"Call My Agent!" Juliette

ID13183634
Movie Name"Call My Agent!" Juliette
Release NameCall.My.Agent.S02E06.WEBRip.Netflix
Year2017
Kindtv
LanguageThai
IMDB ID6770572
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,120 ว่าไงเปาโล 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,840 กำลังลองชุดไปเมืองคานส์ คุยได้ 4 00:00:16,360 --> 00:00:17,640 บทหนังเหรอ 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,240 มันเข้มข้นมาก 6 00:00:22,080 --> 00:00:23,480 22 มิถุนายนเหรอ 7 00:00:23,840 --> 00:00:27,120 คุยกับผู้จัดการฉันนะ อ็องเดรีย คุยกับเปาโลที 8 00:00:28,240 --> 00:00:31,840 โทษที รถติดตรงปลาซเดอลากงกอร์ด 9 00:00:32,520 --> 00:00:34,280 เอวา การ์นิเยร์-กริฟฟิธ 10 00:00:34,360 --> 00:00:37,320 โปรดิวเซอร์ฝ่ายศิลป์ในพิธีเปิดค่ะ 11 00:00:37,400 --> 00:00:39,200 - เราเคยคุยโทรศัพท์กัน - ใช่ 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,240 ใช่ เอวา 13 00:00:41,560 --> 00:00:44,880 เราดีใจที่จูเลียตมาเป็นพิธีกรหญิงของปีนี้ 14 00:00:44,960 --> 00:00:47,080 - เธอก็ดีใจ - เยี่ยม 15 00:00:47,440 --> 00:00:49,240 ฉันขอไปดูทางโน้นก่อน 16 00:00:50,640 --> 00:00:51,520 รอแป๊บ 17 00:00:51,600 --> 00:00:54,160 เธอยังไม่เจอที่ถูกใจ 18 00:00:54,240 --> 00:00:56,120 ไม่ เราไม่รู้ว่า... 19 00:00:57,680 --> 00:00:59,440 จูเลียต เรียบร้อยไหม 20 00:00:59,520 --> 00:01:02,480 เกือบแล้ว อีกนิดเดียว 21 00:01:03,720 --> 00:01:05,200 มันใส่ยังไงเนี่ย 22 00:01:05,520 --> 00:01:08,880 ใส่ไม่ยากเลย แค่อย่าดื้อกับชุด 23 00:01:09,080 --> 00:01:11,560 คุณไม่ได้เลือกชุด ชุดเลือกคุณ 24 00:01:11,640 --> 00:01:14,160 - คุณต้อง... - มันคงไม่ได้เลือกฉัน 25 00:01:20,080 --> 00:01:23,720 มันคงไม่เคยเห็นนม มันเลยตกใจ 26 00:01:24,360 --> 00:01:25,680 ตรงนี้ 27 00:01:25,760 --> 00:01:28,040 เรียบร้อย มันสวยมาก 28 00:01:29,320 --> 00:01:31,680 - คับไปไหม - ไม่เลย 29 00:01:32,200 --> 00:01:34,840 ก่อนวันงานฉันจะผอมลงสองกิโล 30 00:01:34,920 --> 00:01:36,840 - แล้วค่อยเพิ่มอีกสิบ - ไม่ 31 00:01:36,920 --> 00:01:39,520 - สวยมาก - ขอบคุณ 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,800 - ใช่ไหมเอวา - หรูหรามาก 33 00:01:43,720 --> 00:01:46,360 - คิดว่าไง - แอบเหมือนดาลิดา 34 00:01:47,480 --> 00:01:48,800 ใช่ พูดถูก 35 00:01:48,880 --> 00:01:50,720 หลังจากเธอร่วมรักกับหงส์อ้วน 36 00:01:51,240 --> 00:01:54,480 คุณไม่ควรกลัวที่จะเฉิดฉายในคานส์ 37 00:01:54,560 --> 00:01:55,720 โชคดีของผู้หญิงอย่างเรา 38 00:01:56,320 --> 00:01:57,800 ใช่ โชคดี 39 00:01:57,880 --> 00:02:01,280 แต่ว่า จะพูดไงดี 40 00:02:01,360 --> 00:02:03,600 ฉันว่ามันซับซ้อนเกินไป 41 00:02:03,680 --> 00:02:05,560 ชุดนี้ใช้เวลาทำ 1,000 ชั่วโมง 42 00:02:05,640 --> 00:02:07,240 ไม่เคยมีใครเห็นมาก่อน 43 00:02:07,320 --> 00:02:10,360 นั่นแหละ ปีนี้ ไม่รู้สิ 44 00:02:10,440 --> 00:02:14,520 ฉันไม่อยากให้คนเอาแต่พูดถึงชุดที่ใส่ 45 00:02:15,320 --> 00:02:16,600 โทษทีนะ 46 00:02:19,000 --> 00:02:20,920 ช่างประปาโทรมาแน่ 47 00:02:22,000 --> 00:02:28,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 48 00:03:12,120 --> 00:03:13,720 ฉันจะไปล่วงหน้าสามวัน 49 00:03:15,080 --> 00:03:16,280 ขอโทษจริงๆ 50 00:03:16,360 --> 00:03:18,520 ฉันล่กมาก ต้องทำหลายอย่าง 51 00:03:18,600 --> 00:03:20,560 ไม่เป็นไร ไม่มีปัญหา 52 00:03:21,840 --> 00:03:24,560 จูเลียต คุณเลือกชุดไหน 53 00:03:25,520 --> 00:03:28,080 ทักซิโด้ของอาร์มานี 54 00:03:28,480 --> 00:03:31,200 มันภูมิฐาน ดูสบายๆ 55 00:03:32,080 --> 00:03:34,160 ในการหายใจ การเดิน 56 00:03:34,760 --> 00:03:37,840 ตกลง เราเห็นด้วย 57 00:03:38,520 --> 00:03:39,920 ชุดทักซิโด้ของอาร์มานี 58 00:03:40,000 --> 00:03:42,800 เยี่ยม เจอกันที่คานส์ คุณจะไปเมื่อไหร่ 59 00:03:42,880 --> 00:03:44,880 ฉันไม่อยาก... 60 00:03:45,640 --> 00:03:47,320 ไม่อยากให้พูดแบบนั้น 61 00:03:47,680 --> 00:03:49,680 ไม่ร้องสิฟาเบียง 62 00:03:49,760 --> 00:03:54,160 หนังคุณไม่ได้ไปเมืองคานส์ แต่เทศกาลอ็องกูแลมก็ไม่เลว 63 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 ขอบคุณอาร์เล็ตต์ 64 00:03:56,120 --> 00:03:58,400 เราไม่มีที่พักสำรองในเมืองคานส์ 65 00:03:58,480 --> 00:03:59,720 ฉันไม่ได้ไปด้วยซ้ำ 66 00:04:00,200 --> 00:04:01,280 เข้มแข็งไว้ 67 00:04:01,360 --> 00:04:03,560 ซิซิล เดอ ฟรองซ์จะไปเมืองคานส์ 68 00:04:03,640 --> 00:04:06,160 ที่ไหนเหรอ รู้จักบันไดสีแดงไหม 69 00:04:06,240 --> 00:04:08,920 ยังไงเธอก็ไปที่นั่น แค่นี้นะ 70 00:04:09,240 --> 00:04:10,880 พร้อมไหมเด็กๆ 71 00:04:15,240 --> 00:04:17,560 ไม้สั้นได้ไปคานส์ 72 00:04:17,800 --> 00:04:19,480 อีกคนต้องอยู่นี่ 73 00:04:25,560 --> 00:04:28,200 เดือนนี้ฉันเจอแต่เคราะห์ร้าย 74 00:04:28,920 --> 00:04:30,160 ไม่หรอกน่า 75 00:04:30,520 --> 00:04:33,280 เธอจะได้คุมออฟฟิศตั้งสองอาทิตย์ 76 00:04:33,360 --> 00:04:34,400 หยุดเลย 77 00:04:35,000 --> 00:04:37,560 ปีก่อนมีแค่คนกำจัดแมลงโทรมา 78 00:04:37,640 --> 00:04:39,400 ต้องมีคนอยู่เฝ้าป้อม 79 00:04:40,560 --> 00:04:41,400 ใช่ 80 00:04:41,480 --> 00:04:42,640 เออร์เว 81 00:04:43,600 --> 00:04:45,440 ฝากฌ็อง-กาแบ็งด้วยได้ไหม 82 00:04:45,520 --> 00:04:48,400 พาไปคานส์ด้วยไม่ได้ มันคิดว่าชุดราตรีเป็นเสาไฟ 83 00:04:49,240 --> 00:04:50,320 ช่วยหน่อย 84 00:04:51,760 --> 00:04:53,520 มันไม่ดื้อหรอก 85 00:04:53,600 --> 00:04:55,640 - แล้วเธอจะหลงมัน - ได้โปรด 86 00:05:02,880 --> 00:05:04,160 มีใครอยู่ไหม 87 00:05:07,000 --> 00:05:09,640 อยู่นี่เอง ตามหาซะทั่ว 88 00:05:11,800 --> 00:05:14,880 หยุดอ่านบทของฌูว์ลีแย็งซะที มันมีแต่จะแย่ลง 89 00:05:16,160 --> 00:05:18,280 คุณต้องเดินหน้าต่อ 90 00:05:18,880 --> 00:05:20,640 มีหนังเยอะแยะที่ไม่ได้ทุน 91 00:05:20,720 --> 00:05:23,840 เขาไม่คุยกับฉัน เขาเอาฉันผูกกับความล้มเหลว 92 00:05:24,160 --> 00:05:25,680 วงการนี้มันโหด 93 00:05:25,760 --> 00:05:29,000 เหมือนนั่งรถไฟเหาะตีลังกาตลอดเวลา 94 00:05:29,640 --> 00:05:31,520 ผมอยู่ทั้งคน 95 00:05:34,480 --> 00:05:35,960 ขอความช่วยเหลือหน่อย 96 00:05:36,280 --> 00:05:39,280 นัดจูเลียต บิโนชกับโชปาร์เดี๋ยวนี้เลย 97 00:05:39,360 --> 00:05:41,440 ตารางฉันแน่นเกินไป 98 00:05:41,520 --> 00:05:42,880 ใครคือโชปาร์ 99 00:05:42,960 --> 00:05:44,600 ผู้สนับสนุนเทศกาลไง 100 00:05:44,680 --> 00:05:46,400 พวกเขาทำปาล์มทองคำ 101 00:05:46,480 --> 00:05:49,080 อ็องเดรีย เราไม่มีเวลา 102 00:05:49,160 --> 00:05:51,240 ต้องรอหลังเมืองคานส์ 103 00:05:51,320 --> 00:05:55,280 ใช่ไง ฉันต้องไปคานส์พรุ่งนี้ มีอีกล้านอย่างต้องทำ 104 00:05:55,360 --> 00:05:57,200 ฉันแทบจะคลานอยู่แล้ว 105 00:05:57,480 --> 00:05:59,680 คามีย์ไม่อยู่ ฉันทำเองไม่ไหว 106 00:05:59,800 --> 00:06:02,040 อย่าเอ่ยชื่อของเธอที่นี่ 107 00:06:03,760 --> 00:06:08,080 เราทำงานตัวเป็นเกลียว ส่วนแม่นั่นนอนสวยอยู่โกตดาซูร์ 108 00:06:10,360 --> 00:06:13,520 เกิดอะไรขึ้นกับวีร์จินีและแรมซี 109 00:06:14,040 --> 00:06:15,240 ไม่รู้ค่ะ 110 00:06:15,720 --> 00:06:17,920 - สังกัดบริษัทลูกนี่ - เปล่า เลิกแล้ว 111 00:06:18,400 --> 00:06:19,880 ไม่ใช่บริษัทหนูด้วย 112 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 แต่ลูกรู้จักไง 113 00:06:22,040 --> 00:06:24,360 - เล่าหน่อยสิ - ไม่รู้จริงๆ ค่ะ 114 00:06:24,440 --> 00:06:26,880 มันเป็นแผนที่ทำให้คนพูดถึง 115 00:06:26,960 --> 00:06:30,840 หนึ่งอาทิตย์หลังหนังเข้าโรงก็คืนดีกัน 116 00:06:31,200 --> 00:06:32,560 ใช่ มันแปลกๆ 117 00:06:32,640 --> 00:06:34,160 แปลกจริงๆ 118 00:06:34,240 --> 00:06:37,440 พวกเขาทำเพื่อให้คนหันมาสนใจ 119 00:06:37,520 --> 00:06:38,400 โอ๊ย 120 00:06:38,480 --> 00:06:40,200 - ขอโทษค่ะ - โทษที 121 00:06:43,320 --> 00:06:46,320 - ช่วยหน่อยได้ไหม - ได้ เดี๋ยวแม่ทำต่อเอง 122 00:06:46,400 --> 00:06:47,320 ขอบใจ 123 00:06:47,800 --> 00:06:50,640 (ร้านทำผม) 124 00:06:52,280 --> 00:06:54,440 ขอบคุณค่ะ โชคดีนะคะ 125 00:06:59,360 --> 00:07:01,560 อย่ามาทำตัวเป็นคนปารีส 126 00:07:01,640 --> 00:07:04,120 พวกเขาเป็นนักแสดง ไม่ใช่สัตว์ในตลาดนัด 127 00:07:04,600 --> 00:07:07,840 พวกเขาเป็นที่สนใจ ทำงานที่มีเรื่องให้คุย 128 00:07:08,640 --> 00:07:10,920 ถ้าชอบกันนักแล้วกลับมาทำไม 129 00:07:11,320 --> 00:07:13,560 ในโลกมายาที่แสนวิเศษของลูก 130 00:07:13,640 --> 00:07:16,600 ไม่มีใครพยายามจะรั้งลูกเลย ไม่ว่าเจ้านายหรือพ่อ 131 00:07:18,240 --> 00:07:21,240 หนูโกหกอ็องเดรียหลายเดือน เธอไม่ไว้ใจแล้ว 132 00:07:21,320 --> 00:07:23,240 ส่วนมาตียาสยุ่งกับเรื่องหย่า 133 00:07:23,320 --> 00:07:26,200 แต่ลูกช่วยเขา นี่เหรอคำขอบคุณ 134 00:07:26,480 --> 00:07:29,800 เขาเป็นไอ้ขี้แพ้ มันเป็นแค่การแสดง 135 00:07:30,520 --> 00:07:33,520 แม่รู้นานแล้ว แต่ลูกเพิ่งรู้ 136 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 ขอบคุณที่เลี้ยง 137 00:07:39,360 --> 00:07:41,120 ไม่เคยเห็นคุณกินแบบนั้น 138 00:07:41,720 --> 00:07:44,360 อยู่กับคุณแล้วเจริญอาหาร 139 00:07:45,480 --> 00:07:47,640 ไม่ใช่เพราะท้องเหรอ 140 00:07:47,800 --> 00:07:51,160 ไม่น่าใช่ หรือไง 141 00:07:51,240 --> 00:07:52,800 มันยังแฟบอยู่เลย 142 00:07:53,840 --> 00:07:55,440 ฉันดูออก 143 00:07:56,480 --> 00:07:58,520 - ฉันอ้วนขึ้นเหรอ - เปล่า 144 00:08:01,000 --> 00:08:03,480 แต่ว่าคุณดูเปลี่ยนไป 145 00:08:03,680 --> 00:08:06,000 นิ่งขึ้น ราศีจับ 146 00:08:06,240 --> 00:08:08,960 หน้าอกยังแบนเหมือนเดิม 147 00:08:13,280 --> 00:08:14,440 ดีแล้วแหละ 148 00:08:18,360 --> 00:08:21,640 - ถึงแล้ว - ใช่ ฉันจำถนนได้ 149 00:08:22,240 --> 00:08:25,840 ไม่รู้ว่าทางเข้ายังน่ารักเหมือนเดิมไหม 150 00:08:34,840 --> 00:08:37,200 โทรมานะ มีอะไรก็บอก 151 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 บอกเรื่อง... 152 00:08:38,840 --> 00:08:41,360 เรื่องคุณ เรื่องลูก 153 00:08:41,720 --> 00:08:42,920 เป็นห่วงเหรอ 154 00:08:43,000 --> 00:08:43,960 นิดนึง 155 00:08:44,920 --> 00:08:46,600 ฉันอยากรู้ว่าคุณจะทำไง 156 00:08:47,720 --> 00:08:49,000 ฉันจะจูบคุณ 157 00:08:53,560 --> 00:08:55,320 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 158 00:08:56,320 --> 00:08:59,640 ฉันจะลองคิดดู กลับจากคานส์แล้วเจอกันนะ 159 00:09:18,320 --> 00:09:21,400 การเชื่อมต่อกับคานส์จะยอดมาก 160 00:09:21,480 --> 00:09:23,760 อินเทอร์เน็ตความเร็วสูงสำหรับทั้งทีม 161 00:09:23,840 --> 00:09:25,560 ขอบคุณมาก 162 00:09:25,640 --> 00:09:27,720 ผมเป็นนักเขียนด้วย 163 00:09:28,080 --> 00:09:31,280 ผมเจอของประหลาดหลายอย่างตามบ้านคน 164 00:09:31,360 --> 00:09:33,520 ผมเดาไม่ออกเลย 165 00:09:33,600 --> 00:09:36,640 ผมเขียนมันเป็นบทหนัง 166 00:09:38,080 --> 00:09:40,520 มันบ้ามาก ของที่อยู่หลังลูกบิดประตู 167 00:09:40,920 --> 00:09:42,000 ผมเลยคิดว่า 168 00:09:42,080 --> 00:09:45,720 คุณน่าจะเอามันไปคานส์และให้นักแสดงซักคน 169 00:09:47,480 --> 00:09:51,120 ได้ ผมว่าอิซาแบล อูแปร์ คงอยากเล่นเป็นเราต์เตอร์ 170 00:09:53,440 --> 00:09:56,440 โทษทีนะ แต่ผมไม่ได้ไปเมืองคานส์ 171 00:10:38,360 --> 00:10:39,960 - หวัดดีครับ - หวัดดี 172 00:10:50,000 --> 00:10:51,320 - หวัดดี - หวัดดี 173 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 คานส์ขอต้อนรับ 174 00:10:52,920 --> 00:10:55,960 ขอบอกเลยว่าฉันฉุนมาก 175 00:10:56,040 --> 00:10:57,840 เรามีปัญหากับทักซิโด้ 176 00:10:57,920 --> 00:11:00,800 กงลี่นักแสดงจากจีนที่เป็นคณะกรรมการ 177 00:11:00,880 --> 00:11:03,480 ก็จะใส่ชุดเดียวกันในงานพิธีเปิด 178 00:11:03,760 --> 00:11:06,040 - อาร์มานีเหรอ - เปล่า ดีไซเนอร์คนอื่น 179 00:11:06,120 --> 00:11:08,080 แต่ว่าใส่ทักซิโด้ 180 00:11:08,240 --> 00:11:12,280 ผู้หญิงสองคนแต่งตัวเหมือนกัน ในเวลาเดียวกันไม่ได้ 181 00:11:12,360 --> 00:11:15,160 แต่ผู้ชายแต่งเหมือนกันหมด 182 00:11:16,000 --> 00:11:17,040 ใช่ไหม 183 00:11:18,000 --> 00:11:19,120 เชิญ 184 00:11:19,680 --> 00:11:22,320 ใส่ทักซิโด้ฉันมั่นใจ 185 00:11:22,640 --> 00:11:23,920 เดี๋ยวนะ 186 00:11:24,240 --> 00:11:26,680 ฉันจะโทรคุยกับผู้จัดการของกงลี่ 187 00:11:27,000 --> 00:11:28,040 ไม่ช่วยหรอก 188 00:11:28,120 --> 00:11:30,560 คุณยังไม่รู้จักอ็องเดรียดี 189 00:11:30,760 --> 00:11:33,160 กงลี่เป็นไอคอนของลอรีอัลเมืองจีน 190 00:11:33,240 --> 00:11:35,160 ผู้สนับสนุนอย่างเป็นทางการของงาน 191 00:11:35,720 --> 00:11:37,640 ฉันเสียใจจริงๆ 192 00:11:37,720 --> 00:11:40,480 แต่เรายังพอมีข่าวดี 193 00:11:44,520 --> 00:11:46,560 ตัวเลือกที่สองซ่อมเสร็จแล้ว 194 00:11:52,480 --> 00:11:55,120 แต่ชุดนี้มันอลังการมาก 195 00:11:56,080 --> 00:11:58,040 ฉันต้องใส่ส้นสูงหกนิ้ว 196 00:11:58,440 --> 00:12:00,720 เราลองชุดใหม่กับทางดูนได้ 197 00:12:00,800 --> 00:12:02,400 แต่แค่สามชุดเท่านั้น 198 00:12:02,480 --> 00:12:04,880 - เป็นไปได้ไหม - ได้ ลองชุดใหม่ 199 00:12:04,960 --> 00:12:07,760 - คุณว่าไง - ไม่ต้องหรอก 200 00:12:07,840 --> 00:12:09,520 ใส่ชุดนี้ก็ได้ 201 00:12:10,040 --> 00:12:12,080 - ให้ - ส่งเหรอ 202 00:12:12,160 --> 00:12:13,480 เปล่า เปิดดูสิ 203 00:12:14,080 --> 00:12:16,240 เปิดซองออกมา 204 00:12:16,680 --> 00:12:19,520 มันมีตั๋ว สำหรับ... 205 00:12:19,600 --> 00:12:21,680 - เมืองคานส์ - ใช่ 206 00:12:21,760 --> 00:12:25,320 - แล้วใครจะอยู่ที่นี่ - อองตวนรับปากจะช่วย 207 00:12:25,400 --> 00:12:27,800 เออร์เวก็อยู่ทั้งคน 208 00:12:34,520 --> 00:12:36,760 ขอบคุณมากที่รัก 209 00:12:38,200 --> 00:12:40,520 ไม่อยากโดนกัดหน้าก็เงียบซะ 210 00:12:43,880 --> 00:12:46,120 ฮัลโหล คุณลืมเอาสำเนา 211 00:12:46,200 --> 00:12:47,800 สัญญาของซาชา อาร์ตแมนให้ผม 212 00:12:47,880 --> 00:12:49,600 - บ้าจริง - ใช่ 213 00:12:49,680 --> 00:12:51,320 มันอยู่บนโต๊ะ 214 00:12:51,800 --> 00:12:54,520 - โอเค บอกทางหน่อย - เข้าไปเลย 215 00:12:59,560 --> 00:13:02,760 เครื่องเพชรจากโชปาร์มาถึงแล้วใช่ไหม 216 00:13:03,880 --> 00:13:04,760 ไม่เหรอ 217 00:13:05,560 --> 00:13:07,320 คุณเป็นคนเฝ้าเครื่องเพชรใช่ไหม 218 00:13:10,000 --> 00:13:12,320 หรือผู้ก่อการร้าย 219 00:13:12,400 --> 00:13:13,520 คุณเป็นใคร 220 00:13:13,920 --> 00:13:16,240 อ็องเดรีย มาร์เตล ผู้จัดการของจูเลียต บิโนช 221 00:13:16,760 --> 00:13:18,000 เข้ามาแล้ว 222 00:13:18,080 --> 00:13:19,800 อย่าหยิบอะไรมั่วซั่วล่ะ 223 00:13:20,160 --> 00:13:22,160 ไม่ใช่คุณ 224 00:13:23,280 --> 00:13:25,480 เรนาร์ดพูด คุณมาร์เตลมาที่ห้อง 403 225 00:13:25,560 --> 00:13:26,760 โอเค รับทราบ 226 00:13:26,840 --> 00:13:28,360 ออกมาจากห้องฉันได้แล้ว 227 00:13:28,440 --> 00:13:30,560 ขอบคุณ ผมชอบทำงานกับคุณ 228 00:13:30,640 --> 00:13:31,760 เช่นกัน 229 00:13:33,360 --> 00:13:35,480 โอเค คุณเข้าไปได้ 230 00:13:35,560 --> 00:13:37,560 ขอบคุณ เรนาร์ด 231 00:13:38,160 --> 00:13:39,720 หวัดดีค่ะ 232 00:13:39,840 --> 00:13:42,280 หวัดดีค่ะทุกคน 233 00:13:42,480 --> 00:13:45,080 ขอบคุณที่มา ฉันดีใจมากที่... 234 00:13:45,160 --> 00:13:47,280 เป็นเกียรติมากที่ได้มาต้อนรับทุกคน 235 00:13:47,360 --> 00:13:49,480 เข้าสู่สถานที่ที่ยิ่งใหญ่ ที่สุดในโลก อย่างโรงภาพยนตร์ 236 00:13:49,560 --> 00:13:51,920 เป็นเกียรติอย่างยิ่ง เป็นเกียรติ... 237 00:13:52,000 --> 00:13:53,720 เป็นเกียรติอย่างยิ่ง 238 00:13:53,800 --> 00:13:57,480 ขอต้อนรับสู่สถานที่ที่ยิ่งใหญ่ ที่สุดในโลก อย่างโรงภาพยนตร์ 239 00:13:57,560 --> 00:14:00,080 - ว่าไง - ได้หูฟังแล้ว 240 00:14:00,160 --> 00:14:01,560 อยากลองไหม 241 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 แบบนี้เหรอ 242 00:14:07,640 --> 00:14:09,200 แล้วมันใช้ยังไง 243 00:14:09,280 --> 00:14:10,960 ต้องถามเจ้าหน้าที่เทคนิค 244 00:14:11,040 --> 00:14:13,080 ผมสอนใช้ได้ครับ 245 00:14:41,280 --> 00:14:45,000 (ห้องปฏิบัติการเพื่อการวิเคราะห์ชีวการแพทย์) 246 00:14:59,560 --> 00:15:01,360 พูดแบบเป็นกันเองได้ไหม 247 00:15:01,760 --> 00:15:03,720 ได้ ตามสบาย 248 00:15:04,320 --> 00:15:07,160 มองตรงไป เหมือนผมไม่อยู่ที่นี่ 249 00:15:07,760 --> 00:15:10,280 ได้ยินชัดแจ๋ว ใช้ได้ 250 00:15:10,360 --> 00:15:12,840 ไม่ต้องตอบ ไม่มีใครรู้ว่าคุณใส่หูฟัง 251 00:15:12,920 --> 00:15:14,920 - ตกลง - ไม่ต้องตอบ 252 00:15:15,600 --> 00:15:18,520 - โทษที - มันเป็นแค่เสียงในหัว 253 00:15:19,040 --> 00:15:20,560 เป็นเสียงความคิด 254 00:15:22,040 --> 00:15:23,720 - ตอบอยู่รึเปล่า - เปล่า 255 00:15:23,800 --> 00:15:26,640 นั่นไง เข้าใจละ 256 00:15:26,960 --> 00:15:28,040 ได้ยินผมไหม 257 00:15:29,760 --> 00:15:30,880 ถอยหลังหนึ่งก้าว 258 00:15:32,720 --> 00:15:33,960 กลับมาที่เดิม 259 00:15:37,080 --> 00:15:38,520 ผมกำลังแข็ง 260 00:15:40,600 --> 00:15:43,440 ไม่ต้องมอง น่าประทับใจมาก 261 00:15:45,840 --> 00:15:46,880 เธอใช้เป็นแล้ว 262 00:15:50,000 --> 00:15:51,960 ผู้กำกับคนไทย 263 00:15:52,480 --> 00:15:54,280 อชิปานกง... 264 00:15:54,360 --> 00:15:57,840 อภิชาติพงศ์ วีระเศรษฐกุล 265 00:15:58,480 --> 00:16:02,920 นักแสดงชาวอิหร่าน โกลชิฟเตห์ ฟาฮารานี 266 00:16:03,000 --> 00:16:05,600 มีนักแสดงที่คุณเห็นบ่อยๆ 267 00:16:06,000 --> 00:16:09,240 พวกเขาทำงานน้อยลง พอกลับมาเล่นหนังอีก 268 00:16:09,320 --> 00:16:10,640 เสน่ห์ก็หายไป 269 00:16:11,520 --> 00:16:13,440 มันจางหาย 270 00:16:14,360 --> 00:16:18,000 - คุณไม่อยากดูพวกเขาอีก - ใช่ วงการนี้มันโหด 271 00:16:18,080 --> 00:16:19,800 แต่ไม่ใช่จูเลียต 272 00:16:19,880 --> 00:16:21,360 เธอยังเบ่งบาน 273 00:16:21,800 --> 00:16:24,720 เบิกบานเหมือนดอกไม้แสนสวย 274 00:16:24,800 --> 00:16:26,320 ใช่ค่ะ 275 00:16:27,040 --> 00:16:29,680 ผู้จัดการเธอมาพอดี อ็องเดรีย 276 00:16:30,880 --> 00:16:34,240 อ็องเดรีย มาร์เตล ผู้จัดการของจูเลียต 277 00:16:34,320 --> 00:16:37,280 ฌอง-เดนิส ชิลลิแยร์ มิตรแท้ของเทศกาล 278 00:16:37,360 --> 00:16:38,920 อ๋อ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 279 00:16:39,000 --> 00:16:41,120 ผมเป็นแฟนของจูเลียต 280 00:16:41,200 --> 00:16:43,520 ผมอยากเจอเธอบ้าง ถ้าเป็นไปได้ 281 00:16:45,040 --> 00:16:47,760 ได้สิ ช่วยหน่อยได้ไหมอ็องเดรีย 282 00:16:48,480 --> 00:16:49,520 ตอนนี้เหรอ 283 00:16:50,920 --> 00:16:52,960 ได้ ฉันจะโทรให้ 284 00:16:55,400 --> 00:16:58,040 ผู้จัดการ เป็นงานที่แปลกดี 285 00:16:58,440 --> 00:17:00,720 อยู่ในเงามืดเพื่อให้คนอื่นส่องแสง 286 00:17:01,160 --> 00:17:02,280 ผมทำไม่ได้ 287 00:17:02,360 --> 00:17:06,200 โชเอน โชเอนนาอาร์ต 288 00:17:06,880 --> 00:17:09,120 อ็องเดรีย มาร์เตล เรียกง่ายกว่าเยอะ 289 00:17:09,880 --> 00:17:10,800 ฮัลโหล 290 00:17:10,880 --> 00:17:13,560 ฉันอยู่กับฌอง-เดนิส ชิลลิแยร์ 291 00:17:13,640 --> 00:17:15,880 เขาอยากเจอคุณ ให้ขึ้นไปได้ไหม 292 00:17:15,960 --> 00:17:18,240 ไม่ได้ ไม่เอา 293 00:17:18,560 --> 00:17:21,280 เรากำลังพูดถึงเจ้าของชิลลิแยร์กรุ๊ป 294 00:17:21,360 --> 00:17:23,200 ใช่ ฌอง-เดนิส ชิลลิแยร์ 295 00:17:23,280 --> 00:17:25,440 - ฉันไม่อยากเจอเขา - โอเค จูเลียต 296 00:17:25,520 --> 00:17:28,760 - แต่สื่อในฝรั่งเศสครึ่งนึงเป็นของเขา - ฉันไม่สน 297 00:17:28,840 --> 00:17:29,840 เขาเป็นตัวแสบ 298 00:17:29,920 --> 00:17:32,640 ฉันเคยนั่งข้างเขาที่กาบูร์กเฟสติวัล 299 00:17:32,720 --> 00:17:36,400 แกล้งขำให้มุกของเขา แต่เขาคิดว่าฉันปิ๊ง 300 00:17:36,480 --> 00:17:38,280 เขาโทรหาคุณไหม 301 00:17:38,360 --> 00:17:40,160 ส่งข้อความมาเป็นกระบุง 302 00:17:40,240 --> 00:17:42,640 เขาไม่เข้าใจคำว่า “ไม่” 303 00:17:42,720 --> 00:17:44,760 โอเค ฉันจัดการให้ 304 00:17:49,360 --> 00:17:51,640 ฉันบอกจูเลียตแล้ว เธอฝากขอโทษ 305 00:17:51,720 --> 00:17:53,520 ที่ลงมาตอนนี้ไม่ได้ 306 00:17:53,600 --> 00:17:55,440 เพราะเธอกำลังซ้อมบทพูด 307 00:17:55,520 --> 00:17:58,320 - เหลืออีกวันเดียว มันกดดัน - เธอเขียนเองเหรอ 308 00:17:58,680 --> 00:18:01,800 มีนักเขียนช่วย แต่เธอออกความเห็นด้วย 309 00:18:01,880 --> 00:18:03,400 ดีจัง 310 00:18:03,480 --> 00:18:06,080 ผมชอบผู้หญิงมีสมอง 311 00:18:07,400 --> 00:18:09,640 จริงไหมที่เธออยากกำกับหนัง 312 00:18:09,720 --> 00:18:11,720 ใช่ เธอกำลังเตรียมหนังเรื่องแรก 313 00:18:11,800 --> 00:18:13,040 วิเศษมาก 314 00:18:14,160 --> 00:18:15,400 งั้นเอางี้ไหม 315 00:18:16,320 --> 00:18:18,280 เธอไปกินมื้อเที่ยงบนเรือผมได้ วันจันทร์ 316 00:18:18,360 --> 00:18:19,960 มันสวยและสงบ 317 00:18:20,440 --> 00:18:23,120 บอกเธอว่าผมอยากคุยเรื่องหนัง 318 00:18:24,520 --> 00:18:27,200 ผมอาจช่วยสนับสนุนทุนสร้าง 319 00:18:27,640 --> 00:18:29,480 - ไม่แน่นะ - ค่ะ 320 00:18:29,560 --> 00:18:31,800 แต่เธอจะกลับปารีสวันจันทร์ 321 00:18:32,200 --> 00:18:33,360 วันอังคาร 322 00:18:33,920 --> 00:18:35,320 11 โมง 50 นาที 323 00:18:35,720 --> 00:18:37,000 ผมมีสายสืบ 324 00:18:38,120 --> 00:18:41,400 วันจันทร์ก็ได้ เราจะนัดเธอให้ค่ะ 325 00:18:41,480 --> 00:18:42,640 เยี่ยม 326 00:18:42,880 --> 00:18:46,120 งั้นผมขอตัวก่อน 327 00:18:48,800 --> 00:18:50,240 เขามีเสน่ห์เนอะ 328 00:18:51,000 --> 00:18:52,240 ใช่ คำนั้นเลย 329 00:18:52,320 --> 00:18:55,040 ฉันจะนั่งรถไฟไปกลางคืน ถึงตอนเจ็ดโมง 25 นาที 330 00:18:55,120 --> 00:18:58,400 - ให้ฉันปลุกด้วยครัวซองต์ไหม - ผมมีนัดแต่เช้า 331 00:18:58,480 --> 00:19:03,040 จริงเหรอ ในตารางงานไม่เห็นมี 332 00:19:04,000 --> 00:19:05,720 เจอกันพรุ่งนี้โนยมี 333 00:19:15,240 --> 00:19:16,200 ไปนะ 334 00:19:18,120 --> 00:19:19,880 อย่าทำอะไรโง่ๆ ล่ะลูกแม่ 335 00:19:19,960 --> 00:19:21,120 ประตูกำลังปิด 336 00:19:29,760 --> 00:19:32,040 - หวัดดีโนยมี - หวัดดีค่ะ 337 00:19:33,200 --> 00:19:34,320 กำลังจะไปเหรอ 338 00:19:35,560 --> 00:19:36,600 ค่ะ 339 00:19:39,040 --> 00:19:41,560 - ไปหามาตียาสใช่ไหม - ค่ะ 340 00:19:41,640 --> 00:19:44,040 เรามีงานเยอะมากน่ะค่ะ 341 00:19:44,280 --> 00:19:46,360 เขาพักที่มาเจสติกใช่ไหม 342 00:19:47,920 --> 00:19:48,760 ค่ะ 343 00:19:48,840 --> 00:19:50,440 ฉันอยากจะเซอร์ไพรส์ 344 00:19:50,520 --> 00:19:53,240 ไปหาเขาที่คานส์ ฉันต้องการตารางงาน 345 00:19:53,320 --> 00:19:55,200 ช่วยจองตั๋วเครื่องบินให้ที 346 00:19:56,360 --> 00:19:58,240 แต่ทุกอย่างกำหนดไว้แล้ว 347 00:19:58,920 --> 00:20:00,560 ถึงต้องให้คุณช่วยไง 348 00:20:00,640 --> 00:20:02,920 คุณมีเบอร์ติดต่อนักแสดงกับ... 349 00:20:03,640 --> 00:20:05,600 เรื่องระหว่างเรามันดีขึ้นมาก 350 00:20:07,600 --> 00:20:09,040 ค่ะ 351 00:20:09,120 --> 00:20:10,480 โทษนะคะ 352 00:20:10,560 --> 00:20:11,880 ฮัลโหล 353 00:20:13,440 --> 00:20:16,360 สเตฟานี ขอบคุณมากที่โทรกลับ 354 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 โทษทีค่ะ 355 00:20:33,480 --> 00:20:35,080 ฉันต่างหากต้องขอโทษ 356 00:20:35,160 --> 00:20:37,120 ที่มารบกวนคุณ 357 00:20:37,200 --> 00:20:38,080 เดี๋ยว... 358 00:20:38,880 --> 00:20:42,040 ฉันจะให้ตารางงานของมาตียาส 359 00:20:42,120 --> 00:20:45,520 เครื่องบินเต็มหมดแล้ว เท่าที่ฉันรู้ 360 00:20:46,480 --> 00:20:47,720 รถไฟล่ะ 361 00:20:50,520 --> 00:20:53,920 เดี๋ยวฉันจองตั๋วรถไฟรอบดึกให้ค่ะ 362 00:20:54,000 --> 00:20:56,440 ถึงพรุ่งนี้ตอนเจ็ดโมง 25 นาที 363 00:20:56,520 --> 00:20:58,160 ฉันจะเอาครัวซองต์ไปให้เขา 364 00:20:58,920 --> 00:21:00,480 ขอบคุณมากนะโนยมี 365 00:21:00,560 --> 00:21:01,720 ขอบคุณ 366 00:21:04,680 --> 00:21:07,080 รู้แล้วทำไมมาตียาสขาดคุณไม่ได้ 367 00:21:13,560 --> 00:21:16,840 ถ้ารู้คำที่ตรงกับความต้องการ 368 00:21:17,080 --> 00:21:18,520 พูดออกมา 369 00:21:18,720 --> 00:21:20,880 หรือรอการสรุป 370 00:21:21,680 --> 00:21:22,960 เปลี่ยนตั๋ว 371 00:21:23,720 --> 00:21:26,080 เราไม่เข้าใจคำขอ 372 00:21:26,640 --> 00:21:28,320 เปลี่ยนตั๋ว 373 00:21:29,400 --> 00:21:31,160 เราไม่เข้าใจคำขอ 374 00:21:31,240 --> 00:21:33,280 เปลี่ยนตั๋ว 375 00:21:33,360 --> 00:21:35,400 ไอ้บ้าเอ๊ย 376 00:21:53,840 --> 00:21:55,360 งานหนักเหรอ 377 00:21:55,560 --> 00:21:56,640 หวัดดี 378 00:21:57,160 --> 00:21:58,680 เพิ่งมาเหรอ 379 00:21:59,320 --> 00:22:00,760 ใช่ หมาดๆ 380 00:22:01,880 --> 00:22:03,080 พุ่งเข้าบาร์เลย 381 00:22:03,800 --> 00:22:04,680 ใช่ 382 00:22:05,920 --> 00:22:07,440 ฉันไม่ได้สั่ง 383 00:22:07,520 --> 00:22:09,000 ผมเอง ขอบคุณ 384 00:22:09,080 --> 00:22:10,360 กินสิ 385 00:22:10,560 --> 00:22:12,200 สตรอว์เบอร์รี่อร่อยมากนะ 386 00:22:12,560 --> 00:22:14,840 โอเค แบ่งกันก็ได้ 387 00:22:16,120 --> 00:22:17,880 ฉันขอเหมือนเดิม 388 00:22:17,960 --> 00:22:19,280 เปลี่ยนเป็นน้ำผลไม้ 389 00:22:19,640 --> 00:22:22,800 ไม่ ฉันจะดื่มแชมเปญ 390 00:22:22,880 --> 00:22:24,240 ครับมาดาม 391 00:22:26,440 --> 00:22:28,440 คุณจะบอกผมเมื่อไหร่ 392 00:22:29,080 --> 00:22:30,440 - เรื่องอะไร - เรื่องลูก 393 00:22:30,520 --> 00:22:32,360 อะไร พูดบ้าๆ 394 00:22:32,440 --> 00:22:34,200 ไม่ต้องโกหก ผมรู้ 395 00:22:34,280 --> 00:22:36,240 ผมมีสัมผัสที่หกในเรื่องแบบนี้ 396 00:22:41,280 --> 00:22:43,200 - ไม่เกี่ยวกับคุณ - จริงเหรอ 397 00:22:43,280 --> 00:22:44,120 จริง 398 00:22:44,200 --> 00:22:46,080 ผมว่าผมเกี่ยวด้วยชัดๆ 399 00:22:46,160 --> 00:22:48,000 คุณบอกไม่เคยนอนกับผู้ชาย 400 00:22:48,920 --> 00:22:51,040 - คุณไม่รู้จักฉัน - พอเถอะ 401 00:22:51,120 --> 00:22:53,760 อ็องเดรีย ผมเป็นพ่อเด็ก 402 00:22:53,840 --> 00:22:56,080 เด็กอะไร ไม่มีเด็ก 403 00:22:56,520 --> 00:22:58,760 มีแต่ฉันกับตัวฉัน 404 00:22:59,000 --> 00:23:01,160 ฉันเป็นคนตัดสินใจ โอเคไหม 405 00:23:02,280 --> 00:23:04,680 คุณตัดสินใจเองไม่ได้ 406 00:23:04,880 --> 00:23:06,800 เด็กเป็นลูกผม 407 00:23:20,880 --> 00:23:23,280 มันน่ากลัวมากเลย 408 00:23:23,360 --> 00:23:24,400 อะไร 409 00:23:24,480 --> 00:23:28,040 มีหญิงแก่วิ่งมาหาฉันแล้วกรีดร้อง 410 00:23:28,160 --> 00:23:31,840 ให้ฉันเก็บอึหมาก้อนโตต่อหน้าทุกคน 411 00:23:31,920 --> 00:23:33,800 บอกว่าเป็นของฌ็อง-กาแบ็ง 412 00:23:33,880 --> 00:23:36,240 แต่ฉันไม่เห็นมันอึเลย 413 00:23:36,560 --> 00:23:37,560 เหรอ 414 00:23:37,640 --> 00:23:41,480 ฉันอาจเก็บอึหมาที่ไหนก็ไม่รู้ 415 00:23:41,560 --> 00:23:42,840 มันแย่มาก 416 00:23:44,920 --> 00:23:47,200 ไม่ไปขึ้นรถไฟเหรอ 417 00:23:48,040 --> 00:23:50,520 ฉันไม่ไปแล้ว 418 00:23:51,160 --> 00:23:52,200 ทำไม 419 00:23:52,760 --> 00:23:54,920 มันผิดจังหวะหมดเลย 420 00:23:55,040 --> 00:23:58,760 ญาติฉันโผล่มาแบบไม่บอกกล่าว 421 00:23:59,280 --> 00:24:01,800 แล้วฉันเพิ่งนึกออกว่า 422 00:24:02,120 --> 00:24:05,240 ฉันจ่ายค่านวดกำจัดเซลลูไลต์ไปแล้ว 423 00:24:05,640 --> 00:24:09,720 ฉันไม่อยากพลาด เพราะว่าเจ็บมาเยอะแล้ว 424 00:24:10,240 --> 00:24:11,360 อ๋อ 425 00:24:11,440 --> 00:24:14,800 ฉันว่า เธอไปก็ได้นะ 426 00:24:15,520 --> 00:24:18,320 ฉันจะเฝ้าป้อมและเลี้ยงหมาให้ 427 00:24:18,720 --> 00:24:20,520 ฉันเก็บอึหมาได้ 428 00:24:21,000 --> 00:24:22,600 บ้าแล้ว 429 00:24:24,520 --> 00:24:26,480 - พูดจริงใช่ไหม - ใช่ 430 00:24:26,560 --> 00:24:28,480 - ไม่เปลี่ยนใจนะ เธอ... - ไม่ 431 00:24:28,560 --> 00:24:29,600 ไม่ 432 00:24:30,680 --> 00:24:32,880 แล้วบอกมาตียาสรึยัง 433 00:24:33,200 --> 00:24:35,680 ฉันบอกว่าป่วย เขาเข้าใจ 434 00:24:36,360 --> 00:24:37,680 ขี้โกหก 435 00:24:40,000 --> 00:24:41,760 ฉันต้องหาตั๋วก่อน 436 00:24:43,960 --> 00:24:46,440 ปารีสไปเมืองคานส์ 437 00:24:53,240 --> 00:24:54,560 เธอร้องไห้เหรอโนยมี 438 00:24:55,000 --> 00:24:56,160 เปล่าร้อง 439 00:25:02,120 --> 00:25:03,200 เรื่องผู้ชายใช่ไหม 440 00:25:04,640 --> 00:25:06,960 - ใช่ - นึกแล้วเชียว 441 00:25:10,400 --> 00:25:12,880 เดี๋ยวก็หาย ไม่ต้องห่วง 442 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 443 00:25:27,400 --> 00:25:29,080 แต่ว่าตั๋วเต็มแล้ว 444 00:25:30,240 --> 00:25:33,760 อะไรกัน เกิดบ้าอะไรขึ้น 445 00:25:34,280 --> 00:25:36,160 สงสัยไม่ได้ไปแล้ว 446 00:25:38,000 --> 00:25:41,040 แดดเดือนพฤษภาไม่ดีกับผิวสีแดงของฉัน 447 00:25:42,560 --> 00:25:44,880 สองหัวดีกว่าหัวเดียวเนอะ 448 00:25:45,560 --> 00:25:47,360 ขอบคุณนะ 449 00:25:47,440 --> 00:25:49,080 ใช่แล้ว 450 00:25:49,160 --> 00:25:52,680 ไม่รู้ว่าทำไมเขารู้ทุกอย่าง 451 00:25:52,760 --> 00:25:54,480 น่าจะโกหกไป 452 00:25:54,560 --> 00:25:55,560 ไม่ทันแล้ว 453 00:25:55,640 --> 00:25:57,880 เรียกตัวเองว่าพ่อคนง่ายๆ อย่างงั้น 454 00:25:58,000 --> 00:26:00,720 ไข่ทิ้งไว้น่ะโอเค แต่พ่อเนี่ยนะ 455 00:26:02,200 --> 00:26:03,800 มันชักซับซ้อนใหญ่แล้ว 456 00:26:03,880 --> 00:26:06,120 เราต้องตัดเขาออกไป 457 00:26:06,200 --> 00:26:10,040 เขาเป็นเจ้านาย เจอกันทุกวัน ฉันตัดไม่ได้ 458 00:26:10,120 --> 00:26:12,440 ไม่น่านอนกับเขาเลย 459 00:26:12,760 --> 00:26:14,160 เลิกสูบได้แล้ว 460 00:26:14,480 --> 00:26:17,520 ฉันอยากสูบก็จะสูบ อยากนอนกับใครก็จะนอน 461 00:26:17,600 --> 00:26:20,400 ทำไมต้องมาสั่งโน่นสั่งนี่ฉันด้วย 462 00:26:33,320 --> 00:26:36,400 อยากเจอฉันเหรอ บทมีปัญหารึเปล่า 463 00:26:36,480 --> 00:26:38,920 ไม่ เรื่องนั้นเรียบร้อยดี 464 00:26:39,480 --> 00:26:41,440 แต่เรื่องฌอง-เดนิส ชิลลิแยร์ 465 00:26:41,520 --> 00:26:46,440 เขาคงต้องกินคาเวียร์บนเรือยอชต์กับคนอื่น 466 00:26:46,720 --> 00:26:48,080 จูเลียตไม่อยากไป 467 00:26:50,160 --> 00:26:52,720 ดูคุณจะสนิทกับเขามาก 468 00:26:53,240 --> 00:26:55,240 คุณต้องใช้ทักษะทางการทูต 469 00:26:55,320 --> 00:26:58,200 ไปบอกเขาว่านี่ไม่ใช่ศตวรรษที่ 19 แล้ว 470 00:26:58,600 --> 00:27:02,520 นักแสดงไม่ใช่นางคณิกาหรืออีตัวชั้นสูง 471 00:27:04,360 --> 00:27:07,560 เรายังอยู่ในศตวรรษที่ 19 472 00:27:08,480 --> 00:27:10,120 คุณซื่อเกินไป 473 00:27:10,440 --> 00:27:13,400 คุณปกป้องผลประโยชน์ของนักแสดง เข้าใจ 474 00:27:13,480 --> 00:27:14,840 แต่ก็แค่พรุ่งนี้ 475 00:27:14,920 --> 00:27:17,800 แล้วมะรืนนี้ล่ะ หรือสิบปีข้างหน้า 476 00:27:18,480 --> 00:27:20,960 หรือหนังที่จูเลียตอยากจะกำกับ 477 00:27:21,720 --> 00:27:24,440 ได้คิดเรื่องนั้นไหม มันต้องการทุนสร้าง 478 00:27:26,320 --> 00:27:29,040 คุณต้องให้เกียรติผู้ชายอย่างเขา 479 00:27:29,120 --> 00:27:31,680 ไม่ลองดีกับเขาด้วยการสร้างปัญหา 480 00:27:32,200 --> 00:27:34,960 ให้เขานิดหน่อย แต่เหมือนให้เยอะ 481 00:27:35,040 --> 00:27:36,960 จะได้ไม่ต้องเสียทุกอย่าง 482 00:27:41,320 --> 00:27:43,000 มันบ้าชัดๆ 483 00:27:43,080 --> 00:27:45,200 ฉันขอโทษ แต่มันคือกฎ 484 00:27:45,280 --> 00:27:46,920 ฉันอยากเซอร์ไพรส์เขา 485 00:27:47,680 --> 00:27:49,320 ฉันเป็นเมีย 486 00:27:49,400 --> 00:27:50,680 ก็ใช่ 487 00:27:50,760 --> 00:27:52,760 แต่ช่วงเทศกาลเราก็ไม่แน่ใจน่ะค่ะ 488 00:27:54,240 --> 00:27:55,480 หวัดดีค่ะ 489 00:27:55,560 --> 00:27:58,920 เธออยากเข้าห้องคุณ อ้างว่าเป็นภรรยาคุณ 490 00:27:59,160 --> 00:28:00,720 ภรรยาอะไร ผมไม่รู้จัก 491 00:28:01,080 --> 00:28:03,960 - ถ้าหากคุณไม่... - เธอเป็นภรรยาผม 492 00:28:05,040 --> 00:28:06,400 ผมหวังแบบนั้น 493 00:28:15,520 --> 00:28:17,760 พังหมดเลยเซอร์ไพรส์ของฉัน 494 00:28:19,720 --> 00:28:21,320 ไม่ๆ 495 00:28:31,120 --> 00:28:32,440 ฉันไปที่มองเดอเลอ 496 00:28:33,760 --> 00:28:37,080 เจอคามีย์กับอันนิกและร้านทำผม 497 00:28:38,600 --> 00:28:40,320 ทำไมทำแบบนี้ 498 00:28:40,600 --> 00:28:43,040 มันเป็นอดีต หยุดทรมานตัวเอง 499 00:28:43,440 --> 00:28:45,360 - มาเพราะเรื่องนี้เหรอ - เปล่า 500 00:28:45,640 --> 00:28:48,480 ฉันไม่ได้สนอดีต แต่ห่วงคามีย์ 501 00:28:50,800 --> 00:28:53,720 เธอออกจากบริษัท แต่คุณกลับเฉย 502 00:28:55,400 --> 00:28:57,160 เธอกำลังย่ำแย่ 503 00:28:57,880 --> 00:29:00,400 - โทรไปหาเธอหน่อยสิ - ได้ 504 00:29:02,600 --> 00:29:03,760 รออีกสองสามวัน 505 00:29:05,600 --> 00:29:07,680 ผมนึกว่าแบบนี้ดีกว่า 506 00:29:08,520 --> 00:29:11,320 คุณคงโล่งใจที่เธอกลับบ้านไป 507 00:29:11,600 --> 00:29:13,080 ไม่ทำงานกับผมอีก 508 00:29:14,120 --> 00:29:15,600 เธอเป็นลูกสาวคุณ มาตียาส 509 00:29:16,720 --> 00:29:18,080 คุณมาก่อน 510 00:29:18,160 --> 00:29:22,280 หยุดทำแบบนี้ คิดเผื่อฉัน คิดเอาเอง 511 00:29:22,880 --> 00:29:24,040 หยุดปกป้องฉัน 512 00:29:25,920 --> 00:29:27,480 คุณต้องการอะไร 513 00:29:28,400 --> 00:29:32,000 ฉันรักคุณไม่ได้ถ้าไม่รู้จักตัวจริงของคุณ 514 00:30:09,240 --> 00:30:11,760 หนังตุรกีเข้าประกวดด้วยเหรอ 515 00:30:12,120 --> 00:30:14,560 เปล่า อยู่ไดเรกเตอร์ส ฟอร์ตไนต์ 516 00:30:14,880 --> 00:30:19,280 - สำหรับหนังเรื่องแรกเหรอ - เปล่า นั่นคริติกส์ วีค 517 00:30:19,360 --> 00:30:21,160 - ฉันตามไม่ทัน - มีแอซิดด้วย 518 00:30:21,920 --> 00:30:23,000 พอเลย 519 00:30:23,080 --> 00:30:26,040 - สายประกวดชื่อแอซิดเหรอ - ใช่ 520 00:30:26,800 --> 00:30:28,120 ไปกันใหญ่ 521 00:30:28,960 --> 00:30:31,480 (ผมมาเมืองคานส์ เจอกันไหม เราต้องคุยกัน) 522 00:30:35,440 --> 00:30:37,240 มีอะไร ข่าวร้ายเหรอ 523 00:30:37,520 --> 00:30:41,120 เปล่า นักแสดงปรับตารางนัด 524 00:30:41,760 --> 00:30:44,800 - ไปกันเถอะ - ไปไหน เดินถนนเหรอ 525 00:30:45,000 --> 00:30:46,960 ใช่ เดินถนน 526 00:30:47,120 --> 00:30:50,720 ไปเดินเล่น สูดอากาศครัวเซตต์ ดูว่าใครมาบ้าง 527 00:30:50,800 --> 00:30:52,080 นี่เมืองคานส์นะ 528 00:30:52,160 --> 00:30:53,880 - คุณน่ารักมาก - เหรอ 529 00:30:53,960 --> 00:30:55,400 - น่ารักมาก - ไม่เอา 530 00:30:55,480 --> 00:30:58,040 - ฉันอยากไปข้างนอก - น่ารักมาก 531 00:30:58,160 --> 00:30:59,880 คุณน่ารักมาก 532 00:31:00,080 --> 00:31:01,960 บ้ารึเปล่า 533 00:31:12,760 --> 00:31:16,160 (เทศกาลภาพยนตร์เมืองคานส์) 534 00:31:19,560 --> 00:31:20,840 เป็นไง 535 00:31:21,800 --> 00:31:22,880 ไม่เครียดนะ 536 00:31:22,960 --> 00:31:25,560 “ความงามของคุณตามหลอกหลอน 537 00:31:26,120 --> 00:31:29,920 ผมแทบจะรอเจอคุณบนเรือพรุ่งนี้ไม่ไหว” 538 00:31:30,320 --> 00:31:31,720 เขาไม่ยอมแพ้ 539 00:31:32,360 --> 00:31:33,560 เขากล้ามาก 540 00:31:35,920 --> 00:31:38,440 - เรนาร์ด อยากได้ไหม - ไม่ครับ 541 00:31:38,520 --> 00:31:40,200 - เอาเถอะ ฉันอยากให้ - ไม่ค่ะ 542 00:31:40,280 --> 00:31:42,640 ใกล้หน้าร้อนแล้ว ผมต้องคุมน้ำหนัก 543 00:31:45,880 --> 00:31:47,920 บอกแล้วว่าไม่ไป 544 00:31:48,000 --> 00:31:50,080 โรคจิตชัดๆ 545 00:31:52,240 --> 00:31:53,320 ใช่ 546 00:31:54,000 --> 00:31:56,200 สถานการณ์มันซับซ้อน 547 00:31:59,880 --> 00:32:01,160 หมายความว่าไง 548 00:32:02,680 --> 00:32:03,960 ไม่ได้บอกเขาเหรอ 549 00:32:04,040 --> 00:32:06,640 เขาดับหวังเรื่องทำหนังของคุณได้ 550 00:32:07,640 --> 00:32:09,400 ไม่ใช่คนที่ควรมีเรื่องด้วย 551 00:32:09,480 --> 00:32:12,000 บอกเขาว่าฉันไม่ว่าง 552 00:32:12,080 --> 00:32:15,440 เขารู้ตารางของคุณ มันน่ากลัวจริงๆ 553 00:32:15,520 --> 00:32:19,120 - ฉันอยากดูหนังวันจันทร์ - ใช่ ฉันรู้ 554 00:32:19,560 --> 00:32:21,080 ฉันจะไปด้วย 555 00:32:22,280 --> 00:32:23,720 เราจะไปด้วยกัน 556 00:32:24,160 --> 00:32:26,400 กินปูบนเรือยอชต์ของเขา 557 00:32:26,480 --> 00:32:28,160 เราจะสนุก... 558 00:32:28,280 --> 00:32:29,480 มันไม่สนุกหรอก 559 00:32:29,600 --> 00:32:30,880 ผู้จัดการคุณพูดถูก 560 00:32:32,400 --> 00:32:35,120 - เธอคิดถึงอาชีพของคุณ - อาชีพฉันเหรอ 561 00:32:35,200 --> 00:32:37,600 ฉันคิดถึงมือปลาหมึกของชิลลิแยร์ 562 00:32:38,400 --> 00:32:40,520 ฉันจะอ้วกใส่เรือ 563 00:32:40,600 --> 00:32:43,560 ไม่ต้องห่วง เราจะจัดการทุกอย่าง 564 00:32:43,640 --> 00:32:46,880 อีกสามชั่วโมง คุณจะเป็นเจ้าหญิงเมืองคานส์ 565 00:33:06,160 --> 00:33:07,360 หวัดดี 566 00:33:23,240 --> 00:33:24,360 วิเศษมาก 567 00:33:24,760 --> 00:33:27,560 - ดูน - ฉันแอบกรี๊ดในใจ 568 00:33:30,800 --> 00:33:31,880 สมบูรณ์แบบ 569 00:33:37,640 --> 00:33:38,680 เก่งมาก 570 00:33:39,240 --> 00:33:43,080 ตื่นเต้นกันจังเรื่องพิธีเปิด น่าเบื่อจะตาย 571 00:33:43,160 --> 00:33:46,600 ฉันไม่สน ขอแค่ได้เห็นดารากับชุดสวยๆ 572 00:33:46,800 --> 00:33:49,200 ผมเจอร้านอาหารเล็กๆ ใกล้นีซ 573 00:33:49,280 --> 00:33:50,840 ติดกับแม่น้ำ 574 00:33:50,920 --> 00:33:52,920 ร้านอาหารมิชลิน วิเศษมาก 575 00:33:53,200 --> 00:33:55,720 เปลี่ยนโปรแกรมทำไม 576 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 ฉันอยากเดินขึ้นบันไดแดง 577 00:33:58,400 --> 00:34:00,960 เทศกาลหนังเมืองคานส์ครั้งแรกของผม 578 00:34:01,040 --> 00:34:03,480 ให้เกียรติเดินขึ้นบันไดกับผมได้ไหม 579 00:34:03,640 --> 00:34:04,560 ได้สิ 580 00:34:05,520 --> 00:34:09,800 แต่คนคงสงสัยว่าฉันมากับเด็กที่ไหน 581 00:34:15,800 --> 00:34:18,080 โอ้โห เผ็ดมาก 582 00:34:19,040 --> 00:34:20,720 คุณสวยมากอาร์เล็ตต์ 583 00:34:20,800 --> 00:34:22,760 - ดูดีมากอิแชม - เช่นกัน คุณด้วย 584 00:34:22,880 --> 00:34:23,840 ไปรึยัง 585 00:34:23,920 --> 00:34:25,720 ไปสิ 586 00:34:38,560 --> 00:34:40,680 - นี่ครับ กินให้อร่อย - ขอบคุณ 587 00:34:41,320 --> 00:34:43,840 ฉันสั่งยากิโทริให้แกด้วย 588 00:34:45,520 --> 00:34:46,920 เริ่มรึยัง 589 00:34:47,000 --> 00:34:48,320 เริ่มแล้ว 590 00:34:50,000 --> 00:34:53,120 - เธอมาไม่ทันกาทรีน เดอเนิฟว์ - จริงเหรอ 591 00:34:53,320 --> 00:34:55,040 นั่งนี่ 592 00:34:56,080 --> 00:34:57,600 ชาร์ลอตต์กับเวเนสซ่า 593 00:34:57,680 --> 00:34:59,720 ฉันชอบทั้งคู่ 594 00:35:00,520 --> 00:35:01,520 ดื่ม 595 00:35:02,760 --> 00:35:05,640 ชุดอะไร เหมือนโซฟาของเชสเตอร์ฟิลด์ 596 00:35:16,240 --> 00:35:18,280 - ชุดเป็นอะไรเหรอ - เปล่า ตื่นเวทีน่ะ 597 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 ฉันปวดฉี่ 598 00:35:21,120 --> 00:35:22,600 - ตอนนี้เหรอ - ใช่ 599 00:35:22,840 --> 00:35:24,880 - มีเวลาไหม - ไม่มาก 600 00:35:24,960 --> 00:35:27,400 ฉี่จะราดแล้ว ได้โปรด 601 00:35:27,480 --> 00:35:29,240 - งั้นรีบไป - ไปเร็ว 602 00:35:31,440 --> 00:35:33,680 - เธอจะทำอะไร - ไปฉี่ 603 00:35:33,880 --> 00:35:37,120 - อีกสิบนาทีต้องขึ้นแล้ว - ไปแป๊บเดียว 604 00:35:38,320 --> 00:35:40,080 เครื่องเพชรล่ะ 605 00:35:43,680 --> 00:35:45,400 อยู่นี่เอง จูเลียต 606 00:35:45,480 --> 00:35:48,600 แย่แล้ว ไปไหนดี 607 00:35:48,680 --> 00:35:51,480 ทางนี้ ห้องน้ำอยู่ทางนี้ 608 00:35:51,560 --> 00:35:53,720 ใจเย็นๆ ไม่ต้องรีบ 609 00:35:57,720 --> 00:35:59,000 ทางนี้ 610 00:36:14,840 --> 00:36:16,320 ไม่ใช่ 611 00:36:16,400 --> 00:36:17,640 ทางนี้ 612 00:36:24,480 --> 00:36:25,560 นี่ไง 613 00:36:25,760 --> 00:36:27,040 (แผนผังอพยพ) 614 00:36:30,720 --> 00:36:31,920 ไม่อยากจะเชื่อ 615 00:36:32,640 --> 00:36:35,480 มีใครอยู่ไหม ได้ยินไหม 616 00:36:35,560 --> 00:36:38,120 ใช่ เราหลงทาง 617 00:36:38,440 --> 00:36:40,320 มีทางเดิน ทางเดินยาว 618 00:36:40,400 --> 00:36:42,400 มีแต่ประตูสีน้ำตาล 619 00:36:42,480 --> 00:36:44,280 เราอยู่ไกลเกินกว่าสัญญาณจะถึง 620 00:36:47,760 --> 00:36:48,600 ไม่นะ 621 00:36:50,480 --> 00:36:52,000 เขาต้องมีฝาแฝดแน่ 622 00:36:52,360 --> 00:36:53,840 - ฉันจัดการเอง - อย่านะ 623 00:36:53,920 --> 00:36:55,520 - ไม่เอา - งั้นลุยเลย 624 00:36:56,240 --> 00:36:58,640 อยู่นี่เอง ชอบเล่นซ่อนหาก็ไม่บอก 625 00:36:58,720 --> 00:37:00,560 ผมแค่อยากอวยพร 626 00:37:00,640 --> 00:37:03,000 “ขอให้โชคดี” แบบที่นักแสดงชอบพูด 627 00:37:03,720 --> 00:37:06,680 ฉันอดใจไม่ไหว เห็นคุณแล้วเป็นบ้า 628 00:37:08,120 --> 00:37:10,560 พลังของคุณทำให้ฉันมึนเมา 629 00:37:10,640 --> 00:37:12,160 ตรงนี้เลยไหม 630 00:37:12,240 --> 00:37:14,760 บนเรือยอชต์ เครื่องบินส่วนตัว ที่ไหนก็ได้ 631 00:37:14,840 --> 00:37:16,800 - แต่ว่า... - อะไร 632 00:37:16,880 --> 00:37:18,440 ไม่อยากเหรอ 633 00:37:18,520 --> 00:37:20,920 - อยาก แต่... - อะไร 634 00:37:21,000 --> 00:37:23,520 แต่ฉันไม่อยากเป็นเมียน้อย 635 00:37:23,600 --> 00:37:27,200 เอามือถือมา ฉันจะโทร เธอชื่ออะไร 636 00:37:27,280 --> 00:37:28,720 แคโรลีน แต่... 637 00:37:28,800 --> 00:37:30,440 รหัสอะไร 638 00:37:30,520 --> 00:37:34,280 - มีอะไร - เราควรจะโทรคุยกัน 639 00:37:34,600 --> 00:37:37,280 - หลังจบพิธี - ตกลง 640 00:37:37,400 --> 00:37:40,480 - แบบนั้นดีกว่า - แล้วเจอกันนะทูนหัว 641 00:37:43,760 --> 00:37:44,800 ไปเถอะอ็องเดรีย 642 00:37:45,200 --> 00:37:47,160 - ไปนะ บ๊ายบาย - บ๊ายบาย 643 00:37:54,960 --> 00:37:56,520 จูเลียต ทางนี้ 644 00:38:01,360 --> 00:38:03,720 - จูเลียต ชุด - เครื่องเพชร 645 00:38:03,800 --> 00:38:05,240 เป็นอะไรไหมจูเลียต 646 00:38:10,840 --> 00:38:14,360 อยากดูพิธีเปิดไหม เพิ่งจะเริ่ม 647 00:38:20,800 --> 00:38:23,400 - ฉันชอบมาก - เอฟเฟกต์อย่างหรู 648 00:38:23,480 --> 00:38:24,640 ใช่ 649 00:38:30,040 --> 00:38:34,280 (พิธีเปิด) 650 00:38:36,240 --> 00:38:37,680 ผู้มีเกียรติทุกท่าน 651 00:38:37,760 --> 00:38:42,080 พิธีกรหญิงของพิธีเปิด เทศกาลภาพยนตร์เมืองคานส์ครั้งที่ 69 652 00:38:42,160 --> 00:38:44,040 คุณจูเลียต บิโนช 653 00:39:03,960 --> 00:39:05,080 สวัสดีค่ะ 654 00:39:07,680 --> 00:39:09,400 ชุดดูแปลกๆ 655 00:39:09,480 --> 00:39:11,400 ฉันรู้สึกเป็นเกียรติ 656 00:39:11,480 --> 00:39:12,400 อย่างยิ่ง 657 00:39:14,160 --> 00:39:17,480 ที่ได้ต้อนรับทุกท่าน สู่สถานที่ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 658 00:39:17,720 --> 00:39:19,280 อย่างโรงภาพยนตร์ 659 00:39:20,160 --> 00:39:23,520 หนังทุกเรื่องคือการเดินทางสู่โลกจินตนาการ 660 00:39:24,720 --> 00:39:29,360 เหนือกว่าขอบเขตของมนุษย์ และบั้นท้ายบรีจิต บาร์โดต์ 661 00:39:30,720 --> 00:39:34,200 โทษที ข้ามไปเลยดีกว่า 662 00:39:35,640 --> 00:39:37,560 ใช่ๆ 663 00:39:37,880 --> 00:39:40,880 คุณควรมาดูนี่ 664 00:39:40,960 --> 00:39:43,840 โทษที มันค่อนข้างซับซ้อน 665 00:39:44,720 --> 00:39:46,600 นึกหน้าอ็องเดรียสิ 666 00:39:46,680 --> 00:39:49,800 คุณคงสงสัยว่าทำไมฉัน 667 00:39:49,880 --> 00:39:52,000 ขึ้นเวทีมาในชุดผ้าขี้ริ้ว 668 00:39:52,480 --> 00:39:54,760 ขอโทษคนพูดภาษาอังกฤษด้วย 669 00:39:54,840 --> 00:39:56,680 ผ้าขี้ริ้วคือ... 670 00:39:56,760 --> 00:39:59,160 ศัพท์วัยรุ่นของฝรั่งเศส 671 00:39:59,560 --> 00:40:01,080 หมายถึงนกพิราบถูกถอนขน 672 00:40:01,160 --> 00:40:03,440 - เธอทำอะไร - ฉันอธิบายได้ 673 00:40:03,520 --> 00:40:05,920 เมื่อสองนาทีก่อน ฉันอยู่ข้างหลัง 674 00:40:06,200 --> 00:40:09,200 แล้วก็เห็นใครคนนึง 675 00:40:09,280 --> 00:40:10,720 เธียร์รี เฟรโมซ์ 676 00:40:11,360 --> 00:40:13,480 ประธานของเทศกาล เขาน่าสงสาร 677 00:40:13,560 --> 00:40:15,640 เพราะกำลังทะเลาะกับ... 678 00:40:15,960 --> 00:40:19,360 นักแสดงชายที่อยากคว้ารางวัล ฉันบอกชื่อไม่ได้ 679 00:40:19,440 --> 00:40:21,120 นี่ตามบทเหรอ 680 00:40:21,200 --> 00:40:24,240 ฉันเลยพุ่งเข้าไป 681 00:40:24,600 --> 00:40:27,880 ฉันตีหลังกาและเตะกวาดลาน 682 00:40:28,240 --> 00:40:29,920 ขาตรงเลย 683 00:40:30,240 --> 00:40:31,440 หายนะชัดๆ 684 00:40:31,520 --> 00:40:35,040 ที่จริงฉันอยู่ข้างหลังและปวดฉี่ 685 00:40:35,120 --> 00:40:38,080 ฉันหลงทาง เหยียบชุดตัวเอง 686 00:40:38,160 --> 00:40:39,720 และล้มกลิ้งตกบันได 687 00:40:40,360 --> 00:40:42,440 ใช่ ฉันน่าจะ... 688 00:40:43,240 --> 00:40:46,400 ถอนตัว แต่ฉันไม่อยากพลาด 689 00:40:46,480 --> 00:40:49,600 เพราะปีนี้คือการสร้างประวัติศาสตร์ของงาน 690 00:40:51,760 --> 00:40:56,280 หนัง 12 เรื่องในสายประกวดมีผู้หญิงกำกับ 691 00:40:56,360 --> 00:40:57,720 สิบสองเรื่อง ครึ่งหนึ่ง 692 00:40:58,400 --> 00:40:59,680 ฉันดีใจมาก 693 00:41:00,160 --> 00:41:02,360 เรามายินดีที่มีผู้หญิงมากขึ้น 694 00:41:02,440 --> 00:41:05,400 ในการทำหนัง สร้างหนัง และเขียนบทหนัง 695 00:41:05,480 --> 00:41:07,720 ในที่สุดพวกเธอก็เป็นส่วนนึง 696 00:41:07,800 --> 00:41:10,000 ในประวัติศาสตร์อันยิ่งใหญ่ของที่นี่ 697 00:41:10,120 --> 00:41:12,240 เราต้องการแบบนี้ 698 00:41:12,680 --> 00:41:15,640 เราต้องการมุมมอง เรื่องราว และความจริงจากพวกเธอ 699 00:41:16,600 --> 00:41:19,360 ทุกวันนี้เรือนร่างของผู้หญิง 700 00:41:19,800 --> 00:41:22,800 เป็นเดิมพันของเกมแห่งอำนาจและความขัดแย้ง 701 00:41:22,880 --> 00:41:25,240 และโรงภาพยนตร์ ภาพยนตร์ 702 00:41:25,560 --> 00:41:27,200 ให้พลังเราเพื่อต่อต้าน... 703 00:41:27,280 --> 00:41:29,160 เธอล้มทั้งยืน 704 00:41:29,240 --> 00:41:31,720 สิ่งที่พวกเธอประสบและจินตนาการ 705 00:41:32,520 --> 00:41:36,800 คืนนี้ฉันถึงมีความสุขมาก 706 00:41:36,880 --> 00:41:39,400 ที่ได้มาร่วมพิธีสุดพิเศษ 707 00:41:39,480 --> 00:41:40,960 ถึงจะต้องใส่ชุดแปลกประหลาด 708 00:41:41,960 --> 00:41:46,000 ฉันขอเปิดงานเทศกาลภาพยนตร์เมืองคานส์ ครั้งที่ 69 ณ บัดนี้ค่ะ 709 00:41:48,480 --> 00:41:49,520 เยี่ยมมาก 710 00:41:50,440 --> 00:41:51,560 ดีมากเลย 711 00:41:59,840 --> 00:42:02,280 กินไอศกรีมไหม 712 00:42:02,920 --> 00:42:04,640 แล้วแต่แม่ 713 00:42:05,800 --> 00:42:08,520 ดูแล้วก็มานั่งซึมกระทือ 714 00:42:08,600 --> 00:42:12,640 เปล่าหรอก แค่เห็นคนรู้จัก 715 00:42:12,720 --> 00:42:15,160 มันเลยรู้สึกแปลกๆ 716 00:42:15,640 --> 00:42:16,920 ปล่อยพวกเขาบ้าไปเถอะ 717 00:42:17,000 --> 00:42:22,000 การเดินวางมาดในครัวเซตต์ไม่ใช่ชีวิตจริง หยุดทรมานตัวเองได้แล้ว 718 00:42:22,080 --> 00:42:23,480 ชีวิตจริงคืออะไร 719 00:42:23,760 --> 00:42:27,640 พวกเขาคือคนจริงๆ มีชีวิตจริงๆ แค่แตกต่างจากเรา แค่นั้นเอง 720 00:42:28,880 --> 00:42:30,000 มาตียาสโทรมา 721 00:42:31,720 --> 00:42:34,680 - ฮัลโหล - เปิดลำโพง 722 00:42:35,600 --> 00:42:36,640 ฮัลโหล 723 00:42:36,720 --> 00:42:41,200 คืนนี้มีปาร์ตี้ที่วิลล่า ฉันอยากชวนเธอมาด้วย 724 00:42:41,280 --> 00:42:43,800 กว่าจะนึกถึงกันได้ 725 00:42:43,880 --> 00:42:47,480 ขอบคุณค่ะ แต่ฉันไม่ได้ทำงานที่่นั่นแล้ว 726 00:42:47,560 --> 00:42:49,760 คนอื่นจะหาว่าฉันลืมตัว 727 00:42:49,840 --> 00:42:51,000 เขาถนัดมาก... 728 00:42:51,080 --> 00:42:52,280 ช่างมันสิ 729 00:42:52,360 --> 00:42:54,120 ทำร้ายแต่ทำเหมือนช่วย 730 00:42:54,200 --> 00:42:56,240 ฉันจะแนะนำคนให้รู้จัก 731 00:42:56,320 --> 00:42:58,040 ฉันอยากให้เธอมา 732 00:42:58,280 --> 00:43:01,280 ขอบคุณ แต่ฉันไม่มีชุดใส่ 733 00:43:02,040 --> 00:43:03,440 ฉันไม่พร้อม 734 00:43:13,160 --> 00:43:14,720 ฉันหามาให้ 735 00:43:16,240 --> 00:43:19,240 - ชอบไหม - ค่ะ สวยมาก 736 00:43:20,040 --> 00:43:21,560 - หวัดดี - หวัดดี 737 00:43:22,560 --> 00:43:24,760 มีรองเท้าไหม 738 00:43:25,560 --> 00:43:26,720 ฉันหนีบแตะมา 739 00:43:26,800 --> 00:43:28,960 ลืมสนิทเลย 740 00:43:29,240 --> 00:43:32,200 เอาของแม่ไปสิ เราใส่เบอร์เดียวกัน 741 00:43:34,920 --> 00:43:36,520 - ไปได้ - ขอบคุณค่ะ 742 00:43:37,400 --> 00:43:39,440 ไปเถอะลูก สนุกให้เต็มที่ 743 00:43:40,280 --> 00:43:41,520 แล้วเจอกัน 744 00:43:46,520 --> 00:43:47,480 ขอบคุณค่ะ 745 00:44:00,680 --> 00:44:03,120 ฌอง-เดนิส ชิลลิแยร์ส่งข้อความมา 746 00:44:03,880 --> 00:44:05,360 บอกว่าคุยกับคุณแล้ว 747 00:44:05,800 --> 00:44:07,000 งานเข้าแล้ว 748 00:44:07,080 --> 00:44:10,320 เขาเข้าใจดีว่าจูเลียตไม่ว่าง 749 00:44:10,400 --> 00:44:12,240 ขอให้เราสนุกกับเทศกาล 750 00:44:13,720 --> 00:44:16,480 เธอพูดจนดึงด้านดีของเขาออกมาได้ 751 00:44:20,320 --> 00:44:22,200 ฉันสืบเรื่องของคุณ 752 00:44:22,480 --> 00:44:25,240 ตอนที่ลูคีนีย้ายไปค่ายคุณ มันสร้างความปั่นป่วน 753 00:44:26,080 --> 00:44:27,400 น่าประทับใจมาก 754 00:44:29,440 --> 00:44:31,520 คุณพูดภาษาอังกฤษได้ดี 755 00:44:32,160 --> 00:44:34,600 อยากไปทำงานที่นิวยอร์กไหม 756 00:44:35,760 --> 00:44:37,840 สามีฉันเปิดเอเจนซีชื่อยูบีเอ 757 00:44:37,920 --> 00:44:41,880 เขาต้องการคนมีประสบการณ์ ช่วยดูแลดาวรุ่งจากยุโรปในอเมริกา 758 00:44:42,800 --> 00:44:43,960 อันนี้จริงจัง 759 00:44:44,840 --> 00:44:48,120 เขาจะมาเย็นนี้ เขาอยากเจอคุณ 760 00:44:51,640 --> 00:44:54,720 ขอบคุณ ขอบคุณมาก 761 00:44:55,360 --> 00:44:56,960 แต่ฉันผูกพันกับอาเอสเค 762 00:44:58,120 --> 00:44:59,400 กับพวกนักแสดง 763 00:45:00,960 --> 00:45:02,440 ฉันอยู่มาแปดปีแล้ว 764 00:45:04,840 --> 00:45:06,080 แล้วอิแชม ยาโนฟสกีล่ะ 765 00:45:06,800 --> 00:45:07,840 ทำไม 766 00:45:07,920 --> 00:45:10,000 เขาเป็นประโยชน์หรืออุปสรรค 767 00:45:11,960 --> 00:45:13,560 เขาเป็นเจ้านายมากกว่า 768 00:45:15,920 --> 00:45:18,880 มีเจ้านายอย่างเขาแล้วอาเอสเคจะเป็นยังไง 769 00:45:19,240 --> 00:45:22,160 คุณอยากรับคำสั่งคนแบบนั้นเหรอ 770 00:45:43,760 --> 00:45:45,880 - เอ่อ... - ขออีกแก้ว 771 00:45:48,120 --> 00:45:49,080 หวัดดี 772 00:45:50,480 --> 00:45:52,000 ฉันอธิบายได้ 773 00:45:52,080 --> 00:45:53,320 ไม่จำเป็น 774 00:45:53,880 --> 00:45:56,000 เธอไม่ใช่ผู้ช่วยฉันแล้วนี่ 775 00:45:58,000 --> 00:45:59,840 - ดื่ม - ดื่ม 776 00:46:01,280 --> 00:46:03,200 - คิดถึงนะ - จริงเหรอ 777 00:46:03,280 --> 00:46:04,760 ไม่อยากเชื่อเหมือนกัน 778 00:46:06,080 --> 00:46:08,800 - รองเท้าอะไร - อายจังเลย 779 00:46:08,880 --> 00:46:10,240 ของแม่ฉันเอง 780 00:46:12,440 --> 00:46:13,760 รู้จักนิวยอร์กไหม 781 00:46:13,840 --> 00:46:16,040 ไม่ รู้สิ ใครบ้างไม่รู้จัก 782 00:46:16,120 --> 00:46:19,200 - แต่ไม่เคยไป - พูดอังกฤษได้ไหม 783 00:46:19,280 --> 00:46:21,600 ได้ นิดหน่อย 784 00:46:21,680 --> 00:46:23,560 อยากไปนิวยอร์ก 785 00:46:23,640 --> 00:46:25,600 ไปทำงานกับฉันในเอเจนซีใหญ่ไหม 786 00:46:25,680 --> 00:46:27,720 ยูบีเอ ฉันต้องการผู้ช่วย 787 00:46:29,440 --> 00:46:30,760 ไม่รู้สิ 788 00:46:31,240 --> 00:46:32,200 เมื่อไหร่ ทำไง 789 00:46:32,640 --> 00:46:35,840 เรื่องนั้นเรื่องเล็ก เธอสนใจรึเปล่า 790 00:46:36,640 --> 00:46:38,000 ฉันไม่... 791 00:46:38,480 --> 00:46:39,520 สน 792 00:46:39,960 --> 00:46:41,240 มันบ้ามากเลย 793 00:46:42,280 --> 00:46:44,320 - ฉันสน - ไว้คุยอีกที 794 00:46:51,560 --> 00:46:52,760 ขอบคุณสำหรับพิซซ่า 795 00:46:56,920 --> 00:46:59,600 ถามหน่อยสิ ว่าคุณเล่นหนังประเภทไหน 796 00:47:02,680 --> 00:47:04,040 ทุกประเภท 797 00:47:07,680 --> 00:47:10,600 เมื่อกี๊คุณพูดได้ดีมากเลย ได้ใจผมเต็มๆ 798 00:47:12,480 --> 00:47:14,200 มีเรื่องที่ผมรู้จักไหม 799 00:47:15,640 --> 00:47:16,960 ไม่แน่ใจ 800 00:47:25,200 --> 00:47:27,480 คืนนี้ผมไม่ไหวแล้ว 801 00:47:27,840 --> 00:47:30,120 ไม่เอาไหนเลย 802 00:47:30,200 --> 00:47:31,920 เต้นรำกัน 803 00:47:32,000 --> 00:47:33,120 เร็วๆ 804 00:47:33,200 --> 00:47:34,520 - มาเร็ว - ไม่ เอ่อคือ 805 00:47:34,600 --> 00:47:36,080 ขอนั่งดูก่อน 806 00:47:46,000 --> 00:47:48,280 - หวัดดีฌูว์ลีแย็ง - หวัดดีเกเบรียล 807 00:47:48,360 --> 00:47:50,160 แป๊บนะ ไม่ได้ยิน 808 00:47:50,240 --> 00:47:51,280 ถึงแล้วเหรอ 809 00:47:51,360 --> 00:47:54,920 ไม่ ผมไม่อยากไปแล้ว 810 00:47:55,000 --> 00:47:57,680 คิดถูกแล้วล่ะ 811 00:47:57,800 --> 00:48:00,240 คานส์ไม่เหมาะกับคนกำลังเศร้า 812 00:48:00,440 --> 00:48:03,400 ผมยังงงอยู่ว่าทำไมหนังไม่ผ่าน 813 00:48:03,480 --> 00:48:07,560 เรื่องฟรองซ์ ทู กับเอลิซาเบธ เลอกัวร์ ไม่เข้าใจจริงๆ 814 00:48:07,920 --> 00:48:09,720 มันอาจจะไม่ต้องเข้าใจก็ได้ 815 00:48:09,800 --> 00:48:12,520 ไม่ต้องได้ไง ต้องสิ 816 00:48:12,600 --> 00:48:16,560 ผมนอนไม่หลับ ฝันร้าย คิดถึงแต่เรื่องนี้ 817 00:48:16,640 --> 00:48:18,680 มันเพียงแค่เสี้ยววินาที 818 00:48:18,760 --> 00:48:21,920 จากได้สร้างเป็นไม่ได้สร้าง 819 00:48:22,000 --> 00:48:23,320 ผมรับไม่ได้ 820 00:48:27,400 --> 00:48:28,840 ไม่รู้ต้องทำยังไง 821 00:48:30,600 --> 00:48:33,680 แค่นี้ก่อนนะ ไว้โทรไป 822 00:48:34,240 --> 00:48:35,360 ขอคุยด้วยหน่อย 823 00:48:35,440 --> 00:48:37,320 - ไว้ก่อน - ไม่ได้ 824 00:48:37,400 --> 00:48:39,960 เรื่องสำคัญ เรื่องกีย์ 825 00:48:40,040 --> 00:48:42,760 เขาอยากให้ฉันเป็นผู้จัดการ 826 00:48:42,840 --> 00:48:44,040 ได้เลย ดีแล้ว 827 00:48:54,480 --> 00:48:56,640 เห็นโซเฟียไหม 828 00:48:56,720 --> 00:49:00,080 เมื่อกี๊เห็นคุยกับผู้หญิงจากฟรองซ์ ทู 829 00:49:03,600 --> 00:49:05,880 มาตียาส เห็นโซเฟียไหม 830 00:49:06,400 --> 00:49:07,360 ไม่ 831 00:49:09,560 --> 00:49:11,040 - อิแชม - ใช่ 832 00:49:11,120 --> 00:49:13,760 - เห็นโซเฟียไหม - ไม่ 833 00:49:13,960 --> 00:49:15,440 - ไม่อะไรรึเปล่า - ไม่มี 834 00:49:18,400 --> 00:49:19,480 โซเฟีย 835 00:49:23,880 --> 00:49:24,800 โซเฟีย 836 00:49:55,200 --> 00:49:57,720 ไม่เสียใจเลยเหรอที่ทิ้งอาเอสเคไป 837 00:49:59,120 --> 00:50:01,080 ฉันดีใจที่เจอทุกคน 838 00:50:02,120 --> 00:50:03,240 เหรอ 839 00:50:03,640 --> 00:50:05,560 ผมว่าคุณโง่มาก 840 00:50:06,240 --> 00:50:07,480 กลับมาเถอะ 841 00:50:08,680 --> 00:50:11,920 เราจะคุยรายละเอียด ผมต้องการผู้ช่วย 842 00:50:12,560 --> 00:50:15,720 เริ่มจากการทำบัญชีรายชื่อดาวรุ่ง 843 00:50:16,760 --> 00:50:19,320 ขำเหรอ ชอบใจใช่ไหม 844 00:50:20,040 --> 00:50:22,520 ฉันขอโทษ ขอโทษจริงๆ 845 00:50:22,600 --> 00:50:24,680 แต่งานเลี้ยงนี้มันบ้ามาก 846 00:50:24,760 --> 00:50:28,640 ขอบคุณมาตียาสสิ เขาทำเพื่อคุณ 847 00:50:29,720 --> 00:50:32,240 พ่อที่ดีต้องดูแลลูกๆ 848 00:50:32,520 --> 00:50:33,640 ผมไม่เคยมี 849 00:50:33,720 --> 00:50:35,960 ตกลงว่ายังไง 850 00:50:37,400 --> 00:50:40,880 ขอบคุณ แต่ฉันจะไปนิวยอร์กกับอ็องเดรีย 851 00:50:42,800 --> 00:50:44,320 มันน่าตื่นเต้น 852 00:50:45,720 --> 00:50:46,840 ใช่ 853 00:50:46,920 --> 00:50:48,360 ผมเข้าใจ 854 00:50:49,400 --> 00:50:53,000 มันพิเศษมาก ชื่อเอเจนซีอะไรนะ 855 00:50:53,720 --> 00:50:54,600 ยูบีเอ 856 00:50:54,680 --> 00:50:55,920 ยูบีเอ 857 00:50:56,400 --> 00:50:57,440 ใช่ 858 00:50:58,240 --> 00:50:59,720 คุณพูดถูก 859 00:51:00,200 --> 00:51:02,320 อ็องเดรียเก่งมาก 860 00:51:03,000 --> 00:51:05,040 ฉันชอบเรื่องก่อนหน้านี้ 861 00:51:05,120 --> 00:51:07,200 มันดูง่ายและสนุกกว่า 862 00:51:07,720 --> 00:51:09,800 ใช่ คุณพูดถูก 863 00:51:09,920 --> 00:51:11,600 ตั้งใจกว่าด้วย 864 00:51:13,520 --> 00:51:14,800 ขอตัวเดี๋ยว 865 00:51:16,440 --> 00:51:17,360 ฮัลโหล 866 00:51:18,280 --> 00:51:21,000 ขอโทษนะเมื่อคืน ฉันล้ำเส้น 867 00:51:21,200 --> 00:51:22,280 ไม่หรอก 868 00:51:23,600 --> 00:51:26,000 ฉันรู้ว่ามันไม่ง่ายสำหรับคุณ 869 00:51:26,720 --> 00:51:29,240 แต่ฉันยังกดดันคุณอีก 870 00:51:30,440 --> 00:51:32,880 คุณเจอมาหนักพอแล้ว 871 00:51:34,080 --> 00:51:36,120 เดือนหน้าคุณต้องตัดสินใจ 872 00:51:36,360 --> 00:51:38,040 นับวันด้วยเหรอ 873 00:51:39,040 --> 00:51:41,400 คุณกำลังมีบางอย่าง... 874 00:51:42,720 --> 00:51:44,000 ที่เหลือเชื่อ 875 00:51:45,680 --> 00:51:47,040 ที่น่าตื่นเต้น 876 00:51:48,320 --> 00:51:51,120 ฉันคงไปคิดแทนคุณไม่ได้ 877 00:51:51,200 --> 00:51:53,320 แต่ฉันรับได้เต็มๆ 878 00:51:53,960 --> 00:51:56,160 มันเหมือนฉันท้อง... 879 00:51:56,680 --> 00:51:58,600 กับคุณ 880 00:52:04,120 --> 00:52:05,120 ฟังอยู่ไหม 881 00:52:09,160 --> 00:52:11,360 ฉันอยากบอกว่าฉันจะอยู่ตรงนี้ 882 00:52:13,000 --> 00:52:16,440 ฉันอยากจะรับประสบการณ์นี้ไปพร้อมคุณ 883 00:52:17,960 --> 00:52:19,360 เพราะว่า... 884 00:52:19,440 --> 00:52:22,440 ฉันรักคุณ อ็องเดรีย 885 00:52:25,640 --> 00:52:26,800 รักเหมือนกัน 886 00:52:54,760 --> 00:52:56,080 เธอไปแล้ว 887 00:52:58,960 --> 00:53:00,280 ทิ้งผมไป 888 00:53:03,080 --> 00:53:04,560 แต่เธอทำถูก 889 00:53:05,560 --> 00:53:07,200 ผมมันเฮงซวย 890 00:53:10,000 --> 00:53:11,400 ฉันท้อง 891 00:53:12,840 --> 00:53:14,120 กับอิแชม 892 00:53:16,160 --> 00:53:18,040 ไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 893 00:53:26,200 --> 00:53:28,360 นี่แหละความบ้าของคุณ 894 00:53:30,160 --> 00:53:32,040 คุณมีอะไรพิเศษกว่าเสมอ 895 00:53:33,360 --> 00:53:36,960 เทียบกันแล้วเรื่องของผมยังเป็นรอง 896 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 ไม่เป็นรองหรอก 897 00:53:40,200 --> 00:53:41,480 เราเป็นเพื่อนกัน 898 00:53:45,560 --> 00:53:49,280 รู้จักเอเจนซีที่อเมริกาชื่อยูบีเอไหม 899 00:53:49,360 --> 00:53:50,520 รู้จักสิ 900 00:53:51,400 --> 00:53:53,960 เป็นเอเจนซีอิสระขนาดใหญ่ ทำไมเหรอ 901 00:53:55,600 --> 00:53:56,720 แค่ถามดู 902 00:53:58,080 --> 00:54:00,360 ผมกะว่าจะซื้อมัน 903 00:54:01,880 --> 00:54:06,000 แบบว่าเปิดตลาดอินเตอร์ไง 904 00:54:06,560 --> 00:54:08,160 คนเราต้องทะเยอทะยานสิ 905 00:54:08,240 --> 00:54:09,360 ใช่ 906 00:54:10,200 --> 00:54:13,000 มันไม่ใช่วิธีการใช้ชีวิตแบบปกติ 907 00:54:13,080 --> 00:54:14,440 แต่... 908 00:54:15,360 --> 00:54:18,160 ขอบคุณมาตียาส ผมจะถือว่าเป็นคำชม 909 00:54:19,200 --> 00:54:21,400 แต่ผมอยากให้คุณช่วย 910 00:54:21,800 --> 00:54:24,080 คุณรู้จักธุรกิจนี้ดีกว่าผม 911 00:54:24,400 --> 00:54:26,560 แล้วผมว่าคุณก็ชอบความท้าทาย 912 00:54:27,400 --> 00:54:29,760 - พูดผิดไหม - ไม่ผิด 913 00:54:33,480 --> 00:54:34,880 ทำอะไรกันคนแก่ 914 00:54:37,520 --> 00:54:39,320 หลับอยู่รึไง 915 00:54:39,600 --> 00:54:41,480 ฉันไม่เข้าใจ นี่เมืองคานส์นะ 916 00:54:41,920 --> 00:54:44,680 มันยังไม่จบง่ายๆ 917 00:54:45,840 --> 00:54:47,600 โคตรเย็นเลย 918 00:54:48,960 --> 00:54:50,360 เราจะไม่ทิ้งกัน 919 00:55:00,960 --> 00:55:02,560 (แด่ ไลออเนล อาม็องต์) 920 00:55:10,800 --> 00:55:13,200 คำบรรยายโดย ดอกรัก 920 00:55:14,305 --> 00:56:14,931