"Call My Agent!" Fabrice
ID | 13183628 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Fabrice |
Release Name | Call.My.Agent.S02E02.WEBRip.Netflix |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 6770518 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
3
00:00:25,440 --> 00:00:27,640
บ้ามาก ไม่ทันตั้งตัวเลย
4
00:00:27,760 --> 00:00:30,000
คนระดับเขา
5
00:00:30,120 --> 00:00:33,040
ซื้อเอเจนซี
6
00:00:33,280 --> 00:00:34,760
เหมือนซื้อตัวต่อปราสาทมาเล่น
7
00:00:35,000 --> 00:00:37,560
แต่คงไม่ได้เล่นเท่าไหร่
8
00:00:37,680 --> 00:00:39,360
เพราะบ้านอยู่ลอนดอน
9
00:00:43,880 --> 00:00:44,920
อ็องเดรีย
10
00:01:00,440 --> 00:01:01,320
เรียบร้อย
11
00:01:01,880 --> 00:01:04,080
คุณยาโนฟสกี ตอนนี้คุณคือ
12
00:01:04,160 --> 00:01:08,000
ผู้ถือหุ้นรายใหญ่ของอาเอสเค
มูลค่า 60 เปอร์เซ็นต์ ยินดีด้วย
13
00:01:08,120 --> 00:01:09,000
ขอบคุณ
14
00:01:12,960 --> 00:01:13,840
ขอบคุณ
15
00:01:15,360 --> 00:01:16,240
รู้ไหม
16
00:01:17,200 --> 00:01:20,000
ตอนเด็กๆ ผมฝันอยากเป็นนักแสดง
17
00:01:20,840 --> 00:01:21,720
จริงๆ
18
00:01:22,520 --> 00:01:24,360
ผมอยากเป็นดาราแต่...
19
00:01:24,640 --> 00:01:27,560
ผมเหมือนคุณ มาร์โต อยู่กับความซึมเซา
20
00:01:27,640 --> 00:01:29,680
จนกรอบ ดังนั้นวันนี้
21
00:01:29,760 --> 00:01:33,360
ผมดีใจที่เจอคุณ เจอนักแสดงที่นี่
22
00:01:34,120 --> 00:01:34,960
คนของผม
23
00:01:36,600 --> 00:01:37,480
ล้อเล่น
24
00:01:37,920 --> 00:01:40,360
พวกคุณดูแลนักแสดง ผมไม่ถนัด
25
00:01:41,160 --> 00:01:42,040
แค่อยากบอกว่า
26
00:01:42,120 --> 00:01:44,240
ผมดีใจและตื่นเต้นที่มาที่นี่
27
00:01:44,320 --> 00:01:45,320
เช่นกัน
28
00:01:45,400 --> 00:01:47,560
- ดื่ม
- ดื่ม
29
00:01:48,720 --> 00:01:50,640
จริงๆ คุณนามสกุลมาร์โตเหรอ
30
00:01:51,360 --> 00:01:53,960
เปล่า แค่ชื่อเล่นบ้าบอ
31
00:01:54,680 --> 00:01:57,720
มาร์โตเพราะดีออก ดูอลังการดี
32
00:02:01,280 --> 00:02:02,800
ฉันชื่อมาร์เตล
33
00:02:02,880 --> 00:02:04,840
จำไว้ ที่นี่ไม่ใช่โรงเรียน
34
00:02:05,200 --> 00:02:07,280
ได้ ไม่มีปัญหา
35
00:02:07,400 --> 00:02:09,560
ผมไม่อยากทำให้ฮันนีมูนเสียบรรยากาศ
36
00:02:09,680 --> 00:02:11,120
อ็องเดรีย มาร์เตล
37
00:02:12,680 --> 00:02:13,720
ดื่ม
38
00:02:14,800 --> 00:02:15,680
ได้ไหม
39
00:02:19,200 --> 00:02:20,800
นั่นแหละ ขอบคุณ
40
00:02:24,480 --> 00:02:26,000
เรื่องของแรมซี
41
00:02:26,080 --> 00:02:27,880
กับวีร์จินี เอฟีราคือยังไง
42
00:02:31,160 --> 00:02:33,360
นักแสดงเป็นพวก...
43
00:02:33,480 --> 00:02:34,840
- เปราะบาง
- ใช่
44
00:02:34,920 --> 00:02:36,680
ไม่แน่ไม่นอน เปลี่่ยนใจง่าย
45
00:02:36,760 --> 00:02:39,320
ผู้จัดการถึงไม่มีลูก
46
00:02:39,440 --> 00:02:40,400
เพราะดาราก็เหมือนลูก
47
00:02:41,800 --> 00:02:44,600
- พวกเขาเป็นลูกค้าคุณใช่ไหม มาตียาส
- ใช่
48
00:02:44,680 --> 00:02:47,240
ผมชอบเรียกนามสกุลของเพื่อนร่วมงาน
49
00:02:47,880 --> 00:02:49,200
ตามสบาย คุณยาโนฟสกี
50
00:02:49,800 --> 00:02:53,280
ตอนนั้นพวกเขาเลิกกัน
ฟรองซัวส์ เบรอิเยร์เลยฉวยโอกาส
51
00:02:53,640 --> 00:02:55,840
- ใคร
- เจ้าของสตาร์มีเดีย
52
00:02:56,600 --> 00:02:58,440
เขาคิดจะซื้อเรา
53
00:02:58,520 --> 00:03:00,640
เราขู่กลับ เขาเลยแก้แค้น
54
00:03:01,320 --> 00:03:02,720
ขู่ยังไง
55
00:03:02,840 --> 00:03:04,040
เรามีข้อมูล
56
00:03:04,200 --> 00:03:07,560
เรื่องการเอาเงินของนักแสดงอาวุโส
ไปลงทุนอย่างน่าสงสัย
57
00:03:07,680 --> 00:03:09,280
แต่นานมาแล้ว
58
00:03:09,720 --> 00:03:12,320
ในทางปฏิบัติคือเราแอบทุบท่อประปา
59
00:03:12,560 --> 00:03:15,000
ให้อึลอยท่วมออฟฟิศเขา
60
00:03:16,200 --> 00:03:19,560
ทำไมเราไม่ทำแบบนั้นบ้าง
61
00:03:19,880 --> 00:03:21,120
พวกเขาขโมยนักแสดงเราไป
62
00:03:21,200 --> 00:03:24,120
เราจะฉกเบอร์ใหญ่ที่สุด ฟาบริซ ลูคีนี
63
00:03:25,240 --> 00:03:27,680
คุณจะมาบอกให้เราขโมยลูกค้าใครไม่ได้
64
00:03:27,760 --> 00:03:29,000
ทำไมล่ะ พวกเขายังทำ
65
00:03:29,080 --> 00:03:30,120
ทำแบบนั้นไม่ได้
66
00:03:30,600 --> 00:03:33,160
ฟาบริซ ลูคีนีอยู่กับเบรอิเยร์มา 35 ปี
67
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
ไม่ไปไหนแน่
68
00:03:34,640 --> 00:03:36,880
เราจะรอให้เบรอิเยร์พลาด
69
00:03:37,000 --> 00:03:38,320
ค่อยลงมือ
70
00:03:38,560 --> 00:03:39,440
ฟังนะ
71
00:03:40,600 --> 00:03:42,800
อย่าทำตัวเป็นไก่อ่อน
72
00:03:43,160 --> 00:03:45,720
ถ้าเราไม่ประกาศศึกกับศัตรู
73
00:03:45,800 --> 00:03:48,920
ใครๆ ก็จะมาเอาดาราของเราไป
74
00:03:49,000 --> 00:03:51,520
คุณบอกจะให้อิสระเราทำงาน
75
00:03:51,600 --> 00:03:54,280
ใช่ แต่ผมอาจขายหุ้นให้สตาร์มีเดีย
76
00:03:55,160 --> 00:03:56,920
อย่าทำให้ผมผิดหวัง
77
00:03:57,440 --> 00:04:00,120
ผมต้องการตัวลูคีนีภายในสิ้นเดือน
78
00:04:44,040 --> 00:04:44,880
ขโมยลูคีนี
79
00:04:45,000 --> 00:04:47,160
อีกหน่อยต้องลักพาตัวโซฟี มาโซไหม
80
00:04:47,240 --> 00:04:48,640
เป็นความผิดฉันเหรอ
81
00:04:48,720 --> 00:04:50,440
คุณพาเขามา
82
00:04:50,520 --> 00:04:52,440
ชั่วโมงก่อนคุณยังหน้าบาน
83
00:04:52,560 --> 00:04:56,920
ก่อนเซ็น เขาบอกว่าจะประจำอยู่ลอนดอน
84
00:04:57,040 --> 00:04:59,920
ตอนนี้เขานั่งเก้าอี้แซมูเอล ข่มขู่เรา
85
00:05:00,280 --> 00:05:03,720
เพื่อนสมัยเรียนของเธอเป็นใคร
แบร์นาร์ ตาพีเหรอ
86
00:05:03,800 --> 00:05:06,600
ออฟฟิศของแซมูเอลไม่ใช่บัลลังก์
87
00:05:06,720 --> 00:05:07,960
เราต้องก้าวต่อไป
88
00:05:08,080 --> 00:05:10,440
ด้วยการขายให้ไอ้โรคจิตเหรอ
89
00:05:10,560 --> 00:05:12,720
แล้วใครปล่อยแรมซีกับเอฟีราไป
90
00:05:12,800 --> 00:05:14,600
ใครล่ะ หยุดโทษคนอื่นซะที
91
00:05:15,040 --> 00:05:15,880
อ็องเดรีย
92
00:05:15,960 --> 00:05:17,440
ทำไม
93
00:05:17,520 --> 00:05:19,600
เขาเสียดาราสองเบอร์ที่ใหญ่ที่สุด
94
00:05:19,720 --> 00:05:22,000
แล้วก็เอ๋อรับประทาน
95
00:05:22,120 --> 00:05:24,160
ฉันนึกว่าคุณเป็นนักสู้
96
00:05:24,280 --> 00:05:26,800
- พอเถอะ
- คนเก่งก็เหมือนผู้หญิง
97
00:05:27,120 --> 00:05:28,440
ต้องสู้เพื่อแย่งชิงเธอ
98
00:05:28,520 --> 00:05:30,200
- หุบปาก
- คุณด้วยมาตียาส
99
00:05:30,280 --> 00:05:33,320
- ฉันจะล่าลูคีนี
- เยี่ยม เชิญเลย
100
00:05:33,840 --> 00:05:36,840
อย่าเอาผมไปร่วมกับการล้างแค้นบ้านี่
101
00:05:36,920 --> 00:05:38,160
แน่นอน ไม่ต้องห่วง
102
00:05:41,240 --> 00:05:43,680
ไปหาข้อมูลทุกอย่างของลูคีนี
103
00:05:43,760 --> 00:05:47,680
แผนงาน สัญญา
งานอดิเรก ความกลัว ทุกอย่าง เร็ว
104
00:05:48,680 --> 00:05:49,640
หวัดดีค่ะ
105
00:05:50,120 --> 00:05:51,760
โซเฟีย เลอพรีซ์
106
00:05:51,840 --> 00:05:53,840
เจ้าแม่ทุ่มม้านั่ง
107
00:05:53,960 --> 00:05:57,400
ผู้ช่วยคนเก่าของฉัน รอยเย็บนี่ฝีมือเธอ
108
00:05:58,080 --> 00:06:00,040
- หวัดดีค่ะ
- เอาล่ะ...
109
00:06:00,160 --> 00:06:01,920
จริงสิ ฉันขอโทษนะคะ
110
00:06:02,000 --> 00:06:03,960
วางกระเป๋าลง เริ่มได้
111
00:06:04,040 --> 00:06:07,000
เปลี่ยนชุดไม่ทันแล้ว
112
00:06:07,080 --> 00:06:09,920
ขอถามอย่างได้ไหม
113
00:06:10,240 --> 00:06:12,520
ฉันไม่ได้เห็นบททั้งหมด
114
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
ไม่แน่ใจเรื่องคาแรกเตอร์
115
00:06:14,520 --> 00:06:18,000
เธออธิบายว่า “สดใส เซ็กซี่ ยิ้มกว้าง”
116
00:06:18,120 --> 00:06:20,200
แต่ไม่ได้บอกเรื่องบุคลิก
117
00:06:20,280 --> 00:06:23,720
เธอเป็นเลขาฯ สาว เซ็กซี่ น่ารัก
118
00:06:23,800 --> 00:06:27,560
พุ่งเข้าหาเจ้านายเพื่อจะยั่วเขา
119
00:06:27,680 --> 00:06:29,440
พร้อมไหม
120
00:06:29,520 --> 00:06:30,760
- เริ่มเลย
- ได้ค่ะ
121
00:06:30,880 --> 00:06:34,000
ปิ๊งเจ้านายที่ร้านขายเนื้อใช่ไหม
122
00:06:34,480 --> 00:06:36,400
แถมเขาแก่พอที่จะเป็นพ่อเธอได้
123
00:06:36,480 --> 00:06:39,040
เธอมีปมหรือแค่น่าสมเพช
124
00:06:39,120 --> 00:06:41,680
ถ้าอยากเป็นนักเขียน ไปหางานอื่น
125
00:06:41,800 --> 00:06:44,200
เสียเวลา
126
00:06:44,280 --> 00:06:46,080
- เริ่มกันเลย
- ได้ค่ะ
127
00:06:46,960 --> 00:06:48,760
- ให้ฉันมอง...
- แน่นอน
128
00:06:50,240 --> 00:06:51,080
ตกลง
129
00:06:51,840 --> 00:06:53,920
หวัดดีค่ะ ดีใจจังที่เจอคุณที่นี่
130
00:06:54,040 --> 00:06:56,440
ฉันมาบ่อยนะ แต่ไม่เคยเจอคุณเลย
131
00:06:56,800 --> 00:06:59,200
ไส้กรอกอร่อยมาก
132
00:06:59,280 --> 00:07:00,720
คุณน่าจะลอง...
133
00:07:00,800 --> 00:07:05,280
พอก่อน ฟังแล้วกินข้าวเที่ยงไม่ลงเลย
134
00:07:05,360 --> 00:07:08,400
แววตาเธอว่างเปล่า ไร้อารมณ์
135
00:07:08,480 --> 00:07:10,720
ข้างในกลวงโบ๋
136
00:07:10,840 --> 00:07:12,640
บอกตรงๆ ว่าน่าเบื่อ
137
00:07:12,720 --> 00:07:14,640
มันไม่ได้ซับซ้อนเลย
138
00:07:14,720 --> 00:07:16,920
เลขาฯ น่ารัก ใช้เต้าไต่ไปเรื่อยๆ
139
00:07:17,040 --> 00:07:19,160
ต่างกับเธอ
140
00:07:20,320 --> 00:07:23,040
ในบรรดาคนที่มาคัดตัว เธอไม่รู้อยู่คนเดียว
141
00:07:23,160 --> 00:07:26,760
- เมื่อกี๊คุณพูดว่าไง
- อะไรนะ
142
00:07:26,880 --> 00:07:29,440
- ก็มันเรื่องจริง
- ใช่แต่...
143
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
ใจเย็นๆ นี่ไม่ใช่เรื่องใหม่
144
00:07:32,360 --> 00:07:33,880
ใครๆ ก็รู้ จริงๆ
145
00:07:34,000 --> 00:07:37,040
นักแสดงสาวนอนกับผู้จัดการเพื่อให้ได้คัดตัว
146
00:07:37,160 --> 00:07:40,880
บทนี้เธอน่าจะเล่นได้สบายๆ
147
00:07:41,200 --> 00:07:44,080
เพราะเธอดู...
148
00:07:44,160 --> 00:07:46,160
บทนี่เขียนมาเพื่อเธอ
149
00:07:46,280 --> 00:07:48,520
บทเธอเลย เล่นซะที
150
00:07:49,040 --> 00:07:51,840
พร้อมไหม พร้อมแล้วเริ่มเลย
151
00:07:58,600 --> 00:08:00,640
(ฟาบริซ ลูคีนี: อำลาเวที)
152
00:08:01,200 --> 00:08:02,320
เป็นไงบ้าง
153
00:08:03,760 --> 00:08:04,920
กินอะไรรึยัง
154
00:08:05,040 --> 00:08:06,680
กินแล้ว โซดาไร้น้ำตาล
155
00:08:07,520 --> 00:08:09,680
เจออะไรน่าสนใจไหม
156
00:08:10,240 --> 00:08:11,880
ทำไม สนใจเหรอ
157
00:08:12,760 --> 00:08:15,640
อ็องเดรีย ผมไม่เกี่ยวนะ
158
00:08:15,840 --> 00:08:18,200
ผมมาเสนอตัวช่วย
159
00:08:18,640 --> 00:08:21,520
ไม่ต้อง ฉันทำเองได้
160
00:08:27,640 --> 00:08:28,680
ให้ตาย
161
00:08:29,360 --> 00:08:30,920
อาเอสเคเอเจนซี หวัดดีครับ
162
00:08:31,200 --> 00:08:35,040
ผมไม่ได้เป็นผู้จัดการแรมซีแล้ว
ผมไม่รู้เบอร์ผู้จัดการของเขา
163
00:08:36,120 --> 00:08:39,480
คนสมัยนี้ไม่ไหวจริงๆ
164
00:08:39,600 --> 00:08:40,760
ประเทศนี้เพี้ยนแล้วเหรอ
165
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
มาตียาส หาหมอรึยัง
166
00:08:44,680 --> 00:08:47,120
เขาบอกให้นอน เล่นกีฬา
167
00:08:47,240 --> 00:08:49,280
กินผัก ผมไม่มีเวลา
168
00:08:49,400 --> 00:08:51,920
เป็นลมอาจเป็นอาการของโรคร้าย
169
00:08:52,040 --> 00:08:55,240
คุณอาจจะหัวแตกและตายได้
170
00:08:57,080 --> 00:08:58,920
รู้เรื่องหมอผีไหม
171
00:08:59,840 --> 00:09:01,480
ไม่ค่อยรู้
172
00:09:01,880 --> 00:09:05,360
ฉันรู้ว่าคุณไม่ศรัทธาการแพทย์ทางเลือก
173
00:09:05,440 --> 00:09:08,920
แต่ฉันรู้จักหมอผีที่เก่งมาก
174
00:09:09,000 --> 00:09:12,200
ฉันติดต่อให้ได้
175
00:09:12,280 --> 00:09:15,360
สัญญาของนาตาลี เบอีเรียบร้อยไหม
176
00:09:19,000 --> 00:09:21,160
มันเหลือเชื่อมากนะ
177
00:09:21,280 --> 00:09:23,560
เขาเปิดโลกทัศน์ฉัน
178
00:09:24,360 --> 00:09:28,160
เขาทำให้ฉันค้นพบสัตว์ประจำตระกูล
179
00:09:30,280 --> 00:09:31,400
ตัวบีเวอร์
180
00:09:33,440 --> 00:09:36,840
ใช่ ฉันมาจากครอบครัวช่างก่อสร้าง
181
00:09:38,960 --> 00:09:40,640
- แค่นี้เหรอ
- ใช่
182
00:09:42,600 --> 00:09:44,640
- กีย์ มาร์ชองด์รับบทนำ
- โอเค
183
00:09:44,760 --> 00:09:48,160
คุณเป็นดาริโอ พนักงานรถไฟ เป็นตัวสมทบ
184
00:09:48,600 --> 00:09:49,640
- ยอดเลย
- ใช่
185
00:09:50,200 --> 00:09:53,080
เป็นคนหนุ่ม มีอุดมการณ์ทางการเมือง
186
00:09:53,160 --> 00:09:56,080
เข้าหาสาวๆ ไม่เก่ง
187
00:09:56,160 --> 00:09:57,520
คุณเลยนึกถึงผม
188
00:09:57,960 --> 00:09:59,160
ถูกต้อง
189
00:10:00,040 --> 00:10:02,880
เธอเอาตัวเข้าแลกเพื่อให้คุณได้คัดตัว
190
00:10:03,800 --> 00:10:04,720
ไม่จริง
191
00:10:06,760 --> 00:10:07,840
ขอบคุณ
192
00:10:07,920 --> 00:10:09,480
ฉันเดินไปส่งนะ
193
00:10:11,600 --> 00:10:12,920
ครับ
194
00:10:15,560 --> 00:10:17,000
บาย
195
00:10:19,040 --> 00:10:20,240
แม่เป็นไง
196
00:10:20,560 --> 00:10:22,920
มียาโบรมาซีแพมเป็นเพื่อนซี้แล้ว
197
00:10:23,640 --> 00:10:25,040
เขาเป็นไง
198
00:10:25,160 --> 00:10:27,920
- ล้มป่วยเมื่อสองอาทิตย์ก่อน
- อะไรนะ
199
00:10:28,040 --> 00:10:30,680
- ไม่รู้เหรอ
- เขาไม่ได้บอก
200
00:10:32,280 --> 00:10:35,360
เขาไม่เคยบอกอะไรฉันอยู่แล้ว จะบอกทำไม
201
00:10:36,120 --> 00:10:38,200
แวะไปหาเขาบ้าง
202
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
จะดีเหรอ
203
00:10:40,680 --> 00:10:43,160
มันไม่ค่อยสนิทใจ
204
00:10:43,280 --> 00:10:44,280
แต่เธออยู่นี่
205
00:10:45,120 --> 00:10:46,560
ฉันต้องห่างออกมาหน่อย
206
00:10:46,640 --> 00:10:50,280
ส่วนใหญ่ฉันขลุกอยู่บ้านแฟน
207
00:10:52,040 --> 00:10:54,160
- มีแฟนแล้วเหรอ
- ใช่
208
00:10:54,440 --> 00:10:56,640
ใช่ เพิ่งมี
209
00:10:57,280 --> 00:11:00,200
พ่อเธอเป็นคนเวียดนาม เป็นพี่น้องฉันไม่ได้แน่
210
00:11:01,760 --> 00:11:03,320
ประตูเปิด
211
00:11:05,680 --> 00:11:07,280
- ไปก่อนนะ
- ใช่
212
00:11:07,640 --> 00:11:09,360
- ไว้โทรคุยกัน
- ได้เลย
213
00:11:09,480 --> 00:11:10,400
เยี่ยม
214
00:11:11,320 --> 00:11:12,720
- บาย
- บาย โชคดี
215
00:11:12,840 --> 00:11:14,120
ประตูปิด
216
00:11:18,760 --> 00:11:21,360
บ้าเอ๊ย
217
00:11:22,600 --> 00:11:24,000
อุ๊ย ขอโทษค่ะ
218
00:11:24,120 --> 00:11:26,040
ไม่ได้พูดกับคุณ
219
00:11:26,160 --> 00:11:28,600
ฉันจะต่อสายให้ค่ะ
220
00:11:29,320 --> 00:11:31,640
- รอซักครู่
- เป็นอะไรจ๊ะ
221
00:11:32,360 --> 00:11:33,560
เยี่ยม อย่างที่เห็น
222
00:11:33,720 --> 00:11:36,720
ผมช่วยทำให้อารมณ์ดีได้นะ
223
00:11:36,840 --> 00:11:39,080
- ลา แมร์เซรีโทรมาไหม
- เปล่า
224
00:11:39,200 --> 00:11:40,720
ไปทำอะไรไว้
225
00:11:41,560 --> 00:11:43,760
- ฉันเนี่ยนะทำอะไร
- ใช่
226
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
ไม่ใช่อย่างงั้น
227
00:11:45,560 --> 00:11:48,000
รู้ไหมนางไฮยีน่านั่นพูดว่าไง
228
00:11:48,080 --> 00:11:50,080
- ไม่
- ฉันนอนกับคุณเพื่อแลกงาน
229
00:11:51,000 --> 00:11:54,480
เธอบอกว่าฉันขายตัวเหมือนเป็นเรื่องปกติ
230
00:11:55,160 --> 00:11:57,160
ช่างเถอะ เดี๋ยวคุยให้
231
00:11:57,240 --> 00:11:59,320
- ไม่มีอะไรหรอก
- ไปด่าเลย
232
00:11:59,880 --> 00:12:02,040
เธอโทรมา
233
00:12:02,320 --> 00:12:05,720
- ด่าเลย
- ผมจัดการเอง
234
00:12:07,240 --> 00:12:10,440
ฮัลโหล ก็องสตองซ์ สบายดีไหม
235
00:12:10,560 --> 00:12:12,920
สบายดีไหมเรอะ
236
00:12:13,040 --> 00:12:16,320
ล้อเล่นใช่ไหม ฉันเสียโฉมแล้ว
237
00:12:16,440 --> 00:12:18,000
- ฉันดูเหมือน...
- อย่า...
238
00:12:18,120 --> 00:12:20,960
- ตัวสเมิร์ฟ
- ฉันไม่โดนตัวเธอเลย
239
00:12:21,360 --> 00:12:23,200
ว่าไงนะ หน้าช้ำ...
240
00:12:23,280 --> 00:12:25,840
- แค่ตาเขียวเอง
- พอได้แล้ว
241
00:12:25,920 --> 00:12:27,320
ขอโทษนะก็องสตองซ์
242
00:12:27,400 --> 00:12:29,560
- พอได้แล้ว
- ฟังนะ
243
00:12:29,640 --> 00:12:32,520
เราจะส่งนักแสดงไปขอโทษ
244
00:12:32,600 --> 00:12:34,440
- ทุกคนเกลียดคุณ
- โทษทีก็องสตองซ์
245
00:12:34,520 --> 00:12:36,520
ไม่มีอะไร ผมเอาอยู่
246
00:12:36,600 --> 00:12:37,760
พวกเขาเกลียดคุณ
247
00:12:40,120 --> 00:12:43,560
- ผมเหลืออดแล้ว
- เธอมีอิทธิพลนะ
248
00:12:43,640 --> 00:12:45,280
ผมไม่แคร์
249
00:12:45,400 --> 00:12:49,360
เรายอมให้ผู้กำกับการคัดตัวดูถูกนักแสดงได้ไง
250
00:12:49,480 --> 00:12:53,040
เธอจะบอกว่าคุณปกป้องแฟน
251
00:12:53,160 --> 00:12:56,560
- คนจะนินทา
- ใครนินทา ไหน
252
00:12:56,680 --> 00:12:58,760
โซเฟียเคยคัดตัวหลายบทแล้ว
253
00:12:59,480 --> 00:13:01,560
เช่น บรีจิต บาร์โดต์
254
00:13:01,640 --> 00:13:03,680
ผมแค่ช่วยเธอ
255
00:13:03,800 --> 00:13:05,640
มันคือหน้าที่ของผู้จัดการ
256
00:13:05,720 --> 00:13:09,320
- ลองทำบ้างสิ
- แต่คุณทำเกินไป
257
00:13:09,960 --> 00:13:11,200
มันก็เหมือนแนะนำ
258
00:13:11,280 --> 00:13:13,680
ให้โอมาร์ ซี
เล่นหนังชีวประวัติจอห์นนี ฮอลลิเดย์
259
00:13:14,440 --> 00:13:15,920
มีหนังเกี่ยวกับประวัติเขาด้วยเหรอ
260
00:13:16,000 --> 00:13:18,320
เดี๋ยวก่อนนะ
261
00:13:18,880 --> 00:13:21,120
- โซเฟียเป็นพนักงานต้อนรับเหรอ
- ใช่
262
00:13:21,240 --> 00:13:22,280
- เป็นนักแสดงด้วย
- ใช่
263
00:13:22,880 --> 00:13:24,360
- คุณคือผู้จัดการของเธอ
- ใช่
264
00:13:24,440 --> 00:13:27,720
- และก็แฟนด้วย
- นั่นเรื่องส่วนตัว มาตียาส
265
00:13:27,840 --> 00:13:30,520
- ทำแบบนี้ไม่ได้
- ว่าไงนะ
266
00:13:30,600 --> 00:13:34,800
นี่เกาหลีเหนือเหรอ
เจ้านายชี้นิ้วว่าห้ามนอนกับใคร
267
00:13:34,920 --> 00:13:37,040
คุณจะทำอะไรเธอก็ได้
268
00:13:37,160 --> 00:13:39,080
ยกเว้นเป็นผู้จัดการ
269
00:13:39,200 --> 00:13:40,640
ไม่ได้หรอก
270
00:13:40,760 --> 00:13:44,240
ผมจะทำอะไรกับลูกค้าก็ได้ เราทำงานกันแบบนี้
271
00:13:44,320 --> 00:13:47,240
ลูกค้าคือคนสำคัญที่สุด
272
00:13:49,040 --> 00:13:52,480
สามัคคีกันเหลือเกิน ขอบคุณทุกคน
273
00:13:59,200 --> 00:14:02,480
“ยกเว้นเป็นผู้จัดการ” หมายความว่าไง
274
00:14:02,600 --> 00:14:05,040
ก็ฟังขึ้นนะ
275
00:14:05,120 --> 00:14:06,200
ว่าไงนะ
276
00:14:06,400 --> 00:14:09,520
อิแชมฉลาดเหมือนอึลอยแก้ว
277
00:14:09,840 --> 00:14:11,440
แต่ว่ามันยาก
278
00:14:11,960 --> 00:14:14,960
ยากสำหรับโซเฟีย ยากสำหรับเอเจนซี
279
00:14:15,040 --> 00:14:17,560
คู่รักไม่ควรทำทุกอย่างด้วยกัน
280
00:14:17,840 --> 00:14:20,360
งั้นเหรอ งั้นอิเกกับทีนา เทอร์เนอร์
281
00:14:20,480 --> 00:14:22,840
มีอา ฟาร์โรว์กับวูดดี อัลเลน
จอห์นกับโยโกะ...
282
00:14:22,960 --> 00:14:25,560
คู่รักในตำนานที่ทำงานด้วยกัน
283
00:14:25,680 --> 00:14:27,600
คนนึงชอบซ้อมเมีย
284
00:14:27,680 --> 00:14:29,840
คนนึงเอากับลูกสาว
285
00:14:29,920 --> 00:14:31,480
อีกคนโดนยิงตาย
286
00:14:33,480 --> 00:14:37,160
ให้คนอื่นมาทำแทนไม่ได้เหรอ
287
00:14:40,200 --> 00:14:42,480
ผมมืดแปดด้าน
288
00:14:42,600 --> 00:14:44,520
- อีกแก้วไหม
- เอา
289
00:14:47,720 --> 00:14:49,280
ขอโมฮิโต้ค่ะ
290
00:14:49,760 --> 00:14:50,800
เหมือนเดิมค่ะ
291
00:14:51,040 --> 00:14:52,240
ดื่ม
292
00:14:53,520 --> 00:14:54,400
หวัดดี
293
00:14:56,560 --> 00:14:59,080
- ไว้ไปดื่มกันไหม
- ได้เลย
294
00:14:59,160 --> 00:15:00,000
เยี่ยม
295
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
หวัดดี
296
00:15:05,880 --> 00:15:06,800
เป็นไงบ้าง
297
00:15:07,800 --> 00:15:10,200
ดื่มอะไรไหม
298
00:15:15,800 --> 00:15:16,680
โคเล็ตต์
299
00:15:27,160 --> 00:15:30,400
- คุณมีความน่ารัก
- หันไป
300
00:15:30,520 --> 00:15:32,760
อะไร ดูเธอสิ
301
00:15:32,880 --> 00:15:34,560
หยุดเลย พูดจริงๆ
302
00:15:34,680 --> 00:15:37,240
ฉัยยอมห่วย...
303
00:15:37,360 --> 00:15:39,680
ไม่ไหวแล้ว มีมันฝรั่งในกระเป๋า
304
00:15:39,800 --> 00:15:42,520
ฉันอยากเอาเพื่อผ่อนคลาย
305
00:15:48,040 --> 00:15:49,040
คามีย์
306
00:15:50,240 --> 00:15:52,600
ทำไมเธอไม่เดตกับอิปโปลิต ริวิเยร์
307
00:15:55,200 --> 00:15:57,760
เพราะว่า มันไร้สาระ
308
00:15:57,840 --> 00:16:00,520
เป็นคำตอบที่โง่ที่สุดเลย
309
00:16:01,200 --> 00:16:03,360
เราเป็นเพื่อนกัน
310
00:16:03,440 --> 00:16:06,560
ล้อเล่นรึเปล่า ปิ๊งปั๊งกันขนาดนั้น
311
00:16:06,640 --> 00:16:09,800
ฉันเห็นด้วย พวกเธอเหมาะกันจะตาย
312
00:16:10,160 --> 00:16:12,080
เราเหมือนกันมากไป
313
00:16:12,320 --> 00:16:14,440
ฉันอยากนอนกับคนทีี่เหมือนกัน
314
00:16:16,640 --> 00:16:18,320
เดินหนีเลยเหรอ
315
00:16:18,400 --> 00:16:20,720
เปล่า ไปเข้าห้องน้ำ
316
00:16:23,640 --> 00:16:25,760
ที่จริงนะเออร์เว
317
00:16:27,080 --> 00:16:29,240
พวกเขาเป็นเพื่อนกันตั้งแต่เด็ก
318
00:16:29,480 --> 00:16:30,440
ใคร
319
00:16:30,520 --> 00:16:32,400
คามีย์กับอิปโปลิต
320
00:16:33,600 --> 00:16:35,160
เธอโตมาในมองเดอเลอ
321
00:16:35,240 --> 00:16:37,920
พ่อของพวกเขาสนิทกัน
322
00:16:38,280 --> 00:16:41,280
เมายาเหรอ พูดอะไรคนเดียว
323
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
ฉันสาบาน
324
00:16:43,520 --> 00:16:46,640
ว่าจะเก็บเป็นความลับ เธอบอกว่า
325
00:16:46,760 --> 00:16:50,840
- พ่อของเธอเป็นเพื่อนกับมาตียาส
- ทำไมเธอไม่บอก
326
00:16:51,160 --> 00:16:54,400
เธอเป็นลูกไม่มีพ่อ เป็นความลับของครอบครัว
327
00:16:55,960 --> 00:16:57,280
ใครเป็นพ่อเธอ
328
00:16:58,200 --> 00:17:01,480
สาบานด้วยชีวิตของแม่นาย
329
00:17:01,600 --> 00:17:04,360
ว่าจะไม่บอกใครเด็ดขาด
330
00:17:04,440 --> 00:17:06,360
- ฉันสาบาน...
- คริสตอฟ ลอมแบร์
331
00:17:12,800 --> 00:17:14,760
- จริงเหรอ
- สาบานได้
332
00:17:14,880 --> 00:17:18,840
- เธอคล้ายเขานะ
- นายก็คิดงั้นเหรอ
333
00:17:32,640 --> 00:17:35,880
- กินมะม่วงปั่นไหม
- กิน
334
00:17:36,000 --> 00:17:37,880
สบายไปไหมเนี่ย
335
00:17:38,920 --> 00:17:41,200
- งานเข้า
- เรื่องลูคีนีว่าไง
336
00:17:41,280 --> 00:17:43,440
เขาไม่ได้คบกับใคร
337
00:17:43,520 --> 00:17:46,080
เขาเพิ่งย้ายไปอยู่ที่มงต์มาร์ทร์
338
00:17:46,200 --> 00:17:47,920
ที่ซีลีนเคยอยู่
339
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
เขาแพ้มะพร้าว
340
00:17:50,080 --> 00:17:52,120
เราไม่ได้วางแผนฆาตกรรม
341
00:17:52,200 --> 00:17:54,960
เขาเข้ายิมที่เขตหนึ่ง
342
00:17:55,040 --> 00:17:56,800
ดี วันไหน กี่โมง
343
00:17:56,880 --> 00:17:57,960
ไม่รู้
344
00:17:58,040 --> 00:17:59,560
ไปหามาสิยะ
345
00:18:02,880 --> 00:18:04,920
ดึง แล้วปล่อย
346
00:18:05,040 --> 00:18:06,760
ดึง แล้วปล่อย
347
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
ดึง แล้วปล่อย
348
00:18:09,320 --> 00:18:11,800
ดึง แล้วปล่อย แข็งแรงหน่อย
349
00:18:12,280 --> 00:18:15,040
- มันหนักเกินไป
- ไม่ได้ใส่น้ำหนักเลยนะ
350
00:18:15,120 --> 00:18:18,320
- ถ้าใส่ตายแน่
- ต้องมีเหงื่อถึงจะสมจริง
351
00:18:18,440 --> 00:18:20,640
คุณแข็งทื่อเหมือนค้อนเลย
352
00:18:21,320 --> 00:18:24,000
ดึง แล้วปล่อย
353
00:18:33,520 --> 00:18:35,520
ไปวิ่ง ทุกวินาทีมีค่า เร็ว
354
00:18:42,520 --> 00:18:45,240
- หวัดดีฟาบริซ
- หวัดดี
355
00:18:45,720 --> 00:18:47,760
- เป็นไงบ้างคะ
- สบายดี
356
00:18:49,960 --> 00:18:53,280
ฉันชอบที่นี่ คุณมาบ่อยไหม
357
00:18:53,400 --> 00:18:56,800
ผมมาบ่อยมาก แต่ไม่ค่อยได้อะไร
358
00:18:58,480 --> 00:19:00,840
คุณเป็นผู้จัดการใช่ไหม
359
00:19:00,920 --> 00:19:04,120
- อ็องเดรีย มาร์เตล จากอาเอสเค
- เป็นยังไงบ้าง
360
00:19:04,200 --> 00:19:05,880
- ดีค่ะ
- ไม่ทำงานเหรอ
361
00:19:05,960 --> 00:19:07,680
ไม่เข้าออฟฟิศเหรอ
362
00:19:08,120 --> 00:19:10,200
ฉันกำลังทำงานอยู่
363
00:19:11,040 --> 00:19:13,800
- ฉันมาหาคุณ
- หาผมเหรอ
364
00:19:13,920 --> 00:19:15,480
ความสามารถคุณหาตัวจับยาก
365
00:19:16,120 --> 00:19:18,400
แต่เราไม่เคยเจอกันเลย
366
00:19:18,520 --> 00:19:20,080
ฉันเลยต้องวางแผน
367
00:19:21,040 --> 00:19:22,800
คุณจะเสนออะไร
368
00:19:24,320 --> 00:19:25,760
แรงกระตุ้นใหม่ๆ
369
00:19:26,280 --> 00:19:28,600
แรงกระตุ้น คิดว่าผมต้องการเหรอ
370
00:19:28,680 --> 00:19:30,800
เปล่า ไม่ใช่แบบนั้น
371
00:19:31,640 --> 00:19:33,640
ฉันหมายถึงที่ว่าง
372
00:19:33,920 --> 00:19:37,680
ถ้ามีคุณ เส้นทางนี้กว้างใหญ่ไร้ขีดจำกัด
373
00:19:38,040 --> 00:19:42,080
ฉันอยากไปสำรวจกับคุณ ดินแดนใหม่ๆ
374
00:19:43,240 --> 00:19:46,240
- คุณเป็นคนไฟแรง
- คุณเป็นแรงบันดาลใจ
375
00:19:46,840 --> 00:19:49,240
มันดูแปลกๆ นะ
376
00:19:49,360 --> 00:19:51,080
โผล่มาที่ยิม
377
00:19:51,200 --> 00:19:54,520
เพื่อล่านักแสดงแก่ๆ ที่กำลังเล่นกล้ามก้น
378
00:19:54,600 --> 00:19:57,760
ผมอยู่กับเบรอิเยร์มา 35 ปี
379
00:19:57,920 --> 00:20:00,000
เราแก่มาด้วยกัน ผมชอบเขา
380
00:20:00,080 --> 00:20:02,200
ฟาบริซ คุณเป็นคนกระตือรือร้น
381
00:20:03,080 --> 00:20:06,840
ฉันเชื่อว่าคุณต้องการอะไรใหม่ๆ
382
00:20:07,160 --> 00:20:10,280
ของใหม่เป็็นแนวคิดที่ผมไม่สนใจ
383
00:20:10,600 --> 00:20:11,960
- จริงเหรอ
- จริงสิ
384
00:20:12,520 --> 00:20:14,840
สงสัยคุณจะชอบอยู่แบบเบื่อๆ
385
00:20:14,920 --> 00:20:16,720
อย่าพูดถึงความเบื่อ
386
00:20:18,280 --> 00:20:20,880
มันมีอยู่ทุกที่ แม้ในผลงานชิ้นเอก
387
00:20:21,640 --> 00:20:23,440
ตกลง
388
00:20:23,560 --> 00:20:26,080
ขอให้คุณเบื่อตายไปพร้อมเบรอิเยร์
389
00:20:26,840 --> 00:20:27,960
โชคดีค่ะ
390
00:20:28,760 --> 00:20:31,480
หุ่นดีจัง มาเล่นบ่อยเหรอ
391
00:20:31,600 --> 00:20:33,000
เปล่า เพิ่งครั้งแรก
392
00:20:33,120 --> 00:20:35,800
จริงเหรอ บางคนก็โชคดีจังเลย
393
00:20:37,720 --> 00:20:39,400
เราจะบอกอิแชมว่าไง
394
00:20:40,120 --> 00:20:42,760
เขาอยู่ลอนดอน เรายังมีเวลา
395
00:20:43,520 --> 00:20:44,800
ประตูเปิด
396
00:20:49,720 --> 00:20:50,960
ไม่ไปอีกเหรอ
397
00:20:51,320 --> 00:20:53,920
ไม่ อยู่ที่นี่สนุกกว่าเยอะ
398
00:20:54,520 --> 00:20:56,760
เชิญทุกคนในห้อง ผมอยากคุยด้วย
399
00:20:58,720 --> 00:21:00,160
(เศรษฐียังหนุ่ม)
400
00:21:01,080 --> 00:21:04,440
ยาโนฟสกี มีเชื้อสายโปแลนด์ด้วยเหรอ
401
00:21:04,560 --> 00:21:06,280
ฝั่งพ่อ
402
00:21:06,800 --> 00:21:08,320
ของผมฝั่งแม่
403
00:21:08,400 --> 00:21:11,800
เออร์เว อ็องเดร-เจแส็ค
เจแส็คเป็นนามสกุลโปแลนด์ อิแชมมาจากไหน
404
00:21:11,920 --> 00:21:13,240
แม่ผมเป็นคนโมร็อกโก
405
00:21:13,360 --> 00:21:17,200
ทะเลเมดิเตอร์เรเนียนมาเจอทะเลบอลติก
กระแสน้ำร้อนผสมกระแสน้ำเย็น
406
00:21:17,320 --> 00:21:19,800
ขอโทษค่ะ
407
00:21:19,880 --> 00:21:22,880
- เราจะทำไงเรื่องเงินเดือน
- ทำไม
408
00:21:23,000 --> 00:21:26,240
เรามีแผนลดเงินเดือนเพื่อชำระหนี้
409
00:21:26,320 --> 00:21:28,880
ไม่ต้องห่วง มันจบแล้ว
410
00:21:29,000 --> 00:21:31,640
บริษัทผมไม่เคยขาดทุน
411
00:21:31,760 --> 00:21:35,200
ยาโนฟสกี เรานัดประชุมปุบปับไม่ได้
412
00:21:35,280 --> 00:21:38,120
คนแรก มาตียาสเชิญครับ
413
00:21:38,760 --> 00:21:40,480
ทำไมพักกลางวันนานจัง
414
00:21:40,560 --> 00:21:42,960
พวกเขาทำงานตอนเที่ยงยาวทุกวัน
415
00:21:43,040 --> 00:21:45,680
บางทีมีสองงานติดกันเลย
416
00:21:45,760 --> 00:21:47,400
โอเค ฟังนะ
417
00:21:47,840 --> 00:21:51,760
ผมทำการบ้านมาว่าเรามีดาวรุ่งสองสามราย
418
00:21:51,840 --> 00:21:53,480
ดาวรุ่งมันหายาก
419
00:21:53,560 --> 00:21:57,440
เป็นสิบคนกว่าจะเจอซักคน
420
00:21:57,560 --> 00:22:00,280
ต้องส่งไปคัดตัว
421
00:22:00,400 --> 00:22:02,880
ต้องตามตื้อผู้กำกับ
422
00:22:02,960 --> 00:22:04,160
มันไม่ง่าย
423
00:22:04,280 --> 00:22:07,240
แถมพวกโนเนมไม่ทำเงิน
424
00:22:07,320 --> 00:22:10,640
แต่วัยรุ่นคืออนาคต
425
00:22:10,760 --> 00:22:14,600
เลิกสนใจนักแสดงเก่าๆ เห็นแก่ตัว เอาแต่ใจ
426
00:22:14,680 --> 00:22:16,280
เราจะรับผู้จัดการใหม่
427
00:22:16,360 --> 00:22:18,360
มีหวังรอเป็นชาติ
428
00:22:19,040 --> 00:22:21,720
ใช้พนักงานภายในได้ไหม
429
00:22:21,800 --> 00:22:23,560
แน่นอน พวกคุณด้วยสาวๆ
430
00:22:24,520 --> 00:22:25,640
ไม่ดีกว่าค่ะ
431
00:22:25,760 --> 00:22:28,800
ฉันชอบเป็นผู้ช่วยของมาตียาส
432
00:22:28,920 --> 00:22:30,720
ฉันเพิ่ง 23...
433
00:22:30,840 --> 00:22:34,000
เหมาะเลย เท่ากับตอนผมเริ่มบริษัทแรก
434
00:22:34,080 --> 00:22:35,520
โอเคค่ะ
435
00:22:41,760 --> 00:22:44,280
จริงสิ แล้วเรื่องลูคีนีล่ะ
436
00:22:46,200 --> 00:22:48,000
ผมอาจจะพูดไม่ชัด
437
00:22:48,080 --> 00:22:51,800
คุณจะขายหุ้นให้สตาร์มีเดีย ถ้าไม่ได้ตัวเขา
438
00:22:51,880 --> 00:22:54,280
แต่ผมไม่ได้พูดถึงโบนัส
439
00:22:55,000 --> 00:22:57,240
คิดว่าจะซื้อเราได้เหรอ
440
00:22:57,800 --> 00:22:58,920
โบนัสก้อนใหญ่
441
00:22:59,520 --> 00:23:00,480
เท่าไหร่
442
00:23:00,760 --> 00:23:01,840
คนละหมื่น
443
00:23:01,920 --> 00:23:03,120
- หมื่่นห้า
- หมื่นสอง
444
00:23:04,120 --> 00:23:05,960
หมื่นห้าแหละ
445
00:23:06,920 --> 00:23:08,080
ตกลง
446
00:23:09,640 --> 00:23:13,200
พอมีโบนัสมาล่อ ทุกคนเห็นด้วยเลยนะ
447
00:23:13,280 --> 00:23:17,600
ผมเสนอตัวช่วยแล้ว แต่คุณจะไปที่ยิม
คนเดียว
448
00:23:17,680 --> 00:23:21,960
พวกคุณเป็นหมาไน ยอมรับเถอะ
449
00:23:22,280 --> 00:23:23,880
เปล่า เราเป็นผู้จัดการ
450
00:23:25,720 --> 00:23:26,840
ถึงไหนแล้ว
451
00:23:26,920 --> 00:23:28,960
ไม่ถึงไหนเลย
452
00:23:29,320 --> 00:23:32,520
คุยกันนิดเดียว เขารั้นมาก
453
00:23:32,640 --> 00:23:35,360
- คุณต่างหาก
- มาตียาส ฟังเธอก่อน
454
00:23:36,600 --> 00:23:39,320
เขาดูเหนื่อย ดูหน่าย
455
00:23:39,400 --> 00:23:41,680
ฉันพูดถึงสิ่งใหม่ๆ ความกระตือรือร้น
456
00:23:42,160 --> 00:23:45,480
แต่เหมือนเขาจะรำคาญ ทำให้ฉันเครียด
457
00:23:45,600 --> 00:23:48,120
ฉันเลยบอกให้เขาเบื่อตายพร้อมเบรอิเยร์ไป
458
00:23:48,200 --> 00:23:50,800
แย่มากที่พูดแบบนั้น
459
00:23:50,920 --> 00:23:54,880
แต่เธอพูดความจริงไปแล้ว
460
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
และเขาจะเก็บเอาไปคิด
461
00:23:58,960 --> 00:24:01,120
ไม่อยากพูดนะ แต่ว่ามันจริง
462
00:24:01,680 --> 00:24:02,960
ขอบคุณทุกคน
463
00:24:03,880 --> 00:24:07,560
ตอนนี้ เราต้อง
ดิสเครดิตเบรอิเยร์ในสายตาของลูคีนี
464
00:24:07,680 --> 00:24:08,640
ใครว่าไงบ้าง
465
00:24:10,600 --> 00:24:13,360
- ลูคิีนีต้องการอะไร
- ไม่มี
466
00:24:13,480 --> 00:24:15,440
เขาเล่นมาหมดแล้ว
467
00:24:15,520 --> 00:24:19,240
รู้ไหมเขายังเหลืออะไรอีก โกอินเตอร์
468
00:24:19,320 --> 00:24:23,120
ฉันเคยอ่านเจอว่าเขาอยาก
เป็นตัวร้ายในเจมส์ บอนด์
469
00:24:23,240 --> 00:24:26,920
ถ้าเราบอกว่ามีคนสนใจให้เขา
470
00:24:27,040 --> 00:24:29,760
เล่นหนังบอนด์ภาคต่อไป แต่เบรอิเยร์พลาดล่ะ
471
00:24:29,840 --> 00:24:32,360
สัญญาปลอม
472
00:24:33,040 --> 00:24:34,800
ตกลงกันไม่ได้
473
00:24:35,360 --> 00:24:37,280
- เพราะเบรอิเยร์ประมาท
- ใช่
474
00:24:38,280 --> 00:24:41,120
- สื่อสารผิดพลาด
- ฉันเคยติดต่อกับผู้กำกับการคัดตัว
475
00:24:41,200 --> 00:24:43,120
เรื่องเจมส์ บอนด์ให้เลอา เซดู
476
00:24:43,240 --> 00:24:45,080
เธอชื่อเดบบี แมกวิลเลียมส์
477
00:24:46,680 --> 00:24:51,040
- ให้เธอโกหกได้ไหม
- เสียใจ ฉันไม่ได้นอนกับเธอ
478
00:24:51,440 --> 00:24:52,360
แล้ว...
479
00:24:53,280 --> 00:24:54,800
ลูคีนีรู้จักไหม
480
00:24:55,400 --> 00:24:57,280
ฉันลองถามได้ ทำไม
481
00:24:57,600 --> 00:24:58,760
เธอเป็นยังไง
482
00:24:58,880 --> 00:25:01,000
เป็นสาวอังกฤษ เดี๋ยวให้ดู
483
00:25:01,800 --> 00:25:03,440
เดบบี แมกวิลเลียมส์
484
00:25:04,080 --> 00:25:05,200
ล้อเล่นใช่ไหม
485
00:25:09,880 --> 00:25:11,840
นักแสดงของฉันคนนึง ลินดา เจราด์
486
00:25:11,920 --> 00:25:13,400
เป็นลูกครึ่งชาวสกอตแลนด์
487
00:25:13,520 --> 00:25:16,040
เราจะไม่ส่งเดบบี แมกวิลเลียมส์ตัวปลอมไป
488
00:25:16,160 --> 00:25:19,760
ทำไมล่ะ เธอไม่ได้แสดงมานานแต่เก่งมาก
489
00:25:20,200 --> 00:25:22,680
ตอนนี้เป็นชาวนา เลี้ยงเป็ด
490
00:25:23,840 --> 00:25:25,160
อาจได้ผลนะ
491
00:25:26,160 --> 00:25:28,200
บ้ากันหมดแล้ว
492
00:25:28,800 --> 00:25:30,240
เป๊ะเลย
493
00:25:30,360 --> 00:25:32,320
- โทรเลยไหม
- เอาสิ
494
00:25:34,520 --> 00:25:37,480
ถ้าลูคีนีจับได้เราจะกลายเป็นตัวตลกนะ
495
00:25:37,600 --> 00:25:40,080
ไม่ต้องกลัว จับไม่ได้หรอก เราจะทำอย่างเนียน
496
00:25:40,200 --> 00:25:42,240
ถ้าเขาแกะรอยเบอร์โทรล่ะ
497
00:25:42,360 --> 00:25:44,200
เราจะซ่อนไอดี
498
00:25:44,880 --> 00:25:48,840
ถ้าเกิดวันนึงเขารู้ความจริงว่าไม่ใช่เธอ
499
00:25:50,520 --> 00:25:55,000
ว่ามีนักแสดงชาวสกอตแลนด์เพี้ยนๆ
ปลอมตัวเป็นเดบบี แมกวิลเลียมส์
500
00:25:55,120 --> 00:25:58,480
เราจะบอกว่ามีลูกค้ารายอื่นถูกหลอกด้วย
501
00:25:58,600 --> 00:26:01,160
แต่ต้องหลังจากได้เขามาแล้ว
502
00:26:02,280 --> 00:26:04,800
- ตื่นเต้นล่ะสิ
- ใช่ นิดหน่อย
503
00:26:07,880 --> 00:26:08,920
เดบบี
504
00:26:09,720 --> 00:26:13,080
ฟาบริซ คุณมาจนได้
505
00:26:13,760 --> 00:26:14,880
ฝรั่งเศสมาก
506
00:26:14,960 --> 00:26:17,520
- รอไม่นานใช่ไหม
- ไม่เลย
507
00:26:17,640 --> 00:26:20,200
แต่คุณหาตัวยาก
508
00:26:20,320 --> 00:26:24,160
ฉันนึกว่าคุณหลบหน้า หรือไม่ชอบเจมส์ บอนด์
509
00:26:24,240 --> 00:26:26,520
ผมไม่เข้าใจ
510
00:26:26,600 --> 00:26:30,560
ฉันรู้จักผู้จัดการในปารีสเยอะ
แต่ไม่เคยคุยกับผู้จัดการคุณ
511
00:26:30,680 --> 00:26:31,760
เขาทำอะไร
512
00:26:31,840 --> 00:26:35,920
ไม่รู้ อาจจะไม่ถนัดโกอินเตอร์
513
00:26:36,040 --> 00:26:39,680
เขาเป็นคนท้องถิ่นเหมือนผม
ผมก็เป็นนักแสดงท้องถิ่น
514
00:26:39,760 --> 00:26:41,600
ฉันว่ามันแปลกๆ
515
00:26:41,680 --> 00:26:43,600
ผมเห็นด้วย ผมไม่เข้าใจ
516
00:26:43,720 --> 00:26:47,000
- ช่างเถอะ มาคุยกันดีกว่า
- คุณพูดถูก
517
00:26:47,080 --> 00:26:49,200
สิ่งสำคัญคือการได้เจอกัน
518
00:26:50,000 --> 00:26:51,880
หนังบอนด์เรื่องต่อไป
519
00:26:52,400 --> 00:26:55,360
คุณต้องเป็นตัวร้ายที่สุดยอดแน่ เห็นด้วยไหม
520
00:26:55,440 --> 00:26:56,600
ผมอยากเล่น
521
00:26:56,720 --> 00:26:59,320
บทตัวร้ายในบอนด์คือความฝัน
522
00:26:59,440 --> 00:27:03,400
ความฝันวัยเด็ก มันต้องน่าทึ่งแน่
523
00:27:03,680 --> 00:27:07,480
เสียดายที่มันช้าไป
524
00:27:07,600 --> 00:27:09,120
เราคัดตัวเสร็จแล้ว
525
00:27:09,240 --> 00:27:11,440
อันโตนิโอ แบนเดอรัสได้บทนี้
526
00:27:15,000 --> 00:27:16,200
ผมไม่เข้าใจ
527
00:27:16,320 --> 00:27:19,240
แล้วให้ผมมาทำไม
528
00:27:19,680 --> 00:27:21,080
ฉันอยากเจอคุณ
529
00:27:21,160 --> 00:27:24,720
มีหนังอิสระเรื่องนึง ถ่ายในไอร์แลนด์เหนือ
530
00:27:24,800 --> 00:27:27,400
ทุนน้อยแต่งดงามมาก
531
00:27:27,520 --> 00:27:29,560
ถ่ายกลางแจ้ง กลางสายฝน
532
00:27:29,680 --> 00:27:33,360
เราอยากได้คนเล่นเป็นครูฝรั่งเศส
533
00:27:33,480 --> 00:27:34,680
คุณเหมาะมาก
534
00:27:37,840 --> 00:27:39,440
เขาดูเป็นไง
535
00:27:39,560 --> 00:27:43,240
อึ้ง หรือหน้าซีด
536
00:27:45,600 --> 00:27:48,520
ยอดเลย เยี่ยมมากลินดา ยอดเลย
537
00:27:48,640 --> 00:27:51,560
อย่าลืมว่าเป็นความลับสุดยอด
538
00:27:51,680 --> 00:27:54,720
มันคือเซอร์ไพรส์ ห้ามให้ใครรู้
539
00:27:54,840 --> 00:27:56,960
ห้ามให้ใครรู้เด็ดขาด
540
00:27:57,360 --> 00:27:58,840
บาย ขอบคุณ
541
00:28:10,480 --> 00:28:12,440
หวัดดี เป็นไงบ้าง
542
00:28:18,040 --> 00:28:20,920
- ดีใจที่เจอคุณอีก
- เหมือนกัน
543
00:28:21,760 --> 00:28:23,680
ยังคบกับสาวบลอนด์อยู่ไหม
544
00:28:31,600 --> 00:28:32,680
บ้าจริง เดี๋ยวนะ
545
00:28:35,720 --> 00:28:38,120
ฉันน่าจะซื้อแบบชาร์ตแบตเตอรี่ได้
546
00:28:40,120 --> 00:28:41,880
- ใช้วิธีดั้งเดิมละกัน
- ได้
547
00:28:49,960 --> 00:28:51,480
ใช้ได้แล้ว
548
00:28:53,080 --> 00:28:54,960
เปล่า มือถือฉัน
549
00:28:55,080 --> 00:28:56,920
เดี๋ยวนะ บ้าจริง
550
00:28:58,360 --> 00:28:59,360
ฮัลโหล
551
00:29:00,520 --> 00:29:01,760
มีอะไรไหมฟาบริซ
552
00:29:02,680 --> 00:29:03,880
เปล่า
553
00:29:04,480 --> 00:29:06,200
ไม่มีอะไรมาก
554
00:29:08,560 --> 00:29:09,440
ตอนนี้เหรอ
555
00:29:10,400 --> 00:29:11,520
ได้ๆ
556
00:29:11,800 --> 00:29:14,200
ฉันจะรีบไป เดี๋ยวเจอกัน
557
00:29:15,000 --> 00:29:16,200
เดี๋ยวเจอกัน
558
00:29:17,440 --> 00:29:19,840
- แย่แล้ว
- ฟาบริซไหน
559
00:29:19,960 --> 00:29:21,840
แฟนเหรอ เป็นไบเหรอ
560
00:29:22,200 --> 00:29:23,960
เปล่า เรื่องงาน
561
00:29:24,360 --> 00:29:26,800
ดึกแล้วนะ รอไม่ได้เหรอ
562
00:29:26,880 --> 00:29:31,040
โทษที เรื่องด่วน
เราจะมาต่อพร้อมแบตเตอรี่นะ
563
00:29:33,760 --> 00:29:36,480
นอนยัง เดาซิว่าใครโทรมา
564
00:29:37,080 --> 00:29:37,920
ลูคีนี
565
00:29:38,000 --> 00:29:39,080
เอาแล้ว
566
00:29:40,200 --> 00:29:41,720
เขาต้องการอะไร
567
00:29:41,800 --> 00:29:44,000
เขานอนไม่หลับ
568
00:29:44,120 --> 00:29:46,560
เขาเจอเดบบี และหยุดคิดไม่ได้
569
00:29:46,680 --> 00:29:50,600
อย่าเพิ่งรุกหนัก
570
00:29:50,720 --> 00:29:52,960
ค่อยเป็นค่อยไป หว่านเสน่ห์
571
00:29:53,040 --> 00:29:54,480
- รู้แล้ว
- รู้ไหม
572
00:29:54,600 --> 00:29:55,480
ไม่ต้องห่วง
573
00:29:55,600 --> 00:29:57,160
โชคดี คุณเก่งที่สุด
574
00:29:57,280 --> 00:29:58,440
- บาย
- โชคดี
575
00:30:00,360 --> 00:30:01,640
ให้ตาย
576
00:30:03,560 --> 00:30:05,480
เรากำลังประกบลูคีนี
577
00:30:05,560 --> 00:30:07,120
- เหรอ
- มันต้องยอดมากเลย
578
00:30:07,240 --> 00:30:08,840
- บ้ามาก
- สุดๆ
579
00:30:10,760 --> 00:30:12,800
- บทเรื่องนี้
- ดีไหม
580
00:30:12,920 --> 00:30:14,360
ตลกมาก
581
00:30:14,480 --> 00:30:17,000
มีบทผู้หญิงเยอะกว่าผู้ชาย
582
00:30:17,120 --> 00:30:18,120
- จริงเหรอ
- จริง
583
00:30:18,640 --> 00:30:20,320
ผมไม่ได้ให้นี่
584
00:30:20,440 --> 00:30:23,160
เปล่า คามีย์คิดว่ามันเหมาะกับฉัน
585
00:30:23,240 --> 00:30:26,480
เธอน่ารักมาก เป็นคนน่ารัก
586
00:30:27,440 --> 00:30:29,400
ต้องเป็นผู้จัดการที่เก่งแน่
587
00:30:29,520 --> 00:30:32,480
เธอมีสัญชาตญาณ ใช้หัวใจ
588
00:30:33,320 --> 00:30:36,240
เหมือนคุณ แต่ขนไม่ดกเท่า
589
00:30:39,280 --> 00:30:40,400
ดีจัง
590
00:30:41,800 --> 00:30:45,840
อยากให้เธอเป็นผู้จัดการไหม
591
00:30:46,600 --> 00:30:49,200
บ้าเหรอ แล้วคุณล่ะ
592
00:30:49,280 --> 00:30:52,480
หมายถึงสมมติ
593
00:30:52,560 --> 00:30:55,520
- ไม่อยากเป็นให้ฉันเหรอ
- อยากสิ
594
00:30:55,600 --> 00:30:59,400
แต่ทำงานด้วยกันบางครั้งมันยาก
595
00:30:59,520 --> 00:31:00,680
ว่าไหม
596
00:31:00,920 --> 00:31:03,480
เพราะเรื่องยายบ้านั่นใช่ไหม
597
00:31:03,560 --> 00:31:04,800
ไม่ใช่
598
00:31:04,920 --> 00:31:07,840
ผมคุยกับอิแชมและคนอื่นๆ
599
00:31:07,960 --> 00:31:11,400
พวกเขาบอกว่าไม่ควร
เอาเรื่องส่วนตัวมาปนกับงาน
600
00:31:11,480 --> 00:31:13,040
อาจเป็นผลเสียกับคุณ
601
00:31:13,160 --> 00:31:15,680
ไม่ ฉันไม่เปลี่ยนผู้จัดการ
602
00:31:15,760 --> 00:31:18,800
คุณค้นพบฉัน รู้จักฉัน เชื่อในตัวฉัน
603
00:31:18,880 --> 00:31:21,600
ฉันไม่ต้องการคนอื่น
604
00:31:32,240 --> 00:31:34,640
แล้วเรื่องผู้จัดการหน้าใหม่ล่ะ
605
00:31:35,000 --> 00:31:36,240
ไม่รู้สิ
606
00:31:36,320 --> 00:31:37,920
ฉันว่าฉันชอบ
607
00:31:39,560 --> 00:31:41,120
อยากทำเหรอ
608
00:31:41,200 --> 00:31:42,240
ใช่
609
00:31:42,800 --> 00:31:45,200
ฉันชอบคุยกับนักแสดงโนเนม
610
00:31:45,520 --> 00:31:47,320
ฉันเหมือนพวกเขา
611
00:31:47,400 --> 00:31:50,160
อยากสู้เพื่อพวกเขา
612
00:31:50,280 --> 00:31:53,640
ก้าวไปพร้อมกัน การค้นพบคนเป็นเรื่องดี
613
00:31:53,720 --> 00:31:56,960
คามีย์ เธอยังเด็กและมุ่งมั่น ซึ่งมันดี
614
00:31:58,200 --> 00:31:59,880
แต่ความจริงคือ
615
00:32:00,000 --> 00:32:02,080
ผู้จัดการไม่ได้เป็นกันภายในปีสองปี
616
00:32:02,200 --> 00:32:03,840
เธอต้องรู้จักผู้คน
617
00:32:04,520 --> 00:32:07,320
สร้างเครือข่าย มีจุดยืน
618
00:32:07,440 --> 00:32:09,240
ไม่งั้นจะไม่น่าเชื่อถือ
619
00:32:09,360 --> 00:32:10,400
คุณพูดถูก
620
00:32:11,040 --> 00:32:15,520
อยู่กับอ็องเดรียจะเป็นเร็ว เธอเป็นผู้จัดการมือดี
621
00:32:15,640 --> 00:32:18,200
แต่เธอเพิ่งมาทำงานแค่สามเดือน
622
00:32:18,320 --> 00:32:20,160
- เจ็ด
- ไม่ใช่
623
00:32:20,280 --> 00:32:21,440
จริงๆ
624
00:32:25,640 --> 00:32:28,080
ฉันย้ายออกมาห้าเดือนแล้วเหรอ
625
00:32:29,640 --> 00:32:30,680
ไม่ได้ล็อก
626
00:32:32,240 --> 00:32:33,400
เปิดอยู่
627
00:32:43,680 --> 00:32:45,280
- หวัดดี
- หวัดดี
628
00:32:46,160 --> 00:32:47,520
ดื่มน้ำชาไหม
629
00:32:47,640 --> 00:32:49,680
ไม่ค่ะ ขอบคุณ
630
00:32:50,920 --> 00:32:53,360
เป็นไงบ้าง ท่าทางอิดโรย
631
00:32:53,840 --> 00:32:55,600
เปล่า ผมหดหู่
632
00:32:57,040 --> 00:32:59,280
ผมอดเล่นหนังของบอนด์
633
00:32:59,360 --> 00:33:01,280
มันคือความฝันวัยเด็ก
634
00:33:02,680 --> 00:33:04,280
ผมเลยทิ้งเบรอิเยร์
635
00:33:04,720 --> 00:33:05,920
ดีแล้ว
636
00:33:06,400 --> 00:33:07,520
อย่าเพิ่งตื่นเต้น
637
00:33:07,600 --> 00:33:10,880
ผมไม่ได้เลิกจ้างเพื่อหาผู้จัดการใหม่
638
00:33:11,600 --> 00:33:14,000
ผมจะหยุดใช้ผู้จัดการ
639
00:33:15,240 --> 00:33:16,440
แปลว่าอะไร
640
00:33:16,520 --> 00:33:18,600
ไม่มีิคิวถ่ายหนัง
641
00:33:18,720 --> 00:33:22,240
ผมจะเล่นละครเวทีสองสามเดือน
ผมจัดการตัวเองได้
642
00:33:22,360 --> 00:33:23,760
ไม่ต้องการคนช่วย
643
00:33:24,360 --> 00:33:27,600
ขอโทษที ผมชอบคุณจริงๆ อ็องเดรีย
644
00:33:28,680 --> 00:33:31,160
เหมือนโดนทิ้งทั้งที่ยังไม่เคยไปเดต
645
00:33:32,440 --> 00:33:34,760
ใช่ ทำนองนั้น
646
00:33:42,360 --> 00:33:46,280
ลากฉันมาจากอ้อมแขน
ของสาวสวยเพื่อบอกเรื่องนี้
647
00:33:47,920 --> 00:33:49,080
เป็นทอมเหรอ
648
00:33:50,520 --> 00:33:53,200
ไม่แน่ใจว่ายังมีคำนี้อยู่ไหมแต่...
649
00:33:53,280 --> 00:33:56,840
เมื่อหลายร้อยปีก่อน
เขาเรียกว่า “ขนมปังที่ถูกสาป”
650
00:33:57,400 --> 00:34:01,040
บูเดอแลร์เรียกว่า “ผู้หญิงตราบาป”
จากนั้นก็เปลี่ยนเป็น “ขนมปังที่ถูกสาป”
651
00:34:01,160 --> 00:34:02,800
มันเริ่มตั้งแต่เมื่อไหร่
652
00:34:04,800 --> 00:34:08,480
คงสักอายุ 11-12 หรือเด็กกว่านั้น
653
00:34:08,560 --> 00:34:09,960
ทำไมถึงชอบผู้หญิง
654
00:34:10,720 --> 00:34:14,240
เหตุผลเดียวกับคุณไง
655
00:34:14,320 --> 00:34:17,840
ความใคร่ของผู้ชายไม่เหมือนผู้หญิง
656
00:34:17,960 --> 00:34:20,840
ความใคร่ของผู้ชายคือกลไก
657
00:34:20,920 --> 00:34:23,000
ก็แค่การกระทุ้งกระแทก
658
00:34:23,120 --> 00:34:25,440
แต่ความใคร่ของผู้หญิงไร้ขอบเขต
659
00:34:25,520 --> 00:34:27,880
เล่าเรื่องผู้หญิงที่เธอทิ้งมาหน่อย
660
00:34:28,720 --> 00:34:30,760
เธอผมบลอนด์
661
00:34:30,840 --> 00:34:35,280
ผิวบอบบาง แทบจะเหมือนโปรงแสง
662
00:34:36,160 --> 00:34:37,640
ตาสีฟ้าอ่อน
663
00:34:37,760 --> 00:34:41,080
ทำให้คุณละลายได้
664
00:34:41,680 --> 00:34:44,360
เป็นคนง่ายๆ มีเหตุผล
665
00:34:44,440 --> 00:34:46,360
เก็บงำความกำหนัด
666
00:34:46,440 --> 00:34:50,160
ใช่ ไม่ค่อยปลดปล่อยแต่ถ้าปล่อย...
667
00:34:50,280 --> 00:34:51,800
มันจะยิ่งงดงาม
668
00:34:52,240 --> 00:34:55,160
ผมขอโทษที่ขัดจังหวะ
669
00:34:55,240 --> 00:34:57,520
ไม่เป็นไร แบตเตอรี่หมดพอดี
670
00:35:00,840 --> 00:35:02,320
คุณพูดตรงมาก
671
00:35:04,320 --> 00:35:06,440
แต่เธอไม่ใช่คนที่อยู่บนเตียงฉัน
672
00:35:08,720 --> 00:35:10,920
ฉันเสียเธอไปตลอดกาล
673
00:35:12,800 --> 00:35:15,880
ไปดูละครเวทีไหม แล้วดินเนอร์กัน
674
00:35:17,480 --> 00:35:20,040
แบบไม่มีอะไรแอบแฝง
675
00:35:20,160 --> 00:35:22,760
ลองทำอะไรไม่หวังผลบ้าง
676
00:35:24,400 --> 00:35:25,560
ก็ดีนะ
677
00:35:30,080 --> 00:35:31,240
ประตูกำลังปิด
678
00:35:31,360 --> 00:35:33,000
ฉันว่าคุณพูดถูก
679
00:35:33,800 --> 00:35:36,200
เรื่องเอางานมาปนกับเรื่องส่วนตัว
680
00:35:36,320 --> 00:35:39,720
จะทิ้งผมไปหาคนใหม่เหรอ
681
00:35:41,360 --> 00:35:44,320
ต่อให้เปลี่ยนผู้จัดการ คุณก็ยังแนะนำได้
682
00:35:44,440 --> 00:35:46,480
หรือแอบช่วยไง
683
00:35:46,560 --> 00:35:47,680
ใช่
684
00:35:48,520 --> 00:35:51,080
เล็งใครเอาไว้ อ็องเดรียเหรอ
685
00:35:52,520 --> 00:35:55,440
ไม่รู้สิ เธอน่ากลัว
686
00:35:56,840 --> 00:35:59,280
เป็นเพื่อนคุณด้วย มันแปลกๆ
687
00:35:59,360 --> 00:36:02,680
- อาร์เลตต์ไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีของนักแสดงสาว
- ใช่
688
00:36:03,080 --> 00:36:05,520
- ถึงเราจะชอบเธอ
- ใช่
689
00:36:05,800 --> 00:36:10,280
ฉันเล็งมาตียาสไว้ เขาเป็นผู้จัดการที่ดี
690
00:36:10,880 --> 00:36:14,560
อยู่กับเขาคงไม่มีใครว่าฉันได้สิทธิพิเศษ
691
00:36:16,920 --> 00:36:20,600
ผมเห็นด้วย เป็นตัวเลือกที่ดี
692
00:36:20,680 --> 00:36:22,120
ฉันก็ว่างั้น
693
00:36:22,240 --> 00:36:24,520
- แล้วเจอกัน
- ค่ะ
694
00:36:39,200 --> 00:36:41,120
เมื่อคืนสนุกมากสินะ
695
00:36:41,400 --> 00:36:42,600
แน่นอน
696
00:36:43,520 --> 00:36:45,960
- เดาสิกับใคร
- ใคร
697
00:36:46,040 --> 00:36:47,640
- ฟาบริซ ลูคีนี
- ไม่จริง
698
00:36:47,720 --> 00:36:49,720
ไม่เห็นต้องลงทุนขนาดนั้น
699
00:36:50,200 --> 00:36:53,640
เปล่า มันสนุกแบบเพื่อน
700
00:36:54,200 --> 00:36:55,480
เขาเลิกใช้เบรอิเยร์แล้ว
701
00:36:56,440 --> 00:36:59,840
เฮ้ย ข่าวดีนี่ ฉันชอบแฮะ
702
00:36:59,920 --> 00:37:02,720
- ใจเย็นๆ อาร์เลตต์
- ตัวทำงานกร่อย
703
00:37:02,800 --> 00:37:06,520
เราคุยกันทั้งคืน ฉันชอบเขา
704
00:37:06,600 --> 00:37:09,880
ไม่อยากโม้ แต่เขาคงชอบฉันด้วย
705
00:37:10,000 --> 00:37:12,400
ไม่เข้าใจ เขาใช้เราเหรอ
706
00:37:12,480 --> 00:37:15,680
ยัง แต่ชวนฉันไปดูละเวทีคืนนี้
707
00:37:16,720 --> 00:37:20,760
อย่าเพิ่งฉลอง แต่มีแววไปได้สวย
708
00:37:22,080 --> 00:37:24,960
เห็นไหมมาตียาส เราแค่ต้องกล้า
709
00:37:25,640 --> 00:37:26,720
ใช่ไหม
710
00:37:27,680 --> 00:37:28,640
ไปละ
711
00:37:31,480 --> 00:37:33,080
มันใช้ง่ายมาก
712
00:37:33,200 --> 00:37:35,680
- มันเป็นตัวเก็บของเหลว
- ใช่
713
00:37:35,800 --> 00:37:37,920
ในซิลิโคน...
714
00:37:38,040 --> 00:37:39,080
พ่อเธอมา
715
00:37:42,440 --> 00:37:45,280
โนยมี เป็นไงบ้าง
716
00:37:50,560 --> 00:37:53,200
คงไม่ต้องแนะนำแล้วล่ะ
717
00:37:55,360 --> 00:37:56,880
ไม่ๆ
718
00:37:56,960 --> 00:37:57,960
ไม่
719
00:37:58,560 --> 00:38:00,960
ตายแล้วๆ
720
00:38:01,600 --> 00:38:03,160
เจอกันพอดี
721
00:38:03,240 --> 00:38:06,600
ได้เห็นพวกคุณพร้อมหน้า มันซาบซึ้งมาก
722
00:38:06,720 --> 00:38:09,600
- เธอเป็นคนอ่อนไหวมาก
- ใช่
723
00:38:10,800 --> 00:38:12,920
ขอถ่ายรูปได้ไหม
724
00:38:13,920 --> 00:38:15,000
ได้
725
00:38:17,160 --> 00:38:18,080
โทษนะคะ
726
00:38:18,160 --> 00:38:19,000
ไม่มีปัญหา
727
00:38:19,120 --> 00:38:22,480
เธอรู้ว่าฉันชอบคุณมาก และฉันขี้อาย
728
00:38:22,600 --> 00:38:25,880
- ผมก็ขี้อายแต่นิสัยดี
- มองหน้าฉัน
729
00:38:26,000 --> 00:38:27,160
ใกล้ๆ หน่อย
730
00:38:27,240 --> 00:38:28,920
นั่นแหละ ยิ้มกว้างๆ
731
00:38:30,040 --> 00:38:30,960
สวยมาก
732
00:38:34,960 --> 00:38:36,120
- สวัสดีคริสตอฟ
- มาตียาส
733
00:38:36,240 --> 00:38:37,920
- เป็นไงบ้าง
- สบายดี
734
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
ดี
735
00:38:39,960 --> 00:38:41,360
- ทางนี้
- ไปสิ
736
00:38:47,560 --> 00:38:48,760
น่ารักมาก
737
00:38:49,640 --> 00:38:51,720
เขาอยากให้คุณเล่นบทนี้
738
00:38:51,840 --> 00:38:55,680
ไปเจอหน่อยสิ เขาเป็นคนที่...
739
00:38:57,120 --> 00:38:58,040
อะไร
740
00:38:58,760 --> 00:39:00,000
ผมไม่ได้บอกเขาว่า
741
00:39:00,080 --> 00:39:02,320
คุณถ่ายหนังใหม่ของมาร์แชล
742
00:39:02,400 --> 00:39:03,600
อ่านบทดูก่อน
743
00:39:03,680 --> 00:39:06,560
ไว้ค่อยห่วงเรื่องคิวทีหลัง
744
00:39:06,800 --> 00:39:09,680
ได้ๆ
745
00:39:10,000 --> 00:39:11,400
จะเอาอะไรรึเปล่า
746
00:39:12,560 --> 00:39:13,840
เปล่า
747
00:39:17,440 --> 00:39:19,520
- รู้จักเธอเหรอ
- ใคร
748
00:39:19,880 --> 00:39:20,840
คามีย์
749
00:39:21,320 --> 00:39:22,360
คามีย์
750
00:39:23,360 --> 00:39:26,080
ไม่ แต่เธอมีเสน่ห์
751
00:39:26,600 --> 00:39:29,360
โดดเด่น น่ารักมาก
752
00:39:30,400 --> 00:39:31,640
คุณคิดว่าไง
753
00:39:36,600 --> 00:39:38,480
แล้วเจอกันมาตียาส
754
00:39:54,560 --> 00:39:56,040
แล้วเจอกัน คามีย์
755
00:39:58,800 --> 00:39:59,880
บ๊ายบาย
756
00:40:01,480 --> 00:40:02,440
(โทรมานะ)
757
00:40:02,520 --> 00:40:03,400
มีอะไรรึเปล่า
758
00:40:03,480 --> 00:40:04,720
นี่ เขาให้อะไร
759
00:40:05,600 --> 00:40:06,480
เปล่าหรอก
760
00:40:07,360 --> 00:40:08,920
ตามประสาพ่อกับลูก
761
00:40:14,040 --> 00:40:17,400
เอาจริงๆ อิแชม มันกำลังไปได้ดี
762
00:40:17,520 --> 00:40:19,640
โอเคนะ ไว้ใจฉัน
763
00:40:19,720 --> 00:40:22,760
มากดดันฉันก็ไม่ช่วยอะไรหรอก
764
00:40:25,160 --> 00:40:26,800
มันช่วยให้ปิดงานเร็วขึ้น
765
00:40:27,280 --> 00:40:29,560
ข่าวดีเดินทางไวจัง
766
00:40:30,680 --> 00:40:32,760
สงครามยังไม่จบ
767
00:40:32,880 --> 00:40:34,680
อย่าเพิ่งนับศพทหาร
768
00:40:35,040 --> 00:40:35,920
เปิดดูสิ
769
00:40:52,080 --> 00:40:54,040
ใส่ไปคืนนี้
770
00:40:54,600 --> 00:40:56,320
- ตกลง
- ลองใส่สิ
771
00:40:57,640 --> 00:41:00,240
- ตอนนี้เหรอ
- ใช่ ผมอยากเห็น
772
00:41:02,200 --> 00:41:05,920
- ฉันไม่ลองหรอก ไม่เอา
- เราเป็นเพื่อนเก่ากัน
773
00:41:06,200 --> 00:41:08,320
แล้วคุณก็ไม่ชอบผู้ชาย
774
00:41:08,880 --> 00:41:10,560
ไม่มีใครเห็น ลองเถอะ
775
00:41:11,160 --> 00:41:14,800
ฉันไม่มีทางใส่ต่อหน้าคุณตอนนี้แน่
776
00:41:16,640 --> 00:41:17,640
ตามใจ
777
00:41:20,120 --> 00:41:21,560
อย่าปล่อยลูคีนีหลุดมือ
778
00:41:21,640 --> 00:41:22,840
คนอื่นต้องรู้แน่ว่าเราจีบเขา
779
00:41:22,960 --> 00:41:25,360
ผมไม่ให้เราดูเป็นไอ้โง่
780
00:41:26,040 --> 00:41:27,280
โอเคไหม มาร์เตล
781
00:41:27,800 --> 00:41:28,880
โอเค
782
00:41:36,680 --> 00:41:37,920
- หวัดดี
- มันยอดมาก
783
00:41:38,040 --> 00:41:39,280
ขอบคุณมาก
784
00:41:40,040 --> 00:41:41,040
หวัดดี
785
00:41:41,120 --> 00:41:42,920
- หวัดดี
- คุณสวยมากเลย
786
00:41:43,040 --> 00:41:45,640
ขอบคุณ มันยอดมาก งดงามมาก
787
00:41:46,160 --> 00:41:47,680
- คุณชอบไหม
- รักเลยแหละ
788
00:41:47,800 --> 00:41:48,680
ขอบคุณ
789
00:41:48,760 --> 00:41:50,000
ฉันรักมัน ฉัน...
790
00:41:54,040 --> 00:41:56,480
ใช่เพื่อนผมบลอนด์ที่เล่าให้ฟังไหม
791
00:41:56,760 --> 00:41:58,120
ไม่ใช่ค่ะ
792
00:42:01,040 --> 00:42:03,560
แต่เธอชอบคุณนะ เข้าไปสิ
793
00:42:04,120 --> 00:42:05,520
แน่ใจเหรอ
794
00:42:05,640 --> 00:42:06,880
แน่เหมือนแช่แป้ง
795
00:42:08,120 --> 00:42:09,320
คุณก็รู้
796
00:42:09,440 --> 00:42:11,000
ไม่ ผมไม่รู้
797
00:42:11,760 --> 00:42:13,640
ไม่รู้จะเริ่มยังไง
798
00:42:13,760 --> 00:42:14,920
งั้นไว้ใจฉัน
799
00:42:15,360 --> 00:42:16,520
- ไปกินเลยไหม
- ค่ะ
800
00:42:16,640 --> 00:42:17,800
หวัดดี
801
00:42:18,320 --> 00:42:19,520
ฟาบริซ ขอคุยได้ไหม
802
00:42:19,600 --> 00:42:22,480
ตอนนี้ไม่ค่อยสะดวก โทรมาละกัน
803
00:42:22,600 --> 00:42:24,200
อย่าไปหลงกล
804
00:42:24,280 --> 00:42:25,560
- เธอเป็นตัวอันตราย
- ว่าไงนะ
805
00:42:25,640 --> 00:42:28,400
หนังบอนด์เป็นเรื่องแหกตา
806
00:42:28,480 --> 00:42:30,760
- ฉันไม่เข้าใจ
- ผมด้วย
807
00:42:30,840 --> 00:42:33,080
- ฝีมือคุณทั้งหมด
- อะไรนะ
808
00:42:33,160 --> 00:42:38,080
คิดว่าฉันสนิทกับแซม เมนเดส
จนเป่าหูเขาได้เหรอ
809
00:42:38,160 --> 00:42:40,720
คุณไม่ได้เจอเดบบี แมกวิลเลียมส์
810
00:42:40,840 --> 00:42:42,720
แล้วเธอเป็นใคร
811
00:42:43,280 --> 00:42:47,080
ฉันก็จิตตก แต่มันมีคำอธิบายง่ายๆ เสมอ
812
00:42:47,600 --> 00:42:50,760
เธออยากล้างแค้นเรื่องแรมซีกับเอฟีรา
813
00:42:50,840 --> 00:42:53,320
ล้างแค้นอะไร คุณทำอะไรผิดไว้
814
00:42:53,400 --> 00:42:56,000
เปล่าเลย นักแสดงออกจากอาเอสเค
815
00:42:56,080 --> 00:43:00,360
เพราะพวกคุณคุ้ยเขี่ยมรดก
ของแซมูเอลเหมือนสุนัข
816
00:43:00,480 --> 00:43:03,320
คุณแจ้งสรรพากรมาบี้เรา
817
00:43:03,400 --> 00:43:07,880
ตอนนี้พวกเขาถังแตกจนต้อง
ขายหุ้นให้คนนอก เศรษฐีชั้นต่ำ
818
00:43:11,040 --> 00:43:12,640
คุณจบแล้ว
819
00:43:14,280 --> 00:43:15,960
อยากเชื่อก็ตามใจ
820
00:43:16,080 --> 00:43:18,320
ฉันเชื่อตามที่เห็นและรู้สึก
821
00:43:18,400 --> 00:43:22,320
เรื่องเมื่อคืน ที่ระเบียงของคุณ มันจริง
822
00:43:22,440 --> 00:43:23,840
มันมีความหมาย
823
00:43:26,840 --> 00:43:29,160
ผู้จัดการนักแสดงเพี้ยนทุกคนเลย
824
00:43:31,760 --> 00:43:32,800
ว่าไง
825
00:43:32,920 --> 00:43:34,840
เขาตกลงใช่ไหม
826
00:43:35,160 --> 00:43:38,000
นี่โทรมาเยาะเย้ยเหรอ
827
00:43:38,080 --> 00:43:39,880
นี่ ใจเย็นๆ
828
00:43:39,960 --> 00:43:42,160
คุณนั่นแหละ กินยาแล้วนอนซะ
829
00:43:43,360 --> 00:43:44,880
อ็องเดรีย พอเถอะ
830
00:43:45,000 --> 00:43:47,280
ฉันเจอผู้ชายจนเบื่อแล้ว
831
00:43:47,360 --> 00:43:50,640
ผู้จัดการแห่งปีแล้วไง
832
00:43:50,720 --> 00:43:52,560
ทีมงานคุณฆ่าตัวตายหมู่เหรอ
833
00:43:52,640 --> 00:43:54,080
เลิกยุ่งกับฉันซะที
834
00:44:02,240 --> 00:44:03,080
นี่อะไร
835
00:44:03,160 --> 00:44:06,120
ละครที่ฉัันเคยแสดง ชื่ออับซองส์
836
00:44:06,240 --> 00:44:07,720
ตอนฉันครุ่นคิด
837
00:44:08,320 --> 00:44:10,080
ฉันกลายเป็นคนขี้อิจฉา
838
00:44:12,920 --> 00:44:16,040
นักโทษร้องเพลง แปลกใหม่จริงๆ
839
00:44:16,120 --> 00:44:18,800
ไม่ต้องสนใจชุด มันทุนน้อย
840
00:44:18,880 --> 00:44:21,560
- คุณเป็นผู้ช่วยเขา
- ไม่ใช่แล้ว
841
00:44:22,400 --> 00:44:24,560
ตอนนี้ตลก คอยดูนะ
842
00:44:24,680 --> 00:44:25,720
โทษที
843
00:44:26,840 --> 00:44:27,680
ฮัลโหล
844
00:44:27,800 --> 00:44:30,000
ฮัลโหลมาตียาส ผมชื่อคาเชีย เพื่อนบ้านคุณ
845
00:44:30,120 --> 00:44:31,080
หวัดดี
846
00:44:31,160 --> 00:44:33,320
ผมโทรมาเรื่องประกาศขาย
847
00:44:33,400 --> 00:44:36,040
อะพาร์ตเมนต์ของคุณ ผมสนใจ
848
00:44:36,600 --> 00:44:37,960
เข้าใจผิดแล้วครับ
849
00:44:38,240 --> 00:44:41,120
ผมกำลังดูโฆษณาอยู่
850
00:44:41,200 --> 00:44:42,520
ใช่ของคุณแน่ๆ
851
00:44:42,960 --> 00:44:44,440
นี่มันบ้าอะไรกัน
852
00:44:47,000 --> 00:44:48,640
ให้ฉันออกไปก่อนไหม
853
00:44:48,720 --> 00:44:50,400
ไม่เป็นไร
854
00:44:51,200 --> 00:44:54,600
แต่ว่าคุณพลาดตอนสำคัญ
855
00:44:55,120 --> 00:44:59,400
ฉันจะย้อนกลับไป กลับไป ตรงนี้
856
00:45:02,840 --> 00:45:05,320
ตรงนี้ดี
857
00:45:09,960 --> 00:45:11,080
เป็นอะไรไหม
858
00:45:11,480 --> 00:45:13,480
เปล่าๆ
859
00:45:13,960 --> 00:45:17,720
มันยอดมากโซเฟีย คุณวิเศษมาก
860
00:45:20,960 --> 00:45:22,600
แม่เธอจะมาเมื่อไหร่
861
00:45:23,400 --> 00:45:24,760
อาทิตย์หน้า
862
00:45:25,720 --> 00:45:27,040
ท่านอายุเท่าไหร่แล้ว
863
00:45:27,120 --> 00:45:28,160
ห้าสิบเอ็ด
864
00:45:29,640 --> 00:45:31,240
กำจัดถุงใต้ตา
865
00:45:31,840 --> 00:45:33,240
ริ้วรอย
866
00:45:33,760 --> 00:45:35,680
ผิวกระชับทันที
867
00:45:35,800 --> 00:45:37,480
อย่าเลย เดี๋ยวท่านคิดว่าโดนด่า
868
00:45:37,560 --> 00:45:40,280
ครีมของกาทรีน เดอเนิฟว์ แม่ต้องปลื้ม
869
00:45:41,400 --> 00:45:43,440
นี่ ฉันลืมให้เธอดู
870
00:45:43,520 --> 00:45:46,080
ฉันอดนอนนั่งออกแบบการ์ดทั้งคืน
871
00:45:46,200 --> 00:45:48,800
ไว้ตอนอิแชมตั้งให้เป็นผู้จัดการหน้าใหม่
872
00:45:48,920 --> 00:45:50,000
ยอดเลย
873
00:45:50,120 --> 00:45:51,800
ฉันยังเลือกสีไม่ได้
874
00:45:51,880 --> 00:45:55,400
แวร์ซายบูดัวร์หรือฮาวานาดรีม
875
00:45:55,480 --> 00:45:58,640
นี่เข้มไป สีอ่อนดีกว่า
876
00:45:58,720 --> 00:46:00,080
จริงด้วย
877
00:46:00,880 --> 00:46:04,760
ถ้าอยากให้ฉันช่วยเรื่องเตรียมการสมัคร
878
00:46:04,880 --> 00:46:07,080
หรือช่วยค้นคว้า...
879
00:46:08,120 --> 00:46:09,360
บอกได้เลยนะ
880
00:46:10,040 --> 00:46:13,680
พอคุณได้เป็นผู้จัดการ
ฉันจะได้เป็นผู้ช่วยคุณไง
881
00:46:14,800 --> 00:46:18,400
ขอบใจนะคามีย์ วงการนี้หาเพื่อนแท้ยาก
882
00:46:18,520 --> 00:46:19,800
ขอบใจมาก
883
00:46:24,200 --> 00:46:25,520
อีกอย่างนะ
884
00:46:26,080 --> 00:46:27,920
ฉันรู้แล้วว่าพ่อเธอเป็นใคร
885
00:46:28,440 --> 00:46:29,360
จริงเหรอ
886
00:46:32,200 --> 00:46:33,320
รู้ได้ไง
887
00:46:33,920 --> 00:46:35,880
- มันเห็นอยู่
- จริงเหรอ
888
00:46:38,440 --> 00:46:39,280
แต่...
889
00:46:40,480 --> 00:46:43,200
ไม่โกรธเหรอ
890
00:46:43,880 --> 00:46:46,360
ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น
891
00:46:47,880 --> 00:46:49,000
โล่งอก
892
00:46:50,960 --> 00:46:52,120
เยี่ยม
893
00:46:54,240 --> 00:46:58,040
ฉันอยากบอกแต่ไม่มีโอกาสเหมาะๆ
894
00:46:58,120 --> 00:47:02,080
ตลกดี ฉันฝันถึงพ่อเธอตั้งแต่แปดขวบ
895
00:47:03,120 --> 00:47:05,840
แข็งตัวครั้งแรกตอนดูเกรย์สโตรก
896
00:47:05,920 --> 00:47:09,080
ตอนเขาตัดหัวไฮแลนเดอร์ด้วยดาบอันใหญ่
897
00:47:11,960 --> 00:47:14,400
- ไม่ถือสาใช่ไหม
- ไม่
898
00:47:14,480 --> 00:47:16,960
สวัสดีครับมาตียาส บาร์เนวิลล์พูด
899
00:47:17,080 --> 00:47:19,720
ฝากข้อความไว้ ผมจะโทรกลับไป
900
00:47:22,600 --> 00:47:24,960
โซเฟีย เห็นมาตียาสไหม
901
00:47:25,080 --> 00:47:26,200
ไม่
902
00:47:28,280 --> 00:47:30,960
สวัสดีครับ มาตียาส บาร์เนวิลล์พูด
903
00:47:31,080 --> 00:47:32,400
ฝากข้อความไว้...
904
00:47:41,680 --> 00:47:42,800
หวัดดี
905
00:47:43,320 --> 00:47:47,120
ขอโทษด้วยเรื่องเมื่อคืน เบรอิเยร์มาขัด
906
00:47:47,360 --> 00:47:49,640
เหตุการณ์ตึงเครียด ฉันกลัวน่ะ
907
00:47:49,720 --> 00:47:52,720
มันแย่มาก แล้วคุณโทรมาพอดี
908
00:47:53,000 --> 00:47:53,880
เปิดดูสิ
909
00:48:09,560 --> 00:48:11,920
ใช่ การฮันนีมูนจบแล้ว
910
00:48:12,040 --> 00:48:14,280
เก็บข้าวของแล้วไปซะ
911
00:48:14,960 --> 00:48:16,720
- หยุดนะอิแชม
- ไม่ๆ
912
00:48:16,840 --> 00:48:19,280
ทุกอย่างมีขอบเขต เราไม่ใช่สัตว์
913
00:48:19,680 --> 00:48:21,400
มาตรฐานเราต้องสูงกวา
914
00:48:21,480 --> 00:48:23,680
เดี๋ยว อิแชม หยุดก่อน
915
00:48:23,760 --> 00:48:26,160
ฉันขอโทษแล้วไง
916
00:48:26,280 --> 00:48:27,920
จะให้ทำอะไรอีก
917
00:48:28,200 --> 00:48:29,680
กลับบ้าน
918
00:48:30,480 --> 00:48:32,480
- คุณไล่ฉันออกไม่ได้
- ทำไม
919
00:48:32,560 --> 00:48:35,600
- ฉันเป็นหุ้นส่วน มันต้องมีมติ
- ได้ เดี๋ยวก็รู้
920
00:48:35,720 --> 00:48:37,560
ผมเป็นผู้ถือหุ้นใหญ่
921
00:48:37,680 --> 00:48:40,280
คุณอยู่บ้านก็ยังเป็นหุ้นส่วนได้
922
00:48:40,680 --> 00:48:43,280
ของของบริษัทห้ามเอากลับไป
923
00:48:43,360 --> 00:48:45,320
คอมพิวเตอร์ ลูกค้า ทุกอย่าง
924
00:48:58,960 --> 00:49:01,000
- ฮัลโหล
- หวัดดีอ็องเดรีย
925
00:49:01,680 --> 00:49:04,560
- ผมเองฟาบริซ ลูคีนี
- หวัดดีฟาบริซ
926
00:49:04,680 --> 00:49:06,680
- เป็นไงบ้าง
- สบายดี
927
00:49:06,760 --> 00:49:08,920
ผมแค่อยากบอกว่า...
928
00:49:09,040 --> 00:49:13,040
สาวผมบลอนด์เมื่อคืน ผมมีนัดกับเธอคืนนี้
929
00:49:13,120 --> 00:49:15,240
เหรอ
930
00:49:15,800 --> 00:49:18,440
เยี่ยมเลย ฉันดีใจด้วย
931
00:49:18,560 --> 00:49:20,160
เพราะคุณไง
932
00:49:21,200 --> 00:49:24,600
- ฉันเหรอ
- ผมจะบอกให้
933
00:49:24,680 --> 00:49:29,480
คุณทำให้ผมคึกคัก
ผมไม่เข้าใจเรื่องเดบบีนั่นหรอก
934
00:49:29,600 --> 00:49:31,080
แต่คิดว่ามันตลกดี
935
00:49:31,920 --> 00:49:35,600
คุณเป็นคนเก่ง คนแบบนี้หายาก
936
00:49:37,560 --> 00:49:38,520
ขอบคุณค่ะ
937
00:49:38,960 --> 00:49:42,600
ขอบอกอีกเรื่องได้ไหม
938
00:49:42,680 --> 00:49:45,200
คุณสร้างดินแดนใหม่ขึ้นจริงๆ
939
00:49:45,320 --> 00:49:48,920
และผมยินดีจะร่วมออกค้นหากับคุณ
940
00:49:51,520 --> 00:49:53,600
ขอบคุณที่โทรมาฟาบริซ
941
00:49:54,600 --> 00:49:58,480
ขอบคุณเช่นกัน โชคดีนะ
ผู้จัดการคนใหม่ของผม
942
00:49:59,840 --> 00:50:01,600
- แล้วเจอกัน
- แล้วเจอกัน
943
00:50:04,720 --> 00:50:05,840
เก่งมากมาร์เตล
944
00:50:07,680 --> 00:50:09,360
ผมรู้ว่าคุณต้องทำได้
945
00:50:55,160 --> 00:50:57,680
- มาตียาส
- คุณมาทำอะไรที่นี่
946
00:50:58,680 --> 00:51:00,120
ฉันขอโทษ
947
00:51:02,640 --> 00:51:04,360
- ขอบคุณค่ะ
- ไปนะครับ
948
00:51:04,480 --> 00:51:05,480
ลาก่อน
949
00:51:10,560 --> 00:51:13,080
ช่างมันเถอะ โนยมี
950
00:51:13,760 --> 00:51:16,080
ฉันเป็นห่วงแทบแย่
951
00:51:16,200 --> 00:51:19,960
โทรไปทุกโรงพยาบาล โทรหาดับเพลิง
952
00:51:22,400 --> 00:51:25,080
ยี่สิบสี่สาย
953
00:51:26,480 --> 00:51:29,400
คุณคงว่าฉันบ้า พังหมดทุกอย่าง
954
00:51:31,160 --> 00:51:33,760
เพราะคุณมาจากครอบครัวช่างก่อสร้าง
955
00:51:35,000 --> 00:51:36,720
คุณต้องซ่อมมันได้
956
00:51:42,520 --> 00:51:43,520
ขอบคุณ
957
00:51:51,360 --> 00:51:52,760
นาตาลี เบอีโทรมา
958
00:51:53,280 --> 00:51:55,880
ฉันบอกว่าเราเตรียมสัญญาไว้แล้ว
959
00:51:57,560 --> 00:51:59,040
คุณคงไม่ว่านะ
960
00:51:59,120 --> 00:52:00,600
ดีเลย ขอบคุณ
961
00:52:01,120 --> 00:52:02,480
ผมผ่านมาหมดแล้ว
962
00:52:02,600 --> 00:52:04,720
แต่คุณไม่เหมือนใคร
963
00:52:04,920 --> 00:52:08,200
คนรักเผชิญหน้ากันด้วยเลือดเนื้อ
964
00:52:08,320 --> 00:52:11,160
ทำเป็นชนแก้ว แทนการจูบกัน
965
00:52:12,160 --> 00:52:13,480
ผมไม่เคยเจอ
966
00:52:13,600 --> 00:52:15,360
ผมอธิบายได้
967
00:52:15,480 --> 00:52:19,120
เป็นความผิดของผู้หญิงที่เราชอบ
968
00:52:19,240 --> 00:52:20,120
ชู่ว...
969
00:52:38,720 --> 00:52:40,160
มาตียาส
970
00:52:40,880 --> 00:52:42,600
มาตียาส
971
00:52:50,520 --> 00:52:52,320
คุณเคยเจอแล้วนี่
972
00:52:52,440 --> 00:52:54,320
- อะไร
- เรื่องตื่นเต้น
973
00:52:54,440 --> 00:52:55,840
ไปกันได้แล้ว
974
00:52:55,960 --> 00:52:57,360
- ได้เลย
- เร็ว
975
00:53:00,120 --> 00:53:02,880
คำบรรยายโดย ดอกรัก
975
00:53:03,305 --> 00:54:03,431
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-