"Call My Agent!" Juliette
ID | 13183634 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Juliette |
Release Name | Call.My.Agent.S02E06.WEBRip.Netflix |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 6770572 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,120
ว่าไงเปาโล
3
00:00:12,880 --> 00:00:15,840
กำลังลองชุดไปเมืองคานส์ คุยได้
4
00:00:16,360 --> 00:00:17,640
บทหนังเหรอ
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,240
มันเข้มข้นมาก
6
00:00:22,080 --> 00:00:23,480
22 มิถุนายนเหรอ
7
00:00:23,840 --> 00:00:27,120
คุยกับผู้จัดการฉันนะ อ็องเดรีย คุยกับเปาโลที
8
00:00:28,240 --> 00:00:31,840
โทษที รถติดตรงปลาซเดอลากงกอร์ด
9
00:00:32,520 --> 00:00:34,280
เอวา การ์นิเยร์-กริฟฟิธ
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,320
โปรดิวเซอร์ฝ่ายศิลป์ในพิธีเปิดค่ะ
11
00:00:37,400 --> 00:00:39,200
- เราเคยคุยโทรศัพท์กัน
- ใช่
12
00:00:40,000 --> 00:00:41,240
ใช่ เอวา
13
00:00:41,560 --> 00:00:44,880
เราดีใจที่จูเลียตมาเป็นพิธีกรหญิงของปีนี้
14
00:00:44,960 --> 00:00:47,080
- เธอก็ดีใจ
- เยี่ยม
15
00:00:47,440 --> 00:00:49,240
ฉันขอไปดูทางโน้นก่อน
16
00:00:50,640 --> 00:00:51,520
รอแป๊บ
17
00:00:51,600 --> 00:00:54,160
เธอยังไม่เจอที่ถูกใจ
18
00:00:54,240 --> 00:00:56,120
ไม่ เราไม่รู้ว่า...
19
00:00:57,680 --> 00:00:59,440
จูเลียต เรียบร้อยไหม
20
00:00:59,520 --> 00:01:02,480
เกือบแล้ว อีกนิดเดียว
21
00:01:03,720 --> 00:01:05,200
มันใส่ยังไงเนี่ย
22
00:01:05,520 --> 00:01:08,880
ใส่ไม่ยากเลย แค่อย่าดื้อกับชุด
23
00:01:09,080 --> 00:01:11,560
คุณไม่ได้เลือกชุด ชุดเลือกคุณ
24
00:01:11,640 --> 00:01:14,160
- คุณต้อง...
- มันคงไม่ได้เลือกฉัน
25
00:01:20,080 --> 00:01:23,720
มันคงไม่เคยเห็นนม มันเลยตกใจ
26
00:01:24,360 --> 00:01:25,680
ตรงนี้
27
00:01:25,760 --> 00:01:28,040
เรียบร้อย มันสวยมาก
28
00:01:29,320 --> 00:01:31,680
- คับไปไหม
- ไม่เลย
29
00:01:32,200 --> 00:01:34,840
ก่อนวันงานฉันจะผอมลงสองกิโล
30
00:01:34,920 --> 00:01:36,840
- แล้วค่อยเพิ่มอีกสิบ
- ไม่
31
00:01:36,920 --> 00:01:39,520
- สวยมาก
- ขอบคุณ
32
00:01:39,600 --> 00:01:41,800
- ใช่ไหมเอวา
- หรูหรามาก
33
00:01:43,720 --> 00:01:46,360
- คิดว่าไง
- แอบเหมือนดาลิดา
34
00:01:47,480 --> 00:01:48,800
ใช่ พูดถูก
35
00:01:48,880 --> 00:01:50,720
หลังจากเธอร่วมรักกับหงส์อ้วน
36
00:01:51,240 --> 00:01:54,480
คุณไม่ควรกลัวที่จะเฉิดฉายในคานส์
37
00:01:54,560 --> 00:01:55,720
โชคดีของผู้หญิงอย่างเรา
38
00:01:56,320 --> 00:01:57,800
ใช่ โชคดี
39
00:01:57,880 --> 00:02:01,280
แต่ว่า จะพูดไงดี
40
00:02:01,360 --> 00:02:03,600
ฉันว่ามันซับซ้อนเกินไป
41
00:02:03,680 --> 00:02:05,560
ชุดนี้ใช้เวลาทำ 1,000 ชั่วโมง
42
00:02:05,640 --> 00:02:07,240
ไม่เคยมีใครเห็นมาก่อน
43
00:02:07,320 --> 00:02:10,360
นั่นแหละ ปีนี้ ไม่รู้สิ
44
00:02:10,440 --> 00:02:14,520
ฉันไม่อยากให้คนเอาแต่พูดถึงชุดที่ใส่
45
00:02:15,320 --> 00:02:16,600
โทษทีนะ
46
00:02:19,000 --> 00:02:20,920
ช่างประปาโทรมาแน่
47
00:02:22,000 --> 00:02:28,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
48
00:03:12,120 --> 00:03:13,720
ฉันจะไปล่วงหน้าสามวัน
49
00:03:15,080 --> 00:03:16,280
ขอโทษจริงๆ
50
00:03:16,360 --> 00:03:18,520
ฉันล่กมาก ต้องทำหลายอย่าง
51
00:03:18,600 --> 00:03:20,560
ไม่เป็นไร ไม่มีปัญหา
52
00:03:21,840 --> 00:03:24,560
จูเลียต คุณเลือกชุดไหน
53
00:03:25,520 --> 00:03:28,080
ทักซิโด้ของอาร์มานี
54
00:03:28,480 --> 00:03:31,200
มันภูมิฐาน ดูสบายๆ
55
00:03:32,080 --> 00:03:34,160
ในการหายใจ การเดิน
56
00:03:34,760 --> 00:03:37,840
ตกลง เราเห็นด้วย
57
00:03:38,520 --> 00:03:39,920
ชุดทักซิโด้ของอาร์มานี
58
00:03:40,000 --> 00:03:42,800
เยี่ยม เจอกันที่คานส์ คุณจะไปเมื่อไหร่
59
00:03:42,880 --> 00:03:44,880
ฉันไม่อยาก...
60
00:03:45,640 --> 00:03:47,320
ไม่อยากให้พูดแบบนั้น
61
00:03:47,680 --> 00:03:49,680
ไม่ร้องสิฟาเบียง
62
00:03:49,760 --> 00:03:54,160
หนังคุณไม่ได้ไปเมืองคานส์
แต่เทศกาลอ็องกูแลมก็ไม่เลว
63
00:03:54,720 --> 00:03:56,040
ขอบคุณอาร์เล็ตต์
64
00:03:56,120 --> 00:03:58,400
เราไม่มีที่พักสำรองในเมืองคานส์
65
00:03:58,480 --> 00:03:59,720
ฉันไม่ได้ไปด้วยซ้ำ
66
00:04:00,200 --> 00:04:01,280
เข้มแข็งไว้
67
00:04:01,360 --> 00:04:03,560
ซิซิล เดอ ฟรองซ์จะไปเมืองคานส์
68
00:04:03,640 --> 00:04:06,160
ที่ไหนเหรอ รู้จักบันไดสีแดงไหม
69
00:04:06,240 --> 00:04:08,920
ยังไงเธอก็ไปที่นั่น แค่นี้นะ
70
00:04:09,240 --> 00:04:10,880
พร้อมไหมเด็กๆ
71
00:04:15,240 --> 00:04:17,560
ไม้สั้นได้ไปคานส์
72
00:04:17,800 --> 00:04:19,480
อีกคนต้องอยู่นี่
73
00:04:25,560 --> 00:04:28,200
เดือนนี้ฉันเจอแต่เคราะห์ร้าย
74
00:04:28,920 --> 00:04:30,160
ไม่หรอกน่า
75
00:04:30,520 --> 00:04:33,280
เธอจะได้คุมออฟฟิศตั้งสองอาทิตย์
76
00:04:33,360 --> 00:04:34,400
หยุดเลย
77
00:04:35,000 --> 00:04:37,560
ปีก่อนมีแค่คนกำจัดแมลงโทรมา
78
00:04:37,640 --> 00:04:39,400
ต้องมีคนอยู่เฝ้าป้อม
79
00:04:40,560 --> 00:04:41,400
ใช่
80
00:04:41,480 --> 00:04:42,640
เออร์เว
81
00:04:43,600 --> 00:04:45,440
ฝากฌ็อง-กาแบ็งด้วยได้ไหม
82
00:04:45,520 --> 00:04:48,400
พาไปคานส์ด้วยไม่ได้
มันคิดว่าชุดราตรีเป็นเสาไฟ
83
00:04:49,240 --> 00:04:50,320
ช่วยหน่อย
84
00:04:51,760 --> 00:04:53,520
มันไม่ดื้อหรอก
85
00:04:53,600 --> 00:04:55,640
- แล้วเธอจะหลงมัน
- ได้โปรด
86
00:05:02,880 --> 00:05:04,160
มีใครอยู่ไหม
87
00:05:07,000 --> 00:05:09,640
อยู่นี่เอง ตามหาซะทั่ว
88
00:05:11,800 --> 00:05:14,880
หยุดอ่านบทของฌูว์ลีแย็งซะที มันมีแต่จะแย่ลง
89
00:05:16,160 --> 00:05:18,280
คุณต้องเดินหน้าต่อ
90
00:05:18,880 --> 00:05:20,640
มีหนังเยอะแยะที่ไม่ได้ทุน
91
00:05:20,720 --> 00:05:23,840
เขาไม่คุยกับฉัน เขาเอาฉันผูกกับความล้มเหลว
92
00:05:24,160 --> 00:05:25,680
วงการนี้มันโหด
93
00:05:25,760 --> 00:05:29,000
เหมือนนั่งรถไฟเหาะตีลังกาตลอดเวลา
94
00:05:29,640 --> 00:05:31,520
ผมอยู่ทั้งคน
95
00:05:34,480 --> 00:05:35,960
ขอความช่วยเหลือหน่อย
96
00:05:36,280 --> 00:05:39,280
นัดจูเลียต บิโนชกับโชปาร์เดี๋ยวนี้เลย
97
00:05:39,360 --> 00:05:41,440
ตารางฉันแน่นเกินไป
98
00:05:41,520 --> 00:05:42,880
ใครคือโชปาร์
99
00:05:42,960 --> 00:05:44,600
ผู้สนับสนุนเทศกาลไง
100
00:05:44,680 --> 00:05:46,400
พวกเขาทำปาล์มทองคำ
101
00:05:46,480 --> 00:05:49,080
อ็องเดรีย เราไม่มีเวลา
102
00:05:49,160 --> 00:05:51,240
ต้องรอหลังเมืองคานส์
103
00:05:51,320 --> 00:05:55,280
ใช่ไง ฉันต้องไปคานส์พรุ่งนี้
มีอีกล้านอย่างต้องทำ
104
00:05:55,360 --> 00:05:57,200
ฉันแทบจะคลานอยู่แล้ว
105
00:05:57,480 --> 00:05:59,680
คามีย์ไม่อยู่ ฉันทำเองไม่ไหว
106
00:05:59,800 --> 00:06:02,040
อย่าเอ่ยชื่อของเธอที่นี่
107
00:06:03,760 --> 00:06:08,080
เราทำงานตัวเป็นเกลียว
ส่วนแม่นั่นนอนสวยอยู่โกตดาซูร์
108
00:06:10,360 --> 00:06:13,520
เกิดอะไรขึ้นกับวีร์จินีและแรมซี
109
00:06:14,040 --> 00:06:15,240
ไม่รู้ค่ะ
110
00:06:15,720 --> 00:06:17,920
- สังกัดบริษัทลูกนี่
- เปล่า เลิกแล้ว
111
00:06:18,400 --> 00:06:19,880
ไม่ใช่บริษัทหนูด้วย
112
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
แต่ลูกรู้จักไง
113
00:06:22,040 --> 00:06:24,360
- เล่าหน่อยสิ
- ไม่รู้จริงๆ ค่ะ
114
00:06:24,440 --> 00:06:26,880
มันเป็นแผนที่ทำให้คนพูดถึง
115
00:06:26,960 --> 00:06:30,840
หนึ่งอาทิตย์หลังหนังเข้าโรงก็คืนดีกัน
116
00:06:31,200 --> 00:06:32,560
ใช่ มันแปลกๆ
117
00:06:32,640 --> 00:06:34,160
แปลกจริงๆ
118
00:06:34,240 --> 00:06:37,440
พวกเขาทำเพื่อให้คนหันมาสนใจ
119
00:06:37,520 --> 00:06:38,400
โอ๊ย
120
00:06:38,480 --> 00:06:40,200
- ขอโทษค่ะ
- โทษที
121
00:06:43,320 --> 00:06:46,320
- ช่วยหน่อยได้ไหม
- ได้ เดี๋ยวแม่ทำต่อเอง
122
00:06:46,400 --> 00:06:47,320
ขอบใจ
123
00:06:47,800 --> 00:06:50,640
(ร้านทำผม)
124
00:06:52,280 --> 00:06:54,440
ขอบคุณค่ะ โชคดีนะคะ
125
00:06:59,360 --> 00:07:01,560
อย่ามาทำตัวเป็นคนปารีส
126
00:07:01,640 --> 00:07:04,120
พวกเขาเป็นนักแสดง ไม่ใช่สัตว์ในตลาดนัด
127
00:07:04,600 --> 00:07:07,840
พวกเขาเป็นที่สนใจ ทำงานที่มีเรื่องให้คุย
128
00:07:08,640 --> 00:07:10,920
ถ้าชอบกันนักแล้วกลับมาทำไม
129
00:07:11,320 --> 00:07:13,560
ในโลกมายาที่แสนวิเศษของลูก
130
00:07:13,640 --> 00:07:16,600
ไม่มีใครพยายามจะรั้งลูกเลย
ไม่ว่าเจ้านายหรือพ่อ
131
00:07:18,240 --> 00:07:21,240
หนูโกหกอ็องเดรียหลายเดือน เธอไม่ไว้ใจแล้ว
132
00:07:21,320 --> 00:07:23,240
ส่วนมาตียาสยุ่งกับเรื่องหย่า
133
00:07:23,320 --> 00:07:26,200
แต่ลูกช่วยเขา นี่เหรอคำขอบคุณ
134
00:07:26,480 --> 00:07:29,800
เขาเป็นไอ้ขี้แพ้ มันเป็นแค่การแสดง
135
00:07:30,520 --> 00:07:33,520
แม่รู้นานแล้ว แต่ลูกเพิ่งรู้
136
00:07:37,160 --> 00:07:38,640
ขอบคุณที่เลี้ยง
137
00:07:39,360 --> 00:07:41,120
ไม่เคยเห็นคุณกินแบบนั้น
138
00:07:41,720 --> 00:07:44,360
อยู่กับคุณแล้วเจริญอาหาร
139
00:07:45,480 --> 00:07:47,640
ไม่ใช่เพราะท้องเหรอ
140
00:07:47,800 --> 00:07:51,160
ไม่น่าใช่ หรือไง
141
00:07:51,240 --> 00:07:52,800
มันยังแฟบอยู่เลย
142
00:07:53,840 --> 00:07:55,440
ฉันดูออก
143
00:07:56,480 --> 00:07:58,520
- ฉันอ้วนขึ้นเหรอ
- เปล่า
144
00:08:01,000 --> 00:08:03,480
แต่ว่าคุณดูเปลี่ยนไป
145
00:08:03,680 --> 00:08:06,000
นิ่งขึ้น ราศีจับ
146
00:08:06,240 --> 00:08:08,960
หน้าอกยังแบนเหมือนเดิม
147
00:08:13,280 --> 00:08:14,440
ดีแล้วแหละ
148
00:08:18,360 --> 00:08:21,640
- ถึงแล้ว
- ใช่ ฉันจำถนนได้
149
00:08:22,240 --> 00:08:25,840
ไม่รู้ว่าทางเข้ายังน่ารักเหมือนเดิมไหม
150
00:08:34,840 --> 00:08:37,200
โทรมานะ มีอะไรก็บอก
151
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
บอกเรื่อง...
152
00:08:38,840 --> 00:08:41,360
เรื่องคุณ เรื่องลูก
153
00:08:41,720 --> 00:08:42,920
เป็นห่วงเหรอ
154
00:08:43,000 --> 00:08:43,960
นิดนึง
155
00:08:44,920 --> 00:08:46,600
ฉันอยากรู้ว่าคุณจะทำไง
156
00:08:47,720 --> 00:08:49,000
ฉันจะจูบคุณ
157
00:08:53,560 --> 00:08:55,320
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน
158
00:08:56,320 --> 00:08:59,640
ฉันจะลองคิดดู กลับจากคานส์แล้วเจอกันนะ
159
00:09:18,320 --> 00:09:21,400
การเชื่อมต่อกับคานส์จะยอดมาก
160
00:09:21,480 --> 00:09:23,760
อินเทอร์เน็ตความเร็วสูงสำหรับทั้งทีม
161
00:09:23,840 --> 00:09:25,560
ขอบคุณมาก
162
00:09:25,640 --> 00:09:27,720
ผมเป็นนักเขียนด้วย
163
00:09:28,080 --> 00:09:31,280
ผมเจอของประหลาดหลายอย่างตามบ้านคน
164
00:09:31,360 --> 00:09:33,520
ผมเดาไม่ออกเลย
165
00:09:33,600 --> 00:09:36,640
ผมเขียนมันเป็นบทหนัง
166
00:09:38,080 --> 00:09:40,520
มันบ้ามาก ของที่อยู่หลังลูกบิดประตู
167
00:09:40,920 --> 00:09:42,000
ผมเลยคิดว่า
168
00:09:42,080 --> 00:09:45,720
คุณน่าจะเอามันไปคานส์และให้นักแสดงซักคน
169
00:09:47,480 --> 00:09:51,120
ได้ ผมว่าอิซาแบล อูแปร์
คงอยากเล่นเป็นเราต์เตอร์
170
00:09:53,440 --> 00:09:56,440
โทษทีนะ แต่ผมไม่ได้ไปเมืองคานส์
171
00:10:38,360 --> 00:10:39,960
- หวัดดีครับ
- หวัดดี
172
00:10:50,000 --> 00:10:51,320
- หวัดดี
- หวัดดี
173
00:10:51,640 --> 00:10:52,840
คานส์ขอต้อนรับ
174
00:10:52,920 --> 00:10:55,960
ขอบอกเลยว่าฉันฉุนมาก
175
00:10:56,040 --> 00:10:57,840
เรามีปัญหากับทักซิโด้
176
00:10:57,920 --> 00:11:00,800
กงลี่นักแสดงจากจีนที่เป็นคณะกรรมการ
177
00:11:00,880 --> 00:11:03,480
ก็จะใส่ชุดเดียวกันในงานพิธีเปิด
178
00:11:03,760 --> 00:11:06,040
- อาร์มานีเหรอ
- เปล่า ดีไซเนอร์คนอื่น
179
00:11:06,120 --> 00:11:08,080
แต่ว่าใส่ทักซิโด้
180
00:11:08,240 --> 00:11:12,280
ผู้หญิงสองคนแต่งตัวเหมือนกัน
ในเวลาเดียวกันไม่ได้
181
00:11:12,360 --> 00:11:15,160
แต่ผู้ชายแต่งเหมือนกันหมด
182
00:11:16,000 --> 00:11:17,040
ใช่ไหม
183
00:11:18,000 --> 00:11:19,120
เชิญ
184
00:11:19,680 --> 00:11:22,320
ใส่ทักซิโด้ฉันมั่นใจ
185
00:11:22,640 --> 00:11:23,920
เดี๋ยวนะ
186
00:11:24,240 --> 00:11:26,680
ฉันจะโทรคุยกับผู้จัดการของกงลี่
187
00:11:27,000 --> 00:11:28,040
ไม่ช่วยหรอก
188
00:11:28,120 --> 00:11:30,560
คุณยังไม่รู้จักอ็องเดรียดี
189
00:11:30,760 --> 00:11:33,160
กงลี่เป็นไอคอนของลอรีอัลเมืองจีน
190
00:11:33,240 --> 00:11:35,160
ผู้สนับสนุนอย่างเป็นทางการของงาน
191
00:11:35,720 --> 00:11:37,640
ฉันเสียใจจริงๆ
192
00:11:37,720 --> 00:11:40,480
แต่เรายังพอมีข่าวดี
193
00:11:44,520 --> 00:11:46,560
ตัวเลือกที่สองซ่อมเสร็จแล้ว
194
00:11:52,480 --> 00:11:55,120
แต่ชุดนี้มันอลังการมาก
195
00:11:56,080 --> 00:11:58,040
ฉันต้องใส่ส้นสูงหกนิ้ว
196
00:11:58,440 --> 00:12:00,720
เราลองชุดใหม่กับทางดูนได้
197
00:12:00,800 --> 00:12:02,400
แต่แค่สามชุดเท่านั้น
198
00:12:02,480 --> 00:12:04,880
- เป็นไปได้ไหม
- ได้ ลองชุดใหม่
199
00:12:04,960 --> 00:12:07,760
- คุณว่าไง
- ไม่ต้องหรอก
200
00:12:07,840 --> 00:12:09,520
ใส่ชุดนี้ก็ได้
201
00:12:10,040 --> 00:12:12,080
- ให้
- ส่งเหรอ
202
00:12:12,160 --> 00:12:13,480
เปล่า เปิดดูสิ
203
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
เปิดซองออกมา
204
00:12:16,680 --> 00:12:19,520
มันมีตั๋ว สำหรับ...
205
00:12:19,600 --> 00:12:21,680
- เมืองคานส์
- ใช่
206
00:12:21,760 --> 00:12:25,320
- แล้วใครจะอยู่ที่นี่
- อองตวนรับปากจะช่วย
207
00:12:25,400 --> 00:12:27,800
เออร์เวก็อยู่ทั้งคน
208
00:12:34,520 --> 00:12:36,760
ขอบคุณมากที่รัก
209
00:12:38,200 --> 00:12:40,520
ไม่อยากโดนกัดหน้าก็เงียบซะ
210
00:12:43,880 --> 00:12:46,120
ฮัลโหล คุณลืมเอาสำเนา
211
00:12:46,200 --> 00:12:47,800
สัญญาของซาชา อาร์ตแมนให้ผม
212
00:12:47,880 --> 00:12:49,600
- บ้าจริง
- ใช่
213
00:12:49,680 --> 00:12:51,320
มันอยู่บนโต๊ะ
214
00:12:51,800 --> 00:12:54,520
- โอเค บอกทางหน่อย
- เข้าไปเลย
215
00:12:59,560 --> 00:13:02,760
เครื่องเพชรจากโชปาร์มาถึงแล้วใช่ไหม
216
00:13:03,880 --> 00:13:04,760
ไม่เหรอ
217
00:13:05,560 --> 00:13:07,320
คุณเป็นคนเฝ้าเครื่องเพชรใช่ไหม
218
00:13:10,000 --> 00:13:12,320
หรือผู้ก่อการร้าย
219
00:13:12,400 --> 00:13:13,520
คุณเป็นใคร
220
00:13:13,920 --> 00:13:16,240
อ็องเดรีย มาร์เตล ผู้จัดการของจูเลียต บิโนช
221
00:13:16,760 --> 00:13:18,000
เข้ามาแล้ว
222
00:13:18,080 --> 00:13:19,800
อย่าหยิบอะไรมั่วซั่วล่ะ
223
00:13:20,160 --> 00:13:22,160
ไม่ใช่คุณ
224
00:13:23,280 --> 00:13:25,480
เรนาร์ดพูด คุณมาร์เตลมาที่ห้อง 403
225
00:13:25,560 --> 00:13:26,760
โอเค รับทราบ
226
00:13:26,840 --> 00:13:28,360
ออกมาจากห้องฉันได้แล้ว
227
00:13:28,440 --> 00:13:30,560
ขอบคุณ ผมชอบทำงานกับคุณ
228
00:13:30,640 --> 00:13:31,760
เช่นกัน
229
00:13:33,360 --> 00:13:35,480
โอเค คุณเข้าไปได้
230
00:13:35,560 --> 00:13:37,560
ขอบคุณ เรนาร์ด
231
00:13:38,160 --> 00:13:39,720
หวัดดีค่ะ
232
00:13:39,840 --> 00:13:42,280
หวัดดีค่ะทุกคน
233
00:13:42,480 --> 00:13:45,080
ขอบคุณที่มา ฉันดีใจมากที่...
234
00:13:45,160 --> 00:13:47,280
เป็นเกียรติมากที่ได้มาต้อนรับทุกคน
235
00:13:47,360 --> 00:13:49,480
เข้าสู่สถานที่ที่ยิ่งใหญ่
ที่สุดในโลก อย่างโรงภาพยนตร์
236
00:13:49,560 --> 00:13:51,920
เป็นเกียรติอย่างยิ่ง เป็นเกียรติ...
237
00:13:52,000 --> 00:13:53,720
เป็นเกียรติอย่างยิ่ง
238
00:13:53,800 --> 00:13:57,480
ขอต้อนรับสู่สถานที่ที่ยิ่งใหญ่
ที่สุดในโลก อย่างโรงภาพยนตร์
239
00:13:57,560 --> 00:14:00,080
- ว่าไง
- ได้หูฟังแล้ว
240
00:14:00,160 --> 00:14:01,560
อยากลองไหม
241
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
แบบนี้เหรอ
242
00:14:07,640 --> 00:14:09,200
แล้วมันใช้ยังไง
243
00:14:09,280 --> 00:14:10,960
ต้องถามเจ้าหน้าที่เทคนิค
244
00:14:11,040 --> 00:14:13,080
ผมสอนใช้ได้ครับ
245
00:14:41,280 --> 00:14:45,000
(ห้องปฏิบัติการเพื่อการวิเคราะห์ชีวการแพทย์)
246
00:14:59,560 --> 00:15:01,360
พูดแบบเป็นกันเองได้ไหม
247
00:15:01,760 --> 00:15:03,720
ได้ ตามสบาย
248
00:15:04,320 --> 00:15:07,160
มองตรงไป เหมือนผมไม่อยู่ที่นี่
249
00:15:07,760 --> 00:15:10,280
ได้ยินชัดแจ๋ว ใช้ได้
250
00:15:10,360 --> 00:15:12,840
ไม่ต้องตอบ ไม่มีใครรู้ว่าคุณใส่หูฟัง
251
00:15:12,920 --> 00:15:14,920
- ตกลง
- ไม่ต้องตอบ
252
00:15:15,600 --> 00:15:18,520
- โทษที
- มันเป็นแค่เสียงในหัว
253
00:15:19,040 --> 00:15:20,560
เป็นเสียงความคิด
254
00:15:22,040 --> 00:15:23,720
- ตอบอยู่รึเปล่า
- เปล่า
255
00:15:23,800 --> 00:15:26,640
นั่นไง เข้าใจละ
256
00:15:26,960 --> 00:15:28,040
ได้ยินผมไหม
257
00:15:29,760 --> 00:15:30,880
ถอยหลังหนึ่งก้าว
258
00:15:32,720 --> 00:15:33,960
กลับมาที่เดิม
259
00:15:37,080 --> 00:15:38,520
ผมกำลังแข็ง
260
00:15:40,600 --> 00:15:43,440
ไม่ต้องมอง น่าประทับใจมาก
261
00:15:45,840 --> 00:15:46,880
เธอใช้เป็นแล้ว
262
00:15:50,000 --> 00:15:51,960
ผู้กำกับคนไทย
263
00:15:52,480 --> 00:15:54,280
อชิปานกง...
264
00:15:54,360 --> 00:15:57,840
อภิชาติพงศ์ วีระเศรษฐกุล
265
00:15:58,480 --> 00:16:02,920
นักแสดงชาวอิหร่าน โกลชิฟเตห์ ฟาฮารานี
266
00:16:03,000 --> 00:16:05,600
มีนักแสดงที่คุณเห็นบ่อยๆ
267
00:16:06,000 --> 00:16:09,240
พวกเขาทำงานน้อยลง พอกลับมาเล่นหนังอีก
268
00:16:09,320 --> 00:16:10,640
เสน่ห์ก็หายไป
269
00:16:11,520 --> 00:16:13,440
มันจางหาย
270
00:16:14,360 --> 00:16:18,000
- คุณไม่อยากดูพวกเขาอีก
- ใช่ วงการนี้มันโหด
271
00:16:18,080 --> 00:16:19,800
แต่ไม่ใช่จูเลียต
272
00:16:19,880 --> 00:16:21,360
เธอยังเบ่งบาน
273
00:16:21,800 --> 00:16:24,720
เบิกบานเหมือนดอกไม้แสนสวย
274
00:16:24,800 --> 00:16:26,320
ใช่ค่ะ
275
00:16:27,040 --> 00:16:29,680
ผู้จัดการเธอมาพอดี อ็องเดรีย
276
00:16:30,880 --> 00:16:34,240
อ็องเดรีย มาร์เตล ผู้จัดการของจูเลียต
277
00:16:34,320 --> 00:16:37,280
ฌอง-เดนิส ชิลลิแยร์ มิตรแท้ของเทศกาล
278
00:16:37,360 --> 00:16:38,920
อ๋อ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
279
00:16:39,000 --> 00:16:41,120
ผมเป็นแฟนของจูเลียต
280
00:16:41,200 --> 00:16:43,520
ผมอยากเจอเธอบ้าง ถ้าเป็นไปได้
281
00:16:45,040 --> 00:16:47,760
ได้สิ ช่วยหน่อยได้ไหมอ็องเดรีย
282
00:16:48,480 --> 00:16:49,520
ตอนนี้เหรอ
283
00:16:50,920 --> 00:16:52,960
ได้ ฉันจะโทรให้
284
00:16:55,400 --> 00:16:58,040
ผู้จัดการ เป็นงานที่แปลกดี
285
00:16:58,440 --> 00:17:00,720
อยู่ในเงามืดเพื่อให้คนอื่นส่องแสง
286
00:17:01,160 --> 00:17:02,280
ผมทำไม่ได้
287
00:17:02,360 --> 00:17:06,200
โชเอน โชเอนนาอาร์ต
288
00:17:06,880 --> 00:17:09,120
อ็องเดรีย มาร์เตล เรียกง่ายกว่าเยอะ
289
00:17:09,880 --> 00:17:10,800
ฮัลโหล
290
00:17:10,880 --> 00:17:13,560
ฉันอยู่กับฌอง-เดนิส ชิลลิแยร์
291
00:17:13,640 --> 00:17:15,880
เขาอยากเจอคุณ ให้ขึ้นไปได้ไหม
292
00:17:15,960 --> 00:17:18,240
ไม่ได้ ไม่เอา
293
00:17:18,560 --> 00:17:21,280
เรากำลังพูดถึงเจ้าของชิลลิแยร์กรุ๊ป
294
00:17:21,360 --> 00:17:23,200
ใช่ ฌอง-เดนิส ชิลลิแยร์
295
00:17:23,280 --> 00:17:25,440
- ฉันไม่อยากเจอเขา
- โอเค จูเลียต
296
00:17:25,520 --> 00:17:28,760
- แต่สื่อในฝรั่งเศสครึ่งนึงเป็นของเขา
- ฉันไม่สน
297
00:17:28,840 --> 00:17:29,840
เขาเป็นตัวแสบ
298
00:17:29,920 --> 00:17:32,640
ฉันเคยนั่งข้างเขาที่กาบูร์กเฟสติวัล
299
00:17:32,720 --> 00:17:36,400
แกล้งขำให้มุกของเขา แต่เขาคิดว่าฉันปิ๊ง
300
00:17:36,480 --> 00:17:38,280
เขาโทรหาคุณไหม
301
00:17:38,360 --> 00:17:40,160
ส่งข้อความมาเป็นกระบุง
302
00:17:40,240 --> 00:17:42,640
เขาไม่เข้าใจคำว่า “ไม่”
303
00:17:42,720 --> 00:17:44,760
โอเค ฉันจัดการให้
304
00:17:49,360 --> 00:17:51,640
ฉันบอกจูเลียตแล้ว เธอฝากขอโทษ
305
00:17:51,720 --> 00:17:53,520
ที่ลงมาตอนนี้ไม่ได้
306
00:17:53,600 --> 00:17:55,440
เพราะเธอกำลังซ้อมบทพูด
307
00:17:55,520 --> 00:17:58,320
- เหลืออีกวันเดียว มันกดดัน
- เธอเขียนเองเหรอ
308
00:17:58,680 --> 00:18:01,800
มีนักเขียนช่วย แต่เธอออกความเห็นด้วย
309
00:18:01,880 --> 00:18:03,400
ดีจัง
310
00:18:03,480 --> 00:18:06,080
ผมชอบผู้หญิงมีสมอง
311
00:18:07,400 --> 00:18:09,640
จริงไหมที่เธออยากกำกับหนัง
312
00:18:09,720 --> 00:18:11,720
ใช่ เธอกำลังเตรียมหนังเรื่องแรก
313
00:18:11,800 --> 00:18:13,040
วิเศษมาก
314
00:18:14,160 --> 00:18:15,400
งั้นเอางี้ไหม
315
00:18:16,320 --> 00:18:18,280
เธอไปกินมื้อเที่ยงบนเรือผมได้ วันจันทร์
316
00:18:18,360 --> 00:18:19,960
มันสวยและสงบ
317
00:18:20,440 --> 00:18:23,120
บอกเธอว่าผมอยากคุยเรื่องหนัง
318
00:18:24,520 --> 00:18:27,200
ผมอาจช่วยสนับสนุนทุนสร้าง
319
00:18:27,640 --> 00:18:29,480
- ไม่แน่นะ
- ค่ะ
320
00:18:29,560 --> 00:18:31,800
แต่เธอจะกลับปารีสวันจันทร์
321
00:18:32,200 --> 00:18:33,360
วันอังคาร
322
00:18:33,920 --> 00:18:35,320
11 โมง 50 นาที
323
00:18:35,720 --> 00:18:37,000
ผมมีสายสืบ
324
00:18:38,120 --> 00:18:41,400
วันจันทร์ก็ได้ เราจะนัดเธอให้ค่ะ
325
00:18:41,480 --> 00:18:42,640
เยี่ยม
326
00:18:42,880 --> 00:18:46,120
งั้นผมขอตัวก่อน
327
00:18:48,800 --> 00:18:50,240
เขามีเสน่ห์เนอะ
328
00:18:51,000 --> 00:18:52,240
ใช่ คำนั้นเลย
329
00:18:52,320 --> 00:18:55,040
ฉันจะนั่งรถไฟไปกลางคืน
ถึงตอนเจ็ดโมง 25 นาที
330
00:18:55,120 --> 00:18:58,400
- ให้ฉันปลุกด้วยครัวซองต์ไหม
- ผมมีนัดแต่เช้า
331
00:18:58,480 --> 00:19:03,040
จริงเหรอ ในตารางงานไม่เห็นมี
332
00:19:04,000 --> 00:19:05,720
เจอกันพรุ่งนี้โนยมี
333
00:19:15,240 --> 00:19:16,200
ไปนะ
334
00:19:18,120 --> 00:19:19,880
อย่าทำอะไรโง่ๆ ล่ะลูกแม่
335
00:19:19,960 --> 00:19:21,120
ประตูกำลังปิด
336
00:19:29,760 --> 00:19:32,040
- หวัดดีโนยมี
- หวัดดีค่ะ
337
00:19:33,200 --> 00:19:34,320
กำลังจะไปเหรอ
338
00:19:35,560 --> 00:19:36,600
ค่ะ
339
00:19:39,040 --> 00:19:41,560
- ไปหามาตียาสใช่ไหม
- ค่ะ
340
00:19:41,640 --> 00:19:44,040
เรามีงานเยอะมากน่ะค่ะ
341
00:19:44,280 --> 00:19:46,360
เขาพักที่มาเจสติกใช่ไหม
342
00:19:47,920 --> 00:19:48,760
ค่ะ
343
00:19:48,840 --> 00:19:50,440
ฉันอยากจะเซอร์ไพรส์
344
00:19:50,520 --> 00:19:53,240
ไปหาเขาที่คานส์ ฉันต้องการตารางงาน
345
00:19:53,320 --> 00:19:55,200
ช่วยจองตั๋วเครื่องบินให้ที
346
00:19:56,360 --> 00:19:58,240
แต่ทุกอย่างกำหนดไว้แล้ว
347
00:19:58,920 --> 00:20:00,560
ถึงต้องให้คุณช่วยไง
348
00:20:00,640 --> 00:20:02,920
คุณมีเบอร์ติดต่อนักแสดงกับ...
349
00:20:03,640 --> 00:20:05,600
เรื่องระหว่างเรามันดีขึ้นมาก
350
00:20:07,600 --> 00:20:09,040
ค่ะ
351
00:20:09,120 --> 00:20:10,480
โทษนะคะ
352
00:20:10,560 --> 00:20:11,880
ฮัลโหล
353
00:20:13,440 --> 00:20:16,360
สเตฟานี ขอบคุณมากที่โทรกลับ
354
00:20:32,280 --> 00:20:33,400
โทษทีค่ะ
355
00:20:33,480 --> 00:20:35,080
ฉันต่างหากต้องขอโทษ
356
00:20:35,160 --> 00:20:37,120
ที่มารบกวนคุณ
357
00:20:37,200 --> 00:20:38,080
เดี๋ยว...
358
00:20:38,880 --> 00:20:42,040
ฉันจะให้ตารางงานของมาตียาส
359
00:20:42,120 --> 00:20:45,520
เครื่องบินเต็มหมดแล้ว เท่าที่ฉันรู้
360
00:20:46,480 --> 00:20:47,720
รถไฟล่ะ
361
00:20:50,520 --> 00:20:53,920
เดี๋ยวฉันจองตั๋วรถไฟรอบดึกให้ค่ะ
362
00:20:54,000 --> 00:20:56,440
ถึงพรุ่งนี้ตอนเจ็ดโมง 25 นาที
363
00:20:56,520 --> 00:20:58,160
ฉันจะเอาครัวซองต์ไปให้เขา
364
00:20:58,920 --> 00:21:00,480
ขอบคุณมากนะโนยมี
365
00:21:00,560 --> 00:21:01,720
ขอบคุณ
366
00:21:04,680 --> 00:21:07,080
รู้แล้วทำไมมาตียาสขาดคุณไม่ได้
367
00:21:13,560 --> 00:21:16,840
ถ้ารู้คำที่ตรงกับความต้องการ
368
00:21:17,080 --> 00:21:18,520
พูดออกมา
369
00:21:18,720 --> 00:21:20,880
หรือรอการสรุป
370
00:21:21,680 --> 00:21:22,960
เปลี่ยนตั๋ว
371
00:21:23,720 --> 00:21:26,080
เราไม่เข้าใจคำขอ
372
00:21:26,640 --> 00:21:28,320
เปลี่ยนตั๋ว
373
00:21:29,400 --> 00:21:31,160
เราไม่เข้าใจคำขอ
374
00:21:31,240 --> 00:21:33,280
เปลี่ยนตั๋ว
375
00:21:33,360 --> 00:21:35,400
ไอ้บ้าเอ๊ย
376
00:21:53,840 --> 00:21:55,360
งานหนักเหรอ
377
00:21:55,560 --> 00:21:56,640
หวัดดี
378
00:21:57,160 --> 00:21:58,680
เพิ่งมาเหรอ
379
00:21:59,320 --> 00:22:00,760
ใช่ หมาดๆ
380
00:22:01,880 --> 00:22:03,080
พุ่งเข้าบาร์เลย
381
00:22:03,800 --> 00:22:04,680
ใช่
382
00:22:05,920 --> 00:22:07,440
ฉันไม่ได้สั่ง
383
00:22:07,520 --> 00:22:09,000
ผมเอง ขอบคุณ
384
00:22:09,080 --> 00:22:10,360
กินสิ
385
00:22:10,560 --> 00:22:12,200
สตรอว์เบอร์รี่อร่อยมากนะ
386
00:22:12,560 --> 00:22:14,840
โอเค แบ่งกันก็ได้
387
00:22:16,120 --> 00:22:17,880
ฉันขอเหมือนเดิม
388
00:22:17,960 --> 00:22:19,280
เปลี่ยนเป็นน้ำผลไม้
389
00:22:19,640 --> 00:22:22,800
ไม่ ฉันจะดื่มแชมเปญ
390
00:22:22,880 --> 00:22:24,240
ครับมาดาม
391
00:22:26,440 --> 00:22:28,440
คุณจะบอกผมเมื่อไหร่
392
00:22:29,080 --> 00:22:30,440
- เรื่องอะไร
- เรื่องลูก
393
00:22:30,520 --> 00:22:32,360
อะไร พูดบ้าๆ
394
00:22:32,440 --> 00:22:34,200
ไม่ต้องโกหก ผมรู้
395
00:22:34,280 --> 00:22:36,240
ผมมีสัมผัสที่หกในเรื่องแบบนี้
396
00:22:41,280 --> 00:22:43,200
- ไม่เกี่ยวกับคุณ
- จริงเหรอ
397
00:22:43,280 --> 00:22:44,120
จริง
398
00:22:44,200 --> 00:22:46,080
ผมว่าผมเกี่ยวด้วยชัดๆ
399
00:22:46,160 --> 00:22:48,000
คุณบอกไม่เคยนอนกับผู้ชาย
400
00:22:48,920 --> 00:22:51,040
- คุณไม่รู้จักฉัน
- พอเถอะ
401
00:22:51,120 --> 00:22:53,760
อ็องเดรีย ผมเป็นพ่อเด็ก
402
00:22:53,840 --> 00:22:56,080
เด็กอะไร ไม่มีเด็ก
403
00:22:56,520 --> 00:22:58,760
มีแต่ฉันกับตัวฉัน
404
00:22:59,000 --> 00:23:01,160
ฉันเป็นคนตัดสินใจ โอเคไหม
405
00:23:02,280 --> 00:23:04,680
คุณตัดสินใจเองไม่ได้
406
00:23:04,880 --> 00:23:06,800
เด็กเป็นลูกผม
407
00:23:20,880 --> 00:23:23,280
มันน่ากลัวมากเลย
408
00:23:23,360 --> 00:23:24,400
อะไร
409
00:23:24,480 --> 00:23:28,040
มีหญิงแก่วิ่งมาหาฉันแล้วกรีดร้อง
410
00:23:28,160 --> 00:23:31,840
ให้ฉันเก็บอึหมาก้อนโตต่อหน้าทุกคน
411
00:23:31,920 --> 00:23:33,800
บอกว่าเป็นของฌ็อง-กาแบ็ง
412
00:23:33,880 --> 00:23:36,240
แต่ฉันไม่เห็นมันอึเลย
413
00:23:36,560 --> 00:23:37,560
เหรอ
414
00:23:37,640 --> 00:23:41,480
ฉันอาจเก็บอึหมาที่ไหนก็ไม่รู้
415
00:23:41,560 --> 00:23:42,840
มันแย่มาก
416
00:23:44,920 --> 00:23:47,200
ไม่ไปขึ้นรถไฟเหรอ
417
00:23:48,040 --> 00:23:50,520
ฉันไม่ไปแล้ว
418
00:23:51,160 --> 00:23:52,200
ทำไม
419
00:23:52,760 --> 00:23:54,920
มันผิดจังหวะหมดเลย
420
00:23:55,040 --> 00:23:58,760
ญาติฉันโผล่มาแบบไม่บอกกล่าว
421
00:23:59,280 --> 00:24:01,800
แล้วฉันเพิ่งนึกออกว่า
422
00:24:02,120 --> 00:24:05,240
ฉันจ่ายค่านวดกำจัดเซลลูไลต์ไปแล้ว
423
00:24:05,640 --> 00:24:09,720
ฉันไม่อยากพลาด เพราะว่าเจ็บมาเยอะแล้ว
424
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
อ๋อ
425
00:24:11,440 --> 00:24:14,800
ฉันว่า เธอไปก็ได้นะ
426
00:24:15,520 --> 00:24:18,320
ฉันจะเฝ้าป้อมและเลี้ยงหมาให้
427
00:24:18,720 --> 00:24:20,520
ฉันเก็บอึหมาได้
428
00:24:21,000 --> 00:24:22,600
บ้าแล้ว
429
00:24:24,520 --> 00:24:26,480
- พูดจริงใช่ไหม
- ใช่
430
00:24:26,560 --> 00:24:28,480
- ไม่เปลี่ยนใจนะ เธอ...
- ไม่
431
00:24:28,560 --> 00:24:29,600
ไม่
432
00:24:30,680 --> 00:24:32,880
แล้วบอกมาตียาสรึยัง
433
00:24:33,200 --> 00:24:35,680
ฉันบอกว่าป่วย เขาเข้าใจ
434
00:24:36,360 --> 00:24:37,680
ขี้โกหก
435
00:24:40,000 --> 00:24:41,760
ฉันต้องหาตั๋วก่อน
436
00:24:43,960 --> 00:24:46,440
ปารีสไปเมืองคานส์
437
00:24:53,240 --> 00:24:54,560
เธอร้องไห้เหรอโนยมี
438
00:24:55,000 --> 00:24:56,160
เปล่าร้อง
439
00:25:02,120 --> 00:25:03,200
เรื่องผู้ชายใช่ไหม
440
00:25:04,640 --> 00:25:06,960
- ใช่
- นึกแล้วเชียว
441
00:25:10,400 --> 00:25:12,880
เดี๋ยวก็หาย ไม่ต้องห่วง
442
00:25:13,320 --> 00:25:15,600
มันไม่ใช่เรื่องใหญ่
443
00:25:27,400 --> 00:25:29,080
แต่ว่าตั๋วเต็มแล้ว
444
00:25:30,240 --> 00:25:33,760
อะไรกัน เกิดบ้าอะไรขึ้น
445
00:25:34,280 --> 00:25:36,160
สงสัยไม่ได้ไปแล้ว
446
00:25:38,000 --> 00:25:41,040
แดดเดือนพฤษภาไม่ดีกับผิวสีแดงของฉัน
447
00:25:42,560 --> 00:25:44,880
สองหัวดีกว่าหัวเดียวเนอะ
448
00:25:45,560 --> 00:25:47,360
ขอบคุณนะ
449
00:25:47,440 --> 00:25:49,080
ใช่แล้ว
450
00:25:49,160 --> 00:25:52,680
ไม่รู้ว่าทำไมเขารู้ทุกอย่าง
451
00:25:52,760 --> 00:25:54,480
น่าจะโกหกไป
452
00:25:54,560 --> 00:25:55,560
ไม่ทันแล้ว
453
00:25:55,640 --> 00:25:57,880
เรียกตัวเองว่าพ่อคนง่ายๆ อย่างงั้น
454
00:25:58,000 --> 00:26:00,720
ไข่ทิ้งไว้น่ะโอเค แต่พ่อเนี่ยนะ
455
00:26:02,200 --> 00:26:03,800
มันชักซับซ้อนใหญ่แล้ว
456
00:26:03,880 --> 00:26:06,120
เราต้องตัดเขาออกไป
457
00:26:06,200 --> 00:26:10,040
เขาเป็นเจ้านาย เจอกันทุกวัน ฉันตัดไม่ได้
458
00:26:10,120 --> 00:26:12,440
ไม่น่านอนกับเขาเลย
459
00:26:12,760 --> 00:26:14,160
เลิกสูบได้แล้ว
460
00:26:14,480 --> 00:26:17,520
ฉันอยากสูบก็จะสูบ อยากนอนกับใครก็จะนอน
461
00:26:17,600 --> 00:26:20,400
ทำไมต้องมาสั่งโน่นสั่งนี่ฉันด้วย
462
00:26:33,320 --> 00:26:36,400
อยากเจอฉันเหรอ บทมีปัญหารึเปล่า
463
00:26:36,480 --> 00:26:38,920
ไม่ เรื่องนั้นเรียบร้อยดี
464
00:26:39,480 --> 00:26:41,440
แต่เรื่องฌอง-เดนิส ชิลลิแยร์
465
00:26:41,520 --> 00:26:46,440
เขาคงต้องกินคาเวียร์บนเรือยอชต์กับคนอื่น
466
00:26:46,720 --> 00:26:48,080
จูเลียตไม่อยากไป
467
00:26:50,160 --> 00:26:52,720
ดูคุณจะสนิทกับเขามาก
468
00:26:53,240 --> 00:26:55,240
คุณต้องใช้ทักษะทางการทูต
469
00:26:55,320 --> 00:26:58,200
ไปบอกเขาว่านี่ไม่ใช่ศตวรรษที่ 19 แล้ว
470
00:26:58,600 --> 00:27:02,520
นักแสดงไม่ใช่นางคณิกาหรืออีตัวชั้นสูง
471
00:27:04,360 --> 00:27:07,560
เรายังอยู่ในศตวรรษที่ 19
472
00:27:08,480 --> 00:27:10,120
คุณซื่อเกินไป
473
00:27:10,440 --> 00:27:13,400
คุณปกป้องผลประโยชน์ของนักแสดง เข้าใจ
474
00:27:13,480 --> 00:27:14,840
แต่ก็แค่พรุ่งนี้
475
00:27:14,920 --> 00:27:17,800
แล้วมะรืนนี้ล่ะ หรือสิบปีข้างหน้า
476
00:27:18,480 --> 00:27:20,960
หรือหนังที่จูเลียตอยากจะกำกับ
477
00:27:21,720 --> 00:27:24,440
ได้คิดเรื่องนั้นไหม มันต้องการทุนสร้าง
478
00:27:26,320 --> 00:27:29,040
คุณต้องให้เกียรติผู้ชายอย่างเขา
479
00:27:29,120 --> 00:27:31,680
ไม่ลองดีกับเขาด้วยการสร้างปัญหา
480
00:27:32,200 --> 00:27:34,960
ให้เขานิดหน่อย แต่เหมือนให้เยอะ
481
00:27:35,040 --> 00:27:36,960
จะได้ไม่ต้องเสียทุกอย่าง
482
00:27:41,320 --> 00:27:43,000
มันบ้าชัดๆ
483
00:27:43,080 --> 00:27:45,200
ฉันขอโทษ แต่มันคือกฎ
484
00:27:45,280 --> 00:27:46,920
ฉันอยากเซอร์ไพรส์เขา
485
00:27:47,680 --> 00:27:49,320
ฉันเป็นเมีย
486
00:27:49,400 --> 00:27:50,680
ก็ใช่
487
00:27:50,760 --> 00:27:52,760
แต่ช่วงเทศกาลเราก็ไม่แน่ใจน่ะค่ะ
488
00:27:54,240 --> 00:27:55,480
หวัดดีค่ะ
489
00:27:55,560 --> 00:27:58,920
เธออยากเข้าห้องคุณ อ้างว่าเป็นภรรยาคุณ
490
00:27:59,160 --> 00:28:00,720
ภรรยาอะไร ผมไม่รู้จัก
491
00:28:01,080 --> 00:28:03,960
- ถ้าหากคุณไม่...
- เธอเป็นภรรยาผม
492
00:28:05,040 --> 00:28:06,400
ผมหวังแบบนั้น
493
00:28:15,520 --> 00:28:17,760
พังหมดเลยเซอร์ไพรส์ของฉัน
494
00:28:19,720 --> 00:28:21,320
ไม่ๆ
495
00:28:31,120 --> 00:28:32,440
ฉันไปที่มองเดอเลอ
496
00:28:33,760 --> 00:28:37,080
เจอคามีย์กับอันนิกและร้านทำผม
497
00:28:38,600 --> 00:28:40,320
ทำไมทำแบบนี้
498
00:28:40,600 --> 00:28:43,040
มันเป็นอดีต หยุดทรมานตัวเอง
499
00:28:43,440 --> 00:28:45,360
- มาเพราะเรื่องนี้เหรอ
- เปล่า
500
00:28:45,640 --> 00:28:48,480
ฉันไม่ได้สนอดีต แต่ห่วงคามีย์
501
00:28:50,800 --> 00:28:53,720
เธอออกจากบริษัท แต่คุณกลับเฉย
502
00:28:55,400 --> 00:28:57,160
เธอกำลังย่ำแย่
503
00:28:57,880 --> 00:29:00,400
- โทรไปหาเธอหน่อยสิ
- ได้
504
00:29:02,600 --> 00:29:03,760
รออีกสองสามวัน
505
00:29:05,600 --> 00:29:07,680
ผมนึกว่าแบบนี้ดีกว่า
506
00:29:08,520 --> 00:29:11,320
คุณคงโล่งใจที่เธอกลับบ้านไป
507
00:29:11,600 --> 00:29:13,080
ไม่ทำงานกับผมอีก
508
00:29:14,120 --> 00:29:15,600
เธอเป็นลูกสาวคุณ มาตียาส
509
00:29:16,720 --> 00:29:18,080
คุณมาก่อน
510
00:29:18,160 --> 00:29:22,280
หยุดทำแบบนี้ คิดเผื่อฉัน คิดเอาเอง
511
00:29:22,880 --> 00:29:24,040
หยุดปกป้องฉัน
512
00:29:25,920 --> 00:29:27,480
คุณต้องการอะไร
513
00:29:28,400 --> 00:29:32,000
ฉันรักคุณไม่ได้ถ้าไม่รู้จักตัวจริงของคุณ
514
00:30:09,240 --> 00:30:11,760
หนังตุรกีเข้าประกวดด้วยเหรอ
515
00:30:12,120 --> 00:30:14,560
เปล่า อยู่ไดเรกเตอร์ส ฟอร์ตไนต์
516
00:30:14,880 --> 00:30:19,280
- สำหรับหนังเรื่องแรกเหรอ
- เปล่า นั่นคริติกส์ วีค
517
00:30:19,360 --> 00:30:21,160
- ฉันตามไม่ทัน
- มีแอซิดด้วย
518
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
พอเลย
519
00:30:23,080 --> 00:30:26,040
- สายประกวดชื่อแอซิดเหรอ
- ใช่
520
00:30:26,800 --> 00:30:28,120
ไปกันใหญ่
521
00:30:28,960 --> 00:30:31,480
(ผมมาเมืองคานส์ เจอกันไหม เราต้องคุยกัน)
522
00:30:35,440 --> 00:30:37,240
มีอะไร ข่าวร้ายเหรอ
523
00:30:37,520 --> 00:30:41,120
เปล่า นักแสดงปรับตารางนัด
524
00:30:41,760 --> 00:30:44,800
- ไปกันเถอะ
- ไปไหน เดินถนนเหรอ
525
00:30:45,000 --> 00:30:46,960
ใช่ เดินถนน
526
00:30:47,120 --> 00:30:50,720
ไปเดินเล่น สูดอากาศครัวเซตต์ ดูว่าใครมาบ้าง
527
00:30:50,800 --> 00:30:52,080
นี่เมืองคานส์นะ
528
00:30:52,160 --> 00:30:53,880
- คุณน่ารักมาก
- เหรอ
529
00:30:53,960 --> 00:30:55,400
- น่ารักมาก
- ไม่เอา
530
00:30:55,480 --> 00:30:58,040
- ฉันอยากไปข้างนอก
- น่ารักมาก
531
00:30:58,160 --> 00:30:59,880
คุณน่ารักมาก
532
00:31:00,080 --> 00:31:01,960
บ้ารึเปล่า
533
00:31:12,760 --> 00:31:16,160
(เทศกาลภาพยนตร์เมืองคานส์)
534
00:31:19,560 --> 00:31:20,840
เป็นไง
535
00:31:21,800 --> 00:31:22,880
ไม่เครียดนะ
536
00:31:22,960 --> 00:31:25,560
“ความงามของคุณตามหลอกหลอน
537
00:31:26,120 --> 00:31:29,920
ผมแทบจะรอเจอคุณบนเรือพรุ่งนี้ไม่ไหว”
538
00:31:30,320 --> 00:31:31,720
เขาไม่ยอมแพ้
539
00:31:32,360 --> 00:31:33,560
เขากล้ามาก
540
00:31:35,920 --> 00:31:38,440
- เรนาร์ด อยากได้ไหม
- ไม่ครับ
541
00:31:38,520 --> 00:31:40,200
- เอาเถอะ ฉันอยากให้
- ไม่ค่ะ
542
00:31:40,280 --> 00:31:42,640
ใกล้หน้าร้อนแล้ว ผมต้องคุมน้ำหนัก
543
00:31:45,880 --> 00:31:47,920
บอกแล้วว่าไม่ไป
544
00:31:48,000 --> 00:31:50,080
โรคจิตชัดๆ
545
00:31:52,240 --> 00:31:53,320
ใช่
546
00:31:54,000 --> 00:31:56,200
สถานการณ์มันซับซ้อน
547
00:31:59,880 --> 00:32:01,160
หมายความว่าไง
548
00:32:02,680 --> 00:32:03,960
ไม่ได้บอกเขาเหรอ
549
00:32:04,040 --> 00:32:06,640
เขาดับหวังเรื่องทำหนังของคุณได้
550
00:32:07,640 --> 00:32:09,400
ไม่ใช่คนที่ควรมีเรื่องด้วย
551
00:32:09,480 --> 00:32:12,000
บอกเขาว่าฉันไม่ว่าง
552
00:32:12,080 --> 00:32:15,440
เขารู้ตารางของคุณ มันน่ากลัวจริงๆ
553
00:32:15,520 --> 00:32:19,120
- ฉันอยากดูหนังวันจันทร์
- ใช่ ฉันรู้
554
00:32:19,560 --> 00:32:21,080
ฉันจะไปด้วย
555
00:32:22,280 --> 00:32:23,720
เราจะไปด้วยกัน
556
00:32:24,160 --> 00:32:26,400
กินปูบนเรือยอชต์ของเขา
557
00:32:26,480 --> 00:32:28,160
เราจะสนุก...
558
00:32:28,280 --> 00:32:29,480
มันไม่สนุกหรอก
559
00:32:29,600 --> 00:32:30,880
ผู้จัดการคุณพูดถูก
560
00:32:32,400 --> 00:32:35,120
- เธอคิดถึงอาชีพของคุณ
- อาชีพฉันเหรอ
561
00:32:35,200 --> 00:32:37,600
ฉันคิดถึงมือปลาหมึกของชิลลิแยร์
562
00:32:38,400 --> 00:32:40,520
ฉันจะอ้วกใส่เรือ
563
00:32:40,600 --> 00:32:43,560
ไม่ต้องห่วง เราจะจัดการทุกอย่าง
564
00:32:43,640 --> 00:32:46,880
อีกสามชั่วโมง คุณจะเป็นเจ้าหญิงเมืองคานส์
565
00:33:06,160 --> 00:33:07,360
หวัดดี
566
00:33:23,240 --> 00:33:24,360
วิเศษมาก
567
00:33:24,760 --> 00:33:27,560
- ดูน
- ฉันแอบกรี๊ดในใจ
568
00:33:30,800 --> 00:33:31,880
สมบูรณ์แบบ
569
00:33:37,640 --> 00:33:38,680
เก่งมาก
570
00:33:39,240 --> 00:33:43,080
ตื่นเต้นกันจังเรื่องพิธีเปิด น่าเบื่อจะตาย
571
00:33:43,160 --> 00:33:46,600
ฉันไม่สน ขอแค่ได้เห็นดารากับชุดสวยๆ
572
00:33:46,800 --> 00:33:49,200
ผมเจอร้านอาหารเล็กๆ ใกล้นีซ
573
00:33:49,280 --> 00:33:50,840
ติดกับแม่น้ำ
574
00:33:50,920 --> 00:33:52,920
ร้านอาหารมิชลิน วิเศษมาก
575
00:33:53,200 --> 00:33:55,720
เปลี่ยนโปรแกรมทำไม
576
00:33:55,800 --> 00:33:57,760
ฉันอยากเดินขึ้นบันไดแดง
577
00:33:58,400 --> 00:34:00,960
เทศกาลหนังเมืองคานส์ครั้งแรกของผม
578
00:34:01,040 --> 00:34:03,480
ให้เกียรติเดินขึ้นบันไดกับผมได้ไหม
579
00:34:03,640 --> 00:34:04,560
ได้สิ
580
00:34:05,520 --> 00:34:09,800
แต่คนคงสงสัยว่าฉันมากับเด็กที่ไหน
581
00:34:15,800 --> 00:34:18,080
โอ้โห เผ็ดมาก
582
00:34:19,040 --> 00:34:20,720
คุณสวยมากอาร์เล็ตต์
583
00:34:20,800 --> 00:34:22,760
- ดูดีมากอิแชม
- เช่นกัน คุณด้วย
584
00:34:22,880 --> 00:34:23,840
ไปรึยัง
585
00:34:23,920 --> 00:34:25,720
ไปสิ
586
00:34:38,560 --> 00:34:40,680
- นี่ครับ กินให้อร่อย
- ขอบคุณ
587
00:34:41,320 --> 00:34:43,840
ฉันสั่งยากิโทริให้แกด้วย
588
00:34:45,520 --> 00:34:46,920
เริ่มรึยัง
589
00:34:47,000 --> 00:34:48,320
เริ่มแล้ว
590
00:34:50,000 --> 00:34:53,120
- เธอมาไม่ทันกาทรีน เดอเนิฟว์
- จริงเหรอ
591
00:34:53,320 --> 00:34:55,040
นั่งนี่
592
00:34:56,080 --> 00:34:57,600
ชาร์ลอตต์กับเวเนสซ่า
593
00:34:57,680 --> 00:34:59,720
ฉันชอบทั้งคู่
594
00:35:00,520 --> 00:35:01,520
ดื่ม
595
00:35:02,760 --> 00:35:05,640
ชุดอะไร เหมือนโซฟาของเชสเตอร์ฟิลด์
596
00:35:16,240 --> 00:35:18,280
- ชุดเป็นอะไรเหรอ
- เปล่า ตื่นเวทีน่ะ
597
00:35:19,000 --> 00:35:20,600
ฉันปวดฉี่
598
00:35:21,120 --> 00:35:22,600
- ตอนนี้เหรอ
- ใช่
599
00:35:22,840 --> 00:35:24,880
- มีเวลาไหม
- ไม่มาก
600
00:35:24,960 --> 00:35:27,400
ฉี่จะราดแล้ว ได้โปรด
601
00:35:27,480 --> 00:35:29,240
- งั้นรีบไป
- ไปเร็ว
602
00:35:31,440 --> 00:35:33,680
- เธอจะทำอะไร
- ไปฉี่
603
00:35:33,880 --> 00:35:37,120
- อีกสิบนาทีต้องขึ้นแล้ว
- ไปแป๊บเดียว
604
00:35:38,320 --> 00:35:40,080
เครื่องเพชรล่ะ
605
00:35:43,680 --> 00:35:45,400
อยู่นี่เอง จูเลียต
606
00:35:45,480 --> 00:35:48,600
แย่แล้ว ไปไหนดี
607
00:35:48,680 --> 00:35:51,480
ทางนี้ ห้องน้ำอยู่ทางนี้
608
00:35:51,560 --> 00:35:53,720
ใจเย็นๆ ไม่ต้องรีบ
609
00:35:57,720 --> 00:35:59,000
ทางนี้
610
00:36:14,840 --> 00:36:16,320
ไม่ใช่
611
00:36:16,400 --> 00:36:17,640
ทางนี้
612
00:36:24,480 --> 00:36:25,560
นี่ไง
613
00:36:25,760 --> 00:36:27,040
(แผนผังอพยพ)
614
00:36:30,720 --> 00:36:31,920
ไม่อยากจะเชื่อ
615
00:36:32,640 --> 00:36:35,480
มีใครอยู่ไหม ได้ยินไหม
616
00:36:35,560 --> 00:36:38,120
ใช่ เราหลงทาง
617
00:36:38,440 --> 00:36:40,320
มีทางเดิน ทางเดินยาว
618
00:36:40,400 --> 00:36:42,400
มีแต่ประตูสีน้ำตาล
619
00:36:42,480 --> 00:36:44,280
เราอยู่ไกลเกินกว่าสัญญาณจะถึง
620
00:36:47,760 --> 00:36:48,600
ไม่นะ
621
00:36:50,480 --> 00:36:52,000
เขาต้องมีฝาแฝดแน่
622
00:36:52,360 --> 00:36:53,840
- ฉันจัดการเอง
- อย่านะ
623
00:36:53,920 --> 00:36:55,520
- ไม่เอา
- งั้นลุยเลย
624
00:36:56,240 --> 00:36:58,640
อยู่นี่เอง ชอบเล่นซ่อนหาก็ไม่บอก
625
00:36:58,720 --> 00:37:00,560
ผมแค่อยากอวยพร
626
00:37:00,640 --> 00:37:03,000
“ขอให้โชคดี” แบบที่นักแสดงชอบพูด
627
00:37:03,720 --> 00:37:06,680
ฉันอดใจไม่ไหว เห็นคุณแล้วเป็นบ้า
628
00:37:08,120 --> 00:37:10,560
พลังของคุณทำให้ฉันมึนเมา
629
00:37:10,640 --> 00:37:12,160
ตรงนี้เลยไหม
630
00:37:12,240 --> 00:37:14,760
บนเรือยอชต์ เครื่องบินส่วนตัว ที่ไหนก็ได้
631
00:37:14,840 --> 00:37:16,800
- แต่ว่า...
- อะไร
632
00:37:16,880 --> 00:37:18,440
ไม่อยากเหรอ
633
00:37:18,520 --> 00:37:20,920
- อยาก แต่...
- อะไร
634
00:37:21,000 --> 00:37:23,520
แต่ฉันไม่อยากเป็นเมียน้อย
635
00:37:23,600 --> 00:37:27,200
เอามือถือมา ฉันจะโทร เธอชื่ออะไร
636
00:37:27,280 --> 00:37:28,720
แคโรลีน แต่...
637
00:37:28,800 --> 00:37:30,440
รหัสอะไร
638
00:37:30,520 --> 00:37:34,280
- มีอะไร
- เราควรจะโทรคุยกัน
639
00:37:34,600 --> 00:37:37,280
- หลังจบพิธี
- ตกลง
640
00:37:37,400 --> 00:37:40,480
- แบบนั้นดีกว่า
- แล้วเจอกันนะทูนหัว
641
00:37:43,760 --> 00:37:44,800
ไปเถอะอ็องเดรีย
642
00:37:45,200 --> 00:37:47,160
- ไปนะ บ๊ายบาย
- บ๊ายบาย
643
00:37:54,960 --> 00:37:56,520
จูเลียต ทางนี้
644
00:38:01,360 --> 00:38:03,720
- จูเลียต ชุด
- เครื่องเพชร
645
00:38:03,800 --> 00:38:05,240
เป็นอะไรไหมจูเลียต
646
00:38:10,840 --> 00:38:14,360
อยากดูพิธีเปิดไหม เพิ่งจะเริ่ม
647
00:38:20,800 --> 00:38:23,400
- ฉันชอบมาก
- เอฟเฟกต์อย่างหรู
648
00:38:23,480 --> 00:38:24,640
ใช่
649
00:38:30,040 --> 00:38:34,280
(พิธีเปิด)
650
00:38:36,240 --> 00:38:37,680
ผู้มีเกียรติทุกท่าน
651
00:38:37,760 --> 00:38:42,080
พิธีกรหญิงของพิธีเปิด
เทศกาลภาพยนตร์เมืองคานส์ครั้งที่ 69
652
00:38:42,160 --> 00:38:44,040
คุณจูเลียต บิโนช
653
00:39:03,960 --> 00:39:05,080
สวัสดีค่ะ
654
00:39:07,680 --> 00:39:09,400
ชุดดูแปลกๆ
655
00:39:09,480 --> 00:39:11,400
ฉันรู้สึกเป็นเกียรติ
656
00:39:11,480 --> 00:39:12,400
อย่างยิ่ง
657
00:39:14,160 --> 00:39:17,480
ที่ได้ต้อนรับทุกท่าน
สู่สถานที่ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก
658
00:39:17,720 --> 00:39:19,280
อย่างโรงภาพยนตร์
659
00:39:20,160 --> 00:39:23,520
หนังทุกเรื่องคือการเดินทางสู่โลกจินตนาการ
660
00:39:24,720 --> 00:39:29,360
เหนือกว่าขอบเขตของมนุษย์
และบั้นท้ายบรีจิต บาร์โดต์
661
00:39:30,720 --> 00:39:34,200
โทษที ข้ามไปเลยดีกว่า
662
00:39:35,640 --> 00:39:37,560
ใช่ๆ
663
00:39:37,880 --> 00:39:40,880
คุณควรมาดูนี่
664
00:39:40,960 --> 00:39:43,840
โทษที มันค่อนข้างซับซ้อน
665
00:39:44,720 --> 00:39:46,600
นึกหน้าอ็องเดรียสิ
666
00:39:46,680 --> 00:39:49,800
คุณคงสงสัยว่าทำไมฉัน
667
00:39:49,880 --> 00:39:52,000
ขึ้นเวทีมาในชุดผ้าขี้ริ้ว
668
00:39:52,480 --> 00:39:54,760
ขอโทษคนพูดภาษาอังกฤษด้วย
669
00:39:54,840 --> 00:39:56,680
ผ้าขี้ริ้วคือ...
670
00:39:56,760 --> 00:39:59,160
ศัพท์วัยรุ่นของฝรั่งเศส
671
00:39:59,560 --> 00:40:01,080
หมายถึงนกพิราบถูกถอนขน
672
00:40:01,160 --> 00:40:03,440
- เธอทำอะไร
- ฉันอธิบายได้
673
00:40:03,520 --> 00:40:05,920
เมื่อสองนาทีก่อน ฉันอยู่ข้างหลัง
674
00:40:06,200 --> 00:40:09,200
แล้วก็เห็นใครคนนึง
675
00:40:09,280 --> 00:40:10,720
เธียร์รี เฟรโมซ์
676
00:40:11,360 --> 00:40:13,480
ประธานของเทศกาล เขาน่าสงสาร
677
00:40:13,560 --> 00:40:15,640
เพราะกำลังทะเลาะกับ...
678
00:40:15,960 --> 00:40:19,360
นักแสดงชายที่อยากคว้ารางวัล ฉันบอกชื่อไม่ได้
679
00:40:19,440 --> 00:40:21,120
นี่ตามบทเหรอ
680
00:40:21,200 --> 00:40:24,240
ฉันเลยพุ่งเข้าไป
681
00:40:24,600 --> 00:40:27,880
ฉันตีหลังกาและเตะกวาดลาน
682
00:40:28,240 --> 00:40:29,920
ขาตรงเลย
683
00:40:30,240 --> 00:40:31,440
หายนะชัดๆ
684
00:40:31,520 --> 00:40:35,040
ที่จริงฉันอยู่ข้างหลังและปวดฉี่
685
00:40:35,120 --> 00:40:38,080
ฉันหลงทาง เหยียบชุดตัวเอง
686
00:40:38,160 --> 00:40:39,720
และล้มกลิ้งตกบันได
687
00:40:40,360 --> 00:40:42,440
ใช่ ฉันน่าจะ...
688
00:40:43,240 --> 00:40:46,400
ถอนตัว แต่ฉันไม่อยากพลาด
689
00:40:46,480 --> 00:40:49,600
เพราะปีนี้คือการสร้างประวัติศาสตร์ของงาน
690
00:40:51,760 --> 00:40:56,280
หนัง 12 เรื่องในสายประกวดมีผู้หญิงกำกับ
691
00:40:56,360 --> 00:40:57,720
สิบสองเรื่อง ครึ่งหนึ่ง
692
00:40:58,400 --> 00:40:59,680
ฉันดีใจมาก
693
00:41:00,160 --> 00:41:02,360
เรามายินดีที่มีผู้หญิงมากขึ้น
694
00:41:02,440 --> 00:41:05,400
ในการทำหนัง สร้างหนัง และเขียนบทหนัง
695
00:41:05,480 --> 00:41:07,720
ในที่สุดพวกเธอก็เป็นส่วนนึง
696
00:41:07,800 --> 00:41:10,000
ในประวัติศาสตร์อันยิ่งใหญ่ของที่นี่
697
00:41:10,120 --> 00:41:12,240
เราต้องการแบบนี้
698
00:41:12,680 --> 00:41:15,640
เราต้องการมุมมอง เรื่องราว
และความจริงจากพวกเธอ
699
00:41:16,600 --> 00:41:19,360
ทุกวันนี้เรือนร่างของผู้หญิง
700
00:41:19,800 --> 00:41:22,800
เป็นเดิมพันของเกมแห่งอำนาจและความขัดแย้ง
701
00:41:22,880 --> 00:41:25,240
และโรงภาพยนตร์ ภาพยนตร์
702
00:41:25,560 --> 00:41:27,200
ให้พลังเราเพื่อต่อต้าน...
703
00:41:27,280 --> 00:41:29,160
เธอล้มทั้งยืน
704
00:41:29,240 --> 00:41:31,720
สิ่งที่พวกเธอประสบและจินตนาการ
705
00:41:32,520 --> 00:41:36,800
คืนนี้ฉันถึงมีความสุขมาก
706
00:41:36,880 --> 00:41:39,400
ที่ได้มาร่วมพิธีสุดพิเศษ
707
00:41:39,480 --> 00:41:40,960
ถึงจะต้องใส่ชุดแปลกประหลาด
708
00:41:41,960 --> 00:41:46,000
ฉันขอเปิดงานเทศกาลภาพยนตร์เมืองคานส์
ครั้งที่ 69 ณ บัดนี้ค่ะ
709
00:41:48,480 --> 00:41:49,520
เยี่ยมมาก
710
00:41:50,440 --> 00:41:51,560
ดีมากเลย
711
00:41:59,840 --> 00:42:02,280
กินไอศกรีมไหม
712
00:42:02,920 --> 00:42:04,640
แล้วแต่แม่
713
00:42:05,800 --> 00:42:08,520
ดูแล้วก็มานั่งซึมกระทือ
714
00:42:08,600 --> 00:42:12,640
เปล่าหรอก แค่เห็นคนรู้จัก
715
00:42:12,720 --> 00:42:15,160
มันเลยรู้สึกแปลกๆ
716
00:42:15,640 --> 00:42:16,920
ปล่อยพวกเขาบ้าไปเถอะ
717
00:42:17,000 --> 00:42:22,000
การเดินวางมาดในครัวเซตต์ไม่ใช่ชีวิตจริง
หยุดทรมานตัวเองได้แล้ว
718
00:42:22,080 --> 00:42:23,480
ชีวิตจริงคืออะไร
719
00:42:23,760 --> 00:42:27,640
พวกเขาคือคนจริงๆ มีชีวิตจริงๆ
แค่แตกต่างจากเรา แค่นั้นเอง
720
00:42:28,880 --> 00:42:30,000
มาตียาสโทรมา
721
00:42:31,720 --> 00:42:34,680
- ฮัลโหล
- เปิดลำโพง
722
00:42:35,600 --> 00:42:36,640
ฮัลโหล
723
00:42:36,720 --> 00:42:41,200
คืนนี้มีปาร์ตี้ที่วิลล่า ฉันอยากชวนเธอมาด้วย
724
00:42:41,280 --> 00:42:43,800
กว่าจะนึกถึงกันได้
725
00:42:43,880 --> 00:42:47,480
ขอบคุณค่ะ แต่ฉันไม่ได้ทำงานที่่นั่นแล้ว
726
00:42:47,560 --> 00:42:49,760
คนอื่นจะหาว่าฉันลืมตัว
727
00:42:49,840 --> 00:42:51,000
เขาถนัดมาก...
728
00:42:51,080 --> 00:42:52,280
ช่างมันสิ
729
00:42:52,360 --> 00:42:54,120
ทำร้ายแต่ทำเหมือนช่วย
730
00:42:54,200 --> 00:42:56,240
ฉันจะแนะนำคนให้รู้จัก
731
00:42:56,320 --> 00:42:58,040
ฉันอยากให้เธอมา
732
00:42:58,280 --> 00:43:01,280
ขอบคุณ แต่ฉันไม่มีชุดใส่
733
00:43:02,040 --> 00:43:03,440
ฉันไม่พร้อม
734
00:43:13,160 --> 00:43:14,720
ฉันหามาให้
735
00:43:16,240 --> 00:43:19,240
- ชอบไหม
- ค่ะ สวยมาก
736
00:43:20,040 --> 00:43:21,560
- หวัดดี
- หวัดดี
737
00:43:22,560 --> 00:43:24,760
มีรองเท้าไหม
738
00:43:25,560 --> 00:43:26,720
ฉันหนีบแตะมา
739
00:43:26,800 --> 00:43:28,960
ลืมสนิทเลย
740
00:43:29,240 --> 00:43:32,200
เอาของแม่ไปสิ เราใส่เบอร์เดียวกัน
741
00:43:34,920 --> 00:43:36,520
- ไปได้
- ขอบคุณค่ะ
742
00:43:37,400 --> 00:43:39,440
ไปเถอะลูก สนุกให้เต็มที่
743
00:43:40,280 --> 00:43:41,520
แล้วเจอกัน
744
00:43:46,520 --> 00:43:47,480
ขอบคุณค่ะ
745
00:44:00,680 --> 00:44:03,120
ฌอง-เดนิส ชิลลิแยร์ส่งข้อความมา
746
00:44:03,880 --> 00:44:05,360
บอกว่าคุยกับคุณแล้ว
747
00:44:05,800 --> 00:44:07,000
งานเข้าแล้ว
748
00:44:07,080 --> 00:44:10,320
เขาเข้าใจดีว่าจูเลียตไม่ว่าง
749
00:44:10,400 --> 00:44:12,240
ขอให้เราสนุกกับเทศกาล
750
00:44:13,720 --> 00:44:16,480
เธอพูดจนดึงด้านดีของเขาออกมาได้
751
00:44:20,320 --> 00:44:22,200
ฉันสืบเรื่องของคุณ
752
00:44:22,480 --> 00:44:25,240
ตอนที่ลูคีนีย้ายไปค่ายคุณ
มันสร้างความปั่นป่วน
753
00:44:26,080 --> 00:44:27,400
น่าประทับใจมาก
754
00:44:29,440 --> 00:44:31,520
คุณพูดภาษาอังกฤษได้ดี
755
00:44:32,160 --> 00:44:34,600
อยากไปทำงานที่นิวยอร์กไหม
756
00:44:35,760 --> 00:44:37,840
สามีฉันเปิดเอเจนซีชื่อยูบีเอ
757
00:44:37,920 --> 00:44:41,880
เขาต้องการคนมีประสบการณ์
ช่วยดูแลดาวรุ่งจากยุโรปในอเมริกา
758
00:44:42,800 --> 00:44:43,960
อันนี้จริงจัง
759
00:44:44,840 --> 00:44:48,120
เขาจะมาเย็นนี้ เขาอยากเจอคุณ
760
00:44:51,640 --> 00:44:54,720
ขอบคุณ ขอบคุณมาก
761
00:44:55,360 --> 00:44:56,960
แต่ฉันผูกพันกับอาเอสเค
762
00:44:58,120 --> 00:44:59,400
กับพวกนักแสดง
763
00:45:00,960 --> 00:45:02,440
ฉันอยู่มาแปดปีแล้ว
764
00:45:04,840 --> 00:45:06,080
แล้วอิแชม ยาโนฟสกีล่ะ
765
00:45:06,800 --> 00:45:07,840
ทำไม
766
00:45:07,920 --> 00:45:10,000
เขาเป็นประโยชน์หรืออุปสรรค
767
00:45:11,960 --> 00:45:13,560
เขาเป็นเจ้านายมากกว่า
768
00:45:15,920 --> 00:45:18,880
มีเจ้านายอย่างเขาแล้วอาเอสเคจะเป็นยังไง
769
00:45:19,240 --> 00:45:22,160
คุณอยากรับคำสั่งคนแบบนั้นเหรอ
770
00:45:43,760 --> 00:45:45,880
- เอ่อ...
- ขออีกแก้ว
771
00:45:48,120 --> 00:45:49,080
หวัดดี
772
00:45:50,480 --> 00:45:52,000
ฉันอธิบายได้
773
00:45:52,080 --> 00:45:53,320
ไม่จำเป็น
774
00:45:53,880 --> 00:45:56,000
เธอไม่ใช่ผู้ช่วยฉันแล้วนี่
775
00:45:58,000 --> 00:45:59,840
- ดื่ม
- ดื่ม
776
00:46:01,280 --> 00:46:03,200
- คิดถึงนะ
- จริงเหรอ
777
00:46:03,280 --> 00:46:04,760
ไม่อยากเชื่อเหมือนกัน
778
00:46:06,080 --> 00:46:08,800
- รองเท้าอะไร
- อายจังเลย
779
00:46:08,880 --> 00:46:10,240
ของแม่ฉันเอง
780
00:46:12,440 --> 00:46:13,760
รู้จักนิวยอร์กไหม
781
00:46:13,840 --> 00:46:16,040
ไม่ รู้สิ ใครบ้างไม่รู้จัก
782
00:46:16,120 --> 00:46:19,200
- แต่ไม่เคยไป
- พูดอังกฤษได้ไหม
783
00:46:19,280 --> 00:46:21,600
ได้ นิดหน่อย
784
00:46:21,680 --> 00:46:23,560
อยากไปนิวยอร์ก
785
00:46:23,640 --> 00:46:25,600
ไปทำงานกับฉันในเอเจนซีใหญ่ไหม
786
00:46:25,680 --> 00:46:27,720
ยูบีเอ ฉันต้องการผู้ช่วย
787
00:46:29,440 --> 00:46:30,760
ไม่รู้สิ
788
00:46:31,240 --> 00:46:32,200
เมื่อไหร่ ทำไง
789
00:46:32,640 --> 00:46:35,840
เรื่องนั้นเรื่องเล็ก เธอสนใจรึเปล่า
790
00:46:36,640 --> 00:46:38,000
ฉันไม่...
791
00:46:38,480 --> 00:46:39,520
สน
792
00:46:39,960 --> 00:46:41,240
มันบ้ามากเลย
793
00:46:42,280 --> 00:46:44,320
- ฉันสน
- ไว้คุยอีกที
794
00:46:51,560 --> 00:46:52,760
ขอบคุณสำหรับพิซซ่า
795
00:46:56,920 --> 00:46:59,600
ถามหน่อยสิ ว่าคุณเล่นหนังประเภทไหน
796
00:47:02,680 --> 00:47:04,040
ทุกประเภท
797
00:47:07,680 --> 00:47:10,600
เมื่อกี๊คุณพูดได้ดีมากเลย ได้ใจผมเต็มๆ
798
00:47:12,480 --> 00:47:14,200
มีเรื่องที่ผมรู้จักไหม
799
00:47:15,640 --> 00:47:16,960
ไม่แน่ใจ
800
00:47:25,200 --> 00:47:27,480
คืนนี้ผมไม่ไหวแล้ว
801
00:47:27,840 --> 00:47:30,120
ไม่เอาไหนเลย
802
00:47:30,200 --> 00:47:31,920
เต้นรำกัน
803
00:47:32,000 --> 00:47:33,120
เร็วๆ
804
00:47:33,200 --> 00:47:34,520
- มาเร็ว
- ไม่ เอ่อคือ
805
00:47:34,600 --> 00:47:36,080
ขอนั่งดูก่อน
806
00:47:46,000 --> 00:47:48,280
- หวัดดีฌูว์ลีแย็ง
- หวัดดีเกเบรียล
807
00:47:48,360 --> 00:47:50,160
แป๊บนะ ไม่ได้ยิน
808
00:47:50,240 --> 00:47:51,280
ถึงแล้วเหรอ
809
00:47:51,360 --> 00:47:54,920
ไม่ ผมไม่อยากไปแล้ว
810
00:47:55,000 --> 00:47:57,680
คิดถูกแล้วล่ะ
811
00:47:57,800 --> 00:48:00,240
คานส์ไม่เหมาะกับคนกำลังเศร้า
812
00:48:00,440 --> 00:48:03,400
ผมยังงงอยู่ว่าทำไมหนังไม่ผ่าน
813
00:48:03,480 --> 00:48:07,560
เรื่องฟรองซ์ ทู กับเอลิซาเบธ เลอกัวร์
ไม่เข้าใจจริงๆ
814
00:48:07,920 --> 00:48:09,720
มันอาจจะไม่ต้องเข้าใจก็ได้
815
00:48:09,800 --> 00:48:12,520
ไม่ต้องได้ไง ต้องสิ
816
00:48:12,600 --> 00:48:16,560
ผมนอนไม่หลับ ฝันร้าย คิดถึงแต่เรื่องนี้
817
00:48:16,640 --> 00:48:18,680
มันเพียงแค่เสี้ยววินาที
818
00:48:18,760 --> 00:48:21,920
จากได้สร้างเป็นไม่ได้สร้าง
819
00:48:22,000 --> 00:48:23,320
ผมรับไม่ได้
820
00:48:27,400 --> 00:48:28,840
ไม่รู้ต้องทำยังไง
821
00:48:30,600 --> 00:48:33,680
แค่นี้ก่อนนะ ไว้โทรไป
822
00:48:34,240 --> 00:48:35,360
ขอคุยด้วยหน่อย
823
00:48:35,440 --> 00:48:37,320
- ไว้ก่อน
- ไม่ได้
824
00:48:37,400 --> 00:48:39,960
เรื่องสำคัญ เรื่องกีย์
825
00:48:40,040 --> 00:48:42,760
เขาอยากให้ฉันเป็นผู้จัดการ
826
00:48:42,840 --> 00:48:44,040
ได้เลย ดีแล้ว
827
00:48:54,480 --> 00:48:56,640
เห็นโซเฟียไหม
828
00:48:56,720 --> 00:49:00,080
เมื่อกี๊เห็นคุยกับผู้หญิงจากฟรองซ์ ทู
829
00:49:03,600 --> 00:49:05,880
มาตียาส เห็นโซเฟียไหม
830
00:49:06,400 --> 00:49:07,360
ไม่
831
00:49:09,560 --> 00:49:11,040
- อิแชม
- ใช่
832
00:49:11,120 --> 00:49:13,760
- เห็นโซเฟียไหม
- ไม่
833
00:49:13,960 --> 00:49:15,440
- ไม่อะไรรึเปล่า
- ไม่มี
834
00:49:18,400 --> 00:49:19,480
โซเฟีย
835
00:49:23,880 --> 00:49:24,800
โซเฟีย
836
00:49:55,200 --> 00:49:57,720
ไม่เสียใจเลยเหรอที่ทิ้งอาเอสเคไป
837
00:49:59,120 --> 00:50:01,080
ฉันดีใจที่เจอทุกคน
838
00:50:02,120 --> 00:50:03,240
เหรอ
839
00:50:03,640 --> 00:50:05,560
ผมว่าคุณโง่มาก
840
00:50:06,240 --> 00:50:07,480
กลับมาเถอะ
841
00:50:08,680 --> 00:50:11,920
เราจะคุยรายละเอียด ผมต้องการผู้ช่วย
842
00:50:12,560 --> 00:50:15,720
เริ่มจากการทำบัญชีรายชื่อดาวรุ่ง
843
00:50:16,760 --> 00:50:19,320
ขำเหรอ ชอบใจใช่ไหม
844
00:50:20,040 --> 00:50:22,520
ฉันขอโทษ ขอโทษจริงๆ
845
00:50:22,600 --> 00:50:24,680
แต่งานเลี้ยงนี้มันบ้ามาก
846
00:50:24,760 --> 00:50:28,640
ขอบคุณมาตียาสสิ เขาทำเพื่อคุณ
847
00:50:29,720 --> 00:50:32,240
พ่อที่ดีต้องดูแลลูกๆ
848
00:50:32,520 --> 00:50:33,640
ผมไม่เคยมี
849
00:50:33,720 --> 00:50:35,960
ตกลงว่ายังไง
850
00:50:37,400 --> 00:50:40,880
ขอบคุณ แต่ฉันจะไปนิวยอร์กกับอ็องเดรีย
851
00:50:42,800 --> 00:50:44,320
มันน่าตื่นเต้น
852
00:50:45,720 --> 00:50:46,840
ใช่
853
00:50:46,920 --> 00:50:48,360
ผมเข้าใจ
854
00:50:49,400 --> 00:50:53,000
มันพิเศษมาก ชื่อเอเจนซีอะไรนะ
855
00:50:53,720 --> 00:50:54,600
ยูบีเอ
856
00:50:54,680 --> 00:50:55,920
ยูบีเอ
857
00:50:56,400 --> 00:50:57,440
ใช่
858
00:50:58,240 --> 00:50:59,720
คุณพูดถูก
859
00:51:00,200 --> 00:51:02,320
อ็องเดรียเก่งมาก
860
00:51:03,000 --> 00:51:05,040
ฉันชอบเรื่องก่อนหน้านี้
861
00:51:05,120 --> 00:51:07,200
มันดูง่ายและสนุกกว่า
862
00:51:07,720 --> 00:51:09,800
ใช่ คุณพูดถูก
863
00:51:09,920 --> 00:51:11,600
ตั้งใจกว่าด้วย
864
00:51:13,520 --> 00:51:14,800
ขอตัวเดี๋ยว
865
00:51:16,440 --> 00:51:17,360
ฮัลโหล
866
00:51:18,280 --> 00:51:21,000
ขอโทษนะเมื่อคืน ฉันล้ำเส้น
867
00:51:21,200 --> 00:51:22,280
ไม่หรอก
868
00:51:23,600 --> 00:51:26,000
ฉันรู้ว่ามันไม่ง่ายสำหรับคุณ
869
00:51:26,720 --> 00:51:29,240
แต่ฉันยังกดดันคุณอีก
870
00:51:30,440 --> 00:51:32,880
คุณเจอมาหนักพอแล้ว
871
00:51:34,080 --> 00:51:36,120
เดือนหน้าคุณต้องตัดสินใจ
872
00:51:36,360 --> 00:51:38,040
นับวันด้วยเหรอ
873
00:51:39,040 --> 00:51:41,400
คุณกำลังมีบางอย่าง...
874
00:51:42,720 --> 00:51:44,000
ที่เหลือเชื่อ
875
00:51:45,680 --> 00:51:47,040
ที่น่าตื่นเต้น
876
00:51:48,320 --> 00:51:51,120
ฉันคงไปคิดแทนคุณไม่ได้
877
00:51:51,200 --> 00:51:53,320
แต่ฉันรับได้เต็มๆ
878
00:51:53,960 --> 00:51:56,160
มันเหมือนฉันท้อง...
879
00:51:56,680 --> 00:51:58,600
กับคุณ
880
00:52:04,120 --> 00:52:05,120
ฟังอยู่ไหม
881
00:52:09,160 --> 00:52:11,360
ฉันอยากบอกว่าฉันจะอยู่ตรงนี้
882
00:52:13,000 --> 00:52:16,440
ฉันอยากจะรับประสบการณ์นี้ไปพร้อมคุณ
883
00:52:17,960 --> 00:52:19,360
เพราะว่า...
884
00:52:19,440 --> 00:52:22,440
ฉันรักคุณ อ็องเดรีย
885
00:52:25,640 --> 00:52:26,800
รักเหมือนกัน
886
00:52:54,760 --> 00:52:56,080
เธอไปแล้ว
887
00:52:58,960 --> 00:53:00,280
ทิ้งผมไป
888
00:53:03,080 --> 00:53:04,560
แต่เธอทำถูก
889
00:53:05,560 --> 00:53:07,200
ผมมันเฮงซวย
890
00:53:10,000 --> 00:53:11,400
ฉันท้อง
891
00:53:12,840 --> 00:53:14,120
กับอิแชม
892
00:53:16,160 --> 00:53:18,040
ไม่รู้ว่าต้องทำยังไง
893
00:53:26,200 --> 00:53:28,360
นี่แหละความบ้าของคุณ
894
00:53:30,160 --> 00:53:32,040
คุณมีอะไรพิเศษกว่าเสมอ
895
00:53:33,360 --> 00:53:36,960
เทียบกันแล้วเรื่องของผมยังเป็นรอง
896
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
ไม่เป็นรองหรอก
897
00:53:40,200 --> 00:53:41,480
เราเป็นเพื่อนกัน
898
00:53:45,560 --> 00:53:49,280
รู้จักเอเจนซีที่อเมริกาชื่อยูบีเอไหม
899
00:53:49,360 --> 00:53:50,520
รู้จักสิ
900
00:53:51,400 --> 00:53:53,960
เป็นเอเจนซีอิสระขนาดใหญ่ ทำไมเหรอ
901
00:53:55,600 --> 00:53:56,720
แค่ถามดู
902
00:53:58,080 --> 00:54:00,360
ผมกะว่าจะซื้อมัน
903
00:54:01,880 --> 00:54:06,000
แบบว่าเปิดตลาดอินเตอร์ไง
904
00:54:06,560 --> 00:54:08,160
คนเราต้องทะเยอทะยานสิ
905
00:54:08,240 --> 00:54:09,360
ใช่
906
00:54:10,200 --> 00:54:13,000
มันไม่ใช่วิธีการใช้ชีวิตแบบปกติ
907
00:54:13,080 --> 00:54:14,440
แต่...
908
00:54:15,360 --> 00:54:18,160
ขอบคุณมาตียาส ผมจะถือว่าเป็นคำชม
909
00:54:19,200 --> 00:54:21,400
แต่ผมอยากให้คุณช่วย
910
00:54:21,800 --> 00:54:24,080
คุณรู้จักธุรกิจนี้ดีกว่าผม
911
00:54:24,400 --> 00:54:26,560
แล้วผมว่าคุณก็ชอบความท้าทาย
912
00:54:27,400 --> 00:54:29,760
- พูดผิดไหม
- ไม่ผิด
913
00:54:33,480 --> 00:54:34,880
ทำอะไรกันคนแก่
914
00:54:37,520 --> 00:54:39,320
หลับอยู่รึไง
915
00:54:39,600 --> 00:54:41,480
ฉันไม่เข้าใจ นี่เมืองคานส์นะ
916
00:54:41,920 --> 00:54:44,680
มันยังไม่จบง่ายๆ
917
00:54:45,840 --> 00:54:47,600
โคตรเย็นเลย
918
00:54:48,960 --> 00:54:50,360
เราจะไม่ทิ้งกัน
919
00:55:00,960 --> 00:55:02,560
(แด่ ไลออเนล อาม็องต์)
920
00:55:10,800 --> 00:55:13,200
คำบรรยายโดย ดอกรัก
920
00:55:14,305 --> 00:56:14,931