"No Mercy" Episode #1.8

ID13183643
Movie Name"No Mercy" Episode #1.8
Release NameGaddar Episode S01E08 youtube 4K
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID31521992
Formatsrt
Download ZIP
Download Gaddar S01E08. Bölüm en.srt
1 00:00:01,000 --> 00:00:04,900 If you have problems with the subtitles: set.willow6a@gmail.com Enjoy the show! 2 00:00:11,571 --> 00:00:13,011 My condolences. 3 00:00:18,029 --> 00:00:19,697 Dad! 4 00:00:23,267 --> 00:00:24,537 Dad! 5 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 6 00:00:37,514 --> 00:00:40,294 You decide who's worthy and who's not? 7 00:00:40,899 --> 00:00:42,151 Yes. 8 00:00:42,795 --> 00:00:44,795 It's not a hard decision at all. 9 00:00:45,417 --> 00:00:47,887 And I've decided you're not worthy. 10 00:01:01,013 --> 00:01:02,880 Did you know Necdet? 11 00:01:06,036 --> 00:01:07,243 No. 12 00:01:31,051 --> 00:01:36,264 Which monster killed you? How could they do this to you, daddy? 13 00:01:41,254 --> 00:01:42,254 Dad… 14 00:02:00,522 --> 00:02:03,038 Which monster did this to you, dad? 15 00:02:03,596 --> 00:02:05,071 Who could've done this? 16 00:02:29,861 --> 00:02:32,476 -What are you doing here? -The real question is, what are you doing here? 17 00:02:32,559 --> 00:02:36,211 Did I see right? Are you here with the girl whose father you killed? 18 00:02:39,219 --> 00:02:40,854 -Sort of. -Oh yeah? 19 00:02:41,095 --> 00:02:42,947 I don't get it. Mind spelling it out? 20 00:02:43,188 --> 00:02:45,184 There's nothing to explain. Nothing for you to get. 21 00:02:45,267 --> 00:02:48,317 Met the girl, thought she was sweet, pretty. We chatted a bit. 22 00:02:48,496 --> 00:02:51,722 -Funny thing. Turns out, I killed her dad. -Hey! Get over here! 23 00:02:53,600 --> 00:02:56,450 The moment I crack a smile, life slaps me across the face. 24 00:02:56,640 --> 00:02:59,225 Alright, calm down. Don't forget where you are. 25 00:03:06,787 --> 00:03:09,333 So you're on good terms with her, huh? 26 00:03:09,574 --> 00:03:10,938 Are you mocking me? 27 00:03:11,179 --> 00:03:14,823 No. This could actually work in our favor. 28 00:03:15,420 --> 00:03:19,420 Didn't think I'd ever say this, but every cloud has a silver lining. 29 00:03:20,134 --> 00:03:25,436 Look, her dad was involved in illegal organ trafficking for years. 30 00:03:25,691 --> 00:03:27,350 Had a long list of clients. 31 00:03:27,606 --> 00:03:29,706 A whole bunch of people were tangled in it. 32 00:03:29,875 --> 00:03:32,668 Doctors, hospitals, bureaucrats… 33 00:03:32,969 --> 00:03:36,383 And a ton of businesspeople willing to open their wallets for an organ. 34 00:03:36,466 --> 00:03:39,226 Plus, victims whose bodies were never found. 35 00:03:39,588 --> 00:03:41,313 What are you even on about? 36 00:03:41,554 --> 00:03:43,401 Can I go mourn in peace now? 37 00:03:43,642 --> 00:03:45,163 What I'm saying is… 38 00:03:45,404 --> 00:03:48,479 One of Necdet's guys started talking. 39 00:03:48,720 --> 00:03:53,559 Turns out his laptop holds enough data to ruin a lot of people. 40 00:03:53,848 --> 00:03:58,070 To save his own ***, he archived everything. 41 00:03:58,326 --> 00:04:00,610 And now the mafia's hunting that laptop. 42 00:04:00,851 --> 00:04:03,008 Why should I care, huh?! Why?! 43 00:04:03,486 --> 00:04:07,179 If they don't find it. Who do you think they'll come after first? 44 00:04:11,285 --> 00:04:16,088 Stick with the girl. Stay close. Find the laptop and bring it to me. 45 00:04:19,494 --> 00:04:22,499 -So you want it too? -Of course I do. 46 00:04:22,873 --> 00:04:24,460 Knowledge is power. 47 00:04:24,701 --> 00:04:27,961 That laptop is full of scum. People who deserve 48 00:04:28,202 --> 00:04:30,740 to be wiped out. You'll like this too. 49 00:04:30,981 --> 00:04:34,622 Look, I took down the target. I did my job. The rest doesn't concern me. 50 00:04:34,987 --> 00:04:36,477 Not even this girl? 51 00:04:37,144 --> 00:04:40,344 I'm telling you, the mafia's after her. They're after the laptop. 52 00:04:40,462 --> 00:04:41,962 That girl's life is in danger. 53 00:04:42,223 --> 00:04:44,376 I killed her father. Her father! 54 00:04:44,617 --> 00:04:47,487 I can't just go hang out with her like nothing ever happened. 55 00:04:47,570 --> 00:04:49,556 Just leave me alone, will you? 56 00:04:50,200 --> 00:04:51,232 Gaddar! 57 00:04:52,539 --> 00:04:53,766 Gaddar! 58 00:05:16,572 --> 00:05:18,658 They make amazing herb gözleme here. 59 00:05:18,899 --> 00:05:20,285 You should've tried one. 60 00:05:20,663 --> 00:05:22,726 No, I should get going. 61 00:05:23,047 --> 00:05:25,696 Wait, where are you going? We were having such a nice talk. 62 00:05:25,779 --> 00:05:27,279 It was really good for me too. 63 00:05:27,408 --> 00:05:29,821 I'm terrified someone's going to see us. 64 00:05:30,125 --> 00:05:33,452 Let them. I'm sick and tired of this. 65 00:05:33,693 --> 00:05:37,953 Davut, don't get mad. You've just been through so much. 66 00:05:38,288 --> 00:05:40,668 I was so scared something would happen to you. 67 00:05:44,767 --> 00:05:45,857 Fikriye, 68 00:05:46,807 --> 00:05:50,157 …have you ever thought what it would've been like if we got married? 69 00:05:51,847 --> 00:05:53,441 God rest her soul, my mother 70 00:05:53,682 --> 00:05:58,112 kept pushing for Fatma. Honestly, I didn't even know her. 71 00:05:59,659 --> 00:06:02,909 Before I could even figure out what was happening, we got married. 72 00:06:03,707 --> 00:06:09,380 But the truth is, I really loved you. 73 00:06:10,919 --> 00:06:15,703 Still, Fatma was a good wife to you. She gave you three children. 74 00:06:16,338 --> 00:06:19,078 And you loved her too. 75 00:06:22,528 --> 00:06:26,975 Stop living in regret, Davut. Go back to your family, to your wife. 76 00:06:27,971 --> 00:06:31,786 You think these meetings help you, but they really don't. 77 00:06:32,027 --> 00:06:33,556 They're not good for you. 78 00:06:34,413 --> 00:06:36,296 What are you saying, Fikriye? 79 00:06:37,438 --> 00:06:39,677 I have to go. Goodbye. 80 00:06:57,231 --> 00:06:59,159 <i>Not even this girl?</i> 81 00:06:59,400 --> 00:07:02,563 <i>I'm telling you, the mafia's after her. They're after the laptop.</i> 82 00:07:02,646 --> 00:07:04,662 <i>That girl's life is in danger.</i> 83 00:07:05,705 --> 00:07:06,863 Hello? 84 00:07:07,443 --> 00:07:08,483 Hi? 85 00:07:10,317 --> 00:07:12,535 I didn't see you, did you run off? 86 00:07:17,095 --> 00:07:19,477 No, I didn't run off. 87 00:07:20,111 --> 00:07:22,361 I just went to get some water from the market. 88 00:07:23,157 --> 00:07:24,757 Even if you had, I'd understand. 89 00:07:25,266 --> 00:07:28,271 We only met yesterday, and today I brought you to a funeral. 90 00:07:29,533 --> 00:07:32,473 I'm here. I'm coming. 91 00:07:33,083 --> 00:07:36,438 Okay. We're heading to the cemetery. Come, be with me. 92 00:07:38,589 --> 00:07:39,783 Okay. 93 00:08:08,022 --> 00:08:09,138 <i>Enver, let go of it.</i> 94 00:08:09,379 --> 00:08:11,543 <i>Mom, I'm telling you it's empty. Look.</i> 95 00:08:26,045 --> 00:08:28,872 Enver, don't. That's enough, stop. 96 00:08:33,155 --> 00:08:36,086 I keep killing my mother over and over in my head. 97 00:08:37,603 --> 00:08:39,519 My father did it, he broke me. 98 00:08:40,031 --> 00:08:42,635 It's not even your fault. It happened years ago. 99 00:08:42,876 --> 00:08:45,495 How is it not my fault, Yağmur? I shot my mother. 100 00:08:46,910 --> 00:08:50,359 Sweetheart, you were just a child. 101 00:08:51,475 --> 00:08:53,275 Your father's the real one to blame. 102 00:08:54,431 --> 00:08:56,866 What was that gun even doing there? 103 00:08:57,168 --> 00:09:02,112 If your father wasn't that kind of man, you wouldn't have been playing with a gun at that age. 104 00:09:02,677 --> 00:09:05,990 My love, you've always been my only support. 105 00:09:06,922 --> 00:09:10,336 You've always stayed strong, always given me hope. 106 00:09:12,228 --> 00:09:14,505 -But now even you… -Shh! 107 00:09:15,222 --> 00:09:16,515 It's okay. 108 00:09:16,923 --> 00:09:20,298 I can't bear to see you like this. 109 00:09:20,615 --> 00:09:22,133 Look how beautiful you are. 110 00:09:26,501 --> 00:09:28,597 I'm right here with you, okay? 111 00:09:29,350 --> 00:09:33,414 We'll be happy out of spite. Happy just to spite him. 112 00:09:34,270 --> 00:09:36,402 -Really? -Really. 113 00:09:36,790 --> 00:09:38,141 We'll get married. 114 00:09:38,382 --> 00:09:40,645 This time we'll have a wedding with drums and horns. 115 00:09:40,728 --> 00:09:43,712 He turned our lives into hell, I won't let him anymore. 116 00:09:55,969 --> 00:09:57,450 You never asked. 117 00:09:59,595 --> 00:10:00,881 Asked what? 118 00:10:01,912 --> 00:10:03,392 How he died. 119 00:10:07,189 --> 00:10:09,456 In a gas station bathroom. 120 00:10:11,996 --> 00:10:13,110 Shot. 121 00:10:15,556 --> 00:10:17,996 <i>And I've decided you're not worthy either.</i> 122 00:10:21,958 --> 00:10:25,012 Why? I don't get it, why? 123 00:10:27,076 --> 00:10:28,737 It wasn't even a robbery. 124 00:10:29,636 --> 00:10:31,350 It was more like an execution. 125 00:10:32,583 --> 00:10:35,014 The gas station's camera footage was wiped too. 126 00:10:35,594 --> 00:10:38,710 Someone straight up killed him. planned and deliberate. 127 00:10:39,660 --> 00:10:42,576 My father didn't have a quarrel with anyone. 128 00:10:43,967 --> 00:10:46,455 He wouldn't even hurt an ant. Why? 129 00:10:49,600 --> 00:10:51,990 <i>You've probably figured out what I do.</i> 130 00:10:52,455 --> 00:10:56,227 <i>I harvest people's organs and sell them to those in need.</i> 131 00:10:56,475 --> 00:10:58,816 <i>If that's a sin, then so be it.</i> 132 00:11:08,854 --> 00:11:10,107 Where are we going? 133 00:11:10,348 --> 00:11:12,283 Can you drop me off at home? 134 00:11:14,877 --> 00:11:17,439 Sure, if you give me directions. 135 00:11:20,654 --> 00:11:22,968 Sorry for dragging you around all day. 136 00:11:25,066 --> 00:11:26,259 Don't mention it. 137 00:11:34,174 --> 00:11:35,576 Why is this door open? 138 00:11:36,421 --> 00:11:37,659 Step aside. 139 00:11:43,702 --> 00:11:45,166 What happened to this place? 140 00:11:50,476 --> 00:11:51,770 Whoa! 141 00:11:52,231 --> 00:11:54,535 What the hell happened here? 142 00:12:02,154 --> 00:12:04,454 Looks like someone was searching for something. 143 00:12:05,462 --> 00:12:07,122 Let's get out of here. 144 00:12:08,640 --> 00:12:10,147 Salaam Alaikum. 145 00:12:13,805 --> 00:12:15,512 Who are you? Get out of my house! 146 00:12:15,776 --> 00:12:17,940 We're looking for something, but we didn't find it. 147 00:12:18,023 --> 00:12:20,787 So we waited for you. You're going to help us. 148 00:12:26,511 --> 00:12:29,558 Excuse me for interrupting, but can I talk to you? 149 00:12:29,799 --> 00:12:30,924 I'm listening. 150 00:12:31,175 --> 00:12:34,558 The lady asked you to leave her house. Didn't you hear? 151 00:12:34,799 --> 00:12:38,138 Is that so? I didn't hear anything. Why don't you say it again? 152 00:12:38,927 --> 00:12:40,662 Please leave the house. 153 00:12:41,526 --> 00:12:43,564 And if we don't, who'll make us? 154 00:12:52,750 --> 00:12:56,950 Look, we're against violence. 155 00:12:57,270 --> 00:12:59,318 We've always been against violence. 156 00:12:59,872 --> 00:13:03,337 I don't want to fight, not that I'm any good at it anyway. 157 00:13:03,847 --> 00:13:05,398 Under normal circumstances… 158 00:13:10,146 --> 00:13:11,783 Under normal circumstances… 159 00:13:17,843 --> 00:13:19,726 …we should've called the police. 160 00:13:19,967 --> 00:13:22,527 Look what you've done to the place. But we didn't. 161 00:13:23,844 --> 00:13:26,593 So let's keep it civil, please. Come on. 162 00:13:27,358 --> 00:13:29,808 They're not going anywhere. I'm calling the cops. 163 00:14:04,014 --> 00:14:07,632 Ah! Ugh! 164 00:14:08,716 --> 00:14:10,207 Ah! 165 00:14:12,619 --> 00:14:13,921 Ahh! 166 00:14:14,838 --> 00:14:16,143 Dağhan! 167 00:14:16,749 --> 00:14:17,972 Dağhan, are you okay? 168 00:14:18,213 --> 00:14:22,697 Ah! Ah! I think I'm alright, I'm fine. How about you? 169 00:14:23,344 --> 00:14:26,249 I'm fine, but where did they go? 170 00:14:27,815 --> 00:14:29,490 -Where are they? -Where are they? 171 00:14:29,863 --> 00:14:32,095 I guess they bolted after beating me. 172 00:14:32,614 --> 00:14:33,854 Ah! 173 00:14:35,663 --> 00:14:37,609 Come on, we have to get out of here. 174 00:14:38,588 --> 00:14:39,807 Ah! 175 00:14:40,048 --> 00:14:43,307 Alright. While I'm here I'll grab a few clothes. Be right back. 176 00:14:43,548 --> 00:14:44,723 Okay. 177 00:14:45,336 --> 00:14:46,487 Ah! 178 00:14:52,445 --> 00:14:54,198 -Come on! -What happened? 179 00:14:54,809 --> 00:14:57,059 I think I dropped my phone during the beating. 180 00:14:57,175 --> 00:14:59,163 Go wait in the car, lock your door. I'll be right there. 181 00:14:59,246 --> 00:15:00,815 -Okay, hurry. -I will. 182 00:15:04,934 --> 00:15:08,393 Hey! Get up! Come on, get up! 183 00:15:08,792 --> 00:15:10,565 Come here, come on! 184 00:15:11,751 --> 00:15:13,346 Get over here! 185 00:15:15,269 --> 00:15:17,392 -Who sent you guys? -Your mother. 186 00:15:19,015 --> 00:15:20,171 Talk! 187 00:15:20,488 --> 00:15:23,961 Ah! Okay, okay! My ear's gonna rip off! 188 00:15:24,202 --> 00:15:26,518 It will if you don't talk. Spill it! 189 00:15:26,863 --> 00:15:30,676 Ekber Baltacı. There's a laptop apparently. That's what we're looking for. 190 00:15:32,677 --> 00:15:34,777 He keeps showing up every damn place I go! 191 00:15:35,053 --> 00:15:37,103 Should've known Enver couldn't handle it. 192 00:15:37,248 --> 00:15:42,311 Go tell Grandpa Ekber to drop this whole thing. 193 00:15:42,749 --> 00:15:44,535 -He knows me well. -Agh! 194 00:15:47,481 --> 00:15:48,647 Or better yet… 195 00:15:49,431 --> 00:15:51,004 Let me send him a text. 196 00:15:52,781 --> 00:15:58,488 ♪ Your lips are like a crimson bud ♪ 197 00:16:02,521 --> 00:16:08,521 ♪ You're the only ♪ ♪ rose blooming in this garden ♪ 198 00:16:11,752 --> 00:16:17,752 ♪ Your lips are like a crimson bud ♪ 199 00:16:22,568 --> 00:16:28,568 ♪ You're the only ♪ ♪ rose blooming in this garden ♪ 200 00:16:32,014 --> 00:16:38,014 ♪ Love sets up camp in hearts ♪ 201 00:16:41,320 --> 00:16:46,952 ♪ Who knows which soul you'll rest in ♪ 202 00:16:47,330 --> 00:16:49,893 So, Dad, how's that loneliness treating you? 203 00:16:50,544 --> 00:16:53,637 No one left around you. Look, you're all alone. 204 00:16:55,669 --> 00:16:59,443 You could've been munching on sunflower seeds with your son and daughter-in-law right now. 205 00:16:59,526 --> 00:17:03,222 Instead you're sitting with these lowlifes like some gloomy old owl. 206 00:17:05,452 --> 00:17:09,426 You know what? I actually pity you. Carrying all that hate, it's a heavy thing. 207 00:17:26,503 --> 00:17:27,764 What do you want? 208 00:17:28,807 --> 00:17:31,227 Look, Yağmur opened my eyes about something. 209 00:17:31,799 --> 00:17:32,944 She said, 210 00:17:34,367 --> 00:17:36,617 …"Your mother's death was your father's fault. 211 00:17:37,848 --> 00:17:40,122 He's the one who gave the kid the gun. 212 00:17:41,864 --> 00:17:43,764 What was that gun doing there anyway?" 213 00:17:45,426 --> 00:17:47,292 And like Artist Cafer always said 214 00:17:47,533 --> 00:17:50,270 if there's a gun around, it's bound to go off. 215 00:17:51,767 --> 00:17:54,139 So you couldn't shoot me down that way, Dad. 216 00:17:56,455 --> 00:18:02,063 Not even learning you're a mother-killer seemed to faze you, Enver. 217 00:18:02,719 --> 00:18:03,893 Fine. 218 00:18:04,448 --> 00:18:06,197 Then we'll strike from another angle. 219 00:18:06,280 --> 00:18:08,963 Alright, take your shot. I'll hit back, 220 00:18:09,204 --> 00:18:10,805 but we'll fight like men. 221 00:18:11,224 --> 00:18:15,064 Old school rules. What was the code? No women, no children. 222 00:18:15,399 --> 00:18:18,199 Whatever you're going to do, do it to me. I'm your enemy. 223 00:18:22,594 --> 00:18:23,703 So be it. 224 00:18:40,652 --> 00:18:42,013 What the hell is this? 225 00:18:43,247 --> 00:18:44,401 Come on, let's see. 226 00:18:46,631 --> 00:18:47,778 <i>"Look at me!</i> 227 00:18:48,423 --> 00:18:49,973 <i>Look at me, you senile old man!</i> 228 00:18:50,654 --> 00:18:52,700 <i>I destroyed the laptop.</i> 229 00:18:53,060 --> 00:18:54,562 <i>Leave the girl alone."</i> 230 00:18:58,571 --> 00:19:00,597 "Senile old man", not bad. 231 00:19:01,271 --> 00:19:04,600 Like they say, what's written is written, right? 232 00:19:07,076 --> 00:19:09,365 Senile old man! Alright then. 233 00:19:26,744 --> 00:19:28,359 What are you saying? 234 00:19:28,869 --> 00:19:30,612 Did they do something to you? 235 00:19:31,312 --> 00:19:33,462 You should've called the police immediately. 236 00:19:35,299 --> 00:19:37,294 Alright, alright. I'll call. 237 00:19:38,136 --> 00:19:41,386 I honestly don't know. I didn't even understand what they wanted. 238 00:19:42,084 --> 00:19:43,593 Alright, we'll talk. 239 00:19:46,259 --> 00:19:48,139 Ugh! 240 00:19:50,638 --> 00:19:51,801 What happened? 241 00:19:52,846 --> 00:19:54,234 My friend Ebru. 242 00:19:54,475 --> 00:19:57,425 She said some shady-looking guys showed up asking about me. 243 00:19:58,095 --> 00:19:59,444 She got scared too. 244 00:19:59,685 --> 00:20:02,245 Apparently, they're still hanging around the house. 245 00:20:03,567 --> 00:20:04,983 You can't go back there now. 246 00:20:06,045 --> 00:20:07,752 Dağhan, what's going on? 247 00:20:09,350 --> 00:20:11,124 I think it's about your father. 248 00:20:12,309 --> 00:20:13,944 Why would you say that? 249 00:20:14,185 --> 00:20:18,252 Think about it, right after the funeral, they trashed your house. 250 00:20:18,519 --> 00:20:20,065 Clearly they're looking for something. 251 00:20:20,148 --> 00:20:22,748 And I think that "something" has to do with your dad. 252 00:20:22,948 --> 00:20:24,815 I'm sure they searched his place too. 253 00:20:25,336 --> 00:20:29,294 Maybe they didn't find what they wanted, so they think you have it. 254 00:20:29,559 --> 00:20:31,233 But I don't have anything. 255 00:20:31,607 --> 00:20:32,670 Are you sure? 256 00:20:33,537 --> 00:20:34,838 Think carefully. 257 00:20:36,204 --> 00:20:39,542 I mean, I don't know, maybe something your dad entrusted to you 258 00:20:39,783 --> 00:20:42,749 some file or information about the people he worked with. 259 00:20:43,424 --> 00:20:46,409 Maybe a flash drive or a laptop. 260 00:20:46,673 --> 00:20:48,990 What would that have to do with my dad's job? 261 00:20:49,231 --> 00:20:52,250 My dad does landscaping, he's a gardener. 262 00:21:00,994 --> 00:21:03,150 They're still on us! Damn it! 263 00:21:03,391 --> 00:21:04,730 What? 264 00:21:06,035 --> 00:21:08,485 They've been following us since we left the house. 265 00:21:08,660 --> 00:21:11,484 Should we maybe stop near a police station? 266 00:21:13,031 --> 00:21:14,581 Hold on, let's make sure first. 267 00:21:14,751 --> 00:21:16,751 Maybe they aren't actually following us. 268 00:21:17,213 --> 00:21:19,463 Let's drive around a bit. we'll know for sure. 269 00:21:20,101 --> 00:21:23,096 -Can you hold the steering wheel? -What? 270 00:21:23,337 --> 00:21:26,912 -The wheel. I need to send a message. -Right now? Seriously? 271 00:21:27,153 --> 00:21:29,259 I need to let my dad know I'll be home late. 272 00:21:29,342 --> 00:21:30,680 Can't you just call him? 273 00:21:31,378 --> 00:21:32,534 Sadly, no. 274 00:21:33,368 --> 00:21:37,671 He has a hearing issue, can't hear the phone. We text. 275 00:21:58,417 --> 00:22:00,555 Why was she in such a rush? 276 00:22:01,088 --> 00:22:02,593 So you came, huh? 277 00:22:02,895 --> 00:22:04,125 Yeah. 278 00:22:06,428 --> 00:22:09,060 Mom, what happened, is Dad okay? 279 00:22:09,301 --> 00:22:13,477 Your dad's fine, sweetie. Very well, actually. He's doing great. Come on in. 280 00:22:13,720 --> 00:22:16,590 You said it was urgent, we thought something happened. 281 00:22:16,889 --> 00:22:18,494 Okay, come in already. 282 00:22:21,158 --> 00:22:24,303 -Oh, for heaven's sake! -Get inside, son. 283 00:22:29,352 --> 00:22:30,460 Dad. 284 00:22:31,969 --> 00:22:33,008 Are you okay? 285 00:22:33,249 --> 00:22:34,849 I'm fine, dear, nothing's wrong. 286 00:22:35,117 --> 00:22:36,121 So? 287 00:22:36,362 --> 00:22:39,780 Yağmur, come on son, have a seat at the table. 288 00:22:41,282 --> 00:22:42,464 What's going on? 289 00:22:49,241 --> 00:22:54,087 I called your brother too, but he had something really important, he couldn't come. 290 00:22:54,655 --> 00:22:56,755 Mom, can you just tell us what's going on? 291 00:22:57,768 --> 00:23:01,270 Your father, Mr. Davut, has been cheating on me. 292 00:23:05,704 --> 00:23:08,008 Didn't you hear me? I'm talking to you! 293 00:23:08,569 --> 00:23:10,934 I said your father has been cheating on me! 294 00:23:12,608 --> 00:23:14,703 What do you mean, cheating how? 295 00:23:14,944 --> 00:23:17,315 What do you mean "how"? 296 00:23:17,556 --> 00:23:19,564 There's no "how" to cheating! 297 00:23:19,805 --> 00:23:24,188 Plain and simple. Cut and dry. The usual kind of cheating! 298 00:23:24,449 --> 00:23:26,384 Mom, what are you even saying? 299 00:23:27,547 --> 00:23:30,829 Only some alternate universe version of Dad could cheat on you. 300 00:23:31,070 --> 00:23:35,611 And with who? Tell us, Mr. Davut! 301 00:23:35,852 --> 00:23:37,121 With who? 302 00:23:37,362 --> 00:23:38,863 With Fikriye the seamstress. 303 00:23:44,525 --> 00:23:47,378 It's not cheating! She's an old friend! 304 00:23:47,672 --> 00:23:50,254 Of course, your very, very old friend. 305 00:23:50,737 --> 00:23:54,153 A really old friend. Kids, you probably don't know this but 306 00:23:55,091 --> 00:23:59,436 your father used to love Fikriye, but his mother wouldn't allow it. 307 00:23:59,872 --> 00:24:01,664 She forced him to marry me. 308 00:24:02,024 --> 00:24:04,564 -What is going on? -Where are you getting all this from? 309 00:24:04,647 --> 00:24:06,693 The whole neighborhood apparently knows. 310 00:24:08,304 --> 00:24:10,935 Oh, and we've also got the loan shark thing. 311 00:24:11,176 --> 00:24:14,419 What's his name, some stomachache of a guy, Japon or something? 312 00:24:14,502 --> 00:24:17,352 -Enough already! Enough! -He racked up debts with him too. 313 00:24:17,558 --> 00:24:20,669 The guy showed up at the door and even threatened Dağhan. 314 00:24:20,910 --> 00:24:22,429 That's inappropriate in front of the kids, Ms. Fatma. 315 00:24:22,512 --> 00:24:26,274 Why? It's not inappropriate when you do it, but it is when I talk about it? 316 00:24:26,515 --> 00:24:28,745 I don't want you in my home anymore. 317 00:24:29,974 --> 00:24:32,366 I'm not dying to be in your home either. 318 00:24:35,416 --> 00:24:36,871 I'm divorcing you. 319 00:24:38,214 --> 00:24:40,424 I'm hiring a damn good lawyer. 320 00:24:44,371 --> 00:24:46,970 And I'm going to make you suffer for it! 321 00:24:52,044 --> 00:24:54,485 My brother would lose it if he saw this. 322 00:24:55,976 --> 00:24:59,331 The guy pulled us all together for "family," for ***'s sake. 323 00:25:00,132 --> 00:25:03,662 "The Family" doesn't even care about all it. 324 00:25:07,075 --> 00:25:08,832 Are they still following us? 325 00:25:12,859 --> 00:25:14,037 Dağhan? 326 00:25:15,099 --> 00:25:16,440 I don't know. 327 00:25:17,510 --> 00:25:20,335 -I'm gonna try something. -What? 328 00:25:46,903 --> 00:25:49,792 Get out of the way, ***! Where the hell did you come from? 329 00:25:53,035 --> 00:25:56,135 Move it! What the hell are you doing in the middle of the road? 330 00:25:57,144 --> 00:25:58,294 Were you talking to me? 331 00:25:58,411 --> 00:26:00,561 Who else would I be talking to, idiot? Move! 332 00:26:00,663 --> 00:26:03,812 I'm not an idiot, actually. The car broke down. If we give it a push, it might start. 333 00:26:03,895 --> 00:26:05,995 I swear I'll push you out of the way! Move! 334 00:26:06,144 --> 00:26:07,207 Ah! 335 00:26:14,351 --> 00:26:16,901 Dude, what the hell. Are you trying to kill the guy? 336 00:26:18,385 --> 00:26:19,941 What's this guy doing? 337 00:26:20,944 --> 00:26:22,587 Come on, man, let's go already. 338 00:26:24,474 --> 00:26:25,481 What's up? 339 00:26:53,326 --> 00:26:55,850 Okay! I think we lost them. 340 00:26:57,229 --> 00:26:59,529 Or maybe… maybe they weren't even following us. 341 00:27:00,145 --> 00:27:02,089 Maybe I was just being paranoid. 342 00:27:08,050 --> 00:27:09,455 Are you okay? 343 00:27:11,044 --> 00:27:12,878 Of course I'm not okay. 344 00:27:14,254 --> 00:27:16,175 I buried my father today. 345 00:27:17,790 --> 00:27:20,291 I haven't even been able to grieve properly, 346 00:27:21,270 --> 00:27:23,453 and I'm already tangled up in this mess. 347 00:27:23,964 --> 00:27:25,774 I have nowhere to go. 348 00:27:26,847 --> 00:27:28,490 No one to turn to. 349 00:27:30,557 --> 00:27:33,350 My father was my everything, I realize that now. 350 00:27:34,783 --> 00:27:36,521 I'm completely alone. 351 00:27:46,225 --> 00:27:49,202 Leyla, I'll help you. Don't worry. 352 00:27:51,460 --> 00:27:55,310 I've already dragged you into enough trouble. You've helped plenty. Thank you. 353 00:27:57,539 --> 00:27:58,888 Don't mention it. 354 00:27:59,842 --> 00:28:03,297 Tonight I'll take you to a friend of mine. you can stay there. 355 00:28:04,839 --> 00:28:07,435 Tomorrow we'll figure out what to do together, okay? 356 00:28:10,131 --> 00:28:11,472 I said, okay? 357 00:28:43,718 --> 00:28:47,353 I saw, man. I saw it all. 358 00:28:49,240 --> 00:28:51,161 What the hell is all this chaos? 359 00:28:53,006 --> 00:28:54,879 This is my legacy, my dear Dağhan. 360 00:28:56,270 --> 00:28:59,910 It's close now. The big picture's almost complete. 361 00:29:03,245 --> 00:29:05,499 -The big picture? -The big picture, exactly. 362 00:29:06,261 --> 00:29:09,102 Everything's connected. Now you 363 00:29:09,789 --> 00:29:11,622 think that the car accident in Bolu, 364 00:29:11,918 --> 00:29:13,618 and the mining disaster in Erzincan 365 00:29:13,701 --> 00:29:16,510 are completely unrelated, don't you? 366 00:29:19,381 --> 00:29:21,103 -Well… -But they are. 367 00:29:21,359 --> 00:29:24,097 -They're not. -They are. You're so naive. 368 00:29:24,633 --> 00:29:27,633 My beauties. If you knew half of what I know 369 00:29:27,874 --> 00:29:30,429 you wouldn't be sitting here like this, eating calmly, but anyway. 370 00:29:30,512 --> 00:29:32,663 It's fine. All good. 371 00:29:39,800 --> 00:29:43,199 Mesut, brother, I know this is short notice. sorry about that… 372 00:29:43,502 --> 00:29:47,224 No need to apologize, Dağhan! I'm glad you came. Really, I'm happy. 373 00:29:47,530 --> 00:29:50,800 Life is so boring anyway. My mom's out of town, I'm alone. 374 00:29:51,062 --> 00:29:53,625 But I need to know, what are you hiding from? 375 00:29:53,910 --> 00:29:56,640 The mafia? Sister-in-law, did you witness a murder? They'll kill you, straight up shoot you. 376 00:29:56,723 --> 00:29:59,103 -Dude! -I'm serious, they won't let you live! 377 00:29:59,463 --> 00:30:02,479 You're wasting our time at this point, just saying. 378 00:30:02,720 --> 00:30:03,870 They'll shoot for sure. 379 00:30:03,988 --> 00:30:06,489 I was in the tank unit during military service. Did Dağhan tell you? He'll vouch for me. 380 00:30:06,572 --> 00:30:09,443 By the way, I called you sister-in-law from the start. I felt that energy. 381 00:30:09,526 --> 00:30:11,891 Hope Aydan doesn't hear! Double sister-in-laws, let's go. 382 00:30:11,974 --> 00:30:13,896 -Aydan? -Aydan, yeah. 383 00:30:14,151 --> 00:30:17,603 Mesut, my man, maybe take it down a notch? Take a deep breath. 384 00:30:17,844 --> 00:30:19,574 -Did you take your meds? -Took them, wouldn't skip that. 385 00:30:19,657 --> 00:30:20,711 Good. 386 00:30:22,755 --> 00:30:26,003 Can you go grab some sheets or something? So Leyla can be comfortable. 387 00:30:26,086 --> 00:30:27,986 Sure, I'll take care of it right away. 388 00:30:30,072 --> 00:30:33,604 Dağhan, you're not gonna leave me alone with this guy, right? 389 00:30:34,703 --> 00:30:36,536 Don't mind the crazy look. 390 00:30:36,777 --> 00:30:38,761 He's honestly a gem of a person. 391 00:30:39,002 --> 00:30:41,795 One of our dearest brothers. But yeah, he's a bit-- 392 00:30:42,704 --> 00:30:44,665 -like that. -You sure? 393 00:30:59,278 --> 00:31:02,612 -It's fine, I'll crash right here. -Okay. 394 00:31:29,334 --> 00:31:33,159 What's up, brother-in-law? Why'd you want to meet? Did you miss me or something? 395 00:31:33,242 --> 00:31:35,503 Weren't you going to kill your dad? What happened? 396 00:31:35,586 --> 00:31:37,261 One ***, and you couldn't do it. 397 00:31:37,682 --> 00:31:39,857 Things didn't go as planned. 398 00:31:40,647 --> 00:31:43,433 But I'm after solid evidence to get him locked up. 399 00:31:43,681 --> 00:31:47,546 Locked up? What locked up? That guy needs to die, man! 400 00:31:48,021 --> 00:31:49,902 It's easier to kill him in prison. 401 00:31:50,332 --> 00:31:53,260 At his age, just being locked up will destroy him, he'll die of heartbreak. 402 00:31:53,343 --> 00:31:54,604 Leave that to me. 403 00:31:55,805 --> 00:31:58,694 The other day, a guy in the organ trade was killed. 404 00:31:59,579 --> 00:32:02,525 Our old man had a kidney transplant like eight, ten years ago. 405 00:32:02,608 --> 00:32:04,362 Some poor guy's kidney, that's all. 406 00:32:05,164 --> 00:32:06,894 But the guy who ran the operation 407 00:32:07,190 --> 00:32:09,825 had stored evidence that could take my dad down too. 408 00:32:10,129 --> 00:32:13,129 If you work with the mafia, that's the rule. Save everything. 409 00:32:13,571 --> 00:32:15,238 I'm after that evidence now. 410 00:32:15,479 --> 00:32:19,652 Apparently, he had a daughter. We're looking for her. Once we find her, we'll make her talk. 411 00:32:19,735 --> 00:32:22,846 Meanwhile, there are wedding plans, of course. Busy schedule. 412 00:32:25,257 --> 00:32:27,384 Wedding? What wedding?! 413 00:32:27,703 --> 00:32:30,895 We were thinking of an outdoor wedding, but the weather's been bad. 414 00:32:30,978 --> 00:32:33,851 We talked with Yağmur, we'll do it indoors. 415 00:32:34,163 --> 00:32:37,950 Something scruffy, authentic, simple. some stuffy little venue. 416 00:32:38,191 --> 00:32:41,682 Bad cake, flat lemonade, we're going for a kitsch vibe. 417 00:32:42,863 --> 00:32:45,258 Enver, there's not going to be any wedding. Forget it. 418 00:32:45,341 --> 00:32:47,476 -Oh yeah? Says who? -Me. 419 00:32:47,717 --> 00:32:51,367 Seriously? If your brother wants it, how are you going to stop it, Dağhan? 420 00:32:51,977 --> 00:32:55,201 -I'll break your legs, that's how. Won't happen. -Oof, harsh. 421 00:32:55,902 --> 00:32:58,298 I won't dance or anything, but I'll still come. 422 00:32:58,539 --> 00:33:01,285 -It just takes one signature. -You still don't get it, do you? 423 00:33:01,368 --> 00:33:03,818 Everything that happened to that girl is because of you. 424 00:33:03,901 --> 00:33:05,877 You're right, but not because of me. 425 00:33:06,156 --> 00:33:08,727 She nearly died, went through hell. Let it go. 426 00:33:08,968 --> 00:33:11,628 Let her breathe, have a wedding, cut loose a little. 427 00:33:15,803 --> 00:33:18,740 Listen, if she marries you, something bad will happen. 428 00:33:19,036 --> 00:33:20,885 Or she'll suffer forever. 429 00:33:21,126 --> 00:33:23,784 If you love her even a little, keep her away from you. 430 00:33:24,375 --> 00:33:26,256 That's just not possible. 431 00:33:26,513 --> 00:33:29,275 I can't stay away from her. She can't stay away from me. 432 00:33:30,621 --> 00:33:33,021 Enver, I'm saying this like a reasonable person, 433 00:33:33,171 --> 00:33:35,227 you're going to ruin my sister's life. 434 00:33:35,468 --> 00:33:37,568 She won't find peace unless she leaves you. 435 00:33:37,739 --> 00:33:39,089 And deep down, you know it. 436 00:33:39,234 --> 00:33:41,382 You know it, but you're being selfish. 437 00:33:41,623 --> 00:33:43,988 It's not selfishness, we call it love. 438 00:33:44,229 --> 00:33:45,410 Love? 439 00:33:49,419 --> 00:33:52,187 Ugh! You really stress me out! 440 00:33:52,428 --> 00:33:55,228 You should start meditating or something in the mornings. 441 00:33:55,367 --> 00:33:58,051 This isn't normal anger, it's going to eat you alive. 442 00:33:58,594 --> 00:34:01,903 You're seriously pushing my limits, Enver! 443 00:34:02,663 --> 00:34:06,113 By the way, just reminding you, bro-in-law, the video's still with me. 444 00:34:21,228 --> 00:34:23,728 Hitman Dağhan. Remember that? 445 00:34:24,567 --> 00:34:26,407 So if you've got some last-minute fantasy 446 00:34:26,490 --> 00:34:29,890 of barging into the ceremony and yelling "This wedding can't happen!" 447 00:34:30,460 --> 00:34:32,000 just keep that in mind. 448 00:34:32,408 --> 00:34:36,273 Man… If there were any way to stop this 449 00:34:37,063 --> 00:34:39,706 I'd do it anyway. That blackmail crap 450 00:34:40,051 --> 00:34:41,933 won't stop me. 451 00:34:43,023 --> 00:34:46,142 I'd do life in prison if it meant my sister could have peace. 452 00:34:47,518 --> 00:34:50,155 If only there were a way, if only. 453 00:35:14,619 --> 00:35:16,698 Fatma, welcome. 454 00:35:19,491 --> 00:35:21,745 -Are you okay? -I know. 455 00:35:22,618 --> 00:35:24,158 Know what? 456 00:35:24,727 --> 00:35:28,711 How could you do this to us? We've been friends for years! 457 00:35:30,360 --> 00:35:32,741 I don't understand, do what to you? 458 00:35:36,859 --> 00:35:39,796 -Whoa, what's going on? -I'm getting a divorce. 459 00:35:40,624 --> 00:35:42,814 You can have him. Pickle him for all I care! 460 00:35:43,082 --> 00:35:45,066 -Whoa. -I just came to inform you. 461 00:35:46,744 --> 00:35:48,617 Enjoy your lives! 462 00:35:51,767 --> 00:35:53,553 Come on, dear, come here. 463 00:35:54,356 --> 00:35:56,060 She's crazy! 464 00:36:01,554 --> 00:36:04,110 Fikriye, what the heck was that? 465 00:36:04,413 --> 00:36:07,651 Come sit down, will you? Crazy woman. 466 00:36:08,306 --> 00:36:10,409 -Are you okay? -Mom, what's going on? 467 00:36:11,795 --> 00:36:14,882 -I deserved that slap. -Oh, come on! 468 00:36:15,832 --> 00:36:17,896 Fikriye, who slapped you? 469 00:36:18,137 --> 00:36:20,127 Stop, girl, just stop! 470 00:36:20,374 --> 00:36:23,178 Let the woman grieve! You're so nosy, wait a sec! 471 00:36:35,773 --> 00:36:38,511 Oh! Can you smell that? 472 00:36:38,919 --> 00:36:42,070 I looked everywhere in Istanbul… 473 00:36:42,495 --> 00:36:44,447 This is the best kebab! 474 00:36:45,585 --> 00:36:46,823 Want some? 475 00:36:59,665 --> 00:37:01,617 Enjoy, Manager. 476 00:37:02,603 --> 00:37:04,000 Thanks. 477 00:37:08,673 --> 00:37:10,832 We haven't seen each other in a while. 478 00:37:12,844 --> 00:37:15,677 Yeah, it's been quite a while, hasn't it? 479 00:37:18,255 --> 00:37:21,518 If you showed up here out of the blue like this 480 00:37:21,891 --> 00:37:23,328 it must be serious. 481 00:37:25,016 --> 00:37:26,826 That Dağhan of yours 482 00:37:27,464 --> 00:37:31,266 is he protecting the daughter of the organ-trafficking doctor? 483 00:37:32,405 --> 00:37:35,080 That halfwit sent me a message. 484 00:37:37,831 --> 00:37:40,244 I don't meddle in my men's personal lives. 485 00:37:40,723 --> 00:37:43,604 Did you assign Dağhan to protect the girl? 486 00:37:44,234 --> 00:37:45,861 -No. -Huh. 487 00:37:47,397 --> 00:37:50,619 Well, I need that doctor's laptop. 488 00:37:51,631 --> 00:37:53,531 I've got friends who had transplants, 489 00:37:53,731 --> 00:37:57,937 their names can't be exposed. 490 00:37:59,014 --> 00:38:01,339 I'm going to destroy that laptop. 491 00:38:01,992 --> 00:38:05,754 If you or your people find it, bring it to me directly. 492 00:38:10,603 --> 00:38:15,373 I'm doing the opposite. I'm investigating which filthy hands were in this, 493 00:38:15,665 --> 00:38:17,760 and how many people died. 494 00:38:18,183 --> 00:38:19,556 Why do you care? 495 00:38:20,613 --> 00:38:22,312 You wanna play cop now? 496 00:38:23,594 --> 00:38:25,594 Let's just call it a personal curiosity. 497 00:38:26,239 --> 00:38:28,310 Manager, since I got here 498 00:38:28,552 --> 00:38:31,663 you've been giving me attitude. I'm getting annoyed. 499 00:38:31,904 --> 00:38:34,809 I'm telling you to bring it directly to me, 500 00:38:35,082 --> 00:38:37,828 and you're still trying to talk over me. 501 00:38:38,737 --> 00:38:41,237 What's up, the *** is gone now? 502 00:38:42,598 --> 00:38:45,281 Look, your boss is protecting you. 503 00:38:45,625 --> 00:38:49,379 But I doubt you're doing anything behind his back. 504 00:38:51,512 --> 00:38:53,401 What makes you say that? 505 00:38:55,247 --> 00:38:57,199 So, our Enver's mistress 506 00:38:57,622 --> 00:39:01,138 …I hired a hitman to get her killed. 507 00:39:02,136 --> 00:39:05,644 But somehow, Enver and your Dağhan 508 00:39:06,081 --> 00:39:08,622 found the hitman before he could finish the job. 509 00:39:08,975 --> 00:39:10,785 You tell me how that makes sense. 510 00:39:12,296 --> 00:39:14,693 But I've got my guys inside the company. 511 00:39:15,537 --> 00:39:17,958 They whisper straight into my ear. 512 00:39:22,760 --> 00:39:25,625 I don't really follow. 513 00:39:26,041 --> 00:39:29,160 You will, soon enough. Here's a tip, 514 00:39:29,663 --> 00:39:33,465 for safety's sake, watch your back these days. 515 00:39:35,003 --> 00:39:36,479 Don't say I didn't warn you. 516 00:39:44,647 --> 00:39:46,541 -It's good. -Enjoy. 517 00:40:08,998 --> 00:40:10,776 -Baby. -Hey, sweetheart. Welcome. 518 00:40:14,513 --> 00:40:16,346 Did you tell your folks? 519 00:40:17,343 --> 00:40:20,708 No, I couldn't. Something came up, I didn't get a chance. 520 00:40:21,162 --> 00:40:22,638 You didn't get a chance? 521 00:40:23,082 --> 00:40:26,132 We're getting married tomorrow, and you didn't find the time? 522 00:40:26,891 --> 00:40:28,304 Come on now, let's go. 523 00:40:43,734 --> 00:40:45,615 Dear Fatma, hello. 524 00:40:45,894 --> 00:40:47,894 -Welcome. -Thank you. 525 00:40:48,135 --> 00:40:51,785 I was thinking Yağmur would've shared the good news, but guess it's on me. 526 00:40:52,569 --> 00:40:55,869 We're getting married tomorrow, with blessings, having the wedding. 527 00:40:56,619 --> 00:40:59,762 Alright then. Your call. 528 00:41:01,332 --> 00:41:03,506 It is. We know what we're doing. 529 00:41:04,558 --> 00:41:08,058 At least we're past the "what will people say" stage, that's something. 530 00:41:08,553 --> 00:41:10,275 -Isn't Davut coming? -No. 531 00:41:10,516 --> 00:41:13,778 -He must be working, of course. -Yeah, he's working. 532 00:41:14,041 --> 00:41:17,216 I'll go tell him, too. Ask him one more time. 533 00:41:17,792 --> 00:41:21,292 I couldn't let it go last time, how he didn't give a clear "yes." 534 00:41:22,114 --> 00:41:23,352 Listen… 535 00:41:25,864 --> 00:41:28,499 …if that man shows up to the wedding 536 00:41:30,100 --> 00:41:32,917 I won't be there. Just so you know. 537 00:41:36,408 --> 00:41:39,225 I hope by "that man," she doesn't mean your dad. 538 00:41:42,063 --> 00:41:44,468 Junior bro-in-law, what's going on? 539 00:41:45,060 --> 00:41:47,679 Don't ask, turns out my dad's a silent heartbreaker. 540 00:41:49,207 --> 00:41:50,984 Cheated on our mom. 541 00:41:51,510 --> 00:41:53,923 Rüzgâr, could you say it with a little more tact? 542 00:41:54,888 --> 00:41:58,308 How else am I supposed to say it? It's the truth. He's in debt too. 543 00:41:58,724 --> 00:42:00,097 What debt? 544 00:42:01,649 --> 00:42:04,331 What was that loan shark's name? Something Japon? 545 00:42:04,923 --> 00:42:06,439 Japon? 546 00:42:07,489 --> 00:42:12,089 We've got a loan shark around here. Goes by 'Japon,' dresses like a real estate guy. 547 00:42:16,521 --> 00:42:19,021 Take me to that Japon guy, will you bro-in-law? 548 00:42:19,699 --> 00:42:21,072 -Me? -Yes. 549 00:42:21,313 --> 00:42:23,985 Didn't I tell you? You're my favorite brother-in-law. 550 00:42:24,402 --> 00:42:26,719 -Let's go. -Alright, why not. 551 00:42:28,437 --> 00:42:30,515 Could be a nice change of scenery for me too. 552 00:42:30,598 --> 00:42:32,027 Go on, then. 553 00:42:41,666 --> 00:42:43,460 Can you believe Davut? 554 00:42:44,003 --> 00:42:46,053 Oh girl, would you have ever expected it? 555 00:42:46,461 --> 00:42:49,497 Turns out they were sneaking around this whole time! 556 00:42:52,217 --> 00:42:55,963 I mean… do you think there's something going on? 557 00:42:57,200 --> 00:42:58,914 You know, something going on? 558 00:42:59,511 --> 00:43:02,781 But I just can't imagine Fikriye like that at all. 559 00:43:03,316 --> 00:43:07,554 Mom, please hush, she'll hear you now! 560 00:43:09,666 --> 00:43:14,023 Still, I swear I'll throw this right in Fatma's face. 561 00:43:14,639 --> 00:43:16,091 Don't you dare, Mom. 562 00:43:16,530 --> 00:43:19,133 Please don't do something like that. 563 00:43:19,406 --> 00:43:21,683 Why not? She called you immoral. 564 00:43:22,202 --> 00:43:24,472 She acted like a moral authority, now look. 565 00:43:24,713 --> 00:43:26,578 She couldn't even keep her husband. 566 00:43:26,882 --> 00:43:29,128 Oh, the things I'm gonna tell her… 567 00:43:29,456 --> 00:43:31,718 Mom, don't. I'm begging you. 568 00:43:31,959 --> 00:43:35,816 Fikriye opened up to us in trust, don't humiliate her. 569 00:43:36,440 --> 00:43:38,090 Even if she hadn't said anything? 570 00:43:38,260 --> 00:43:40,909 The woman showed up, slapped her, and said take him. 571 00:43:41,548 --> 00:43:44,746 You'd have to be a fool not to get the message. 572 00:43:45,306 --> 00:43:47,275 Sometimes I don't even recognize you. 573 00:43:48,032 --> 00:43:51,190 You're doing this just to ruin things between me and Dağhan, aren't you? 574 00:43:51,273 --> 00:43:53,940 So that whatever we have completely breaks, I know it. 575 00:43:54,291 --> 00:43:57,838 Girl, there's nothing between you and Dağhan to break! 576 00:43:58,740 --> 00:44:00,764 Maybe that's because of you! 577 00:44:01,570 --> 00:44:05,170 You kicked his brother out of the house, you threw a tomato at his head! 578 00:44:06,226 --> 00:44:08,726 And I haven't forgotten that you hit me. 579 00:44:09,140 --> 00:44:11,090 I'm still mad at you, just so you know. 580 00:44:12,121 --> 00:44:14,153 You drove me to it! 581 00:44:14,394 --> 00:44:17,257 Mom, stop it, enough already! 582 00:44:17,498 --> 00:44:21,802 Stop sabotaging me. You know I've got a bad temper! Enough! 583 00:44:22,193 --> 00:44:27,337 Oh wow, she's got a temper! What are you gonna do, huh? What? 584 00:44:27,936 --> 00:44:30,986 Instead of chasing after some guy, why don't you go get a job? 585 00:44:31,980 --> 00:44:34,520 I'm looking, but it's not easy, madam. 586 00:44:34,761 --> 00:44:38,361 Enver lined up something great for you, but you turned it down! 587 00:44:42,245 --> 00:44:44,845 That's my proud little daughter, poor but principled. 588 00:44:47,282 --> 00:44:49,264 Where'd you run off to again? 589 00:44:59,374 --> 00:45:01,612 I want to go to the clinic today. 590 00:45:04,291 --> 00:45:06,926 I'd say don't rush, rest a few more days. 591 00:45:07,773 --> 00:45:09,106 No, I'm going. 592 00:45:09,347 --> 00:45:11,697 Working will be good for me, help clear my head. 593 00:45:12,762 --> 00:45:15,873 Otherwise I'll just sit here thinking myself into madness. 594 00:45:21,645 --> 00:45:23,097 Leyla, look 595 00:45:24,138 --> 00:45:28,185 your dad just died. I don't think you've even grasped it yet. 596 00:45:28,843 --> 00:45:32,018 I don't want to scare you, but you're in danger. 597 00:45:34,404 --> 00:45:36,325 Why, though? Why? 598 00:45:36,566 --> 00:45:39,431 What have I done to anyone? What do they want from me? 599 00:45:41,443 --> 00:45:43,993 I'm going to the police and telling them everything. 600 00:45:48,699 --> 00:45:52,629 Look, the police will visit your house, dust for prints, write reports, 601 00:45:52,870 --> 00:45:55,098 but that doesn't mean you'll be safe. 602 00:45:55,799 --> 00:45:58,474 Until they find what they're after, you have to hide. 603 00:45:59,733 --> 00:46:02,360 Give me a little time. I'll investigate. 604 00:46:04,580 --> 00:46:07,180 And how exactly are you going to investigate, Dağhan? 605 00:46:07,543 --> 00:46:10,892 And on top of everything, you lost your job the past two days because of me. 606 00:46:10,975 --> 00:46:12,840 And you got beat up too. 607 00:46:13,107 --> 00:46:15,202 Wait, beat up? 608 00:46:16,458 --> 00:46:18,569 -I got beat up. -You? 609 00:46:19,611 --> 00:46:21,635 Yeah, I got beat up, Mesut. 610 00:46:24,410 --> 00:46:27,473 -What? Really? Beat up? -Why are you so surprised? 611 00:46:27,754 --> 00:46:30,951 -You don't know… -Yeah, why are you so shocked? 612 00:46:31,544 --> 00:46:34,582 Why don't you drink your tea? We're trying to talk here. 613 00:46:35,538 --> 00:46:37,181 Alright, no problem. 614 00:46:40,830 --> 00:46:43,036 Leyla, I've got some contacts. 615 00:46:43,575 --> 00:46:45,775 I'll ask them about your father's situation. 616 00:46:45,912 --> 00:46:48,387 What they're after, what they want from you. 617 00:46:49,256 --> 00:46:51,106 That's what I meant by investigating. 618 00:46:52,580 --> 00:46:55,755 Give me a little time, and in the meantime 619 00:46:56,608 --> 00:46:58,346 stay at Mesut's. 620 00:46:59,238 --> 00:47:00,619 Exactly. 621 00:47:33,790 --> 00:47:35,390 GADDAR CRUSHES THE WICKED 622 00:47:38,660 --> 00:47:39,827 Gaddar. 623 00:47:40,806 --> 00:47:42,052 I'll take care of it. 624 00:47:43,681 --> 00:47:45,197 We'll keep in touch. 625 00:48:48,280 --> 00:48:50,637 What's he doing here? ***! 626 00:48:50,878 --> 00:48:53,005 Well, well, well, look at Mr. Japon. 627 00:48:53,246 --> 00:48:56,009 Dude made himself a nice place, spacious and cozy! 628 00:48:56,265 --> 00:48:59,733 Whoa! Enver Baltacı's come to my place! 629 00:48:59,974 --> 00:49:01,874 Welcome, brother! Honored to have you! 630 00:49:01,970 --> 00:49:04,358 Thanks. But how do you know me? 631 00:49:04,599 --> 00:49:08,281 How? Who doesn't know you in this circle? 632 00:49:08,673 --> 00:49:12,371 -I mean, come on… -"This circle?" Listen to this guy… 633 00:49:13,593 --> 00:49:17,078 Brother, don't stand there. Come sit. Something to drink? 634 00:49:17,319 --> 00:49:18,943 Tea, coffee… Hey, bring some tea! Coffee! 635 00:49:19,026 --> 00:49:20,635 What can I offer you? 636 00:49:20,876 --> 00:49:22,797 We're not here to sit around, Japon. 637 00:49:24,413 --> 00:49:26,405 -"Japon" … -Yes, brother? 638 00:49:26,892 --> 00:49:30,227 Why do they call you "Japon" anyway? You from Osaka or what? 639 00:49:31,547 --> 00:49:35,706 I wish! But Sivas isn't too bad either. I'm from Sivas, brother. 640 00:49:36,005 --> 00:49:39,648 -Ah, your mom's side must be Japanese then. -Nope! 641 00:49:39,889 --> 00:49:43,373 It's these, these guys right here! These are my kids, brother. 642 00:49:43,701 --> 00:49:46,940 When your kids are Japanese, you automatically become Japon too. 643 00:49:47,023 --> 00:49:50,412 Aren't they beautiful? Look how they swim, just look! 644 00:49:51,012 --> 00:49:54,369 Like poetry, brother. Watching them seriously calms me down. 645 00:49:54,746 --> 00:49:59,143 I'd die for them, man! I adore them! 646 00:50:00,530 --> 00:50:02,468 Aren't they gorgeous, brother? 647 00:50:02,841 --> 00:50:05,350 That one right there, 648 00:50:05,591 --> 00:50:08,595 -that's Süslü. -We lost her mom a few days ago. 649 00:50:08,836 --> 00:50:09,865 Hmm. 650 00:50:10,106 --> 00:50:13,706 I'm only just starting to pull myself together. She's depressed too, see? 651 00:50:14,338 --> 00:50:16,100 But hey, that's life! 652 00:50:16,430 --> 00:50:19,606 These little ones are the only ones who get me. The world's one thing, these are another. 653 00:50:19,689 --> 00:50:23,451 Sometimes I pull up a chair and just talk to them for hours. 654 00:50:24,047 --> 00:50:25,428 Oof! 655 00:50:25,771 --> 00:50:28,295 Yeah… What's your doctor say about all this? 656 00:50:28,632 --> 00:50:30,814 All good. Totally fine. 657 00:50:31,077 --> 00:50:34,040 Hey, this is my little bro-in-law, Rüzgâr. You know him? 658 00:50:34,486 --> 00:50:36,599 No, don't think so. Nice to meet you. 659 00:50:37,220 --> 00:50:39,863 I'm Davut's son, the car wash guy. 660 00:50:40,756 --> 00:50:41,899 Ahh! 661 00:50:42,140 --> 00:50:46,203 I swear, your dad, Uncle Davut, is such a class act. 662 00:50:46,444 --> 00:50:48,301 Seriously, he's an amazing guy! 663 00:50:48,869 --> 00:50:52,154 -You really like Uncle Davut, huh? -Of course I do. He's the best! 664 00:50:52,237 --> 00:50:55,713 Good, good. If you love him that much, let's go pay him a visit. 665 00:50:56,391 --> 00:50:58,693 But grab his debt notes while we're at it. 666 00:50:59,030 --> 00:51:02,101 Debt notes? What debt notes? 667 00:51:02,882 --> 00:51:04,432 You'd know better than I would. 668 00:51:06,622 --> 00:51:08,908 Well, Enver, 669 00:51:09,270 --> 00:51:12,278 …it's great to have you here. I respect you a ton. 670 00:51:12,519 --> 00:51:15,981 -But I'd just like to say, -Don't say anything to me, man. Don't. 671 00:51:16,675 --> 00:51:19,389 Just bring the notes. When I say "tear," you tear. 672 00:51:19,885 --> 00:51:21,115 Let's go. 673 00:51:22,460 --> 00:51:25,133 They've searched the guy's house, his work, everything. 674 00:51:25,216 --> 00:51:28,168 A few of his guys even got roughed up. 675 00:51:28,449 --> 00:51:32,282 No laptop, no flash drive. So everyone's after the girl. 676 00:51:33,710 --> 00:51:35,630 Not to exaggerate, but 677 00:51:35,871 --> 00:51:38,281 the whole underworld is looking for her. 678 00:51:40,287 --> 00:51:43,974 That's why I changed my mind. stay away from the girl. 679 00:51:44,816 --> 00:51:46,983 I don't want to lose a guy like you. 680 00:51:48,169 --> 00:51:50,661 How am I supposed to stay away? She's got no one. 681 00:51:51,061 --> 00:51:54,211 -And everything happened because of me. -Don't feel responsible. 682 00:51:54,803 --> 00:51:58,065 If not you, some other hitman would've done it. 683 00:51:58,393 --> 00:52:00,830 Thanks, that really puts my heart at ease! 684 00:52:03,263 --> 00:52:06,883 So the girl had no idea about her dad's business? 685 00:52:08,086 --> 00:52:09,761 She says she didn't. 686 00:52:10,002 --> 00:52:13,168 -She says that, but do you believe her? -I do. 687 00:52:14,441 --> 00:52:15,878 Yeah? 688 00:52:18,405 --> 00:52:20,468 Or maybe she's lying, I don't know. 689 00:52:22,308 --> 00:52:26,435 If you're not staying away, then get something out of her. 690 00:52:26,682 --> 00:52:30,309 I told you I've been trying! But what do I say, "Hey, your dad 691 00:52:30,921 --> 00:52:32,691 killed people for their organs 692 00:52:32,932 --> 00:52:35,400 saved all the evidence and now the mafia's after it"? Is that what I say? 693 00:52:35,483 --> 00:52:37,592 I can't say that kind of thing. 694 00:52:38,182 --> 00:52:40,904 -Why not? -Seriously? You're asking why? 695 00:52:42,007 --> 00:52:44,084 Even if I told you, you wouldn't get it. 696 00:52:44,489 --> 00:52:45,909 Wait, hold up. 697 00:52:47,319 --> 00:52:48,865 Where do you know this girl from? 698 00:52:48,948 --> 00:52:50,354 Wait, wait. 699 00:52:51,293 --> 00:52:54,422 A real star, this guy. World famous. 700 00:52:55,157 --> 00:52:56,721 Check this out. 701 00:52:57,056 --> 00:53:01,736 He meets the girl before he kills her dad, by coincidence. 702 00:53:02,007 --> 00:53:05,170 Then that same night, he goes and kills her dad. 703 00:53:05,456 --> 00:53:06,456 What? 704 00:53:06,940 --> 00:53:08,731 -No way. -What? 705 00:53:09,531 --> 00:53:14,869 Wait, is this the girl? The one who made you smile? 706 00:53:16,427 --> 00:53:18,460 -Did he tell you? -He did. 707 00:53:19,774 --> 00:53:21,003 I'm so hurt. 708 00:53:23,048 --> 00:53:28,374 I mean, my soul is crushed. Weren't we supposed to be best friends? 709 00:53:33,960 --> 00:53:36,464 What would you do without me, huh? 710 00:53:36,705 --> 00:53:38,528 How would you even have fun? 711 00:53:38,769 --> 00:53:42,297 Honestly man, you really brighten things up, so colorful, wow. 712 00:53:47,760 --> 00:53:48,993 I'm out. 713 00:54:28,654 --> 00:54:30,704 What did we even do before he came along? 714 00:54:44,815 --> 00:54:46,855 Phew! I look like a movie star! 715 00:55:18,530 --> 00:55:20,226 Easy work to you, Davut. 716 00:55:22,071 --> 00:55:25,184 Get the hell out of here! I don't want to see you or your father! 717 00:55:25,267 --> 00:55:27,565 -"Your father," he says… -You just got out of the hospital. 718 00:55:27,648 --> 00:55:30,528 Please, just hear me out. Enver didn't come with bad intentions. 719 00:55:30,611 --> 00:55:32,444 What are you doing with this guy, huh? 720 00:55:32,527 --> 00:55:35,227 The guy you're talking about is my brother-in-law, Dad. 721 00:55:35,734 --> 00:55:38,270 Honestly, you're right about everything. But I got a promise from my dad. 722 00:55:38,353 --> 00:55:40,762 He won't bother you again. We'll settle it between us. 723 00:55:40,845 --> 00:55:42,545 Look, I've got a surprise for you. 724 00:55:46,223 --> 00:55:47,471 Come on out. 725 00:55:48,368 --> 00:55:49,529 Check this out. 726 00:55:51,951 --> 00:55:53,079 Come on! 727 00:55:57,542 --> 00:55:58,542 Ha! 728 00:56:03,091 --> 00:56:05,606 ***! 729 00:56:13,045 --> 00:56:16,745 Our pal "Japon" was playing hard to get, saying he wouldn't come and whatnot. 730 00:56:16,968 --> 00:56:19,151 So I got him a costume to hype him up. 731 00:56:19,392 --> 00:56:21,256 Now he's a proper Japon, huh? 732 00:56:22,007 --> 00:56:24,039 Say something, 'Konichiwa'! 733 00:56:27,410 --> 00:56:28,981 ***! 734 00:56:29,885 --> 00:56:31,682 Get the debt notes, brother. 735 00:56:33,896 --> 00:56:35,364 Go on, take them out. 736 00:56:40,464 --> 00:56:44,214 Now tear them up, shred them bit by bit. Toss them in the air like confetti. 737 00:56:44,494 --> 00:56:47,794 Mr. Davut, once I heard the situation, I postponed the debt anyway. 738 00:56:48,057 --> 00:56:50,655 No more interest. We're from the same neighborhood after all. 739 00:56:50,738 --> 00:56:52,061 We've gotta look out for each other, right? 740 00:56:52,144 --> 00:56:54,363 Enough chatter, just tear it. 741 00:56:55,079 --> 00:56:57,015 -Tear it? -Tear it, man. 742 00:57:10,145 --> 00:57:11,399 Done and dusted. 743 00:57:11,640 --> 00:57:13,285 Congrats. That's a wrap. 744 00:57:14,896 --> 00:57:17,064 Dağhan was going to take care of this, you didn't have to. 745 00:57:17,147 --> 00:57:19,634 Come on now! Davut, I'm like a son to you too. 746 00:57:19,717 --> 00:57:20,906 Me or Dağhan, same thing. 747 00:57:20,989 --> 00:57:24,718 And I've got another surprise for you. I saved the best for last. 748 00:57:25,387 --> 00:57:28,696 We're getting married tomorrow with Yağmur. Right here in your neighborhood. 749 00:57:28,779 --> 00:57:31,129 I booked a hall within walking distance for you. 750 00:57:31,332 --> 00:57:32,782 Really hope to see you there. 751 00:57:33,019 --> 00:57:36,169 I told you before, do whatever you want, just stay away from me. 752 00:57:36,581 --> 00:57:39,669 Come on, Dad. We'll eat, drink, celebrate. 753 00:57:39,992 --> 00:57:44,672 Let's not upset my sister. I'm saying "eat and drink". What's wrong with that? 754 00:57:45,333 --> 00:57:46,883 I'm not coming to that wedding. 755 00:57:47,121 --> 00:57:51,229 Great. Brother doesn't show, Dad doesn't show, Mom's fuming. 756 00:57:51,613 --> 00:57:54,204 I'm doing all this to cheer up that girl, 757 00:57:54,445 --> 00:57:56,921 and none of you care. Come on, don't do this. 758 00:58:01,640 --> 00:58:03,029 I'll come. 759 00:58:08,016 --> 00:58:09,405 Ah! 760 00:58:13,992 --> 00:58:15,812 Ugh! 761 00:58:50,718 --> 00:58:53,242 -Detective. -What the hell are you doing, Mesut? 762 00:58:53,502 --> 00:58:54,629 I'm good, really. 763 00:58:54,981 --> 00:58:58,565 Still got the swagger, looking sharp. Like True Detective. What are you up to? 764 00:58:58,648 --> 00:59:00,252 Cut the crap. 765 00:59:01,001 --> 00:59:02,356 What is that thing? 766 00:59:02,597 --> 00:59:04,536 -This? -Yes, that. 767 00:59:04,777 --> 00:59:06,788 They gave it to me to stick on. 768 00:59:07,029 --> 00:59:09,716 I kinda liked how it looked, so I slapped it on. Why? 769 00:59:09,957 --> 00:59:11,907 Don't *** joke, man! Is that Dağhan? 770 00:59:13,066 --> 00:59:14,719 -Dağhan? -Is it? 771 00:59:14,960 --> 00:59:16,091 This one? 772 00:59:18,645 --> 00:59:20,898 I'm looking at it from your angle, Detective. 773 00:59:21,139 --> 00:59:24,916 Where'd you pull Dağhan from? Cross-eyed logic? I don't get it. 774 00:59:25,528 --> 00:59:28,668 Don't *** with me, man! I'm not in the mood, Mesut! 775 00:59:29,024 --> 00:59:31,586 I mean it, I'm in a really bad mood. Someone today… 776 00:59:32,245 --> 00:59:36,740 Gave you… what, sparks? Shocked you? Detective? 777 00:59:36,981 --> 00:59:39,468 *** your "Detective"! Look, I'm serious now. 778 00:59:39,709 --> 00:59:41,689 -Listen to me carefully. -Okay. 779 00:59:41,930 --> 00:59:44,479 If you hear anything about Dağhan, you tell me. 780 00:59:45,299 --> 00:59:48,870 The guy's a killer! A killer, man, do you understand? 781 00:59:49,262 --> 00:59:50,672 You'll burn with him too. 782 00:59:50,913 --> 00:59:54,355 If you don't burn, Mesut, I'll come burn you myself. 783 00:59:54,596 --> 00:59:57,082 Alright Detective, calm down. Let's talk. 784 00:59:57,323 --> 00:59:59,818 -I don't know anything. -Really? 785 01:00:00,059 --> 01:00:02,951 Seriously, if I did, I'd tell you. I swear I don't know a thing. 786 01:00:03,034 --> 01:00:04,990 So now Dağhan's a killer, you say? 787 01:00:05,231 --> 01:00:07,137 You're 100% sure it was Dağhan? 788 01:00:07,378 --> 01:00:09,867 One hundred percent, ***! I saw him. 789 01:00:10,711 --> 01:00:12,086 Oh! 790 01:00:13,010 --> 01:00:17,620 Then how about this, Detective? I'll play double agent. 791 01:00:17,861 --> 01:00:20,016 You know, like those spies in the movies? 792 01:00:20,281 --> 01:00:21,731 I'm obsessed with that stuff. 793 01:00:21,848 --> 01:00:25,028 Let me play both sides, it could be fun. I'm serious! 794 01:00:25,269 --> 01:00:26,920 I hang out with him, right? 795 01:00:27,167 --> 01:00:28,976 I go over there, snag something, then boom. I'm back here with you. 796 01:00:29,059 --> 01:00:31,096 What do you mean play both sides, Mesut?! 797 01:00:31,179 --> 01:00:32,889 -Play both, snap here, snap there! -What?! 798 01:00:32,972 --> 01:00:34,365 -To you, to him! -If you're playing both sides 799 01:00:34,448 --> 01:00:36,208 you're selling me out too, aren't you? 800 01:00:36,291 --> 01:00:38,456 -Is that what this is? -I swear, I would never--! 801 01:00:38,539 --> 01:00:40,340 -Okay! -Got it? 802 01:00:40,581 --> 01:00:41,776 Okay, okay. 803 01:00:42,017 --> 01:00:43,685 So I don't care about "Gaddar." 804 01:00:43,926 --> 01:00:46,715 Next time he puts on that black gear, come tell me. 805 01:00:46,956 --> 01:00:48,388 -Guy's a killer, you got that? -Got it. 806 01:00:48,471 --> 01:00:49,762 -Clear? -Clear, Detective. 807 01:00:50,003 --> 01:00:51,812 We stand by the law, always. No worries. 808 01:00:51,895 --> 01:00:53,745 -Good man. -The moment I find anything 809 01:00:53,843 --> 01:00:56,105 I'll call you straightaway, "Hello Detective, urgent." 810 01:00:56,188 --> 01:00:58,041 -Good. -Got it. 811 01:00:58,510 --> 01:00:59,820 Atta boy. 812 01:01:02,101 --> 01:01:03,101 Alright, I'm on it. 813 01:01:03,370 --> 01:01:04,968 -About that shocking thing-- -Mesut, we-- 814 01:01:05,051 --> 01:01:06,524 Alright, alright, I'm on it. 815 01:01:17,934 --> 01:01:22,029 According to intel from the officer I spoke with, they're after something. 816 01:01:23,390 --> 01:01:26,304 Until they find it, you have to stay hidden too. 817 01:01:27,623 --> 01:01:29,254 So nothing new, huh? 818 01:01:31,824 --> 01:01:33,846 Then how much longer do I have to hide? 819 01:01:35,695 --> 01:01:36,969 I don't know, Leyla. 820 01:01:38,663 --> 01:01:41,113 And maybe you'll do some thinking in the meantime. 821 01:01:41,584 --> 01:01:44,534 You keep saying that, but what exactly should I think about? 822 01:01:46,711 --> 01:01:51,151 I don't know, Leyla. Maybe your dad worked with the wrong people. 823 01:01:51,720 --> 01:01:55,320 Maybe he landscaped their gardens or yelled at their chickens, who knows. 824 01:01:56,184 --> 01:01:59,403 Nobody's completely innocent in this world. 825 01:02:00,751 --> 01:02:04,447 My dad wouldn't work with bad people, even by accident, Dağhan. 826 01:02:05,600 --> 01:02:07,492 How can you be so sure? 827 01:02:08,303 --> 01:02:10,471 I'm not even that sure about myself. 828 01:02:16,942 --> 01:02:20,782 What is this? Seriously, what is this? 829 01:02:23,333 --> 01:02:24,504 What's going on? 830 01:02:24,758 --> 01:02:29,080 Dağhan, are you gonna bring a different girl here every day? 831 01:02:29,680 --> 01:02:33,325 Okay look, I get it, it's over. We broke up, it's over. 832 01:02:34,912 --> 01:02:37,892 But could you slow down a bit, for crying out loud? 833 01:02:38,704 --> 01:02:41,770 Should I start parading around with a different guy every day? 834 01:02:42,167 --> 01:02:45,292 What do you want? Who is this? 835 01:02:46,623 --> 01:02:47,949 None of your business. 836 01:02:48,703 --> 01:02:50,298 Hi, I'm Leyla. 837 01:02:52,030 --> 01:02:53,446 So this is Aydan, huh? 838 01:02:56,261 --> 01:02:57,888 She even knows my name. 839 01:02:58,206 --> 01:03:01,299 Are you doing this just to mess with me? 840 01:03:01,584 --> 01:03:04,955 -Aydan, I'm sorry. I didn't mean for you to. -Don't you say a word! 841 01:03:09,512 --> 01:03:12,401 Let me tell you something. 842 01:03:12,674 --> 01:03:17,063 This guy is using you to make me jealous. 843 01:03:18,782 --> 01:03:24,418 He's been madly in love with me for ten years, he's literally slept at my door. 844 01:03:25,895 --> 01:03:27,815 That's the kind of love we had. 845 01:03:32,162 --> 01:03:34,303 Wow, I'm so moved. 846 01:03:35,284 --> 01:03:36,582 Really now? 847 01:03:39,365 --> 01:03:43,063 But to be fair, he does have a few valid points. 848 01:03:43,374 --> 01:03:44,897 I provoked him too. 849 01:03:46,791 --> 01:03:49,443 Now he's just trying to get revenge on me. 850 01:03:50,063 --> 01:03:53,048 If you ask me, I'd say don't get caught in the middle. 851 01:03:54,884 --> 01:03:58,474 And you seem like a sweet girl too. 852 01:04:01,416 --> 01:04:03,705 I wouldn't want anything bad to happen to you. 853 01:04:05,412 --> 01:04:09,839 Because if needed, I'm not afraid to use violence. 854 01:04:10,080 --> 01:04:11,737 Define "violence"? 855 01:04:13,125 --> 01:04:17,003 By violence… Dağhan, you'll remember. 856 01:04:17,615 --> 01:04:20,516 We had broken up again. You took some girl to a waffle shop. 857 01:04:20,599 --> 01:04:24,732 Back when it was waffle joints instead of kebab shops. 858 01:04:24,874 --> 01:04:27,448 -Yeah? -That girl… 859 01:04:28,940 --> 01:04:30,842 …I broke her teeth. 860 01:04:34,281 --> 01:04:38,851 You broke her teeth? She told me she fell! 861 01:04:39,587 --> 01:04:41,547 I threatened her a little, so what? 862 01:04:44,550 --> 01:04:49,556 So what? Threats, blackmail, assault. 863 01:04:49,826 --> 01:04:51,670 Unreal, seriously. 864 01:04:51,948 --> 01:04:55,254 Should I sign you up for the mafia or something? You'd make a great enforcer. 865 01:04:55,337 --> 01:04:56,567 Mafia? 866 01:04:58,236 --> 01:05:02,379 Please, I leave that to the real experts. That's your thing. 867 01:05:04,732 --> 01:05:06,651 Don't make me say things I'll regret. 868 01:05:09,027 --> 01:05:11,337 -Seriously now! -Yeah. 869 01:05:13,367 --> 01:05:14,977 You, come outside for a second. 870 01:05:15,644 --> 01:05:17,544 -Should I now? -I'll be there in a sec. 871 01:05:25,622 --> 01:05:28,072 Stop it already! Come on, you're overdoing it now! 872 01:05:28,325 --> 01:05:31,330 I'm overdoing it? You stop it! 873 01:05:31,789 --> 01:05:33,174 You're driving me crazy! 874 01:05:33,415 --> 01:05:36,465 Fine, I'm not getting close. I'm keeping my distance from you. 875 01:05:36,980 --> 01:05:41,803 But don't start running around with girls this fast, give me a minute too! 876 01:05:42,044 --> 01:05:43,110 This isn't like that. 877 01:05:43,351 --> 01:05:45,551 Do you even know what I've been dealing with? 878 01:05:45,705 --> 01:05:47,935 What could you possibly be dealing with at a kebab shop? 879 01:05:48,018 --> 01:05:52,349 Was the yogurt drink too fizzy? Was the meat too fatty? What? 880 01:05:52,590 --> 01:05:54,866 Why do I even bother! 881 01:05:55,107 --> 01:05:56,722 You're blind with jealousy. 882 01:05:57,000 --> 01:05:59,543 You won't get past this, I see it. 883 01:05:59,804 --> 01:06:02,604 You're not going to get your life together. I get it now. 884 01:06:06,443 --> 01:06:11,408 Dağhan, I've decided. I'm going to the clinic. I can't hide like this. 885 01:06:12,951 --> 01:06:15,861 Leyla, what did we just talk about? 886 01:06:16,170 --> 01:06:18,058 -But I… -This isn't a game. 887 01:06:18,394 --> 01:06:20,314 Go to Mesut's, please. 888 01:06:24,480 --> 01:06:25,780 Fine. 889 01:06:26,842 --> 01:06:28,656 Nice meeting you. 890 01:06:29,296 --> 01:06:30,547 Likewise. 891 01:06:33,090 --> 01:06:37,841 What's going on? Why Mesut's place? What's going on between you two? 892 01:06:38,545 --> 01:06:41,662 Come on Aydan, time to go home. 893 01:06:56,463 --> 01:06:59,776 -Hello? Detective, how are you? -What now, Mesut? 894 01:07:00,017 --> 01:07:02,628 Well, we made a promise to you. we're keeping it, risking our necks here 895 01:07:02,711 --> 01:07:05,434 walking around with our heads on the line. Let me ask you something. 896 01:07:05,517 --> 01:07:08,620 Who are the unsung heroes of these shady streets? 897 01:07:08,861 --> 01:07:10,873 -Who, Mesut? -Informants, Detective. 898 01:07:11,182 --> 01:07:13,760 For the ***, they paid in blood, sweat, and tears. 899 01:07:14,008 --> 01:07:16,234 and a variety of bodily fluids, all to, 900 01:07:16,475 --> 01:07:18,395 Mesut, stop rambling, just say it! 901 01:07:18,636 --> 01:07:21,207 Gaddar, Detective. You want to catch Gaddar or not? 902 01:07:21,448 --> 01:07:24,614 -We're talking about Dağhan, right? -Exactly. Dağhan. 903 01:07:24,855 --> 01:07:26,805 I know where he is and what he's doing. 904 01:07:27,011 --> 01:07:28,684 If you want to catch him, hurry. 905 01:07:28,925 --> 01:07:31,631 Say it now, quick, where is he? 906 01:09:11,795 --> 01:09:15,441 Police! Hands where I can see them! 907 01:09:15,971 --> 01:09:19,604 Dağhan, I know it's you! Hands up! 908 01:09:19,890 --> 01:09:21,604 Turn to face me slowly! 909 01:09:22,977 --> 01:09:24,172 Dağhan! 910 01:09:26,596 --> 01:09:27,920 Dağhan! 911 01:09:40,813 --> 01:09:43,000 ***! 912 01:09:44,385 --> 01:09:46,693 You little ***! 913 01:09:47,242 --> 01:09:48,926 *** me! 914 01:09:49,180 --> 01:09:50,768 ***! 915 01:10:11,186 --> 01:10:13,517 Seda, what happened to you? 916 01:10:14,251 --> 01:10:15,859 Two men came, Miss Leyla. 917 01:10:16,125 --> 01:10:18,563 They tore up the place, went through your closet. 918 01:10:18,804 --> 01:10:20,563 I tried to stop them but… 919 01:10:21,430 --> 01:10:22,926 What's going on, Miss Leyla? 920 01:10:23,662 --> 01:10:26,262 Seda, I don't know. I'm so sorry. 921 01:10:26,572 --> 01:10:28,549 -Did you call the police? -I did. 922 01:10:28,790 --> 01:10:31,208 They came, took my statement, then left. 923 01:10:32,489 --> 01:10:34,701 Alright, I have to go now. We'll talk later. 924 01:10:34,942 --> 01:10:36,423 -Take care, okay? -I will. 925 01:11:47,534 --> 01:11:51,428 Enver, we found the girl. We're tailing her. 926 01:12:02,708 --> 01:12:03,824 Leyla. 927 01:12:14,051 --> 01:12:19,026 Mesut! Hey! Wake up! Where's Leyla, man? 928 01:12:19,430 --> 01:12:22,229 -Dağhan, where's Leyla? -What the hell?! 929 01:12:22,635 --> 01:12:25,026 I was gonna ask you the same thing, where is Leyla? 930 01:12:25,109 --> 01:12:27,466 Wait, wait, she wasn't here when I got in! 931 01:12:27,707 --> 01:12:30,005 Dağhan, I thought she was with you, man. 932 01:12:30,246 --> 01:12:32,063 You're *** unbelievable! 933 01:12:35,246 --> 01:12:37,546 <i>"Thanks for everything, but you need to leave."</i> 934 01:12:38,186 --> 01:12:39,722 God damn it! 935 01:12:42,995 --> 01:12:44,325 God damn it! 936 01:12:57,761 --> 01:12:59,078 Leyla! 937 01:13:02,769 --> 01:13:04,038 Are you okay? 938 01:13:05,212 --> 01:13:06,302 No, I'm not. 939 01:13:06,543 --> 01:13:10,343 They trashed the clinic too. There were two guys at the door, they chased me. 940 01:13:10,512 --> 01:13:11,594 What? 941 01:13:12,633 --> 01:13:14,754 -Did anyone follow you? -No, no one. 942 01:13:15,035 --> 01:13:16,368 Okay, come on inside. 943 01:13:37,485 --> 01:13:39,922 Leyla, why did you go outside? 944 01:13:40,483 --> 01:13:42,116 I'm worn out. But what now? 945 01:13:42,199 --> 01:13:45,499 I don't even know what's going on. I can't just sit inside forever! 946 01:13:48,243 --> 01:13:49,805 Sit down, Dağhan. 947 01:13:51,345 --> 01:13:53,454 I'm kind of hungry. 948 01:13:54,994 --> 01:13:58,848 I'm going out to get something to eat. Do you guys want anything? 949 01:13:59,196 --> 01:14:00,484 I do. 950 01:14:02,598 --> 01:14:03,922 You? 951 01:14:04,163 --> 01:14:06,276 -Is there a tantuni place nearby? -Yeah. 952 01:14:06,563 --> 01:14:10,413 It's uphill. But go to the one on the left, don't go to the right one. Got it? 953 01:14:10,576 --> 01:14:12,895 Left one's legit. They make amazing tantuni. 954 01:14:13,136 --> 01:14:15,341 A girl who loves tantuni? That's a keeper! 955 01:14:26,137 --> 01:14:30,155 Mine's with extra onions, Dağhan. Hope that's not a problem. 956 01:15:01,452 --> 01:15:05,930 Brother-in-law, I heard you've got a girl. I need her. 957 01:15:07,717 --> 01:15:11,406 Damn, that sounded ***. My bad. 958 01:15:12,298 --> 01:15:13,625 Come on, call her out. 959 01:15:15,484 --> 01:15:17,486 There's no girl. Now leave. 960 01:15:18,788 --> 01:15:21,529 Come on man, don't you want to take down Ekber Baltacı? 961 01:15:21,869 --> 01:15:24,669 Let's make her talk together, find where the evidence is. 962 01:15:24,809 --> 01:15:26,771 We'll get the old man locked up. 963 01:15:28,786 --> 01:15:30,686 Enver, the girl doesn't know anything. 964 01:15:30,772 --> 01:15:33,964 No way. Her dad's a monster, there's no way she's clueless! 965 01:15:34,205 --> 01:15:35,817 Are you stupid or what? 966 01:15:36,363 --> 01:15:37,824 If you knew her, you wouldn't talk like that. 967 01:15:37,907 --> 01:15:41,252 Just give me five minutes alone with her, I'll make her talk. 968 01:15:41,803 --> 01:15:43,411 I need that laptop. 969 01:15:43,652 --> 01:15:47,703 Not just for my dad, everyone's after it. Whoever finds it becomes king. 970 01:15:50,501 --> 01:15:53,289 Enver, *** off! 971 01:15:53,530 --> 01:15:56,154 There you go again, language! You *** off! 972 01:15:56,454 --> 01:15:58,325 Don't mess with me, move! 973 01:16:01,242 --> 01:16:03,534 You'll have to walk over me. 974 01:16:05,924 --> 01:16:09,923 Look, brother-in-law, there's a wedding tomorrow. Keep that pretty face intact. 975 01:16:10,257 --> 01:16:12,513 Don't look busted in the photos. 976 01:16:13,577 --> 01:16:14,983 You heard me. 977 01:16:18,604 --> 01:16:19,923 Are you crazy? 978 01:16:20,164 --> 01:16:22,886 There's five of us. Five! And you're alone! 979 01:16:24,129 --> 01:16:25,370 Enver. 980 01:16:27,073 --> 01:16:29,593 Ha! And now Kamber's here too. 981 01:16:29,878 --> 01:16:32,183 Who said I was alone? 982 01:16:36,585 --> 01:16:40,884 I knew this would come in handy one day, man. I swear I knew it. 983 01:16:41,599 --> 01:16:43,728 You actually made me laugh, Aydan. 984 01:16:44,061 --> 01:16:45,306 Where did you come from? 985 01:16:45,547 --> 01:16:47,313 -Just wandering around. -Wandering? 986 01:16:47,554 --> 01:16:51,258 Aydan, I really needed that laugh. So, you got your fire extinguisher? 987 01:16:51,505 --> 01:16:54,747 Nope, no extinguisher this time. 988 01:16:55,005 --> 01:16:57,805 What exactly were you thinking picking a fight like this? 989 01:16:58,036 --> 01:17:00,053 I don't know, just caught the moment. 990 01:17:01,576 --> 01:17:03,318 -Keleş, what is this. snake dance? -What's your move? 991 01:17:03,401 --> 01:17:05,551 Machine gun. Don't interrupt, just a second. 992 01:17:05,785 --> 01:17:08,914 You've got me laughing so hard my jaw hurts. 993 01:17:09,864 --> 01:17:11,090 Enough. 994 01:17:15,131 --> 01:17:18,739 Break their bones, guys. But careful, don't kill 'em. 995 01:17:25,492 --> 01:17:26,700 What the hell? 996 01:17:28,713 --> 01:17:30,038 What's going on? 997 01:17:30,929 --> 01:17:32,802 Duck! Go, go! 998 01:17:48,316 --> 01:17:50,321 Mesut, damn it! 999 01:17:59,419 --> 01:18:02,379 -Man, what even are you?! -Who the hell is that nutcase? 1000 01:18:09,666 --> 01:18:12,361 Too much noise, everyone's at their windows. We've gotta bounce. 1001 01:18:12,444 --> 01:18:14,790 Move it! Come on, pack up! We're leaving! 1002 01:18:32,690 --> 01:18:34,598 Okay, shut it off, shut it off! 1003 01:18:39,689 --> 01:18:41,908 Turn it off! Turn that thing off! 1004 01:18:42,149 --> 01:18:43,608 Alright, alright! 1005 01:18:46,037 --> 01:18:48,437 We can't stay here anymore, Leyla. We're leaving. 1006 01:19:14,330 --> 01:19:16,046 What did Enver want? 1007 01:19:20,180 --> 01:19:22,080 We've got to go now. 1008 01:19:24,206 --> 01:19:25,765 Thank you. 1009 01:19:28,874 --> 01:19:31,580 We'll talk later. You head home too. 1010 01:19:32,707 --> 01:19:34,237 You get in, I'll drive. 1011 01:19:34,833 --> 01:19:37,936 Mesut, drop Aydan off at Fikriye's. 1012 01:19:38,177 --> 01:19:42,360 -Got it. -And hey, thanks, brother. 1013 01:19:43,302 --> 01:19:44,641 Thanks. 1014 01:19:48,935 --> 01:19:50,340 I'm coming, girl. 1015 01:20:21,595 --> 01:20:22,695 Shall we go? 1016 01:20:25,736 --> 01:20:28,192 That curly lettuce and Dağhan… 1017 01:20:28,533 --> 01:20:29,813 Curly lettuce? 1018 01:20:30,932 --> 01:20:34,629 I mean the girl, Mesut. the one with the bad hair. 1019 01:20:34,870 --> 01:20:36,471 Oh, Leyla. 1020 01:20:37,194 --> 01:20:39,944 -Whatever her name is. -Leyla. Leyla. 1021 01:20:40,244 --> 01:20:42,591 Beautiful name though, right? Leyla. 1022 01:20:42,832 --> 01:20:45,119 And her hair's great, by the way. Why'd you even say that? 1023 01:20:45,202 --> 01:20:46,684 Forget the hair already. 1024 01:20:47,679 --> 01:20:49,569 What do you even know about them? 1025 01:20:49,900 --> 01:20:53,708 When did they even meet? What's Enver got to do with it? What do you? 1026 01:20:53,949 --> 01:20:55,217 What's going on? 1027 01:20:55,596 --> 01:20:58,284 Sis, you know my brain's scrambled by birth, right? 1028 01:20:58,525 --> 01:21:00,348 Can you line it up for me? 1029 01:21:01,629 --> 01:21:04,933 Alright, Mesut my dear, I'll line it up. When did they meet? 1030 01:21:05,679 --> 01:21:06,742 I don't know. 1031 01:21:06,983 --> 01:21:09,200 -Where did they meet? -I don't know. 1032 01:21:09,518 --> 01:21:12,486 -Then why did he bring her to you? -I don't know. 1033 01:21:12,941 --> 01:21:14,425 What do you know then? 1034 01:21:14,666 --> 01:21:17,057 What do you know? Just spill it already! 1035 01:21:17,298 --> 01:21:20,811 I swear he didn't tell me anything. Just said, "We'll stay here." 1036 01:21:21,052 --> 01:21:22,989 I said okay, no problem. 1037 01:21:23,230 --> 01:21:25,730 Then that *** showed up, told me to hand her over. 1038 01:21:25,992 --> 01:21:29,167 And that's what happened. Still, gotta say, the girl's pretty. 1039 01:21:29,962 --> 01:21:33,819 Well, not that pretty. She's a bit of a weirdo. 1040 01:21:34,067 --> 01:21:36,350 Curly hair and everything, looks kinda ***, honestly. 1041 01:21:36,433 --> 01:21:38,651 I don't like that style. I prefer straight. 1042 01:21:38,969 --> 01:21:42,919 Mesut, take me home immediately. You've crushed the tiny sliver of morale I had. 1043 01:21:43,062 --> 01:21:47,007 I regret even asking. Just drive! 1044 01:21:48,010 --> 01:21:50,150 -Unbelievable! -Okay. 1045 01:22:10,045 --> 01:22:11,632 Ah! 1046 01:22:12,844 --> 01:22:13,948 Detective. 1047 01:22:14,764 --> 01:22:17,406 -To hell with your "detective"! -What's the problem? 1048 01:22:17,963 --> 01:22:20,026 -Out of the car! -Why? 1049 01:22:20,267 --> 01:22:21,767 -Gürkan! -Okay, I'm coming out. 1050 01:22:21,851 --> 01:22:23,214 -Gürkan, what are you doing? -Get out of the car! 1051 01:22:23,297 --> 01:22:24,859 -Okay! For God's sake! I'm coming! -Aydan, stay out of this! 1052 01:22:24,942 --> 01:22:27,234 -I won't! What are you doing? -Arresting him! 1053 01:22:27,475 --> 01:22:30,040 I should've arrested you, but I didn't. I'm arresting him! 1054 01:22:30,123 --> 01:22:32,083 So don't push me, get back inside! 1055 01:22:32,377 --> 01:22:35,392 -Don't yell at me! -I'll yell if I want! You're driving me crazy! 1056 01:22:35,475 --> 01:22:37,635 Do you all even realize what you're doing? 1057 01:22:37,876 --> 01:22:40,419 I can't believe this. You're defending a murderer. 1058 01:22:41,108 --> 01:22:44,383 Are you on something? You're acting strange… 1059 01:22:44,466 --> 01:22:45,835 Is it something like that? Huh, Aydan? 1060 01:22:46,276 --> 01:22:47,945 Just take a look in the mirror! 1061 01:22:48,186 --> 01:22:49,407 Move! Now! 1062 01:22:49,648 --> 01:22:52,233 Gürkan, why are you blowing this up? I was just joking. 1063 01:22:52,316 --> 01:22:53,934 -Oh now I'm "my Gürkan"? -Yeah, he's my Gürkan, so what. 1064 01:22:54,175 --> 01:22:55,816 We've been friends for years! 1065 01:22:55,899 --> 01:22:57,593 It's not like this is my first prank. 1066 01:22:57,676 --> 01:22:59,908 -Nope. -Didn't *** get hit with 12 thumbtacks? 1067 01:23:00,149 --> 01:23:03,326 Whose prank was that? That was Mesut's. When I prank, it's too much? 1068 01:23:03,409 --> 01:23:05,709 So mine's a cruel joke, huh? Fine, I'm leaving. 1069 01:23:05,805 --> 01:23:07,705 C'mon, it was a joke! Don't overreact. 1070 01:23:07,840 --> 01:23:11,175 Mesut, you think I'm overreacting? That's my thing! 1071 01:23:11,440 --> 01:23:14,430 I'm a cop, and I'm arresting the genius behind that *** prank. Step aside! 1072 01:23:14,671 --> 01:23:15,789 -Oh come on! -Move! 1073 01:23:16,030 --> 01:23:17,902 -Okay, okay! Geez! -Get over here. 1074 01:23:18,183 --> 01:23:20,104 Sis, the car's yours, keys are in it. 1075 01:23:20,345 --> 01:23:22,779 -I'll be out tomorrow anyway. -Get in the car before I lose it! 1076 01:23:22,862 --> 01:23:25,216 Take care of the car, okay? I'll be out tomorrow anyway. 1077 01:23:25,299 --> 01:23:26,433 -Got it. -Go on. 1078 01:23:27,934 --> 01:23:29,214 Wait, are you really arresting me? 1079 01:23:29,297 --> 01:23:31,128 Watch and see, Mesut. 1080 01:23:31,380 --> 01:23:33,212 Once we get there, you'll understand. 1081 01:23:33,295 --> 01:23:34,989 -Are you serious? -Not that serious. 1082 01:23:35,072 --> 01:23:36,672 I'll tell you when we get there. 1083 01:23:50,150 --> 01:23:54,550 GADDAR CRUSHES THE WICKED 1084 01:24:06,092 --> 01:24:07,652 Fikriye. 1085 01:24:09,369 --> 01:24:10,615 Psst! 1086 01:24:17,268 --> 01:24:18,478 Mom, I'm going. 1087 01:24:18,719 --> 01:24:19,877 Where? 1088 01:24:20,349 --> 01:24:23,509 It's Yağmur's wedding today. She wants me by her side. 1089 01:24:25,123 --> 01:24:26,535 No, you can't go. 1090 01:24:27,743 --> 01:24:31,216 Mom, I'm not asking for permission, I'm just letting you know. 1091 01:24:31,457 --> 01:24:34,270 Yağmur's my close friend. This has nothing to do with Dağhan. 1092 01:24:34,353 --> 01:24:36,308 I told you to stay away not just from that man, 1093 01:24:36,391 --> 01:24:39,510 but also from his family. Didn't I? 1094 01:24:39,751 --> 01:24:41,710 I did. You're not going. 1095 01:24:42,429 --> 01:24:43,709 What are you gonna do? 1096 01:24:43,950 --> 01:24:47,145 Lock the doors and windows? Am I a child? 1097 01:24:47,827 --> 01:24:49,528 I'm warning you, Aydan. 1098 01:24:49,964 --> 01:24:54,041 If you go, I'll make you regret it. 1099 01:24:56,378 --> 01:24:58,682 How exactly will you do that? 1100 01:24:59,557 --> 01:25:00,874 You'll see. 1101 01:25:02,997 --> 01:25:04,109 Fine. 1102 01:25:04,531 --> 01:25:05,655 I'm watching. 1103 01:25:06,140 --> 01:25:07,363 Do your worst. 1104 01:25:44,900 --> 01:25:45,959 Dağhan. 1105 01:25:47,849 --> 01:25:48,967 Yeah? 1106 01:25:50,742 --> 01:25:53,858 I need to say something, but I'm really embarrassed. 1107 01:25:55,141 --> 01:25:56,263 What is it? 1108 01:25:58,693 --> 01:26:00,538 I really have to pee. 1109 01:26:04,888 --> 01:26:06,110 Huh? 1110 01:26:09,981 --> 01:26:13,081 -Maybe over there somewhere… -Don't even think about it. No way. 1111 01:26:13,164 --> 01:26:15,987 I want a proper bathroom, with a door. Not happening. 1112 01:26:16,620 --> 01:26:17,757 Okay. 1113 01:26:19,211 --> 01:26:20,521 Yeah? 1114 01:26:22,104 --> 01:26:23,693 Our place is really close by. 1115 01:26:23,934 --> 01:26:25,467 -Really? -I'll take you there. 1116 01:26:25,708 --> 01:26:27,242 You can rest a little too. 1117 01:26:27,676 --> 01:26:30,825 We'll also talk about what those guys are looking for about your dad. 1118 01:26:30,908 --> 01:26:34,082 Maybe there's something you haven't told me yet. 1119 01:26:34,323 --> 01:26:37,067 I can't focus on anything right now. I just really have to go. Let's go. 1120 01:26:37,150 --> 01:26:38,745 -Okay. -Okay. 1121 01:26:46,068 --> 01:26:48,187 I'll use this for a bit. 1122 01:26:51,308 --> 01:26:53,612 Yağmur, it looks so beautiful. 1123 01:26:54,068 --> 01:26:57,108 Are you planning to walk around like this all day? 1124 01:26:58,769 --> 01:27:02,598 Hope you're next, honey. Now that my brother's back, fingers crossed. 1125 01:27:05,882 --> 01:27:07,156 That ship has sailed. 1126 01:27:08,316 --> 01:27:10,399 You really don't know anything, do you? 1127 01:27:11,342 --> 01:27:13,963 Actually I do. But how do you know? 1128 01:27:14,204 --> 01:27:16,879 And honestly, I don't think Aydan is at fault in all that. 1129 01:27:16,962 --> 01:27:18,551 Don't get me started now. 1130 01:27:18,829 --> 01:27:21,839 I'm only here out of respect for you. 1131 01:27:29,122 --> 01:27:30,423 Come on. 1132 01:27:38,154 --> 01:27:40,091 Whoa! Dağhan! 1133 01:27:51,053 --> 01:27:53,003 Why are you in a wedding dress, Yağmur? 1134 01:27:54,464 --> 01:27:56,512 It's my wedding day. 1135 01:28:00,004 --> 01:28:01,692 Didn't Enver tell you? 1136 01:28:06,428 --> 01:28:10,028 Oh Yağmur, oh! My sweet sister, oh! 1137 01:28:10,878 --> 01:28:12,124 Oh! 1138 01:28:12,529 --> 01:28:16,886 Dağhan, who's this lovely girl? Aren't you going to introduce us? 1139 01:28:19,180 --> 01:28:21,746 Sorry, Leyla, my friend. 1140 01:28:22,188 --> 01:28:24,962 My mom. Yağmur's my sister. 1141 01:28:26,242 --> 01:28:28,783 You've already met. 1142 01:28:33,339 --> 01:28:35,131 Hi, ma'am. Let me kiss your hand. 1143 01:28:35,869 --> 01:28:39,026 Wow, she's lovely! 1144 01:28:39,968 --> 01:28:43,306 So cheerful, too. Such a lovely face, like embroidery! 1145 01:28:47,866 --> 01:28:50,571 -I love your dress. -Thank you. 1146 01:28:53,217 --> 01:28:55,272 Dağhan, will you show me the way? 1147 01:28:55,660 --> 01:28:56,862 To what? 1148 01:28:57,254 --> 01:28:59,037 Why did we come here? 1149 01:29:00,422 --> 01:29:03,546 Oh, sorry. That first door on the right. Give me your coat. 1150 01:29:18,618 --> 01:29:19,692 Brother. 1151 01:29:21,068 --> 01:29:23,859 Can we talk, just the two of us? 1152 01:29:25,004 --> 01:29:27,260 Sure, Yağmur. Let's talk. 1153 01:29:58,780 --> 01:30:00,000 Dağhan, 1154 01:30:01,035 --> 01:30:03,185 …Enver will be here soon. 1155 01:30:03,500 --> 01:30:05,346 Enver is coming here? 1156 01:30:07,205 --> 01:30:09,708 -Yes. -***! 1157 01:30:10,129 --> 01:30:12,813 That's how weddings usually work. 1158 01:30:13,349 --> 01:30:15,696 If there's a bride, you need a groom. 1159 01:30:17,488 --> 01:30:19,965 ***, Enver's coming. 1160 01:30:20,502 --> 01:30:22,999 Please, don't make a scene. 1161 01:30:23,788 --> 01:30:25,842 Dad's not even here. 1162 01:30:26,083 --> 01:30:28,465 At least be there for me, please. 1163 01:30:29,316 --> 01:30:32,274 What am I supposed to do, Enver's coming. 1164 01:30:32,515 --> 01:30:34,376 Yes, he's coming. 1165 01:30:35,349 --> 01:30:36,807 Are you okay? 1166 01:30:38,220 --> 01:30:39,628 I'm not okay. 1167 01:30:40,549 --> 01:30:41,855 Something inside me feels like 1168 01:30:41,938 --> 01:30:44,555 I'm never going to be okay again, Yağmur. 1169 01:30:46,316 --> 01:30:49,388 Please, don't do this. 1170 01:30:49,644 --> 01:30:53,127 How many times do I have to say it? I love Enver. 1171 01:30:53,372 --> 01:30:55,613 Why can't you respect that? 1172 01:31:00,229 --> 01:31:03,092 Come here, Yağmur. 1173 01:31:05,069 --> 01:31:06,427 Sweetheart. 1174 01:31:06,795 --> 01:31:10,380 All I ever wanted in life was for you to be happy. 1175 01:31:10,691 --> 01:31:11,995 To know you're okay. 1176 01:31:12,428 --> 01:31:15,514 I always knew you'd leave this house in a wedding dress someday. 1177 01:31:15,597 --> 01:31:17,389 And I'd hug you with joy. 1178 01:31:18,418 --> 01:31:20,923 But not like this. Not with him. 1179 01:31:21,388 --> 01:31:23,707 That guy is going to ruin your life. 1180 01:31:23,948 --> 01:31:25,655 I'm telling you again: 1181 01:31:26,444 --> 01:31:27,688 He's bad news. 1182 01:31:27,929 --> 01:31:30,921 What else can I say, how else can I spell it out for you? 1183 01:31:32,004 --> 01:31:33,192 He's not good. 1184 01:31:35,737 --> 01:31:38,523 Back out before it's too late. 1185 01:31:38,764 --> 01:31:40,314 It's not too late for anything. 1186 01:31:41,663 --> 01:31:44,576 Forget him. Stay away from him. 1187 01:31:45,257 --> 01:31:46,387 Come on. 1188 01:31:50,075 --> 01:31:52,950 I just wish you could be happy for me. 1189 01:32:26,532 --> 01:32:28,903 Did you really break that girl's teeth? 1190 01:32:30,613 --> 01:32:31,698 Yes, I did. 1191 01:32:33,580 --> 01:32:35,330 Because you were jealous of Dağhan? 1192 01:32:36,180 --> 01:32:38,783 Yep. Because I was jealous of Dağhan. 1193 01:32:40,195 --> 01:32:43,115 Part of me finds that totally barbaric… 1194 01:32:43,429 --> 01:32:45,775 People shouldn't behave like that. 1195 01:32:48,789 --> 01:32:52,014 But another part of me is curious, you know? 1196 01:32:53,373 --> 01:32:54,667 About what? 1197 01:32:55,852 --> 01:32:59,502 I've never gotten that angry at anyone. Or jealous enough to hurt someone. 1198 01:32:59,948 --> 01:33:02,643 Maybe I've just never loved that deeply. I don't know. 1199 01:33:03,042 --> 01:33:08,131 Three powerful emotions, and I don't think I've truly felt any of them. 1200 01:33:11,829 --> 01:33:13,463 What are you even talking about? 1201 01:33:14,437 --> 01:33:17,365 Do I look like a life coach from over there or something? 1202 01:33:17,606 --> 01:33:21,109 Let me ask you something, why are you so tense? 1203 01:33:21,428 --> 01:33:24,020 Want me to teach you some breathing exercises? 1204 01:33:24,516 --> 01:33:25,822 Hold up. 1205 01:33:28,493 --> 01:33:29,722 Look. 1206 01:33:30,277 --> 01:33:31,715 I got it, thanks. 1207 01:33:31,956 --> 01:33:36,826 Sure, you get it, but is it actually going where it's supposed to? 1208 01:33:40,395 --> 01:33:41,650 Listen to me. 1209 01:33:42,873 --> 01:33:46,428 I don't know where you came from or what's going on with you and Dağhan, 1210 01:33:47,352 --> 01:33:48,982 but don't play me. 1211 01:33:50,039 --> 01:33:53,239 Whatever you've got going on with Enver, handle it and disappear. 1212 01:33:53,556 --> 01:33:54,825 Who's Enver? 1213 01:33:57,216 --> 01:33:58,410 Who's Enver? 1214 01:33:59,490 --> 01:34:01,673 The guy who came to get you last night. 1215 01:34:02,247 --> 01:34:03,400 Mafia. 1216 01:34:04,249 --> 01:34:06,553 Dağhan's been trying to protect you from them. 1217 01:34:06,794 --> 01:34:10,578 So listen, Leyla or whoever you are 1218 01:34:10,819 --> 01:34:14,256 if Dağhan gets into trouble because of you 1219 01:34:14,777 --> 01:34:17,092 I'll become your trouble. Got that? 1220 01:34:22,017 --> 01:34:24,267 Who are you threatening this time, Miss Drama? 1221 01:34:24,363 --> 01:34:26,965 Nothing, just… humming a tune. 1222 01:34:27,743 --> 01:34:30,017 Leyla, would you come with me? 1223 01:34:30,643 --> 01:34:31,667 Sure. 1224 01:34:31,948 --> 01:34:34,365 This place's bad vibes have drained me anyway. 1225 01:34:35,120 --> 01:34:39,132 Exactly! Go do some breathing exercises or something, it'll help. 1226 01:34:59,591 --> 01:35:02,297 Right. You stay here. 1227 01:35:02,846 --> 01:35:06,427 Rest or nap if you want. I have to head out. 1228 01:35:06,668 --> 01:35:10,410 "Head out" means leaving me behind to go to the wedding. 1229 01:35:11,276 --> 01:35:12,840 I'm not going to dance. 1230 01:35:13,379 --> 01:35:15,415 I have to be there for my sister. 1231 01:35:17,852 --> 01:35:19,329 Can I come too? 1232 01:35:19,724 --> 01:35:22,474 I mean, what am I supposed to do here all day by myself? 1233 01:35:22,661 --> 01:35:25,265 Leyla, have you forgotten everything we've been through since yesterday? 1234 01:35:25,348 --> 01:35:29,429 Of course not. But constantly hiding is driving me crazy. 1235 01:35:31,661 --> 01:35:32,727 I get it. 1236 01:35:39,447 --> 01:35:43,087 But please stay here. Don't go out. 1237 01:35:44,308 --> 01:35:45,422 Trust me. 1238 01:35:46,396 --> 01:35:47,599 Okay? 1239 01:36:09,441 --> 01:36:12,441 Oh! 1240 01:36:31,702 --> 01:36:33,980 This neighborhood's never seen anything like this. 1241 01:36:34,063 --> 01:36:36,348 -Just wait. -It's about to see it now. 1242 01:37:00,695 --> 01:37:02,894 Come on, come on, come on! 1243 01:37:03,544 --> 01:37:06,161 Hey! All eyes on me now. 1244 01:37:12,239 --> 01:37:14,899 Friends, Romans, neighbors, 1245 01:37:15,180 --> 01:37:19,291 The most beautiful bride in the world is in that house right now. 1246 01:37:19,532 --> 01:37:23,372 So play and dance like you mean it, make her proud, got it? 1247 01:37:23,613 --> 01:37:24,785 -Got it! -Let's go! 1248 01:37:25,026 --> 01:37:26,907 One, two, three, four! 1249 01:37:51,321 --> 01:37:54,205 My love! My beauty! 1250 01:38:12,906 --> 01:38:14,091 Let's do this! 1251 01:38:22,880 --> 01:38:24,638 Come on bro, dance a little! 1252 01:38:24,879 --> 01:38:26,516 Enjoy something for once! 1253 01:38:27,026 --> 01:38:28,797 Huh? Come on! 1254 01:39:32,772 --> 01:39:35,079 Where are you hiding the girl? 1255 01:39:36,793 --> 01:39:37,976 What girl? 1256 01:39:38,306 --> 01:39:39,456 Come on now! 1257 01:39:41,836 --> 01:39:43,603 Aydan, do you know? 1258 01:39:48,987 --> 01:39:50,984 Come closer, I'll whisper it. 1259 01:39:58,270 --> 01:40:01,130 Unbelievable! Why are you dragging me into this? 1260 01:40:01,371 --> 01:40:03,885 I keep telling you, where'd you even find this girl? 1261 01:40:03,968 --> 01:40:05,435 Her mouth's foul, man. 1262 01:40:06,760 --> 01:40:09,860 Enver, whether you're dancing or whatever the *** you're doing 1263 01:40:09,998 --> 01:40:11,549 wrap up this nonsense already. 1264 01:40:11,632 --> 01:40:12,122 Agreed. 1265 01:40:12,363 --> 01:40:14,067 I'll find that girl eventually. 1266 01:40:14,308 --> 01:40:16,658 Let's just get through this wedding first. 1267 01:40:30,344 --> 01:40:33,344 Oh, oh! 1268 01:41:09,164 --> 01:41:10,392 Ekber Baba. 1269 01:41:11,124 --> 01:41:12,243 Speak, Gariban. 1270 01:41:12,484 --> 01:41:16,810 Boss, Enver is getting married tonight. 1271 01:41:17,981 --> 01:41:19,631 Well, well, look at that traitor. 1272 01:41:20,069 --> 01:41:22,961 Throwing a wedding and not even sending an invite. 1273 01:41:23,837 --> 01:41:27,292 Gariban, text me the address. 1274 01:41:40,855 --> 01:41:42,133 Good day. 1275 01:41:47,904 --> 01:41:49,195 Mesut, my man. 1276 01:41:49,888 --> 01:41:51,750 -Detective, come on now. -What happened? 1277 01:41:51,991 --> 01:41:53,341 That was low, what you did. 1278 01:41:53,506 --> 01:41:55,723 My bones are rattling, my limbs aren't working, Detective. 1279 01:41:55,806 --> 01:41:58,976 -Didn't they give you the suite? -You'd treat your friend like this? 1280 01:41:59,059 --> 01:42:03,451 Right. A real friend pulls *** like you, right Mesut? 1281 01:42:04,363 --> 01:42:06,286 You're lucky I didn't press charges. 1282 01:42:06,588 --> 01:42:08,201 Go ahead, press charges. 1283 01:42:08,442 --> 01:42:09,846 If it'll make you feel better, do it. 1284 01:42:09,929 --> 01:42:13,399 Give me life in prison if you want. What did I even do? 1285 01:42:13,640 --> 01:42:16,179 Put a hoodie on a mannequin, seriously? 1286 01:42:16,420 --> 01:42:18,470 -Mesut, I swear--! -Don't do this, please! 1287 01:42:18,629 --> 01:42:20,516 Shoot me while you're at it, Detective, go ahead! 1288 01:42:20,599 --> 01:42:21,670 Shut it. Enough! 1289 01:42:21,940 --> 01:42:25,958 From now on, you and Dağhan are the same to me. 1290 01:42:26,756 --> 01:42:28,566 An accomplice. You hear me? 1291 01:42:31,037 --> 01:42:32,487 What's that supposed to mean? 1292 01:42:33,020 --> 01:42:34,265 Alright, bring it in. Give me a hug. 1293 01:42:34,348 --> 01:42:36,246 -Come again? -Come on. I forgive you. Bring it in. 1294 01:42:36,329 --> 01:42:38,550 -What the--? -I said I forgive you. Hug it out. 1295 01:42:38,633 --> 01:42:41,172 -Let go, man! -Come on! 1296 01:42:41,420 --> 01:42:43,109 -Fine! I forgive you. -Let go, Mesut! 1297 01:42:43,192 --> 01:42:44,923 I swear we're cool now! 1298 01:42:45,164 --> 01:42:47,135 -We're good, man. -You insane? 1299 01:42:47,376 --> 01:42:50,276 I genuinely forgive you. You coming to the wedding tonight? 1300 01:42:50,746 --> 01:42:51,906 -Huh? -What wedding? 1301 01:42:52,147 --> 01:42:54,119 You know, Yağmur's wedding. Dağhan's sister. 1302 01:42:54,202 --> 01:42:56,052 Come hang with us, chill a bit. Cool? 1303 01:42:56,741 --> 01:42:58,476 -Well, alright. -Exactly. 1304 01:42:59,497 --> 01:43:00,649 Cool? 1305 01:43:01,472 --> 01:43:03,099 Cool. I forgive you too, Detective. 1306 01:43:03,692 --> 01:43:06,626 We're good now. We're 'okay', alright? 1307 01:43:39,037 --> 01:43:40,193 What's up, Dad? 1308 01:43:41,356 --> 01:43:42,367 Thanks, son. 1309 01:43:51,869 --> 01:43:53,531 I don't like the guy either, Dad. 1310 01:43:53,772 --> 01:43:56,479 Honestly, I hate him more than you do. 1311 01:43:58,292 --> 01:44:00,196 But I'm going, for Yağmur. 1312 01:44:00,652 --> 01:44:02,652 You shouldn't leave your daughter alone. 1313 01:44:02,916 --> 01:44:05,011 I already said I wouldn't come, son. 1314 01:44:05,709 --> 01:44:06,910 I can't now. 1315 01:44:13,241 --> 01:44:15,491 I swear I've thought about this for days, Dad. 1316 01:44:15,743 --> 01:44:18,566 How I could stop it, but there's no way. 1317 01:44:18,933 --> 01:44:22,397 There's no way to end this without hurting Yağmur. 1318 01:44:22,675 --> 01:44:23,778 You're right. 1319 01:44:24,636 --> 01:44:25,825 I know it too. 1320 01:44:27,271 --> 01:44:29,063 But Yağmur really hurt me. 1321 01:44:31,279 --> 01:44:33,923 I've always cared for her the most. 1322 01:44:34,356 --> 01:44:36,322 Tried to protect her from everything. 1323 01:44:39,085 --> 01:44:41,373 But she didn't even see me as a father. 1324 01:44:43,844 --> 01:44:45,887 She made me hang my head in shame. 1325 01:44:46,757 --> 01:44:48,134 I understand, Dad. 1326 01:44:49,627 --> 01:44:53,690 I get it. But maybe just for today, let the grudge go. 1327 01:44:55,244 --> 01:44:57,544 Don't leave your daughter alone at the wedding. 1328 01:44:57,724 --> 01:45:01,237 I'm sure she'll make it up to you. 1329 01:45:04,124 --> 01:45:05,574 You two can talk later. 1330 01:45:14,668 --> 01:45:16,984 If you change your mind, come by 1331 01:45:17,667 --> 01:45:18,858 what else can I say? 1332 01:45:57,752 --> 01:46:00,292 ♪ She's sweet but tough ♪ 1333 01:46:00,533 --> 01:46:03,009 ♪ Ankara is our capital ♪ 1334 01:46:03,250 --> 01:46:05,481 ♪ She's sweet but tough ♪ 1335 01:46:05,722 --> 01:46:08,190 ♪ Ankara is our capital ♪ 1336 01:46:08,431 --> 01:46:10,835 ♪ Denying your roots ♪ 1337 01:46:11,076 --> 01:46:13,417 ♪ Makes you a coward ♪ 1338 01:46:13,658 --> 01:46:15,760 ♪ Denying your roots ♪ 1339 01:46:16,001 --> 01:46:18,657 ♪ Makes you a coward ♪ 1340 01:46:18,898 --> 01:46:22,348 Come on, what's taking them so long? Let's get this over with already. 1341 01:46:23,220 --> 01:46:25,580 It's your sister's happiest day, son. 1342 01:46:25,821 --> 01:46:28,434 -Lighten up a little. -She just thinks it is, Mom. 1343 01:46:28,675 --> 01:46:30,792 She'll see it's not the happiest day after all. 1344 01:46:30,875 --> 01:46:31,995 Just saying. 1345 01:46:32,236 --> 01:46:35,895 Still, it's the big day. Think positive for once, will you? 1346 01:46:38,636 --> 01:46:41,348 Dağhan, maybe have some water. 1347 01:46:41,589 --> 01:46:42,689 Thanks, Şengül. 1348 01:47:05,819 --> 01:47:08,001 ♪ Ankara's castle ♪ 1349 01:47:08,242 --> 01:47:10,337 ♪ Hüdayda and Misket ♪ 1350 01:47:11,454 --> 01:47:13,207 Aydan looks stunning. 1351 01:47:15,645 --> 01:47:16,645 Ouch! 1352 01:47:18,531 --> 01:47:20,981 ♪ Clinking spoons, jingling bells ♪ 1353 01:47:21,657 --> 01:47:23,740 ♪ Such a joyful sound ♪ 1354 01:47:23,980 --> 01:47:26,191 ♪ Clinking spoons, jingling bells ♪ 1355 01:47:26,486 --> 01:47:28,620 ♪ You say this and that ♪ 1356 01:47:28,860 --> 01:47:31,180 ♪ Yet won't say what's wrong ♪ 1357 01:47:31,420 --> 01:47:33,829 ♪ Playboy or fool? ♪ 1358 01:47:34,069 --> 01:47:36,621 ♪ Have you become a true Ankaran? ♪ 1359 01:47:38,903 --> 01:47:40,520 Hey Rüzgâr! Congrats, man. 1360 01:47:42,364 --> 01:47:44,951 -Congrats, Mrs. Fatma. -Thanks, Gürkan. 1361 01:47:45,192 --> 01:47:47,751 Congrats, Dağhan, for your sister. 1362 01:47:48,302 --> 01:47:51,001 But wait, isn't that groom the same guy 1363 01:47:51,386 --> 01:47:54,636 who was about to kill you before I jumped in at the last second? 1364 01:47:58,799 --> 01:48:00,266 What are you up to? 1365 01:48:01,050 --> 01:48:02,410 I'm on to you. 1366 01:48:04,073 --> 01:48:07,293 Relax, not today. Congrats again. Cheers. 1367 01:48:07,577 --> 01:48:09,393 Is he joking right now? 1368 01:48:17,377 --> 01:48:19,503 -Is this seat free? -Nope. 1369 01:48:19,743 --> 01:48:21,023 Thanks. 1370 01:48:22,264 --> 01:48:24,624 -What are you doing here? -What do you mean? 1371 01:48:24,864 --> 01:48:27,797 You probably weren't invited. Why are you here? 1372 01:48:29,098 --> 01:48:30,380 Nobody invited me. 1373 01:48:30,647 --> 01:48:33,840 But when the groom is mafia, and the bride's brother is a hitman 1374 01:48:34,081 --> 01:48:36,331 I didn't think a formal invitation was needed. 1375 01:48:36,920 --> 01:48:40,703 And the bride's brother's… ex-girlfriend? 1376 01:48:41,241 --> 01:48:43,691 Accessory to a fugitive. What more could you want? 1377 01:48:43,908 --> 01:48:45,707 Doesn't even offend me, you know? 1378 01:48:57,780 --> 01:48:59,692 Look at Yasemin. 1379 01:49:00,743 --> 01:49:02,093 She's grown up, hasn't she? 1380 01:49:05,673 --> 01:49:09,221 ♪ My beloved is here, Huriye ♪ 1381 01:49:09,905 --> 01:49:13,119 ♪ My beloved is here, Huriye ♪ 1382 01:49:13,502 --> 01:49:17,035 ♪ You wouldn't believe what ♪ ♪ I've been through, Huriye ♪ 1383 01:49:17,335 --> 01:49:20,852 ♪ You wouldn't believe what ♪ ♪ I've been through, Huriye ♪ 1384 01:49:21,437 --> 01:49:23,570 Good Lord! 1385 01:49:24,620 --> 01:49:26,949 Shameless, really. No shame at all, wow. 1386 01:49:30,070 --> 01:49:31,070 Mom! 1387 01:49:32,487 --> 01:49:34,487 Mom, what are you doing here? 1388 01:49:36,237 --> 01:49:38,245 Oh, Mr. Enver invited me too. 1389 01:49:38,485 --> 01:49:40,635 Please don't make a scene, Mom, I'm begging you. 1390 01:49:40,718 --> 01:49:44,201 Scene? I just came for cake, relax. 1391 01:49:44,685 --> 01:49:45,725 You chill. 1392 01:49:48,660 --> 01:49:52,214 ♪ Little lady, oh shamama ♪ 1393 01:49:52,461 --> 01:49:56,094 ♪ Off to the cinema ♪ ♪ and bathhouse every day ♪ 1394 01:49:56,703 --> 01:49:59,816 ♪ Every day, to the cinema and bathhouse ♪ 1395 01:50:26,237 --> 01:50:27,887 What the hell are you doing here? 1396 01:50:28,099 --> 01:50:30,553 Whoa, rude! Is that how you say hello? 1397 01:50:35,907 --> 01:50:37,957 What the *** are you doing here, I said! 1398 01:50:38,300 --> 01:50:41,700 They said there's a wedding. Said there'd be pretty girls. So I came. 1399 01:50:43,780 --> 01:50:46,576 Why didn't you invite the boss too? No party's complete without him. 1400 01:50:46,659 --> 01:50:50,293 Actually I did. Told him to come, but he said he doesn't like weddings. 1401 01:50:50,740 --> 01:50:52,616 Got a sister-in-law or something? 1402 01:50:52,856 --> 01:50:55,189 Come on, Dağhan, give us a reason to smile. 1403 01:50:56,410 --> 01:50:58,159 *** it. Just sit down already. 1404 01:51:06,920 --> 01:51:08,503 -Hello. -Hello. 1405 01:51:09,087 --> 01:51:10,422 -Hello. -Hello. 1406 01:51:11,237 --> 01:51:12,237 Hello. 1407 01:51:17,929 --> 01:51:21,378 Ladies and gentlemen, let's have a big round of applause, 1408 01:51:21,712 --> 01:51:23,295 for the bride and groom! 1409 01:52:16,143 --> 01:52:18,659 ♪ I'm out on the road, searching ♪ 1410 01:52:19,110 --> 01:52:21,845 ♪ For the love I lost ♪ 1411 01:52:22,085 --> 01:52:24,795 ♪ I'm out on the road, searching ♪ 1412 01:52:25,035 --> 01:52:27,645 ♪ For the love I lost ♪ 1413 01:52:27,885 --> 01:52:30,718 ♪ Please don't give me hope ♪ 1414 01:52:30,958 --> 01:52:33,474 ♪ If you'll love someone else ♪ 1415 01:52:34,974 --> 01:52:37,590 Man, what else will these eyes witness! 1416 01:52:39,340 --> 01:52:42,220 ♪ My world looked rose-colored ♪ 1417 01:52:42,460 --> 01:52:45,418 ♪ But without you it was dark ♪ 1418 01:52:45,658 --> 01:52:48,207 ♪ My world looked rose-colored ♪ 1419 01:52:48,524 --> 01:52:51,298 ♪ But without you it is darkness ♪ 1420 01:52:51,539 --> 01:52:54,180 ♪ Apart from you, no one else ♪ 1421 01:52:54,420 --> 01:52:57,099 ♪ Can give me hope ♪ 1422 01:52:57,339 --> 01:52:59,982 ♪ Apart from you, no one else ♪ 1423 01:53:00,222 --> 01:53:03,072 ♪ Can give me hope ♪ 1424 01:53:06,097 --> 01:53:08,540 ♪ We are two branches ♪ 1425 01:53:08,780 --> 01:53:11,743 ♪ Of the same rose-bearing sapling ♪ 1426 01:53:11,983 --> 01:53:14,559 ♪ We are two branches ♪ 1427 01:53:14,799 --> 01:53:17,353 ♪ Of the same rose-bearing sapling ♪ 1428 01:53:17,593 --> 01:53:20,451 ♪ You with me, I with you ♪ 1429 01:53:20,839 --> 01:53:23,395 ♪ That's how we should live this life ♪ 1430 01:53:23,635 --> 01:53:26,211 ♪ Loving each other ♪ 1431 01:53:26,451 --> 01:53:29,343 ♪ Smiling always through life ♪ 1432 01:53:33,649 --> 01:53:34,649 Dad! 1433 01:53:40,312 --> 01:53:44,095 Dad, I'm so glad you came. So glad you came. Thank you. 1434 01:53:50,842 --> 01:53:53,580 My beautiful girl. Wishing you happiness. 1435 01:53:53,873 --> 01:53:55,522 Thank you, Dad. 1436 01:53:57,364 --> 01:53:59,645 -Welcome, Dad. -Thank you. 1437 01:54:02,410 --> 01:54:06,261 -Thank you, son. Wishing you the best. -You made us happy, thanks. 1438 01:54:07,051 --> 01:54:08,817 Alright now, time to dance. 1439 01:54:10,179 --> 01:54:13,006 ♪ Every torment that comes from you ♪ 1440 01:54:13,246 --> 01:54:15,679 ♪ I've devoted my life to it. ♪ 1441 01:54:16,420 --> 01:54:17,699 Dad, come here. 1442 01:54:19,806 --> 01:54:23,172 If he shows up here, I'm leaving the wedding. 1443 01:54:24,372 --> 01:54:26,072 -Mom… -He can't be at this wedding. 1444 01:54:26,289 --> 01:54:28,447 -You mean my father? -He can't be here. 1445 01:54:29,580 --> 01:54:31,826 -What's going on? -Mom, please. 1446 01:54:32,066 --> 01:54:34,232 For my sister's sake. Will you sit down? 1447 01:54:38,093 --> 01:54:40,559 Fine, fine. Everyone's watching anyway. 1448 01:54:44,451 --> 01:54:47,820 -What's happening? Tell me. -Nothing, bro. I'll explain later. 1449 01:54:48,060 --> 01:54:50,049 Today's about forgetting all worries. 1450 01:54:53,657 --> 01:54:56,875 ♪ You with me, me with you… ♪ 1451 01:54:57,736 --> 01:54:59,559 Could you pour some water? 1452 01:54:59,994 --> 01:55:02,637 ♪ Loving each other ♪ 1453 01:55:02,877 --> 01:55:05,570 ♪ We must always smile in life ♪ 1454 01:55:05,810 --> 01:55:08,437 ♪ Loving each other ♪ 1455 01:55:08,677 --> 01:55:11,289 ♪ We must always smile in life ♪ 1456 01:55:11,529 --> 01:55:14,006 ♪ Loving each other ♪ 1457 01:55:14,246 --> 01:55:16,861 ♪ We must always smile in life… ♪ 1458 01:55:39,570 --> 01:55:42,186 Mr. Enver, we can't reach the marriage officer. 1459 01:55:42,537 --> 01:55:44,937 -What do you mean? -He's not answering his phone. 1460 01:55:45,780 --> 01:55:48,430 Maybe something came up. Let's try again, wait a bit. 1461 01:55:48,670 --> 01:55:50,504 We were supposed to start with the ceremony. 1462 01:55:50,587 --> 01:55:52,320 We could switch the order, if you'd like. 1463 01:55:52,403 --> 01:55:54,420 We can do some dancing or something. 1464 01:55:55,001 --> 01:55:57,284 -Let's cut the cake. -Okay, cake sounds good. 1465 01:56:01,620 --> 01:56:05,228 -What happened? -Nothing, everything's fine. 1466 01:56:09,408 --> 01:56:12,158 Who are you? I need to get to a wedding fast, let me go. 1467 01:56:12,637 --> 01:56:15,270 Wait. You'll go when Ekber Baba says so. 1468 01:56:15,520 --> 01:56:16,886 Who's Ekber Baba? 1469 01:56:50,141 --> 01:56:51,141 Are we ready? 1470 01:57:52,570 --> 01:57:53,930 One second, darling. 1471 01:58:02,020 --> 01:58:04,798 Hey! Easy. 1472 01:58:12,291 --> 01:58:13,941 Alright, calm down. It's nothing. 1473 01:58:18,580 --> 01:58:21,868 Mr. Ekber, you're not invited to this wedding. 1474 01:58:22,618 --> 01:58:24,895 Mr. Enver, I'm the groom's father. 1475 01:58:25,135 --> 01:58:27,501 Former father, current enemy. 1476 01:58:27,940 --> 01:58:31,020 Yes, unfortunately. But since you said it's tradition 1477 01:58:31,260 --> 01:58:34,692 there's no enmity at funerals or weddings. 1478 01:58:36,660 --> 01:58:37,860 Put down the sword. 1479 01:58:38,551 --> 01:58:40,740 -Like I need your permission. -Hey! 1480 01:58:40,980 --> 01:58:43,418 Hey! Not here. Not now. 1481 01:58:44,460 --> 01:58:47,445 Dağhan's right. Cool it. 1482 01:58:50,241 --> 01:58:52,957 I said put the sword down. 1483 01:58:55,628 --> 01:58:56,628 Mr. Ekber, 1484 01:58:57,645 --> 01:59:00,295 …if you want to stay here, those guys have to leave. 1485 01:59:01,758 --> 01:59:03,207 They won't let me go. 1486 01:59:08,028 --> 01:59:10,045 Dağhan, is there a problem? 1487 01:59:11,993 --> 01:59:13,526 -No, nothing. -I'll crack him. 1488 01:59:13,776 --> 01:59:16,100 -Are we seriously arguing here? -No, man, it's fine. Relax. 1489 01:59:16,183 --> 01:59:19,593 It's fine. Mesut, it's okay, go on, get over there. 1490 01:59:23,340 --> 01:59:24,824 So they're not leaving? 1491 01:59:25,958 --> 01:59:26,958 They're not. 1492 01:59:28,158 --> 01:59:30,374 Then remove them if you can. 1493 01:59:31,458 --> 01:59:32,458 Fine. 1494 01:59:59,056 --> 02:00:00,416 Dear guests, 1495 02:00:02,329 --> 02:00:04,739 …before we cut the cake, my bro-in-law and I 1496 02:00:04,979 --> 02:00:07,689 will present a little show we prepared for you. 1497 02:00:07,929 --> 02:00:10,820 Everything you're about to see is part of the performance. 1498 02:00:11,060 --> 02:00:13,412 Don't be scared, startled, or run off. Alright? 1499 02:00:13,846 --> 02:00:15,880 Let's play something upbeat now! 1500 02:00:16,120 --> 02:00:17,981 Time to dance, play "Erik Dalı"! 1501 02:00:24,864 --> 02:00:26,564 Dude, what the hell are you doing? 1502 02:00:27,148 --> 02:00:28,948 Keep it cool, brother-in-law, come on. 1503 02:00:28,979 --> 02:00:30,750 I'm gonna beat them up, dance-style. 1504 02:00:30,833 --> 02:00:31,833 Dude… 1505 02:00:32,245 --> 02:00:33,695 Wait, are we dancing or what? 1506 02:00:48,260 --> 02:00:50,710 ♪ The plum branch is delicate ♪ 1507 02:00:50,994 --> 02:00:53,116 ♪ The plum branch is delicate ♪ 1508 02:00:53,357 --> 02:00:55,640 ♪ Oh no, you can't step on it ♪ 1509 02:00:55,881 --> 02:00:58,597 ♪ Oh no, you can't step on it ♪ 1510 02:01:03,598 --> 02:01:04,598 Behind you. 1511 02:01:05,065 --> 02:01:06,681 Ooh! 1512 02:01:11,800 --> 02:01:14,010 ♪ Someone else's girl is delicate ♪ 1513 02:01:14,250 --> 02:01:16,577 ♪ Someone else's girl is delicate ♪ 1514 02:01:16,817 --> 02:01:19,020 ♪ Oh no, she doesn't take offense lightly ♪ 1515 02:01:19,260 --> 02:01:21,817 ♪ Oh no, she doesn't take offense lightly ♪ 1516 02:01:22,200 --> 02:01:24,444 ♪ Let the hands dance, let the hands ♪ 1517 02:01:24,684 --> 02:01:26,817 ♪ Let the tongues dance, let the tongues ♪ 1518 02:01:27,450 --> 02:01:29,710 ♪ Let people say whatever they want ♪ 1519 02:01:29,950 --> 02:01:32,500 ♪ Let them eat their words ♪ 1520 02:01:33,577 --> 02:01:35,893 Mesut, Mesut, calm down. 1521 02:01:37,728 --> 02:01:39,328 Wow, I'm glad I came. 1522 02:01:42,194 --> 02:01:44,428 Aren't you going to step in? What kind of cop are you? 1523 02:01:44,511 --> 02:01:47,077 -I'm off duty today. -Unbelievable! 1524 02:01:57,471 --> 02:02:00,221 Bravo, bravo! What a performance. 1525 02:02:10,618 --> 02:02:13,384 Enver's father, what a charismatic man! 1526 02:02:16,333 --> 02:02:19,299 Mom, the guy's a hundred years old. 1527 02:02:21,983 --> 02:02:24,115 Come on, girl, he can't be that old. 1528 02:02:25,601 --> 02:02:27,117 Wait, you're serious? 1529 02:02:27,941 --> 02:02:30,840 So what? Can't I admire someone's charisma? 1530 02:02:31,628 --> 02:02:34,791 You do realize what kind of stuff that "charismatic" guy is into? 1531 02:02:34,874 --> 02:02:38,257 Ugh, to you everyone's a gangster, everyone's a thug. 1532 02:02:38,801 --> 02:02:41,617 -And only you are righteous? -Darn right I am. 1533 02:02:42,184 --> 02:02:45,167 Yeah, righteous enough to protect killers, huh? 1534 02:02:56,405 --> 02:02:58,555 Babe, where is that officiant? 1535 02:02:58,855 --> 02:03:01,922 Still not answering. I'm trying to find someone else. 1536 02:03:02,935 --> 02:03:05,135 The wedding's happening tonight. Don't worry. 1537 02:03:12,781 --> 02:03:13,901 Shameless jerk. 1538 02:03:23,623 --> 02:03:27,551 -I'm going to say hello to Fatma. -Mom! No. 1539 02:03:36,947 --> 02:03:39,330 Fatma dear, congratulations. 1540 02:03:40,114 --> 02:03:41,114 Thanks. 1541 02:03:42,864 --> 02:03:45,930 Oh, and that other situation… 1542 02:03:49,512 --> 02:03:51,078 …what a scandal. 1543 02:03:53,930 --> 02:03:54,930 What situation? 1544 02:04:02,020 --> 02:04:04,255 Karma, right? 1545 02:04:05,172 --> 02:04:07,522 Go around calling others immoral 1546 02:04:08,089 --> 02:04:11,215 then find out your husband's cheating on you. 1547 02:04:11,455 --> 02:04:13,972 Seriously, may God spare even my enemies that. 1548 02:04:14,320 --> 02:04:15,820 Wait, what's that supposed to mean? 1549 02:04:15,903 --> 02:04:18,670 -What do you mean by that?! -Mom, let's go. Please. 1550 02:04:20,637 --> 02:04:23,347 Watch it, I've got a sharp tongue. 1551 02:04:23,587 --> 02:04:25,647 You trying to drive me mad? Rude. 1552 02:04:25,887 --> 02:04:27,469 You shameless woman. 1553 02:04:28,637 --> 02:04:31,013 -Mom, come on. -Mom, enough. 1554 02:04:31,253 --> 02:04:34,620 -Fine, fine! -She is shameless. I was being too nice. 1555 02:04:36,403 --> 02:04:37,403 Disgraceful. 1556 02:04:40,770 --> 02:04:42,520 What the hell did she mean by that? 1557 02:04:42,660 --> 02:04:44,999 Can we pretend everything's fine? 1558 02:05:16,701 --> 02:05:19,825 -What are you doing here? -Got bored at home. Thought I'd sit a while. 1559 02:05:19,908 --> 02:05:21,308 -We have to leave. Now. -Why? 1560 02:05:21,441 --> 02:05:22,441 Just because. 1561 02:05:23,260 --> 02:05:25,185 Where now, Mom? Again? 1562 02:05:25,425 --> 02:05:27,541 Mom! Where are we going again? 1563 02:05:34,537 --> 02:05:36,037 Mr. Ekber, hello. 1564 02:05:37,070 --> 02:05:39,653 I'm Oya, Enver's friend. 1565 02:05:39,937 --> 02:05:42,820 -Oh really? -Pleased to meet you. 1566 02:05:43,304 --> 02:05:45,203 Pleasure's mine. 1567 02:05:48,820 --> 02:05:52,072 If you'd like, I'd be happy to join you. 1568 02:05:52,653 --> 02:05:53,653 Sure. 1569 02:05:55,316 --> 02:05:57,866 -I'll have a seat for a while. -Right here, ma'am. 1570 02:06:08,844 --> 02:06:11,127 Can you believe my idiot son? 1571 02:06:11,694 --> 02:06:15,627 Has such a beautiful friend, and never introduces us! 1572 02:06:16,150 --> 02:06:19,116 -Well, guess today was meant to be. -So it seems. 1573 02:06:19,356 --> 02:06:20,356 So it seems. 1574 02:06:22,619 --> 02:06:24,452 Oh! You didn't eat your cake. 1575 02:06:24,969 --> 02:06:27,395 I don't eat cake. I have diabetes. 1576 02:06:27,635 --> 02:06:31,044 Oh no! I'm so sorry to hear that. 1577 02:06:39,612 --> 02:06:41,912 How do you live without sweets? 1578 02:06:42,396 --> 02:06:43,862 Don't you ever crave them? 1579 02:06:45,627 --> 02:06:46,907 Of course I do. 1580 02:06:48,073 --> 02:06:49,433 I miss them like crazy. 1581 02:06:52,708 --> 02:06:54,852 I sneak some now and then. 1582 02:07:04,293 --> 02:07:05,333 Enjoy. 1583 02:07:18,380 --> 02:07:20,895 Mr. Enver, the wedding officiant has arrived. 1584 02:07:21,135 --> 02:07:23,418 Finally! At last! 1585 02:07:23,901 --> 02:07:24,941 Let's go. 1586 02:07:30,281 --> 02:07:32,188 I told you not to leave the house, Leyla. 1587 02:07:32,271 --> 02:07:33,276 I'm leaving, Dağhan. 1588 02:07:33,516 --> 02:07:36,192 Whatever happens, happens. I'm going to the police, and then home. 1589 02:07:36,275 --> 02:07:37,275 The police. 1590 02:07:44,245 --> 02:07:46,645 Run, run, run! 1591 02:07:47,212 --> 02:07:48,212 Here. 1592 02:07:52,212 --> 02:07:54,874 Dear guests, tonight we're gathered here 1593 02:07:55,208 --> 02:07:58,957 to witness the happiness of these two young people. 1594 02:08:18,851 --> 02:08:22,201 Miss Yağmur, without any outside influence 1595 02:08:22,442 --> 02:08:26,434 do you, of your own free will, accept Mr. Enver as your husband? 1596 02:08:26,860 --> 02:08:27,860 Yes! 1597 02:08:36,956 --> 02:08:38,095 Mom, look. 1598 02:08:41,910 --> 02:08:45,020 Mr. Enver, without any outside influence 1599 02:08:45,260 --> 02:08:49,792 do you, of your own free will, accept Miss Yağmur as your wife? 1600 02:08:50,110 --> 02:08:51,480 Enver Baltacı. 1601 02:09:06,768 --> 02:09:09,584 -That's me. Go ahead. -There's a warrant for your arrest. 1602 02:09:09,868 --> 02:09:11,984 Gentlemen, take him in. 1603 02:09:14,014 --> 02:09:17,013 One second! Why are you arresting me? What's the charge? 1604 02:09:17,614 --> 02:09:19,130 Drug trafficking. 1605 02:09:22,083 --> 02:09:23,363 Enver, what's happening? 1606 02:09:29,472 --> 02:09:31,972 What does it look like, darling? My father's doing. 1607 02:09:36,300 --> 02:09:38,717 Don't worry. I'll be back as soon as I can. 1608 02:09:39,118 --> 02:09:41,934 It'll be fine. Don't be upset, alright? 1609 02:09:44,403 --> 02:09:45,403 Enver, 1610 02:09:46,570 --> 02:09:48,103 …would you look at that. 1611 02:09:50,412 --> 02:09:51,861 Still didn't get married. 1612 02:09:55,164 --> 02:09:57,738 Whatever's written for us is what comes to pass. 1613 02:10:05,078 --> 02:10:06,078 Let's go. 1614 02:10:07,808 --> 02:10:08,808 Sweetheart. 1615 02:10:10,608 --> 02:10:12,500 What kind of man are you? 1616 02:10:12,740 --> 02:10:15,559 What kind of father are you? Damn you! 1617 02:10:16,210 --> 02:10:19,692 But you won't win. Enver will come out on top. 1618 02:10:21,899 --> 02:10:25,249 No matter what you do, I'm not giving up on Enver! 1619 02:10:53,560 --> 02:10:55,929 What do you people want from me? What do you want? 1620 02:10:56,012 --> 02:10:57,311 Your father's computer. 1621 02:10:57,812 --> 02:11:00,072 He had a desktop in his office. 1622 02:11:00,312 --> 02:11:02,778 That one's clean. What we want is something else. 1623 02:11:03,228 --> 02:11:06,178 Maybe a hard drive. Somewhere he stored evidence. 1624 02:11:06,514 --> 02:11:08,901 What are you talking about? What evidence? 1625 02:11:09,142 --> 02:11:11,152 You don't know what your father was into? 1626 02:11:11,235 --> 02:11:14,124 I do! He worked in landscaping. 1627 02:11:14,364 --> 02:11:16,824 Are you serious? You don't know anything else? 1628 02:11:17,064 --> 02:11:19,074 What? What are you talking about? 1629 02:11:19,314 --> 02:11:22,147 -I don't know. What should I know? -Enough with your stalling! 1630 02:11:22,230 --> 02:11:25,263 Drop the act or I'll kill your friend. 1631 02:11:25,540 --> 02:11:28,050 I'm counting to three. If you don't talk, I'll shoot. 1632 02:11:28,133 --> 02:11:31,159 -One, two… -I don't know! I swear, I don't know. 1633 02:11:31,399 --> 02:11:34,099 If I knew, I'd tell you. Don't do this, please. 1634 02:11:35,180 --> 02:11:36,180 Three. 1635 02:11:55,762 --> 02:11:56,762 Who are you? 1635 02:11:57,305 --> 02:12:57,781 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm