"Call My Agent!" Fabrice

ID13183628
Movie Name"Call My Agent!" Fabrice
Release NameCall.My.Agent.S02E02.WEBRip.Netflix
Year2017
Kindtv
LanguageThai
IMDB ID6770518
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 3 00:00:25,440 --> 00:00:27,640 บ้ามาก ไม่ทันตั้งตัวเลย 4 00:00:27,760 --> 00:00:30,000 คนระดับเขา 5 00:00:30,120 --> 00:00:33,040 ซื้อเอเจนซี 6 00:00:33,280 --> 00:00:34,760 เหมือนซื้อตัวต่อปราสาทมาเล่น 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,560 แต่คงไม่ได้เล่นเท่าไหร่ 8 00:00:37,680 --> 00:00:39,360 เพราะบ้านอยู่ลอนดอน 9 00:00:43,880 --> 00:00:44,920 อ็องเดรีย 10 00:01:00,440 --> 00:01:01,320 เรียบร้อย 11 00:01:01,880 --> 00:01:04,080 คุณยาโนฟสกี ตอนนี้คุณคือ 12 00:01:04,160 --> 00:01:08,000 ผู้ถือหุ้นรายใหญ่ของอาเอสเค มูลค่า 60 เปอร์เซ็นต์ ยินดีด้วย 13 00:01:08,120 --> 00:01:09,000 ขอบคุณ 14 00:01:12,960 --> 00:01:13,840 ขอบคุณ 15 00:01:15,360 --> 00:01:16,240 รู้ไหม 16 00:01:17,200 --> 00:01:20,000 ตอนเด็กๆ ผมฝันอยากเป็นนักแสดง 17 00:01:20,840 --> 00:01:21,720 จริงๆ 18 00:01:22,520 --> 00:01:24,360 ผมอยากเป็นดาราแต่... 19 00:01:24,640 --> 00:01:27,560 ผมเหมือนคุณ มาร์โต อยู่กับความซึมเซา 20 00:01:27,640 --> 00:01:29,680 จนกรอบ ดังนั้นวันนี้ 21 00:01:29,760 --> 00:01:33,360 ผมดีใจที่เจอคุณ เจอนักแสดงที่นี่ 22 00:01:34,120 --> 00:01:34,960 คนของผม 23 00:01:36,600 --> 00:01:37,480 ล้อเล่น 24 00:01:37,920 --> 00:01:40,360 พวกคุณดูแลนักแสดง ผมไม่ถนัด 25 00:01:41,160 --> 00:01:42,040 แค่อยากบอกว่า 26 00:01:42,120 --> 00:01:44,240 ผมดีใจและตื่นเต้นที่มาที่นี่ 27 00:01:44,320 --> 00:01:45,320 เช่นกัน 28 00:01:45,400 --> 00:01:47,560 - ดื่ม - ดื่ม 29 00:01:48,720 --> 00:01:50,640 จริงๆ คุณนามสกุลมาร์โตเหรอ 30 00:01:51,360 --> 00:01:53,960 เปล่า แค่ชื่อเล่นบ้าบอ 31 00:01:54,680 --> 00:01:57,720 มาร์โตเพราะดีออก ดูอลังการดี 32 00:02:01,280 --> 00:02:02,800 ฉันชื่อมาร์เตล 33 00:02:02,880 --> 00:02:04,840 จำไว้ ที่นี่ไม่ใช่โรงเรียน 34 00:02:05,200 --> 00:02:07,280 ได้ ไม่มีปัญหา 35 00:02:07,400 --> 00:02:09,560 ผมไม่อยากทำให้ฮันนีมูนเสียบรรยากาศ 36 00:02:09,680 --> 00:02:11,120 อ็องเดรีย มาร์เตล 37 00:02:12,680 --> 00:02:13,720 ดื่ม 38 00:02:14,800 --> 00:02:15,680 ได้ไหม 39 00:02:19,200 --> 00:02:20,800 นั่นแหละ ขอบคุณ 40 00:02:24,480 --> 00:02:26,000 เรื่องของแรมซี 41 00:02:26,080 --> 00:02:27,880 กับวีร์จินี เอฟีราคือยังไง 42 00:02:31,160 --> 00:02:33,360 นักแสดงเป็นพวก... 43 00:02:33,480 --> 00:02:34,840 - เปราะบาง - ใช่ 44 00:02:34,920 --> 00:02:36,680 ไม่แน่ไม่นอน เปลี่่ยนใจง่าย 45 00:02:36,760 --> 00:02:39,320 ผู้จัดการถึงไม่มีลูก 46 00:02:39,440 --> 00:02:40,400 เพราะดาราก็เหมือนลูก 47 00:02:41,800 --> 00:02:44,600 - พวกเขาเป็นลูกค้าคุณใช่ไหม มาตียาส - ใช่ 48 00:02:44,680 --> 00:02:47,240 ผมชอบเรียกนามสกุลของเพื่อนร่วมงาน 49 00:02:47,880 --> 00:02:49,200 ตามสบาย คุณยาโนฟสกี 50 00:02:49,800 --> 00:02:53,280 ตอนนั้นพวกเขาเลิกกัน ฟรองซัวส์ เบรอิเยร์เลยฉวยโอกาส 51 00:02:53,640 --> 00:02:55,840 - ใคร - เจ้าของสตาร์มีเดีย 52 00:02:56,600 --> 00:02:58,440 เขาคิดจะซื้อเรา 53 00:02:58,520 --> 00:03:00,640 เราขู่กลับ เขาเลยแก้แค้น 54 00:03:01,320 --> 00:03:02,720 ขู่ยังไง 55 00:03:02,840 --> 00:03:04,040 เรามีข้อมูล 56 00:03:04,200 --> 00:03:07,560 เรื่องการเอาเงินของนักแสดงอาวุโส ไปลงทุนอย่างน่าสงสัย 57 00:03:07,680 --> 00:03:09,280 แต่นานมาแล้ว 58 00:03:09,720 --> 00:03:12,320 ในทางปฏิบัติคือเราแอบทุบท่อประปา 59 00:03:12,560 --> 00:03:15,000 ให้อึลอยท่วมออฟฟิศเขา 60 00:03:16,200 --> 00:03:19,560 ทำไมเราไม่ทำแบบนั้นบ้าง 61 00:03:19,880 --> 00:03:21,120 พวกเขาขโมยนักแสดงเราไป 62 00:03:21,200 --> 00:03:24,120 เราจะฉกเบอร์ใหญ่ที่สุด ฟาบริซ ลูคีนี 63 00:03:25,240 --> 00:03:27,680 คุณจะมาบอกให้เราขโมยลูกค้าใครไม่ได้ 64 00:03:27,760 --> 00:03:29,000 ทำไมล่ะ พวกเขายังทำ 65 00:03:29,080 --> 00:03:30,120 ทำแบบนั้นไม่ได้ 66 00:03:30,600 --> 00:03:33,160 ฟาบริซ ลูคีนีอยู่กับเบรอิเยร์มา 35 ปี 67 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 ไม่ไปไหนแน่ 68 00:03:34,640 --> 00:03:36,880 เราจะรอให้เบรอิเยร์พลาด 69 00:03:37,000 --> 00:03:38,320 ค่อยลงมือ 70 00:03:38,560 --> 00:03:39,440 ฟังนะ 71 00:03:40,600 --> 00:03:42,800 อย่าทำตัวเป็นไก่อ่อน 72 00:03:43,160 --> 00:03:45,720 ถ้าเราไม่ประกาศศึกกับศัตรู 73 00:03:45,800 --> 00:03:48,920 ใครๆ ก็จะมาเอาดาราของเราไป 74 00:03:49,000 --> 00:03:51,520 คุณบอกจะให้อิสระเราทำงาน 75 00:03:51,600 --> 00:03:54,280 ใช่ แต่ผมอาจขายหุ้นให้สตาร์มีเดีย 76 00:03:55,160 --> 00:03:56,920 อย่าทำให้ผมผิดหวัง 77 00:03:57,440 --> 00:04:00,120 ผมต้องการตัวลูคีนีภายในสิ้นเดือน 78 00:04:44,040 --> 00:04:44,880 ขโมยลูคีนี 79 00:04:45,000 --> 00:04:47,160 อีกหน่อยต้องลักพาตัวโซฟี มาโซไหม 80 00:04:47,240 --> 00:04:48,640 เป็นความผิดฉันเหรอ 81 00:04:48,720 --> 00:04:50,440 คุณพาเขามา 82 00:04:50,520 --> 00:04:52,440 ชั่วโมงก่อนคุณยังหน้าบาน 83 00:04:52,560 --> 00:04:56,920 ก่อนเซ็น เขาบอกว่าจะประจำอยู่ลอนดอน 84 00:04:57,040 --> 00:04:59,920 ตอนนี้เขานั่งเก้าอี้แซมูเอล ข่มขู่เรา 85 00:05:00,280 --> 00:05:03,720 เพื่อนสมัยเรียนของเธอเป็นใคร แบร์นาร์ ตาพีเหรอ 86 00:05:03,800 --> 00:05:06,600 ออฟฟิศของแซมูเอลไม่ใช่บัลลังก์ 87 00:05:06,720 --> 00:05:07,960 เราต้องก้าวต่อไป 88 00:05:08,080 --> 00:05:10,440 ด้วยการขายให้ไอ้โรคจิตเหรอ 89 00:05:10,560 --> 00:05:12,720 แล้วใครปล่อยแรมซีกับเอฟีราไป 90 00:05:12,800 --> 00:05:14,600 ใครล่ะ หยุดโทษคนอื่นซะที 91 00:05:15,040 --> 00:05:15,880 อ็องเดรีย 92 00:05:15,960 --> 00:05:17,440 ทำไม 93 00:05:17,520 --> 00:05:19,600 เขาเสียดาราสองเบอร์ที่ใหญ่ที่สุด 94 00:05:19,720 --> 00:05:22,000 แล้วก็เอ๋อรับประทาน 95 00:05:22,120 --> 00:05:24,160 ฉันนึกว่าคุณเป็นนักสู้ 96 00:05:24,280 --> 00:05:26,800 - พอเถอะ - คนเก่งก็เหมือนผู้หญิง 97 00:05:27,120 --> 00:05:28,440 ต้องสู้เพื่อแย่งชิงเธอ 98 00:05:28,520 --> 00:05:30,200 - หุบปาก - คุณด้วยมาตียาส 99 00:05:30,280 --> 00:05:33,320 - ฉันจะล่าลูคีนี - เยี่ยม เชิญเลย 100 00:05:33,840 --> 00:05:36,840 อย่าเอาผมไปร่วมกับการล้างแค้นบ้านี่ 101 00:05:36,920 --> 00:05:38,160 แน่นอน ไม่ต้องห่วง 102 00:05:41,240 --> 00:05:43,680 ไปหาข้อมูลทุกอย่างของลูคีนี 103 00:05:43,760 --> 00:05:47,680 แผนงาน สัญญา งานอดิเรก ความกลัว ทุกอย่าง เร็ว 104 00:05:48,680 --> 00:05:49,640 หวัดดีค่ะ 105 00:05:50,120 --> 00:05:51,760 โซเฟีย เลอพรีซ์ 106 00:05:51,840 --> 00:05:53,840 เจ้าแม่ทุ่มม้านั่ง 107 00:05:53,960 --> 00:05:57,400 ผู้ช่วยคนเก่าของฉัน รอยเย็บนี่ฝีมือเธอ 108 00:05:58,080 --> 00:06:00,040 - หวัดดีค่ะ - เอาล่ะ... 109 00:06:00,160 --> 00:06:01,920 จริงสิ ฉันขอโทษนะคะ 110 00:06:02,000 --> 00:06:03,960 วางกระเป๋าลง เริ่มได้ 111 00:06:04,040 --> 00:06:07,000 เปลี่ยนชุดไม่ทันแล้ว 112 00:06:07,080 --> 00:06:09,920 ขอถามอย่างได้ไหม 113 00:06:10,240 --> 00:06:12,520 ฉันไม่ได้เห็นบททั้งหมด 114 00:06:12,600 --> 00:06:14,400 ไม่แน่ใจเรื่องคาแรกเตอร์ 115 00:06:14,520 --> 00:06:18,000 เธออธิบายว่า “สดใส เซ็กซี่ ยิ้มกว้าง” 116 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 แต่ไม่ได้บอกเรื่องบุคลิก 117 00:06:20,280 --> 00:06:23,720 เธอเป็นเลขาฯ สาว เซ็กซี่ น่ารัก 118 00:06:23,800 --> 00:06:27,560 พุ่งเข้าหาเจ้านายเพื่อจะยั่วเขา 119 00:06:27,680 --> 00:06:29,440 พร้อมไหม 120 00:06:29,520 --> 00:06:30,760 - เริ่มเลย - ได้ค่ะ 121 00:06:30,880 --> 00:06:34,000 ปิ๊งเจ้านายที่ร้านขายเนื้อใช่ไหม 122 00:06:34,480 --> 00:06:36,400 แถมเขาแก่พอที่จะเป็นพ่อเธอได้ 123 00:06:36,480 --> 00:06:39,040 เธอมีปมหรือแค่น่าสมเพช 124 00:06:39,120 --> 00:06:41,680 ถ้าอยากเป็นนักเขียน ไปหางานอื่น 125 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 เสียเวลา 126 00:06:44,280 --> 00:06:46,080 - เริ่มกันเลย - ได้ค่ะ 127 00:06:46,960 --> 00:06:48,760 - ให้ฉันมอง... - แน่นอน 128 00:06:50,240 --> 00:06:51,080 ตกลง 129 00:06:51,840 --> 00:06:53,920 หวัดดีค่ะ ดีใจจังที่เจอคุณที่นี่ 130 00:06:54,040 --> 00:06:56,440 ฉันมาบ่อยนะ แต่ไม่เคยเจอคุณเลย 131 00:06:56,800 --> 00:06:59,200 ไส้กรอกอร่อยมาก 132 00:06:59,280 --> 00:07:00,720 คุณน่าจะลอง... 133 00:07:00,800 --> 00:07:05,280 พอก่อน ฟังแล้วกินข้าวเที่ยงไม่ลงเลย 134 00:07:05,360 --> 00:07:08,400 แววตาเธอว่างเปล่า ไร้อารมณ์ 135 00:07:08,480 --> 00:07:10,720 ข้างในกลวงโบ๋ 136 00:07:10,840 --> 00:07:12,640 บอกตรงๆ ว่าน่าเบื่อ 137 00:07:12,720 --> 00:07:14,640 มันไม่ได้ซับซ้อนเลย 138 00:07:14,720 --> 00:07:16,920 เลขาฯ น่ารัก ใช้เต้าไต่ไปเรื่อยๆ 139 00:07:17,040 --> 00:07:19,160 ต่างกับเธอ 140 00:07:20,320 --> 00:07:23,040 ในบรรดาคนที่มาคัดตัว เธอไม่รู้อยู่คนเดียว 141 00:07:23,160 --> 00:07:26,760 - เมื่อกี๊คุณพูดว่าไง - อะไรนะ 142 00:07:26,880 --> 00:07:29,440 - ก็มันเรื่องจริง - ใช่แต่... 143 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 ใจเย็นๆ นี่ไม่ใช่เรื่องใหม่ 144 00:07:32,360 --> 00:07:33,880 ใครๆ ก็รู้ จริงๆ 145 00:07:34,000 --> 00:07:37,040 นักแสดงสาวนอนกับผู้จัดการเพื่อให้ได้คัดตัว 146 00:07:37,160 --> 00:07:40,880 บทนี้เธอน่าจะเล่นได้สบายๆ 147 00:07:41,200 --> 00:07:44,080 เพราะเธอดู... 148 00:07:44,160 --> 00:07:46,160 บทนี่เขียนมาเพื่อเธอ 149 00:07:46,280 --> 00:07:48,520 บทเธอเลย เล่นซะที 150 00:07:49,040 --> 00:07:51,840 พร้อมไหม พร้อมแล้วเริ่มเลย 151 00:07:58,600 --> 00:08:00,640 (ฟาบริซ ลูคีนี: อำลาเวที) 152 00:08:01,200 --> 00:08:02,320 เป็นไงบ้าง 153 00:08:03,760 --> 00:08:04,920 กินอะไรรึยัง 154 00:08:05,040 --> 00:08:06,680 กินแล้ว โซดาไร้น้ำตาล 155 00:08:07,520 --> 00:08:09,680 เจออะไรน่าสนใจไหม 156 00:08:10,240 --> 00:08:11,880 ทำไม สนใจเหรอ 157 00:08:12,760 --> 00:08:15,640 อ็องเดรีย ผมไม่เกี่ยวนะ 158 00:08:15,840 --> 00:08:18,200 ผมมาเสนอตัวช่วย 159 00:08:18,640 --> 00:08:21,520 ไม่ต้อง ฉันทำเองได้ 160 00:08:27,640 --> 00:08:28,680 ให้ตาย 161 00:08:29,360 --> 00:08:30,920 อาเอสเคเอเจนซี หวัดดีครับ 162 00:08:31,200 --> 00:08:35,040 ผมไม่ได้เป็นผู้จัดการแรมซีแล้ว ผมไม่รู้เบอร์ผู้จัดการของเขา 163 00:08:36,120 --> 00:08:39,480 คนสมัยนี้ไม่ไหวจริงๆ 164 00:08:39,600 --> 00:08:40,760 ประเทศนี้เพี้ยนแล้วเหรอ 165 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 มาตียาส หาหมอรึยัง 166 00:08:44,680 --> 00:08:47,120 เขาบอกให้นอน เล่นกีฬา 167 00:08:47,240 --> 00:08:49,280 กินผัก ผมไม่มีเวลา 168 00:08:49,400 --> 00:08:51,920 เป็นลมอาจเป็นอาการของโรคร้าย 169 00:08:52,040 --> 00:08:55,240 คุณอาจจะหัวแตกและตายได้ 170 00:08:57,080 --> 00:08:58,920 รู้เรื่องหมอผีไหม 171 00:08:59,840 --> 00:09:01,480 ไม่ค่อยรู้ 172 00:09:01,880 --> 00:09:05,360 ฉันรู้ว่าคุณไม่ศรัทธาการแพทย์ทางเลือก 173 00:09:05,440 --> 00:09:08,920 แต่ฉันรู้จักหมอผีที่เก่งมาก 174 00:09:09,000 --> 00:09:12,200 ฉันติดต่อให้ได้ 175 00:09:12,280 --> 00:09:15,360 สัญญาของนาตาลี เบอีเรียบร้อยไหม 176 00:09:19,000 --> 00:09:21,160 มันเหลือเชื่อมากนะ 177 00:09:21,280 --> 00:09:23,560 เขาเปิดโลกทัศน์ฉัน 178 00:09:24,360 --> 00:09:28,160 เขาทำให้ฉันค้นพบสัตว์ประจำตระกูล 179 00:09:30,280 --> 00:09:31,400 ตัวบีเวอร์ 180 00:09:33,440 --> 00:09:36,840 ใช่ ฉันมาจากครอบครัวช่างก่อสร้าง 181 00:09:38,960 --> 00:09:40,640 - แค่นี้เหรอ - ใช่ 182 00:09:42,600 --> 00:09:44,640 - กีย์ มาร์ชองด์รับบทนำ - โอเค 183 00:09:44,760 --> 00:09:48,160 คุณเป็นดาริโอ พนักงานรถไฟ เป็นตัวสมทบ 184 00:09:48,600 --> 00:09:49,640 - ยอดเลย - ใช่ 185 00:09:50,200 --> 00:09:53,080 เป็นคนหนุ่ม มีอุดมการณ์ทางการเมือง 186 00:09:53,160 --> 00:09:56,080 เข้าหาสาวๆ ไม่เก่ง 187 00:09:56,160 --> 00:09:57,520 คุณเลยนึกถึงผม 188 00:09:57,960 --> 00:09:59,160 ถูกต้อง 189 00:10:00,040 --> 00:10:02,880 เธอเอาตัวเข้าแลกเพื่อให้คุณได้คัดตัว 190 00:10:03,800 --> 00:10:04,720 ไม่จริง 191 00:10:06,760 --> 00:10:07,840 ขอบคุณ 192 00:10:07,920 --> 00:10:09,480 ฉันเดินไปส่งนะ 193 00:10:11,600 --> 00:10:12,920 ครับ 194 00:10:15,560 --> 00:10:17,000 บาย 195 00:10:19,040 --> 00:10:20,240 แม่เป็นไง 196 00:10:20,560 --> 00:10:22,920 มียาโบรมาซีแพมเป็นเพื่อนซี้แล้ว 197 00:10:23,640 --> 00:10:25,040 เขาเป็นไง 198 00:10:25,160 --> 00:10:27,920 - ล้มป่วยเมื่อสองอาทิตย์ก่อน - อะไรนะ 199 00:10:28,040 --> 00:10:30,680 - ไม่รู้เหรอ - เขาไม่ได้บอก 200 00:10:32,280 --> 00:10:35,360 เขาไม่เคยบอกอะไรฉันอยู่แล้ว จะบอกทำไม 201 00:10:36,120 --> 00:10:38,200 แวะไปหาเขาบ้าง 202 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 จะดีเหรอ 203 00:10:40,680 --> 00:10:43,160 มันไม่ค่อยสนิทใจ 204 00:10:43,280 --> 00:10:44,280 แต่เธออยู่นี่ 205 00:10:45,120 --> 00:10:46,560 ฉันต้องห่างออกมาหน่อย 206 00:10:46,640 --> 00:10:50,280 ส่วนใหญ่ฉันขลุกอยู่บ้านแฟน 207 00:10:52,040 --> 00:10:54,160 - มีแฟนแล้วเหรอ - ใช่ 208 00:10:54,440 --> 00:10:56,640 ใช่ เพิ่งมี 209 00:10:57,280 --> 00:11:00,200 พ่อเธอเป็นคนเวียดนาม เป็นพี่น้องฉันไม่ได้แน่ 210 00:11:01,760 --> 00:11:03,320 ประตูเปิด 211 00:11:05,680 --> 00:11:07,280 - ไปก่อนนะ - ใช่ 212 00:11:07,640 --> 00:11:09,360 - ไว้โทรคุยกัน - ได้เลย 213 00:11:09,480 --> 00:11:10,400 เยี่ยม 214 00:11:11,320 --> 00:11:12,720 - บาย - บาย โชคดี 215 00:11:12,840 --> 00:11:14,120 ประตูปิด 216 00:11:18,760 --> 00:11:21,360 บ้าเอ๊ย 217 00:11:22,600 --> 00:11:24,000 อุ๊ย ขอโทษค่ะ 218 00:11:24,120 --> 00:11:26,040 ไม่ได้พูดกับคุณ 219 00:11:26,160 --> 00:11:28,600 ฉันจะต่อสายให้ค่ะ 220 00:11:29,320 --> 00:11:31,640 - รอซักครู่ - เป็นอะไรจ๊ะ 221 00:11:32,360 --> 00:11:33,560 เยี่ยม อย่างที่เห็น 222 00:11:33,720 --> 00:11:36,720 ผมช่วยทำให้อารมณ์ดีได้นะ 223 00:11:36,840 --> 00:11:39,080 - ลา แมร์เซรีโทรมาไหม - เปล่า 224 00:11:39,200 --> 00:11:40,720 ไปทำอะไรไว้ 225 00:11:41,560 --> 00:11:43,760 - ฉันเนี่ยนะทำอะไร - ใช่ 226 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 ไม่ใช่อย่างงั้น 227 00:11:45,560 --> 00:11:48,000 รู้ไหมนางไฮยีน่านั่นพูดว่าไง 228 00:11:48,080 --> 00:11:50,080 - ไม่ - ฉันนอนกับคุณเพื่อแลกงาน 229 00:11:51,000 --> 00:11:54,480 เธอบอกว่าฉันขายตัวเหมือนเป็นเรื่องปกติ 230 00:11:55,160 --> 00:11:57,160 ช่างเถอะ เดี๋ยวคุยให้ 231 00:11:57,240 --> 00:11:59,320 - ไม่มีอะไรหรอก - ไปด่าเลย 232 00:11:59,880 --> 00:12:02,040 เธอโทรมา 233 00:12:02,320 --> 00:12:05,720 - ด่าเลย - ผมจัดการเอง 234 00:12:07,240 --> 00:12:10,440 ฮัลโหล ก็องสตองซ์ สบายดีไหม 235 00:12:10,560 --> 00:12:12,920 สบายดีไหมเรอะ 236 00:12:13,040 --> 00:12:16,320 ล้อเล่นใช่ไหม ฉันเสียโฉมแล้ว 237 00:12:16,440 --> 00:12:18,000 - ฉันดูเหมือน... - อย่า... 238 00:12:18,120 --> 00:12:20,960 - ตัวสเมิร์ฟ - ฉันไม่โดนตัวเธอเลย 239 00:12:21,360 --> 00:12:23,200 ว่าไงนะ หน้าช้ำ... 240 00:12:23,280 --> 00:12:25,840 - แค่ตาเขียวเอง - พอได้แล้ว 241 00:12:25,920 --> 00:12:27,320 ขอโทษนะก็องสตองซ์ 242 00:12:27,400 --> 00:12:29,560 - พอได้แล้ว - ฟังนะ 243 00:12:29,640 --> 00:12:32,520 เราจะส่งนักแสดงไปขอโทษ 244 00:12:32,600 --> 00:12:34,440 - ทุกคนเกลียดคุณ - โทษทีก็องสตองซ์ 245 00:12:34,520 --> 00:12:36,520 ไม่มีอะไร ผมเอาอยู่ 246 00:12:36,600 --> 00:12:37,760 พวกเขาเกลียดคุณ 247 00:12:40,120 --> 00:12:43,560 - ผมเหลืออดแล้ว - เธอมีอิทธิพลนะ 248 00:12:43,640 --> 00:12:45,280 ผมไม่แคร์ 249 00:12:45,400 --> 00:12:49,360 เรายอมให้ผู้กำกับการคัดตัวดูถูกนักแสดงได้ไง 250 00:12:49,480 --> 00:12:53,040 เธอจะบอกว่าคุณปกป้องแฟน 251 00:12:53,160 --> 00:12:56,560 - คนจะนินทา - ใครนินทา ไหน 252 00:12:56,680 --> 00:12:58,760 โซเฟียเคยคัดตัวหลายบทแล้ว 253 00:12:59,480 --> 00:13:01,560 เช่น บรีจิต บาร์โดต์ 254 00:13:01,640 --> 00:13:03,680 ผมแค่ช่วยเธอ 255 00:13:03,800 --> 00:13:05,640 มันคือหน้าที่ของผู้จัดการ 256 00:13:05,720 --> 00:13:09,320 - ลองทำบ้างสิ - แต่คุณทำเกินไป 257 00:13:09,960 --> 00:13:11,200 มันก็เหมือนแนะนำ 258 00:13:11,280 --> 00:13:13,680 ให้โอมาร์ ซี เล่นหนังชีวประวัติจอห์นนี ฮอลลิเดย์ 259 00:13:14,440 --> 00:13:15,920 มีหนังเกี่ยวกับประวัติเขาด้วยเหรอ 260 00:13:16,000 --> 00:13:18,320 เดี๋ยวก่อนนะ 261 00:13:18,880 --> 00:13:21,120 - โซเฟียเป็นพนักงานต้อนรับเหรอ - ใช่ 262 00:13:21,240 --> 00:13:22,280 - เป็นนักแสดงด้วย - ใช่ 263 00:13:22,880 --> 00:13:24,360 - คุณคือผู้จัดการของเธอ - ใช่ 264 00:13:24,440 --> 00:13:27,720 - และก็แฟนด้วย - นั่นเรื่องส่วนตัว มาตียาส 265 00:13:27,840 --> 00:13:30,520 - ทำแบบนี้ไม่ได้ - ว่าไงนะ 266 00:13:30,600 --> 00:13:34,800 นี่เกาหลีเหนือเหรอ เจ้านายชี้นิ้วว่าห้ามนอนกับใคร 267 00:13:34,920 --> 00:13:37,040 คุณจะทำอะไรเธอก็ได้ 268 00:13:37,160 --> 00:13:39,080 ยกเว้นเป็นผู้จัดการ 269 00:13:39,200 --> 00:13:40,640 ไม่ได้หรอก 270 00:13:40,760 --> 00:13:44,240 ผมจะทำอะไรกับลูกค้าก็ได้ เราทำงานกันแบบนี้ 271 00:13:44,320 --> 00:13:47,240 ลูกค้าคือคนสำคัญที่สุด 272 00:13:49,040 --> 00:13:52,480 สามัคคีกันเหลือเกิน ขอบคุณทุกคน 273 00:13:59,200 --> 00:14:02,480 “ยกเว้นเป็นผู้จัดการ” หมายความว่าไง 274 00:14:02,600 --> 00:14:05,040 ก็ฟังขึ้นนะ 275 00:14:05,120 --> 00:14:06,200 ว่าไงนะ 276 00:14:06,400 --> 00:14:09,520 อิแชมฉลาดเหมือนอึลอยแก้ว 277 00:14:09,840 --> 00:14:11,440 แต่ว่ามันยาก 278 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 ยากสำหรับโซเฟีย ยากสำหรับเอเจนซี 279 00:14:15,040 --> 00:14:17,560 คู่รักไม่ควรทำทุกอย่างด้วยกัน 280 00:14:17,840 --> 00:14:20,360 งั้นเหรอ งั้นอิเกกับทีนา เทอร์เนอร์ 281 00:14:20,480 --> 00:14:22,840 มีอา ฟาร์โรว์กับวูดดี อัลเลน จอห์นกับโยโกะ... 282 00:14:22,960 --> 00:14:25,560 คู่รักในตำนานที่ทำงานด้วยกัน 283 00:14:25,680 --> 00:14:27,600 คนนึงชอบซ้อมเมีย 284 00:14:27,680 --> 00:14:29,840 คนนึงเอากับลูกสาว 285 00:14:29,920 --> 00:14:31,480 อีกคนโดนยิงตาย 286 00:14:33,480 --> 00:14:37,160 ให้คนอื่นมาทำแทนไม่ได้เหรอ 287 00:14:40,200 --> 00:14:42,480 ผมมืดแปดด้าน 288 00:14:42,600 --> 00:14:44,520 - อีกแก้วไหม - เอา 289 00:14:47,720 --> 00:14:49,280 ขอโมฮิโต้ค่ะ 290 00:14:49,760 --> 00:14:50,800 เหมือนเดิมค่ะ 291 00:14:51,040 --> 00:14:52,240 ดื่ม 292 00:14:53,520 --> 00:14:54,400 หวัดดี 293 00:14:56,560 --> 00:14:59,080 - ไว้ไปดื่มกันไหม - ได้เลย 294 00:14:59,160 --> 00:15:00,000 เยี่ยม 295 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 หวัดดี 296 00:15:05,880 --> 00:15:06,800 เป็นไงบ้าง 297 00:15:07,800 --> 00:15:10,200 ดื่มอะไรไหม 298 00:15:15,800 --> 00:15:16,680 โคเล็ตต์ 299 00:15:27,160 --> 00:15:30,400 - คุณมีความน่ารัก - หันไป 300 00:15:30,520 --> 00:15:32,760 อะไร ดูเธอสิ 301 00:15:32,880 --> 00:15:34,560 หยุดเลย พูดจริงๆ 302 00:15:34,680 --> 00:15:37,240 ฉัยยอมห่วย... 303 00:15:37,360 --> 00:15:39,680 ไม่ไหวแล้ว มีมันฝรั่งในกระเป๋า 304 00:15:39,800 --> 00:15:42,520 ฉันอยากเอาเพื่อผ่อนคลาย 305 00:15:48,040 --> 00:15:49,040 คามีย์ 306 00:15:50,240 --> 00:15:52,600 ทำไมเธอไม่เดตกับอิปโปลิต ริวิเยร์ 307 00:15:55,200 --> 00:15:57,760 เพราะว่า มันไร้สาระ 308 00:15:57,840 --> 00:16:00,520 เป็นคำตอบที่โง่ที่สุดเลย 309 00:16:01,200 --> 00:16:03,360 เราเป็นเพื่อนกัน 310 00:16:03,440 --> 00:16:06,560 ล้อเล่นรึเปล่า ปิ๊งปั๊งกันขนาดนั้น 311 00:16:06,640 --> 00:16:09,800 ฉันเห็นด้วย พวกเธอเหมาะกันจะตาย 312 00:16:10,160 --> 00:16:12,080 เราเหมือนกันมากไป 313 00:16:12,320 --> 00:16:14,440 ฉันอยากนอนกับคนทีี่เหมือนกัน 314 00:16:16,640 --> 00:16:18,320 เดินหนีเลยเหรอ 315 00:16:18,400 --> 00:16:20,720 เปล่า ไปเข้าห้องน้ำ 316 00:16:23,640 --> 00:16:25,760 ที่จริงนะเออร์เว 317 00:16:27,080 --> 00:16:29,240 พวกเขาเป็นเพื่อนกันตั้งแต่เด็ก 318 00:16:29,480 --> 00:16:30,440 ใคร 319 00:16:30,520 --> 00:16:32,400 คามีย์กับอิปโปลิต 320 00:16:33,600 --> 00:16:35,160 เธอโตมาในมองเดอเลอ 321 00:16:35,240 --> 00:16:37,920 พ่อของพวกเขาสนิทกัน 322 00:16:38,280 --> 00:16:41,280 เมายาเหรอ พูดอะไรคนเดียว 323 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 ฉันสาบาน 324 00:16:43,520 --> 00:16:46,640 ว่าจะเก็บเป็นความลับ เธอบอกว่า 325 00:16:46,760 --> 00:16:50,840 - พ่อของเธอเป็นเพื่อนกับมาตียาส - ทำไมเธอไม่บอก 326 00:16:51,160 --> 00:16:54,400 เธอเป็นลูกไม่มีพ่อ เป็นความลับของครอบครัว 327 00:16:55,960 --> 00:16:57,280 ใครเป็นพ่อเธอ 328 00:16:58,200 --> 00:17:01,480 สาบานด้วยชีวิตของแม่นาย 329 00:17:01,600 --> 00:17:04,360 ว่าจะไม่บอกใครเด็ดขาด 330 00:17:04,440 --> 00:17:06,360 - ฉันสาบาน... - คริสตอฟ ลอมแบร์ 331 00:17:12,800 --> 00:17:14,760 - จริงเหรอ - สาบานได้ 332 00:17:14,880 --> 00:17:18,840 - เธอคล้ายเขานะ - นายก็คิดงั้นเหรอ 333 00:17:32,640 --> 00:17:35,880 - กินมะม่วงปั่นไหม - กิน 334 00:17:36,000 --> 00:17:37,880 สบายไปไหมเนี่ย 335 00:17:38,920 --> 00:17:41,200 - งานเข้า - เรื่องลูคีนีว่าไง 336 00:17:41,280 --> 00:17:43,440 เขาไม่ได้คบกับใคร 337 00:17:43,520 --> 00:17:46,080 เขาเพิ่งย้ายไปอยู่ที่มงต์มาร์ทร์ 338 00:17:46,200 --> 00:17:47,920 ที่ซีลีนเคยอยู่ 339 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 เขาแพ้มะพร้าว 340 00:17:50,080 --> 00:17:52,120 เราไม่ได้วางแผนฆาตกรรม 341 00:17:52,200 --> 00:17:54,960 เขาเข้ายิมที่เขตหนึ่ง 342 00:17:55,040 --> 00:17:56,800 ดี วันไหน กี่โมง 343 00:17:56,880 --> 00:17:57,960 ไม่รู้ 344 00:17:58,040 --> 00:17:59,560 ไปหามาสิยะ 345 00:18:02,880 --> 00:18:04,920 ดึง แล้วปล่อย 346 00:18:05,040 --> 00:18:06,760 ดึง แล้วปล่อย 347 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 ดึง แล้วปล่อย 348 00:18:09,320 --> 00:18:11,800 ดึง แล้วปล่อย แข็งแรงหน่อย 349 00:18:12,280 --> 00:18:15,040 - มันหนักเกินไป - ไม่ได้ใส่น้ำหนักเลยนะ 350 00:18:15,120 --> 00:18:18,320 - ถ้าใส่ตายแน่ - ต้องมีเหงื่อถึงจะสมจริง 351 00:18:18,440 --> 00:18:20,640 คุณแข็งทื่อเหมือนค้อนเลย 352 00:18:21,320 --> 00:18:24,000 ดึง แล้วปล่อย 353 00:18:33,520 --> 00:18:35,520 ไปวิ่ง ทุกวินาทีมีค่า เร็ว 354 00:18:42,520 --> 00:18:45,240 - หวัดดีฟาบริซ - หวัดดี 355 00:18:45,720 --> 00:18:47,760 - เป็นไงบ้างคะ - สบายดี 356 00:18:49,960 --> 00:18:53,280 ฉันชอบที่นี่ คุณมาบ่อยไหม 357 00:18:53,400 --> 00:18:56,800 ผมมาบ่อยมาก แต่ไม่ค่อยได้อะไร 358 00:18:58,480 --> 00:19:00,840 คุณเป็นผู้จัดการใช่ไหม 359 00:19:00,920 --> 00:19:04,120 - อ็องเดรีย มาร์เตล จากอาเอสเค - เป็นยังไงบ้าง 360 00:19:04,200 --> 00:19:05,880 - ดีค่ะ - ไม่ทำงานเหรอ 361 00:19:05,960 --> 00:19:07,680 ไม่เข้าออฟฟิศเหรอ 362 00:19:08,120 --> 00:19:10,200 ฉันกำลังทำงานอยู่ 363 00:19:11,040 --> 00:19:13,800 - ฉันมาหาคุณ - หาผมเหรอ 364 00:19:13,920 --> 00:19:15,480 ความสามารถคุณหาตัวจับยาก 365 00:19:16,120 --> 00:19:18,400 แต่เราไม่เคยเจอกันเลย 366 00:19:18,520 --> 00:19:20,080 ฉันเลยต้องวางแผน 367 00:19:21,040 --> 00:19:22,800 คุณจะเสนออะไร 368 00:19:24,320 --> 00:19:25,760 แรงกระตุ้นใหม่ๆ 369 00:19:26,280 --> 00:19:28,600 แรงกระตุ้น คิดว่าผมต้องการเหรอ 370 00:19:28,680 --> 00:19:30,800 เปล่า ไม่ใช่แบบนั้น 371 00:19:31,640 --> 00:19:33,640 ฉันหมายถึงที่ว่าง 372 00:19:33,920 --> 00:19:37,680 ถ้ามีคุณ เส้นทางนี้กว้างใหญ่ไร้ขีดจำกัด 373 00:19:38,040 --> 00:19:42,080 ฉันอยากไปสำรวจกับคุณ ดินแดนใหม่ๆ 374 00:19:43,240 --> 00:19:46,240 - คุณเป็นคนไฟแรง - คุณเป็นแรงบันดาลใจ 375 00:19:46,840 --> 00:19:49,240 มันดูแปลกๆ นะ 376 00:19:49,360 --> 00:19:51,080 โผล่มาที่ยิม 377 00:19:51,200 --> 00:19:54,520 เพื่อล่านักแสดงแก่ๆ ที่กำลังเล่นกล้ามก้น 378 00:19:54,600 --> 00:19:57,760 ผมอยู่กับเบรอิเยร์มา 35 ปี 379 00:19:57,920 --> 00:20:00,000 เราแก่มาด้วยกัน ผมชอบเขา 380 00:20:00,080 --> 00:20:02,200 ฟาบริซ คุณเป็นคนกระตือรือร้น 381 00:20:03,080 --> 00:20:06,840 ฉันเชื่อว่าคุณต้องการอะไรใหม่ๆ 382 00:20:07,160 --> 00:20:10,280 ของใหม่เป็็นแนวคิดที่ผมไม่สนใจ 383 00:20:10,600 --> 00:20:11,960 - จริงเหรอ - จริงสิ 384 00:20:12,520 --> 00:20:14,840 สงสัยคุณจะชอบอยู่แบบเบื่อๆ 385 00:20:14,920 --> 00:20:16,720 อย่าพูดถึงความเบื่อ 386 00:20:18,280 --> 00:20:20,880 มันมีอยู่ทุกที่ แม้ในผลงานชิ้นเอก 387 00:20:21,640 --> 00:20:23,440 ตกลง 388 00:20:23,560 --> 00:20:26,080 ขอให้คุณเบื่อตายไปพร้อมเบรอิเยร์ 389 00:20:26,840 --> 00:20:27,960 โชคดีค่ะ 390 00:20:28,760 --> 00:20:31,480 หุ่นดีจัง มาเล่นบ่อยเหรอ 391 00:20:31,600 --> 00:20:33,000 เปล่า เพิ่งครั้งแรก 392 00:20:33,120 --> 00:20:35,800 จริงเหรอ บางคนก็โชคดีจังเลย 393 00:20:37,720 --> 00:20:39,400 เราจะบอกอิแชมว่าไง 394 00:20:40,120 --> 00:20:42,760 เขาอยู่ลอนดอน เรายังมีเวลา 395 00:20:43,520 --> 00:20:44,800 ประตูเปิด 396 00:20:49,720 --> 00:20:50,960 ไม่ไปอีกเหรอ 397 00:20:51,320 --> 00:20:53,920 ไม่ อยู่ที่นี่สนุกกว่าเยอะ 398 00:20:54,520 --> 00:20:56,760 เชิญทุกคนในห้อง ผมอยากคุยด้วย 399 00:20:58,720 --> 00:21:00,160 (เศรษฐียังหนุ่ม) 400 00:21:01,080 --> 00:21:04,440 ยาโนฟสกี มีเชื้อสายโปแลนด์ด้วยเหรอ 401 00:21:04,560 --> 00:21:06,280 ฝั่งพ่อ 402 00:21:06,800 --> 00:21:08,320 ของผมฝั่งแม่ 403 00:21:08,400 --> 00:21:11,800 เออร์เว อ็องเดร-เจแส็ค เจแส็คเป็นนามสกุลโปแลนด์ อิแชมมาจากไหน 404 00:21:11,920 --> 00:21:13,240 แม่ผมเป็นคนโมร็อกโก 405 00:21:13,360 --> 00:21:17,200 ทะเลเมดิเตอร์เรเนียนมาเจอทะเลบอลติก กระแสน้ำร้อนผสมกระแสน้ำเย็น 406 00:21:17,320 --> 00:21:19,800 ขอโทษค่ะ 407 00:21:19,880 --> 00:21:22,880 - เราจะทำไงเรื่องเงินเดือน - ทำไม 408 00:21:23,000 --> 00:21:26,240 เรามีแผนลดเงินเดือนเพื่อชำระหนี้ 409 00:21:26,320 --> 00:21:28,880 ไม่ต้องห่วง มันจบแล้ว 410 00:21:29,000 --> 00:21:31,640 บริษัทผมไม่เคยขาดทุน 411 00:21:31,760 --> 00:21:35,200 ยาโนฟสกี เรานัดประชุมปุบปับไม่ได้ 412 00:21:35,280 --> 00:21:38,120 คนแรก มาตียาสเชิญครับ 413 00:21:38,760 --> 00:21:40,480 ทำไมพักกลางวันนานจัง 414 00:21:40,560 --> 00:21:42,960 พวกเขาทำงานตอนเที่ยงยาวทุกวัน 415 00:21:43,040 --> 00:21:45,680 บางทีมีสองงานติดกันเลย 416 00:21:45,760 --> 00:21:47,400 โอเค ฟังนะ 417 00:21:47,840 --> 00:21:51,760 ผมทำการบ้านมาว่าเรามีดาวรุ่งสองสามราย 418 00:21:51,840 --> 00:21:53,480 ดาวรุ่งมันหายาก 419 00:21:53,560 --> 00:21:57,440 เป็นสิบคนกว่าจะเจอซักคน 420 00:21:57,560 --> 00:22:00,280 ต้องส่งไปคัดตัว 421 00:22:00,400 --> 00:22:02,880 ต้องตามตื้อผู้กำกับ 422 00:22:02,960 --> 00:22:04,160 มันไม่ง่าย 423 00:22:04,280 --> 00:22:07,240 แถมพวกโนเนมไม่ทำเงิน 424 00:22:07,320 --> 00:22:10,640 แต่วัยรุ่นคืออนาคต 425 00:22:10,760 --> 00:22:14,600 เลิกสนใจนักแสดงเก่าๆ เห็นแก่ตัว เอาแต่ใจ 426 00:22:14,680 --> 00:22:16,280 เราจะรับผู้จัดการใหม่ 427 00:22:16,360 --> 00:22:18,360 มีหวังรอเป็นชาติ 428 00:22:19,040 --> 00:22:21,720 ใช้พนักงานภายในได้ไหม 429 00:22:21,800 --> 00:22:23,560 แน่นอน พวกคุณด้วยสาวๆ 430 00:22:24,520 --> 00:22:25,640 ไม่ดีกว่าค่ะ 431 00:22:25,760 --> 00:22:28,800 ฉันชอบเป็นผู้ช่วยของมาตียาส 432 00:22:28,920 --> 00:22:30,720 ฉันเพิ่ง 23... 433 00:22:30,840 --> 00:22:34,000 เหมาะเลย เท่ากับตอนผมเริ่มบริษัทแรก 434 00:22:34,080 --> 00:22:35,520 โอเคค่ะ 435 00:22:41,760 --> 00:22:44,280 จริงสิ แล้วเรื่องลูคีนีล่ะ 436 00:22:46,200 --> 00:22:48,000 ผมอาจจะพูดไม่ชัด 437 00:22:48,080 --> 00:22:51,800 คุณจะขายหุ้นให้สตาร์มีเดีย ถ้าไม่ได้ตัวเขา 438 00:22:51,880 --> 00:22:54,280 แต่ผมไม่ได้พูดถึงโบนัส 439 00:22:55,000 --> 00:22:57,240 คิดว่าจะซื้อเราได้เหรอ 440 00:22:57,800 --> 00:22:58,920 โบนัสก้อนใหญ่ 441 00:22:59,520 --> 00:23:00,480 เท่าไหร่ 442 00:23:00,760 --> 00:23:01,840 คนละหมื่น 443 00:23:01,920 --> 00:23:03,120 - หมื่่นห้า - หมื่นสอง 444 00:23:04,120 --> 00:23:05,960 หมื่นห้าแหละ 445 00:23:06,920 --> 00:23:08,080 ตกลง 446 00:23:09,640 --> 00:23:13,200 พอมีโบนัสมาล่อ ทุกคนเห็นด้วยเลยนะ 447 00:23:13,280 --> 00:23:17,600 ผมเสนอตัวช่วยแล้ว แต่คุณจะไปที่ยิม คนเดียว 448 00:23:17,680 --> 00:23:21,960 พวกคุณเป็นหมาไน ยอมรับเถอะ 449 00:23:22,280 --> 00:23:23,880 เปล่า เราเป็นผู้จัดการ 450 00:23:25,720 --> 00:23:26,840 ถึงไหนแล้ว 451 00:23:26,920 --> 00:23:28,960 ไม่ถึงไหนเลย 452 00:23:29,320 --> 00:23:32,520 คุยกันนิดเดียว เขารั้นมาก 453 00:23:32,640 --> 00:23:35,360 - คุณต่างหาก - มาตียาส ฟังเธอก่อน 454 00:23:36,600 --> 00:23:39,320 เขาดูเหนื่อย ดูหน่าย 455 00:23:39,400 --> 00:23:41,680 ฉันพูดถึงสิ่งใหม่ๆ ความกระตือรือร้น 456 00:23:42,160 --> 00:23:45,480 แต่เหมือนเขาจะรำคาญ ทำให้ฉันเครียด 457 00:23:45,600 --> 00:23:48,120 ฉันเลยบอกให้เขาเบื่อตายพร้อมเบรอิเยร์ไป 458 00:23:48,200 --> 00:23:50,800 แย่มากที่พูดแบบนั้น 459 00:23:50,920 --> 00:23:54,880 แต่เธอพูดความจริงไปแล้ว 460 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 และเขาจะเก็บเอาไปคิด 461 00:23:58,960 --> 00:24:01,120 ไม่อยากพูดนะ แต่ว่ามันจริง 462 00:24:01,680 --> 00:24:02,960 ขอบคุณทุกคน 463 00:24:03,880 --> 00:24:07,560 ตอนนี้ เราต้อง ดิสเครดิตเบรอิเยร์ในสายตาของลูคีนี 464 00:24:07,680 --> 00:24:08,640 ใครว่าไงบ้าง 465 00:24:10,600 --> 00:24:13,360 - ลูคิีนีต้องการอะไร - ไม่มี 466 00:24:13,480 --> 00:24:15,440 เขาเล่นมาหมดแล้ว 467 00:24:15,520 --> 00:24:19,240 รู้ไหมเขายังเหลืออะไรอีก โกอินเตอร์ 468 00:24:19,320 --> 00:24:23,120 ฉันเคยอ่านเจอว่าเขาอยาก เป็นตัวร้ายในเจมส์ บอนด์ 469 00:24:23,240 --> 00:24:26,920 ถ้าเราบอกว่ามีคนสนใจให้เขา 470 00:24:27,040 --> 00:24:29,760 เล่นหนังบอนด์ภาคต่อไป แต่เบรอิเยร์พลาดล่ะ 471 00:24:29,840 --> 00:24:32,360 สัญญาปลอม 472 00:24:33,040 --> 00:24:34,800 ตกลงกันไม่ได้ 473 00:24:35,360 --> 00:24:37,280 - เพราะเบรอิเยร์ประมาท - ใช่ 474 00:24:38,280 --> 00:24:41,120 - สื่อสารผิดพลาด - ฉันเคยติดต่อกับผู้กำกับการคัดตัว 475 00:24:41,200 --> 00:24:43,120 เรื่องเจมส์ บอนด์ให้เลอา เซดู 476 00:24:43,240 --> 00:24:45,080 เธอชื่อเดบบี แมกวิลเลียมส์ 477 00:24:46,680 --> 00:24:51,040 - ให้เธอโกหกได้ไหม - เสียใจ ฉันไม่ได้นอนกับเธอ 478 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 แล้ว... 479 00:24:53,280 --> 00:24:54,800 ลูคีนีรู้จักไหม 480 00:24:55,400 --> 00:24:57,280 ฉันลองถามได้ ทำไม 481 00:24:57,600 --> 00:24:58,760 เธอเป็นยังไง 482 00:24:58,880 --> 00:25:01,000 เป็นสาวอังกฤษ เดี๋ยวให้ดู 483 00:25:01,800 --> 00:25:03,440 เดบบี แมกวิลเลียมส์ 484 00:25:04,080 --> 00:25:05,200 ล้อเล่นใช่ไหม 485 00:25:09,880 --> 00:25:11,840 นักแสดงของฉันคนนึง ลินดา เจราด์ 486 00:25:11,920 --> 00:25:13,400 เป็นลูกครึ่งชาวสกอตแลนด์ 487 00:25:13,520 --> 00:25:16,040 เราจะไม่ส่งเดบบี แมกวิลเลียมส์ตัวปลอมไป 488 00:25:16,160 --> 00:25:19,760 ทำไมล่ะ เธอไม่ได้แสดงมานานแต่เก่งมาก 489 00:25:20,200 --> 00:25:22,680 ตอนนี้เป็นชาวนา เลี้ยงเป็ด 490 00:25:23,840 --> 00:25:25,160 อาจได้ผลนะ 491 00:25:26,160 --> 00:25:28,200 บ้ากันหมดแล้ว 492 00:25:28,800 --> 00:25:30,240 เป๊ะเลย 493 00:25:30,360 --> 00:25:32,320 - โทรเลยไหม - เอาสิ 494 00:25:34,520 --> 00:25:37,480 ถ้าลูคีนีจับได้เราจะกลายเป็นตัวตลกนะ 495 00:25:37,600 --> 00:25:40,080 ไม่ต้องกลัว จับไม่ได้หรอก เราจะทำอย่างเนียน 496 00:25:40,200 --> 00:25:42,240 ถ้าเขาแกะรอยเบอร์โทรล่ะ 497 00:25:42,360 --> 00:25:44,200 เราจะซ่อนไอดี 498 00:25:44,880 --> 00:25:48,840 ถ้าเกิดวันนึงเขารู้ความจริงว่าไม่ใช่เธอ 499 00:25:50,520 --> 00:25:55,000 ว่ามีนักแสดงชาวสกอตแลนด์เพี้ยนๆ ปลอมตัวเป็นเดบบี แมกวิลเลียมส์ 500 00:25:55,120 --> 00:25:58,480 เราจะบอกว่ามีลูกค้ารายอื่นถูกหลอกด้วย 501 00:25:58,600 --> 00:26:01,160 แต่ต้องหลังจากได้เขามาแล้ว 502 00:26:02,280 --> 00:26:04,800 - ตื่นเต้นล่ะสิ - ใช่ นิดหน่อย 503 00:26:07,880 --> 00:26:08,920 เดบบี 504 00:26:09,720 --> 00:26:13,080 ฟาบริซ คุณมาจนได้ 505 00:26:13,760 --> 00:26:14,880 ฝรั่งเศสมาก 506 00:26:14,960 --> 00:26:17,520 - รอไม่นานใช่ไหม - ไม่เลย 507 00:26:17,640 --> 00:26:20,200 แต่คุณหาตัวยาก 508 00:26:20,320 --> 00:26:24,160 ฉันนึกว่าคุณหลบหน้า หรือไม่ชอบเจมส์ บอนด์ 509 00:26:24,240 --> 00:26:26,520 ผมไม่เข้าใจ 510 00:26:26,600 --> 00:26:30,560 ฉันรู้จักผู้จัดการในปารีสเยอะ แต่ไม่เคยคุยกับผู้จัดการคุณ 511 00:26:30,680 --> 00:26:31,760 เขาทำอะไร 512 00:26:31,840 --> 00:26:35,920 ไม่รู้ อาจจะไม่ถนัดโกอินเตอร์ 513 00:26:36,040 --> 00:26:39,680 เขาเป็นคนท้องถิ่นเหมือนผม ผมก็เป็นนักแสดงท้องถิ่น 514 00:26:39,760 --> 00:26:41,600 ฉันว่ามันแปลกๆ 515 00:26:41,680 --> 00:26:43,600 ผมเห็นด้วย ผมไม่เข้าใจ 516 00:26:43,720 --> 00:26:47,000 - ช่างเถอะ มาคุยกันดีกว่า - คุณพูดถูก 517 00:26:47,080 --> 00:26:49,200 สิ่งสำคัญคือการได้เจอกัน 518 00:26:50,000 --> 00:26:51,880 หนังบอนด์เรื่องต่อไป 519 00:26:52,400 --> 00:26:55,360 คุณต้องเป็นตัวร้ายที่สุดยอดแน่ เห็นด้วยไหม 520 00:26:55,440 --> 00:26:56,600 ผมอยากเล่น 521 00:26:56,720 --> 00:26:59,320 บทตัวร้ายในบอนด์คือความฝัน 522 00:26:59,440 --> 00:27:03,400 ความฝันวัยเด็ก มันต้องน่าทึ่งแน่ 523 00:27:03,680 --> 00:27:07,480 เสียดายที่มันช้าไป 524 00:27:07,600 --> 00:27:09,120 เราคัดตัวเสร็จแล้ว 525 00:27:09,240 --> 00:27:11,440 อันโตนิโอ แบนเดอรัสได้บทนี้ 526 00:27:15,000 --> 00:27:16,200 ผมไม่เข้าใจ 527 00:27:16,320 --> 00:27:19,240 แล้วให้ผมมาทำไม 528 00:27:19,680 --> 00:27:21,080 ฉันอยากเจอคุณ 529 00:27:21,160 --> 00:27:24,720 มีหนังอิสระเรื่องนึง ถ่ายในไอร์แลนด์เหนือ 530 00:27:24,800 --> 00:27:27,400 ทุนน้อยแต่งดงามมาก 531 00:27:27,520 --> 00:27:29,560 ถ่ายกลางแจ้ง กลางสายฝน 532 00:27:29,680 --> 00:27:33,360 เราอยากได้คนเล่นเป็นครูฝรั่งเศส 533 00:27:33,480 --> 00:27:34,680 คุณเหมาะมาก 534 00:27:37,840 --> 00:27:39,440 เขาดูเป็นไง 535 00:27:39,560 --> 00:27:43,240 อึ้ง หรือหน้าซีด 536 00:27:45,600 --> 00:27:48,520 ยอดเลย เยี่ยมมากลินดา ยอดเลย 537 00:27:48,640 --> 00:27:51,560 อย่าลืมว่าเป็นความลับสุดยอด 538 00:27:51,680 --> 00:27:54,720 มันคือเซอร์ไพรส์ ห้ามให้ใครรู้ 539 00:27:54,840 --> 00:27:56,960 ห้ามให้ใครรู้เด็ดขาด 540 00:27:57,360 --> 00:27:58,840 บาย ขอบคุณ 541 00:28:10,480 --> 00:28:12,440 หวัดดี เป็นไงบ้าง 542 00:28:18,040 --> 00:28:20,920 - ดีใจที่เจอคุณอีก - เหมือนกัน 543 00:28:21,760 --> 00:28:23,680 ยังคบกับสาวบลอนด์อยู่ไหม 544 00:28:31,600 --> 00:28:32,680 บ้าจริง เดี๋ยวนะ 545 00:28:35,720 --> 00:28:38,120 ฉันน่าจะซื้อแบบชาร์ตแบตเตอรี่ได้ 546 00:28:40,120 --> 00:28:41,880 - ใช้วิธีดั้งเดิมละกัน - ได้ 547 00:28:49,960 --> 00:28:51,480 ใช้ได้แล้ว 548 00:28:53,080 --> 00:28:54,960 เปล่า มือถือฉัน 549 00:28:55,080 --> 00:28:56,920 เดี๋ยวนะ บ้าจริง 550 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 ฮัลโหล 551 00:29:00,520 --> 00:29:01,760 มีอะไรไหมฟาบริซ 552 00:29:02,680 --> 00:29:03,880 เปล่า 553 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 ไม่มีอะไรมาก 554 00:29:08,560 --> 00:29:09,440 ตอนนี้เหรอ 555 00:29:10,400 --> 00:29:11,520 ได้ๆ 556 00:29:11,800 --> 00:29:14,200 ฉันจะรีบไป เดี๋ยวเจอกัน 557 00:29:15,000 --> 00:29:16,200 เดี๋ยวเจอกัน 558 00:29:17,440 --> 00:29:19,840 - แย่แล้ว - ฟาบริซไหน 559 00:29:19,960 --> 00:29:21,840 แฟนเหรอ เป็นไบเหรอ 560 00:29:22,200 --> 00:29:23,960 เปล่า เรื่องงาน 561 00:29:24,360 --> 00:29:26,800 ดึกแล้วนะ รอไม่ได้เหรอ 562 00:29:26,880 --> 00:29:31,040 โทษที เรื่องด่วน เราจะมาต่อพร้อมแบตเตอรี่นะ 563 00:29:33,760 --> 00:29:36,480 นอนยัง เดาซิว่าใครโทรมา 564 00:29:37,080 --> 00:29:37,920 ลูคีนี 565 00:29:38,000 --> 00:29:39,080 เอาแล้ว 566 00:29:40,200 --> 00:29:41,720 เขาต้องการอะไร 567 00:29:41,800 --> 00:29:44,000 เขานอนไม่หลับ 568 00:29:44,120 --> 00:29:46,560 เขาเจอเดบบี และหยุดคิดไม่ได้ 569 00:29:46,680 --> 00:29:50,600 อย่าเพิ่งรุกหนัก 570 00:29:50,720 --> 00:29:52,960 ค่อยเป็นค่อยไป หว่านเสน่ห์ 571 00:29:53,040 --> 00:29:54,480 - รู้แล้ว - รู้ไหม 572 00:29:54,600 --> 00:29:55,480 ไม่ต้องห่วง 573 00:29:55,600 --> 00:29:57,160 โชคดี คุณเก่งที่สุด 574 00:29:57,280 --> 00:29:58,440 - บาย - โชคดี 575 00:30:00,360 --> 00:30:01,640 ให้ตาย 576 00:30:03,560 --> 00:30:05,480 เรากำลังประกบลูคีนี 577 00:30:05,560 --> 00:30:07,120 - เหรอ - มันต้องยอดมากเลย 578 00:30:07,240 --> 00:30:08,840 - บ้ามาก - สุดๆ 579 00:30:10,760 --> 00:30:12,800 - บทเรื่องนี้ - ดีไหม 580 00:30:12,920 --> 00:30:14,360 ตลกมาก 581 00:30:14,480 --> 00:30:17,000 มีบทผู้หญิงเยอะกว่าผู้ชาย 582 00:30:17,120 --> 00:30:18,120 - จริงเหรอ - จริง 583 00:30:18,640 --> 00:30:20,320 ผมไม่ได้ให้นี่ 584 00:30:20,440 --> 00:30:23,160 เปล่า คามีย์คิดว่ามันเหมาะกับฉัน 585 00:30:23,240 --> 00:30:26,480 เธอน่ารักมาก เป็นคนน่ารัก 586 00:30:27,440 --> 00:30:29,400 ต้องเป็นผู้จัดการที่เก่งแน่ 587 00:30:29,520 --> 00:30:32,480 เธอมีสัญชาตญาณ ใช้หัวใจ 588 00:30:33,320 --> 00:30:36,240 เหมือนคุณ แต่ขนไม่ดกเท่า 589 00:30:39,280 --> 00:30:40,400 ดีจัง 590 00:30:41,800 --> 00:30:45,840 อยากให้เธอเป็นผู้จัดการไหม 591 00:30:46,600 --> 00:30:49,200 บ้าเหรอ แล้วคุณล่ะ 592 00:30:49,280 --> 00:30:52,480 หมายถึงสมมติ 593 00:30:52,560 --> 00:30:55,520 - ไม่อยากเป็นให้ฉันเหรอ - อยากสิ 594 00:30:55,600 --> 00:30:59,400 แต่ทำงานด้วยกันบางครั้งมันยาก 595 00:30:59,520 --> 00:31:00,680 ว่าไหม 596 00:31:00,920 --> 00:31:03,480 เพราะเรื่องยายบ้านั่นใช่ไหม 597 00:31:03,560 --> 00:31:04,800 ไม่ใช่ 598 00:31:04,920 --> 00:31:07,840 ผมคุยกับอิแชมและคนอื่นๆ 599 00:31:07,960 --> 00:31:11,400 พวกเขาบอกว่าไม่ควร เอาเรื่องส่วนตัวมาปนกับงาน 600 00:31:11,480 --> 00:31:13,040 อาจเป็นผลเสียกับคุณ 601 00:31:13,160 --> 00:31:15,680 ไม่ ฉันไม่เปลี่ยนผู้จัดการ 602 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 คุณค้นพบฉัน รู้จักฉัน เชื่อในตัวฉัน 603 00:31:18,880 --> 00:31:21,600 ฉันไม่ต้องการคนอื่น 604 00:31:32,240 --> 00:31:34,640 แล้วเรื่องผู้จัดการหน้าใหม่ล่ะ 605 00:31:35,000 --> 00:31:36,240 ไม่รู้สิ 606 00:31:36,320 --> 00:31:37,920 ฉันว่าฉันชอบ 607 00:31:39,560 --> 00:31:41,120 อยากทำเหรอ 608 00:31:41,200 --> 00:31:42,240 ใช่ 609 00:31:42,800 --> 00:31:45,200 ฉันชอบคุยกับนักแสดงโนเนม 610 00:31:45,520 --> 00:31:47,320 ฉันเหมือนพวกเขา 611 00:31:47,400 --> 00:31:50,160 อยากสู้เพื่อพวกเขา 612 00:31:50,280 --> 00:31:53,640 ก้าวไปพร้อมกัน การค้นพบคนเป็นเรื่องดี 613 00:31:53,720 --> 00:31:56,960 คามีย์ เธอยังเด็กและมุ่งมั่น ซึ่งมันดี 614 00:31:58,200 --> 00:31:59,880 แต่ความจริงคือ 615 00:32:00,000 --> 00:32:02,080 ผู้จัดการไม่ได้เป็นกันภายในปีสองปี 616 00:32:02,200 --> 00:32:03,840 เธอต้องรู้จักผู้คน 617 00:32:04,520 --> 00:32:07,320 สร้างเครือข่าย มีจุดยืน 618 00:32:07,440 --> 00:32:09,240 ไม่งั้นจะไม่น่าเชื่อถือ 619 00:32:09,360 --> 00:32:10,400 คุณพูดถูก 620 00:32:11,040 --> 00:32:15,520 อยู่กับอ็องเดรียจะเป็นเร็ว เธอเป็นผู้จัดการมือดี 621 00:32:15,640 --> 00:32:18,200 แต่เธอเพิ่งมาทำงานแค่สามเดือน 622 00:32:18,320 --> 00:32:20,160 - เจ็ด - ไม่ใช่ 623 00:32:20,280 --> 00:32:21,440 จริงๆ 624 00:32:25,640 --> 00:32:28,080 ฉันย้ายออกมาห้าเดือนแล้วเหรอ 625 00:32:29,640 --> 00:32:30,680 ไม่ได้ล็อก 626 00:32:32,240 --> 00:32:33,400 เปิดอยู่ 627 00:32:43,680 --> 00:32:45,280 - หวัดดี - หวัดดี 628 00:32:46,160 --> 00:32:47,520 ดื่มน้ำชาไหม 629 00:32:47,640 --> 00:32:49,680 ไม่ค่ะ ขอบคุณ 630 00:32:50,920 --> 00:32:53,360 เป็นไงบ้าง ท่าทางอิดโรย 631 00:32:53,840 --> 00:32:55,600 เปล่า ผมหดหู่ 632 00:32:57,040 --> 00:32:59,280 ผมอดเล่นหนังของบอนด์ 633 00:32:59,360 --> 00:33:01,280 มันคือความฝันวัยเด็ก 634 00:33:02,680 --> 00:33:04,280 ผมเลยทิ้งเบรอิเยร์ 635 00:33:04,720 --> 00:33:05,920 ดีแล้ว 636 00:33:06,400 --> 00:33:07,520 อย่าเพิ่งตื่นเต้น 637 00:33:07,600 --> 00:33:10,880 ผมไม่ได้เลิกจ้างเพื่อหาผู้จัดการใหม่ 638 00:33:11,600 --> 00:33:14,000 ผมจะหยุดใช้ผู้จัดการ 639 00:33:15,240 --> 00:33:16,440 แปลว่าอะไร 640 00:33:16,520 --> 00:33:18,600 ไม่มีิคิวถ่ายหนัง 641 00:33:18,720 --> 00:33:22,240 ผมจะเล่นละครเวทีสองสามเดือน ผมจัดการตัวเองได้ 642 00:33:22,360 --> 00:33:23,760 ไม่ต้องการคนช่วย 643 00:33:24,360 --> 00:33:27,600 ขอโทษที ผมชอบคุณจริงๆ อ็องเดรีย 644 00:33:28,680 --> 00:33:31,160 เหมือนโดนทิ้งทั้งที่ยังไม่เคยไปเดต 645 00:33:32,440 --> 00:33:34,760 ใช่ ทำนองนั้น 646 00:33:42,360 --> 00:33:46,280 ลากฉันมาจากอ้อมแขน ของสาวสวยเพื่อบอกเรื่องนี้ 647 00:33:47,920 --> 00:33:49,080 เป็นทอมเหรอ 648 00:33:50,520 --> 00:33:53,200 ไม่แน่ใจว่ายังมีคำนี้อยู่ไหมแต่... 649 00:33:53,280 --> 00:33:56,840 เมื่อหลายร้อยปีก่อน เขาเรียกว่า “ขนมปังที่ถูกสาป” 650 00:33:57,400 --> 00:34:01,040 บูเดอแลร์เรียกว่า “ผู้หญิงตราบาป” จากนั้นก็เปลี่ยนเป็น “ขนมปังที่ถูกสาป” 651 00:34:01,160 --> 00:34:02,800 มันเริ่มตั้งแต่เมื่อไหร่ 652 00:34:04,800 --> 00:34:08,480 คงสักอายุ 11-12 หรือเด็กกว่านั้น 653 00:34:08,560 --> 00:34:09,960 ทำไมถึงชอบผู้หญิง 654 00:34:10,720 --> 00:34:14,240 เหตุผลเดียวกับคุณไง 655 00:34:14,320 --> 00:34:17,840 ความใคร่ของผู้ชายไม่เหมือนผู้หญิง 656 00:34:17,960 --> 00:34:20,840 ความใคร่ของผู้ชายคือกลไก 657 00:34:20,920 --> 00:34:23,000 ก็แค่การกระทุ้งกระแทก 658 00:34:23,120 --> 00:34:25,440 แต่ความใคร่ของผู้หญิงไร้ขอบเขต 659 00:34:25,520 --> 00:34:27,880 เล่าเรื่องผู้หญิงที่เธอทิ้งมาหน่อย 660 00:34:28,720 --> 00:34:30,760 เธอผมบลอนด์ 661 00:34:30,840 --> 00:34:35,280 ผิวบอบบาง แทบจะเหมือนโปรงแสง 662 00:34:36,160 --> 00:34:37,640 ตาสีฟ้าอ่อน 663 00:34:37,760 --> 00:34:41,080 ทำให้คุณละลายได้ 664 00:34:41,680 --> 00:34:44,360 เป็นคนง่ายๆ มีเหตุผล 665 00:34:44,440 --> 00:34:46,360 เก็บงำความกำหนัด 666 00:34:46,440 --> 00:34:50,160 ใช่ ไม่ค่อยปลดปล่อยแต่ถ้าปล่อย... 667 00:34:50,280 --> 00:34:51,800 มันจะยิ่งงดงาม 668 00:34:52,240 --> 00:34:55,160 ผมขอโทษที่ขัดจังหวะ 669 00:34:55,240 --> 00:34:57,520 ไม่เป็นไร แบตเตอรี่หมดพอดี 670 00:35:00,840 --> 00:35:02,320 คุณพูดตรงมาก 671 00:35:04,320 --> 00:35:06,440 แต่เธอไม่ใช่คนที่อยู่บนเตียงฉัน 672 00:35:08,720 --> 00:35:10,920 ฉันเสียเธอไปตลอดกาล 673 00:35:12,800 --> 00:35:15,880 ไปดูละครเวทีไหม แล้วดินเนอร์กัน 674 00:35:17,480 --> 00:35:20,040 แบบไม่มีอะไรแอบแฝง 675 00:35:20,160 --> 00:35:22,760 ลองทำอะไรไม่หวังผลบ้าง 676 00:35:24,400 --> 00:35:25,560 ก็ดีนะ 677 00:35:30,080 --> 00:35:31,240 ประตูกำลังปิด 678 00:35:31,360 --> 00:35:33,000 ฉันว่าคุณพูดถูก 679 00:35:33,800 --> 00:35:36,200 เรื่องเอางานมาปนกับเรื่องส่วนตัว 680 00:35:36,320 --> 00:35:39,720 จะทิ้งผมไปหาคนใหม่เหรอ 681 00:35:41,360 --> 00:35:44,320 ต่อให้เปลี่ยนผู้จัดการ คุณก็ยังแนะนำได้ 682 00:35:44,440 --> 00:35:46,480 หรือแอบช่วยไง 683 00:35:46,560 --> 00:35:47,680 ใช่ 684 00:35:48,520 --> 00:35:51,080 เล็งใครเอาไว้ อ็องเดรียเหรอ 685 00:35:52,520 --> 00:35:55,440 ไม่รู้สิ เธอน่ากลัว 686 00:35:56,840 --> 00:35:59,280 เป็นเพื่อนคุณด้วย มันแปลกๆ 687 00:35:59,360 --> 00:36:02,680 - อาร์เลตต์ไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีของนักแสดงสาว - ใช่ 688 00:36:03,080 --> 00:36:05,520 - ถึงเราจะชอบเธอ - ใช่ 689 00:36:05,800 --> 00:36:10,280 ฉันเล็งมาตียาสไว้ เขาเป็นผู้จัดการที่ดี 690 00:36:10,880 --> 00:36:14,560 อยู่กับเขาคงไม่มีใครว่าฉันได้สิทธิพิเศษ 691 00:36:16,920 --> 00:36:20,600 ผมเห็นด้วย เป็นตัวเลือกที่ดี 692 00:36:20,680 --> 00:36:22,120 ฉันก็ว่างั้น 693 00:36:22,240 --> 00:36:24,520 - แล้วเจอกัน - ค่ะ 694 00:36:39,200 --> 00:36:41,120 เมื่อคืนสนุกมากสินะ 695 00:36:41,400 --> 00:36:42,600 แน่นอน 696 00:36:43,520 --> 00:36:45,960 - เดาสิกับใคร - ใคร 697 00:36:46,040 --> 00:36:47,640 - ฟาบริซ ลูคีนี - ไม่จริง 698 00:36:47,720 --> 00:36:49,720 ไม่เห็นต้องลงทุนขนาดนั้น 699 00:36:50,200 --> 00:36:53,640 เปล่า มันสนุกแบบเพื่อน 700 00:36:54,200 --> 00:36:55,480 เขาเลิกใช้เบรอิเยร์แล้ว 701 00:36:56,440 --> 00:36:59,840 เฮ้ย ข่าวดีนี่ ฉันชอบแฮะ 702 00:36:59,920 --> 00:37:02,720 - ใจเย็นๆ อาร์เลตต์ - ตัวทำงานกร่อย 703 00:37:02,800 --> 00:37:06,520 เราคุยกันทั้งคืน ฉันชอบเขา 704 00:37:06,600 --> 00:37:09,880 ไม่อยากโม้ แต่เขาคงชอบฉันด้วย 705 00:37:10,000 --> 00:37:12,400 ไม่เข้าใจ เขาใช้เราเหรอ 706 00:37:12,480 --> 00:37:15,680 ยัง แต่ชวนฉันไปดูละเวทีคืนนี้ 707 00:37:16,720 --> 00:37:20,760 อย่าเพิ่งฉลอง แต่มีแววไปได้สวย 708 00:37:22,080 --> 00:37:24,960 เห็นไหมมาตียาส เราแค่ต้องกล้า 709 00:37:25,640 --> 00:37:26,720 ใช่ไหม 710 00:37:27,680 --> 00:37:28,640 ไปละ 711 00:37:31,480 --> 00:37:33,080 มันใช้ง่ายมาก 712 00:37:33,200 --> 00:37:35,680 - มันเป็นตัวเก็บของเหลว - ใช่ 713 00:37:35,800 --> 00:37:37,920 ในซิลิโคน... 714 00:37:38,040 --> 00:37:39,080 พ่อเธอมา 715 00:37:42,440 --> 00:37:45,280 โนยมี เป็นไงบ้าง 716 00:37:50,560 --> 00:37:53,200 คงไม่ต้องแนะนำแล้วล่ะ 717 00:37:55,360 --> 00:37:56,880 ไม่ๆ 718 00:37:56,960 --> 00:37:57,960 ไม่ 719 00:37:58,560 --> 00:38:00,960 ตายแล้วๆ 720 00:38:01,600 --> 00:38:03,160 เจอกันพอดี 721 00:38:03,240 --> 00:38:06,600 ได้เห็นพวกคุณพร้อมหน้า มันซาบซึ้งมาก 722 00:38:06,720 --> 00:38:09,600 - เธอเป็นคนอ่อนไหวมาก - ใช่ 723 00:38:10,800 --> 00:38:12,920 ขอถ่ายรูปได้ไหม 724 00:38:13,920 --> 00:38:15,000 ได้ 725 00:38:17,160 --> 00:38:18,080 โทษนะคะ 726 00:38:18,160 --> 00:38:19,000 ไม่มีปัญหา 727 00:38:19,120 --> 00:38:22,480 เธอรู้ว่าฉันชอบคุณมาก และฉันขี้อาย 728 00:38:22,600 --> 00:38:25,880 - ผมก็ขี้อายแต่นิสัยดี - มองหน้าฉัน 729 00:38:26,000 --> 00:38:27,160 ใกล้ๆ หน่อย 730 00:38:27,240 --> 00:38:28,920 นั่นแหละ ยิ้มกว้างๆ 731 00:38:30,040 --> 00:38:30,960 สวยมาก 732 00:38:34,960 --> 00:38:36,120 - สวัสดีคริสตอฟ - มาตียาส 733 00:38:36,240 --> 00:38:37,920 - เป็นไงบ้าง - สบายดี 734 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 ดี 735 00:38:39,960 --> 00:38:41,360 - ทางนี้ - ไปสิ 736 00:38:47,560 --> 00:38:48,760 น่ารักมาก 737 00:38:49,640 --> 00:38:51,720 เขาอยากให้คุณเล่นบทนี้ 738 00:38:51,840 --> 00:38:55,680 ไปเจอหน่อยสิ เขาเป็นคนที่... 739 00:38:57,120 --> 00:38:58,040 อะไร 740 00:38:58,760 --> 00:39:00,000 ผมไม่ได้บอกเขาว่า 741 00:39:00,080 --> 00:39:02,320 คุณถ่ายหนังใหม่ของมาร์แชล 742 00:39:02,400 --> 00:39:03,600 อ่านบทดูก่อน 743 00:39:03,680 --> 00:39:06,560 ไว้ค่อยห่วงเรื่องคิวทีหลัง 744 00:39:06,800 --> 00:39:09,680 ได้ๆ 745 00:39:10,000 --> 00:39:11,400 จะเอาอะไรรึเปล่า 746 00:39:12,560 --> 00:39:13,840 เปล่า 747 00:39:17,440 --> 00:39:19,520 - รู้จักเธอเหรอ - ใคร 748 00:39:19,880 --> 00:39:20,840 คามีย์ 749 00:39:21,320 --> 00:39:22,360 คามีย์ 750 00:39:23,360 --> 00:39:26,080 ไม่ แต่เธอมีเสน่ห์ 751 00:39:26,600 --> 00:39:29,360 โดดเด่น น่ารักมาก 752 00:39:30,400 --> 00:39:31,640 คุณคิดว่าไง 753 00:39:36,600 --> 00:39:38,480 แล้วเจอกันมาตียาส 754 00:39:54,560 --> 00:39:56,040 แล้วเจอกัน คามีย์ 755 00:39:58,800 --> 00:39:59,880 บ๊ายบาย 756 00:40:01,480 --> 00:40:02,440 (โทรมานะ) 757 00:40:02,520 --> 00:40:03,400 มีอะไรรึเปล่า 758 00:40:03,480 --> 00:40:04,720 นี่ เขาให้อะไร 759 00:40:05,600 --> 00:40:06,480 เปล่าหรอก 760 00:40:07,360 --> 00:40:08,920 ตามประสาพ่อกับลูก 761 00:40:14,040 --> 00:40:17,400 เอาจริงๆ อิแชม มันกำลังไปได้ดี 762 00:40:17,520 --> 00:40:19,640 โอเคนะ ไว้ใจฉัน 763 00:40:19,720 --> 00:40:22,760 มากดดันฉันก็ไม่ช่วยอะไรหรอก 764 00:40:25,160 --> 00:40:26,800 มันช่วยให้ปิดงานเร็วขึ้น 765 00:40:27,280 --> 00:40:29,560 ข่าวดีเดินทางไวจัง 766 00:40:30,680 --> 00:40:32,760 สงครามยังไม่จบ 767 00:40:32,880 --> 00:40:34,680 อย่าเพิ่งนับศพทหาร 768 00:40:35,040 --> 00:40:35,920 เปิดดูสิ 769 00:40:52,080 --> 00:40:54,040 ใส่ไปคืนนี้ 770 00:40:54,600 --> 00:40:56,320 - ตกลง - ลองใส่สิ 771 00:40:57,640 --> 00:41:00,240 - ตอนนี้เหรอ - ใช่ ผมอยากเห็น 772 00:41:02,200 --> 00:41:05,920 - ฉันไม่ลองหรอก ไม่เอา - เราเป็นเพื่อนเก่ากัน 773 00:41:06,200 --> 00:41:08,320 แล้วคุณก็ไม่ชอบผู้ชาย 774 00:41:08,880 --> 00:41:10,560 ไม่มีใครเห็น ลองเถอะ 775 00:41:11,160 --> 00:41:14,800 ฉันไม่มีทางใส่ต่อหน้าคุณตอนนี้แน่ 776 00:41:16,640 --> 00:41:17,640 ตามใจ 777 00:41:20,120 --> 00:41:21,560 อย่าปล่อยลูคีนีหลุดมือ 778 00:41:21,640 --> 00:41:22,840 คนอื่นต้องรู้แน่ว่าเราจีบเขา 779 00:41:22,960 --> 00:41:25,360 ผมไม่ให้เราดูเป็นไอ้โง่ 780 00:41:26,040 --> 00:41:27,280 โอเคไหม มาร์เตล 781 00:41:27,800 --> 00:41:28,880 โอเค 782 00:41:36,680 --> 00:41:37,920 - หวัดดี - มันยอดมาก 783 00:41:38,040 --> 00:41:39,280 ขอบคุณมาก 784 00:41:40,040 --> 00:41:41,040 หวัดดี 785 00:41:41,120 --> 00:41:42,920 - หวัดดี - คุณสวยมากเลย 786 00:41:43,040 --> 00:41:45,640 ขอบคุณ มันยอดมาก งดงามมาก 787 00:41:46,160 --> 00:41:47,680 - คุณชอบไหม - รักเลยแหละ 788 00:41:47,800 --> 00:41:48,680 ขอบคุณ 789 00:41:48,760 --> 00:41:50,000 ฉันรักมัน ฉัน... 790 00:41:54,040 --> 00:41:56,480 ใช่เพื่อนผมบลอนด์ที่เล่าให้ฟังไหม 791 00:41:56,760 --> 00:41:58,120 ไม่ใช่ค่ะ 792 00:42:01,040 --> 00:42:03,560 แต่เธอชอบคุณนะ เข้าไปสิ 793 00:42:04,120 --> 00:42:05,520 แน่ใจเหรอ 794 00:42:05,640 --> 00:42:06,880 แน่เหมือนแช่แป้ง 795 00:42:08,120 --> 00:42:09,320 คุณก็รู้ 796 00:42:09,440 --> 00:42:11,000 ไม่ ผมไม่รู้ 797 00:42:11,760 --> 00:42:13,640 ไม่รู้จะเริ่มยังไง 798 00:42:13,760 --> 00:42:14,920 งั้นไว้ใจฉัน 799 00:42:15,360 --> 00:42:16,520 - ไปกินเลยไหม - ค่ะ 800 00:42:16,640 --> 00:42:17,800 หวัดดี 801 00:42:18,320 --> 00:42:19,520 ฟาบริซ ขอคุยได้ไหม 802 00:42:19,600 --> 00:42:22,480 ตอนนี้ไม่ค่อยสะดวก โทรมาละกัน 803 00:42:22,600 --> 00:42:24,200 อย่าไปหลงกล 804 00:42:24,280 --> 00:42:25,560 - เธอเป็นตัวอันตราย - ว่าไงนะ 805 00:42:25,640 --> 00:42:28,400 หนังบอนด์เป็นเรื่องแหกตา 806 00:42:28,480 --> 00:42:30,760 - ฉันไม่เข้าใจ - ผมด้วย 807 00:42:30,840 --> 00:42:33,080 - ฝีมือคุณทั้งหมด - อะไรนะ 808 00:42:33,160 --> 00:42:38,080 คิดว่าฉันสนิทกับแซม เมนเดส จนเป่าหูเขาได้เหรอ 809 00:42:38,160 --> 00:42:40,720 คุณไม่ได้เจอเดบบี แมกวิลเลียมส์ 810 00:42:40,840 --> 00:42:42,720 แล้วเธอเป็นใคร 811 00:42:43,280 --> 00:42:47,080 ฉันก็จิตตก แต่มันมีคำอธิบายง่ายๆ เสมอ 812 00:42:47,600 --> 00:42:50,760 เธออยากล้างแค้นเรื่องแรมซีกับเอฟีรา 813 00:42:50,840 --> 00:42:53,320 ล้างแค้นอะไร คุณทำอะไรผิดไว้ 814 00:42:53,400 --> 00:42:56,000 เปล่าเลย นักแสดงออกจากอาเอสเค 815 00:42:56,080 --> 00:43:00,360 เพราะพวกคุณคุ้ยเขี่ยมรดก ของแซมูเอลเหมือนสุนัข 816 00:43:00,480 --> 00:43:03,320 คุณแจ้งสรรพากรมาบี้เรา 817 00:43:03,400 --> 00:43:07,880 ตอนนี้พวกเขาถังแตกจนต้อง ขายหุ้นให้คนนอก เศรษฐีชั้นต่ำ 818 00:43:11,040 --> 00:43:12,640 คุณจบแล้ว 819 00:43:14,280 --> 00:43:15,960 อยากเชื่อก็ตามใจ 820 00:43:16,080 --> 00:43:18,320 ฉันเชื่อตามที่เห็นและรู้สึก 821 00:43:18,400 --> 00:43:22,320 เรื่องเมื่อคืน ที่ระเบียงของคุณ มันจริง 822 00:43:22,440 --> 00:43:23,840 มันมีความหมาย 823 00:43:26,840 --> 00:43:29,160 ผู้จัดการนักแสดงเพี้ยนทุกคนเลย 824 00:43:31,760 --> 00:43:32,800 ว่าไง 825 00:43:32,920 --> 00:43:34,840 เขาตกลงใช่ไหม 826 00:43:35,160 --> 00:43:38,000 นี่โทรมาเยาะเย้ยเหรอ 827 00:43:38,080 --> 00:43:39,880 นี่ ใจเย็นๆ 828 00:43:39,960 --> 00:43:42,160 คุณนั่นแหละ กินยาแล้วนอนซะ 829 00:43:43,360 --> 00:43:44,880 อ็องเดรีย พอเถอะ 830 00:43:45,000 --> 00:43:47,280 ฉันเจอผู้ชายจนเบื่อแล้ว 831 00:43:47,360 --> 00:43:50,640 ผู้จัดการแห่งปีแล้วไง 832 00:43:50,720 --> 00:43:52,560 ทีมงานคุณฆ่าตัวตายหมู่เหรอ 833 00:43:52,640 --> 00:43:54,080 เลิกยุ่งกับฉันซะที 834 00:44:02,240 --> 00:44:03,080 นี่อะไร 835 00:44:03,160 --> 00:44:06,120 ละครที่ฉัันเคยแสดง ชื่ออับซองส์ 836 00:44:06,240 --> 00:44:07,720 ตอนฉันครุ่นคิด 837 00:44:08,320 --> 00:44:10,080 ฉันกลายเป็นคนขี้อิจฉา 838 00:44:12,920 --> 00:44:16,040 นักโทษร้องเพลง แปลกใหม่จริงๆ 839 00:44:16,120 --> 00:44:18,800 ไม่ต้องสนใจชุด มันทุนน้อย 840 00:44:18,880 --> 00:44:21,560 - คุณเป็นผู้ช่วยเขา - ไม่ใช่แล้ว 841 00:44:22,400 --> 00:44:24,560 ตอนนี้ตลก คอยดูนะ 842 00:44:24,680 --> 00:44:25,720 โทษที 843 00:44:26,840 --> 00:44:27,680 ฮัลโหล 844 00:44:27,800 --> 00:44:30,000 ฮัลโหลมาตียาส ผมชื่อคาเชีย เพื่อนบ้านคุณ 845 00:44:30,120 --> 00:44:31,080 หวัดดี 846 00:44:31,160 --> 00:44:33,320 ผมโทรมาเรื่องประกาศขาย 847 00:44:33,400 --> 00:44:36,040 อะพาร์ตเมนต์ของคุณ ผมสนใจ 848 00:44:36,600 --> 00:44:37,960 เข้าใจผิดแล้วครับ 849 00:44:38,240 --> 00:44:41,120 ผมกำลังดูโฆษณาอยู่ 850 00:44:41,200 --> 00:44:42,520 ใช่ของคุณแน่ๆ 851 00:44:42,960 --> 00:44:44,440 นี่มันบ้าอะไรกัน 852 00:44:47,000 --> 00:44:48,640 ให้ฉันออกไปก่อนไหม 853 00:44:48,720 --> 00:44:50,400 ไม่เป็นไร 854 00:44:51,200 --> 00:44:54,600 แต่ว่าคุณพลาดตอนสำคัญ 855 00:44:55,120 --> 00:44:59,400 ฉันจะย้อนกลับไป กลับไป ตรงนี้ 856 00:45:02,840 --> 00:45:05,320 ตรงนี้ดี 857 00:45:09,960 --> 00:45:11,080 เป็นอะไรไหม 858 00:45:11,480 --> 00:45:13,480 เปล่าๆ 859 00:45:13,960 --> 00:45:17,720 มันยอดมากโซเฟีย คุณวิเศษมาก 860 00:45:20,960 --> 00:45:22,600 แม่เธอจะมาเมื่อไหร่ 861 00:45:23,400 --> 00:45:24,760 อาทิตย์หน้า 862 00:45:25,720 --> 00:45:27,040 ท่านอายุเท่าไหร่แล้ว 863 00:45:27,120 --> 00:45:28,160 ห้าสิบเอ็ด 864 00:45:29,640 --> 00:45:31,240 กำจัดถุงใต้ตา 865 00:45:31,840 --> 00:45:33,240 ริ้วรอย 866 00:45:33,760 --> 00:45:35,680 ผิวกระชับทันที 867 00:45:35,800 --> 00:45:37,480 อย่าเลย เดี๋ยวท่านคิดว่าโดนด่า 868 00:45:37,560 --> 00:45:40,280 ครีมของกาทรีน เดอเนิฟว์ แม่ต้องปลื้ม 869 00:45:41,400 --> 00:45:43,440 นี่ ฉันลืมให้เธอดู 870 00:45:43,520 --> 00:45:46,080 ฉันอดนอนนั่งออกแบบการ์ดทั้งคืน 871 00:45:46,200 --> 00:45:48,800 ไว้ตอนอิแชมตั้งให้เป็นผู้จัดการหน้าใหม่ 872 00:45:48,920 --> 00:45:50,000 ยอดเลย 873 00:45:50,120 --> 00:45:51,800 ฉันยังเลือกสีไม่ได้ 874 00:45:51,880 --> 00:45:55,400 แวร์ซายบูดัวร์หรือฮาวานาดรีม 875 00:45:55,480 --> 00:45:58,640 นี่เข้มไป สีอ่อนดีกว่า 876 00:45:58,720 --> 00:46:00,080 จริงด้วย 877 00:46:00,880 --> 00:46:04,760 ถ้าอยากให้ฉันช่วยเรื่องเตรียมการสมัคร 878 00:46:04,880 --> 00:46:07,080 หรือช่วยค้นคว้า... 879 00:46:08,120 --> 00:46:09,360 บอกได้เลยนะ 880 00:46:10,040 --> 00:46:13,680 พอคุณได้เป็นผู้จัดการ ฉันจะได้เป็นผู้ช่วยคุณไง 881 00:46:14,800 --> 00:46:18,400 ขอบใจนะคามีย์ วงการนี้หาเพื่อนแท้ยาก 882 00:46:18,520 --> 00:46:19,800 ขอบใจมาก 883 00:46:24,200 --> 00:46:25,520 อีกอย่างนะ 884 00:46:26,080 --> 00:46:27,920 ฉันรู้แล้วว่าพ่อเธอเป็นใคร 885 00:46:28,440 --> 00:46:29,360 จริงเหรอ 886 00:46:32,200 --> 00:46:33,320 รู้ได้ไง 887 00:46:33,920 --> 00:46:35,880 - มันเห็นอยู่ - จริงเหรอ 888 00:46:38,440 --> 00:46:39,280 แต่... 889 00:46:40,480 --> 00:46:43,200 ไม่โกรธเหรอ 890 00:46:43,880 --> 00:46:46,360 ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น 891 00:46:47,880 --> 00:46:49,000 โล่งอก 892 00:46:50,960 --> 00:46:52,120 เยี่ยม 893 00:46:54,240 --> 00:46:58,040 ฉันอยากบอกแต่ไม่มีโอกาสเหมาะๆ 894 00:46:58,120 --> 00:47:02,080 ตลกดี ฉันฝันถึงพ่อเธอตั้งแต่แปดขวบ 895 00:47:03,120 --> 00:47:05,840 แข็งตัวครั้งแรกตอนดูเกรย์สโตรก 896 00:47:05,920 --> 00:47:09,080 ตอนเขาตัดหัวไฮแลนเดอร์ด้วยดาบอันใหญ่ 897 00:47:11,960 --> 00:47:14,400 - ไม่ถือสาใช่ไหม - ไม่ 898 00:47:14,480 --> 00:47:16,960 สวัสดีครับมาตียาส บาร์เนวิลล์พูด 899 00:47:17,080 --> 00:47:19,720 ฝากข้อความไว้ ผมจะโทรกลับไป 900 00:47:22,600 --> 00:47:24,960 โซเฟีย เห็นมาตียาสไหม 901 00:47:25,080 --> 00:47:26,200 ไม่ 902 00:47:28,280 --> 00:47:30,960 สวัสดีครับ มาตียาส บาร์เนวิลล์พูด 903 00:47:31,080 --> 00:47:32,400 ฝากข้อความไว้... 904 00:47:41,680 --> 00:47:42,800 หวัดดี 905 00:47:43,320 --> 00:47:47,120 ขอโทษด้วยเรื่องเมื่อคืน เบรอิเยร์มาขัด 906 00:47:47,360 --> 00:47:49,640 เหตุการณ์ตึงเครียด ฉันกลัวน่ะ 907 00:47:49,720 --> 00:47:52,720 มันแย่มาก แล้วคุณโทรมาพอดี 908 00:47:53,000 --> 00:47:53,880 เปิดดูสิ 909 00:48:09,560 --> 00:48:11,920 ใช่ การฮันนีมูนจบแล้ว 910 00:48:12,040 --> 00:48:14,280 เก็บข้าวของแล้วไปซะ 911 00:48:14,960 --> 00:48:16,720 - หยุดนะอิแชม - ไม่ๆ 912 00:48:16,840 --> 00:48:19,280 ทุกอย่างมีขอบเขต เราไม่ใช่สัตว์ 913 00:48:19,680 --> 00:48:21,400 มาตรฐานเราต้องสูงกวา 914 00:48:21,480 --> 00:48:23,680 เดี๋ยว อิแชม หยุดก่อน 915 00:48:23,760 --> 00:48:26,160 ฉันขอโทษแล้วไง 916 00:48:26,280 --> 00:48:27,920 จะให้ทำอะไรอีก 917 00:48:28,200 --> 00:48:29,680 กลับบ้าน 918 00:48:30,480 --> 00:48:32,480 - คุณไล่ฉันออกไม่ได้ - ทำไม 919 00:48:32,560 --> 00:48:35,600 - ฉันเป็นหุ้นส่วน มันต้องมีมติ - ได้ เดี๋ยวก็รู้ 920 00:48:35,720 --> 00:48:37,560 ผมเป็นผู้ถือหุ้นใหญ่ 921 00:48:37,680 --> 00:48:40,280 คุณอยู่บ้านก็ยังเป็นหุ้นส่วนได้ 922 00:48:40,680 --> 00:48:43,280 ของของบริษัทห้ามเอากลับไป 923 00:48:43,360 --> 00:48:45,320 คอมพิวเตอร์ ลูกค้า ทุกอย่าง 924 00:48:58,960 --> 00:49:01,000 - ฮัลโหล - หวัดดีอ็องเดรีย 925 00:49:01,680 --> 00:49:04,560 - ผมเองฟาบริซ ลูคีนี - หวัดดีฟาบริซ 926 00:49:04,680 --> 00:49:06,680 - เป็นไงบ้าง - สบายดี 927 00:49:06,760 --> 00:49:08,920 ผมแค่อยากบอกว่า... 928 00:49:09,040 --> 00:49:13,040 สาวผมบลอนด์เมื่อคืน ผมมีนัดกับเธอคืนนี้ 929 00:49:13,120 --> 00:49:15,240 เหรอ 930 00:49:15,800 --> 00:49:18,440 เยี่ยมเลย ฉันดีใจด้วย 931 00:49:18,560 --> 00:49:20,160 เพราะคุณไง 932 00:49:21,200 --> 00:49:24,600 - ฉันเหรอ - ผมจะบอกให้ 933 00:49:24,680 --> 00:49:29,480 คุณทำให้ผมคึกคัก ผมไม่เข้าใจเรื่องเดบบีนั่นหรอก 934 00:49:29,600 --> 00:49:31,080 แต่คิดว่ามันตลกดี 935 00:49:31,920 --> 00:49:35,600 คุณเป็นคนเก่ง คนแบบนี้หายาก 936 00:49:37,560 --> 00:49:38,520 ขอบคุณค่ะ 937 00:49:38,960 --> 00:49:42,600 ขอบอกอีกเรื่องได้ไหม 938 00:49:42,680 --> 00:49:45,200 คุณสร้างดินแดนใหม่ขึ้นจริงๆ 939 00:49:45,320 --> 00:49:48,920 และผมยินดีจะร่วมออกค้นหากับคุณ 940 00:49:51,520 --> 00:49:53,600 ขอบคุณที่โทรมาฟาบริซ 941 00:49:54,600 --> 00:49:58,480 ขอบคุณเช่นกัน โชคดีนะ ผู้จัดการคนใหม่ของผม 942 00:49:59,840 --> 00:50:01,600 - แล้วเจอกัน - แล้วเจอกัน 943 00:50:04,720 --> 00:50:05,840 เก่งมากมาร์เตล 944 00:50:07,680 --> 00:50:09,360 ผมรู้ว่าคุณต้องทำได้ 945 00:50:55,160 --> 00:50:57,680 - มาตียาส - คุณมาทำอะไรที่นี่ 946 00:50:58,680 --> 00:51:00,120 ฉันขอโทษ 947 00:51:02,640 --> 00:51:04,360 - ขอบคุณค่ะ - ไปนะครับ 948 00:51:04,480 --> 00:51:05,480 ลาก่อน 949 00:51:10,560 --> 00:51:13,080 ช่างมันเถอะ โนยมี 950 00:51:13,760 --> 00:51:16,080 ฉันเป็นห่วงแทบแย่ 951 00:51:16,200 --> 00:51:19,960 โทรไปทุกโรงพยาบาล โทรหาดับเพลิง 952 00:51:22,400 --> 00:51:25,080 ยี่สิบสี่สาย 953 00:51:26,480 --> 00:51:29,400 คุณคงว่าฉันบ้า พังหมดทุกอย่าง 954 00:51:31,160 --> 00:51:33,760 เพราะคุณมาจากครอบครัวช่างก่อสร้าง 955 00:51:35,000 --> 00:51:36,720 คุณต้องซ่อมมันได้ 956 00:51:42,520 --> 00:51:43,520 ขอบคุณ 957 00:51:51,360 --> 00:51:52,760 นาตาลี เบอีโทรมา 958 00:51:53,280 --> 00:51:55,880 ฉันบอกว่าเราเตรียมสัญญาไว้แล้ว 959 00:51:57,560 --> 00:51:59,040 คุณคงไม่ว่านะ 960 00:51:59,120 --> 00:52:00,600 ดีเลย ขอบคุณ 961 00:52:01,120 --> 00:52:02,480 ผมผ่านมาหมดแล้ว 962 00:52:02,600 --> 00:52:04,720 แต่คุณไม่เหมือนใคร 963 00:52:04,920 --> 00:52:08,200 คนรักเผชิญหน้ากันด้วยเลือดเนื้อ 964 00:52:08,320 --> 00:52:11,160 ทำเป็นชนแก้ว แทนการจูบกัน 965 00:52:12,160 --> 00:52:13,480 ผมไม่เคยเจอ 966 00:52:13,600 --> 00:52:15,360 ผมอธิบายได้ 967 00:52:15,480 --> 00:52:19,120 เป็นความผิดของผู้หญิงที่เราชอบ 968 00:52:19,240 --> 00:52:20,120 ชู่ว... 969 00:52:38,720 --> 00:52:40,160 มาตียาส 970 00:52:40,880 --> 00:52:42,600 มาตียาส 971 00:52:50,520 --> 00:52:52,320 คุณเคยเจอแล้วนี่ 972 00:52:52,440 --> 00:52:54,320 - อะไร - เรื่องตื่นเต้น 973 00:52:54,440 --> 00:52:55,840 ไปกันได้แล้ว 974 00:52:55,960 --> 00:52:57,360 - ได้เลย - เร็ว 975 00:53:00,120 --> 00:53:02,880 คำบรรยายโดย ดอกรัก 975 00:53:03,305 --> 00:54:03,431 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-