"Call My Agent!" Guy et Julien
ID | 13183631 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Guy et Julien |
Release Name | Call.My.Agent.S02E05.WEBRip.Netflix |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 6770562 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,280
ผมเริ่มเมื่อสองสามปีก่อน
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,160
ชอบมาก
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,680
พยายามทำให้ได้อาทิตย์ละ 150 กิโลเมตร
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,200
เยอะมาก
6
00:00:18,080 --> 00:00:22,000
เมื่อเช้าผมปั่นมาชั่วโมงครึ่งตามทางเล็กๆ
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,440
มันช่วยให้มีสมาธิและสงบ
8
00:00:25,520 --> 00:00:27,160
“เธอชื่อมารีแอนน์
9
00:00:27,480 --> 00:00:29,040
นึกว่าเธอลืมผมแล้ว
10
00:00:29,240 --> 00:00:31,320
ผมไปเจอเธอที่สถานี
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,720
เธอสวยมากกว่าเดิมอีก” ให้ตาย
12
00:00:36,400 --> 00:00:37,880
เครียดเหรอ
13
00:00:38,880 --> 00:00:40,520
นิดหน่อยครับ
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,040
กวนคุณรึเปล่า เดี๋ยวผม...
15
00:00:43,120 --> 00:00:45,200
ไม่กวนหรอก
16
00:00:45,560 --> 00:00:47,560
ผมเห็นคุณในซีรีส์ตำรวจ
17
00:00:48,240 --> 00:00:49,160
จริงเหรอ
18
00:00:50,120 --> 00:00:52,240
บทไม่ค่อยดี
19
00:00:53,640 --> 00:00:55,120
การกำกับก็เช่นกัน
20
00:00:57,520 --> 00:00:58,560
ส่วนนักแสดง...
21
00:01:00,040 --> 00:01:02,720
แต่คุณไร้ที่ติ
22
00:01:05,000 --> 00:01:07,920
ตอนคุณเข้าฉากมันมีบางอย่างเกิดขึ้น
23
00:01:08,560 --> 00:01:11,400
เราตามคุณไป เราเชื่อ
24
00:01:13,160 --> 00:01:16,040
ขอบคุณมากที่ชม
25
00:01:16,280 --> 00:01:18,400
อยากซ้อมบทอีกไหม
26
00:01:19,200 --> 00:01:20,760
ผมอยากฟังเหมือนกัน
27
00:01:21,080 --> 00:01:23,480
อยากซ้อมครับ ขอบคุณ
28
00:01:23,840 --> 00:01:25,520
ลองบอกซิ
29
00:01:25,640 --> 00:01:27,080
มันเกี่ยวกับอะไร
30
00:01:27,400 --> 00:01:29,240
ผู้หญิงใช่ไหม
31
00:01:29,960 --> 00:01:31,240
เธอชื่อมารีแอนน์
32
00:01:31,520 --> 00:01:33,760
- มารีแอนน์
- เจอกันในงานเลี้ยงที่กองเดรวิลล์
33
00:01:33,840 --> 00:01:36,400
โทษที ยังไม่มีเวลาอ่าน
34
00:01:36,760 --> 00:01:39,920
ไม่ได้ไป นี่เป็นวันแรกของ...
35
00:01:40,040 --> 00:01:41,440
โทษที
36
00:01:41,680 --> 00:01:44,920
เปิดกล้องวันแรกกับกีย์ มาร์ชองด์ ถ่ายหนัง ใช่
37
00:01:45,080 --> 00:01:46,320
พวกเขามาแล้ว
38
00:01:46,440 --> 00:01:47,600
โอเคไหม
39
00:01:47,840 --> 00:01:49,040
มากันแล้ว
40
00:01:49,760 --> 00:01:50,800
คือ...
41
00:01:51,240 --> 00:01:52,800
เป็นฉากที่ 34
42
00:01:52,920 --> 00:01:55,480
หนึ่งวันหลังตกจากรถไฟ
43
00:01:55,600 --> 00:01:57,640
ประธานาธิบดีเดส์ชาเนลรู้สึกดีขึ้น
44
00:01:57,760 --> 00:02:00,560
แต่เขายังอยู่บ้านดาริโอตส์ในชนบท
45
00:02:01,040 --> 00:02:04,960
กีย์คะ ตอนที่คุณกำลังพูด ฉันอยากให้
46
00:02:05,480 --> 00:02:08,680
พูดพร้อมเปลี่ยนจากชุดนอนเป็นใส่สูท
47
00:02:08,800 --> 00:02:11,320
เพื่อเป็นประธานาธิบดีฝรั่งเศสอีกครั้ง
48
00:02:12,640 --> 00:02:14,560
คุณพูดเรื่องอะไร
49
00:02:14,640 --> 00:02:16,640
- ต้องวางแล้ว
- เกเบรียล
50
00:02:18,000 --> 00:02:21,120
แม่สาวน้อยคนนี้ มีเสน่ห์มาก
51
00:02:22,360 --> 00:02:25,640
อยู่ๆ เธอมาบอกว่าผมต้องแก้ผ้า
52
00:02:25,760 --> 00:02:27,640
ตลกจริงๆ
53
00:02:28,880 --> 00:02:29,880
โอเคไหม
54
00:02:30,080 --> 00:02:32,000
- โอเค
- สบายดีใช่ไหม
55
00:02:32,120 --> 00:02:34,000
พวกเขาต่างหากเพี้ยน
56
00:02:34,120 --> 00:02:36,280
เธอกล้ามาก
57
00:02:36,560 --> 00:02:38,320
แต่เธอเป็นคนมีเสน่ห์
58
00:02:38,440 --> 00:02:42,000
กีย์ เธอชื่อเวร่า
59
00:02:42,600 --> 00:02:45,160
เวร่า ลัวซู เป็นผู้กำกับ
60
00:02:46,600 --> 00:02:47,520
แต่...
61
00:02:49,000 --> 00:02:50,320
เราไม่เคยเจอกัน
62
00:02:50,440 --> 00:02:51,760
คุณโอเคไหม
63
00:02:51,880 --> 00:02:53,640
ท่าทางเครียดๆ
64
00:02:53,760 --> 00:02:55,640
ผมสบายดี
65
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
ผมจะกลับบ้านแล้ว
66
00:02:59,720 --> 00:03:01,560
ไว้โทรคุยกัน
67
00:03:02,040 --> 00:03:03,040
ไปนะ
68
00:03:05,640 --> 00:03:06,480
เอามา
69
00:03:07,280 --> 00:03:08,440
อีกอย่างนึง
70
00:03:09,560 --> 00:03:11,160
บอกแม่สาวน้อยว่า
71
00:03:12,280 --> 00:03:13,920
ผมมีนัดกินมื้อเย็น
72
00:03:15,120 --> 00:03:16,200
กีย์
73
00:03:16,280 --> 00:03:18,360
- กีย์
- กีย์!
74
00:03:20,000 --> 00:03:26,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
75
00:03:57,760 --> 00:03:59,360
เห็นตรงนี้ไหม
76
00:03:59,720 --> 00:04:00,800
นี่ด้วย
77
00:04:01,920 --> 00:04:03,560
มันคือข่าวดี
78
00:04:03,960 --> 00:04:05,240
ไม่ใช่อัลไซเมอร์
79
00:04:05,720 --> 00:04:08,080
ไม่ใช่ความผิดปกติของระบบประสาท
80
00:04:08,560 --> 00:04:11,880
เป็นแค่รอยแผลบนหลอดเลือด
81
00:04:12,080 --> 00:04:13,720
เป็นข่าวดียังไง
82
00:04:14,400 --> 00:04:15,800
มันจะหาย
83
00:04:16,280 --> 00:04:18,880
มันจะดีขึ้นเอง แต่ต้องใช้เวลา
84
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
คุณเคยมีเส้นเลือดอุดตันเล็กๆ
85
00:04:21,200 --> 00:04:22,840
หลอดเลือดอุดตัน
86
00:04:23,160 --> 00:04:25,040
มันเลยไหลไปทางเส้นอื่น
87
00:04:25,120 --> 00:04:27,200
แต่มีความเสียหายนิดหน่อย
88
00:04:27,400 --> 00:04:29,080
คุณถึงมีอาการสับสน
89
00:04:29,160 --> 00:04:32,400
น่าเป็นห่วง แต่ไม่มีอะไรร้ายแรง
90
00:04:33,080 --> 00:04:34,040
เยี่ยมมาก
91
00:04:34,520 --> 00:04:36,680
ผมไม่สับสนแต่ว่าอับอาย
92
00:04:36,800 --> 00:04:38,560
ที่มารบกวนเรื่องแค่นี้
93
00:04:38,920 --> 00:04:41,920
คุณหมอยังพูดไม่จบ ผมอยากฟังต่อ
94
00:04:42,040 --> 00:04:44,440
แล้วจะเป็นยังไง
95
00:04:44,520 --> 00:04:46,120
ผมจะบอกให้ก็ได้
96
00:04:47,040 --> 00:04:50,600
หลับเต็มอิ่มซักคืน ตื่นมากินมูสลีซักถ้วย
97
00:04:50,680 --> 00:04:52,800
แล้วพรุ่งนี้เช้า
98
00:04:53,640 --> 00:04:56,800
ผมจะปั่นไปกองถ่ายตั้งแต่เช้าตรู่
99
00:04:56,920 --> 00:04:58,080
หมอคิดว่า
100
00:04:58,160 --> 00:05:00,400
มันจะหายไปในไม่กี่สัปดาห์
101
00:05:00,520 --> 00:05:01,440
นั่นไง
102
00:05:02,080 --> 00:05:03,120
แต่ระหว่างนี้
103
00:05:03,240 --> 00:05:05,920
คุณมาร์ชองด์จะมีความเบลอ
104
00:05:06,000 --> 00:05:06,960
สับสน
105
00:05:07,240 --> 00:05:08,480
ไม่กี่สัปดาห์คือ...
106
00:05:08,560 --> 00:05:10,360
- เพราะว่า...
- ถามหน่อย
107
00:05:10,840 --> 00:05:13,160
ปริญญาบัตรของคุณหมดเลยเหรอ
108
00:05:13,280 --> 00:05:14,920
น่าประทับใจ
109
00:05:16,280 --> 00:05:18,160
การเดินทางรอบโลกของประสาทวิทยา
110
00:05:18,400 --> 00:05:19,760
- ขอบคุณ
- งั้น...
111
00:05:20,440 --> 00:05:23,400
เราจะปล่อยให้คุณดูแลคนที่ต้องการจริงๆ
112
00:05:24,280 --> 00:05:26,960
ไม่อยากให้เสียสมองเนื้อเทาไป
113
00:05:27,080 --> 00:05:29,000
กับเรื่องเพียงแค่นี้
114
00:05:31,440 --> 00:05:32,280
อะไร
115
00:05:33,080 --> 00:05:34,840
หนังสือต่อสัญญาระยะสั้นของฉัน
116
00:05:35,600 --> 00:05:37,080
มันเลยมาแล้ว
117
00:05:39,240 --> 00:05:40,920
โทษที ฉันไม่ว่าง
118
00:05:42,120 --> 00:05:43,600
บอกพ่อเธอสิ
119
00:05:47,600 --> 00:05:49,680
คิดเรื่องข้อเสนอของผมรึยัง
120
00:05:51,920 --> 00:05:54,640
ลองคิดดู แล้วค่อยคุยกัน
121
00:05:54,760 --> 00:05:56,880
ช่วยเซ็นสัญญาฉันได้ไหม
122
00:05:56,960 --> 00:05:58,720
ต้องอ็องเดรียเซ็นไม่ใช่เหรอ
123
00:05:58,800 --> 00:05:59,920
ไม่งั้นเดี๋ยวมีปัญหา
124
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
เธอกวนประสาท
125
00:06:01,120 --> 00:06:02,960
เดี๋ยวมันก็ผ่านไป
126
00:06:03,200 --> 00:06:05,000
เราแค่ต้องทำตัวนิ่งๆ
127
00:06:05,240 --> 00:06:06,680
คุณไม่เดือดร้อนนี่
128
00:06:07,360 --> 00:06:09,760
ไม่มีใครอยากให้คุณไป ฉันเนี่ยซวย
129
00:06:09,880 --> 00:06:11,120
ไม่ใช่ คามีย์
130
00:06:11,200 --> 00:06:13,160
ใจเย็นๆ ให้เวลามันหน่อย
131
00:06:13,520 --> 00:06:16,000
- ให้เวลาพวกเขา
- ฉันจะถามอิแชม
132
00:06:16,080 --> 00:06:17,000
ไม่ดีหรอก
133
00:06:17,960 --> 00:06:21,200
เขาเหวี่ยง เขายังหัวเสียเรื่องอัตจานี
134
00:06:21,440 --> 00:06:23,040
ฉันอาจจะพอช่วย...
135
00:06:23,120 --> 00:06:24,360
ฉันหมดสัญญาแล้ว
136
00:06:25,840 --> 00:06:26,960
ฟังนะ
137
00:06:28,200 --> 00:06:30,200
เธอต้องการเท่าไหร่
138
00:06:31,120 --> 00:06:32,240
นี่คามีย์
139
00:06:36,520 --> 00:06:38,720
เห่าทำไม คามีย์ไง
140
00:06:40,480 --> 00:06:41,920
คามีย์
141
00:06:42,440 --> 00:06:43,960
อย่าไปหือกับเขา
142
00:06:44,600 --> 00:06:47,160
เขาจะเอาเรื่องมาตียาสมาลงที่เธอ
143
00:06:47,560 --> 00:06:50,080
มันแย่มาก ฉันกลายเป็นคนนอก
144
00:06:50,160 --> 00:06:52,040
ไม่มีใครจำฉันได้
145
00:06:52,440 --> 00:06:53,800
เหมือนเรื่องลา มูสตาชชี
146
00:06:53,880 --> 00:06:57,120
พระเอกโกนหนวดแล้วไม่มีใครจำได้ เขาฉุนมาก
147
00:06:57,400 --> 00:06:59,360
ไม่เหมือนซักนิด
148
00:06:59,600 --> 00:07:00,920
ตรงกันข้าม
149
00:07:01,080 --> 00:07:03,320
ทุกคนคิดว่าฉันเปลี่ยน แต่ฉันเปล่า
150
00:07:03,520 --> 00:07:05,280
ฉันมีพ่อเป็นมาตียาสแล้วไง
151
00:07:05,640 --> 00:07:07,280
โอเค คามีย์
152
00:07:07,600 --> 00:07:08,840
มันเหมือนเรื่องเบลด รันเนอร์
153
00:07:08,960 --> 00:07:11,240
ตอนเธอรู้ว่าเขาเป็นหุ่นยนต์เหมือนกัน
154
00:07:11,360 --> 00:07:12,760
เขาไม่ค่อยเหมือนมนุษย์
155
00:07:12,840 --> 00:07:14,800
แต่เรายังรักเขา เรายังรักเธอ
156
00:07:16,360 --> 00:07:17,200
งั้นเหรอ
157
00:07:19,840 --> 00:07:21,040
ขอบคุณนะ
158
00:07:35,400 --> 00:07:36,360
ไม่นะ
159
00:07:38,640 --> 00:07:39,520
ไม่
160
00:07:41,360 --> 00:07:42,280
อ็องเดรีย
161
00:07:42,400 --> 00:07:45,920
ผมเพิ่งพากีย์ไปหาหมอ มันแย่มาก
162
00:07:47,240 --> 00:07:49,120
หนึ่ง สอง...
163
00:08:00,200 --> 00:08:01,960
ไอ้จ้อนเฮงซวย
164
00:08:05,920 --> 00:08:06,880
อ็องเดรีย
165
00:08:07,000 --> 00:08:08,360
- เรื่องกีย์...
- อย่าเพิ่ง
166
00:08:33,240 --> 00:08:34,200
ต้องการอะไร
167
00:08:35,000 --> 00:08:35,880
ต้องการคุย
168
00:08:36,360 --> 00:08:38,120
- ตอนนี้เหรอ
- ใช่
169
00:08:38,880 --> 00:08:40,240
ได้ เรื่องอะไร
170
00:08:41,080 --> 00:08:42,040
ผู้จัดการหน้าใหม่
171
00:08:43,960 --> 00:08:45,360
คุณอยากได้รึเปล่า
172
00:08:46,840 --> 00:08:49,520
ดูเหมือนมีแค่ผมคนเดียวที่ต้องการ
173
00:08:50,680 --> 00:08:52,880
- คุณกลัวไหม
- ไม่
174
00:08:53,000 --> 00:08:56,040
ฉันไม่กลัวผู้จัดการหน้าใหม่
175
00:08:56,440 --> 00:08:58,680
ที่ผมถาม
176
00:08:58,800 --> 00:09:00,880
เพราะความเห็นคุณมีความหมายมาก
177
00:09:01,560 --> 00:09:03,280
ฟังนะ
178
00:09:04,440 --> 00:09:06,000
เอาเป็นว่ามัน...
179
00:09:06,520 --> 00:09:09,000
ไม่ใช่เรื่องสำคัญของฉันตอนนี้
180
00:09:10,320 --> 00:09:11,800
อยากได้ผู้ชายหรือผู้หญิง
181
00:09:13,600 --> 00:09:15,800
- ได้หมดใช่ไหม
- ใช่
182
00:09:18,000 --> 00:09:19,080
ผมกวนรึเปล่า
183
00:09:20,920 --> 00:09:23,240
ไม่เลย ฉันมีภูมิคุ้มกัน
184
00:09:23,320 --> 00:09:25,280
- ต่อผมเหรอ
- ต่อทุกอย่าง
185
00:09:29,560 --> 00:09:31,960
คุณไม่เคยบอกตอนมีปัญหา
186
00:09:32,560 --> 00:09:34,200
กลัวตัวเองจะอ่อนแอเหรอ
187
00:09:34,560 --> 00:09:36,480
กลัวว่าผมจะซ้ำเติมเหรอ
188
00:09:37,400 --> 00:09:38,520
ผมไม่ใช่คนแบบนั้น
189
00:09:41,480 --> 00:09:42,600
ฉันมีงานต้องทำ
190
00:10:03,440 --> 00:10:05,320
- หวัดดี
- หวัดดี
191
00:10:06,680 --> 00:10:08,080
ทำงานกับฌูว์ลีแย็งเป็นไง
192
00:10:08,400 --> 00:10:09,360
หมดแรง
193
00:10:10,400 --> 00:10:12,200
- โหดใช่ไหม
- ใช่
194
00:10:12,320 --> 00:10:13,520
โหดมาก
195
00:10:14,200 --> 00:10:16,960
ทำอะไรบ้าง เต้น เคลื่อนไหว
196
00:10:17,840 --> 00:10:19,440
ฉันหมดแรงแล้ว
197
00:10:19,640 --> 00:10:21,520
เขาไม่อยากให้เราพูดถึงมัน
198
00:10:21,640 --> 00:10:23,440
- ไม่อยากเหรอ
- ไม่อยาก
199
00:10:23,560 --> 00:10:26,120
ที่ว่าโหดมาก มันโหดแบบไหน
200
00:10:26,680 --> 00:10:27,760
อย่าเพิ่งซักได้ไหม
201
00:10:36,040 --> 00:10:38,200
สระผมด้วยเหรอ
202
00:10:38,560 --> 00:10:39,920
พอทีได้ไหม
203
00:10:40,240 --> 00:10:41,320
ผมไม่ได้หึง
204
00:10:41,440 --> 00:10:43,600
แต่คุณทำตัวงี่เง่า
205
00:10:44,240 --> 00:10:47,360
ผมขอโทษที่รู้ว่าวงการหนังมันเป็นยังไง
206
00:10:47,600 --> 00:10:48,920
พอดีเป็นอาชีพ
207
00:10:49,040 --> 00:10:50,360
อาชีพฉันด้วย
208
00:10:50,480 --> 00:10:52,280
คุณยื่นบทให้ฉัน
209
00:10:52,360 --> 00:10:55,480
แต่ไม่ใช่ให้แก้ผ้าเล่นสามส่วนสี่ของเวลาถ่ายทำ
210
00:10:55,800 --> 00:10:58,160
ไม่อยากจะเชื่อ
211
00:10:58,240 --> 00:11:00,640
เส้นแบ่งระหว่างชีวิตจริงกับงานถูกกัดกร่อน
212
00:11:00,720 --> 00:11:02,080
จนเกิดเป็นปัญหา
213
00:11:02,160 --> 00:11:04,000
อย่าแสร้งทำเป็นไม่เข้าใจ
214
00:11:04,080 --> 00:11:06,520
คุณกำลังสับสนเรื่องหนังกับความจริง
215
00:11:06,640 --> 00:11:08,240
หึงแบบไม่มีเหตุผล
216
00:11:08,360 --> 00:11:10,960
งั้นเหรอ ซ้อมบทกันถึงตีสอง
217
00:11:11,080 --> 00:11:13,440
ส่งข้อความมาหากลางดึก
218
00:11:13,520 --> 00:11:16,320
ฌูว์ลีแย็งไม่เอาแต่นอนเหมือนคุณ
219
00:11:16,440 --> 00:11:17,760
ใช่สิ
220
00:11:17,880 --> 00:11:21,760
คุณโนบราไปอ่านบท เพื่อความสุขของเก้าอี้เหรอ
221
00:11:23,000 --> 00:11:23,840
โซเฟีย
222
00:11:24,840 --> 00:11:25,680
โซเฟีย
223
00:11:26,760 --> 00:11:28,080
หวัดดี
224
00:11:28,320 --> 00:11:29,640
อรุณสวัสดิ์
225
00:11:29,840 --> 00:11:31,160
กีย์ มาร์ชองด์เป็นไง
226
00:11:31,280 --> 00:11:34,080
ดี เหมือนไม่มีอะไรแต่...
227
00:11:34,640 --> 00:11:36,160
หนังมีปัญหา
228
00:11:36,240 --> 00:11:40,200
โปรดิวเซอร์ไม่อยากได้เขาแล้ว
229
00:11:40,600 --> 00:11:43,120
ผู้กำกับอยากได้ แต่เธอขยาด
230
00:11:43,480 --> 00:11:45,360
สรุปคือมันแย่
231
00:11:45,480 --> 00:11:47,600
พวกเขาปรับตารางได้นี่
232
00:11:47,880 --> 00:11:49,880
ใช่ พวกเขาถ่ายฉากอื่นกันอยู่
233
00:11:50,000 --> 00:11:51,960
แต่จะรอได้นานแค่ไหน
234
00:11:52,040 --> 00:11:54,480
อิปโปลิตได้เสียงตอบรับดีมาก
235
00:11:55,040 --> 00:11:55,880
ดี
236
00:11:56,000 --> 00:11:59,400
ไม่อยากให้ลูกเข้าวงการ
แต่เขาจะช่วยให้ไม่ตกงาน
237
00:11:59,720 --> 00:12:01,160
เรื่องกีย์ไม่ดีแน่
238
00:12:01,240 --> 00:12:03,840
เขาคงรอถึงแปดสัปดาห์ไม่ไหว
239
00:12:04,080 --> 00:12:05,800
เขาไม่ใช่คนชอบบ่น
240
00:12:05,880 --> 00:12:08,640
แต่ผมกลัวว่ามันจะหนักไป
241
00:12:09,640 --> 00:12:12,240
ครั้งนี้ผมเห็นด้วยกับเกเบรียล
242
00:12:13,160 --> 00:12:15,200
เราควรหาคนแทนเขาแต่เนิ่นๆ
243
00:12:15,320 --> 00:12:16,760
ดีกว่าปล่อยให้หนังพัง
244
00:12:16,880 --> 00:12:18,440
ในแง่ธุรกิจใช่
245
00:12:18,520 --> 00:12:21,040
แต่มันคือบทเลอค่าสำหรับนักแสดงรุ่นเขา
246
00:12:21,360 --> 00:12:24,960
ถ้าให้ถอนตัว เขาจะต้องเจ็บปวดมาก
247
00:12:27,040 --> 00:12:27,880
อาร์เล็ตต์
248
00:12:28,760 --> 00:12:31,400
นั่งเงียบเชียว ฟังอยู่รึเปล่า
249
00:12:31,840 --> 00:12:32,960
ฉันไม่อยากยุ่ง
250
00:12:33,560 --> 00:12:35,320
พวกเขารู้ดี
251
00:12:35,880 --> 00:12:38,960
อย่ามาถามฉันเลย ฌ็อง-กาแบ็ง
252
00:12:40,080 --> 00:12:40,960
โอเค
253
00:12:41,640 --> 00:12:44,080
- ใครบอกได้บ้าง
- มันเป็นเรื่องเก่า
254
00:12:44,360 --> 00:12:48,400
อาร์เล็ตต์กับกีย์มีความหลังกัน
แต่เธอไม่อยากพูดถึงมัน
255
00:12:50,120 --> 00:12:52,160
โอเค ไม่เป็นไร
256
00:12:52,640 --> 00:12:54,400
ผมว่ากีย์ควรถอนตัว
257
00:12:54,520 --> 00:12:57,760
ถ้าหนังพัง มันจะไม่ดีกับทั้งเขาและเรา
258
00:12:57,880 --> 00:13:00,200
เกเบรียล บอกเขาด้วย
259
00:13:01,360 --> 00:13:02,240
เอาล่ะ
260
00:13:03,880 --> 00:13:06,440
ในเมื่อรุ่นใหญ่ทิ้งเราไป
261
00:13:07,560 --> 00:13:10,160
เรามาต้อนรับผู้จัดการหน้าใหม่กันดีไหม
262
00:13:12,560 --> 00:13:14,280
ไม่ปรึกษาเราก่อนเหรอ
263
00:13:14,360 --> 00:13:15,520
ผมปรึกษาตัวเอง
264
00:13:15,840 --> 00:13:17,320
ผมตัดสินใจแล้ว
265
00:13:17,560 --> 00:13:19,160
ผู้จัดการหน้าใหม่จะเป็นผู้หญิง
266
00:13:22,000 --> 00:13:23,400
และเธอชื่อคามีย์...
267
00:13:23,760 --> 00:13:25,040
- วาลองตินี
- อะไรนะ
268
00:13:25,960 --> 00:13:28,640
ผู้สมัครหลายคนพูดจาน่าฟังมาก
269
00:13:28,720 --> 00:13:30,240
เธอไม่พูด เธอทำ
270
00:13:30,560 --> 00:13:33,120
- เธอสมัครเหรอ
- ฉันเปล่า
271
00:13:33,240 --> 00:13:35,600
เธอเปล่า แต่เธอมาปารีสคนเดียว
272
00:13:35,720 --> 00:13:37,120
มาทำงานที่นี่
273
00:13:37,240 --> 00:13:39,960
โดยไม่เปิดเผยว่าพ่อคือใคร
274
00:13:40,080 --> 00:13:42,720
เธออดทน เก็บความลับ
275
00:13:42,840 --> 00:13:43,920
ไม่ไว้ใจใคร
276
00:13:44,440 --> 00:13:46,800
มันคือคุณสมบัติที่เหมาะสำหรับงานนี้
277
00:13:47,800 --> 00:13:50,080
ยินดีต้อนรับคามีย์ ผู้จัดการคนใหม่
278
00:14:13,680 --> 00:14:14,640
ผมเข้าใจ
279
00:14:15,560 --> 00:14:18,440
ห้าสิบปีผ่านไปแต่ไม่เคยลืม
280
00:14:18,800 --> 00:14:19,840
อะไร
281
00:14:21,040 --> 00:14:23,200
เรื่องของคุณกับกีย์
282
00:14:24,720 --> 00:14:28,120
มันคืออะไร ความขมขื่นหรือคับแค้น
283
00:14:28,600 --> 00:14:31,200
- ก็เหมือนกันแหละ
- ไม่เหมือนหรอก
284
00:14:31,760 --> 00:14:33,920
คับแค้นมันอยู่ที่ใจ ขมขื่นมันช่วยไม่ได้
285
00:14:35,000 --> 00:14:36,480
สรุปว่าอันไหน
286
00:14:36,600 --> 00:14:38,960
ไม่ใช่ฉัน เขาต่างหาก
287
00:14:40,280 --> 00:14:42,920
เขาโกรธที่ฉันทิ้งไปหาเชต เบเกอร์
288
00:14:44,320 --> 00:14:45,560
เรายังเด็ก
289
00:14:45,640 --> 00:14:48,280
ฉันชอบใช้ชีวิตและศิลปิน เขาอยากแต่งงาน
290
00:14:48,880 --> 00:14:50,160
เขาไม่เคยยกโทษให้
291
00:14:51,120 --> 00:14:52,680
ความขี้หึงมันงี่เง่า
292
00:14:54,640 --> 00:14:56,800
ถ้าเขามาพังเอาตอนนี้
293
00:14:58,400 --> 00:14:59,960
เราคงไม่มีวันดีกันได้
294
00:15:01,760 --> 00:15:03,160
มันน่าหดหู่
295
00:15:04,760 --> 00:15:07,200
เรื่องจริงเหรอคุณกับเชต
296
00:15:07,680 --> 00:15:09,680
- คิดว่าฉันโกหกรึไง
- ไม่ค่ะ
297
00:15:10,240 --> 00:15:13,120
เปล่า แต่ว่ามันบ้ามาก
298
00:15:13,200 --> 00:15:14,200
เชต เบเกอร์
299
00:15:14,440 --> 00:15:15,520
ใช่
300
00:15:16,960 --> 00:15:18,240
มันเกิดที่นิวยอร์ก
301
00:15:18,440 --> 00:15:21,320
เขาเล่นในผับเพลงแจ๊ซชื่อเบิร์ดแลนด์
302
00:15:21,880 --> 00:15:23,440
เขาตกหลุมรักฉัน
303
00:15:24,520 --> 00:15:26,280
ฉันก็มีใจให้
304
00:15:26,960 --> 00:15:30,720
ตกหลุมรักแบบไม่ได้คิดเลยเหรอ
305
00:15:30,920 --> 00:15:32,880
ใช่ แบบไม่ได้คิด
306
00:15:33,640 --> 00:15:37,600
เขาหล่อ ผมบลอนด์และดังมาก
307
00:15:39,240 --> 00:15:41,200
นักดนตรีเด็ดที่สุดแล้ว
308
00:15:42,360 --> 00:15:43,920
ห่วยที่สุดด้วย
309
00:15:44,200 --> 00:15:45,680
แต่ไม่มีใครเทียบได้
310
00:15:53,760 --> 00:15:55,440
ขอบคุณสำหรับเซอร์ไพรส์
311
00:15:55,560 --> 00:15:57,200
เจอแล้ว “จงระวังฝูงชน
312
00:15:57,320 --> 00:15:59,760
และผู้ที่ถูกเรียกว่าจูดาส
313
00:16:00,440 --> 00:16:02,080
หนึ่งในสิบสองคน อยู่ต่อหน้าพวกเขา
314
00:16:02,200 --> 00:16:05,160
และขยับเข้าไปจุมพิตพระเยซู
315
00:16:05,280 --> 00:16:09,080
แต่พระเยซูตรัสว่า ‘จูดาส เจ้าทรยศเราหรือ’”
316
00:16:09,200 --> 00:16:11,080
- เออร์เว...
- ยังมีต่อ
317
00:16:11,560 --> 00:16:12,800
ขออ่านจบก่อน
318
00:16:13,200 --> 00:16:14,440
“มื้อเย็นจบลง
319
00:16:14,600 --> 00:16:17,800
ปีศาจเข้าไปอยู่ในใจของจูดาส บาร์เนวิลล์
320
00:16:17,920 --> 00:16:20,160
ลูกสาวของมาตียาส ทรยศเขา
321
00:16:21,000 --> 00:16:23,040
พระเยซูลุกขึ้นจากโต๊ะ...”
322
00:16:23,120 --> 00:16:24,720
- ท่านทำอะไร
- ฉันไม่รู้
323
00:16:24,840 --> 00:16:26,400
“พระองค์จัดวางเครื่องอาภรณ์”
324
00:16:27,240 --> 00:16:28,360
ฉันขอโทษ
325
00:16:30,840 --> 00:16:33,360
อิแชมเลือกเอง ฉันไม่เคยพูด
326
00:16:33,560 --> 00:16:34,440
ขอโทษเหรอ
327
00:16:37,840 --> 00:16:39,440
กล้าสาบานไหมว่า
328
00:16:39,560 --> 00:16:41,800
เธอไม่เคยต้องการงานนี้
329
00:16:43,720 --> 00:16:45,480
กล้าสิ แรกๆ ก็มีบ้าง
330
00:16:45,800 --> 00:16:47,840
แต่ว่าฉันไม่เคยคิดจะสมัคร
331
00:16:48,040 --> 00:16:49,480
แม้แต่บอกพ่อเหรอ
332
00:16:49,800 --> 00:16:51,880
เปล่า มีคุยบ้างแต่...
333
00:16:51,960 --> 00:16:54,200
นั่นไงล่ะ
334
00:16:54,280 --> 00:16:56,240
มีการเตรียมการไว้แล้ว
335
00:16:56,360 --> 00:16:57,480
- เปล่านะ
- เหรอ
336
00:16:57,600 --> 00:16:59,720
มาตียาสหางานให้กับลูกสาว
337
00:16:59,840 --> 00:17:03,200
เขาฝากฝังอิแชม แต่ลูกสาวเขาตีหน้าซื่อ
338
00:17:03,280 --> 00:17:06,720
นางจูดาสบอกว่าขัดขาผู้สมัครคนอื่นมันไม่ดี
339
00:17:06,800 --> 00:17:09,200
แถมยังใช้คำแรงกว่านี้อีก
340
00:17:09,280 --> 00:17:10,880
พอทีได้ไหม
341
00:17:15,840 --> 00:17:16,680
เอาไป
342
00:17:17,080 --> 00:17:18,720
เลือดและหยาดเหงื่อของฉัน
343
00:17:30,600 --> 00:17:31,840
คามีย์จ๊ะ
344
00:17:34,400 --> 00:17:36,160
ฉันเชื่อเธอ
345
00:17:36,880 --> 00:17:38,240
ฉันรู้ว่าเธอไม่ต้องการมัน
346
00:17:39,400 --> 00:17:43,120
โชคชะตากำหนดเอาไว้
347
00:17:43,440 --> 00:17:47,640
ผู้หญิงอย่างเราไม่มีสิทธิ์ปฏิเสธ
348
00:17:47,840 --> 00:17:50,720
เพราะโอกาสจะไม่มาซ้ำสอง เข้าใจไหม
349
00:17:52,040 --> 00:17:53,040
รู้ไหม
350
00:17:54,480 --> 00:17:55,920
เรื่องคริสตอฟ ลอมแบร์ของเธอ
351
00:17:57,120 --> 00:17:58,640
ฉันไม่เคยเชื่อ
352
00:17:59,560 --> 00:18:01,680
สมองของฉันเชื่อ
353
00:18:02,160 --> 00:18:03,480
แต่ตรงนี้ไม่
354
00:18:03,560 --> 00:18:04,680
ข้างในลึกๆ
355
00:18:05,520 --> 00:18:06,920
ฉันรู้ดีว่า...
356
00:18:07,920 --> 00:18:09,880
มันต้องมีอย่างอื่น
357
00:18:10,440 --> 00:18:14,000
ที่ลึกซึ้งกว่านั้น ที่จะทำให้เราใกล้ชิดกันมากขึ้น
358
00:18:17,320 --> 00:18:18,720
เหมือนครอบครัวเดียวกัน
359
00:18:32,200 --> 00:18:33,680
นี่อะไร
360
00:18:34,760 --> 00:18:35,960
เหม็นชะมัด
361
00:18:36,120 --> 00:18:37,520
แกฉี่รดมันเหรอ
362
00:18:37,920 --> 00:18:39,000
แย่แล้ว
363
00:18:39,720 --> 00:18:41,960
ฌ็อง-กาแบ็งท้อง ตลกดี
364
00:18:43,520 --> 00:18:45,120
เธอคิดว่าเป็นของใคร
365
00:18:45,480 --> 00:18:46,640
ของ...
366
00:18:47,480 --> 00:18:48,440
โซเฟีย
367
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
คามีย์
368
00:18:51,240 --> 00:18:52,560
โนยมี
369
00:18:53,320 --> 00:18:55,280
- หรือนักแสดง
- ไม่หรอก
370
00:18:55,480 --> 00:18:57,000
เป็นไปได้เหรอ
371
00:18:57,080 --> 00:19:00,320
นักแสดงมาฉี่เพื่อตรวจครรภ์ที่นี่
372
00:19:00,600 --> 00:19:03,760
ใช่ แต่ผู้หญิงมีความเหมือนกัน
373
00:19:03,840 --> 00:19:06,760
โบราณว่า “แอบทดสอบเพราะมีคนเครียด”
374
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
ปิดปากไว้
375
00:19:11,080 --> 00:19:12,720
ไม่ยักเคยได้ยิน
376
00:19:13,120 --> 00:19:15,200
ผู้หญิงที่ผมเดินตามหลังบนถนน
377
00:19:15,320 --> 00:19:17,120
คิดว่าผมตามเธอ
378
00:19:17,440 --> 00:19:18,960
และเธอคิดถูก
379
00:19:19,640 --> 00:19:20,520
ว่าไงกีย์
380
00:19:21,240 --> 00:19:22,520
เกเบรียล
381
00:19:25,880 --> 00:19:26,840
หวัดดี
382
00:19:27,600 --> 00:19:28,600
หวัดดี
383
00:19:31,400 --> 00:19:33,600
ฉันเข้าห้องก่อนละกัน
384
00:19:35,360 --> 00:19:36,200
พร้อมไหมเกเบรียล
385
00:19:36,840 --> 00:19:38,800
- คุยเรื่องผมเหรอ
- เปล่า
386
00:19:38,880 --> 00:19:40,560
- ไม่จริง ผมเห็น
- เปล่า
387
00:19:40,720 --> 00:19:42,400
คุยเรื่องผมต่างหาก
388
00:19:43,200 --> 00:19:45,120
ผมบอกอาร์เล็ตต์ว่า
389
00:19:45,240 --> 00:19:48,280
ผมอยากเรียนอูกูเลเล
390
00:19:48,680 --> 00:19:51,320
เธอคงคิดว่าตาแก่กีย์เพี้ยน
391
00:19:51,400 --> 00:19:52,760
ไม่หรอก
392
00:19:52,880 --> 00:19:54,800
ตรงกันข้าม ทุกคนรักคุณ
393
00:19:55,120 --> 00:19:57,080
ทุกคนบอกว่าผมจบแล้ว
394
00:19:57,200 --> 00:19:58,560
ผมรู้ดี
395
00:19:59,960 --> 00:20:03,680
คุณประชุมกันเมื่อเช้าประเมินความเสียหาย
396
00:20:03,800 --> 00:20:05,600
เปล่า คุณคิดไปเอง
397
00:20:07,480 --> 00:20:08,600
ผมไม่ได้เกิดเมื่อวาน
398
00:20:09,080 --> 00:20:11,280
ที่จริงผมไม่แคร์ด้วยซ้ำ
399
00:20:11,600 --> 00:20:14,840
ผมตั้งใจแล้วว่าจะเล่นหนังเรื่องนั้น
400
00:20:18,240 --> 00:20:19,880
เรื่องนั้น...
401
00:20:19,960 --> 00:20:20,800
ไม่
402
00:20:20,960 --> 00:20:22,680
ไม่ต้องพูดแล้ว
403
00:20:23,280 --> 00:20:25,520
ผมอยากเล่น ผมเล่นได้และจะเล่น
404
00:20:25,920 --> 00:20:28,880
ผมเข้าใจ แต่ถ้ามีปัญหาอีก
405
00:20:29,200 --> 00:20:31,080
คุณจะทำไง
406
00:20:31,280 --> 00:20:33,760
ผมเคยเล่นหนังของเพียลัตมาแล้ว
407
00:20:34,280 --> 00:20:36,520
เรื่องอื่นเหมือนการไปปิกนิก
408
00:20:43,520 --> 00:20:44,360
ดื่มให้...
409
00:20:45,320 --> 00:20:47,960
วันที่ครอบครัวพร้อมหน้าพร้อมตากันครั้งแรก
410
00:20:48,080 --> 00:20:51,400
มีอะไรต้องพูดกันหลายเรื่อง
411
00:20:54,960 --> 00:20:56,000
คามีย์
412
00:20:56,240 --> 00:20:59,400
ผมเชื่อมั่นในตัวคุณนะ เด็กโง่
413
00:21:00,000 --> 00:21:01,720
ผมรู้ว่าคุณมีของ
414
00:21:02,120 --> 00:21:05,040
ใช่ มีของสร้างความปั่นป่วนทุกที่ที่ฉันไป
415
00:21:05,440 --> 00:21:08,080
- ฉันถนัดมาก
- ไม่ใช่แบบนั้น
416
00:21:08,960 --> 00:21:10,560
เธอเป็นยอดผู้จัดการได้
417
00:21:12,240 --> 00:21:13,400
จริงๆ
418
00:21:13,480 --> 00:21:16,480
ฉันเข้ากับอ็องเดรียได้ดี ฉัันชอบอ็องเดรียมาก
419
00:21:16,600 --> 00:21:19,720
เป็นผู้หญิงที่สุดยอด แต่จริงๆ แล้ว
420
00:21:19,840 --> 00:21:22,320
ออดิชั่นที่ดีที่สุดมาจากเธอ
421
00:21:22,520 --> 00:21:25,360
เธอได้รับเลือกเพราะตัวเอง
422
00:21:25,440 --> 00:21:28,560
แต่ถ้าไม่มีเธอ ฉันคงไม่ได้บทนั้น
423
00:21:29,720 --> 00:21:30,760
งั้นเอ่อ...
424
00:21:31,240 --> 00:21:32,280
คามีย์
425
00:21:33,400 --> 00:21:34,960
เป็นผู้จัดการให้ฉันได้ไหม
426
00:21:37,440 --> 00:21:38,640
นี่มัน...
427
00:21:38,760 --> 00:21:42,040
นายเมาแล้ว อย่าให้สัญญาไปส่งเดช
428
00:21:42,280 --> 00:21:44,680
นี่แก้วแรก ผมพูดจริงๆ
429
00:21:45,880 --> 00:21:46,840
ไม่รู้สิ
430
00:21:47,240 --> 00:21:48,360
มันเร็วไป
431
00:21:48,440 --> 00:21:50,080
ใช่ เร็วมากไป
432
00:21:50,520 --> 00:21:53,720
เธอมีความสามารถเยอะแต่มันเร็วเกินไป
433
00:21:53,920 --> 00:21:55,840
ไม่หรอก คามีย์ได้ตำแหน่งแล้ว
434
00:21:55,920 --> 00:21:58,680
อิแชมตัดสินใจเองคนเดียว
435
00:21:58,880 --> 00:22:00,280
เขาไม่รู้เรื่อง
436
00:22:03,040 --> 00:22:04,240
บ้าชัดๆ
437
00:22:04,680 --> 00:22:08,080
พ่อใช้เวลาทั้งวันปกป้องนักแสดงของตัวเอง
438
00:22:08,200 --> 00:22:11,360
แต่ไม่เชื่อว่าลูกตัวเองมีพรสวรรค์
439
00:22:16,320 --> 00:22:19,080
เราใช้ชีวิตทำงานเพื่อคนอื่น
440
00:22:19,280 --> 00:22:20,840
แก้ไขสิ่งต่างๆ
441
00:22:20,960 --> 00:22:22,920
ช่วยชีวิตพวกเขาอาทิตย์ละสองหน
442
00:22:23,600 --> 00:22:25,880
ไม่เคยได้คำทักทายหรือขอบคุณ
443
00:22:26,920 --> 00:22:29,200
เป็นประธานาธิบดีก็เหมือนกัน
444
00:22:29,400 --> 00:22:30,360
คัต
445
00:22:30,480 --> 00:22:32,080
- ยอดมาก
- ขอบคุณ
446
00:22:32,200 --> 00:22:34,680
มันงดงาม ฉันชอบมาก
447
00:22:34,760 --> 00:22:36,200
- เป็นไงบ้าง
- สบายมาก
448
00:22:36,320 --> 00:22:38,040
เราพักก่อนได้
449
00:22:38,160 --> 00:22:40,800
ถ่ายต่อเลย เครื่องกำลังติด
450
00:22:40,920 --> 00:22:41,800
ตกลง
451
00:22:42,480 --> 00:22:44,680
เยี่ยมมากกีย์ ยอดจริงๆ
452
00:22:44,800 --> 00:22:47,520
- เอลิซาเบธ เลอกัวร์ ฟรองซ์ ทู ซีเนมา
- ยินดีครับ
453
00:22:48,280 --> 00:22:50,120
เกเบรียล ซาร์ดา ผู้จัดการของผม
454
00:22:50,240 --> 00:22:51,520
เคยเจอกันแล้ว
455
00:22:51,640 --> 00:22:53,240
ฟรองซ์ ทู ออกทุนสร้างหนัง
456
00:22:53,360 --> 00:22:55,360
ใช่ เราเชื่อมั่นกับเรื่องนี้
457
00:22:55,440 --> 00:22:57,520
ใช่ เงินของคุณนี่
458
00:22:59,360 --> 00:23:00,280
ขอบคุณ
459
00:23:01,120 --> 00:23:02,240
เดี๋ยวตามไป
460
00:23:03,280 --> 00:23:07,080
นี่แหละกีย์ มาร์ชองด์ เขามีอารมณ์ขัน
461
00:23:08,000 --> 00:23:09,240
หนังน่ารักมาก
462
00:23:09,360 --> 00:23:11,320
ฉันรักบทภาพยนตร์
463
00:23:11,440 --> 00:23:12,880
ใช่
464
00:23:13,280 --> 00:23:15,960
แถมมีผู้กำกับรุ่นใหม่มากพรสวรรค์
465
00:23:16,640 --> 00:23:18,000
ฌูว์ลีแย็งเป็นไงบ้าง
466
00:23:18,640 --> 00:23:20,000
ไม่ค่อยเครียดใช่ไหม
467
00:23:21,160 --> 00:23:22,320
ไม่ ทำไม
468
00:23:22,440 --> 00:23:24,000
พรุ่งนี้มีการประชุม
469
00:23:24,080 --> 00:23:26,360
เรื่องเราจะให้ทุนหนังของเขาไหม
470
00:23:27,000 --> 00:23:28,360
ผมชักเครียดแทน
471
00:23:28,480 --> 00:23:30,200
ไม่ต้องเครียดหรอก
472
00:23:30,320 --> 00:23:31,400
แต่ฉันบอกไม่ได้
473
00:23:32,760 --> 00:23:33,600
แล้ว...
474
00:23:33,880 --> 00:23:36,040
- คุณรีบรึเปล่า
- เปล่า
475
00:23:36,120 --> 00:23:38,160
ให้ผมเลี้ยงมื้อเที่ยงไหม
476
00:23:42,920 --> 00:23:45,320
กีย์ ขอรบกวนหน่อยได้ไหม
477
00:23:45,840 --> 00:23:47,160
ฉันอยากจะบอกว่า...
478
00:23:47,280 --> 00:23:49,240
ไม่อยากให้คุณกังวลหรืออะไร
479
00:23:49,360 --> 00:23:52,440
แต่เราจะมีแขกมาเยี่ยมกองแบบไม่นัดหมาย
480
00:23:52,520 --> 00:23:54,960
ผู้หญิงจากฟรองซ์ ทู เธอน่ารัก
481
00:23:55,040 --> 00:23:55,920
ไม่ใช่
482
00:23:56,600 --> 00:23:58,640
คุณทูบแมนจากบริษัทประกัน
483
00:24:00,600 --> 00:24:04,560
มาดูความเรียบร้อย ดูว่าคุณทำงานได้
484
00:24:05,040 --> 00:24:07,400
ไม่มีปัญหา มาเลย
485
00:24:08,240 --> 00:24:11,240
โอเคใช่ไหม ไม่ว่าใช่ไหม
486
00:24:11,640 --> 00:24:12,760
ไม่ว่าหรอก
487
00:24:13,040 --> 00:24:15,680
ฉันทำให้มีปัญหาทางเทคนิคได้
488
00:24:15,960 --> 00:24:18,000
ไม่ต้องหรอก เอาเลย
489
00:24:18,560 --> 00:24:20,400
เอาเลย ถ่ายเลย
490
00:24:22,400 --> 00:24:25,640
มูฮัมหมัด อาลีกับเฟร็ด แอสแตร์คือคนเดียวกัน
491
00:24:26,000 --> 00:24:26,880
ใช่ไหม
492
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
เดี๋ยวเจอกันค่ะ
493
00:24:38,160 --> 00:24:39,200
แคโรลีน
494
00:24:39,720 --> 00:24:41,480
คะ มีอะไรรึเปล่า
495
00:24:42,680 --> 00:24:44,200
ตามผู้จัดการผมที
496
00:24:44,320 --> 00:24:46,680
- เกเบรียลเหรอ ได้
- ไม่ใช่
497
00:24:46,880 --> 00:24:50,000
ไม่ใช่เด็กฝึกงาน ผู้จัดการผม แซมูเอล แคร์
498
00:25:09,360 --> 00:25:10,600
อาร์เล็ตต์
499
00:25:12,440 --> 00:25:14,800
- ฉันกวนรึเปล่า
- ไม่หรอกจ้ะ
500
00:25:14,920 --> 00:25:16,160
เธอไม่เคยกวน
501
00:25:16,240 --> 00:25:17,520
เธอมีแต่ช่วย
502
00:25:17,640 --> 00:25:20,000
กีย์ มาร์ชองด์อยากเจอแซมูเอล
503
00:25:20,080 --> 00:25:22,600
อะไรนะ อาการกำเริบเหรอ
504
00:25:23,160 --> 00:25:25,240
ฉันโทรหาเกเบรียล เขาไม่รับ
505
00:25:25,360 --> 00:25:27,720
คุณรู้จักกีย์ ฉันเลย...
506
00:25:28,200 --> 00:25:29,080
ใช่
507
00:25:30,200 --> 00:25:32,080
อย่าไปบอกใครนะ
508
00:25:32,160 --> 00:25:33,920
ฉันชอบโปรเจกต์ของฌูว์ลีแย็ง
509
00:25:35,320 --> 00:25:36,400
มันวิเศษมาก
510
00:25:36,480 --> 00:25:39,920
แต่ฉันค่อนข้างลำเอียง ฉันเป็นแฟนเขาตั้งแต่แรก
511
00:25:40,800 --> 00:25:44,200
จำที่เขาร้องเพลงในเรื่องนูแวลล์ สตาร์
แล้วโดดขึ้นเปียโนได้ไหม
512
00:25:44,280 --> 00:25:45,200
จำได้
513
00:25:45,760 --> 00:25:47,520
- เขาไม่ตาย
- ใช่
514
00:25:47,600 --> 00:25:48,680
โชคดีจริงๆ
515
00:25:48,760 --> 00:25:50,560
แต่หนังเรื่องนี้มันพิเศษ
516
00:25:50,680 --> 00:25:54,160
มันขึ้นไปอีกระดับ มันงดงาม แสดงวุฒิภาวะ
517
00:25:54,360 --> 00:25:55,960
เขาเติบโตขึ้นมาก
518
00:25:57,640 --> 00:25:58,680
ผมคิดว่า...
519
00:25:59,800 --> 00:26:03,640
หนังเรื่องนี้มันไปไกลเกินขีดจำกัด
520
00:26:04,640 --> 00:26:07,080
ไม่เสี่ยงว่าจะได้เรตเอ็นซี-17 เหรอ
521
00:26:07,640 --> 00:26:08,960
ฉันไม่เห็นด้วย
522
00:26:09,080 --> 00:26:10,800
มันไม่ชัดเจนขนาดนั้น
523
00:26:12,560 --> 00:26:14,880
นิดหน่อยนะ ผมไม่รู้ว่าเขาถ่ายยังไงแต่...
524
00:26:15,160 --> 00:26:16,640
มีฉากที่เขา...
525
00:26:17,120 --> 00:26:18,240
ตามทันไหม
526
00:26:18,680 --> 00:26:22,600
มีฉากที่เธอตัดไอ้นั่นของเขา
527
00:26:23,040 --> 00:26:25,040
- รู้ไหม
- ฉันตามไม่ทัน
528
00:26:25,640 --> 00:26:26,560
มัน...
529
00:26:27,000 --> 00:26:28,600
จริงเหรอ
530
00:26:28,960 --> 00:26:31,520
เราอาจจะเห็นบทกันคนละฉบับ
531
00:26:31,640 --> 00:26:33,400
ก็เป็นไปได้
532
00:26:33,640 --> 00:26:35,640
โทษที ผมไม่น่าพูด
533
00:26:35,760 --> 00:26:37,560
เขาคงไม่ใช่ผู้กำกับประเภทที่
534
00:26:37,640 --> 00:26:40,080
ส่งบทหนังฉบับเบาๆ ให้เราอ่านใช่ไหม
535
00:26:41,600 --> 00:26:43,240
ไม่ใช่หรอก
536
00:26:45,200 --> 00:26:47,080
ผมไม่คิดแบบนั้น
537
00:26:48,080 --> 00:26:49,640
มันคือฉากอะไร
538
00:26:50,680 --> 00:26:52,960
ฉากที่พวกเขาถูกไล่ล่า
539
00:26:53,080 --> 00:26:55,120
โดยฝูงจิ้งจอกและฝูงกวาง ใกล้ทะเลสาบ
540
00:26:55,520 --> 00:26:57,120
- แล้วไง
- ฉากต่อเนื่อง
541
00:26:57,240 --> 00:26:59,440
มีการต่อสู้ค่อนข้างรุนแรง
542
00:26:59,560 --> 00:27:01,600
เธอเลยตัดสินใจตัด...
543
00:27:01,720 --> 00:27:03,320
ตัดไอ้นั่นของเขา
544
00:27:03,600 --> 00:27:05,440
มีเลือดเต็มไปหมด
545
00:27:05,520 --> 00:27:07,800
สัตว์ตามกลิ่นมา เธอหยิบมัน
546
00:27:07,920 --> 00:27:09,600
ไปทำของกิน
547
00:27:09,720 --> 00:27:11,840
ทำเหมือนบาร์บีคิว
548
00:27:11,960 --> 00:27:14,400
แล้วเธอก็กิน
549
00:27:16,160 --> 00:27:18,600
- ไส้กรอกของใครครับ
- คุณผู้หญิง
550
00:27:19,720 --> 00:27:20,720
โทษนะครับ
551
00:27:24,080 --> 00:27:25,440
- กินให้อร่อย
- ขอบคุณ
552
00:27:42,760 --> 00:27:44,880
ตาแก่นั่นอยู่ไหน เห็นไหม
553
00:27:49,920 --> 00:27:53,200
กามอมแบร์ต แซงต์-เน็กแตร์
554
00:27:53,800 --> 00:27:55,840
แซงต์-อามองด์ กองตัล ชีสนมแพะ
555
00:27:57,680 --> 00:27:58,960
โรงอาหารไม่เลว
556
00:27:59,080 --> 00:28:00,880
ใช่ เราโชคดี
557
00:28:00,960 --> 00:28:02,440
ช่วยส่งพริกไทยให้ที
558
00:28:03,880 --> 00:28:04,720
ได้
559
00:28:05,120 --> 00:28:07,280
ขอบคุณ ไม่ใช่ พริกไทย
560
00:28:07,880 --> 00:28:09,240
นี่ไงพริกไทย
561
00:28:09,560 --> 00:28:10,640
โทษที ผมดูผิด
562
00:28:12,000 --> 00:28:13,720
ไม่มีปัญหา เรื่องธรรมดา
563
00:28:14,360 --> 00:28:16,840
คุณลืมเรื่องในอดีตหมดเลยเหรอ
564
00:28:16,920 --> 00:28:20,440
มันน่ากลัวนิดหน่อย แต่มันเกิดขึ้นได้
565
00:28:21,480 --> 00:28:23,640
ใช่ จำได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น
566
00:28:24,840 --> 00:28:26,360
คุณนี่ตลกดี
567
00:28:27,000 --> 00:28:28,880
ให้ผมนึกสิ่งที่จำไม่ได้
568
00:28:28,960 --> 00:28:31,880
มันเป็นกับดัก เหมือนพริกไทย
569
00:28:31,960 --> 00:28:33,680
เปล่า แค่ถามเฉยๆ
570
00:28:33,800 --> 00:28:37,200
หลังจากเกิดเรื่องล่ะ
คุณกลับมาเหมือนเดิมตอนไหน
571
00:28:58,840 --> 00:29:00,160
มีอะไร
572
00:29:01,320 --> 00:29:02,480
ให้ผมช่วยไหม
573
00:29:10,920 --> 00:29:11,880
ฌ็อง-กาแบ็ง
574
00:29:12,160 --> 00:29:13,360
อย่าซนได้ไหม
575
00:29:15,280 --> 00:29:17,920
ชอบกินเนยสิท่า
576
00:29:18,720 --> 00:29:21,800
ขอบคุณกีย์ก่อน เขาชอบตามใจแก
577
00:29:22,800 --> 00:29:25,040
เขาเล่นแบบนี้มา 50 ปีแล้ว
578
00:29:25,240 --> 00:29:28,120
หวังว่าจะล้วงกระโปรงของสาวๆ ได้
579
00:29:28,440 --> 00:29:29,760
ฉันเป็นเพื่อนเก่าเพื่อนแก่
580
00:29:30,000 --> 00:29:31,200
อาร์เล็ตต์ อาเซมาร์
581
00:29:32,080 --> 00:29:33,680
มาอยู่เป็นเพื่อนเขาในกองถ่าย
582
00:29:33,760 --> 00:29:35,520
อาร์เล็ตต์ เดวิดสัน
583
00:29:37,560 --> 00:29:38,920
นั่นเป็นชื่อเล่น
584
00:29:39,640 --> 00:29:40,480
ชีสไหม
585
00:29:41,080 --> 00:29:41,960
ไม่ ขอบคุณ
586
00:29:54,320 --> 00:29:56,480
ไม่เห็นต้องเครียดเลย
587
00:29:57,080 --> 00:29:58,440
ใช่ แต่ว่า...
588
00:29:58,760 --> 00:29:59,920
เดี๋ยวฉันมา
589
00:30:02,520 --> 00:30:03,920
ฉากต่อไป
590
00:30:06,120 --> 00:30:08,280
ขอโทษที่หมาเสียมารยาท
591
00:30:09,720 --> 00:30:11,480
มันเป็นหมาที่ดีจริงๆ
592
00:30:12,760 --> 00:30:13,960
จมูกดี
593
00:30:15,120 --> 00:30:18,040
- ก็จริง
- เหมือนกับเจ้าของ
594
00:30:19,840 --> 00:30:20,840
นิดหน่อย
595
00:30:23,680 --> 00:30:26,600
ขอบคุณที่มา อาร์เล็ตต์ เดวิดสัน
596
00:30:28,640 --> 00:30:30,920
สบายมาก เรื่องเล็ก
597
00:30:47,360 --> 00:30:48,560
คุณบาร์เนวิลล์
598
00:30:50,000 --> 00:30:52,760
ซิลวี ดูโชล นายหน้าขายที่ดิน
599
00:30:53,560 --> 00:30:55,120
ครับ หวัดดี
600
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
หวัดดี
601
00:30:56,720 --> 00:30:59,400
- พวกเขาสองคนสนใจ
- ใช่ค่ะ
602
00:30:59,640 --> 00:31:00,920
ห้องสวยมากเลย
603
00:31:01,840 --> 00:31:04,360
- เราชอบบรรยากาศมาก
- ขอบคุณ
604
00:31:04,440 --> 00:31:06,000
เหมือนอย่างที่ต้องการ
605
00:31:07,280 --> 00:31:08,880
คุณอยู่สบายไหม
606
00:31:09,280 --> 00:31:10,120
ครับ
607
00:31:10,560 --> 00:31:11,520
มากด้วย
608
00:31:13,760 --> 00:31:16,440
เราไม่รบกวนแล้วดีกว่า
609
00:31:17,680 --> 00:31:19,320
- ขอตัวนะคะ
- เชิญครับ
610
00:31:19,680 --> 00:31:21,160
- ขอตัวครับ
- ขอบคุณ
611
00:31:21,800 --> 00:31:23,240
โชคดีนะคะ
612
00:32:09,520 --> 00:32:12,680
สมาคมแอร์ปารีฟทำนายว่าจะมีอนุภาคระดับสูง...
613
00:32:12,800 --> 00:32:14,520
ความทรงจำจากยุค 80
614
00:32:14,640 --> 00:32:17,880
กับบทเพลงที่เกือบโด่งดังเท่าของเบโทเฟน
615
00:32:32,520 --> 00:32:34,840
อย่าพลาดสิ่งที่เรียบง่ายในชีวิต
616
00:32:48,120 --> 00:32:50,640
บทเพลงของปิแอร์ บัคเชเลต
617
00:32:50,760 --> 00:32:53,960
ทำให้โฆษณาดัง และแบรนด์เป็นที่จดจำ
618
00:32:54,080 --> 00:32:56,640
เรามาฟังกันอีกครั้ง
619
00:33:10,800 --> 00:33:12,080
ใครอยู่ตรงนั้น
620
00:33:15,480 --> 00:33:16,600
คุณเองเหรอ
621
00:33:17,360 --> 00:33:19,560
โทษที ผมกำลังจะไป
622
00:33:19,920 --> 00:33:20,960
เป็นอะไร
623
00:33:21,400 --> 00:33:23,000
เรื่องขายอะพาร์ตเมนต์เหรอ
624
00:33:24,320 --> 00:33:25,320
เปล่า
625
00:33:25,800 --> 00:33:28,000
ไม่มีอะไรหรอก แค่...
626
00:33:28,320 --> 00:33:29,800
พูดสิ มาตียาส
627
00:33:36,240 --> 00:33:38,560
ผมเจอคนมาดูบ้าน
628
00:33:38,920 --> 00:33:40,320
พวกเขายังเด็กและ...
629
00:33:42,360 --> 00:33:44,080
เหมือนกับพวกเราเมื่อก่อน
630
00:33:44,200 --> 00:33:45,200
พวกวาสเซลอตส์เหรอ
631
00:33:46,960 --> 00:33:48,080
แล้วว่าไงบ้าง
632
00:33:49,720 --> 00:33:51,320
ผมว่าพวกเขาสนใจ
633
00:33:53,120 --> 00:33:55,280
คุณบอกฉันว่าโอเคไง
634
00:33:58,800 --> 00:34:00,120
คุณคงเหนื่อย
635
00:34:04,240 --> 00:34:06,320
ผมทนไม่ไหว รับไม่ไหว
636
00:34:06,480 --> 00:34:07,480
ต้องไหวสิ
637
00:34:11,920 --> 00:34:16,040
พ่อผมเคยบอกว่า “ชีวิตคืออึแท่งยาวๆ”
638
00:34:17,200 --> 00:34:20,360
โทษที แต่ว่าพ่อคุณงี่เง่า
639
00:34:21,520 --> 00:34:24,160
แต่อาจจะจริง อาจจะ...
640
00:34:24,640 --> 00:34:25,640
เพราะว่า...
641
00:34:28,480 --> 00:34:30,360
มันแข็งมาก
642
00:34:37,280 --> 00:34:38,440
ที่รัก
643
00:34:46,280 --> 00:34:47,400
ที่รัก
644
00:35:17,720 --> 00:35:20,440
มาทำอะไร รอฉันเหรอ
645
00:35:20,720 --> 00:35:24,160
เปล่า คุณวิ่งผ่านไปผ่านมา ฉันไม่เกี่ยว
646
00:35:25,680 --> 00:35:27,640
- รอบสุดท้ายแล้ว
- เดี๋ยวก่อน
647
00:35:28,880 --> 00:35:30,000
แป๊บเดียว
648
00:35:31,440 --> 00:35:32,880
ฉันอยากขออะไรหน่อย
649
00:35:35,480 --> 00:35:36,680
อะไร
650
00:35:37,640 --> 00:35:39,680
ไปดื่มกัน เมื่อไหร่ก็ได้
651
00:35:42,000 --> 00:35:44,560
ครั้งก่อนที่เราเจอกัน คุณหนีไป
652
00:35:45,400 --> 00:35:48,000
ครั้งนี้ด้วย แต่คุณวิ่งกลับมา
653
00:35:49,560 --> 00:35:51,040
มันก้าวหน้าใช่ไหม
654
00:35:52,320 --> 00:35:53,640
ทำไมต้องเจอกัน
655
00:35:54,920 --> 00:35:56,920
จะได้คุยกันไง
656
00:35:57,480 --> 00:36:00,080
ใช่ คิดว่าฉันไม่รู้จักคุณเหรอ
657
00:36:00,480 --> 00:36:01,960
คุณรู้จักฉันดี
658
00:36:02,080 --> 00:36:03,960
ฉันถึงอยากคุยด้วย
659
00:36:04,800 --> 00:36:06,800
อยากเจอฉันอีกและอยาก...
660
00:36:07,360 --> 00:36:10,400
ยั่วฉันอีกและจูบฉันอีก
661
00:36:12,040 --> 00:36:13,880
ทำให้ฉันเจ็บอีก
662
00:36:14,960 --> 00:36:17,120
- ไม่มีทาง
- ฉันท้อง
663
00:36:17,440 --> 00:36:18,400
อะไรนะ
664
00:36:19,720 --> 00:36:22,520
คุณคือคนเดียวที่ฉันอยากบอก
665
00:36:23,360 --> 00:36:24,320
แต่...
666
00:36:28,080 --> 00:36:30,000
ฉันมีอย่างอื่นต้องทำ
667
00:36:30,840 --> 00:36:32,040
ฉันต้องอาบน้ำ
668
00:36:33,800 --> 00:36:35,040
พรุ่งนี้ล่ะ
669
00:36:38,440 --> 00:36:39,560
หรือมะรืนนี้
670
00:36:40,800 --> 00:36:42,080
หรือถัดจากนั้น
671
00:36:46,440 --> 00:36:49,440
ผมต้องไปลอนดอนเพื่อจัดการเรื่องหย่า
672
00:36:49,840 --> 00:36:51,480
สี่นาทีพอไหม
673
00:36:51,680 --> 00:36:53,360
ไม่ถึงหรอกค่ะ
674
00:36:53,960 --> 00:36:56,080
ดี ผมชอบ ว่ามา
675
00:37:00,960 --> 00:37:02,360
เริ่มต้นไม่ดีแล้ว
676
00:37:02,480 --> 00:37:04,600
ฉันไม่อยากเป็นผู้จัดการหน้าใหม่
677
00:37:04,960 --> 00:37:06,680
พูดอีกที ผมไม่เข้าใจ
678
00:37:07,560 --> 00:37:09,760
ฉันคิดดูแล้ว ฉันทำไม่ได้
679
00:37:10,600 --> 00:37:11,760
ฉัน...
680
00:37:12,440 --> 00:37:15,840
ขอปฏิเสธตำแหน่ง แต่ว่าขอบคุณมาก
681
00:37:16,800 --> 00:37:18,880
ฉันรู้สึกว่ามันดีกว่า
682
00:37:19,000 --> 00:37:22,760
ถ้าจะเป็นผู้ช่วยของอ็องเดรียไปก่อน
683
00:37:23,520 --> 00:37:24,720
เหมือนเดิม
684
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
รู้ตัวไหมว่าพูดอะไร
685
00:37:27,080 --> 00:37:28,640
ฉันรู้ว่ามันแปลก
686
00:37:28,760 --> 00:37:32,120
แต่ฉันคิดอยู่สองคืนและ...
687
00:37:33,000 --> 00:37:34,760
ฉันรู้จุดยืนของตัวเอง
688
00:37:35,120 --> 00:37:37,320
คุณไม่รู้หรอก
689
00:37:38,000 --> 00:37:39,320
หมายความว่าไง
690
00:37:39,760 --> 00:37:41,200
ไม่มีคำว่า “เหมือนเดิม”
691
00:37:41,480 --> 00:37:42,680
คุณไม่เข้าใจ
692
00:37:43,120 --> 00:37:44,680
บริษัทเป็นเหมือนแม่น้ำ
693
00:37:45,000 --> 00:37:47,160
คุณว่ายซ้ำที่เดิมสองครั้งไม่ได้
694
00:37:48,840 --> 00:37:51,200
- รู้ไหมคนลอนดอนพูดว่าไง
- ไม่รู้
695
00:37:51,440 --> 00:37:52,560
ไม่ทำก็ไป
696
00:37:55,120 --> 00:37:56,440
แปลว่าอะไร
697
00:37:57,320 --> 00:37:59,680
รับงานนี้ ไม่งั้นก็ออกไป
698
00:38:34,480 --> 00:38:36,000
(หลับรึยัง)
699
00:38:45,520 --> 00:38:47,640
- หวัดดีค่ะ
- เป็นอะไร
700
00:38:48,360 --> 00:38:49,960
หนูปลุกเหรอ ขอโทษ
701
00:38:50,240 --> 00:38:51,360
เรื่องพ่ออีกใช่ไหม
702
00:38:51,440 --> 00:38:53,840
เปล่า เรื่องคนอื่น มันแย่มาก
703
00:38:53,920 --> 00:38:55,960
พวกเขาอิจฉาที่ลูกได้เลื่อนตำแหน่ง
704
00:38:56,080 --> 00:38:57,720
ลูกเด่นกว่าพวกเขาสินะ
705
00:38:57,880 --> 00:38:59,800
เปล่า ยังไม่ได้เริ่มเลย
706
00:39:00,760 --> 00:39:01,960
ไม่มีใครคุยด้วยแล้ว
707
00:39:02,640 --> 00:39:04,520
เออร์เวไม่มองหน้าด้วยซ้ำ
708
00:39:04,720 --> 00:39:05,760
เขาเรียกหนูว่าจูดาส
709
00:39:05,880 --> 00:39:09,080
อ็องเดรียตวาดหนูมากกว่าเดิมสี่เท่าได้
710
00:39:09,720 --> 00:39:13,520
ไปถึงออฟฟิศ ฟังแต่เสียงผ่อนคลายจนอยากอ้วก
711
00:39:14,520 --> 00:39:15,960
หนูทนไม่ไหวแล้ว
712
00:39:18,000 --> 00:39:20,920
ไม่เอา ไม่ร้อง
713
00:39:22,000 --> 00:39:24,040
หนูไม่รู้ต้องทำยังไง
714
00:39:24,440 --> 00:39:25,880
ไม่ต้องร้อง
715
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
แต่ว่า...
716
00:39:27,880 --> 00:39:29,520
เงียบนะคามีย์
717
00:39:29,600 --> 00:39:30,840
ค่ะ
718
00:39:31,160 --> 00:39:32,760
แม่จะบอกให้ต้องทำไง
719
00:39:32,880 --> 00:39:34,560
กลับบ้านเรา
720
00:39:34,920 --> 00:39:38,040
ลูกทำงานสภาพนี้ไม่ได้
721
00:39:38,160 --> 00:39:40,800
การทำงานไม่ควรทรมาน
722
00:39:41,000 --> 00:39:43,840
ไม่ทรมาน หนูทำงานอยู่ดีๆ
723
00:39:43,960 --> 00:39:47,000
แล้วเขาก็โผล่มาประกาศเรื่องใหญ่
724
00:39:47,120 --> 00:39:48,480
กลับบ้าน
725
00:39:48,600 --> 00:39:50,320
แม่เห็นเรือกำลังอับปาง
726
00:39:50,440 --> 00:39:52,920
แม่จะไม่ปล่อยให้แกจมไปด้วย
727
00:39:53,320 --> 00:39:55,800
ฟังนะคามีย์
728
00:39:56,040 --> 00:39:58,200
กลับบ้าน แม่จะซื้อตั๋วให้
729
00:39:58,680 --> 00:40:02,920
แม่จะช่วย เราจะกินมะเขือเทศและไปชายหาด
730
00:40:03,240 --> 00:40:04,080
กลับบ้าน
731
00:40:06,880 --> 00:40:07,840
ฝันดีจ้ะ
732
00:40:11,160 --> 00:40:14,200
- ฉากนี้เข้ากับกีย์เหรอ
- ใช่ครับ
733
00:40:14,320 --> 00:40:17,400
ผมช่วยประธานาธิบดีตอนตกจากรถไฟ
734
00:40:17,640 --> 00:40:21,080
เขาต้องกลับปารีส
ผมอยากได้คำแนะนำเรื่องความรัก
735
00:40:21,200 --> 00:40:22,880
- โอเคไหมกีย์
- สบายมาก
736
00:40:23,200 --> 00:40:24,680
- กาแฟหน่อยไหม
- ไม่
737
00:40:24,800 --> 00:40:25,840
ถ่ายเลย
738
00:40:25,960 --> 00:40:28,040
ตกลง อิปโปลิต
739
00:40:28,160 --> 00:40:29,280
ไปกันเถอะ
740
00:40:29,520 --> 00:40:30,920
เร่งมือหน่อย
741
00:40:31,280 --> 00:40:32,920
เงียบด้วย ซ้อมก่อนหนึ่งรอบ
742
00:40:33,560 --> 00:40:34,400
เงียบ
743
00:40:35,560 --> 00:40:36,600
เริ่มเลยค่ะ
744
00:40:38,680 --> 00:40:40,560
ผมอยากบอกว่า...
745
00:40:41,480 --> 00:40:42,360
เธอ...
746
00:40:42,960 --> 00:40:44,760
เธอชื่อมารีแอนน์
747
00:40:45,440 --> 00:40:46,480
ผมรู้แค่นั้น
748
00:40:47,360 --> 00:40:49,520
เคยเต้นรำกันหนนึง
749
00:40:49,640 --> 00:40:51,440
ที่งานเลี้ยงในกอนเดรวิลล์
750
00:40:52,080 --> 00:40:54,320
- แล้วเธอก็ลืมผม
- กีย์
751
00:40:54,520 --> 00:40:56,040
นั่นบทของผม
752
00:40:56,360 --> 00:40:57,600
มีอยู่วันนึงผม...
753
00:40:57,720 --> 00:40:58,960
- กีย์
- อยู่ข้างนอก
754
00:40:59,840 --> 00:41:02,280
- เธอกำลังรอรถไฟ
- กีย์
755
00:41:02,600 --> 00:41:05,000
เธอจำผมได้ เธอมองผม ผมมองเธอ
756
00:41:05,960 --> 00:41:09,280
เธอสวยมาก สวยมากกว่าเดิม
757
00:41:09,480 --> 00:41:10,520
ให้ตายสิ
758
00:41:10,960 --> 00:41:12,680
ผมไม่กล้าข้ามไป
759
00:41:17,360 --> 00:41:18,720
อึ้งเลยใช่ไหม
760
00:41:18,800 --> 00:41:20,080
ผมแค่อยากให้ผ่อนคลาย
761
00:41:20,880 --> 00:41:23,960
ไม่รู้เหรอว่าการพูดบทสลับกัน
762
00:41:24,440 --> 00:41:26,320
ทำให้เข้าใจได้ลึกซึ้งขึ้น
763
00:41:26,400 --> 00:41:27,760
- ใช่
- ลองอีกรอบนึง
764
00:41:27,880 --> 00:41:29,880
- ครั้งนี้ของจริง
- ได้ครับ
765
00:41:30,160 --> 00:41:32,680
- อุ่นเครื่องแล้ว เอาเลย
- เดี๋ยวค่ะ
766
00:41:33,480 --> 00:41:35,320
เอาแบบเมื่อกี๊อีกทีได้ไหม
767
00:41:36,440 --> 00:41:39,200
มันเป็นโจ๊ก ผมรู้บทตัวเอง
768
00:41:39,520 --> 00:41:42,000
ฉันรู้ แต่ฉันอยากเห็นว่ามันจะเป็นไง
769
00:41:42,480 --> 00:41:44,400
อิปโปลิต คุณพูดบทกีย์ได้ไหม
770
00:41:45,280 --> 00:41:46,600
ไม่ได้
771
00:41:46,720 --> 00:41:47,760
- ได้น่า
- ตกลง
772
00:41:48,600 --> 00:41:49,800
- ได้นะ
- ครับ
773
00:41:49,920 --> 00:41:52,640
โอเค เราจะทำแบบนั้น
774
00:41:53,000 --> 00:41:54,800
คุณอยากให้เราสลับ...
775
00:41:54,880 --> 00:41:57,440
- เธอชื่อมารีแอนน์
- งั้นก็ได้
776
00:41:57,920 --> 00:41:59,040
เธอจำผมได้
777
00:41:59,360 --> 00:42:01,280
เธอมองผม ผมมองเธอ
778
00:42:01,600 --> 00:42:02,880
เธอสวยมาก
779
00:42:03,920 --> 00:42:07,720
เธอสวยกว่าเดิมมาก
780
00:42:08,200 --> 00:42:09,960
ผมไม่กล้าข้ามไป
781
00:42:10,520 --> 00:42:12,040
เธอจะกลับมา
782
00:42:12,680 --> 00:42:14,040
เธอจะขึ้นรถไฟอีกครั้ง
783
00:42:14,120 --> 00:42:15,920
ผมจะพูดอะไรกับเธอ
784
00:42:16,120 --> 00:42:17,640
คุณอยากพูดอะไรล่ะ
785
00:42:17,760 --> 00:42:18,800
พูดว่า...
786
00:42:19,040 --> 00:42:20,000
“หวัดดี
787
00:42:21,520 --> 00:42:22,960
คุณจำผมได้ไหม”
788
00:42:23,280 --> 00:42:24,160
ไม่ได้
789
00:42:24,360 --> 00:42:27,800
ถ้าอยากให้เธอสนใจ คุณต้องรุกไม่ใช่รับ
790
00:42:28,040 --> 00:42:30,080
งั้นผมจะพูดว่า
791
00:42:30,200 --> 00:42:32,280
“หวัดดี ผมจำคุณได้”
792
00:42:32,800 --> 00:42:34,760
ดีขึ้น ดีขึ้นเยอะ
793
00:42:35,160 --> 00:42:36,000
ใช่
794
00:42:39,560 --> 00:42:41,360
“เราเต้นรำกันตอนหน้าร้อนปีก่อน
795
00:42:42,560 --> 00:42:44,720
แต่ตอนนี้คุณสวยกว่าเดิม
796
00:42:45,720 --> 00:42:47,600
คุณประหลาดใจ ผมรู้
797
00:42:48,920 --> 00:42:51,240
คุณยังไม่รู้ตัว แต่คุณรอผมอยู่
798
00:42:53,880 --> 00:42:54,840
และตอนนี้
799
00:42:56,000 --> 00:42:57,960
ที่ชานชาลา มันถึงเวลาแล้ว
800
00:43:00,480 --> 00:43:02,920
เราควรคว้าช่วงเวลานี้ไว้
801
00:43:03,760 --> 00:43:06,000
เพราะทุกอย่างมันผ่านไปไวมาก”
802
00:43:11,640 --> 00:43:12,760
คุณเก่งมาก
803
00:43:12,920 --> 00:43:14,240
(เดวิล อิน เดอะ เฟลช)
804
00:43:14,800 --> 00:43:18,680
เป็นผู้หญิงเก่ง ในทุกระดับ
805
00:43:23,440 --> 00:43:24,920
และผม...
806
00:43:26,280 --> 00:43:29,880
ไม่เคยฝันว่าจะได้เจอผู้หญิงอย่างคุณ
807
00:43:30,200 --> 00:43:31,760
ผมเลย...
808
00:43:32,520 --> 00:43:34,160
คุณเสียสติ
809
00:43:36,760 --> 00:43:38,440
ใช่ ผมเสียสติ
810
00:43:41,720 --> 00:43:42,760
ผมขอโทษ
811
00:43:44,120 --> 00:43:46,920
ผมสัญญาว่าจะระวังมากขึ้น
812
00:43:47,240 --> 00:43:49,200
รู้ตัวก็ดีแล้ว
813
00:43:51,480 --> 00:43:54,600
ผมจะปล่อยให้คุณได้ทำงาน
814
00:43:54,720 --> 00:43:55,840
และที่สำคัญ
815
00:43:57,280 --> 00:44:00,480
ผมจะหยุดงี่เง่าเรื่องหมอนั่น
816
00:44:01,760 --> 00:44:02,600
ใคร
817
00:44:02,880 --> 00:44:03,960
ก็รู้นี่
818
00:44:05,800 --> 00:44:08,040
- พูดชื่อเขาไม่ได้เหรอ
- ใช่
819
00:44:08,160 --> 00:44:10,840
เราต่างรู้ดี พูดทำไม
820
00:44:11,680 --> 00:44:13,480
ไอ้สารเลว
821
00:44:13,560 --> 00:44:14,600
เกิดอะไรขึ้น
822
00:44:14,720 --> 00:44:16,840
ฟรองซ์ ทู ไม่ให้ทุนเราแล้ว
823
00:44:17,360 --> 00:44:18,240
อะไรนะ
824
00:44:18,480 --> 00:44:19,960
ทุกอย่างพังหมด
825
00:44:20,040 --> 00:44:21,840
เมื่อเช้าโปรดิวเซอร์ผมไปที่นั่น
826
00:44:22,080 --> 00:44:23,280
ไม่มีเงินแล้ว
827
00:44:23,680 --> 00:44:25,160
ทำอะไรไม่ได้แล้วเหรอ
828
00:44:25,280 --> 00:44:27,600
เป็นไปไม่ได้ ต้องมีการเข้าใจผิด
829
00:44:27,760 --> 00:44:30,160
นางบ้านั่น เอลิซาเบธ เลอกัวร์
830
00:44:30,240 --> 00:44:31,920
เป็นคนทำลายทุกอย่าง
831
00:44:32,800 --> 00:44:33,680
จริงเหรอ
832
00:44:33,960 --> 00:44:35,000
ให้ตาย
833
00:44:35,440 --> 00:44:39,520
เธออ้างว่ามีฉากเปโนฟาจี
ซ่อนอยู่ในหนัง บ้าชัดๆ
834
00:44:39,800 --> 00:44:40,920
มันคืออะไร เปโนฟาจี
835
00:44:41,040 --> 00:44:43,000
ไม่มีความหมาย แต่ผมอธิบายได้
836
00:44:43,120 --> 00:44:44,520
ผมเคยเรียนภาษากรีก
837
00:44:44,720 --> 00:44:46,400
“เปโน” หมายถึงไอ้จ้อน
838
00:44:46,600 --> 00:44:49,160
“ฟาจี” แปลว่ากิน เธอเอามาจากไหน
839
00:44:49,840 --> 00:44:52,720
ผมไม่รู้ มันบ้ามาก
840
00:44:53,320 --> 00:44:54,280
เดี๋ยวก่อนนะ
841
00:44:54,720 --> 00:44:57,600
ขอเช็กก่อนเพราะมันฟังดูแปลกๆ
842
00:45:00,480 --> 00:45:01,400
เปโนฟาจี
843
00:45:01,840 --> 00:45:04,280
- ไม่เจอคำว่า “เปโนฟาจี”
- นั่นไง
844
00:45:04,360 --> 00:45:06,480
ไม่มีศัพท์คำนี้
845
00:45:06,840 --> 00:45:08,560
ใช่ไง ผมเพิ่งบอกไป
846
00:45:08,640 --> 00:45:11,680
มันมีตรงไหนในหนังอีโรติกมิวสิกคัลของผม
847
00:45:11,760 --> 00:45:13,120
- ไม่มี
- ไม่มี
848
00:45:13,360 --> 00:45:14,200
บ้าจริง
849
00:45:15,360 --> 00:45:18,560
เรามาถึงมิติที่คนอ่านอะไรที่ไม่มีอยู่จริง
850
00:45:18,680 --> 00:45:21,560
และทำลายการทำงานสามปีในเช้าวันเดียว
851
00:45:21,680 --> 00:45:23,160
ไม่อยากจะเชื่อ
852
00:45:24,200 --> 00:45:26,480
มันต้องมีทางแก้สิ
853
00:45:26,800 --> 00:45:29,440
มันต้องมีทางอื่นเพื่อหาทุน
854
00:45:29,560 --> 00:45:31,840
เราจะลืมมันซะ
855
00:45:32,040 --> 00:45:34,440
มันจบแล้ว ผมไม่เอาแล้ว
856
00:45:34,600 --> 00:45:35,960
ไม่นะฌูว์ลีแย็ง
857
00:45:37,760 --> 00:45:38,640
บ้าจริง
858
00:45:45,160 --> 00:45:46,840
เมื่อกี๊มันดีมาก
859
00:45:47,800 --> 00:45:49,040
ดีเกินคาด
860
00:45:49,560 --> 00:45:51,520
สำหรับผมด้วย
861
00:45:52,120 --> 00:45:53,960
การสลับบทกัน...
862
00:45:55,240 --> 00:45:56,800
เป็นแค่โจ๊ก สาบานได้
863
00:45:57,040 --> 00:45:57,880
- กีย์
- ว่าไง
864
00:45:58,000 --> 00:46:00,560
- เราจะเริ่มแล้ว
- เดี๋ยวไป
865
00:46:01,800 --> 00:46:03,960
เสร็จแล้วไปดื่มกันไหม
866
00:46:04,760 --> 00:46:05,640
ไปสิ
867
00:46:06,240 --> 00:46:07,080
กีย์
868
00:46:07,840 --> 00:46:08,680
รู้แล้ว
869
00:46:08,960 --> 00:46:11,040
มีร้านกาแฟเล็กๆ แถวนี้
870
00:46:17,760 --> 00:46:19,960
สิบโมง ไม่สายไปใช่ไหม
871
00:46:20,480 --> 00:46:21,320
ไม่
872
00:46:22,160 --> 00:46:23,400
ไม่สายเกินไป
873
00:46:30,440 --> 00:46:32,160
ฉันขอเอ่อ...
874
00:46:34,320 --> 00:46:35,600
- บลัดดี้แมรี่
- ได้ค่ะ
875
00:46:35,720 --> 00:46:37,600
- ขอบคุณ
- เอาจริงเหรอ
876
00:46:37,680 --> 00:46:40,040
ใช่ บลัดดี้แมรี่เย็นเจี๊ยบ
877
00:46:40,320 --> 00:46:42,560
แต่นิดเดียวก็ไม่ดีสำหรับเด็กนะ
878
00:46:43,400 --> 00:46:45,400
ตอนนี้ยังไม่มีเด็ก
879
00:46:47,080 --> 00:46:49,120
ไม่มีพ่อเด็กด้วยใช่ไหม
880
00:46:53,040 --> 00:46:54,280
เป็นความผิดพลาด
881
00:46:54,600 --> 00:46:56,520
เราสามคนในงานปาร์ตี้
882
00:46:57,720 --> 00:47:01,280
มันเกิดขึ้นแค่ครั้งเดียว ฉันไม่อยากเอ่ยถึง
883
00:47:04,440 --> 00:47:05,280
- อะไร
- โทษที
884
00:47:05,400 --> 00:47:08,800
ใช้สำนวนในหนังเหรอ ไม่อยาก “เอ่ย” ถึง
885
00:47:10,400 --> 00:47:11,480
ใช่มั้ง
886
00:47:13,720 --> 00:47:14,600
ไม่เลวนะ
887
00:47:15,920 --> 00:47:17,600
กลับมาทำวิเคราะห์แล้วเหรอ
888
00:47:17,840 --> 00:47:18,680
ใช่
889
00:47:20,640 --> 00:47:22,440
ฉันอยากพูดสองสามเรื่อง
890
00:47:25,120 --> 00:47:27,880
คุณจะไม่เก็บเด็กไว้ใช่ไหม
891
00:47:29,280 --> 00:47:30,640
ฉันเก็บไม่ได้
892
00:47:31,000 --> 00:47:33,280
ให้พูดยังไง มันน่าสงสาร
893
00:47:33,480 --> 00:47:35,480
คนอื่นยังทำได้เลย
894
00:47:38,760 --> 00:47:39,600
ขอบคุณ
895
00:47:43,200 --> 00:47:44,120
ขอบคุณ
896
00:47:44,880 --> 00:47:46,040
ขอบคุณ
897
00:47:49,560 --> 00:47:51,160
สรุปว่า...
898
00:47:52,400 --> 00:47:55,000
คุณขัดขวางการวิ่งของฉันเพื่อบอกว่าจะทำแท้ง
899
00:47:55,120 --> 00:47:56,720
หลังจากมีเซ็กซ์สามคนแบบไม่ตั้งใจ
900
00:47:58,920 --> 00:48:00,360
คุณเลยต้องการฉัน
901
00:48:02,280 --> 00:48:04,160
มันอาจจะล้างไม่สะอาด
902
00:48:04,480 --> 00:48:06,520
หวัดดี ว่าไงมาร์โต
903
00:48:06,720 --> 00:48:09,440
ผมเห็นคุณผ่านกระจกเลยแวะเข้ามาทัก
904
00:48:09,560 --> 00:48:10,440
หวัดดี
905
00:48:10,920 --> 00:48:12,640
เพื่อนที่น่ารักคนนี้คือใคร
906
00:48:12,720 --> 00:48:16,040
เราไม่ได้ทำงาน นี่เป็นเวลาส่วนตัว
907
00:48:16,360 --> 00:48:18,760
งั้นแนะนำเพื่อนส่วนตัวที่น่ารักหน่อย
908
00:48:21,320 --> 00:48:22,960
ผมชื่ออิแชม ยาโนฟสกี
909
00:48:23,600 --> 00:48:25,280
- โกเล็ตต์ บรองซิลลง
- ยินดีที่ได้รู้จัก
910
00:48:25,760 --> 00:48:28,200
เขาเป็นผู้ถือหุ้นรายใหญ่คนใหม่ที่อาเอสเค
911
00:48:28,520 --> 00:48:30,320
เธอไม่ชอบคำว่า “เจ้านาย”
912
00:48:31,800 --> 00:48:32,920
แล้วเจอกันพรุ่งนี้
913
00:48:33,040 --> 00:48:34,360
ไม่ ฉันต้องไปแล้ว
914
00:48:34,440 --> 00:48:35,960
- อย่าเพิ่งไป
- คุยกันเองเถอะ
915
00:48:36,040 --> 00:48:38,280
ไม่ๆ ผมไม่รบกวนแล้ว
916
00:48:38,720 --> 00:48:39,720
ยินดีที่ได้รู้จัก
917
00:48:40,680 --> 00:48:42,120
เชิญคุยกันตามสบาย
918
00:48:50,320 --> 00:48:51,440
เขาเป็นพ่อเด็กเหรอ
919
00:49:41,960 --> 00:49:44,120
(แด่ฟรองซัวร์ เปริเยร์)
920
00:49:52,920 --> 00:49:55,920
คำบรรยายโดย ดอกรัก
920
00:49:56,305 --> 00:50:56,657
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm