"Call My Agent!" François

ID13183625
Movie Name"Call My Agent!" François
Release NameCall.My.Agent.S01E06.WEBRip.Netflix
Year2015
Kindtv
LanguageThai
IMDB ID4683426
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,640 --> 00:00:08,520 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:09,520 --> 00:00:11,680 คุณว่าตัวแทนดาราคืออะไร 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,840 สิบเปอร์เซ็นต์ของเงินที่ดาราได้ 4 00:00:15,120 --> 00:00:18,760 สิบเปอร์เซ็นต์นั่นเป็นคำสาปของเรา ทำให้เรากลายเป็นพวกหน้าเลือด 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,000 จริง ๆ แล้วเราเป็นเหมือน... 6 00:00:23,120 --> 00:00:24,040 พุตตี 7 00:00:25,080 --> 00:00:28,240 คำว่า "พุตตี" นี่สะกดยังไง 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,600 เอกพจน์เรียกพุตโต พหูพจน์เรียกพุตตี พวกกามเทพที่อยู่ในโบสถ์อิตาลีไง 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,040 เราถือธนูบินไปมาจับคู่คน 10 00:00:37,600 --> 00:00:39,320 นี่ความคิดฉันเอง 11 00:00:40,120 --> 00:00:43,440 สปอนเซอร์กลัวว่าจะดูผิดยุค ฉันเลยบอกว่า "ได้" 12 00:00:43,840 --> 00:00:45,760 ฉันก็จับคู่ให้แบลทำงานกับแบร์เลอ็อง 13 00:00:46,640 --> 00:00:49,280 เป็นเหมือนการสงบศึกชั่วคราว 14 00:00:50,120 --> 00:00:53,880 ดาราแก่โมโหร้ายทำงานคู่กับ ผู้กำกับรุ่นใหม่ที่น่ารำคาญ 15 00:00:54,960 --> 00:00:55,800 น่าสนใจดีไหม 16 00:01:01,000 --> 00:01:02,040 ฉันรักงานนี้มาก 17 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 18 00:01:14,240 --> 00:01:15,840 และด้วยเหตุนี้... 19 00:01:16,840 --> 00:01:18,200 ถือว่าเราได้ทำสัญญากัน 20 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 เรามาดูกัน ว่าตอนที่ฉันแต่งงาน 21 00:01:21,200 --> 00:01:22,760 ระหว่างเธอสองคน ใครจะได้ครองใจฉัน 22 00:01:23,880 --> 00:01:24,760 "ฉันรักเธอ 23 00:01:25,320 --> 00:01:26,320 ฉันเป็นของเธอ" 24 00:01:30,960 --> 00:01:32,800 ฉันไม่โดดไปขี่เป็ดหรอกนะ 25 00:01:32,880 --> 00:01:34,440 แค่ครั้งเดียวน่า ลองดู 26 00:01:35,000 --> 00:01:37,480 ฉันไม่โดด เข้าใจไหม 27 00:01:38,000 --> 00:01:39,440 น้ำกำลังดีเลยนะ 28 00:01:40,000 --> 00:01:42,640 นี่เป็นแค่ไอเดีย ลองโดดดูเฉย ๆ น่า 29 00:01:42,720 --> 00:01:47,600 ตลกแล้ว สระว่ายน้ำเอย เป็ดเอย นี่ไม่ใช่หนังเรื่อง "ดอมฮวน" แล้ว 30 00:01:47,680 --> 00:01:50,920 มันต้องรุนแรง มาดแมนสมชาย ไม่ใช่ไอ้เป็ดเวรนี่ 31 00:01:51,400 --> 00:01:52,280 บัดซบ 32 00:01:52,840 --> 00:01:54,120 - นี่ค่ะ - ขอบคุณครับ 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,360 เลือกเอาระหว่างเป็ดกับฉันก็แล้วกัน 34 00:01:56,600 --> 00:01:59,280 ฉันเลือกเป็ดก็ได้ อย่างน้อยมันก็ยอมให้โดดขี่ 35 00:01:59,400 --> 00:02:00,400 ฟรองซัว 36 00:02:39,320 --> 00:02:41,160 พ่อจะได้เป็นเจ้านายเหรอ 37 00:02:41,800 --> 00:02:44,960 ใช่ เมียเขาช่วยซื้อบริษัทไว้ แต่... 38 00:02:45,440 --> 00:02:46,960 ก็ไม่รู้จะเป็นยังไงเหมือนกัน 39 00:02:47,560 --> 00:02:50,720 ตอนนี้ทุกคนกำลังกังวล กับเรื่องบัญชีภาษี 40 00:02:51,760 --> 00:02:53,920 อ๋อเหรอ ก็ดีนะ 41 00:02:54,040 --> 00:02:57,160 - แม่ฟังอยู่หรือเปล่า - ฟังอยู่ ๆ แต่... 42 00:02:58,080 --> 00:03:00,480 แสดงว่าลูกก็จะกลับบ้านใช่ไหม 43 00:03:00,600 --> 00:03:01,720 ไม่ค่ะ หนูไม่กลับ 44 00:03:01,840 --> 00:03:03,440 หนูมีความสุขดีที่นี่ 45 00:03:03,520 --> 00:03:05,560 ที่ปารีสเนี่ยนะ บ้าไปแล้ว 46 00:03:05,640 --> 00:03:08,600 ที่นี่มีทุกอย่าง ทะเล แสงแดด แม่ 47 00:03:11,360 --> 00:03:13,320 - ใครมาหาดึกดื่นป่านนี้ - ไม่รู้สิ 48 00:03:13,400 --> 00:03:14,560 เดี๋ยวหนูไปดูก่อน 49 00:03:17,360 --> 00:03:18,200 ค่ะ 50 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 กาธรีน 51 00:03:21,800 --> 00:03:22,760 กาธรีนเหรอ 52 00:03:23,160 --> 00:03:25,240 ใครน่ะ เมียพ่อแกเหรอ 53 00:03:25,400 --> 00:03:27,000 สุดสนามหญ้า ทางซ้ายมือค่ะ 54 00:03:30,360 --> 00:03:31,560 - กามีย์ - แล้วคุยกันนะแม่ 55 00:03:31,880 --> 00:03:32,720 กา... 56 00:03:32,920 --> 00:03:33,760 รกชะมัด 57 00:03:52,920 --> 00:03:54,080 มันช่วยให้ฉันใจเย็น 58 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 - เอาไหม - ไม่เป็นไร ขอบคุณค่ะ 59 00:03:57,840 --> 00:03:58,960 คุณต้องการอะไรคะ 60 00:04:01,240 --> 00:04:04,320 ฉันอยากเข้าใจ หรืออย่างน้อยก็พยายามเข้าใจ 61 00:04:05,400 --> 00:04:06,560 หมายถึงเครื่องดื่มค่ะ 62 00:04:07,080 --> 00:04:08,520 น้ำส้มหรือเบียร์ดีคะ 63 00:04:09,120 --> 00:04:10,240 ฉันทำเองทุกอย่างค่ะ 64 00:04:10,440 --> 00:04:13,320 ฉันมาที่ปารีสแล้วก็ไปที่บริษัท 65 00:04:14,480 --> 00:04:15,520 ตัดสินใจแบบฉับพลัน 66 00:04:16,360 --> 00:04:18,280 ฉันไม่ได้ติดต่อเขามาเป็นปี ๆ 67 00:04:19,160 --> 00:04:20,480 ช่วงวัยรุ่นคงลำบากมากสินะ 68 00:04:21,400 --> 00:04:22,480 ก็ไม่นะคะ 69 00:04:25,480 --> 00:04:27,040 ก่อนหน้านั้น เธอได้เจอเขาบ้างไหม 70 00:04:28,440 --> 00:04:30,200 ตอนเด็ก ๆ ก็ปีละครั้งสองครั้ง 71 00:04:31,520 --> 00:04:33,720 ส่วนมากก็ช่วงเทศกาลหนังเมืองคานส์ 72 00:04:36,000 --> 00:04:36,960 เธอทำอะไรกันบ้าง 73 00:04:37,960 --> 00:04:41,960 เขาเอาของขวัญมาให้ บาร์บี้น่ะค่ะ มาอยู่ด้วยบ้าง 74 00:04:42,320 --> 00:04:44,040 เขาพูดถึงฉันหรืออิปโปลีตบ้างไหม 75 00:04:44,920 --> 00:04:45,880 ไม่เลยค่ะ 76 00:04:50,240 --> 00:04:52,320 - เธออายุเท่าไร - เพิ่งจะ 23 อาทิตย์ที่แล้วค่ะ 77 00:04:53,440 --> 00:04:54,400 ทำไมคะ 78 00:04:58,200 --> 00:05:00,040 เก็บกระเป๋าแล้วไปซะ 79 00:05:00,160 --> 00:05:01,160 เดี๋ยวก่อน 80 00:05:01,240 --> 00:05:03,560 คุยกันดี ๆ ก่อนค่อยตะคอกได้ไหมล่ะ 81 00:05:03,640 --> 00:05:04,960 ตอนนั้นฉันท้องนะ 82 00:05:08,320 --> 00:05:09,160 ออกไป 83 00:05:09,760 --> 00:05:11,120 - ไป - กาธรีน เดี๋ยวก่อน... 84 00:05:11,600 --> 00:05:12,520 - ไป - เดี๋ยวสิ 85 00:05:13,120 --> 00:05:14,000 ไอ้คนเลว 86 00:05:23,880 --> 00:05:26,360 เป็นอะไร เมาเหรอ 87 00:05:27,360 --> 00:05:30,440 - พ่อไม่ต้องสอนผม... - ไม่ใช่ ฟังก่อน 88 00:05:31,040 --> 00:05:32,200 พ่อเป็นห่วงแม่ 89 00:05:33,080 --> 00:05:34,520 - แม่อยู่ไหน - ข้างบน 90 00:05:34,640 --> 00:05:37,760 มานอนที่บ้านนี่ดีกว่า อย่ากลับไปห้องแกเลย 91 00:05:40,320 --> 00:05:41,920 ผมต้องรับหน้าแทนพ่อสินะ 92 00:05:43,280 --> 00:05:44,400 โทรมาด้วยนะ 93 00:06:21,800 --> 00:06:24,360 ฉันเจรจาให้เปลี่ยนจาก เป็ดเป็นจระเข้ได้นะ 94 00:06:24,960 --> 00:06:27,240 ผมไปสตาร์เมเดียแทนก็ได้นะ 95 00:06:27,840 --> 00:06:30,280 ขอโทษนะคะ แต่ฉันไม่เข้าใจ 96 00:06:30,840 --> 00:06:32,640 ว่าฉากมันไม่ดีตรงไหน 97 00:06:33,200 --> 00:06:36,200 ผมไม่ได้ขอให้คุณเข้าใจ แต่ขอให้คุณแก้ไข 98 00:06:36,280 --> 00:06:38,320 - ยังไงคะ - ไม่รู้สิ 99 00:06:39,160 --> 00:06:41,640 บอกเขาว่าผมจะแสดงก็ต่อเมื่อ 100 00:06:41,760 --> 00:06:43,320 ไม่มีสระน้ำ 101 00:06:43,400 --> 00:06:46,000 ไม่มีสระน้ำเหรอ แต่ทุกฉากเกิดขึ้นที่นั่นนะ 102 00:06:46,080 --> 00:06:48,600 ก็เปลี่ยนสิ ผมไม่รีบ 103 00:06:48,720 --> 00:06:51,280 จะบ้าเหรอ อีกอาทิตย์เดียวจะแสดงแล้ว 104 00:06:52,120 --> 00:06:56,800 คุณจะทำงานกับคริสตอฟ แบล ทำไม ถ้าคุณไม่ให้เขาทำสิ่งเขาต้องการ 105 00:06:56,920 --> 00:06:59,160 - เขาเป็นอัจฉริยะ - ใช่ อัจฉริยะตัวจริง 106 00:06:59,840 --> 00:07:01,560 สองสาวนมโต 107 00:07:01,680 --> 00:07:04,320 เซ็กซ์ทอยรูปเป็ด ดนตรี ถึงจะบอกว่า "ดนตรี" ก็เถอะ 108 00:07:04,840 --> 00:07:06,480 ขยะจากยุค 1980 ชัด ๆ 109 00:07:06,560 --> 00:07:09,520 กางเกงยัดให้เป้าตุง โคตรอัจฉริยะเลย 110 00:07:09,600 --> 00:07:11,760 พอเถอะ คุณไม่เข้าใจ 111 00:07:12,400 --> 00:07:14,040 คุณโชคดีมากนะ 112 00:07:14,360 --> 00:07:19,000 บรรยากาศแสนเซ็กซี่ มีค็อกเทล มีสองสาวสุดเอ็กซ์ในชุดว่ายน้ำ 113 00:07:20,080 --> 00:07:23,480 สาวน้อยมาตูรีนนี่เลิศสุด ๆ ไปเลย เธอมีตัวแทนหรือยังนะ 114 00:07:25,760 --> 00:07:27,720 ช่างมันเถอะ 115 00:07:28,840 --> 00:07:29,760 ฟรองซัว 116 00:07:29,840 --> 00:07:34,440 คุณเป็นอะไร สิบปีที่ผ่านมา ไม่เคยเห็นคุณเป็นแบบนี้เลย 117 00:07:35,000 --> 00:07:35,920 เป็นอะไร 118 00:07:36,480 --> 00:07:37,400 ซึมเศร้าเหรอ 119 00:07:37,960 --> 00:07:39,280 ไม่ใช่ คือ... 120 00:07:39,880 --> 00:07:42,720 - คือ... - อะไร บอกมาสิ 121 00:07:45,640 --> 00:07:46,640 ผมว่ายน้ำไม่เป็น 122 00:07:50,240 --> 00:07:51,080 แต่คุณ... 123 00:07:52,200 --> 00:07:55,480 ห้ามบอกเขาเด็ดขาด เข้าใจไหม 124 00:07:55,560 --> 00:07:57,520 ไม่บอกหรอก ไม่ต้องเป็นห่วง 125 00:08:04,640 --> 00:08:05,480 คุณเต้นเป็นไหม 126 00:08:06,040 --> 00:08:08,040 ทำไมเหรอ จะชวนฉันไปเดตเหรอ 127 00:08:08,120 --> 00:08:11,400 เปล่า ดีกว่านั้นอีก จะชวนไปออดิชั่น 128 00:08:11,640 --> 00:08:12,520 เรื่องอะไร 129 00:08:12,600 --> 00:08:15,560 ลุคกับแบซง ลุค แบซงยังไงล่ะ 130 00:08:16,320 --> 00:08:18,080 ผมเลยคิดถึงคุณ 131 00:08:18,160 --> 00:08:19,720 - จริงเหรอ - จริง 132 00:08:19,800 --> 00:08:23,560 บทตัวประกอบที่จ่ายให้อย่างงามเลย 133 00:08:23,640 --> 00:08:26,320 สาวน้อยสุดเซ็กซี่กับระเบิดมือ 134 00:08:26,720 --> 00:08:31,400 สาวกึ่งบู๊ กึ่งคู่เดต ดูหยิ่งยโสแต่ก็ร้อนแรง 135 00:08:32,120 --> 00:08:33,640 และเต้นฮิปฮอป 136 00:08:34,640 --> 00:08:35,520 ฮิปฮอปเหรอ 137 00:08:35,600 --> 00:08:37,320 ใช่ เธอเต้นได้ไง ใช่ไหม 138 00:08:39,480 --> 00:08:41,560 ใช่ ๆ ฉันเต้นฮิปฮอป 139 00:08:42,240 --> 00:08:43,480 ไปหาแอร์เวนะ 140 00:08:43,600 --> 00:08:46,520 เขาจะส่งเนื้อร้องกับเพลงให้ 141 00:08:46,640 --> 00:08:49,960 แต่ต้องรูดซิปปิดปาก ห้ามบอกใครเด็ดขาด 142 00:08:55,560 --> 00:08:57,520 ดูสิ ยังอยู่ตรงนั้นอยู่เลย 143 00:08:57,640 --> 00:08:59,240 - ใช่ - คืออะไรน่ะ 144 00:08:59,320 --> 00:09:01,640 ไม่ลองแวงก็แอร์เมส 145 00:09:01,760 --> 00:09:03,520 ไม่ใช่ ข้างในสิ อะไรอยู่ข้างใน 146 00:09:04,000 --> 00:09:05,400 - สวัสดี - สวัสดี นาตาลี 147 00:09:06,720 --> 00:09:08,760 ฉันไม่รู้ว่ามีอะไร แต่ดูเหมือนเธอจะรู้นะ 148 00:09:09,560 --> 00:09:13,720 คิดว่าเป็นเงินของพ่อตานะ มาตีอัสจะได้ซื้อบริษัทได้ 149 00:09:13,960 --> 00:09:15,360 เขาไม่จ่ายเงินสดหรอก 150 00:09:15,480 --> 00:09:18,200 จ่ายสิ พ่อตาเป็นเจ้าของที่ในปารีส 151 00:09:18,600 --> 00:09:23,040 เวลาพวกรัสเซียหรือพวกกาตาร์ ซื้ออะไรก็จ่ายสดทั้งนั้น 152 00:09:23,160 --> 00:09:24,480 นั่นต้องเป็นเงินสดแน่ 153 00:09:24,600 --> 00:09:26,920 มาตีอัสก็จะได้เลื่อนเป็นเจ้านายเรา 154 00:09:27,280 --> 00:09:29,160 แล้วฉันก็จะได้เป็นมือขวาของเขา 155 00:09:29,880 --> 00:09:31,520 แล้วเขาก็จะขอเธอแต่งงาน 156 00:09:33,080 --> 00:09:33,960 คิดแบบนั้นเหรอ 157 00:09:34,360 --> 00:09:35,200 ไม่ 158 00:09:35,680 --> 00:09:36,520 ไม่ 159 00:09:37,000 --> 00:09:38,240 ฉันไปดูก็แล้วกัน 160 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 อย่านะ โนเอมี เธอจะบ้าเหรอ 161 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 เงียบน่า 162 00:09:44,200 --> 00:09:47,000 มาตีอัสรู้ว่าฉันทำเพื่อเขาเสมอ 163 00:09:47,680 --> 00:09:49,360 พอเขาได้เป็นเจ้านาย 164 00:09:49,480 --> 00:09:51,840 เขาจะให้รางวัลความซื่อสัตย์ และความรอบคอบกับฉัน 165 00:09:52,560 --> 00:09:54,120 ดูต้นทางนะ 166 00:09:54,280 --> 00:09:55,320 - แต่... - เงียบไปเลย 167 00:09:55,440 --> 00:09:56,440 ระวังนะ 168 00:10:03,600 --> 00:10:05,400 - ฌ็อง กาแบ็ง - อะไรเหรอ 169 00:10:05,480 --> 00:10:07,920 ฌ็อง กาแบ็งฉี่ใส่เงินจากกาตาร์น่ะ 170 00:10:08,040 --> 00:10:09,560 เอาคืนมานะ ฌ็อง กาแบ็ง 171 00:10:10,880 --> 00:10:12,720 ไม่อยากจะเชื่อเลย 172 00:10:12,840 --> 00:10:13,840 โนเอมี ออกมา 173 00:10:19,040 --> 00:10:20,560 ที่เขาว่ากันเป็นความจริง 174 00:10:21,160 --> 00:10:22,200 ว่าอะไร 175 00:10:22,280 --> 00:10:25,040 นักแสดงเจ้าปัญหา มักมีตัวแทนที่น่ารัก 176 00:10:25,160 --> 00:10:26,040 จริงเหรอ 177 00:10:27,440 --> 00:10:29,760 เรียกผมมาทำไม อ็องเดรอา 178 00:10:29,840 --> 00:10:31,200 เรื่องเป็ดน่ะ 179 00:10:31,400 --> 00:10:34,480 ฉันคุยกับฟรองซัวแล้ว คุณใช้เป็ดได้ 180 00:10:34,920 --> 00:10:36,000 ขอบคุณ 181 00:10:36,080 --> 00:10:39,560 แลกกับที่เขาไม่ต้องลงสระ 182 00:10:41,480 --> 00:10:42,520 อะไรนะ 183 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 ทำไมล่ะ ไม่เห็นเข้าใจเลย 184 00:10:46,200 --> 00:10:48,320 - คุณอยากได้แบร์เลอ็อง คุณก็ได้แล้ว - โอเค 185 00:10:50,160 --> 00:10:52,720 ตอนที่ผมอายุเจ็ดขวบ 186 00:10:53,920 --> 00:10:57,440 พ่อผมจากไป เขาทิ้งแม่ 187 00:10:58,240 --> 00:10:59,360 ผมไม่คิดมาก่อน 188 00:10:59,960 --> 00:11:02,240 แต่ตอนนั้นผมกำลังเล่นน้ำในสระ... 189 00:11:03,320 --> 00:11:04,920 เล่นกับเป็ดห่วงยาง 190 00:11:06,600 --> 00:11:11,160 คุณเข้าใจไหมว่าทำไมดอม ฮวน ถึงต้องขี่เป็ดในสระน้ำ 191 00:11:11,240 --> 00:11:14,720 ค่ะ แต่ดอม ฮวนคนนี้จะไม่ลงสระ 192 00:11:16,440 --> 00:11:17,560 ผมตัดเขาออกได้ 193 00:11:17,640 --> 00:11:19,000 ทั้งที่เหลืออีกอาทิตย์เดียวเนี่ยนะ 194 00:11:19,080 --> 00:11:22,040 ผมไม่สนใจ ผมรู้บททั้งหมด 195 00:11:22,160 --> 00:11:24,560 ผมกล้าเสนอหน้าขึ้นไปแสดงบนเวที 196 00:11:24,640 --> 00:11:25,480 ฉันรู้ 197 00:11:25,560 --> 00:11:28,200 ถ้าทำแบบนั้น คงต้องแสดงในโกดังนอกปารีส 198 00:11:28,680 --> 00:11:30,880 แล้วคุณต้องแสดง ต่อหน้าแบร์เลอ็องด้วย 199 00:11:31,680 --> 00:11:33,480 - คุณกำลังขู่ผมเหรอ - เปล่าเลย 200 00:11:33,800 --> 00:11:37,920 แค่อย่าบังคับให้เจ้าของโรงละคร เลือกระหว่างคุณและแบร์เลอ็องเลย 201 00:11:46,920 --> 00:11:47,760 เข้ามา 202 00:11:48,480 --> 00:11:51,560 - ไปเจอที่ไหน - ฌ็อง กาแบ็งซ่อนไว้ใต้ตัวอาร์แล็ต 203 00:11:53,960 --> 00:11:54,800 ขอบใจ 204 00:11:57,760 --> 00:11:58,600 มีอะไร 205 00:11:59,280 --> 00:12:00,120 เปล่า 206 00:12:01,160 --> 00:12:03,960 หนูแค่สงสัยว่าพ่อจะไม่เป็นไรใช่ไหม 207 00:12:06,640 --> 00:12:07,560 คิดว่ายังไงล่ะ 208 00:12:09,200 --> 00:12:10,840 - แล้วก็เรื่องบริษัท - ทำไมเหรอ 209 00:12:11,840 --> 00:12:12,800 ที่พ่อจะซื้อน่ะ 210 00:12:14,280 --> 00:12:17,000 หลังจากเรื่องวันนั้น ภรรยาพ่อ... 211 00:12:17,840 --> 00:12:19,040 มีอะไรเปลี่ยนไหม 212 00:12:19,520 --> 00:12:21,360 พ่อกำลังจัดการอยู่ โอเคไหม 213 00:12:23,080 --> 00:12:23,920 โอเค 214 00:12:29,200 --> 00:12:32,760 - ลูกจะยืนอยู่ตรงนั้นอีกนานไหม - ไม่รู้สิ 215 00:12:35,240 --> 00:12:36,080 ถ้าหนูไม่ได้มาปารีส 216 00:12:38,160 --> 00:12:39,640 แล้วก็มาเจอพ่อ 217 00:12:40,600 --> 00:12:43,680 พ่อก็คงซื้อบริษัทไปแล้ว ครอบครัวพ่อก็คงมีความสุข 218 00:12:44,640 --> 00:12:47,120 ส่วนหนูก็คงขายชุดชั้นในเหมือนเดิม 219 00:12:47,440 --> 00:12:48,600 จะให้พ่อพูดยังไงล่ะ 220 00:12:49,640 --> 00:12:50,960 มันเป็นไปแล้ว 221 00:12:52,920 --> 00:12:55,360 โปรดิวเซอร์ที่กำลังหาผู้ช่วย คนนั้นเป็นใครนะ 222 00:12:56,440 --> 00:12:57,920 ใคร โดมินิก เบสเนออาร์เหรอ 223 00:12:59,320 --> 00:13:02,040 หนูจะโทรหาเขา เผื่อเขายังหาคนอยู่ 224 00:13:26,160 --> 00:13:29,960 วันนี้เราจะเรียนท่าใหม่กันนะครับ ชื่อว่าท่ากังหันลม 225 00:13:30,720 --> 00:13:32,280 นั่งลงบนพื้น 226 00:13:32,760 --> 00:13:34,520 วางแขนขนาบข้างหน้าท้อง... 227 00:13:35,080 --> 00:13:36,280 เอนตัวไปด้านหน้า 228 00:13:37,320 --> 00:13:38,560 เอาหัวลง 229 00:13:39,880 --> 00:13:41,240 ยกขาขึ้นแล้วก็เหวี่ยงออกไป 230 00:13:50,480 --> 00:13:52,120 สุดยอด สวยงามมาก 231 00:13:52,680 --> 00:13:53,680 เบรกแดนซ์เหรอ 232 00:13:56,160 --> 00:14:00,000 ถ้าฉันไม่อธิบาย พวกเธอ จะเข้าใจบ้างไหม 233 00:14:00,480 --> 00:14:03,320 ทำไมต้องให้พูดซ้ำ ๆ คนที่ฉันสัญญา... 234 00:14:03,440 --> 00:14:05,200 ไม่ใช่แบบนั้น เอาใหม่ 235 00:14:14,080 --> 00:14:18,920 - ทำไมต้องให้พูดซ้ำ ๆ - ไม่ใช่ ตั้งแต่ต้น 236 00:14:19,400 --> 00:14:20,240 ตั้งแต่ต้น 237 00:14:20,520 --> 00:14:22,040 แล้วก็ขยับเข้าไปใกล้สระมากกว่านี้ 238 00:14:23,120 --> 00:14:23,960 ใกล้กว่านี้อีกเหรอ 239 00:14:25,120 --> 00:14:27,080 จะให้ทำยังไง แค่นี้นิ้วเท้าฉันก็เปียกแล้วนะ 240 00:14:27,640 --> 00:14:31,840 ฟรองซัว คุณเป็นนักแสดงนะ คิดเองสิว่าต้องทำอย่างไร 241 00:14:40,600 --> 00:14:42,240 จะให้พูดยังไงล่ะ 242 00:14:43,240 --> 00:14:46,160 เธอทั้งสองคนตกลง จะเป็นเมียของฉันทั้งคู่ 243 00:14:46,400 --> 00:14:50,520 ถ้าฉันไม่อธิบาย พวกเธอจะเข้าใจบ้างไหม 244 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 ทำไมต้องให้พูดซ้ำ ๆ คนที่ฉันสัญญา... 245 00:14:53,400 --> 00:14:54,880 ไม่ได้ 246 00:14:55,000 --> 00:14:56,040 มันไม่ใช่ 247 00:14:56,120 --> 00:14:59,840 ถ้าคุณไม่ลงน้ำอยู่กับพวกเขา ยังไงมันก็ไม่ใช่ 248 00:14:59,920 --> 00:15:03,560 คุณยืนแข็งทื่อ เป็นลุงแก่ ๆ 249 00:15:04,120 --> 00:15:05,440 เหมือนอแล็ง เดอลง 250 00:15:05,520 --> 00:15:07,360 ผมไม่อยากได้อแล็ง เดอลง 251 00:15:07,920 --> 00:15:09,640 ไม่ไปจ้างนักกีฬาว่ายน้ำโอลิมปิกล่ะ 252 00:15:09,720 --> 00:15:11,520 นี่มันโรงละครนะ ไม่ใช่โอลิมปิก 253 00:15:12,080 --> 00:15:15,080 พูดเรื่องอะไร ผมไม่เห็นเข้าใจ 254 00:15:16,840 --> 00:15:19,400 คุณจะมาสอนผมเรื่องละครเหรอ พูดมาสิ ฟังอยู่ 255 00:15:20,720 --> 00:15:21,560 คริสตอฟ 256 00:15:21,960 --> 00:15:25,280 - เราขึ้นจากสระก่อนได้ไหม มันหนาว - ให้ตายเถอะ 257 00:15:25,360 --> 00:15:26,920 ทำงานกันไม่เป็นหรือไง 258 00:15:27,000 --> 00:15:29,400 ฉันทำผิดอะไร 259 00:15:29,520 --> 00:15:32,400 ฉันทำงานนี้มาเป็นเดือน ๆ 260 00:15:32,520 --> 00:15:34,160 แต่ไม่มีใครช่วยฉันเลย 261 00:15:34,640 --> 00:15:35,560 บ้าที่สุด 262 00:15:36,520 --> 00:15:37,440 บัดซบ 263 00:15:42,240 --> 00:15:43,400 ช่วยด้วย 264 00:15:44,360 --> 00:15:45,200 ฟรองซัว 265 00:15:48,200 --> 00:15:49,320 ฟรองซัว 266 00:15:49,400 --> 00:15:50,560 ฟรองซัว 267 00:15:55,360 --> 00:15:56,480 ผมขอโทษ 268 00:15:56,560 --> 00:15:58,440 ผมไม่ได้ตั้งใจ 269 00:15:58,520 --> 00:15:59,600 ขอโทษเหรอ 270 00:16:02,480 --> 00:16:05,000 คุณรู้ไหมว่าผมเสียไปเท่าไร โชว์ถูกยกเลิกแล้ว 271 00:16:05,120 --> 00:16:06,280 ทั้งฤดูกาลเลย... 272 00:16:06,400 --> 00:16:09,720 เดี๋ยวนะ ตกลงใครเป็นคนเดินออกไป 273 00:16:09,960 --> 00:16:10,800 แบร์เลอ็อง 274 00:16:11,440 --> 00:16:13,760 โอเค แล้วใครเป็นคนต่อยนะ 275 00:16:13,880 --> 00:16:14,760 แบร์เลอ็อง 276 00:16:15,800 --> 00:16:17,160 คุณทำอะไรสักอย่างสิ 277 00:16:17,280 --> 00:16:19,400 ไม่อย่างนั้นผมจะฟ้องคุณ 278 00:16:19,520 --> 00:16:21,960 ได้เลย ไว้ใจฉันได้เลย 279 00:16:24,960 --> 00:16:26,040 ให้ตายสิ 280 00:16:30,480 --> 00:16:32,720 มันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ ก็แค่ละครเวทีเองนะ 281 00:16:34,000 --> 00:16:35,680 เธอรู้ไหมว่าเขาจ่ายกันไปเท่าไร 282 00:16:36,760 --> 00:16:38,840 โฆษณาตีพิมพ์ไปทั่วแล้ว แต่ที่แย่กว่านั้นคือ... 283 00:16:39,720 --> 00:16:42,000 จะให้ใครรู้เรื่องการชกต่อยไม่ได้ 284 00:16:42,120 --> 00:16:45,000 แบลรู้จักคนทำหนังเยอะ 285 00:16:45,200 --> 00:16:49,200 ถ้าเขาไปพูดว่าแบร์เลอ็องต่อยเขา เขาจะไม่มีงานเป็นปี ๆ เลยนะ 286 00:16:50,920 --> 00:16:52,080 เราต้องรีบปิดมันไว้ก่อน 287 00:16:54,000 --> 00:16:57,400 แม่ฉันจะให้ส่วนลดเวลามีลูกค้ามาบ่น 288 00:16:58,360 --> 00:16:59,760 แม่ไม่เคยเสียลูกค้าสักคน 289 00:17:00,680 --> 00:17:03,360 แปลว่าเราต้องลดราคา ดาราทุกคนของเราเหรอ 290 00:17:04,640 --> 00:17:05,680 โทรไปบอกดาราเองนะ 291 00:17:08,160 --> 00:17:09,880 (สัญญาของอิปโปลีต) 292 00:17:28,880 --> 00:17:29,760 ฮัลโหล 293 00:17:29,840 --> 00:17:32,720 สวัสดีค่ะ อิปโปลีตใช่ไหมคะ ฉันกามีย์ โทรมาจากอาแอ็สกา 294 00:17:34,400 --> 00:17:38,560 อ็องเดรอาบอกให้ฉันโทรมา คุยเรื่องสัญญาสำหรับละครเรื่องใหม่ 295 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 ครับ 296 00:17:40,560 --> 00:17:44,840 คุณเข้ามาตรวจสอบ แล้วก็เซ็นสัญญาได้ไหมคะ 297 00:17:45,880 --> 00:17:46,760 พ่อผมอยู่นั่นหรือเปล่า 298 00:17:47,320 --> 00:17:48,160 ค่ะ 299 00:17:48,240 --> 00:17:50,280 งั้นผมไม่ไปนะ ไม่อยากเจอเขา 300 00:17:51,960 --> 00:17:54,320 ได้ค่ะ ไม่มีปัญหา 301 00:17:55,240 --> 00:17:56,520 งั้นเราเจอกันที่อื่นไหมคะ 302 00:18:04,400 --> 00:18:05,320 - ไง - ว่าไง 303 00:18:11,480 --> 00:18:13,360 - ขอกาแฟครับ - โอเค 304 00:18:18,160 --> 00:18:19,840 หนาวจังเลยนะ 305 00:18:20,600 --> 00:18:22,920 - ขี่มอเตอร์ไซค์มาจะแข็งตายแล้ว - เหมือนกัน 306 00:18:23,520 --> 00:18:24,720 ฉันก็ปั่นจักรยานมา 307 00:18:25,200 --> 00:18:26,560 รีบปั่นจนสั่นไปหมดแต่... 308 00:18:27,520 --> 00:18:29,160 แต่ทางใต้อุ่นกว่าใช่ไหม 309 00:18:29,920 --> 00:18:33,240 ใช่ แต่ฉันยังไม่ได้กลับใต้เลย ตั้งแต่มาที่นี่ 310 00:18:34,280 --> 00:18:36,160 จริงด้วย โอเค 311 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 อันนี้สัญญาคุณ 312 00:18:42,480 --> 00:18:43,400 ปากกา... 313 00:18:49,240 --> 00:18:51,920 - ปากกาไม่ติด - ขอโทษด้วยนะ 314 00:18:53,480 --> 00:18:55,000 ไม่ใช่ความผิดคุณ ปากกาผมไม่ออกเอง 315 00:18:55,080 --> 00:18:55,920 ไม่ใช่ 316 00:18:56,360 --> 00:18:57,480 ขอโทษสำหรับทุกอย่าง 317 00:19:00,160 --> 00:19:02,160 พ่อผมควรจะขอโทษ ไม่ใช่คุณ 318 00:19:06,040 --> 00:19:06,960 พ่อของเรา 319 00:19:08,640 --> 00:19:10,720 รู้สึกแปลกจัง ขอโทษที 320 00:19:10,880 --> 00:19:11,760 ใช่ 321 00:19:13,360 --> 00:19:14,920 เวลาเกิด... ขอบคุณครับ 322 00:19:15,760 --> 00:19:17,040 เวลาเกิดอะไรแบบนี้ต้องทำยังไง 323 00:19:17,520 --> 00:19:18,400 เกิดอะไรคะ 324 00:19:19,960 --> 00:19:23,760 เวลาคุณดันไปจีบพี่ชายหรือน้องสาว 325 00:19:23,840 --> 00:19:25,760 - เราไม่รู้ก็เลย... - ใช่ 326 00:19:25,840 --> 00:19:28,880 ไม่รู้สิ ลืม ๆ มันไปดีไหม 327 00:19:29,240 --> 00:19:30,760 - ได้ - แล้วก็เป็นเพื่อนกัน 328 00:19:31,720 --> 00:19:33,480 กึ่งเพื่อน กึ่งพี่น้อง 329 00:19:35,720 --> 00:19:39,000 - พี่แบบเพื่อน แบบนั้นแหละ - ใช่ 330 00:19:39,080 --> 00:19:41,320 ได้เลย คุณเป็นพี่แบบเพื่อนแล้ว... 331 00:19:41,400 --> 00:19:42,480 ฉันก็เป็นน้องแบบเพื่อน 332 00:19:43,640 --> 00:19:44,840 ดีเลย 333 00:19:46,120 --> 00:19:47,040 ชน พี่แบบเพื่อน 334 00:19:47,440 --> 00:19:48,320 ชน น้องแบบเพื่อน 335 00:19:59,760 --> 00:20:01,920 ฟรองซัว นี่ฉันเอง ฉันมาตามสัญญา 336 00:20:03,880 --> 00:20:06,240 ฉันรู้ว่าคุณอยู่ในนั้น ให้ฉันทำยังไงดี 337 00:20:06,360 --> 00:20:08,600 ให้เอารถแทรกเตอร์ มาพังประตูเข้าไปหรือไง 338 00:20:32,080 --> 00:20:32,920 เวรกรรม 339 00:20:41,040 --> 00:20:41,960 ฟรองซัว 340 00:20:43,240 --> 00:20:44,080 ฟรองซัว 341 00:20:49,960 --> 00:20:50,800 ฟรองซัว 342 00:20:55,920 --> 00:20:57,240 พอแล้ว ฟอกซ์ หยุดเห่า 343 00:20:59,680 --> 00:21:01,440 ผมกำลังขุดดินสร้างสระว่ายน้ำ 344 00:21:04,200 --> 00:21:05,160 พูดจริงเหรอ 345 00:21:06,360 --> 00:21:08,520 ผมรับไม่ได้ที่ผมว่ายน้ำไม่เป็น 346 00:21:09,480 --> 00:21:11,880 ผมปฏิเสธหนังไปหลายเรื่อง 347 00:21:11,960 --> 00:21:14,520 เรื่องอะไรบ้าง ไททานิค หรือนางเงือกน้อยผจญภัย 348 00:21:16,600 --> 00:21:18,480 ไม่สิ ดีแล้ว ฉันภูมิใจในตัวคุณ 349 00:21:20,520 --> 00:21:21,360 บ้าจริง 350 00:21:21,440 --> 00:21:23,680 ผมรู้สึกแย่กับเรื่องดอม ฮวนจัง 351 00:21:24,400 --> 00:21:29,600 ผมรู้ว่าไอ้แบลนั่นอยาก เปลี่ยนเนื้อเรื่องไม่ให้น่าเบื่อ 352 00:21:29,840 --> 00:21:31,120 งั้นคุณจะแสดงใช่ไหม 353 00:21:31,760 --> 00:21:33,400 สายไปแล้ว ผม... 354 00:21:34,200 --> 00:21:35,440 ไม่กล้าโทรหาเขา 355 00:21:36,040 --> 00:21:37,320 จะบ้าเหรอ 356 00:21:37,440 --> 00:21:41,000 ทุกคนลืม ๆ มันไปหมดแล้ว คริสตอฟเองก็เสียใจ 357 00:21:41,240 --> 00:21:44,120 เขายอมรับว่าเขามันงี่เง่า เขาชอบคุณนะ คุณก็รู้ 358 00:21:45,480 --> 00:21:48,200 จริง ๆ เขาโทรหาฉันเป็นสิบ ๆ ครั้ง 359 00:21:49,200 --> 00:21:51,080 แล้วทำไมเขาไม่โทรหาผมล่ะ 360 00:21:52,480 --> 00:21:53,360 เหรอ 361 00:21:55,280 --> 00:21:56,520 ขอล้างมือได้ไหม 362 00:21:58,120 --> 00:21:59,960 คริสตอฟ นี่อ็องเดรอา มาร์แตลนะ 363 00:22:00,440 --> 00:22:02,560 คืนนี้ว่างไหม ฉันจะชวนไปทานอาหารเย็น 364 00:22:03,760 --> 00:22:05,440 ไม่ได้ ห้ามปฏิเสธ 365 00:22:06,440 --> 00:22:08,440 ทิฐิฉันไม่ยอมแน่ 366 00:22:10,960 --> 00:22:13,720 ฉันมีอะไรจะบอกคุณเยอะแยะเลย 367 00:22:14,720 --> 00:22:15,600 แล้วเจอกัน 368 00:22:17,360 --> 00:22:18,680 ไม่ได้ ฉันจะกลับบ้าน 369 00:22:18,800 --> 00:22:21,640 ฉันมีรายงานต้องเขียนอีกเยอะเลย 370 00:22:21,760 --> 00:22:23,520 อยู่ต่อเถอะนะ 371 00:22:24,000 --> 00:22:25,640 ไว้ค่อยถล่มบริษัททีหลังน่า 372 00:22:26,280 --> 00:22:27,920 ฉันอยากให้เธออยู่ด้วยคืนนี้ 373 00:22:28,040 --> 00:22:30,800 ฉันอยากกลับมานอน บนเตียงอุ่น ๆ กับเธอ 374 00:22:32,720 --> 00:22:35,960 เอาน่า อย่าปฏิเสธเลย เธอต้องเสียใจแน่ 375 00:22:38,280 --> 00:22:40,640 เธอแต่งตัวแบบนั้น ไปกินอาหารและคุยเรื่องงานเหรอ 376 00:22:40,760 --> 00:22:44,200 ใช่ คืนนี้ฉันจะเล่นบท สาวเซ็กซี่ชั้นสูง 377 00:22:44,280 --> 00:22:46,040 แล้วปกติเล่นบทอะไร ดาราหนังโป๊เหรอ 378 00:22:48,040 --> 00:22:49,080 ของขวัญ 379 00:22:49,640 --> 00:22:51,040 - ให้ฉันเหรอ - ใช่ 380 00:22:51,920 --> 00:22:54,160 คราวนี้เธอจะได้ไม่ต้องเอามาเองแล้ว 381 00:22:55,640 --> 00:22:57,800 เจ้าเสือสาวกลายเป็น แมวน้อยตั้งแต่เมื่อไร 382 00:22:58,800 --> 00:23:02,040 ฉันแค่เป็นห่วงสุขภาพช่องปากเธอน่ะ 383 00:23:06,520 --> 00:23:07,360 ขอบคุณนะ 384 00:23:12,040 --> 00:23:15,680 ผมจะจัดงานวันเกิด ที่โรงละครคืนพรุ่งนี้ 385 00:23:17,120 --> 00:23:19,600 คุณมาสิ ผมอยากให้คุณมาด้วย 386 00:23:20,080 --> 00:23:21,000 จริงเหรอ 387 00:23:21,080 --> 00:23:22,680 จริงสิ 388 00:23:23,680 --> 00:23:24,880 ตกลงมาได้หรือเปล่า 389 00:23:26,720 --> 00:23:30,120 เพราะเป็นผู้กำกับ ก็เลย ขอให้คนทำอะไรให้ได้ง่าย ๆ สินะ 390 00:23:31,800 --> 00:23:33,040 ก็พอได้ 391 00:23:33,920 --> 00:23:34,800 คุณล่ะ 392 00:23:35,400 --> 00:23:38,360 ฉันเหรอ ก็พอได้นะ 393 00:23:38,440 --> 00:23:39,400 ก็จริง 394 00:23:40,400 --> 00:23:41,760 อาจจะเก่งกว่าแค่พอได้ด้วยซ้ำ 395 00:23:43,120 --> 00:23:45,440 ทำให้ดูหน่อย ว่าคุณทำยังไง 396 00:23:45,920 --> 00:23:48,920 ก็ไม่ได้ซับซ้อนอะไรมากนะ 397 00:23:49,040 --> 00:23:51,960 ตัวอย่างเช่น ตอนนี้ฉันต้องการอะไร 398 00:23:55,120 --> 00:23:55,960 ไม่รู้สิ 399 00:23:56,720 --> 00:23:57,880 ฉันอยากให้คุณโทรหาฟรองซัว 400 00:23:59,960 --> 00:24:02,200 แล้วฉันจะทำยังไงน่ะเหรอ 401 00:24:05,400 --> 00:24:07,760 ฉันก็เข้าใกล้คุณ 402 00:24:07,880 --> 00:24:11,720 ให้คุณได้กลิ่นน้ำหอม กระตุ้นความรู้สึก 403 00:24:12,360 --> 00:24:15,840 วางมือไว้ตรงนี้ แล้วก็หยิบอันนี้ออกมา 404 00:24:16,200 --> 00:24:19,520 เปิดเครื่องแล้วก็ปลดล็อก 405 00:24:20,080 --> 00:24:23,320 วางนิ้วน้อย ๆ ลงไปบนจอ 406 00:24:25,160 --> 00:24:27,440 แล้วก็กดส่ง 407 00:24:28,920 --> 00:24:29,800 เสร็จ 408 00:24:31,880 --> 00:24:33,120 คุณทำอะไรน่ะ 409 00:24:37,040 --> 00:24:41,480 (ผมอยากคุยด้วย มางานวันเกิดผม พรุ่งนี้ด้วยนะครับ คริสตอฟ) 410 00:24:42,600 --> 00:24:43,760 คุณส่งข้อความไป... 411 00:24:44,720 --> 00:24:45,760 หาแบร์เลอ็องเหรอ 412 00:24:46,920 --> 00:24:47,800 ไม่จริง 413 00:24:50,280 --> 00:24:52,680 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ฉันขอโทษ 414 00:24:52,760 --> 00:24:55,120 เธอบอกให้ฉันรอ แต่เธอก็ไม่กลับบ้าน 415 00:24:55,240 --> 00:24:56,720 ฉันทรมานนะ ต้องทำอะไรแปลก ๆ แบบนี้ 416 00:24:57,040 --> 00:24:58,520 โกแล็ต ฉันกลับบ้านจริง ๆ 417 00:24:58,640 --> 00:25:00,680 ตอนตีสามเนี่ยนะ ฉันกลับไปก่อนมันก็ถูกแล้ว 418 00:25:04,480 --> 00:25:07,080 มันเป็นแค่งาน เธอก็รู้ 419 00:25:07,840 --> 00:25:08,840 ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้ 420 00:25:10,280 --> 00:25:11,760 โอเค ก็ได้ 421 00:25:15,720 --> 00:25:18,600 - แต่คืนนี้ต้องตามใจฉัน - คืนนี้เหรอ 422 00:25:18,680 --> 00:25:21,320 - คืนนี้มีนัดกับเพื่อนฉันไง ลืมเหรอ - เปล่า 423 00:25:21,600 --> 00:25:23,320 ใช่ เพื่อนเธอ 424 00:25:23,400 --> 00:25:25,920 - เซซีล จูเลียต แล้วก็... - เจนนิเฟอร์ 425 00:25:26,000 --> 00:25:27,520 เจนนิเฟอร์ ใช่แล้ว 426 00:25:28,200 --> 00:25:29,320 คืนนี้ใช่ไหม 427 00:25:29,880 --> 00:25:31,120 คืนนี้แบบ คืนนี้ 428 00:25:31,720 --> 00:25:32,800 - เธอลืมใช่ไหม - เปล่า 429 00:25:32,880 --> 00:25:34,400 - มีนัดแล้ว - เปล่า 430 00:25:34,760 --> 00:25:36,280 ไม่มีปัญหา ฉันไปแน่ 431 00:25:36,840 --> 00:25:39,040 - จริง ๆ - โอเค ดี 432 00:25:40,880 --> 00:25:44,040 ปัญหาของโกแล็ตคือเขาขี้หึงไปหน่อย 433 00:25:44,480 --> 00:25:45,600 ขี้หึงแบบไม่พูด 434 00:25:45,960 --> 00:25:48,240 ขี้หึงแบบไม่พูดแต่ก็น่ากลัว 435 00:25:48,520 --> 00:25:49,400 เข้าใจ 436 00:25:49,920 --> 00:25:51,800 อย่าเพิ่งทิ้งเขาเร็ว ๆ นี้นะ 437 00:25:51,920 --> 00:25:53,640 รอเขาทำบัญชีให้เสร็จก่อน 438 00:25:54,000 --> 00:25:55,160 ฉันไม่ได้จะทิ้งเขาสักหน่อย 439 00:25:55,640 --> 00:25:58,640 คนโสดนี่อยากให้ทุกคน เป็นโสดกันหมดด้วยหรือไง 440 00:26:09,600 --> 00:26:11,000 - โซเฟีย - ค่ะ 441 00:26:11,560 --> 00:26:12,400 พร้อมหรือยัง 442 00:26:13,520 --> 00:26:14,440 พร้อมค่ะ 443 00:26:15,480 --> 00:26:17,800 ฉันชื่อโซเฟีย เลอแพรงซ์ อายุ 25 444 00:26:17,880 --> 00:26:19,960 ตัวแทนฉันคือ กาเบรียล ซาร์ด้าจากอาแอ็สกา 445 00:26:20,040 --> 00:26:23,720 โอเค เริ่มได้เลยนะ เพราะเราเริ่มเลยเวลาแล้ว 446 00:26:23,840 --> 00:26:26,880 เริ่มจากท่าเต้นนะ แล้วก็เล่นบทที่ได้ไป โอเคไหม 447 00:26:27,480 --> 00:26:28,320 โอเคค่ะ 448 00:26:33,640 --> 00:26:35,080 พร้อมเมื่อไหร่ก็เริ่มเลย 449 00:26:40,600 --> 00:26:43,720 เราเลยเวลาแล้ว เธอช่วย... 450 00:26:47,800 --> 00:26:49,560 เหรอ เขาอยากสู้กับฉันงั้นเหรอ 451 00:26:50,000 --> 00:26:53,400 ฉันวิ่งเร็วกว่าเขา ไม่เคยหยุดอยู่กับที่ 452 00:26:53,520 --> 00:26:55,800 ตอนนี้ฉันอยู่ตรงนี้ เดี๋ยวฉันก็ไปอยู่ตรงนั้น 453 00:26:56,280 --> 00:26:59,600 เธอเห็นฉันกระโดดลงจากตึก สามชั้นเหมือนลาร่า ครอฟท์ไหม 454 00:26:59,720 --> 00:27:01,560 ความฝันเป็นจริงสินะ 455 00:27:03,120 --> 00:27:05,520 ดีค่ะ แต่นี่ไม่ใช่แบบที่เราต้องการ 456 00:27:05,600 --> 00:27:09,520 - ค่ะ แต่ฉันคิดว่า... - ฉันไม่ได้ขอให้เธอคิด 457 00:27:10,400 --> 00:27:11,240 ได้ค่ะ 458 00:27:11,320 --> 00:27:13,240 เธอต้องเต้นก่อน 459 00:27:14,400 --> 00:27:15,760 - เข้าใจไหม - ค่ะ 460 00:27:16,080 --> 00:27:18,400 เริ่มกันใหม่ พร้อมนะ 461 00:27:24,800 --> 00:27:26,360 ฟังสิ ตำรวจกำลังมา 462 00:27:26,480 --> 00:27:28,120 เราต้องออกไปจากที่นี่ 463 00:27:28,240 --> 00:27:30,800 ฉันจะไม่ตายอยู่ที่นี่นะ เอาเงินมา 464 00:27:33,680 --> 00:27:35,200 เธอทำอะไรลงไป 465 00:27:35,280 --> 00:27:39,040 กงสต็องซ์ถามฉันว่า "นังบ้านั่นเป็นใคร" 466 00:27:39,120 --> 00:27:40,560 ฟังให้ดีนะ "นังบ้า" 467 00:27:41,240 --> 00:27:44,760 ฉันขอโทษนะ ถึงฉันจะชอบเธอมาก แต่นี่มันไม่โอเค โซเฟีย 468 00:27:44,880 --> 00:27:47,800 ดังนั้นช่วยอธิบายมาหรือไม่ก็... 469 00:27:47,880 --> 00:27:49,280 - เพราะฮิปฮอป - อะไรนะ 470 00:27:49,360 --> 00:27:50,840 ฉันเต้นไม่เป็น 471 00:27:51,360 --> 00:27:53,280 แล้วทำไมไม่บอกกันก่อนล่ะ 472 00:27:55,400 --> 00:27:59,560 ฉันบอกเธอแล้วว่า มันเป็นเงื่อนไขข้อแรก 473 00:27:59,640 --> 00:28:02,120 - ไม่ชัดเหรอ - ชัดสิ ชัดแล้ว 474 00:28:02,200 --> 00:28:04,960 แต่คุณมายื่นข้อเสนอ บทนักเต้นฮิปฮอปให้ฉัน 475 00:28:05,160 --> 00:28:07,560 เพราะเห็นว่าฉันเป็นคนผิวสี ก็เลยเต้นฮิปฮอปได้เหรอ 476 00:28:07,680 --> 00:28:08,520 ว่ายังไงนะ 477 00:28:08,880 --> 00:28:09,720 ว่ายังไงนะ 478 00:28:09,800 --> 00:28:11,200 อย่านอกเรื่อง 479 00:28:11,280 --> 00:28:13,880 มันไม่เกี่ยวกับที่เธอ โยนเก้าอี้ใส่ผู้ช่วยเขาเลย 480 00:28:14,320 --> 00:28:15,880 มันมีกฎเกณฑ์อยู่ 481 00:28:16,000 --> 00:28:18,400 บริษัทเรามีชื่อเสียง ฉันก็เหมือนกัน 482 00:28:18,520 --> 00:28:20,600 เธอไม่ควรทำตัวป่าเถื่อนแบบนั้น 483 00:28:20,680 --> 00:28:22,080 - ป่าเถื่อนเหรอ - ใช่ ป่าเถื่อน 484 00:28:22,200 --> 00:28:23,680 คุณบอกว่าฉันป่าเถื่อนเหรอ 485 00:28:24,240 --> 00:28:27,240 ฉันเลยต้องเป็นทาส นักเต้นฮิปฮอป เป็นคนป่าอย่างนั้นเหรอ 486 00:28:27,760 --> 00:28:30,240 แล้วอะไรอีก โฆษณาขายโกโก้ด้วยไหม 487 00:28:31,120 --> 00:28:34,080 คุณก็เหมารวมฉัน เหมือนที่ทุกคนทำนั่นแหละ 488 00:28:34,200 --> 00:28:36,760 เอาอย่างนี้ เอาชื่อฉัน ออกจากบัญชีของคุณเลย 489 00:28:36,880 --> 00:28:38,680 ฉันไม่อยากทำลายชื่อเสียงคุณ ลาก่อน 490 00:28:53,800 --> 00:28:54,720 ต้องการอะไร 491 00:28:55,560 --> 00:28:58,520 ผมอยากจะคุยด้วย เพื่อขอโทษ 492 00:29:00,120 --> 00:29:02,160 ขอโทษตามสบาย ยังไงฉันก็ไม่ให้อภัย 493 00:29:02,760 --> 00:29:04,520 - ต่อสิ ซองดรา - ค่ะ 494 00:29:04,640 --> 00:29:05,520 ขอแค่ห้านาที 495 00:29:05,840 --> 00:29:09,000 - จะรีบอะไรนักหนา - ผมไม่ได้รีบ แค่... 496 00:29:09,720 --> 00:29:11,240 ผมทนไม่ได้ 497 00:29:12,560 --> 00:29:13,680 ผมเป็นห่วงคุณ 498 00:29:14,240 --> 00:29:16,600 เป็นห่วงเรื่องบริษัทเหรอ 499 00:29:17,840 --> 00:29:19,960 จะจัดการปัญหาให้เรียบร้อย ก่อนเซ็นสัญญาเหรอ 500 00:29:20,040 --> 00:29:21,000 ไม่ใช่ ที่รัก 501 00:29:21,440 --> 00:29:23,640 อย่ามาเรียกฉันว่าที่รัก 502 00:29:23,720 --> 00:29:24,560 พอเถอะ 503 00:29:25,360 --> 00:29:26,600 - ซองดรา - ค่ะคุณผู้หญิง 504 00:29:35,440 --> 00:29:38,040 แล้วเจอกันนะ กี่โมงดี 505 00:29:38,160 --> 00:29:42,120 ผมไม่อยากไปเลย ไม่อยากแต่งตัว อะไรทำนองนั้น... 506 00:29:42,240 --> 00:29:46,680 ฟรองซัว เขาชวนคุณเองนะ คุณจะมาลังเลไม่ได้ 507 00:29:46,920 --> 00:29:49,920 - ไม่อยากมาแล้วเหรอ - ผมอยากกินมื้อเที่ยงมากกว่า 508 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 ที่เป็นส่วนตัวกว่านี้ 509 00:29:51,960 --> 00:29:54,040 อะไรจะส่วนตัวไปกว่างานวันเกิดอีก 510 00:29:54,680 --> 00:29:57,160 ฉลองที่แม่ให้กำเนิดเขา 511 00:29:57,280 --> 00:29:58,680 ในขณะที่พ่อตัดสายสะดือให้ 512 00:29:59,040 --> 00:30:00,600 ขอโทษนะ ฟรองซัว ฉันไม่เข้าใจ 513 00:30:01,160 --> 00:30:04,720 ก็ได้ ผมจะไปถึงตอนสองทุ่มครึ่ง เจอกันด้านนอกนะ 514 00:30:04,840 --> 00:30:06,360 โอเค แล้วเจอกัน 515 00:30:07,120 --> 00:30:08,960 โกแล็ต นี่ฉันเองนะ 516 00:30:09,960 --> 00:30:10,800 ใช่ 517 00:30:11,280 --> 00:30:14,880 อยู่ ๆ ก็มีเรื่องงานเข้ามา ก็เลย... 518 00:30:14,960 --> 00:30:17,960 ใช่ ๆ ฉันจะไปเจอเพื่อนเธอ แต่ขอเสร็จงานก่อนนะ 519 00:30:18,800 --> 00:30:22,040 ฉันแค่จะพาแบร์เลอ็อง ไปงานวันเกิดคริสตอฟ แบล 520 00:30:22,160 --> 00:30:24,880 เป็นโอกาสสุดท้าย ที่จะช่วยละครเรื่องนี้ 521 00:30:25,400 --> 00:30:27,720 ไม่ ๆ ฉันยังไปทันกินขนมหวานได้ 522 00:30:28,520 --> 00:30:30,680 ก็แค่ดื่มนิดหน่อยที่เวทีซ้อมน่ะ 523 00:30:31,720 --> 00:30:34,760 เปล่า ฉันไม่ได้แต่ง ชุดเดรสสีดำโป๊ ๆ ตัวนั้น 524 00:30:34,880 --> 00:30:37,080 ไม่ ๆ แต่งธรรมดา ๆ เลย 525 00:30:37,200 --> 00:30:39,720 ธรรมดาง่าย ๆ 526 00:30:41,520 --> 00:30:42,840 แล้วเจอกันนะ 527 00:30:51,800 --> 00:30:53,040 เอาของขวัญมาหรือเปล่า 528 00:30:53,440 --> 00:30:54,280 เปล่า 529 00:30:55,080 --> 00:30:56,600 ฟรองซัวนะ ฟรองซัว 530 00:31:05,920 --> 00:31:07,480 น่ารักดี ตลกดี 531 00:31:08,040 --> 00:31:09,160 ไม่ ๆ ตลกจริง ๆ 532 00:31:11,160 --> 00:31:12,000 ดีใจที่ชอบนะ 533 00:31:13,600 --> 00:31:15,160 ต้องไปดูดนตรีแล้วล่ะ 534 00:31:15,480 --> 00:31:17,360 - ขอให้สนุกนะ - ได้ 535 00:31:20,800 --> 00:31:24,160 เขาไม่เห็นคุยกับผมเลย เขาชวนผมแล้วก็เมินผม 536 00:31:24,240 --> 00:31:26,240 เดี๋ยวเขาก็กลับมา 537 00:31:26,400 --> 00:31:29,680 เขาแค่ประหม่าน่ะ ให้เวลาเขาหน่อย 538 00:31:29,760 --> 00:31:31,320 ไม่ ๆ ผมจะกลับแล้ว 539 00:31:31,440 --> 00:31:34,280 อะไรนะ อยู่ก่อนสิ ฟรองซัว 540 00:31:34,360 --> 00:31:35,200 ฟรองซัว 541 00:31:37,360 --> 00:31:38,720 ดีจังเลย 542 00:31:43,320 --> 00:31:45,840 คริสตอฟ คุณเกิดมา เพื่อทำงานร่วมกับเขา 543 00:31:46,320 --> 00:31:47,920 ขอเหตุผลดี ๆ ให้ผมสักข้อ 544 00:31:48,480 --> 00:31:50,600 - เขาเป็นนักแสดงที่เก่ง - เขาไม่มีความเคารพเลย 545 00:31:50,680 --> 00:31:53,240 ผมกำกับเขาไม่ได้ 546 00:31:53,320 --> 00:31:56,600 - ไม่ใช่ว่าเขาไม่อยากให้คุณกำกับ - แล้วเขามีปัญหาอะไร 547 00:31:56,680 --> 00:31:57,600 ทำไม 548 00:31:59,360 --> 00:32:00,600 คุณต้องห้ามบอกใครนะ 549 00:32:01,320 --> 00:32:02,360 เขาว่ายน้ำไม่เป็น 550 00:32:02,960 --> 00:32:05,080 - อะไรนะ - เขาว่ายน้ำไม่เป็น 551 00:32:15,280 --> 00:32:16,120 ฟรองซัว เดี๋ยวสิ 552 00:32:16,760 --> 00:32:18,640 ฟรองซัว ฟรองซัว 553 00:32:24,360 --> 00:32:26,960 ผมพยายามทุกอย่างแล้ว 554 00:32:27,320 --> 00:32:29,240 แต่ผมก็ทำมันพังหมด 555 00:32:30,240 --> 00:32:32,720 ผมสูญเสียสิทธิ์เลี้ยงดูลูก 556 00:32:37,960 --> 00:32:39,240 ผมอยากกลับบ้าน 557 00:32:44,840 --> 00:32:45,720 ฮัลโหล 558 00:32:45,920 --> 00:32:48,640 จากแผนกต้อนรับนะครับ มีคนต้องการจะพบคุณ 559 00:32:48,760 --> 00:32:49,600 จริงเหรอ 560 00:32:49,680 --> 00:32:51,720 คุณกามีย์ วาลองตินี่ จะพูดสายด้วยไหมครับ 561 00:32:52,960 --> 00:32:54,000 ได้ ขอบใจ 562 00:32:54,440 --> 00:32:55,280 พ่อ 563 00:32:56,280 --> 00:32:58,960 - ปิดมือถือเหรอ - ใช่ มีอะไรเหรอ 564 00:32:59,240 --> 00:33:02,680 เปล่า หนูแค่ผ่านมา อยากรู้ว่าพ่อเป็นยังไงบ้าง 565 00:33:03,400 --> 00:33:05,080 พ่อสบายดี ไม่ต้องเป็นห่วง 566 00:33:06,480 --> 00:33:09,720 ถ้าอย่างนั้น กินมื้อเย็นด้วยกันไหม 567 00:33:10,880 --> 00:33:11,920 ตอนนี้เหรอ 568 00:33:12,680 --> 00:33:13,760 ค่ะ พ่อกินอะไรหรือยัง 569 00:33:17,200 --> 00:33:18,040 ยัง 570 00:33:18,760 --> 00:33:20,760 แล้วก็ฟิลิป พ่อจำได้ไหม 571 00:33:20,840 --> 00:33:22,880 - พี่ชายของแม่ - อ๋อ พี่ชายของแม่ 572 00:33:23,600 --> 00:33:26,160 ใช่ เขาทำชมรมหนัง 573 00:33:26,280 --> 00:33:29,160 ตอนนั้นหนูอายุสัก 13 หรือ 14 หนูไปที่ชมรมตลอดเลย 574 00:33:29,240 --> 00:33:32,120 หนูเลยได้รู้จักหนัง หนูดูหลายเรื่องเลย 575 00:33:32,240 --> 00:33:34,840 วันหยุดก็จะดูสี่ห้าเรื่องต่อกัน 576 00:33:35,840 --> 00:33:37,000 ไม่กินอะไรเลยเหรอ 577 00:33:38,520 --> 00:33:39,360 ไม่ค่อยหิวน่ะ 578 00:33:39,760 --> 00:33:40,880 ท้องไม่รับเหรอ 579 00:33:42,960 --> 00:33:45,680 ชาโป๊ยกั้กดีต่อระบบย่อยนะ 580 00:33:46,360 --> 00:33:48,480 มันเป็นรูปดาวเล็ก ๆ กลิ่นหอมดี 581 00:33:48,560 --> 00:33:50,800 แต่คงไม่มีที่โรงแรม 582 00:33:51,280 --> 00:33:55,960 ที่นี่ดูหรูนะ น่าจะมีทุกอย่าง 583 00:33:56,040 --> 00:33:57,080 - ขอโทษค่ะ - ค่ะ 584 00:33:57,200 --> 00:33:58,440 - ขอเมนูของหวานหน่อยค่ะ - ได้ค่ะ 585 00:33:59,400 --> 00:34:00,520 ขอบคุณค่ะ 586 00:34:00,600 --> 00:34:01,880 - นี่ค่ะ - ไม่เป็นไรครับ ขอบคุณ 587 00:34:03,520 --> 00:34:05,040 - อะไร - เปล่า 588 00:34:13,200 --> 00:34:16,480 ตกลงลูกได้โทรหา โดมินิก เบสเนออาร์หรือเปล่า 589 00:34:17,800 --> 00:34:19,480 ยังค่ะ ทำไมเหรอ 590 00:34:21,520 --> 00:34:25,360 เพราะพ่อคิดว่า อ็องเดรอาคงอยากให้ลูกอยู่ต่อนะ 591 00:34:26,760 --> 00:34:27,640 จริงเหรอ 592 00:34:32,000 --> 00:34:33,920 - ฝันดีค่ะ - ฝันดี 593 00:34:34,480 --> 00:34:35,400 กามีย์ 594 00:35:04,000 --> 00:35:06,560 ฉันไปเที่ยวกับพ่อแม่ที่สเปน 595 00:35:07,040 --> 00:35:08,200 ที่โรงแรมมีสระน้ำ 596 00:35:08,720 --> 00:35:10,480 ฉันก็ลงไปเล่นกับพี่ชาย 597 00:35:11,080 --> 00:35:12,600 เราเล่นเกมโง่ ๆ กัน 598 00:35:12,680 --> 00:35:16,360 ดูว่าจะอยู่ตรงก้นสระได้นานแค่ไหน 599 00:35:16,600 --> 00:35:17,920 ตรงที่มันดูด ๆ ใช่ไหม 600 00:35:18,360 --> 00:35:21,280 ผมก็เคยทำ มันรู้สึกจั๊กจี้ตรง... 601 00:35:21,360 --> 00:35:25,240 ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น ฉันแค่อยากจะลองอยู่ก้นสระ 602 00:35:26,080 --> 00:35:28,920 แต่วันหนึ่ง ชุดว่ายน้ำฉันโดนดูด เข้าไปในเครื่องสูบน้ำ 603 00:35:29,400 --> 00:35:31,120 ฉันขึ้นมาไม่ได้ 604 00:35:31,400 --> 00:35:32,600 ฉันก็ตกใจสิ 605 00:35:32,680 --> 00:35:34,960 คิดว่าต้องตายแล้วแน่ ๆ แต่พี่ชายช่วยฉันไว้ 606 00:35:35,720 --> 00:35:39,400 ฉันก็เลยไม่กล้าลงสระว่ายน้ำอีก 607 00:35:44,040 --> 00:35:45,240 - โห - ไม่ แต่... 608 00:35:45,840 --> 00:35:48,360 มันก็ผ่านมานานแล้ว 609 00:35:49,440 --> 00:35:51,960 ไม่ ๆ แต่นี่มันเจ๋งไปเลย นี่แหละ 610 00:35:52,720 --> 00:35:55,920 นี่คือความซับซ้อนของ ผู้ชายที่ชื่อดอม ฮวน 611 00:35:56,000 --> 00:35:59,680 ความสงสัย ความกลัวต่อความตาย ความต้องการ ความพึงพอใจ 612 00:36:00,320 --> 00:36:02,120 เปล่า มันเป็นแค่เกมเด็กเล่น ที่เกิดความผิดพลาด 613 00:36:02,200 --> 00:36:04,040 ไม่ มันมากกว่านั้น 614 00:36:05,000 --> 00:36:10,240 ใช่แล้ว ดอม ฮวนว่ายน้ำไม่เป็น ปิเอโรพูดไว้ในองก์สอง 615 00:36:10,320 --> 00:36:14,320 แสดงว่าคุณก็เอาเขาลงน้ำไม่ได้ ถ้าเขาว่ายน้ำไม่เป็น 616 00:36:14,400 --> 00:36:17,840 - ถึงได้มีเป็ดยังไงล่ะ - ไม่เอาน่า เป็ดอีกแล้วเหรอ 617 00:36:17,920 --> 00:36:19,800 - ฟรองซัว - ไม่ 618 00:36:29,480 --> 00:36:30,320 เป็นไงบ้าง 619 00:36:30,760 --> 00:36:31,920 ก็สบายดี 620 00:36:32,360 --> 00:36:34,640 ใส่ขาสั้นแบบนี้ แต่ไม่อยู่ในสระน้ำ 621 00:36:34,760 --> 00:36:36,960 เหมือนกำลังทำผิดกฎความเป็นสตรี 622 00:36:51,920 --> 00:36:52,760 เธอชื่ออะไร 623 00:37:01,160 --> 00:37:02,280 ชน 624 00:37:02,560 --> 00:37:04,280 - พี่น้องทั้งสาม... - เหรอ 625 00:37:04,400 --> 00:37:06,320 ผมมีนักเขียนที่... 626 00:37:08,080 --> 00:37:09,560 ไม่ใช่หนัง 627 00:37:09,760 --> 00:37:10,600 เชคอฟเหรอ 628 00:37:41,600 --> 00:37:45,440 โกแล็ต รอก่อน ฉันสาบานได้ว่ามันเป็นงาน 629 00:37:45,720 --> 00:37:48,040 โกแล็ต ฉันขอโทษ ยกโทษให้ฉันนะ 630 00:37:48,160 --> 00:37:51,280 โกแล็ต เธอมีสิทธิ์โกรธเต็มที่ ฉันผิดเอง 631 00:37:51,400 --> 00:37:54,640 ฉันเห็นแบลกับแบร์เลอ็อง คืนดีกัน ก็เลย... 632 00:37:56,200 --> 00:37:58,960 ฉันไม่ได้ปฏิเสธเลยนะ 633 00:37:59,040 --> 00:38:00,760 เธอแหย่ลิ้นลงไปในคอเขาแล้ว 634 00:38:01,800 --> 00:38:03,640 ก็ได้ ฉันไม่ปฏิเสธ 635 00:38:03,960 --> 00:38:07,240 แต่มันไม่ได้ถึงคอสักหน่อย 636 00:38:07,920 --> 00:38:11,280 ฉันจะปฏิเสธก็ได้ว่านั่นไม่ใช่ฉัน 637 00:38:11,360 --> 00:38:13,080 แต่ฉันเลือกจะพูดความจริง 638 00:38:13,200 --> 00:38:16,560 จะเกิดแบบนี้ขึ้นทุกครั้ง ที่เธอไปทำงานเลยใช่ไหม อ็องเดรอา 639 00:38:18,080 --> 00:38:20,240 แต่มันไม่สำคัญสักหน่อย 640 00:38:20,360 --> 00:38:23,640 มันไม่ได้มีอะไรเลย แค่กุ๊กกิ๊กกันในงานเลี้ยง 641 00:38:24,400 --> 00:38:25,840 สิ่งที่สำคัญคือเราสองคน 642 00:38:26,680 --> 00:38:29,000 - ฉันรู้อยู่แล้ว - อะไร 643 00:38:29,120 --> 00:38:30,760 ว่ามันต้องจบแบบนี้ 644 00:38:31,760 --> 00:38:32,680 เดี๋ยวก่อน 645 00:38:34,000 --> 00:38:35,840 มันจะจบแบบนี้ไม่ได้นะ 646 00:38:36,160 --> 00:38:38,920 ฉันรู้มาตลอดว่าเธอมันไร้หัวใจ 647 00:38:39,040 --> 00:38:41,040 เธอให้ฉันได้แค่ร่างกาย กลับบ้านไป 648 00:38:41,400 --> 00:38:43,520 เดี๋ยวรอก่อน โกแล็ต 649 00:38:44,400 --> 00:38:46,680 โกแล็ต ขึ้นมาบนแท็กซี่นะ 650 00:38:47,240 --> 00:38:48,240 โกแล็ต 651 00:38:51,280 --> 00:38:52,120 ครับ 652 00:38:55,280 --> 00:38:56,760 - โซเฟีย - ใช่ฉันเอง 653 00:38:56,840 --> 00:38:58,600 ขอโทษที ฉันมารบกวนหรือเปล่า 654 00:38:59,360 --> 00:39:00,320 เปล่าเลย 655 00:39:00,440 --> 00:39:02,400 ฉันอยากคุยด้วย 656 00:39:02,520 --> 00:39:04,800 ฉันรู้สึกแย่กับสิ่งที่เกิดขึ้น... 657 00:39:04,880 --> 00:39:07,240 ไม่ ๆ ผมผิดเอง ผม... 658 00:39:07,320 --> 00:39:09,720 สิ่งที่ฉันพูดมันแย่มาก 659 00:39:09,800 --> 00:39:11,040 ไม่ ผมเองที่แย่ 660 00:39:11,120 --> 00:39:12,720 ผมพูดเกินไป 661 00:39:12,840 --> 00:39:14,840 ไม่ ฉันควรจะบอกคุณ 662 00:39:14,920 --> 00:39:17,320 ไม่ใช่ผม คือคุณ... 663 00:39:17,400 --> 00:39:19,200 ฉันควรจะบอกคุณก่อน 664 00:39:19,800 --> 00:39:23,120 - ขอโทษที่รบกวนนะคะ - ไม่ คุณไม่ได้รบกวนเลย 665 00:39:23,200 --> 00:39:25,920 ผมดีใจที่คุณมา 666 00:39:27,920 --> 00:39:30,280 คุณอยากดื่มอะไรหน่อยไหม 667 00:39:30,720 --> 00:39:32,320 ได้ค่ะ โอเค 668 00:39:32,400 --> 00:39:35,360 ผมมีไวน์แดง เป็นตะกอนนิดหน่อยแต่ก็ยังได้อยู่ 669 00:39:35,920 --> 00:39:37,000 ฉันชอบไวน์แดง 670 00:39:38,800 --> 00:39:40,400 - กาเบรียล - อ็องเดรอา 671 00:39:41,400 --> 00:39:43,280 เป็นอะไร เธอเจ็บเหรอ 672 00:39:44,600 --> 00:39:45,480 อะไร 673 00:39:46,160 --> 00:39:48,080 ฉันมีปัญหาใหญ่เรื่องสระน้ำ 674 00:39:48,200 --> 00:39:49,480 อะไร สระน้ำไหน 675 00:39:50,720 --> 00:39:52,240 กาเบรียล แต่งงานกับฉันนะ 676 00:39:53,240 --> 00:39:55,160 ปกป้องฉัน ช่วยฉันด้วย 677 00:39:56,520 --> 00:39:58,040 ช่วยฉัน กาเบรียล 678 00:40:02,520 --> 00:40:03,440 (ดอม ฮวน) 679 00:40:03,520 --> 00:40:06,240 แบลกับโมลิแยร์ เปิดหูเปิดตาเราให้เห็นสิ่งใหม่ ๆ 680 00:40:06,400 --> 00:40:09,080 การปฏิเสธที่จะไม่ลงสระ คือการออกจากบรรทัดฐาน 681 00:40:09,640 --> 00:40:12,080 ทั้งหมดอยู่ในนั้น ตัณหา ทั้งหมดในชีวิตของดอม ฮวน 682 00:40:12,640 --> 00:40:16,680 ไม่ว่าจะสาว จะผอม อ้วน สัปดนแค่ไหน เขาก็ไม่สน 683 00:40:16,760 --> 00:40:18,960 ทุกอย่างดำเนินต่อไป เหลือไว้เพียงสามีเดียว ภรรยาเดียว 684 00:40:21,000 --> 00:40:22,840 เขากลัวบรรทัดฐานนั้น 685 00:40:22,960 --> 00:40:26,000 เขาจึงต้องหาที่หลบภัยใต้กระโปรง 686 00:40:26,440 --> 00:40:30,280 ผมอยากจะพูดว่า ที่จริงมันไม่ใช่ตัณหาหรอก 687 00:40:30,400 --> 00:40:32,120 ที่ทำให้เขาซื่อสัตย์ไม่ได้ 688 00:40:32,240 --> 00:40:35,640 แต่เป็นความกลัวต่างหาก ความกลัวลึก ๆ ในจิตใต้สำนึก 689 00:40:36,200 --> 00:40:37,200 อะไรนะคะ 690 00:40:37,640 --> 00:40:40,360 พูดเรื่องความกลัว บรรทัดฐานใหม่ได้ไหม 691 00:40:41,000 --> 00:40:43,160 ผมให้หนังสือคุณจะดีกว่า 692 00:40:45,240 --> 00:40:46,240 คุณจะเข้าใจมากขึ้น 693 00:40:47,040 --> 00:40:48,160 ผมให้ฟรี 694 00:40:48,680 --> 00:40:51,240 (โรคดอน ฮวน หรือความกลัวการผูกมัด) 695 00:40:51,320 --> 00:40:53,760 ให้เขียนเบอร์โทรด้วยไหม 696 00:40:54,200 --> 00:40:57,320 ไม่ค่ะ เซ็นให้ก็พอแล้ว 697 00:40:57,480 --> 00:40:58,600 แค่นั้นเหรอ 698 00:41:02,480 --> 00:41:03,320 สุดยอด 699 00:41:03,440 --> 00:41:04,280 ผู้กำกับน่ะ 700 00:41:07,320 --> 00:41:08,240 สุดยอด 701 00:41:13,080 --> 00:41:14,600 (คืนนี้นอนด้วยกันนะ) 702 00:41:16,920 --> 00:41:17,920 บ้าเอ๊ย 703 00:41:18,560 --> 00:41:20,320 (ด้วยรักและมัฟฟินส์) 704 00:41:20,400 --> 00:41:22,720 นี่นัดกันมาหรือเปล่าเนี่ย 705 00:41:27,280 --> 00:41:28,280 คุณโอเคไหม 706 00:41:30,640 --> 00:41:31,640 ก็ดี 707 00:41:32,520 --> 00:41:36,480 ได้ข่าวอะไรจากบรองซิยงบ้างไหม 708 00:41:37,040 --> 00:41:40,360 ไม่เลย เธอหายไปสามวันแล้ว แปลกนะ 709 00:41:42,040 --> 00:41:44,600 เธออยากได้เอกสารนี่ ไม่ได้โทรมาบ้างเลยเหรอ 710 00:41:45,200 --> 00:41:46,200 ไม่เลย 711 00:41:49,720 --> 00:41:50,680 ฉันไปแล้วนะ 712 00:42:01,400 --> 00:42:02,600 - สวัสดี - สวัสดี 713 00:42:06,240 --> 00:42:07,080 สวัสดี เอแลน 714 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 คุณบรองซิยงคะ ฉันขอคุยด้วยหน่อย 715 00:42:27,560 --> 00:42:28,760 สวัสดีค่ะทุกคน 716 00:42:28,840 --> 00:42:29,920 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 717 00:42:32,000 --> 00:42:33,480 ตอนที่ฉันมาถึง 718 00:42:33,560 --> 00:42:35,960 คุณเพิ่งสูญเสียเจ้านายไป เสียใจด้วยนะคะ 719 00:42:37,200 --> 00:42:40,760 แต่กฎก็คือกฎ ไม่มีความโศกเศร้าเข้ามาเกี่ยวข้อง 720 00:42:42,600 --> 00:42:45,840 บริษัทไม่ได้เป็นเหมือนครอบครัว ที่คุณจะสร้างกฎขึ้นมาเองได้ 721 00:42:46,360 --> 00:42:47,200 มันมีกฎหมายอยู่แล้ว 722 00:42:47,640 --> 00:42:50,120 ดูเหมือนว่าพวกคุณจะรู้สึกว่า เงินบริษัทจะเป็นของพวกคุณเอง 723 00:42:50,720 --> 00:42:53,560 คุณสับสนระหว่างชีวิตทำงาน และชีวิตส่วนตัว 724 00:42:54,640 --> 00:42:57,480 ไม่ว่าคุณจะรักงานแค่ไหน การทำผิดก็คือผิด 725 00:42:57,560 --> 00:43:00,760 อีกไม่นานคุณจะได้ข้อสรุป 726 00:43:01,880 --> 00:43:03,560 และจะมีค่าปรับที่ต้องจ่าย 727 00:43:04,120 --> 00:43:06,400 และถูกเรียกตัวไปที่ศาลแพ่ง 728 00:43:07,440 --> 00:43:11,120 ฉันแนะนำให้คุณใช้โอกาสนี้ ทบทวนพฤติกรรม 729 00:43:12,120 --> 00:43:14,520 และจัดระบบการดูแลบริษัทใหม่ 730 00:43:15,360 --> 00:43:16,200 ขอให้โชคดี 731 00:43:17,520 --> 00:43:18,760 ทำไมต้องถึงศาล 732 00:43:20,720 --> 00:43:24,240 บริษัทจ่ายเงินเช่าห้องส่วนตัว ที่โรงแรมเป็นสิบปี 733 00:43:24,800 --> 00:43:28,480 เงินเดือนแม่บ้านกับค่าเที่ยวพักผ่อน ก็เป็นเงินบริษัท 734 00:43:28,960 --> 00:43:32,240 ชีวิตคุณคือรายการค่าใช้จ่ายทั้งนั้น 735 00:43:32,360 --> 00:43:33,320 ไม่เคยเจอแบบนี้มาก่อนเลย 736 00:43:33,760 --> 00:43:36,360 บางคนใช้เงินบริษัท ซื้อถุงเท้าด้วยซ้ำ 737 00:43:36,560 --> 00:43:38,080 มันไม่เกี่ยวกันเลย 738 00:43:38,200 --> 00:43:41,360 ตอนนั้นมีเทศกาลที่แอลป์ เท้าผมเย็นเป็นน้ำแข็ง 739 00:43:41,440 --> 00:43:43,880 แต่ผมจำรหัสบัตรเครดิตตัวเองไม่ได้ 740 00:43:44,280 --> 00:43:47,160 เขาเรียกว่าใช้เงิน บริษัทอย่างไม่ถูกต้องค่ะ 741 00:43:47,280 --> 00:43:49,000 มันคืออาชญากรรม ขอโทษด้วย 742 00:43:50,400 --> 00:43:51,240 ลาก่อนค่ะ 743 00:43:53,960 --> 00:43:57,680 ภรรยาและพ่อตาคุณ รู้เรื่องบัญชีภาษีหรือเปล่า 744 00:43:57,760 --> 00:43:58,600 รู้ 745 00:43:58,920 --> 00:44:01,880 แล้วเขายังจะซื้อหุ้นของฉันอยู่ไหม 746 00:44:03,000 --> 00:44:04,200 ไม่รู้สิ เอแลน 747 00:44:04,760 --> 00:44:07,520 ไม่อยากจะเชื่อเลย แล้วฉันจะขายให้เขายังไง 748 00:44:09,200 --> 00:44:12,560 ทุกคนรู้หรือเปล่า ว่าถ้าไม่มีเงินสดเข้า 749 00:44:12,680 --> 00:44:15,040 อาแอ็สกาจะไม่รอด ในการตรวจบัญชีภาษีครั้งนี้ 750 00:44:15,440 --> 00:44:16,840 เข้าใจกันหรือเปล่า 751 00:44:18,200 --> 00:44:19,480 แล้วยังไงต่อ ล้มละลายเหรอ 752 00:44:21,720 --> 00:44:22,800 ตอบฉันมาสิ 753 00:44:26,040 --> 00:44:28,480 คุณหมายความว่ายังไงที่บอกว่าไม่รู้ 754 00:44:28,640 --> 00:44:30,440 ก็ฉันไม่รู้ไงล่ะ กาเบรียล 755 00:44:30,640 --> 00:44:32,320 คุณรู้ทุกอย่างตลอดนี่ 756 00:44:32,400 --> 00:44:35,560 โทรหาภรรยาคุณตอนนี้สิ เราต้องรู้เดี๋ยวนี้ 757 00:44:37,160 --> 00:44:40,600 ไม่มีประโยชน์ เธอไม่พูดกับผมหรอก 758 00:44:41,920 --> 00:44:43,000 เหมือนว่าเธอจะหย่า 759 00:44:51,080 --> 00:44:52,240 ทำอะไรของเขาน่ะ 760 00:44:53,640 --> 00:44:55,080 ไปจัดการบรองซิยงค่ะ 761 00:44:56,400 --> 00:44:57,240 อะไรนะ 762 00:44:59,040 --> 00:45:00,200 ไม่นะ 763 00:45:05,680 --> 00:45:09,000 ฉันให้เธอได้มากกว่าร่างกาย ฉันให้หัวใจเธอด้วย 764 00:45:09,600 --> 00:45:12,720 ฉันรู้ว่าฉันไม่เก่งเรื่องนี้ เป็นเพราะว่าฉันกลัว 765 00:45:13,360 --> 00:45:14,720 แต่ฉันอยากเรียนรู้ 766 00:45:15,320 --> 00:45:17,680 แต่ฉันไม่แข็งแรงพอ ที่จะสอนเธอ อ็องเดรอา 767 00:45:17,800 --> 00:45:21,880 ไม่ ฉันอยากจะเรียนกับเธอ แค่เธอเท่านั้น 768 00:45:25,040 --> 00:45:26,520 พระเจ้าช่วย 769 00:45:27,720 --> 00:45:28,680 ดูดดื่มมาก 770 00:45:30,640 --> 00:45:32,000 ฉันว่าแล้ว 771 00:45:33,080 --> 00:45:34,520 กาเบรียล นายรู้เรื่องนี้ไหม 772 00:45:35,640 --> 00:45:36,720 ไม่ ไม่รู้ 773 00:45:45,400 --> 00:45:46,680 ดูแลตัวเองนะ อ็องเดรอา 774 00:45:48,040 --> 00:45:49,040 ทำไมพูดแบบนั้น 775 00:45:51,320 --> 00:45:52,520 จูบแล้วทิ้งกันเลยเหรอ 776 00:46:29,200 --> 00:46:30,600 ไม่ไปปลอบเขาหน่อยเหรอ 777 00:46:34,160 --> 00:46:36,120 ไม่ดีกว่า ฌ็องปิแอร์ก็ทำได้ 778 00:46:38,320 --> 00:46:39,840 แล้วจะไม่แต่งงานกับเขาเหรอ 779 00:46:43,640 --> 00:46:47,160 ไม่ ฌ็องปิแอร์ก็ทำได้เหมือนกัน 780 00:46:52,240 --> 00:46:53,760 ไม่ ผมไม่แต่งงานกับเขาหรอก 781 00:46:55,280 --> 00:46:58,240 เพราะว่า หนึ่ง เขาชอบผู้หญิง 782 00:47:00,240 --> 00:47:03,320 สอง เพราะเขาเป็นเพื่อนร่วมงาน แล้วก็เป็นเพื่อนด้วย 783 00:47:05,880 --> 00:47:10,800 และสาม เพราะว่ามันซับซ้อน ที่จะเอางานและความรู้สึกมาปนกัน 784 00:47:11,920 --> 00:47:13,000 ทุกอย่างจะผิดพลาดไปหมด 785 00:47:14,720 --> 00:47:16,520 โดยเฉพาะกับลูกค้า 786 00:47:17,840 --> 00:47:19,040 กับลูกค้า ผม... 787 00:47:45,200 --> 00:47:47,240 - ไม่มีใครอยู่เลย - ไม่จริงน่า 788 00:47:47,320 --> 00:47:48,320 สาบานได้ 789 00:47:54,400 --> 00:47:55,640 เราล้มละลายแล้วหรือไง 790 00:48:02,720 --> 00:48:03,840 นี่ไง 791 00:48:04,880 --> 00:48:05,920 ทำอะไรกันอยู่ 792 00:48:06,480 --> 00:48:09,000 ตอนแรก เราคิดจะฆ่าตัวตายหมู่กัน 793 00:48:10,400 --> 00:48:13,080 ไม่ใช่เราสิ ฉันคนเดียว ฆ่าตัวตายหมู่คนเดียว 794 00:48:13,440 --> 00:48:16,240 แต่ผมก็อยากจะเข้าร่วมนะ 795 00:48:16,360 --> 00:48:18,800 ฆ่าตัวตายหมู่คนเดียวน่ะ 796 00:48:18,880 --> 00:48:21,200 เป็นครั้งแรกที่เราเห็นดีเห็นงามกัน 797 00:48:21,720 --> 00:48:26,120 แต่สุดท้ายเราดันไปเจอวิสกี้ ของซามูแอล ก็เลยเลิกล้มความคิด 798 00:48:26,200 --> 00:48:27,680 ยังหรอก 799 00:48:27,800 --> 00:48:28,760 ก่อนที่เราจะตาย 800 00:48:28,840 --> 00:48:31,720 ผมขอเบอร์วาเนสซ่า ปาราดีได้ไหม เพื่อนรัก 801 00:48:31,960 --> 00:48:33,360 ไม่มีปัญหา เพื่อนรัก 802 00:48:34,440 --> 00:48:36,920 - ไม่ไหวแน่ - มาตีอัส ๆ 803 00:48:37,280 --> 00:48:39,680 - คุณเมาแล้ว - ผมเปล่า 804 00:48:39,760 --> 00:48:42,400 - ใช่ เมาแล้ว - ฉันไม่เคยเห็นคุณเมาเลย 805 00:48:42,520 --> 00:48:45,120 ผมไม่เมาเลยสักนิด 806 00:48:45,360 --> 00:48:47,160 เหมือนกับตอนเทศกาล หนังคานส์ปีแรกเลย 807 00:48:49,000 --> 00:48:49,840 จำได้ไหม 808 00:48:50,160 --> 00:48:52,520 นายหายตัวไปสามวัน 809 00:48:52,640 --> 00:48:54,320 นานมาแล้วนะ 810 00:48:54,440 --> 00:48:56,960 ตอนนั้นอายุเท่าไรนะ 26 หรือ 27 811 00:48:57,120 --> 00:49:00,520 เขายังเป็นหนุ่มภูมิฐาน ดูเป็นมืออาชีพ 812 00:49:00,640 --> 00:49:02,800 แต่ดันมีงานปาร์ตี้ 813 00:49:02,920 --> 00:49:04,560 ที่สระว่ายน้ำในคฤหาสน์ 814 00:49:04,640 --> 00:49:06,960 อย่าพูดถึงสระว่ายน้ำได้ไหม 815 00:49:07,040 --> 00:49:09,240 วันต่อมา เขาก็หายไปเลย 816 00:49:09,520 --> 00:49:11,920 เรากลับมาปารีสโดยไม่มีเขา 817 00:49:12,040 --> 00:49:13,560 กังวลกันเกือบตาย 818 00:49:13,840 --> 00:49:17,120 - ไปทำอะไรมาสามวัน - ไปหาสาวแน่ ๆ 819 00:49:18,880 --> 00:49:20,120 จำไม่ได้แล้ว 820 00:49:20,200 --> 00:49:22,120 เราอยากรู้นะ 821 00:49:22,240 --> 00:49:24,160 คุณไปทำอะไรมาตั้งสามวัน 822 00:49:24,240 --> 00:49:26,680 จำไม่ได้แล้วล่ะ กาเบรียล 823 00:49:26,800 --> 00:49:28,080 ก็อยากรู้นี่นา 824 00:49:28,200 --> 00:49:29,640 แต่มันจริงนะ 825 00:49:30,160 --> 00:49:31,720 เราไม่เคยเห็นนายแบบนั้นเลย 826 00:49:34,840 --> 00:49:36,680 - บุหรี่ไหม - ไม่ตลกนะ 827 00:49:36,800 --> 00:49:37,640 สูบสิ 828 00:49:48,040 --> 00:49:51,680 เราจะผ่านมันไปได้ เด็ก ๆ เหมือนที่ผ่านมา 829 00:50:00,560 --> 00:50:01,520 ฝันดี 830 00:50:02,040 --> 00:50:03,520 - แล้วเจอกัน - บาย 831 00:50:16,320 --> 00:50:17,920 เดี๋ยวผมจะเรียกแท็กซี่ 832 00:50:18,720 --> 00:50:20,720 - มีใครอยากหารไหม - ฉัน ๆ 833 00:50:21,200 --> 00:50:23,360 - ฉันไม่เป็นไร - ไม่เป็นไร ขอบคุณ 834 00:50:24,120 --> 00:50:25,240 เจอกันนะ กามีย์ 835 00:50:39,280 --> 00:50:42,600 เธอจะไปไหนต่อ ที่รัก กลับบ้านเหรอ 836 00:50:43,000 --> 00:50:45,440 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 837 00:50:46,840 --> 00:50:48,440 อยากไปดูหนังไหม 838 00:50:50,080 --> 00:50:52,320 เอาสิ 839 00:50:52,440 --> 00:50:54,800 ฉันยัดเงินให้ไอ้หนุ่มที่หน้าประตู 840 00:50:55,440 --> 00:50:57,560 เขาก็ให้ฉันเอาฌ็อง กาแบ็งเข้า 841 00:50:57,720 --> 00:50:58,600 จริงเหรอ 842 00:50:59,520 --> 00:51:02,680 หลายปีแล้วที่ฉันไม่ได้ไปดูหนัง ที่ไม่ใช่เพราะงาน 843 00:51:03,360 --> 00:51:04,920 ดูเพราะอยากไปดูจริง ๆ 844 00:51:05,720 --> 00:51:07,800 เวลาที่อะไรมันแย่ไปหมด 845 00:51:08,320 --> 00:51:09,720 หนังจะคอยปลอบใจเรา 846 00:51:16,080 --> 00:51:18,080 คำบรรยายโดย: พิชญา พิมสาร 846 00:51:19,305 --> 00:52:19,390 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm