02,647
เธอคิดว่าถ้าเธอหาคนมาแทนได้
พวกเขาจะปล่อยเธอออกจากสัญญาไหม?
734
01:06:08,026 --> 01:06:09,653
นั่นคือสิ่งที่เธอต้องการเหรอ?
735
01:06:11,321 --> 01:06:15,497
ดูไม่ดีนัก
แต่ถ้าเราถูกบุกรุกที่นี่...
736
01:06:41,016 --> 01:06:43,941
เราหาคนมาแทนระดับท็อปให้เธอได้
พวกเขาหน้าตาเหมือนเราด้วย
737
01:06:46,690 --> 01:06:48,909
- มันเป็นงานของเธอ
- ถ้าเราพูดว่า...
738
01:06:49,024 --> 01:06:51,243
...ไปตายซะ แล้วลาก่อน?
739
01:06:51,360 --> 01:06:55,365
เธอก็ตาย แล้วครอบครัวของเธอ พวกเขาตาย
740
01:06:55,489 --> 01:06:57,833
ไม่มีทางออกอื่นแล้วเหรอ?
741
01:07:00,411 --> 01:07:01,628
ไม่มี
742
01:07:11,130 --> 01:07:13,553
เราทำงานให้กับเธอมานานแค่ไหนแล้ว?
743
01:07:13,674 --> 01:07:16,894
- ได้โปรด อย่าทำให้ตัวเองอับอาย
- ฉันถามเธอตรงๆ
744
01:07:18,262 --> 01:07:20,013
ฉันเห็นเธอ เธอเป็นอะไร
745
01:07:20,138 --> 01:07:21,732
เราเป็นอะไร?
746
01:07:21,849 --> 01:07:24,352
- เธอเป็นเฟือง
- อะไรนะ?
747
01:07:25,059 --> 01:07:26,437
เฮ้ย นี่มันอะไรวะ?
748
01:07:27,646 --> 01:07:29,192
การฟื้นฟู
749
01:07:30,441 --> 01:07:33,364
เอาละ หมุนต่อไป
750
01:07:35,194 --> 01:07:37,162
หมายความว่าไงเรื่องการฟื้นฟูบ้านี่?
751
01:07:37,280 --> 01:07:39,157
ไปไกลๆ... เอามือออกจากตัวกู
752
01:08:01,471 --> 01:08:03,769
- นี่อะไร?
- ฉันจะไป
753
01:08:04,932 --> 01:08:06,400
อะไรนะ?
754
01:08:06,517 --> 01:08:09,316
ฉันจะพาแซมไปที่กระท่อม
จนกว่างานจะเสร็จ
755
01:08:12,690 --> 01:08:15,193
เธอรู้ไหมว่าเธอกำลังจะเสียมันไป
756
01:08:15,693 --> 01:08:17,240
นั่นคือสิ่งที่เธอต้องการเหรอ?
757
01:08:17,737 --> 01:08:18,784
ไม่
758
01:08:22,074 --> 01:08:24,328
- เป็นเด็กดีกับแม่นะ?
- ครับ
759
01:08:25,118 --> 01:08:27,291
เอาล่ะ ระวังหัว ระวังหัว
760
01:08:40,718 --> 01:08:42,595
ปรากฏว่าเขาเป็นส.ส.
761
01:08:43,512 --> 01:08:46,356
นั่นยอมรับได้มากกว่าหลวงพ่อไหม?
762
01:08:46,473 --> 01:08:48,350
ไม่อาจจะปฏิเสธว่าฉันไม่โล่งใจ
763
01:08:51,311 --> 01:08:52,859
ชื่อของเขาอยู่ในรายชื่อ
764
01:08:52,979 --> 01:08:55,323
- แค่นั้นที่สำคัญ
- โอเค
765
01:08:57,067 --> 01:08:58,444
แน่ใจเหรอ?
766
01:08:58,568 --> 01:09:00,821
เธอไม่อยากไปร้องไห้กับเชลล์เหรอ?
767
01:09:02,114 --> 01:09:04,367
อาจจะทำถ้าหาเธอเจอ
768
01:09:04,491 --> 01:09:06,038
เธอไปเที่ยวพักผ่อน
769
01:09:06,159 --> 01:09:08,787
แปลกดี เธอไม่เอ่ยถึงกับฉันเลย
770
01:09:08,912 --> 01:09:12,257
แปลกดี ฉันไม่เข้าใจจริงๆ
ทำไมมึงถึงโทรหาเมียกู เพื่อน
771
01:09:12,374 --> 01:09:13,500
พูดตรงๆ นะ
772
01:09:13,625 --> 01:09:16,549
- ใช่ มึงเป็นสามีเธอใช่ไหม?
- ใช่ เลิกเรื่องนี้เดี๋ยวนี้ แกล
773
01:09:16,670 --> 01:09:18,217
ไม่
774
01:09:18,338 --> 01:09:20,306
มึงไม่ควรปฏิบัติ
กับเมียมึงเหมือนเสื่อเช็ดเท้า
775
01:09:20,424 --> 01:09:21,970
- เอาล่ะ ขอบคุณ
- เข้าใจมั้ย?
776
01:09:22,091 --> 01:09:24,845
เธอเป็นผู้หญิงน่ารักคนหนึ่ง
แต่มึงปฏิบัติเธอเหมือนไอ้โง่
777
01:09:24,970 --> 01:09:27,564
ความสัมพันธ์ทั้งหมดของมึงก็สำเร็จมาก แกล
778
01:09:27,681 --> 01:09:30,400
ขอบคุณมากสำหรับคำแนะนำ ไอ้เหี้ย
779
01:09:31,016 --> 01:09:33,235
เฮ้ย! นั่นอะไรวะ? เฮ้ย...
780
01:09:36,397 --> 01:09:38,274
อย่าที่หน้า เฮ้ย!
781
01:09:38,399 --> 01:09:40,276
อย่าตีที่หน้า
782
01:10:05,634 --> 01:10:07,432
จะบอกเชลล์ว่ามึงเป็นคนเริ่มก่อน
783
01:10:07,553 --> 01:10:09,100
เธอคิดว่าฉันเป็นนักบุญ
784
01:10:09,555 --> 01:10:11,432
เธอไม่รู้จักมึง
785
01:10:14,769 --> 01:10:17,568
ฉันไปซื้อใหม่ เธอคงไม่สังเกต
786
01:10:17,688 --> 01:10:19,985
เธอสังเกตทุกอย่าง
787
01:10:21,609 --> 01:10:23,953
ฉันคิดถึงฟีโอน่าคนนั้นไม่ออก
788
01:10:24,068 --> 01:10:26,572
- จริงเหรอ?
- ใช่ คิดว่าคงเป็นความรัก
789
01:10:27,197 --> 01:10:30,246
- มึงไม่รู้จักเธอจริงๆ แกล
- ใช่ มึงรู้
790
01:10:30,743 --> 01:10:33,245
บางทีเรื่องแบบนี้มันเกิดขึ้นแบบนั้น
791
01:10:34,830 --> 01:10:37,959
เธอเอาเทปกาวพันไอ้จู๋มึง
792
01:10:38,082 --> 01:10:40,586
ฉันถือว่าเป็นการร้องขอความช่วยเหลือแบบอีโรติก
793
01:10:43,756 --> 01:10:46,349
ฉันจำไม่ได้ว่าฉันเป็นยังไงก่อนมีเชลล์
794
01:10:48,176 --> 01:10:50,144
คงเป็นไอ้โสดเหงาๆ เหมือนฉัน
795
01:10:51,554 --> 01:10:53,682
เขาว่าทุกคนจะมีใครสักคน เพื่อน
796
01:10:53,808 --> 01:10:56,356
ใช่ ไม่ใช่เรื่องที่ขอมาก ใช่ไหม?
797
01:11:02,315 --> 01:11:04,989
เอาล่ะ ไปฆ่าส.ส.คนนี้กัน
798
01:11:05,109 --> 01:11:06,656
ใช่
799
01:11:24,963 --> 01:11:26,806
- ได้แล้วเหรอ?
- ใช่
800
01:11:36,223 --> 01:11:38,100
- ได้ยินมั้ย?
- อะไร?
801
01:11:42,897 --> 01:11:44,774
- เฮลิคอปเตอร์?
- ไม่รู้
802
01:11:46,275 --> 01:11:47,869
อากาศดี
803
01:11:47,985 --> 01:11:49,829
ใช่ เราควรทำบ่อยๆ
804
01:11:49,946 --> 01:11:51,492
อะไร ฆ่าคนรวยเหรอ?
805
01:11:51,613 --> 01:11:53,081
ไม่ ออกมาสูดอากาศบริสุทธิ์
806
01:12:19,850 --> 01:12:21,397
ฉันเลี้ยงข้าว
807
01:12:26,147 --> 01:12:27,695
ดื่มชาไหม?
808
01:12:28,942 --> 01:12:31,114
ใช่ ได้
809
01:12:31,235 --> 01:12:34,365
พรุ่งนี้เราไปดูบ้านของเขา
810
01:12:34,489 --> 01:12:36,286
แผนอะไร?
811
01:12:36,408 --> 01:12:38,706
ไม่อยากทำอะไรหวือหวา
812
01:12:38,827 --> 01:12:41,079
งั้นเราจะไม่ลากเขาไป
ที่จัตุรัสหมู่บ้าน
813
01:12:41,203 --> 01:12:43,297
แล้วตัดหัวด้วยขวานใช่ไหม?
814
01:12:44,040 --> 01:12:45,417
เอ๊ะ?
815
01:12:47,168 --> 01:12:49,591
รอจนตีสองหรือสาม
816
01:12:50,254 --> 01:12:52,849
ไปดูผังบ้านกัน
817
01:12:55,551 --> 01:12:57,349
ดูเข้าท่าดี
818
01:12:58,137 --> 01:13:00,231
นักดาบสามทหาร เอ๊ะ?
819
01:13:01,057 --> 01:13:03,857
♪ โอ้ คุณกระต่าย มันจะเย็นแล้วนะ
820
01:13:03,976 --> 01:13:06,399
♪ ฉันจะเอาเสื้อคลุมออกจากหลังเธอ
821
01:13:06,520 --> 01:13:09,399
♪ เฮ้ คุณกระต่าย เธอคิดยังไง?
822
01:13:09,523 --> 01:13:11,196
♪ เธอคิดยังไงกับเรื่องนั้น? ♪
823
01:13:13,027 --> 01:13:14,904
ไม่ถูกต้อง
824
01:13:15,029 --> 01:13:16,576
อะไร?
825
01:13:16,697 --> 01:13:18,574
คนเดียวอยู่ในบ้านใหญ่ขนาดนั้น
826
01:13:20,075 --> 01:13:22,374
ไม่มีอะไรถูกต้องหรอก แกล
827
01:13:23,162 --> 01:13:24,709
นั่นคือเหตุผลที่เรามาที่นี่
828
01:13:28,166 --> 01:13:29,885
เอาล่ะ ไปนอนกัน
829
01:13:30,001 --> 01:13:32,676
เขาคงจะเอากับสาวใช้ห้องครัวอยู่แล้ว
830
01:13:38,301 --> 01:13:39,849
แกล
831
01:13:42,097 --> 01:13:43,645
แกล
832
01:13:49,104 --> 01:13:50,698
ตื่นอยู่มั้ย?
833
01:13:51,564 --> 01:13:54,694
ไม่ได้ตื่น แต่ตอนนี้ตื่นแล้ว
834
01:13:56,486 --> 01:13:58,033
อะไร?
835
01:14:04,411 --> 01:14:05,959
ฉัน...
836
01:14:06,663 --> 01:14:09,792
...เสียใจมากเรื่องนั้น
837
01:14:11,001 --> 01:14:12,878
ใช่ ฉันรู้
838
01:14:15,714 --> 01:14:17,966
ฉันไม่รู้ว่ามันมาจากไหน
839
01:14:20,468 --> 01:14:22,812
ฟังนะ มึงเป็นไอ้บ้าระห่ำ
840
01:14:22,929 --> 01:14:25,432
แต่มึงเป็นเพื่อนรักของฉัน และฉันรักมึง
841
01:14:26,391 --> 01:14:28,268
ขออย่าให้เกินกว่านั้น
842
01:14:30,478 --> 01:14:32,024
ขอบคุณ
843
01:15:05,679 --> 01:15:07,181
แกล?
844
01:15:10,184 --> 01:15:12,152
- แกล?
- อะไร?
845
01:15:12,269 --> 01:15:14,522
เฮ้ย อะไรวะ? อะไร?
846
01:15:38,377 --> 01:15:41,928
จัดระเบียบตัวเองให้ดี - เร็วๆ
847
01:18:53,027 --> 01:18:55,952
- เยอะเกินไป อย่า!
- ไปตายเถอะ
848
01:18:56,572 --> 01:18:58,119
เจย์!
849
01:19:43,994 --> 01:19:45,542
ไปตายเถอะ มาเถอะ
850
01:19:48,916 --> 01:19:50,462
แน่ใจว่ารู้ว่าเราอยู่ไหน?
851
01:19:50,585 --> 01:19:51,961
ใช่ ใช่ ฉันรู้
852
01:19:54,379 --> 01:19:56,427
- เป็นอะไร?
- เซ็ท
853
01:19:59,968 --> 01:20:01,436
มาเถอะ
854
01:20:13,690 --> 01:20:15,944
เฮ้ย! ถูกปิดด้วยอิฐ
855
01:20:16,068 --> 01:20:18,696
- มันไม่ควรจะอยู่ตรงนี้...
- ฉันคิดว่ามึงสำรวจมาแล้ว!
856
01:20:18,820 --> 01:20:20,914
มันไม่ควรจะอยู่ตรงนี้
857
01:20:57,274 --> 01:20:59,117
พวกเขามาทางอื่น แกล
858
01:21:02,655 --> 01:21:03,873
เจย์!
859
01:21:46,364 --> 01:21:48,241
พระเยซูเจ้า
860
01:21:55,916 --> 01:21:59,135
เจย์?
861
01:21:59,753 --> 01:22:01,379
เจย์?
862
01:22:30,742 --> 01:22:32,289
แกล?
863
01:22:34,161 --> 01:22:35,709
แกล?
864
01:22:49,511 --> 01:22:52,013
มาเถอะ เพื่อน พระเยซู พาเธอออกไปจากที่นี่
865
01:22:52,137 --> 01:22:53,685
ฉันขยับไม่ได้ เพื่อน พวกเขาฟัน...
866
01:22:53,806 --> 01:22:55,683
พวกเขาฟันขาฉัน
867
01:23:14,117 --> 01:23:15,334
เราต้องไปแล้ว
868
01:23:15,452 --> 01:23:16,999
มาเถอะ ลุกขึ้นเถอะ
869
01:23:17,621 --> 01:23:18,998
ฉันหมดแล้ว เพื่อน
870
01:23:19,122 --> 01:23:20,499
เฮ้ย
871
01:23:25,420 --> 01:23:27,046
แกล เราต้องไป เพื่อน
872
01:23:28,799 --> 01:23:31,017
บอกเชลล์ว่าฉันเสียใจนะ?
873
01:23:32,678 --> 01:23:34,680
ทำเถอะ ทำเถอะ
874
01:23:46,692 --> 01:23:48,820
ฉันเสียใจ
875
01:23:48,944 --> 01:23:49,990
ขอบคุณ
876
01:24:23,519 --> 01:24:25,317
จบแล้ว
877
01:24:34,112 --> 01:24:35,660
เราไปบ้านได้แล้วมั้ย?
878
01:24:36,449 --> 01:24:39,373
เขาป่วยเหรอ? เหนื่อย เหนื่อยมาก
879
01:24:43,121 --> 01:24:44,499
เราพาเธอกลับไปนอนมั้ย?
880
01:25:04,976 --> 01:25:06,273
ลงไป
881
01:25:15,236 --> 01:25:18,536
ไปดูว่าแซมเป็นอะไรมั้ย
แล้วปิดไฟข้างบน
882
01:25:18,657 --> 01:25:20,534
- ไปกันเถอะ ที่รัก
- ไม่ เราไปไหนไม่ได้
883
01:25:20,659 --> 01:25:22,411
พวกเขาแทงยางรถแล้ว
884
01:25:22,535 --> 01:25:24,082
เสียงอะไรนั่น?
885
01:25:27,749 --> 01:25:29,342
เสียงดังเกินไป!
886
01:25:30,293 --> 01:25:31,795
แค่ดอกไม้ไฟ
887
01:25:40,595 --> 01:25:42,393
ฉันคิดว่าพวกเขาไม่เยอะ...
888
01:25:48,185 --> 01:25:50,939
ฟังนะ ฉันจะออกไปหาพวกเขา เอาเถอะ
889
01:25:59,071 --> 01:26:00,619
ฉันรักเธอ
890
01:26:01,305 --> 01:27:01,822
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm