"Call My Agent!" Isabelle
ID | 13183630 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Isabelle |
Release Name | Call.My.Agent.S02E04.WEBRip.Netflix |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 6770546 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX
2
00:00:09,600 --> 00:00:10,760
โอ้โห
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,360
เธอมีเสน่ห์มาก
4
00:00:17,080 --> 00:00:18,880
งดงาม
5
00:00:21,400 --> 00:00:22,800
ราวบทกวี
6
00:00:23,800 --> 00:00:26,400
แล้วผู้หญิงตัวเล็กก็ตาบอด
7
00:00:26,480 --> 00:00:27,760
ส่วนตัวใหญ่ ที่บื้อๆ หน่อย
8
00:00:27,840 --> 00:00:28,920
ตาย
9
00:00:29,320 --> 00:00:32,680
ฉันไม่เสียดาย เพราะเธอบื้อ
10
00:00:32,800 --> 00:00:36,320
แล้วคนพี่ที่หน้าตาดีมาก
11
00:00:37,040 --> 00:00:37,920
ฆ่าเขา
12
00:00:38,200 --> 00:00:39,080
ไม่จริง
13
00:00:39,160 --> 00:00:40,240
ทำฉันบ้าเลย
14
00:00:40,320 --> 00:00:41,920
- ใช่
- คุณช่วยหา
15
00:00:42,000 --> 00:00:43,520
ซีซันต่อไปให้ได้ไหม
16
00:00:43,600 --> 00:00:46,160
ปีนึงมันนานเกินไป
17
00:00:46,280 --> 00:00:48,720
ได้ ชื่อเรื่องอะไรนะ
18
00:00:48,800 --> 00:00:50,240
มหาศึกชิงบัลลังก์
19
00:00:51,400 --> 00:00:53,560
คุณอยู่ในกะลาเหรอ มาตียาส
20
00:00:56,000 --> 00:00:58,800
- นัดหลุยส์ การ์เรลที่โรงละคร วันพฤหัส
- ใช่
21
00:00:58,920 --> 00:01:01,240
บอกแบร์เลอองด์ว่าสัญญาพร้อมแล้ว
22
00:01:01,360 --> 00:01:04,120
เสื้อเธอเหม็นกลิ่นของทอด
23
00:01:05,240 --> 00:01:06,800
- หวัดดีค่ะ อีซาแบล
- หวัดดี
24
00:01:06,920 --> 00:01:08,480
- สบายดีไหม
- ดี
25
00:01:08,640 --> 00:01:10,120
- หวัดดี
- หวัดดี
26
00:01:10,920 --> 00:01:12,760
หนังเรื่องต่อไปของซาชา อาร์ตแมน
27
00:01:13,320 --> 00:01:15,720
- ลูกค้าคุณเหรอ
- ใช่ค่ะ ฉันดูแลเขา
28
00:01:15,800 --> 00:01:17,040
ฉันปลื้มเขา
29
00:01:17,120 --> 00:01:19,720
ได้ปาล์มทองคำจากหนังเรื่องแรก
30
00:01:19,800 --> 00:01:21,000
มันยอดมาก
31
00:01:21,080 --> 00:01:23,080
ยังไม่ 30 เลยนี่ 28 ใช่ไหม
32
00:01:23,520 --> 00:01:25,400
ใช่ มีพรสวรรค์มาก
33
00:01:25,680 --> 00:01:27,240
ลิฟต์มาแล้ว อีซาแบล
34
00:01:27,360 --> 00:01:29,560
ฉันอยากร่วมงานกับเขา
35
00:01:30,040 --> 00:01:31,800
งั้นมาคุยกันไหม
36
00:01:32,080 --> 00:01:34,080
เขามีบทที่เหมาะกับคุณมาก
37
00:01:34,160 --> 00:01:35,400
- จริงเหรอ
- จริง
38
00:01:35,720 --> 00:01:36,760
ฉันถามให้ไหม
39
00:01:37,640 --> 00:01:39,680
ฉันไม่ค่อยถนัดเรื่อง
40
00:01:39,760 --> 00:01:42,280
ขอบทคนอื่นเล่น
41
00:01:42,400 --> 00:01:44,480
หรือฉันควรจะลองดู
42
00:01:44,560 --> 00:01:48,160
อีซาแบลชอบให้ผู้กำกับชวน เธอสะดวกแบบนั้น
43
00:01:48,240 --> 00:01:49,240
ไม่จำเป็นหรอก
44
00:01:49,360 --> 00:01:51,960
ผู้กำกับชอบเป็นที่ต้องการ
45
00:01:52,040 --> 00:01:53,400
โดยเฉพาะจากคุณ
46
00:01:55,280 --> 00:01:59,200
เราควรอ่านบทก่อน อย่าเพิ่งรีบ
47
00:01:59,320 --> 00:02:02,080
ตามสบาย แต่ว่ารีบหน่อยก็ดี
48
00:02:02,200 --> 00:02:04,400
ตอนนี้ซาชาอยู่ในปารีส
49
00:02:04,480 --> 00:02:07,120
มันเป็นลางดี ฉันนัดให้ได้
50
00:02:08,000 --> 00:02:08,880
ดีเหมือนกัน
51
00:02:08,960 --> 00:02:10,080
งั้นโทรเลยนะ
52
00:02:10,200 --> 00:02:12,080
- เดี๋ยว...
- อย่ากระโตกกระตากนะ
53
00:02:12,200 --> 00:02:13,440
แน่นอน
54
00:02:18,640 --> 00:02:19,480
(อ็องเดรีย)
55
00:02:26,080 --> 00:02:28,280
- ฮัลโหล
- ซาชาเหรอ อ็องเดรียนะ
56
00:02:28,360 --> 00:02:30,080
- หวัดดี
- หลับอยู่เหรอ
57
00:02:30,160 --> 00:02:32,640
- ประมาณนั้น
- โทษที มีเรื่องสำคัญ
58
00:02:32,720 --> 00:02:35,080
ฉันเพิ่งเจออีซาเบล อัตจานี
59
00:02:35,480 --> 00:02:37,360
เธออยากเจอคุณ
60
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
- ล้อเล่นใช่ไหม
- เรื่องจริง
61
00:02:39,120 --> 00:02:41,240
เธอเหมาะมากกับบทเมเลน่า
62
00:02:41,560 --> 00:02:42,800
เธอต้องยอดมาก
63
00:02:42,880 --> 00:02:45,680
ไอคอนวงการหนังฝรั่งเศสในหนังของซาชา
64
00:02:45,760 --> 00:02:48,280
- ต้องดังระเบิด
- ผมยอมตาย
65
00:02:48,960 --> 00:02:49,800
ฮัลโหล
66
00:02:51,000 --> 00:02:57,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
67
00:03:00,200 --> 00:03:01,160
ว่าไง
68
00:03:02,240 --> 00:03:05,160
เขาดีใจมาก
69
00:03:44,160 --> 00:03:46,240
ผมไม่ทำงานกับผู้หญิง
70
00:03:46,680 --> 00:03:48,440
- กลัวเธอเหรอ
- เปล่า
71
00:03:48,520 --> 00:03:50,400
เธอเป็นคนคาดเดายาก
72
00:03:50,520 --> 00:03:52,280
แต่เป็นยอดนักแสดง
73
00:03:52,400 --> 00:03:54,320
เธอจะเล่นอย่างเต็มที่
74
00:03:54,440 --> 00:03:56,320
ให้กินของสกปรก
75
00:03:56,960 --> 00:03:59,040
ร่วมรักกับสิงโต เธอทำได้หมด
76
00:03:59,120 --> 00:04:00,000
ยอดมาก
77
00:04:00,120 --> 00:04:03,600
พวกคุณร่วมงานกันต้องดีแน่ ดังระเบิด
78
00:04:04,440 --> 00:04:07,120
เธอไม่เคยตื่นเต้นกับผู้กำกับคนไหน
79
00:04:07,200 --> 00:04:08,240
- จริงเหรอ
- จริงๆ
80
00:04:08,480 --> 00:04:09,360
ตลกดี
81
00:04:09,800 --> 00:04:12,960
เธอไม่ปลื้มตอนผมส่งบทหนังเรื่องแรกไปให้
82
00:04:13,080 --> 00:04:15,520
นั่นมันสี่ปีก่อน คุณยังไม่ดัง
83
00:04:15,640 --> 00:04:16,840
แล้วไง
84
00:04:17,240 --> 00:04:20,760
เธอเลยมีสิทธิ์ตอบอีเมลกลับมา
อย่างเจ็บปวดเหรอ
85
00:04:21,800 --> 00:04:23,880
“คุณอัตจานีไม่สนใจ”
86
00:04:24,320 --> 00:04:26,680
หนังผมคว้ารางวัล เธอเลยสนใจ
87
00:04:27,200 --> 00:04:31,480
บอกไปว่าคุณอาร์ตแมนไม่สนใจเหมือนกัน
88
00:04:41,120 --> 00:04:43,920
- เมสเซนเจอร์ของโกมงต์มารึยัง
- ยัง
89
00:05:03,120 --> 00:05:03,960
ใช่
90
00:05:25,240 --> 00:05:26,480
อาร์ตแมนไม่เอาอัตจานี
91
00:05:27,280 --> 00:05:28,160
ทำไมล่ะ
92
00:05:28,240 --> 00:05:30,960
รู้ไหมว่าเธอปฏิเสธเล่นเรื่องเลิฟ อีเทอร์เนล
93
00:05:31,520 --> 00:05:33,680
- ไม่
- เขาจำได้
94
00:05:33,800 --> 00:05:36,320
เขายังฝังใจและไม่อยากเจอเธอ
95
00:05:36,880 --> 00:05:39,000
บอกแล้วไงว่าอย่ารีบร้อน
96
00:05:40,160 --> 00:05:41,040
แค่นั้นเหรอ
97
00:05:42,320 --> 00:05:46,360
ผู้กำกับปฏิเสธนักแสดงบ่อยไป โลกไม่แตกหรอก
98
00:05:48,760 --> 00:05:49,640
บ้ารึเปล่า
99
00:05:49,800 --> 00:05:53,120
เราจะเสียสองดาราใหญ่ที่สุดในวงการหนัง
100
00:05:53,200 --> 00:05:55,240
โลกจะไม่แตกได้ไง
101
00:05:55,480 --> 00:05:58,960
โนยมี ช่วยนัดฉันกับมาตียาส บาร์เนวิลล์ที
102
00:05:59,040 --> 00:06:02,080
ไม่ใช่คนนี้ เอาคนที่สู้กับงานใหญ่ๆ
103
00:06:02,200 --> 00:06:05,200
ฉันว่ามาตียาสรู้อยู่แล้วว่าอะไรดีไม่ดี
104
00:06:08,040 --> 00:06:10,760
ลูกค้าของคุณมีปัญหา
105
00:06:11,360 --> 00:06:13,720
คุณลากอีซาแบลเข้าไปเอง
106
00:06:13,840 --> 00:06:15,360
หยุดเลย ไม่เห็นเธอเหรอ
107
00:06:15,480 --> 00:06:17,840
เธออยากร่วมงานกับเขาจะตาย
108
00:06:18,440 --> 00:06:20,040
เธอควรจะโทรหาเขา
109
00:06:20,680 --> 00:06:22,560
- เพื่อขอโทษ
- ไม่มีทาง
110
00:06:22,680 --> 00:06:25,840
ผมไม่ยอมให้เธอขอโทษคนแบบนั้น
111
00:06:25,960 --> 00:06:28,080
ที่คิดว่าหนังตัวเองเจ๋งนักหนา
112
00:06:29,360 --> 00:06:30,200
ตกลง
113
00:06:30,920 --> 00:06:32,640
ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ
114
00:06:33,280 --> 00:06:35,200
ฉันจะโทรหาอีซาแบล
115
00:06:35,640 --> 00:06:36,880
- อ็องเดรีย
- อะไร
116
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
เธอเป็นลูกค้าผม ผมโทรเอง
117
00:06:39,040 --> 00:06:41,000
เชิญเลย
118
00:06:41,720 --> 00:06:44,320
ขอบคุณใต้เท้า ขอบคุณ
119
00:06:46,080 --> 00:06:49,160
- หยาบคายมาก
- ช่างเถอะ
120
00:06:49,440 --> 00:06:51,040
เงื่อนไขบังคับก่อนเหรอ
121
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
ขอบคุณโซเฟีย
122
00:07:01,800 --> 00:07:03,200
อ็องเดรีย ปิดประตูด้วย
123
00:07:13,480 --> 00:07:15,840
การสัมภาษณ์ผู้จัดการหน้าใหม่
124
00:07:16,160 --> 00:07:18,320
จะมีในห้องทำงานผม
125
00:07:18,880 --> 00:07:21,000
แต่ว่าต้องมีคนอยู่ด้วย
126
00:07:21,560 --> 00:07:23,840
เราจะเลือกคนที่ดีที่สุด
127
00:07:26,800 --> 00:07:28,280
เริ่มกันเลยไหม มาร์โต
128
00:07:28,760 --> 00:07:30,640
โทษที ฉันยังไม่ว่าง
129
00:07:31,360 --> 00:07:34,000
ได้ งั้นผู้สมัครรายต่อไป
130
00:07:34,360 --> 00:07:36,240
ไว้อาทิตย์หน้า
131
00:07:36,920 --> 00:07:38,080
มาร์โต
132
00:07:42,360 --> 00:07:43,680
เรามีผู้สมัครเก้าราย
133
00:07:43,760 --> 00:07:45,480
- สิบ
- เออร์เว
134
00:07:46,000 --> 00:07:47,880
คุณต้องสัมภาษณ์อย่างน้อยสามราย
135
00:07:47,960 --> 00:07:49,840
กับผม ในห้องทำงานผม
136
00:07:49,920 --> 00:07:52,160
ก็ได้ แค่สองราย
137
00:07:52,440 --> 00:07:53,840
เมื่อไหร่ฉันบอกเอง
138
00:07:53,920 --> 00:07:55,600
สัมภาษณ์ในห้องฉัน
139
00:08:02,880 --> 00:08:04,520
นี่ กาแฟ
140
00:08:05,680 --> 00:08:06,560
ขอบคุณ
141
00:08:09,280 --> 00:08:10,160
โอเคไหม
142
00:08:12,280 --> 00:08:13,640
ดูเครียดๆ
143
00:08:13,760 --> 00:08:16,840
ฉันทนฟังคำสั่งเขาไม่ไหวแล้ว
144
00:08:16,960 --> 00:08:18,120
ก็จริง
145
00:08:18,480 --> 00:08:21,120
ใช่ว่าเขาจะไล่เราออกเมื่อไหร่ก็ได้
146
00:08:21,200 --> 00:08:24,960
จะอยู่แบบกลัวโดนไล่ออกทำไม เรามีดีกว่านั้น
147
00:08:25,800 --> 00:08:27,880
ฉันจะไม่ก้มหัวให้
148
00:08:28,720 --> 00:08:32,520
ฉันไม่อยากประจบ ไม่อยากฟังคำสั่งเขา
149
00:08:32,880 --> 00:08:33,800
ไม่เด็ดขาด
150
00:08:34,800 --> 00:08:37,800
เขาทำอะไรให้ ผมรู้
151
00:08:37,880 --> 00:08:40,080
อิเมลีน วัลใช่ไหม
152
00:08:41,760 --> 00:08:43,040
เขาจัดไปแล้วใช่ไหม
153
00:08:43,120 --> 00:08:45,160
เปล่า เราทั้งคู่
154
00:08:46,920 --> 00:08:49,240
ไม่จริงหรอก
155
00:08:49,320 --> 00:08:51,200
ฉันรู้ มันแย่
156
00:08:51,280 --> 00:08:52,240
ให้ตายสิ
157
00:08:52,360 --> 00:08:53,560
เขายั่วฉัน
158
00:08:53,680 --> 00:08:56,120
เหมือนเรื่องของบรองซิยงอีกแล้ว
159
00:08:56,200 --> 00:08:58,800
- ไม่ค่ะ
- เปล่า ไม่เหมือนแบบนั้น
160
00:08:59,080 --> 00:09:01,440
- ไม่เหมือนเลย
- คุณเบี่ยงเบนทางเพศ
161
00:09:01,520 --> 00:09:04,800
นอนแต่กับคนที่ทำให้บริษัทมีความเสี่ยง
162
00:09:04,880 --> 00:09:06,960
ไม่ แค่ครั้งเดียว
163
00:09:07,080 --> 00:09:11,160
แค่ครั้งเดียวที่ไม่มีผลกระทบอะไร
164
00:09:11,240 --> 00:09:13,880
ครั้งเดียวเท่านั้น
165
00:09:15,120 --> 00:09:16,240
มัน...
166
00:09:16,360 --> 00:09:17,560
ให้ตาย
167
00:09:20,600 --> 00:09:21,600
แล้วเอ่อ...
168
00:09:22,240 --> 00:09:23,920
คุณนอนกับผู้ชายเหรอ
169
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
ไม่นอน
170
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
เหรอ
171
00:09:26,520 --> 00:09:29,480
เกเบรียล หยุดนะ ไม่นอนไง
172
00:09:30,600 --> 00:09:31,800
มันเป็นยังไง
173
00:09:33,520 --> 00:09:34,600
ตัวหนัก ขนเยอะ
174
00:09:44,920 --> 00:09:46,320
หวัดดี
175
00:09:46,400 --> 00:09:47,480
หวัดดี
176
00:09:56,080 --> 00:09:58,120
เต้นซุมบ้าแล้วเป็นแบบนี้เหรอ
177
00:09:58,200 --> 00:09:59,040
ผมต้องลองบ้าง
178
00:09:59,160 --> 00:10:01,360
เปล่า ฉันไปดื่มกับฌูว์ลีแย็ง โดเรมา
179
00:10:03,160 --> 00:10:05,600
จริงเหรอ ยอดเลย
180
00:10:06,080 --> 00:10:07,960
ไม่เห็นบอก
181
00:10:08,040 --> 00:10:09,200
บอกอยู่นี่ไง
182
00:10:10,440 --> 00:10:11,960
เขามีเบอร์เหรอ
183
00:10:12,040 --> 00:10:14,160
ฉันให้ที่งานเลี้ยงของเอลวิส
184
00:10:16,080 --> 00:10:18,480
เขาน่าจะโทรหาผม
185
00:10:18,760 --> 00:10:21,920
หรือโทรหามาตียาส ผู้จัดการของคุณ
186
00:10:22,520 --> 00:10:26,840
ใครแคร์ คุณแนะนำให้เรารู้จักกัน
187
00:10:29,440 --> 00:10:30,720
เพราะคุณคนเดียว
188
00:10:34,640 --> 00:10:36,200
ก็จริง แล้วไง
189
00:10:36,320 --> 00:10:39,480
เขายอดมาก เขาจะเทสต์เสียงที่สตูดิโอพรุ่งนี้
190
00:10:40,360 --> 00:10:41,440
วิเศษเลย
191
00:10:41,760 --> 00:10:43,240
วิเศษมากที่รัก
192
00:10:43,360 --> 00:10:45,160
แถมคุณยังทำมื้อเย็น
193
00:10:45,240 --> 00:10:47,200
น่ารักจัง ทำอะไร
194
00:10:48,680 --> 00:10:50,000
ช็อกโกแลต
195
00:10:57,160 --> 00:11:00,360
ไม่ต้องกลัว กลับกันหมดแล้ว
196
00:11:00,480 --> 00:11:01,920
ปิดประตูก่อน
197
00:11:06,120 --> 00:11:07,640
ไม่มีใครอยู่
198
00:11:08,400 --> 00:11:09,960
ไม่แน่หรอก นั่งสิ
199
00:11:14,000 --> 00:11:15,560
ขอบใจที่อยู่รอ
200
00:11:15,640 --> 00:11:18,040
เรื่องเล็ก ฉันยังมีงานค้างอยู่
201
00:11:19,280 --> 00:11:22,680
ฉันกำลังแย่ แย่มาก
202
00:11:23,640 --> 00:11:27,040
เธอเป็นคนเดียวที่ฉันไว้ใจที่สุด
203
00:11:27,160 --> 00:11:29,120
ที่สามารถช่วยฉันได้
204
00:11:30,120 --> 00:11:32,560
ฉันไม่ได้โทรกลับไปหาอีซาแบล อัตจานี
205
00:11:34,120 --> 00:11:38,400
เพราะถ้าโทร ฉันต้องบอกเรื่องเมื่อสี่ปีก่อน
206
00:11:38,520 --> 00:11:42,560
ที่ฉันทิ้งบทเรื่องเลิฟ อีเทอร์เนลลงถังขยะ
207
00:11:43,280 --> 00:11:44,560
ทำไมทำแบบนั้น
208
00:11:44,640 --> 00:11:46,920
มันมีแต่ภาพเหมือนเด็กวาด 20 หน้า
209
00:11:47,040 --> 00:11:50,920
ไม่มีบทหนัง ฉันต้องปกป้องนักแสดงจากงานบ้าๆ
210
00:11:51,480 --> 00:11:54,560
เป็นความผิดพลาดที่ผู้จัดการทุกคนเคยเจอ
211
00:11:55,600 --> 00:11:57,440
มันคืองานที่ฉันพลาดที่สุด
212
00:11:59,080 --> 00:12:01,800
ถ้าคนอื่นรู้ฉันจะต้องขายหน้า
213
00:12:01,920 --> 00:12:05,280
อีซาแบลจะทิ้งฉัน บริษัทต้องเสียหายหนัก
214
00:12:06,080 --> 00:12:07,840
แก้ไขไม่ได้เลยเหรอ
215
00:12:09,680 --> 00:12:12,480
รู้จักสำนักพิมพ์ที่ปฏิเสธแฮร์รี่ พอตเตอร์ไหม
216
00:12:13,200 --> 00:12:15,120
- ไม่รู้
- ฉันก็เหมือนกัน
217
00:12:15,600 --> 00:12:16,680
วงการนี้
218
00:12:16,760 --> 00:12:19,240
ขาดไหวพริบคือผิดมหันต์ ต้องโดนสาป
219
00:12:20,480 --> 00:12:24,400
ทำไงล่ะ อาร์ตแมนต้องบอกอัตจานีเรื่องนี้
220
00:12:24,600 --> 00:12:27,400
ถูกต้อง ให้เจอกันไม่ได้
221
00:12:27,520 --> 00:12:29,160
เขาต้องโกรธเธอต่อไป
222
00:12:29,720 --> 00:12:31,360
ฉันถึงอยากให้ช่วย
223
00:12:31,520 --> 00:12:34,320
คลี่คลายการทำงาน อย่างระมัดระวัง
224
00:12:37,720 --> 00:12:41,640
ถ้าอ็องเดรียรู้เข้า ฉันต้องตกนรกด้วย
225
00:12:45,480 --> 00:12:47,320
ก็จริง ลืมซะเถอะ
226
00:12:49,280 --> 00:12:50,640
มันซับซ้อนเกินไป
227
00:12:52,000 --> 00:12:53,960
ฉันไม่ควรขอเธอ
228
00:12:54,080 --> 00:12:55,160
ไม่เป็นไร
229
00:12:56,960 --> 00:12:58,000
ฉันจะช่วย
230
00:13:04,280 --> 00:13:06,640
(แฟร์แบร์ สตูดิโอ)
231
00:13:08,120 --> 00:13:09,800
ฝากหน่อย
232
00:13:13,360 --> 00:13:14,400
โอเคแล้ว
233
00:13:14,520 --> 00:13:18,200
จะตอบเรื่องที่คุณมาด้วยยังไงดี
เขาต้องรู้ว่าเราคบกัน
234
00:13:18,320 --> 00:13:20,800
เราจะบอกว่ามาตียาสไม่ว่าง
235
00:13:20,920 --> 00:13:21,880
ความคิดดี
236
00:13:22,760 --> 00:13:24,080
- หวัดดี
- เป็นไงบ้าง
237
00:13:24,360 --> 00:13:26,000
มาตียาสมาไม่ได้
238
00:13:26,880 --> 00:13:29,040
ได้ ไม่มีปัญหา
239
00:13:29,720 --> 00:13:30,880
- โอเคไหม
- หวัดดี
240
00:13:31,360 --> 00:13:32,640
- เชิญเลย
- หวัดดี
241
00:13:38,040 --> 00:13:41,200
ผมเปลี่ยนทำนองเพลงนิดหน่อย
242
00:13:41,320 --> 00:13:43,520
ได้แรงบันดาลใจจากเสียงของคุณ
243
00:13:43,640 --> 00:13:45,800
- จริงเหรอ ขอบคุณ
- ในนี้
244
00:13:45,920 --> 00:13:46,960
ขอบคุณด้วย
245
00:13:49,200 --> 00:13:53,080
โทษทีเกเบรียล ผมไม่ชอบให้คนเต็มห้องอัด
246
00:13:54,200 --> 00:13:55,400
แล้วเจอกัน
247
00:14:01,480 --> 00:14:02,480
นี่ไง
248
00:14:03,560 --> 00:14:06,280
ห้องที่สำคัญที่สุดในสตูดิโอ
249
00:14:06,520 --> 00:14:07,640
เป็นส่วนตัวที่สุด
250
00:14:08,040 --> 00:14:11,320
- เหมือนมดลูก เข้าไปเลย
- ขอบคุณ
251
00:14:12,840 --> 00:14:14,520
- นี่หูฟัง
- โอเค
252
00:14:19,920 --> 00:14:22,320
- ผมจะอยู่ห้องข้างๆ
- ตกลง
253
00:14:22,400 --> 00:14:23,760
พร้อมแล้วบอก
254
00:14:33,800 --> 00:14:35,960
- ผ่อนคลาย ทุกอย่างจะเรียบร้อย
- ค่ะ
255
00:14:36,040 --> 00:14:37,000
โอเค
256
00:14:42,000 --> 00:14:45,520
เธอทำพลาด เธอขอโทษ
257
00:14:46,080 --> 00:14:47,280
ไม่ทันละ
258
00:14:47,360 --> 00:14:48,840
นี่มันบ้าชัดๆ
259
00:14:49,440 --> 00:14:51,240
เธอเป็นนักแสดงระดับตำนาน
260
00:14:51,360 --> 00:14:54,720
ถามจริง รู้จักอีซาแบล อัตจานีไหม
261
00:14:55,040 --> 00:14:56,440
รู้ไหมว่าเธอคือใคร
262
00:14:56,840 --> 00:14:59,240
ผมรู้จักอีซาแบล อัตจานีดี
263
00:14:59,360 --> 00:15:03,160
ไม่มีใครรู้จักอีซาแบล อัตจานีดีกว่าผม
264
00:15:07,560 --> 00:15:09,320
ฟังนะ อ็องเดรีย
265
00:15:10,280 --> 00:15:13,600
ตอนเด็กๆ ผมกระดูกอ่อน
266
00:15:13,720 --> 00:15:15,320
มันเลยหักบ่อย
267
00:15:15,680 --> 00:15:18,960
ตอนแปดขวบผมตกบันไดหลังหัก
268
00:15:19,680 --> 00:15:23,360
ก่อนอายุ 15 ผมเข้าโรงพยาบาล 10-20 ครั้ง
269
00:15:23,440 --> 00:15:25,840
รู้จักความเหงาของเด็กขี้โรคไหม
270
00:15:26,760 --> 00:15:28,320
ไม่รู้
271
00:15:28,920 --> 00:15:31,400
รู้แต่ความเหงาของเด็กขี้เบื่อ
272
00:15:31,480 --> 00:15:35,000
เหมือนกัน แต่มันเจ็บ
273
00:15:37,680 --> 00:15:41,800
โชคดีพ่อแม่ผมชอบดูหนังและมีหนังเยอะ
274
00:15:41,920 --> 00:15:44,440
ผมดูหนังคนเดียวหลายเรื่องมาก
275
00:15:44,600 --> 00:15:47,080
ผมถึงได้รู้จักอีซาแบล อัตจานี
276
00:15:47,200 --> 00:15:51,440
มากกว่าหนังของทรูว์โฟ เบกเกอร์หรือเชโร
277
00:15:51,840 --> 00:15:53,160
ผมดูหนังของอัตจานี
278
00:15:53,240 --> 00:15:56,440
เธอคือทุกสิ่งทุกอย่าง
279
00:15:57,280 --> 00:16:00,280
เป็นพี่น้อง เป็นเพื่อน เป็นคู่หมั้น
280
00:16:00,720 --> 00:16:01,960
ทำให้ผมไม่เหงา
281
00:16:02,280 --> 00:16:04,480
ผมอยากทำหนังให้เธอ
282
00:16:04,560 --> 00:16:06,520
หนังเรื่องแรกผมจะทำเพื่อเธอ
283
00:16:07,040 --> 00:16:10,440
ผมเขียนหาเธอ ส่งบทให้ อธิบายทุกอย่าง
284
00:16:10,960 --> 00:16:13,320
เธอตอบกลับอย่างเย็นชา งี่เง่า
285
00:16:14,640 --> 00:16:16,400
ผมไม่มีวันให้อภัย
286
00:16:16,600 --> 00:16:18,680
ฉันเข้าใจที่คุณผิดหวัง
287
00:16:19,040 --> 00:16:21,440
ไม่ใช่ผิดหวัง ผมหดหู่
288
00:16:21,560 --> 00:16:23,040
ผมเกือบถอดใจเรื่องทำหนัง
289
00:16:23,120 --> 00:16:24,720
เธอตายไปแล้วสำหรับผม
290
00:16:27,080 --> 00:16:28,880
เธอจะต้องเสียใจ
291
00:16:31,080 --> 00:16:32,360
ก็คงอย่างงั้น
292
00:16:33,400 --> 00:16:35,680
หรือคิดว่าคุณกลัวเธอ
293
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
เหลวไหล
294
00:16:37,520 --> 00:16:39,440
ใช่ เป็นเรื่องปกติ
295
00:16:40,800 --> 00:16:42,400
เธอเคยพูดเอง
296
00:16:42,480 --> 00:16:44,360
เธอทำให้คนอื่นฉี่ราด
297
00:16:45,000 --> 00:16:47,160
ผมไม่ได้กลัวเธอ
298
00:16:47,240 --> 00:16:49,840
ฉันรู้ ฉันเข้าใจ
299
00:16:50,280 --> 00:16:51,320
แต่ว่า...
300
00:16:52,400 --> 00:16:54,120
ฟังนะ ช่างมันเถอะ
301
00:16:54,240 --> 00:16:56,600
อัตจานีคิดยังไงก็ช่าง
302
00:16:57,280 --> 00:16:59,200
- ฉันจะโทรบอกเธอ
- เดี๋ยวก่อน
303
00:17:00,120 --> 00:17:02,120
ผมไม่ชอบให้คนพูดกันผิดๆ
304
00:17:02,880 --> 00:17:06,280
ผมจะเจอเธอ เราจะเคลียร์กัน
305
00:17:06,560 --> 00:17:10,120
ได้ แล้วแต่เลย
306
00:18:10,920 --> 00:18:14,760
- ฉันพลาดนิดหน่อย
- ใช่
307
00:18:14,840 --> 00:18:16,760
ขอเวลาเดี๋ยว
308
00:18:25,400 --> 00:18:27,880
ลองอีกรอบได้ไหม
309
00:18:31,320 --> 00:18:34,000
ให้ฉันร้องอีกรอบไหม
310
00:18:34,120 --> 00:18:35,720
ให้ฉันแก้ไหม
311
00:18:37,400 --> 00:18:41,480
- ถ้ามันไม่ดี ฉันจะลองอีกที
- ได้ เอาอีกรอบ
312
00:18:42,560 --> 00:18:44,560
อาร์ตแมนว่าไง
313
00:18:44,800 --> 00:18:46,720
เขายอมเจออัตจานีแล้ว
314
00:18:46,840 --> 00:18:50,680
เป็นคู่ที่บ้าบอมาก เราอยากดูหนังเรื่องนี้
315
00:18:50,800 --> 00:18:54,600
เหมือนกัน ฉันจะนัดเลยนะ
316
00:18:54,720 --> 00:18:55,880
ฉันจัดการเอง
317
00:18:56,000 --> 00:18:57,440
เดี๋ยวก่อน มานี่
318
00:18:57,560 --> 00:19:00,760
เธอเป็นผู้ช่วยของอ็องเดรีย มาร์เตลรึเปล่า
319
00:19:00,880 --> 00:19:02,280
ลุยเลย
320
00:19:03,280 --> 00:19:08,400
ถ้าเธอใช้ภาษากายเหมือนคนที่อยู่ตรงหน้า
321
00:19:08,480 --> 00:19:10,360
ระหว่างสัมภาษณ์งาน
322
00:19:11,120 --> 00:19:12,120
ด้วยการเลียนแบบ
323
00:19:12,200 --> 00:19:16,880
ท่าทางและอารมณ์ของพวกเขา
มันคือการประกาศว่า
324
00:19:17,000 --> 00:19:19,840
ฉันเหมือนคุณ เป็นส่วนนึงของคุณ
325
00:19:20,240 --> 00:19:21,400
เราเข้ากันได้
326
00:19:21,480 --> 00:19:23,400
ใช่ พลังจิตใต้สำนึก
327
00:19:23,800 --> 00:19:24,800
รู้ด้วยเหรอ
328
00:19:24,880 --> 00:19:27,000
รู้สิ ฉันเคยอบรม
329
00:19:27,360 --> 00:19:29,920
ฉันถึงควบคุมอารมณ์ตัวเองได้
330
00:19:32,040 --> 00:19:34,600
เลียนแบบอิแชมตอนสัมภาษณ์เหรอ
331
00:19:34,680 --> 00:19:36,480
เป็นตัวเองดีกว่าไหม
332
00:19:36,560 --> 00:19:38,440
ฉันหัวหมุนหมดแล้ว
333
00:19:38,560 --> 00:19:40,960
ใบสมัครเหมือนสอบเข้าฮาร์วาร์ด
334
00:19:44,840 --> 00:19:46,240
นั่นอูเจนี เลออง-เบริง
335
00:19:47,000 --> 00:19:50,680
จบกฎหมาย เชี่ยวชาญด้านทรัพย์สินทางปัญญา
336
00:19:51,080 --> 00:19:53,680
ทำโปรดักชันสามปี วีเอ็มเออีกสองปี
337
00:19:53,800 --> 00:19:56,160
เธอน่ารัก อิแชมต้องชอบแน่
338
00:19:57,400 --> 00:19:59,960
ฉันช่วยกำจัดเธอได้นะ
339
00:20:00,680 --> 00:20:02,800
ไม่ได้นะ มันยังไม่จบ
340
00:20:02,920 --> 00:20:05,320
คุณได้เปรียบเพราะทำงานที่นี่
341
00:20:05,600 --> 00:20:07,520
ใช่ มันโหดไป
342
00:20:07,640 --> 00:20:08,520
แต่ว่า...
343
00:20:10,360 --> 00:20:12,160
เอาเลยโนยมี กำจัดเธอซะ
344
00:20:29,680 --> 00:20:31,080
เธอจะขู่ฆ่าเหรอ
345
00:20:36,800 --> 00:20:38,120
เชิญทางนี้
346
00:20:50,440 --> 00:20:51,400
เธอพูดว่าไง
347
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
หวัดดี
348
00:20:52,560 --> 00:20:54,760
ฉันบอกว่าบอสใหญ่ของที่นี่
349
00:20:54,840 --> 00:20:58,720
คืออาร์เลตต์ อาเซมาร์ ที่เธอต้องเอาชนะใจ
350
00:20:58,840 --> 00:21:00,000
หวัดดี
351
00:21:00,080 --> 00:21:03,600
ฉันบอกให้เธอจัดเต็ม พูดดังๆ
352
00:21:03,680 --> 00:21:04,840
เพราะอาร์เลตต์หูหนวก
353
00:21:04,960 --> 00:21:06,200
หวัดดีค่ะ
354
00:21:06,600 --> 00:21:08,280
ยินดีได้รู้จัก
355
00:21:11,000 --> 00:21:12,720
การได้ร่วมงานกับคุณ
356
00:21:12,800 --> 00:21:15,160
คือความฝันของผู้จัดการรุ่นใหม่
357
00:21:17,040 --> 00:21:20,160
บทที่ฉลาดและลึกซึ้ง
358
00:21:20,320 --> 00:21:21,800
ศิลปะที่ทรงพลัง
359
00:21:22,480 --> 00:21:23,800
คือสิ่งที่ฉันหลงรัก
360
00:21:25,280 --> 00:21:26,240
สวยไหม
361
00:21:26,320 --> 00:21:27,440
สวยมาก
362
00:21:28,240 --> 00:21:29,480
เอาอันนี้
363
00:21:31,120 --> 00:21:32,960
คุณควรรู้ว่า
364
00:21:33,040 --> 00:21:35,560
ซาชา อาร์ตแมนทำงานด้วยยาก
365
00:21:35,680 --> 00:21:36,720
ฉันชินแล้ว
366
00:21:37,680 --> 00:21:40,400
ทำให้นักแสดงหมดแรงเพราะถ่ายหลายเทค
367
00:21:40,480 --> 00:21:41,800
เหมือนคูบริก
368
00:21:42,360 --> 00:21:45,320
ฉันก็เหนื่อยเป็นเหมือนกันนะ
369
00:21:45,720 --> 00:21:50,400
เขาชอบให้ทีมงานร้องเพลงเซลีน ดีออนก่อนถ่าย
370
00:21:51,080 --> 00:21:55,320
มาตียาส ฉันรักความตรงไปตรงมาของคุณ
371
00:21:55,600 --> 00:21:57,560
ถ้ามีปัญหาก็พูดมา
372
00:22:02,560 --> 00:22:04,760
อาร์ตแมนเลือกคนอื่นเหรอ
373
00:22:05,600 --> 00:22:08,200
อ็องเดรียออกตัวเร็วไปนิด
374
00:22:09,080 --> 00:22:12,160
เขามีนักแสดงอเมริกันอยู่ในใจ
375
00:22:12,720 --> 00:22:15,520
- คนที่ไม่ใช่...
- เดี๋ยว
376
00:22:15,960 --> 00:22:17,000
อย่างที่เขาต้องการ
377
00:22:17,080 --> 00:22:18,840
- เดี๋ยว
- ก็แหงล่ะ
378
00:22:18,920 --> 00:22:21,040
- หวัดดีซาชา อาร์ตแมน
- ฟังสิ
379
00:22:21,120 --> 00:22:24,560
ขอบคุณที่มา คุณพูดฝรั่งเศสคล่องมาก
380
00:22:24,640 --> 00:22:27,600
ผมเข้าโรงเรียนฝรั่งเศสที่เบอร์ลิน
381
00:22:27,720 --> 00:22:29,920
พ่อแม่ผมชอบฝรั่งเศส
382
00:22:30,040 --> 00:22:31,960
เปิดดังหน่อยได้ไหม
383
00:22:32,080 --> 00:22:35,240
หนังเรื่องแรกที่คว้าปาล์มทองคำจากเมืองคานส์
384
00:22:35,360 --> 00:22:39,920
คือเรื่องที่สมาคมชาวคาทอลิกพยายามจะแบน
385
00:22:40,040 --> 00:22:44,640
เหมือนเรื่องบลู อิส เดอะ วอร์มเมส คัลเลอร์
หรือแอนไทไครสต์ คุณคิดว่าไง
386
00:22:45,160 --> 00:22:49,880
ถ้าสนใจคนแบบนั้นผมจะทำหนังเกี่ยวกับพวกเขา
387
00:22:50,000 --> 00:22:52,520
แต่ผมไม่อยากไปให้ค่า
388
00:22:52,640 --> 00:22:54,360
ไม่อยากไปเสียเวลา
389
00:22:54,440 --> 00:22:59,160
ผมว่าพวกเขาแค่ต่อสู้เพื่อปกป้อง
390
00:22:59,280 --> 00:23:02,440
พวกเขาอยู่ในโลกเก่าๆ ตายไปแล้ว
391
00:23:02,560 --> 00:23:04,120
แต่พวกเขายังอยู่นะ
392
00:23:04,240 --> 00:23:06,760
- มีรถไหม ไปส่งฉันหน่อย
- ใช่
393
00:23:07,160 --> 00:23:08,720
ได้ ที่ไหน
394
00:23:08,800 --> 00:23:12,440
สถานีวิทยุ ถ้านักแสดงอเมริกันยังไม่เซ็น...
395
00:23:12,560 --> 00:23:14,160
เราโผล่ไปแบบนั้นไม่ได้
396
00:23:14,280 --> 00:23:15,960
คุณไม่ชอบกระโตกกระตาก
397
00:23:16,040 --> 00:23:19,480
มันน่าเบื่อ จู่โจมสนุกกว่าเยอะ
398
00:23:19,560 --> 00:23:20,480
ไปกันเถอะ
399
00:23:20,920 --> 00:23:22,480
หน้าหนาวใกล้เข้ามาแล้ว
400
00:23:23,440 --> 00:23:24,840
น่ารำคาญชะมัด
401
00:23:29,600 --> 00:23:31,800
- ฮัลโหล
- โนยมี
402
00:23:31,920 --> 00:23:33,640
คามีย์ค่ะ ผิดคนแล้ว
403
00:23:33,760 --> 00:23:35,600
ฉันรู้ โนยมี
404
00:23:35,680 --> 00:23:38,680
บอกนัดตอนบ่ายสามว่าฉันจะไปช้าหน่อย
405
00:23:38,800 --> 00:23:43,080
ฉันจะพาอีซาแบลไปเจอซาชาที่สถานีวิทยุ
406
00:23:43,360 --> 00:23:45,400
- ตายแล้ว
- ถูกต้อง
407
00:23:45,600 --> 00:23:47,480
ฉันจะหาทาง
408
00:23:47,560 --> 00:23:50,440
- เอาอาร์ตแมนออกมา
- ดี โทรกลับด้วย
409
00:23:50,560 --> 00:23:52,800
- ให้ฉันโบกมอเตอร์ไซค์ไปเองไหม
- ใช่
410
00:23:53,600 --> 00:23:55,320
ไม่ต้อง เอากุญแจมา
411
00:23:55,440 --> 00:23:56,800
แน่ใจเหรอ
412
00:24:08,080 --> 00:24:09,560
ไม่กล้านั่งตอนคนอื่นขับเหรอ
413
00:24:14,520 --> 00:24:16,000
ปกป้องลูกหลานของเรา
414
00:24:17,280 --> 00:24:18,560
มีอะไรกัน
415
00:24:18,640 --> 00:24:21,640
ปกป้องลูกหลานของเรา
416
00:24:21,720 --> 00:24:23,680
พวกต่อต้านหนังของอาร์ตแมน
417
00:24:23,760 --> 00:24:25,320
วิตถารคือความเลว
418
00:24:27,720 --> 00:24:28,800
ไม่น่ารักซะเลย
419
00:24:30,760 --> 00:24:32,920
ใช่ พวกเขาสร้างปัญหา
420
00:24:33,160 --> 00:24:34,480
ทำให้รุนแรงขึ้น
421
00:24:34,560 --> 00:24:35,920
ปกป้องลูกหลานของเรา
422
00:24:36,760 --> 00:24:38,400
- อะไรกัน
- อ็องเดรีย
423
00:24:38,480 --> 00:24:40,760
มีนักเคลื่อนไหวมาอยู่หน้าสตูดิโอ
424
00:24:40,840 --> 00:24:44,480
- ฉันเห็นจากทวิตเตอร์ มันบ้ามาก
- มาเยอะเลยเหรอ
425
00:24:45,040 --> 00:24:46,800
ใช่ เยอะมาก
426
00:24:46,880 --> 00:24:49,480
ถ้าซาชาเจอต้องมีเรื่องกันแน่
427
00:24:49,560 --> 00:24:51,320
งั้นย่องออกทางด้านหลัง
428
00:24:51,400 --> 00:24:53,560
- ฉันจะส่งรถไป
- ขอบใจคามีย์
429
00:24:54,600 --> 00:24:56,320
ช่วยส่งนี่ให้ที
430
00:24:56,400 --> 00:24:57,280
ได้ค่ะ
431
00:24:57,360 --> 00:24:59,320
นั่นถังขยะไม่ใช่เหรอ
432
00:24:59,760 --> 00:25:02,280
เขาไม่ยอมโทรกลับ
433
00:25:02,360 --> 00:25:03,840
- ใคร
- ฌูว์ลีแย็ง
434
00:25:04,080 --> 00:25:06,640
เขาบอกจะรีบโทรมาบอก
435
00:25:07,160 --> 00:25:08,760
แต่เขาเริ่มถ่วงเวลา
436
00:25:09,480 --> 00:25:11,440
คุณเพิ่งไปเทสต์เมื่อเช้า
437
00:25:11,880 --> 00:25:13,600
- เมื่อเช้า
- จริงด้วย
438
00:25:13,800 --> 00:25:15,040
แล้วนี่คืออะไร
439
00:25:15,600 --> 00:25:16,680
ส่งไปรษณีย์
440
00:25:17,280 --> 00:25:18,240
ได้
441
00:25:18,800 --> 00:25:20,240
โทรให้หน่อยสิ
442
00:25:20,880 --> 00:25:22,080
คุณเป็นผู้จัดการ
443
00:25:22,400 --> 00:25:26,920
- ลองถามดูหน่อย
- เขาอาจกำลังเทสต์คนอื่นๆ
444
00:25:27,000 --> 00:25:28,600
- จริงเหรอ
- จริงสิ
445
00:25:29,240 --> 00:25:32,000
เขาบอกเหรอ กี่คน ใครบ้าง
446
00:25:32,200 --> 00:25:33,640
ผมไม่รู้
447
00:25:34,080 --> 00:25:36,880
เขามีงานทำเป็นล้านอย่าง
448
00:25:37,000 --> 00:25:38,560
เขามีแฟน
449
00:25:38,640 --> 00:25:40,040
ที่ชอบขลุกอยู่ด้วย
450
00:25:40,120 --> 00:25:41,600
ให้เวลาเขาบ้าง
451
00:25:41,800 --> 00:25:43,120
- ให้ไง
- ให้เหรอ
452
00:25:43,200 --> 00:25:44,200
ใช่เหรอ
453
00:25:51,040 --> 00:25:53,280
- มาแล้วเบอนัวต์
- ขอบคุณ
454
00:25:54,400 --> 00:25:56,440
ตื่นเต้นเรื่องสัมภาษณ์ไหม
455
00:25:56,680 --> 00:25:58,640
ไม่เลย
ขอบคุณ
456
00:25:58,760 --> 00:26:00,240
ฉันต่างหากที่ต้องขอบคุณ
457
00:26:00,360 --> 00:26:03,640
คุณเป็นรายที่สอง
มันต้องใช้ความกล้าในการทำงาน
458
00:26:03,720 --> 00:26:05,800
ใกล้ชิดกับเดอปาดิเอ
459
00:26:05,880 --> 00:26:06,720
อะไรนะ
460
00:26:07,240 --> 00:26:08,680
มาสัมภาษณ์ใช่ไหม
461
00:26:08,760 --> 00:26:11,280
ใช่ แต่ไม่มีใครพูดถึงเขา
462
00:26:11,760 --> 00:26:13,440
เขาเป็นคนเข้าใจยาก
463
00:26:14,200 --> 00:26:16,440
เป็นตัวของตัวเอง
464
00:26:17,840 --> 00:26:19,080
มีประกันสุขภาพไหม
465
00:26:20,080 --> 00:26:20,960
มีนะ
466
00:26:21,440 --> 00:26:22,440
ทำไม
467
00:26:22,560 --> 00:26:26,080
เผื่อไว้ตอนหลังเดาะหรือหลังหัก
468
00:26:26,160 --> 00:26:27,360
เขาตัวหนักมาก
469
00:26:27,640 --> 00:26:31,680
แต่คุณเหมือนนักกีฬา หน่วยก้านดีเชียวแหละ
470
00:26:33,080 --> 00:26:33,960
แล้วเอ่อ...
471
00:26:34,280 --> 00:26:36,440
เคยไปรัสเซียไหม
472
00:26:36,560 --> 00:26:37,720
ไม่เคย
473
00:26:38,600 --> 00:26:42,080
คุณจะได้ไปบ่อยๆ เจอราร์ดมีเพือนที่นั่นเยอะ
474
00:26:42,200 --> 00:26:45,960
พวกเขาชอบเที่ยว ดื่ม เล่นรัสเซียนรูเล็ตต์
475
00:26:46,080 --> 00:26:48,600
สนุกเต็มที่ เดี๋ยวก็รู้ มันยอดมาก
476
00:26:48,720 --> 00:26:49,760
เบอนัวต์ ลาร์ร็อก
477
00:26:50,680 --> 00:26:51,560
ไม่
478
00:26:55,520 --> 00:26:57,640
ไม่อะไร นี่ก็รูปเขาในประวัติทำงาน
479
00:26:58,000 --> 00:26:59,640
ท่าทางเขาไม่แน่ใจ
480
00:26:59,760 --> 00:27:02,840
เขาอยากเปิดร้านออร์แกนิกแบบไร้กลูเต็น
481
00:27:03,280 --> 00:27:06,080
ไม่รู้ใจตัวเองอีกคนแล้วเหรอ
482
00:27:06,200 --> 00:27:07,800
ให้ตายเถอะเด็กสมัยนี้
483
00:27:07,920 --> 00:27:10,560
มีเด็กผู้หญิงคนนึงที่ตะโกนใส่หน้าฉัน
484
00:27:10,680 --> 00:27:13,160
โถ อนาคตของชาติ
485
00:27:13,640 --> 00:27:15,080
ไม่ว่างเลยเหรอ
486
00:27:15,200 --> 00:27:17,760
ใช่ เธอต้องไปลองชุด
487
00:27:17,840 --> 00:27:19,480
ไปโชว์ของชาเนล
488
00:27:19,560 --> 00:27:23,000
อ่านบท อาทิตย์หน้าคิวเต็มหมดแล้ว
489
00:27:23,080 --> 00:27:25,920
แต่ผมตั้งตารอ เธอคิดจะทำอะไร
490
00:27:26,520 --> 00:27:27,600
บอกแล้วไง
491
00:27:27,680 --> 00:27:29,840
ชอบทำให้อยากแล้วจากไป
492
00:27:29,920 --> 00:27:31,560
เธอเป็นโรคประสาท
493
00:27:31,680 --> 00:27:33,800
ซาชา อย่าเพิ่งจิตตก
494
00:27:34,280 --> 00:27:36,040
แล้วช่วงเช้าๆ ว่างไหม
495
00:27:36,400 --> 00:27:37,840
ไม่ว่างเลย
496
00:27:38,560 --> 00:27:42,440
ผมยอมเพราะคุณ ผมไม่ต้องการอัตจานี
497
00:27:43,080 --> 00:27:45,960
มีนักแสดงเก่งๆ อีกเยอะแยะ
498
00:27:47,920 --> 00:27:49,600
เดี๋ยวนะ ฉันจะโทรหาเธอ
499
00:27:49,680 --> 00:27:51,400
- ไร้สาระสิ้นดี
- พอเถอะ
500
00:27:51,480 --> 00:27:54,240
ซาชา ฉันต้องรู้ให้ได้
501
00:27:57,440 --> 00:28:00,520
- ฮัลโหล
- อีซาแบล ฉันเอง อ็องเดรียจากอาเอสเค
502
00:28:01,120 --> 00:28:05,440
ฉันโทรให้อาร์ตแมน เขากำลังจะกลับฮัมบวร์ก
503
00:28:05,520 --> 00:28:08,400
- คุณอยากเจอเขาไหม
- สองวันแล้วนะเนี่ย
504
00:28:08,480 --> 00:28:12,200
ฉันพยายามไปหาที่สถานีวิทยุด้วยซ้ำ
505
00:28:12,320 --> 00:28:13,920
งั้นพรุ่งนี้เข้ามาไหม
506
00:28:14,280 --> 00:28:15,240
ได้สิ
507
00:28:15,320 --> 00:28:17,640
- ก็อย่างที่บอก
- เยี่ยมเลย
508
00:28:17,720 --> 00:28:20,280
- พรุ่งนี้ 11 โมง
- ตกลง ขอบคุณ
509
00:28:20,400 --> 00:28:22,880
- เจอกันพรุ่งนี้ อีซาแบล
- เจอกัน
510
00:28:23,880 --> 00:28:24,960
ไหนว่าไม่ว่าง
511
00:28:25,880 --> 00:28:29,120
ฉันไม่เข้าใจ เธอยืนยันหนักแน่น
512
00:28:29,760 --> 00:28:32,000
หรือเพราะฉันเป็นแค่ผู้ช่วย
513
00:28:32,120 --> 00:28:33,160
ช่างมันเถอะ
514
00:28:33,760 --> 00:28:35,200
เรียบร้อยแล้ว
515
00:28:37,080 --> 00:28:38,080
เยี่ยม
516
00:28:40,480 --> 00:28:42,280
นี่เป็นใบสมัคร
517
00:28:42,480 --> 00:28:43,480
ขอบคุณ
518
00:28:46,560 --> 00:28:48,040
ไม่ชอบเลย
519
00:28:48,120 --> 00:28:51,080
ผมตื่นเต้นแทน เหมือนกับสมัครซะเอง
520
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
ฌูว์ลีแย็ง
521
00:28:57,160 --> 00:29:00,440
“ผมลองคิดดูแล้วว่าเพลงมันใช้ไม่ได้”
522
00:29:00,520 --> 00:29:01,760
บ้าจริง
523
00:29:03,200 --> 00:29:06,680
ส่งข้อความมาเหรอ จริงดิ
524
00:29:07,120 --> 00:29:09,280
โทรบอกไม่ได้รึไง
525
00:29:09,800 --> 00:29:14,200
- ก็ดีเหมือนกัน เราไม่ต้องทำงานกับเขาแล้ว
- ใช่
526
00:29:14,320 --> 00:29:15,640
เขาเป็นลูกค้าคุณ
527
00:29:17,280 --> 00:29:20,360
ใช่ แต่ว่า...
528
00:29:22,400 --> 00:29:24,840
“ผมว่าคุณมาเล่นคู่กัน
529
00:29:24,920 --> 00:29:28,360
ในหนังและร้องเพลงประกอบ ตกลงไหม”
530
00:29:29,040 --> 00:29:32,120
เขาอยากให้ฉันเล่นด้วยร้องด้วย
531
00:29:32,240 --> 00:29:33,440
สุดยอดเลย
532
00:29:33,520 --> 00:29:36,880
ผมไม่เข้าใจ ชาร์ล็อตต์ เลอ บ็อนเล่นด้วยนี่
533
00:29:38,400 --> 00:29:39,480
ผมจะโทรหาเขา
534
00:29:45,520 --> 00:29:48,160
- ไงเกเบรียล
- ฌูว์ลีแย็ง เป็นไงบ้าง
535
00:29:48,240 --> 00:29:52,560
ชาร์ล็อตต์ต้องเล่นเรื่องโลลา ดาร์ลิง
กับคุณไม่ใช่เหรอ
536
00:29:52,640 --> 00:29:53,800
เราเลิกกันแล้ว
537
00:29:54,240 --> 00:29:55,640
เปิดลำโพงสิ
538
00:29:55,760 --> 00:29:59,760
มันเริ่มเยอะไป เธอค่อนขอดผมมาเป็นปี
539
00:29:59,880 --> 00:30:02,160
ขนาดหนังของเธอยังกลายเป็นบททดสอบของเรา
540
00:30:02,240 --> 00:30:06,080
แต่ช่างเถอะ ผมเจอโซเฟียเพราะคุณ
541
00:30:06,160 --> 00:30:07,560
ผมต้องการเธอ
542
00:30:07,680 --> 00:30:10,920
- ไม่ต้องสกรีนเทสต์เหรอ
- ทำไม
543
00:30:11,040 --> 00:30:14,440
ผมเห็นเธอแล้ว เธอเหมาะมาก
544
00:30:14,840 --> 00:30:16,440
ไม่มีข้อสงสัย
545
00:30:16,520 --> 00:30:17,800
เธอมีครบ
546
00:30:18,280 --> 00:30:20,520
หน้าตา ความธรรมชาติ
547
00:30:20,600 --> 00:30:22,800
เสน่ห์ แรงดึงดูดทางเพศ
548
00:30:22,880 --> 00:30:24,760
ละเอียดอ่อน
549
00:30:24,880 --> 00:30:27,640
เธอเปิดใจรับผม
550
00:30:27,720 --> 00:30:30,720
เธอเปิดใจรับเพลง
551
00:30:30,800 --> 00:30:32,400
มันบ้ามาก
552
00:30:32,480 --> 00:30:35,520
ผมไม่อยากได้ของบ้านๆ
553
00:30:35,600 --> 00:30:38,680
หนังของผมต้องมีความอีโรติก
554
00:30:39,120 --> 00:30:41,000
โซเฟียมีครบ
555
00:30:41,440 --> 00:30:43,760
เธอเหมาะมาก เธอคือเครื่องบำบัดความใคร่
556
00:30:44,120 --> 00:30:45,680
โอเค เดี๋ยวผมโทรกลับไป
557
00:30:47,760 --> 00:30:49,280
เขาว่าไงบ้าง
558
00:30:51,440 --> 00:30:54,040
ผมไม่รู้จะคิดยังไง
559
00:30:54,400 --> 00:30:58,120
เขาทำตัวลุกลน เขาเลิกกับแฟน
560
00:30:58,240 --> 00:30:59,760
มัน...
561
00:31:00,920 --> 00:31:04,080
- ไร้เหตุผล สับสน
- โซเฟีย
562
00:31:04,200 --> 00:31:05,040
คะ
563
00:31:05,160 --> 00:31:07,600
ฌูว์ลีแย็งส่งข้อความมา
564
00:31:07,720 --> 00:31:11,280
เขาอยากให้คุณเป็นนางเอกในหนัง
565
00:31:12,840 --> 00:31:14,240
ได้เวลาสัมภาษณ์แล้ว
566
00:31:14,360 --> 00:31:17,600
ไม่ มาเร็วไป กลับไปก่อน ฉันยุ่ง
567
00:31:21,320 --> 00:31:22,760
ผมชอบห้องนี้
568
00:31:32,760 --> 00:31:35,160
เราชอบของสวยงามเหมือนกัน
569
00:31:36,880 --> 00:31:38,840
เลิกมองฉันแบบนั้นที
570
00:31:38,960 --> 00:31:42,600
คุณวิตกจริต ผมเกลียดความขัดแย้งในที่ทำงาน
571
00:31:43,720 --> 00:31:44,800
เหรอ
572
00:31:48,080 --> 00:31:50,280
ฟังนะ ยาโนฟสกี
573
00:31:50,880 --> 00:31:53,000
ฉันชอบผู้หญิงเท่านั้น
574
00:31:53,080 --> 00:31:55,560
เซ็กซ์กับผู้หญิงไม่มีอะไรเทียบได้
575
00:31:56,360 --> 00:31:58,120
มันหวาน ลึกซึ้ง เหมือนอภิปรัชญา
576
00:31:59,000 --> 00:32:00,040
ผมเห็นด้วย
577
00:32:00,120 --> 00:32:02,520
ไม่ คุณไม่เข้าใจ
578
00:32:02,840 --> 00:32:05,240
การเปลี่ยนจากชายไปหาหญิง
579
00:32:05,360 --> 00:32:08,400
เหมือนเปลี่ยนจากกระบะทรายไปเล่นสนามบอล
580
00:32:08,840 --> 00:32:11,840
ไม่ต้องอธิบายแล้ว ผมเชื่อสายตาตัวเอง
581
00:32:16,400 --> 00:32:18,160
ฉันกลับไปไม่ได้
582
00:32:20,200 --> 00:32:22,440
และคุณเปลี่ยนฉันไม่ได้
583
00:32:23,360 --> 00:32:24,520
ออกไปเถอะ
584
00:32:26,240 --> 00:32:27,600
ตกลง มาร์โต
585
00:32:31,360 --> 00:32:33,600
เลิกเรียกฉันว่ามาร์โตซะที
586
00:32:36,080 --> 00:32:39,360
- เลโอพอลดีน ชเน็ก มาสัมภาษณ์
- ให้เข้ามาได้
587
00:32:39,680 --> 00:32:40,880
แล้ว...
588
00:32:41,800 --> 00:32:42,840
เลโอพอลดีน
589
00:32:44,080 --> 00:32:45,640
แนะนำตัวเองหน่อย
590
00:32:45,760 --> 00:32:50,080
พอจบปริญญาตรี ฉันก็เรียนด้านหนังที่ปารีส 8
591
00:32:50,480 --> 00:32:51,480
นอกจากนั้น
592
00:32:51,560 --> 00:32:53,680
ฉันเคยทำงานกับบริษัทจัดอีเวนต์
593
00:32:53,760 --> 00:32:55,040
กระบะทราย
594
00:32:55,960 --> 00:32:58,840
มีปราสาทหลังใหญ่ เพราะว่าคุณเสร็จ
595
00:32:59,600 --> 00:33:03,440
- ไม่เสร็จ
- เสร็จสิ
596
00:33:03,520 --> 00:33:05,600
บ้าเหรอ มันห่วยจะตาย
597
00:33:05,680 --> 00:33:08,200
ฉันก็แค่เบื่อจนหาว
598
00:33:12,960 --> 00:33:15,240
ผมทำให้คุณหาวสามครั้งเลย เจ๋งอ่ะ
599
00:33:15,440 --> 00:33:17,360
โทษที จัดอีเวนต์เหรอ
600
00:33:18,200 --> 00:33:20,560
ค่ะ ส่วนใหญ่เป็นงานดนตรี
601
00:33:20,680 --> 00:33:22,400
ไม่ ฉันทำให้คุณเสร็จ
602
00:33:22,480 --> 00:33:23,640
- เหรอ
- ใช่
603
00:33:23,760 --> 00:33:25,800
อย่างเร็ว เท่าที่จำได้
604
00:33:26,760 --> 00:33:28,880
คุณพูดเหมือนผู้ชาย ผมชอบ
605
00:33:29,000 --> 00:33:31,280
ชอบสิ คุณมีความเกย์
606
00:33:33,920 --> 00:33:35,760
ส่วนใหญ่เป็นงานดนตรี
607
00:33:36,760 --> 00:33:38,960
มีละครสัตว์ด้วย
608
00:33:39,400 --> 00:33:40,800
ดูหน้า
609
00:33:41,920 --> 00:33:44,680
มีแต่พวกวัยรุ่นเนอะ
610
00:33:44,760 --> 00:33:46,880
ใช่ คัดแต่เด็กวัยรุ่น
611
00:33:47,000 --> 00:33:48,880
ผมหน้าม้าสมบทบาทมาก
612
00:33:48,960 --> 00:33:51,760
ถือว่าเป็นคำชมละกัน
613
00:33:51,880 --> 00:33:53,200
ชมจริงๆ
614
00:33:54,320 --> 00:33:58,400
มันเหมาะกับคุณ ใส่ขาสั้นยิ่งดูดี
615
00:33:59,160 --> 00:34:00,920
หล่อมากเลย
616
00:34:01,040 --> 00:34:02,040
ขอบคุณ
617
00:34:06,200 --> 00:34:08,200
ขอโทษนะที่มันไม่เวิร์ก
618
00:34:11,480 --> 00:34:12,560
นั่นสิ
619
00:34:14,520 --> 00:34:18,680
ใครเป็นคนตั้งข้อห้ามระหว่างพี่กับน้องนะ
620
00:34:19,080 --> 00:34:21,680
ฉันอยากคุยด้วยหน่อย
621
00:34:22,240 --> 00:34:23,120
เดี๋ยวนะ
622
00:34:25,360 --> 00:34:29,200
เรากำลังพูดคนละเรื่อง ผมหมายถึงอัตจานี
623
00:34:29,520 --> 00:34:30,920
ที่ไม่เวิร์ก
624
00:34:31,640 --> 00:34:34,040
แต่... รู้หมดเลยว่าคุณ...
625
00:34:34,440 --> 00:34:37,440
- ใช่ รู้หมดเลย
- โทษที
626
00:34:37,560 --> 00:34:40,080
- ไม่เป็นไร ฉันมันชอบซื่อบื้อ
- ไม่หรอก
627
00:34:40,560 --> 00:34:43,240
- ชีวิตมันงี่เง่า
- เห็นด้วย
628
00:34:43,680 --> 00:34:46,000
เสียงดังไปถึงในห้องฉันเลย
629
00:34:48,840 --> 00:34:49,840
โทษค่ะ
630
00:34:50,080 --> 00:34:51,000
ช่างเถอะ
631
00:34:51,400 --> 00:34:52,640
หวัดดี
632
00:34:52,760 --> 00:34:54,880
หวัดดี ช่วยระวังกว่านี้ได้ไหม
633
00:34:55,880 --> 00:34:58,360
ขอโทษนะ ผมสละเวลามาช่วยพ่อ
634
00:34:58,480 --> 00:35:00,880
ตามเพื่อนหกคนมาช่วยกัน
635
00:35:01,000 --> 00:35:03,400
เราแค่นั่งคุยกันขำๆ
636
00:35:03,600 --> 00:35:05,280
งั้นผมกลับก็ได้
637
00:35:05,840 --> 00:35:08,520
- อย่าคิดแบบนั้น
- ผมชินแล้ว
638
00:35:08,880 --> 00:35:10,120
- ไปนะคามีย์
- บาย
639
00:35:10,240 --> 00:35:11,840
โชคดีเรื่องอัตจานี
640
00:35:13,640 --> 00:35:15,960
- เขาเป็นอะไร
- ไม่รู้สิ
641
00:35:17,360 --> 00:35:18,800
เขายังโกรธฉันเหรอ
642
00:35:19,600 --> 00:35:22,040
เขาเต็มใจจะช่วยคุณ
643
00:35:24,200 --> 00:35:26,280
เขาอยากช่วยเธอมากกว่า
644
00:35:56,760 --> 00:35:57,720
โอเคไหม
645
00:36:00,320 --> 00:36:01,760
มันดีสำหรับโซเฟีย
646
00:36:02,880 --> 00:36:07,040
ฉันไม่ชอบเวลาผู้หญิงมีความสัมพันธ์กับผู้ชาย
647
00:36:08,200 --> 00:36:10,760
แต่ตั้งแต่พวกคุณคบกัน
648
00:36:11,320 --> 00:36:14,440
โซเฟียเริ่มฉายแสง การที่คุณ...
649
00:36:15,080 --> 00:36:17,440
มองดูเธอ ชื่นชมเธอ
650
00:36:17,560 --> 00:36:19,080
สิ่งที่คุณให้
651
00:36:20,000 --> 00:36:23,360
คุณดีกับเธอมาก มันงดงาม
652
00:36:24,560 --> 00:36:26,200
ฉันชักอิจฉา
653
00:36:26,880 --> 00:36:27,760
ขอบคุณ
654
00:36:29,160 --> 00:36:30,240
ขอบคุณ แต่ว่า...
655
00:36:31,640 --> 00:36:33,680
ผมอ่านบทอีกรอบ
656
00:36:34,240 --> 00:36:37,120
และผมชักไม่แน่ใจกับหนังเรื่องนี้แล้ว
657
00:36:37,560 --> 00:36:39,040
มันไร้รสนิยม
658
00:36:39,520 --> 00:36:41,880
มันดูกระจอก พวก...
659
00:36:41,960 --> 00:36:44,040
เลิฟซีนที่ไม่จำเป็น
660
00:36:44,960 --> 00:36:48,240
คุณอยากให้เธอเล่นบทคนพิการกับพี่น้องดาร์เดน
661
00:36:48,320 --> 00:36:52,280
หรือบทคนเคร่งศาสนาใส่ผ้าคลุม
ในหนังเกี่ยวกับญิฮาด
662
00:36:52,640 --> 00:36:54,240
- แบบว่า...
- ฉันเข้าใจ
663
00:36:54,360 --> 00:36:55,440
- จริงเหรอ
- จริงสิ
664
00:36:55,920 --> 00:36:57,160
เรื่องของเรื่อง
665
00:36:58,400 --> 00:37:00,200
ผมเป็นคนแนะนำ
666
00:37:00,280 --> 00:37:01,800
พวกเขาเข้ากันดี
667
00:37:03,120 --> 00:37:05,680
คุณก็รู้จักฌูว์ลีแย็ง
668
00:37:05,760 --> 00:37:07,160
- เขาชอบผู้หญิง
- ใช่
669
00:37:07,240 --> 00:37:08,800
แต่ต้องไม่ใช่ผู้หญิงของผม
670
00:37:08,960 --> 00:37:11,560
แต่มันคืองานของเรา
671
00:37:11,640 --> 00:37:13,600
เราขายความปรารถนา
672
00:37:13,680 --> 00:37:15,960
มันต้องมีแรงปรารถนาร่วมกัน
673
00:37:16,080 --> 00:37:17,960
ระหว่างผู้กำกับและนักแสดง
674
00:37:18,520 --> 00:37:22,240
ไม่งั้นผลงานคงออกมาน่าเบื่อ
675
00:37:23,160 --> 00:37:24,360
ผมรู้
676
00:37:25,920 --> 00:37:27,520
ชีวิตเป็นของเธอ
677
00:37:28,680 --> 00:37:30,080
อย่าขังเธอไว้
678
00:37:31,720 --> 00:37:33,520
ที่สำคัญคือเชื่อใจ
679
00:37:34,320 --> 00:37:36,000
เธอจะรักคุณมากขึ้น
680
00:37:59,000 --> 00:38:01,440
มีอะไรรึเปล่าคะ
681
00:38:02,480 --> 00:38:03,560
ขอเข้าไปได้ไหม
682
00:38:04,200 --> 00:38:05,360
ได้สิ
683
00:38:06,360 --> 00:38:08,720
ถ้ารู้ว่าจะมาฉันจะเก็บห้อง
684
00:38:10,000 --> 00:38:11,800
กำลังจัดของอยู่
685
00:38:12,240 --> 00:38:14,200
สะสมจนกองพะเนิน
686
00:38:16,120 --> 00:38:18,640
ไม่มีอะไรรับแขกด้วย
687
00:38:21,080 --> 00:38:22,520
มีแค่
688
00:38:22,600 --> 00:38:24,160
ถั่วเฮเซลนัทอบ
689
00:38:24,560 --> 00:38:27,640
แต่ฉันกินพร้อมสลัดไปตอนเที่ยง
690
00:38:28,480 --> 00:38:29,640
แล้วเอ่อ...
691
00:38:30,000 --> 00:38:31,640
ยินดีด้วยเรื่องอัตจานี
692
00:38:31,840 --> 00:38:34,480
- มันคลี่คลายอย่างสวยงาม
- ใช่ๆ
693
00:38:36,240 --> 00:38:39,240
ดื่มอะไรดี เบียร์ไหม
694
00:38:39,320 --> 00:38:41,040
ไม่ค่อยเย็นเท่าไหร่
695
00:38:41,440 --> 00:38:42,800
ฉันมีรัม
696
00:38:42,880 --> 00:38:43,960
ไวน์
697
00:38:44,080 --> 00:38:46,840
ไวน์เพื่อสุขภาพของลุงฉันเอง
698
00:38:47,000 --> 00:38:48,920
มันพิเศษมาก
699
00:38:50,120 --> 00:38:52,400
คุณจะกลับแล้วเหรอ
700
00:38:52,720 --> 00:38:55,080
โทษที ผมไม่ค่อยสบาย
701
00:38:56,120 --> 00:38:57,120
มาตียาส
702
00:38:57,240 --> 00:38:58,720
จริงๆ โนยมี
703
00:38:58,840 --> 00:39:00,280
ผมกลับดีกว่า
704
00:39:00,400 --> 00:39:01,480
เดี๋ยวค่ะ
705
00:39:02,240 --> 00:39:03,320
อย่าเพิ่ง
706
00:39:04,160 --> 00:39:05,320
นั่งก่อน
707
00:39:08,000 --> 00:39:10,480
น่ารักมากแต่ผมไม่ชอบนวด
708
00:39:11,000 --> 00:39:12,200
เงียบก่อน
709
00:39:13,400 --> 00:39:17,480
ระวังหน่อย กระดูกสันหลังส่วนคอไม่ค่อยดี
710
00:39:17,560 --> 00:39:21,720
ได้ค่ะ เราจะลองขจัดความเครียด
711
00:39:22,520 --> 00:39:25,640
มันเหมือนการปรับภาษี
712
00:39:26,440 --> 00:39:27,960
แม่เจ้า
713
00:39:29,120 --> 00:39:32,880
การเจรจากับยูจีซีมันจะยากนิดนึง
714
00:39:33,680 --> 00:39:34,640
เป็นไง
715
00:39:35,000 --> 00:39:35,960
ดีไหม
716
00:39:36,160 --> 00:39:39,920
ตรงนี้คือการเสียแรมซีกับเอฟีรา
717
00:39:41,440 --> 00:39:42,320
ใช่
718
00:40:04,760 --> 00:40:06,040
ใช่เลย
719
00:40:08,360 --> 00:40:10,120
มันดีจริงๆ
720
00:40:10,680 --> 00:40:11,560
ดีมาก
721
00:40:12,320 --> 00:40:14,240
ขอผมดูบั้นท้ายหน่อยโนยมี
722
00:40:45,080 --> 00:40:46,400
ฉันเหงื่อแตก
723
00:40:46,480 --> 00:40:48,320
- ทั้งตัวเลย
- คุณทำได้
724
00:40:48,640 --> 00:40:50,120
ปัญหาคืออิแชม
725
00:40:50,240 --> 00:40:52,400
ฉันรู้ เขาคาดเดายาก
726
00:40:52,520 --> 00:40:54,480
เซ็กซี่มากด้วย
727
00:40:54,600 --> 00:40:57,920
มองเขาทีไรฉันต้องประหม่า
728
00:40:59,960 --> 00:41:01,320
มองอาร์เล็ตต์
729
00:41:01,960 --> 00:41:03,080
จริงด้วย
730
00:41:12,120 --> 00:41:17,360
ผมทำงานอยู่ที่นี่ แต่ไม่อยากให้เข้าข้างกัน
731
00:41:17,440 --> 00:41:19,280
ลืมคนน่ารักๆ
732
00:41:19,360 --> 00:41:22,840
ที่ทำงานอย่างสุดพลังและรุ่มรวยอารมณ์ขัน
733
00:41:22,920 --> 00:41:25,120
- ตัดสินผมเท่าเทียมคนอื่น
- แน่นอน
734
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
เขาพูดถูก
735
00:41:26,880 --> 00:41:28,480
เราอาจขาดความเป็นกลาง
736
00:41:29,440 --> 00:41:30,720
คุณออกไปก่อนได้ไหม
737
00:41:31,640 --> 00:41:33,240
ไม่มีปัญหา
738
00:41:34,160 --> 00:41:35,520
ฉันมีงานต้องทำ
739
00:41:36,560 --> 00:41:38,040
โชคดีนะ
740
00:41:39,680 --> 00:41:41,400
ฌ็อง-กาแบ็ง ไปได้แล้ว
741
00:41:48,320 --> 00:41:49,560
คุยกันแบบลูกผู้ชาย
742
00:41:51,160 --> 00:41:53,000
คุณจะทำงานยังไง
743
00:41:53,080 --> 00:41:55,800
- ทิ้งเกเบรียลเหรอ
- ไม่ทิ้ง
744
00:41:56,480 --> 00:42:00,280
ผมจะทำงานกับเขาต่อไปเหมือนที่อื่นๆ
745
00:42:00,440 --> 00:42:04,240
ผมทำหลายอย่างพร้อมกันได้
746
00:42:04,320 --> 00:42:06,680
ถ้าคุณจ้าง ผมจะทำสุดพลัง
747
00:42:09,840 --> 00:42:13,120
ชอบอะไรที่สุดในงานนี้
748
00:42:15,320 --> 00:42:17,080
ความตื่นเต้นของการค้นพบ
749
00:42:17,160 --> 00:42:18,320
คุณสมบัติเด่นล่ะ
750
00:42:22,440 --> 00:42:24,160
ความช่างสังเกต
751
00:42:32,520 --> 00:42:34,800
คุณจะพัฒนาบริษัทยังไง
752
00:42:35,720 --> 00:42:37,520
เรื่องการสื่อสารก่อนเลย
753
00:42:40,200 --> 00:42:41,200
เออร์เว
754
00:42:44,680 --> 00:42:47,680
มันนอนเหยียดตัวบนไลเคน หลับไป
755
00:42:47,880 --> 00:42:49,640
รู้ได้ยังไงว่าหลับ
756
00:42:50,040 --> 00:42:52,080
ฉันลองแตะจมูก มันเย็น
757
00:42:52,520 --> 00:42:54,720
แล้วก็รับรู้ถึงลมหายใจ
758
00:42:54,840 --> 00:42:56,720
มันดูสงบ
759
00:42:56,840 --> 00:42:57,960
อิ่มเอม
760
00:42:58,040 --> 00:42:59,560
แบดเจอร์กินอะไร
761
00:42:59,840 --> 00:43:03,160
ทุกอย่าง ไส้เดือน เบอร์รี่
762
00:43:03,240 --> 00:43:05,280
หนูเหรอ ฉันพูดผิด
763
00:43:05,640 --> 00:43:07,000
ต้อง “จำพวกหนู”
764
00:43:07,120 --> 00:43:09,640
- “หนู” ก็ได้ เหมือนกันแหละ
- อยาก…
765
00:43:09,760 --> 00:43:10,720
คุณเลือกเลย
766
00:43:10,840 --> 00:43:12,840
- จำพวกหนู
- ตกลง
767
00:43:14,400 --> 00:43:16,000
- เอาตรงไหน
- ตั้งแต่ต้น
768
00:43:31,800 --> 00:43:33,120
เหนื่อยไหม
769
00:43:37,520 --> 00:43:40,800
โทษที ไม่ได้บอกเหรอ เราคบกัน
770
00:43:41,600 --> 00:43:42,880
- โอเค
- โทษที
771
00:43:43,000 --> 00:43:44,960
เราไม่ได้บอกเพราะ...
772
00:43:45,040 --> 00:43:47,040
ฉันคิดว่า...
773
00:43:47,160 --> 00:43:50,400
คนชอบนินทา หาว่าเธอใช้เส้นสาย
774
00:43:51,560 --> 00:43:53,760
คุณก็รู้วงการนี้
775
00:43:53,840 --> 00:43:55,720
มันโหด ต้องเก็บความลับ
776
00:43:55,800 --> 00:44:00,440
ใช่ แต่น่าจะบอกตั้งแต่แรก
777
00:44:01,480 --> 00:44:04,440
- ทุกอย่างเหมือนเดิมนี่
- ไม่เหมือน
778
00:44:04,520 --> 00:44:06,200
สิ่งสำคัญคือหนัง
779
00:44:06,320 --> 00:44:09,320
ผมไม่ชอบให้มีอะไรมาขวางงาน
780
00:44:10,280 --> 00:44:13,160
- แน่นอน
- ไม่มีปัญหา
781
00:44:13,240 --> 00:44:16,160
ไม่ชอบให้คนนอกเข้ามายุ่ง
782
00:44:16,280 --> 00:44:18,640
ไม่มีอยู่แล้ว
783
00:44:18,760 --> 00:44:21,720
ถ้าไร้อิสระมันก็เสียเวลาเปล่าๆ
784
00:44:22,200 --> 00:44:25,760
เหมือนเล่นวินด์เซิร์ฟแต่ไร้ลม
785
00:44:25,840 --> 00:44:29,080
เอาแบบที่คุณสบายใจเลย
786
00:44:29,160 --> 00:44:30,520
เธอเป็นของคุณ
787
00:44:33,040 --> 00:44:33,920
ตกลง
788
00:44:41,520 --> 00:44:43,000
- หวัดดี
- หวัดดีค่ะ
789
00:44:43,120 --> 00:44:46,120
- ฉันมาหาซาชา อาร์ตแมน
- ได้ค่ะ
790
00:44:46,240 --> 00:44:49,800
รอซักครู่นะคะ เดี๋ยวฉันมา
791
00:45:00,760 --> 00:45:03,400
มาตียาส ไปมุดหัวอยู่ไหน
792
00:45:04,320 --> 00:45:05,480
โนยมีล่ะ
793
00:45:06,840 --> 00:45:08,480
ติดต่อไม่ได้เหมือนกัน
794
00:45:12,240 --> 00:45:14,200
ตายแล้ว มาตียาส
795
00:45:14,320 --> 00:45:17,360
- สายแล้ว เราต้องรีบไป
- อย่าเพิ่ง
796
00:45:17,840 --> 00:45:19,600
- ไม่ไปทำงานเหรอ
- ไม่ไป
797
00:45:19,720 --> 00:45:22,080
แต่อัตจานีนัดเจออาร์ตแมน
798
00:45:24,160 --> 00:45:25,400
ก็ได้ค่ะ
799
00:45:29,080 --> 00:45:31,480
ได้เจอกันซะที
800
00:45:31,600 --> 00:45:35,400
ขอบคุณที่มา คุยไม่นานหรอก ดูเหมือนคุณจะยุ่ง
801
00:45:35,520 --> 00:45:38,640
ไม่เลย ฉันดีใจที่เจอ นานแค่ไหนก็ได้
802
00:45:38,760 --> 00:45:39,880
เชิญนั่ง
803
00:45:52,160 --> 00:45:53,160
พร้อมไหม
804
00:45:53,720 --> 00:45:54,920
แนะนำตัว
805
00:45:55,440 --> 00:45:56,760
- อะไรนะ
- ซาชา
806
00:45:56,840 --> 00:45:58,680
- มันไม่จำเป็น
- ทำไมล่ะ
807
00:45:58,760 --> 00:46:03,480
แถวบ้านผมถ้าอยากได้บทต้องแนะนำตัว
808
00:46:03,720 --> 00:46:05,400
เป็นเรื่องปกติ
809
00:46:06,560 --> 00:46:08,680
มันก็จริงนะ
810
00:46:09,360 --> 00:46:10,240
ถอดแว่น
811
00:46:10,320 --> 00:46:13,680
มันเป็นแว่นสายตา
812
00:46:13,760 --> 00:46:15,840
น่ารำคาญอยู่เหมือนกัน
813
00:46:16,440 --> 00:46:17,440
เอาล่ะ
814
00:46:19,120 --> 00:46:21,400
ฉันชื่ออีซาแบล อัตจานี
815
00:46:21,960 --> 00:46:23,600
เป็นนักแสดง
816
00:46:23,880 --> 00:46:25,280
อายุ 28 เหมือนคุณ
817
00:46:27,440 --> 00:46:28,960
ช่วยหันข้างหน่อย
818
00:46:34,920 --> 00:46:36,440
ขอดูมือได้ไหม
819
00:46:40,880 --> 00:46:41,880
โอเค ขอบคุณ
820
00:46:42,240 --> 00:46:43,360
ช่วยด้นสดหน่อย
821
00:46:43,640 --> 00:46:44,520
จริงเหรอ
822
00:46:44,600 --> 00:46:46,920
- ไม่...
- โอดิสซีย์ของโฮเมอร์ รู้จักไหม
823
00:46:47,000 --> 00:46:49,280
- รู้
- การผจญภัยของยูลิสซีส
824
00:46:49,400 --> 00:46:50,280
รู้จัก
825
00:46:50,440 --> 00:46:53,800
ดี คุณคือผู้วิเศษเซอร์ซี
826
00:46:54,240 --> 00:46:55,720
คุณสาป
827
00:46:55,800 --> 00:46:58,760
เพื่อนๆ ของยูลิสซีสเป็นหมูและเขาโกรธ
828
00:46:58,840 --> 00:47:01,160
ผมเป็นยูลิสซีส คุณต้องขอโทษ
829
00:47:02,080 --> 00:47:03,520
ไม่เคยพบเคยเจอ
830
00:47:04,880 --> 00:47:06,000
ล้อเล่นใช่ไหม
831
00:47:06,080 --> 00:47:07,200
ไม่ซักนิด
832
00:47:10,320 --> 00:47:12,560
ขอโทษเรื่องอะไร ยูลิสซีส
833
00:47:12,640 --> 00:47:15,120
ทุกคนรู้ว่าข้าสาปคนเป็นสัตว์
834
00:47:15,200 --> 00:47:17,320
มีในหนังสือแนะนำนักท่องเที่ยวทุกเล่ม
835
00:47:17,760 --> 00:47:19,000
คนเดินทางควรจะค้นคว้ามาก่อน
836
00:47:20,040 --> 00:47:23,320
เจ้าหักหลังข้า พวกเขาคือเพื่อน
837
00:47:23,400 --> 00:47:26,560
ข้าจะรู้ได้ยังไง พวกเขาควรสวมหมวกเขียนว่า
838
00:47:26,640 --> 00:47:27,800
“แก๊งยูลิสซีส”
839
00:47:27,920 --> 00:47:31,640
ไม่งั้นก็จะเหมือนนักท่องเที่ยว “จงกลายเป็นหมู”
840
00:47:31,720 --> 00:47:34,400
เหมือนคนอื่นๆ ข้าไม่จำเป็นต้องขอโทษ
841
00:47:34,480 --> 00:47:38,000
แต่ข้าอยากให้เจ้าทำ ข้าคือฮีโร่
842
00:47:38,280 --> 00:47:40,840
ข้ามีผู้ติดตาม ที่ทำร้ายเจ้าได้
843
00:47:41,080 --> 00:47:44,280
ข้าเป็นเทพี ข้าอยู่เหนือทุกคน
844
00:47:47,960 --> 00:47:49,400
ใช้ได้ไหม
845
00:47:50,040 --> 00:47:53,160
ไม่ได้ทำมานาน ขอวิดีโอด้วยได้ไหม
846
00:47:53,240 --> 00:47:55,200
เรายังไม่จบ ผมรอคำขอโทษ
847
00:47:56,640 --> 00:47:58,760
- พอได้แล้ว
- ผมจะบอกเองว่าพอ
848
00:47:59,080 --> 00:48:00,640
เรายังสวมบทอยู่รึเปล่า
849
00:48:00,920 --> 00:48:03,880
ใช่ ยูลิสซีส กลับโลกได้แล้ว
850
00:48:03,960 --> 00:48:06,800
ยังไม่จบฉาก ผมรอคำขอโทษ
851
00:48:08,280 --> 00:48:10,960
ฉันเคยได้ยินชื่อเสียงมาบ้างแต่...
852
00:48:12,000 --> 00:48:15,720
ฉันไม่ชอบคนที่ทำให้คนอื่นอับอาย
853
00:48:17,480 --> 00:48:18,880
ลาก่อนหลุยส์ที่ 14
854
00:48:18,960 --> 00:48:20,120
มันเจ็บใช่ไหม
855
00:48:20,720 --> 00:48:22,600
การถูกปฏิเสธ
856
00:48:25,080 --> 00:48:27,560
บ้าไปแล้ว ฉันทำอะไรให้
857
00:48:27,640 --> 00:48:31,160
เปล่าเลยมั้ง แค่หักอกผม
858
00:48:33,400 --> 00:48:36,800
คุณคือดาราในดวงใจ ผมโตมากับคุณ
859
00:48:36,920 --> 00:48:40,080
ผมประกาศความรักที่มีให้ แล้วคุณทำยังไง
860
00:48:40,160 --> 00:48:42,080
คุณปามันใส่หน้าผม
861
00:48:42,560 --> 00:48:44,720
ผมรู้ดีเรื่องความอับอาย
862
00:48:45,440 --> 00:48:46,800
ฉันไม่เข้าใจ
863
00:48:47,680 --> 00:48:51,240
บทเรื่องเลิฟ อีเทอร์เนลที่คุณปฏิเสธเมื่อสี่ปีก่อน
864
00:48:52,120 --> 00:48:55,920
ฉันไม่เคยได้รับบท หรือจดหมาย
865
00:48:56,000 --> 00:48:58,360
- โกหก
- ฉันเปล่า
866
00:48:58,480 --> 00:48:59,400
ฉันผิดเอง
867
00:49:02,200 --> 00:49:05,720
สี่ปีก่อน ฉันเริ่มทำงานที่นี่
868
00:49:07,040 --> 00:49:09,920
ฉันไม่รู้เรื่อง น่าจะดูให้ดี
869
00:49:10,280 --> 00:49:13,160
ฉันได้รับบทหนังแปลกๆ
870
00:49:14,560 --> 00:49:15,720
แล้วปามันทิ้ง
871
00:49:17,960 --> 00:49:19,360
อีซาแบลไม่เคยเห็น
872
00:49:20,240 --> 00:49:21,560
ขอโทษจริงๆ
873
00:49:24,440 --> 00:49:26,600
ซาชา เดี๋ยวก่อน
874
00:49:27,320 --> 00:49:29,000
หมดปัญหาแล้วไง
875
00:49:29,320 --> 00:49:30,640
ไม่มีอะไรคาใจแล้ว
876
00:49:31,280 --> 00:49:33,000
มองในแง่ดี
877
00:49:33,120 --> 00:49:35,560
ใช่ แต่แง่ดีแง่ไหน
878
00:49:35,680 --> 00:49:38,600
เด็กฝึกงานงี่เง่าทิ้งบทหนังปาล์มทองคำ
879
00:49:38,720 --> 00:49:42,080
หรือผมร้ายใส่นักแสดงคนโปรด สูสีมาก
880
00:49:43,280 --> 00:49:46,400
ขอผมทำใจ ไปตลอดชั่วชีวิต
881
00:49:46,560 --> 00:49:48,040
ประตูปิด
882
00:49:49,160 --> 00:49:50,120
อีซาแบล
883
00:49:50,600 --> 00:49:52,560
- ฝากยินดีกับมาตียาสด้วย
- เรื่องอะไร
884
00:49:52,680 --> 00:49:54,440
ที่ไม่มา เขามีลางสังหรณ์
885
00:49:54,560 --> 00:49:55,920
เขาจะโทรหาคุณ
886
00:49:56,040 --> 00:49:59,280
ให้รอไปก่อน ซักชั่วชีวิต
887
00:49:59,400 --> 00:50:00,360
เดี๋ยว...
888
00:50:02,520 --> 00:50:03,520
คามีย์
889
00:50:08,240 --> 00:50:12,880
มาตียาสเกิดเรื่องแล้ว
อัตจานีกับอาร์ตแมนทะเลาะกันยกใหญ่
890
00:50:13,320 --> 00:50:15,680
เราต้องไป ไม่งั้นฉันตกงานแน่
891
00:50:15,960 --> 00:50:19,480
ไปคนเดียวละกัน บอกอะไรไปก็ได้
892
00:50:19,960 --> 00:50:21,560
บอกว่าผมหายตัวไป
893
00:50:21,640 --> 00:50:24,240
- คุณหาไม่เจอ
- บ้าไปแล้วเหรอ
894
00:50:24,320 --> 00:50:27,240
บอกว่าผมตายแล้วก็ได้
895
00:50:27,320 --> 00:50:31,600
ไม่ ทำงั้นไม่ได้มาตียาส
896
00:50:32,000 --> 00:50:33,080
ไม่
897
00:50:33,520 --> 00:50:34,880
มันไม่ใช่คุณ
898
00:50:35,320 --> 00:50:38,440
คุณคือนักสู้ คือผู้ชนะ
899
00:50:38,520 --> 00:50:40,280
เร็วเข้า ลุกขึ้น
900
00:50:43,040 --> 00:50:46,280
ฉันช่วยเรียกสติ เร็วเข้า
901
00:50:48,040 --> 00:50:49,000
คามีย์
902
00:50:49,840 --> 00:50:51,200
ออกมาเถอะ
903
00:50:52,880 --> 00:50:54,600
ออกมา นี่มันบ้าชัดๆ
904
00:50:55,280 --> 00:50:56,840
ฉันต้องการคำอธิบาย
905
00:51:14,800 --> 00:51:18,640
ผมมีสกรีนเทสต์แต่เช้า เลยไม่ได้เปิดเครื่อง
906
00:51:23,560 --> 00:51:25,480
ไปเที่ยวตาฮีตีมาเหรอ
907
00:51:26,160 --> 00:51:27,200
กลิ่นน้ำมันโมนอยหึ่งเชียว
908
00:51:30,520 --> 00:51:33,120
เราเพิ่งเสียซาชา อาร์ตแมน
และอีซาแบล อัตจานีไป
909
00:51:33,240 --> 00:51:36,280
ผมมาใหม่ แต่เรื่องนี้เหม็นกว่ากลิ่นโมนอย
910
00:51:36,400 --> 00:51:37,680
เป็นเรื่องเข้าใจผิด
911
00:51:38,000 --> 00:51:39,920
ฉันจะตามอาร์ตแมนกลับมา
912
00:51:40,640 --> 00:51:42,600
มาตียาส คุณต้องคุยกับอัตจานี
913
00:51:43,720 --> 00:51:45,760
มันแก้ไขได้
914
00:51:48,280 --> 00:51:50,400
ปัญหาที่แท้จริง...
915
00:51:50,480 --> 00:51:51,560
คือคามีย์
916
00:51:53,160 --> 00:51:54,160
ทำไม
917
00:51:54,240 --> 00:51:56,040
เธอทำตัวแปลกๆ
918
00:51:56,360 --> 00:51:57,640
ขัดขวางทุกฝ่าย
919
00:51:57,880 --> 00:51:59,880
และเธอเริ่มเสียศูนย์
920
00:52:00,960 --> 00:52:03,920
เธออ้างว่าอยู่ที่นี่เมื่อสี่ปีก่อน
921
00:52:04,000 --> 00:52:06,040
และเป็นคนทิ้งบทหนังของซาชา
922
00:52:08,480 --> 00:52:11,640
โกหกกันเห็นๆ บ้าชัดๆ
923
00:52:12,680 --> 00:52:13,960
คนสมัยนี้ดูยาก
924
00:52:14,160 --> 00:52:15,480
หรือเป็นไส้ศึก
925
00:52:16,880 --> 00:52:19,120
ที่สตาร์มีเดียส่งมาถล่มเรา
926
00:52:19,240 --> 00:52:21,240
บ้ากันไปใหญ่แล้ว
927
00:52:21,360 --> 00:52:23,760
ผมไม่อยากเสี่ยง ถ้ามีปัญหาเธอต้องออก
928
00:52:23,880 --> 00:52:25,800
ผมบอกให้เธอโกหก
929
00:52:27,640 --> 00:52:29,800
ผมเป็นคนทิ้งบทหนังเรื่องนี้
930
00:52:30,640 --> 00:52:32,640
ผมขอให้เธอขัดขวางการนัดเจอ
931
00:52:38,840 --> 00:52:39,960
คามีย์...
932
00:52:42,560 --> 00:52:43,600
เป็นลูกสาวผม
933
00:52:49,840 --> 00:52:51,280
ว่าไงนะ
934
00:52:56,120 --> 00:52:57,360
เป็นลูกสาวคุณ...
935
00:52:58,200 --> 00:52:59,840
ตั้งแต่ต้นเหรอ
936
00:53:03,680 --> 00:53:05,400
คิดจะบอกเราเมื่อไหร่
937
00:53:06,480 --> 00:53:07,800
เมื่อถึงเวลา
938
00:53:08,640 --> 00:53:10,160
วันนี้ไงล่ะ
939
00:53:10,720 --> 00:53:14,120
เธออยู่มาเก้าเดือนโดยไม่มีใครรู้เหรอ
940
00:53:14,200 --> 00:53:15,320
ถูกต้อง
941
00:53:15,400 --> 00:53:17,600
เธอเป็นผู้ช่วยของคุณแท้ๆ แต่คุณไม่รู้เหรอ
942
00:53:18,320 --> 00:53:20,840
ใช่ น่าขำใช่ไหม
943
00:53:20,960 --> 00:53:22,440
- โทษที
- คุณพูดถูก
944
00:53:22,520 --> 00:53:24,600
มันน่าขำ และน่าโมโหด้วย
945
00:53:24,880 --> 00:53:26,800
มันไม่ซื่อสัตย์ ผมรู้
946
00:53:27,080 --> 00:53:28,960
- ใช่ มัน...
- ยกโทษให้ไม่ได้
947
00:53:29,040 --> 00:53:30,600
ผมก็ไม่อยากให้เป็นแบบนี้
948
00:53:31,520 --> 00:53:34,040
ผมจะแสดงความรับผิดชอบ
949
00:53:34,160 --> 00:53:36,680
ถ้ามีคนต้องออกก็ควรเป็นผม
950
00:53:38,520 --> 00:53:40,000
ฉันเห็นด้วย
951
00:54:39,800 --> 00:54:44,000
คำบรรยายโดย ดอกรัก
951
00:54:45,305 --> 00:55:45,771
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-