"No Mercy" Episode #1.8
ID | 13183643 |
---|---|
Movie Name | "No Mercy" Episode #1.8 |
Release Name | Gaddar Episode S01E08 youtube 4K |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 31521992 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,900
If you have problems with the subtitles:
set.willow6a@gmail.com Enjoy the show!
2
00:00:11,571 --> 00:00:13,011
My condolences.
3
00:00:18,029 --> 00:00:19,697
Dad!
4
00:00:23,267 --> 00:00:24,537
Dad!
5
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
6
00:00:37,514 --> 00:00:40,294
You decide who's worthy and who's not?
7
00:00:40,899 --> 00:00:42,151
Yes.
8
00:00:42,795 --> 00:00:44,795
It's not a hard decision at all.
9
00:00:45,417 --> 00:00:47,887
And I've decided you're not worthy.
10
00:01:01,013 --> 00:01:02,880
Did you know Necdet?
11
00:01:06,036 --> 00:01:07,243
No.
12
00:01:31,051 --> 00:01:36,264
Which monster killed you?
How could they do this to you, daddy?
13
00:01:41,254 --> 00:01:42,254
Dad…
14
00:02:00,522 --> 00:02:03,038
Which monster did this to you, dad?
15
00:02:03,596 --> 00:02:05,071
Who could've done this?
16
00:02:29,861 --> 00:02:32,476
-What are you doing here?
-The real question is, what are you doing here?
17
00:02:32,559 --> 00:02:36,211
Did I see right? Are you here with
the girl whose father you killed?
18
00:02:39,219 --> 00:02:40,854
-Sort of.
-Oh yeah?
19
00:02:41,095 --> 00:02:42,947
I don't get it. Mind spelling it out?
20
00:02:43,188 --> 00:02:45,184
There's nothing to explain.
Nothing for you to get.
21
00:02:45,267 --> 00:02:48,317
Met the girl, thought she was sweet,
pretty. We chatted a bit.
22
00:02:48,496 --> 00:02:51,722
-Funny thing. Turns out, I killed her dad.
-Hey! Get over here!
23
00:02:53,600 --> 00:02:56,450
The moment I crack a smile,
life slaps me across the face.
24
00:02:56,640 --> 00:02:59,225
Alright, calm down.
Don't forget where you are.
25
00:03:06,787 --> 00:03:09,333
So you're on good terms with her, huh?
26
00:03:09,574 --> 00:03:10,938
Are you mocking me?
27
00:03:11,179 --> 00:03:14,823
No. This could actually work in our favor.
28
00:03:15,420 --> 00:03:19,420
Didn't think I'd ever say this,
but every cloud has a silver lining.
29
00:03:20,134 --> 00:03:25,436
Look, her dad was involved in illegal
organ trafficking for years.
30
00:03:25,691 --> 00:03:27,350
Had a long list of clients.
31
00:03:27,606 --> 00:03:29,706
A whole bunch of people
were tangled in it.
32
00:03:29,875 --> 00:03:32,668
Doctors, hospitals, bureaucrats…
33
00:03:32,969 --> 00:03:36,383
And a ton of businesspeople willing
to open their wallets for an organ.
34
00:03:36,466 --> 00:03:39,226
Plus,
victims whose bodies were never found.
35
00:03:39,588 --> 00:03:41,313
What are you even on about?
36
00:03:41,554 --> 00:03:43,401
Can I go mourn in peace now?
37
00:03:43,642 --> 00:03:45,163
What I'm saying is…
38
00:03:45,404 --> 00:03:48,479
One of Necdet's guys started talking.
39
00:03:48,720 --> 00:03:53,559
Turns out his laptop holds
enough data to ruin a lot of people.
40
00:03:53,848 --> 00:03:58,070
To save his own ***,
he archived everything.
41
00:03:58,326 --> 00:04:00,610
And now the mafia's hunting that laptop.
42
00:04:00,851 --> 00:04:03,008
Why should I care, huh?! Why?!
43
00:04:03,486 --> 00:04:07,179
If they don't find it.
Who do you think they'll come after first?
44
00:04:11,285 --> 00:04:16,088
Stick with the girl. Stay close.
Find the laptop and bring it to me.
45
00:04:19,494 --> 00:04:22,499
-So you want it too?
-Of course I do.
46
00:04:22,873 --> 00:04:24,460
Knowledge is power.
47
00:04:24,701 --> 00:04:27,961
That laptop is full of scum.
People who deserve
48
00:04:28,202 --> 00:04:30,740
to be wiped out. You'll like this too.
49
00:04:30,981 --> 00:04:34,622
Look, I took down the target.
I did my job. The rest doesn't concern me.
50
00:04:34,987 --> 00:04:36,477
Not even this girl?
51
00:04:37,144 --> 00:04:40,344
I'm telling you, the mafia's after her.
They're after the laptop.
52
00:04:40,462 --> 00:04:41,962
That girl's life is in danger.
53
00:04:42,223 --> 00:04:44,376
I killed her father. Her father!
54
00:04:44,617 --> 00:04:47,487
I can't just go hang out
with her like nothing ever happened.
55
00:04:47,570 --> 00:04:49,556
Just leave me alone, will you?
56
00:04:50,200 --> 00:04:51,232
Gaddar!
57
00:04:52,539 --> 00:04:53,766
Gaddar!
58
00:05:16,572 --> 00:05:18,658
They make amazing herb gözleme here.
59
00:05:18,899 --> 00:05:20,285
You should've tried one.
60
00:05:20,663 --> 00:05:22,726
No, I should get going.
61
00:05:23,047 --> 00:05:25,696
Wait, where are you going?
We were having such a nice talk.
62
00:05:25,779 --> 00:05:27,279
It was really good for me too.
63
00:05:27,408 --> 00:05:29,821
I'm terrified someone's going to see us.
64
00:05:30,125 --> 00:05:33,452
Let them. I'm sick and tired of this.
65
00:05:33,693 --> 00:05:37,953
Davut, don't get mad.
You've just been through so much.
66
00:05:38,288 --> 00:05:40,668
I was so scared something
would happen to you.
67
00:05:44,767 --> 00:05:45,857
Fikriye,
68
00:05:46,807 --> 00:05:50,157
…have you ever thought what
it would've been like if we got married?
69
00:05:51,847 --> 00:05:53,441
God rest her soul, my mother
70
00:05:53,682 --> 00:05:58,112
kept pushing for Fatma.
Honestly, I didn't even know her.
71
00:05:59,659 --> 00:06:02,909
Before I could even figure
out what was happening, we got married.
72
00:06:03,707 --> 00:06:09,380
But the truth is, I really loved you.
73
00:06:10,919 --> 00:06:15,703
Still, Fatma was a good wife to you.
She gave you three children.
74
00:06:16,338 --> 00:06:19,078
And you loved her too.
75
00:06:22,528 --> 00:06:26,975
Stop living in regret, Davut.
Go back to your family, to your wife.
76
00:06:27,971 --> 00:06:31,786
You think these meetings help you,
but they really don't.
77
00:06:32,027 --> 00:06:33,556
They're not good for you.
78
00:06:34,413 --> 00:06:36,296
What are you saying, Fikriye?
79
00:06:37,438 --> 00:06:39,677
I have to go. Goodbye.
80
00:06:57,231 --> 00:06:59,159
<i>Not even this girl?</i>
81
00:06:59,400 --> 00:07:02,563
<i>I'm telling you, the mafia's after her.
They're after the laptop.</i>
82
00:07:02,646 --> 00:07:04,662
<i>That girl's life is in danger.</i>
83
00:07:05,705 --> 00:07:06,863
Hello?
84
00:07:07,443 --> 00:07:08,483
Hi?
85
00:07:10,317 --> 00:07:12,535
I didn't see you, did you run off?
86
00:07:17,095 --> 00:07:19,477
No, I didn't run off.
87
00:07:20,111 --> 00:07:22,361
I just went to get some
water from the market.
88
00:07:23,157 --> 00:07:24,757
Even if you had, I'd understand.
89
00:07:25,266 --> 00:07:28,271
We only met yesterday,
and today I brought you to a funeral.
90
00:07:29,533 --> 00:07:32,473
I'm here. I'm coming.
91
00:07:33,083 --> 00:07:36,438
Okay. We're heading to the cemetery.
Come, be with me.
92
00:07:38,589 --> 00:07:39,783
Okay.
93
00:08:08,022 --> 00:08:09,138
<i>Enver, let go of it.</i>
94
00:08:09,379 --> 00:08:11,543
<i>Mom, I'm telling you it's empty. Look.</i>
95
00:08:26,045 --> 00:08:28,872
Enver, don't. That's enough, stop.
96
00:08:33,155 --> 00:08:36,086
I keep killing
my mother over and over in my head.
97
00:08:37,603 --> 00:08:39,519
My father did it, he broke me.
98
00:08:40,031 --> 00:08:42,635
It's not even your fault.
It happened years ago.
99
00:08:42,876 --> 00:08:45,495
How is it not my fault, Yağmur?
I shot my mother.
100
00:08:46,910 --> 00:08:50,359
Sweetheart, you were just a child.
101
00:08:51,475 --> 00:08:53,275
Your father's the real one to blame.
102
00:08:54,431 --> 00:08:56,866
What was that gun even doing there?
103
00:08:57,168 --> 00:09:02,112
If your father wasn't that kind of man, you
wouldn't have been playing with a gun at that age.
104
00:09:02,677 --> 00:09:05,990
My love,
you've always been my only support.
105
00:09:06,922 --> 00:09:10,336
You've always stayed strong,
always given me hope.
106
00:09:12,228 --> 00:09:14,505
-But now even you…
-Shh!
107
00:09:15,222 --> 00:09:16,515
It's okay.
108
00:09:16,923 --> 00:09:20,298
I can't bear to see you like this.
109
00:09:20,615 --> 00:09:22,133
Look how beautiful you are.
110
00:09:26,501 --> 00:09:28,597
I'm right here with you, okay?
111
00:09:29,350 --> 00:09:33,414
We'll be happy out of spite.
Happy just to spite him.
112
00:09:34,270 --> 00:09:36,402
-Really?
-Really.
113
00:09:36,790 --> 00:09:38,141
We'll get married.
114
00:09:38,382 --> 00:09:40,645
This time we'll have
a wedding with drums and horns.
115
00:09:40,728 --> 00:09:43,712
He turned our lives into hell,
I won't let him anymore.
116
00:09:55,969 --> 00:09:57,450
You never asked.
117
00:09:59,595 --> 00:10:00,881
Asked what?
118
00:10:01,912 --> 00:10:03,392
How he died.
119
00:10:07,189 --> 00:10:09,456
In a gas station bathroom.
120
00:10:11,996 --> 00:10:13,110
Shot.
121
00:10:15,556 --> 00:10:17,996
<i>And I've decided you're not worthy either.</i>
122
00:10:21,958 --> 00:10:25,012
Why? I don't get it, why?
123
00:10:27,076 --> 00:10:28,737
It wasn't even a robbery.
124
00:10:29,636 --> 00:10:31,350
It was more like an execution.
125
00:10:32,583 --> 00:10:35,014
The gas station's camera
footage was wiped too.
126
00:10:35,594 --> 00:10:38,710
Someone straight up killed him.
planned and deliberate.
127
00:10:39,660 --> 00:10:42,576
My father didn't have
a quarrel with anyone.
128
00:10:43,967 --> 00:10:46,455
He wouldn't even hurt an ant. Why?
129
00:10:49,600 --> 00:10:51,990
<i>You've probably figured out what I do.</i>
130
00:10:52,455 --> 00:10:56,227
<i>I harvest people's
organs and sell them to those in need.</i>
131
00:10:56,475 --> 00:10:58,816
<i>If that's a sin, then so be it.</i>
132
00:11:08,854 --> 00:11:10,107
Where are we going?
133
00:11:10,348 --> 00:11:12,283
Can you drop me off at home?
134
00:11:14,877 --> 00:11:17,439
Sure, if you give me directions.
135
00:11:20,654 --> 00:11:22,968
Sorry for dragging you around all day.
136
00:11:25,066 --> 00:11:26,259
Don't mention it.
137
00:11:34,174 --> 00:11:35,576
Why is this door open?
138
00:11:36,421 --> 00:11:37,659
Step aside.
139
00:11:43,702 --> 00:11:45,166
What happened to this place?
140
00:11:50,476 --> 00:11:51,770
Whoa!
141
00:11:52,231 --> 00:11:54,535
What the hell happened here?
142
00:12:02,154 --> 00:12:04,454
Looks like
someone was searching for something.
143
00:12:05,462 --> 00:12:07,122
Let's get out of here.
144
00:12:08,640 --> 00:12:10,147
Salaam Alaikum.
145
00:12:13,805 --> 00:12:15,512
Who are you? Get out of my house!
146
00:12:15,776 --> 00:12:17,940
We're looking for something,
but we didn't find it.
147
00:12:18,023 --> 00:12:20,787
So we waited for you.
You're going to help us.
148
00:12:26,511 --> 00:12:29,558
Excuse me for interrupting,
but can I talk to you?
149
00:12:29,799 --> 00:12:30,924
I'm listening.
150
00:12:31,175 --> 00:12:34,558
The lady asked you to leave her house.
Didn't you hear?
151
00:12:34,799 --> 00:12:38,138
Is that so? I didn't hear anything.
Why don't you say it again?
152
00:12:38,927 --> 00:12:40,662
Please leave the house.
153
00:12:41,526 --> 00:12:43,564
And if we don't, who'll make us?
154
00:12:52,750 --> 00:12:56,950
Look, we're against violence.
155
00:12:57,270 --> 00:12:59,318
We've always been against violence.
156
00:12:59,872 --> 00:13:03,337
I don't want to fight,
not that I'm any good at it anyway.
157
00:13:03,847 --> 00:13:05,398
Under normal circumstances…
158
00:13:10,146 --> 00:13:11,783
Under normal circumstances…
159
00:13:17,843 --> 00:13:19,726
…we should've called the police.
160
00:13:19,967 --> 00:13:22,527
Look what you've done to the place.
But we didn't.
161
00:13:23,844 --> 00:13:26,593
So let's keep it civil, please. Come on.
162
00:13:27,358 --> 00:13:29,808
They're not going anywhere.
I'm calling the cops.
163
00:14:04,014 --> 00:14:07,632
Ah! Ugh!
164
00:14:08,716 --> 00:14:10,207
Ah!
165
00:14:12,619 --> 00:14:13,921
Ahh!
166
00:14:14,838 --> 00:14:16,143
Dağhan!
167
00:14:16,749 --> 00:14:17,972
Dağhan, are you okay?
168
00:14:18,213 --> 00:14:22,697
Ah! Ah! I think I'm alright, I'm fine.
How about you?
169
00:14:23,344 --> 00:14:26,249
I'm fine, but where did they go?
170
00:14:27,815 --> 00:14:29,490
-Where are they?
-Where are they?
171
00:14:29,863 --> 00:14:32,095
I guess they bolted after beating me.
172
00:14:32,614 --> 00:14:33,854
Ah!
173
00:14:35,663 --> 00:14:37,609
Come on, we have to get out of here.
174
00:14:38,588 --> 00:14:39,807
Ah!
175
00:14:40,048 --> 00:14:43,307
Alright. While I'm here
I'll grab a few clothes. Be right back.
176
00:14:43,548 --> 00:14:44,723
Okay.
177
00:14:45,336 --> 00:14:46,487
Ah!
178
00:14:52,445 --> 00:14:54,198
-Come on!
-What happened?
179
00:14:54,809 --> 00:14:57,059
I think I dropped my
phone during the beating.
180
00:14:57,175 --> 00:14:59,163
Go wait in the car, lock your door.
I'll be right there.
181
00:14:59,246 --> 00:15:00,815
-Okay, hurry.
-I will.
182
00:15:04,934 --> 00:15:08,393
Hey! Get up! Come on, get up!
183
00:15:08,792 --> 00:15:10,565
Come here, come on!
184
00:15:11,751 --> 00:15:13,346
Get over here!
185
00:15:15,269 --> 00:15:17,392
-Who sent you guys?
-Your mother.
186
00:15:19,015 --> 00:15:20,171
Talk!
187
00:15:20,488 --> 00:15:23,961
Ah! Okay, okay! My ear's gonna rip off!
188
00:15:24,202 --> 00:15:26,518
It will if you don't talk. Spill it!
189
00:15:26,863 --> 00:15:30,676
Ekber Baltacı. There's a laptop
apparently. That's what we're looking for.
190
00:15:32,677 --> 00:15:34,777
He keeps showing up
every damn place I go!
191
00:15:35,053 --> 00:15:37,103
Should've known Enver couldn't handle it.
192
00:15:37,248 --> 00:15:42,311
Go tell Grandpa Ekber
to drop this whole thing.
193
00:15:42,749 --> 00:15:44,535
-He knows me well.
-Agh!
194
00:15:47,481 --> 00:15:48,647
Or better yet…
195
00:15:49,431 --> 00:15:51,004
Let me send him a text.
196
00:15:52,781 --> 00:15:58,488
♪ Your lips are like a crimson bud ♪
197
00:16:02,521 --> 00:16:08,521
♪ You're the only ♪
♪ rose blooming in this garden ♪
198
00:16:11,752 --> 00:16:17,752
♪ Your lips are like a crimson bud ♪
199
00:16:22,568 --> 00:16:28,568
♪ You're the only ♪
♪ rose blooming in this garden ♪
200
00:16:32,014 --> 00:16:38,014
♪ Love sets up camp in hearts ♪
201
00:16:41,320 --> 00:16:46,952
♪ Who knows which soul you'll rest in ♪
202
00:16:47,330 --> 00:16:49,893
So, Dad,
how's that loneliness treating you?
203
00:16:50,544 --> 00:16:53,637
No one left around you.
Look, you're all alone.
204
00:16:55,669 --> 00:16:59,443
You could've been munching on sunflower seeds
with your son and daughter-in-law right now.
205
00:16:59,526 --> 00:17:03,222
Instead you're sitting with
these lowlifes like some gloomy old owl.
206
00:17:05,452 --> 00:17:09,426
You know what? I actually pity you.
Carrying all that hate, it's a heavy thing.
207
00:17:26,503 --> 00:17:27,764
What do you want?
208
00:17:28,807 --> 00:17:31,227
Look,
Yağmur opened my eyes about something.
209
00:17:31,799 --> 00:17:32,944
She said,
210
00:17:34,367 --> 00:17:36,617
…"Your mother's death
was your father's fault.
211
00:17:37,848 --> 00:17:40,122
He's the one who gave the kid the gun.
212
00:17:41,864 --> 00:17:43,764
What was that gun doing there anyway?"
213
00:17:45,426 --> 00:17:47,292
And like Artist Cafer always said
214
00:17:47,533 --> 00:17:50,270
if there's a gun around,
it's bound to go off.
215
00:17:51,767 --> 00:17:54,139
So you couldn't shoot me down that way,
Dad.
216
00:17:56,455 --> 00:18:02,063
Not even learning you're
a mother-killer seemed to faze you, Enver.
217
00:18:02,719 --> 00:18:03,893
Fine.
218
00:18:04,448 --> 00:18:06,197
Then we'll strike from another angle.
219
00:18:06,280 --> 00:18:08,963
Alright, take your shot. I'll hit back,
220
00:18:09,204 --> 00:18:10,805
but we'll fight like men.
221
00:18:11,224 --> 00:18:15,064
Old school rules.
What was the code? No women, no children.
222
00:18:15,399 --> 00:18:18,199
Whatever you're going to do, do it to me.
I'm your enemy.
223
00:18:22,594 --> 00:18:23,703
So be it.
224
00:18:40,652 --> 00:18:42,013
What the hell is this?
225
00:18:43,247 --> 00:18:44,401
Come on, let's see.
226
00:18:46,631 --> 00:18:47,778
<i>"Look at me!</i>
227
00:18:48,423 --> 00:18:49,973
<i>Look at me, you senile old man!</i>
228
00:18:50,654 --> 00:18:52,700
<i>I destroyed the laptop.</i>
229
00:18:53,060 --> 00:18:54,562
<i>Leave the girl alone."</i>
230
00:18:58,571 --> 00:19:00,597
"Senile old man", not bad.
231
00:19:01,271 --> 00:19:04,600
Like they say, what's written is written,
right?
232
00:19:07,076 --> 00:19:09,365
Senile old man! Alright then.
233
00:19:26,744 --> 00:19:28,359
What are you saying?
234
00:19:28,869 --> 00:19:30,612
Did they do something to you?
235
00:19:31,312 --> 00:19:33,462
You should've called
the police immediately.
236
00:19:35,299 --> 00:19:37,294
Alright, alright. I'll call.
237
00:19:38,136 --> 00:19:41,386
I honestly don't know.
I didn't even understand what they wanted.
238
00:19:42,084 --> 00:19:43,593
Alright, we'll talk.
239
00:19:46,259 --> 00:19:48,139
Ugh!
240
00:19:50,638 --> 00:19:51,801
What happened?
241
00:19:52,846 --> 00:19:54,234
My friend Ebru.
242
00:19:54,475 --> 00:19:57,425
She said some shady-looking
guys showed up asking about me.
243
00:19:58,095 --> 00:19:59,444
She got scared too.
244
00:19:59,685 --> 00:20:02,245
Apparently,
they're still hanging around the house.
245
00:20:03,567 --> 00:20:04,983
You can't go back there now.
246
00:20:06,045 --> 00:20:07,752
Dağhan, what's going on?
247
00:20:09,350 --> 00:20:11,124
I think it's about your father.
248
00:20:12,309 --> 00:20:13,944
Why would you say that?
249
00:20:14,185 --> 00:20:18,252
Think about it, right after the funeral,
they trashed your house.
250
00:20:18,519 --> 00:20:20,065
Clearly they're looking for something.
251
00:20:20,148 --> 00:20:22,748
And I think that
"something" has to do with your dad.
252
00:20:22,948 --> 00:20:24,815
I'm sure they searched his place too.
253
00:20:25,336 --> 00:20:29,294
Maybe they didn't find what they wanted,
so they think you have it.
254
00:20:29,559 --> 00:20:31,233
But I don't have anything.
255
00:20:31,607 --> 00:20:32,670
Are you sure?
256
00:20:33,537 --> 00:20:34,838
Think carefully.
257
00:20:36,204 --> 00:20:39,542
I mean, I don't know,
maybe something your dad entrusted to you
258
00:20:39,783 --> 00:20:42,749
some file or information about the people
he worked with.
259
00:20:43,424 --> 00:20:46,409
Maybe a flash drive or a laptop.
260
00:20:46,673 --> 00:20:48,990
What would that have
to do with my dad's job?
261
00:20:49,231 --> 00:20:52,250
My dad does landscaping, he's a gardener.
262
00:21:00,994 --> 00:21:03,150
They're still on us! Damn it!
263
00:21:03,391 --> 00:21:04,730
What?
264
00:21:06,035 --> 00:21:08,485
They've been
following us since we left the house.
265
00:21:08,660 --> 00:21:11,484
Should we maybe
stop near a police station?
266
00:21:13,031 --> 00:21:14,581
Hold on, let's make sure first.
267
00:21:14,751 --> 00:21:16,751
Maybe they aren't actually following us.
268
00:21:17,213 --> 00:21:19,463
Let's drive around a bit.
we'll know for sure.
269
00:21:20,101 --> 00:21:23,096
-Can you hold the steering wheel?
-What?
270
00:21:23,337 --> 00:21:26,912
-The wheel. I need to send a message.
-Right now? Seriously?
271
00:21:27,153 --> 00:21:29,259
I need to let my dad
know I'll be home late.
272
00:21:29,342 --> 00:21:30,680
Can't you just call him?
273
00:21:31,378 --> 00:21:32,534
Sadly, no.
274
00:21:33,368 --> 00:21:37,671
He has a hearing issue,
can't hear the phone. We text.
275
00:21:58,417 --> 00:22:00,555
Why was she in such a rush?
276
00:22:01,088 --> 00:22:02,593
So you came, huh?
277
00:22:02,895 --> 00:22:04,125
Yeah.
278
00:22:06,428 --> 00:22:09,060
Mom, what happened, is Dad okay?
279
00:22:09,301 --> 00:22:13,477
Your dad's fine, sweetie. Very well,
actually. He's doing great. Come on in.
280
00:22:13,720 --> 00:22:16,590
You said it was urgent,
we thought something happened.
281
00:22:16,889 --> 00:22:18,494
Okay, come in already.
282
00:22:21,158 --> 00:22:24,303
-Oh, for heaven's sake!
-Get inside, son.
283
00:22:29,352 --> 00:22:30,460
Dad.
284
00:22:31,969 --> 00:22:33,008
Are you okay?
285
00:22:33,249 --> 00:22:34,849
I'm fine, dear, nothing's wrong.
286
00:22:35,117 --> 00:22:36,121
So?
287
00:22:36,362 --> 00:22:39,780
Yağmur, come on son,
have a seat at the table.
288
00:22:41,282 --> 00:22:42,464
What's going on?
289
00:22:49,241 --> 00:22:54,087
I called your brother too, but he had
something really important, he couldn't come.
290
00:22:54,655 --> 00:22:56,755
Mom, can you just tell us what's going on?
291
00:22:57,768 --> 00:23:01,270
Your father,
Mr. Davut, has been cheating on me.
292
00:23:05,704 --> 00:23:08,008
Didn't you hear me? I'm talking to you!
293
00:23:08,569 --> 00:23:10,934
I said your father has
been cheating on me!
294
00:23:12,608 --> 00:23:14,703
What do you mean, cheating how?
295
00:23:14,944 --> 00:23:17,315
What do you mean "how"?
296
00:23:17,556 --> 00:23:19,564
There's no "how" to cheating!
297
00:23:19,805 --> 00:23:24,188
Plain and simple.
Cut and dry. The usual kind of cheating!
298
00:23:24,449 --> 00:23:26,384
Mom, what are you even saying?
299
00:23:27,547 --> 00:23:30,829
Only some alternate universe version
of Dad could cheat on you.
300
00:23:31,070 --> 00:23:35,611
And with who? Tell us, Mr. Davut!
301
00:23:35,852 --> 00:23:37,121
With who?
302
00:23:37,362 --> 00:23:38,863
With Fikriye the seamstress.
303
00:23:44,525 --> 00:23:47,378
It's not cheating! She's an old friend!
304
00:23:47,672 --> 00:23:50,254
Of course, your very, very old friend.
305
00:23:50,737 --> 00:23:54,153
A really old friend.
Kids, you probably don't know this but
306
00:23:55,091 --> 00:23:59,436
your father used to love Fikriye,
but his mother wouldn't allow it.
307
00:23:59,872 --> 00:24:01,664
She forced him to marry me.
308
00:24:02,024 --> 00:24:04,564
-What is going on?
-Where are you getting all this from?
309
00:24:04,647 --> 00:24:06,693
The whole neighborhood apparently knows.
310
00:24:08,304 --> 00:24:10,935
Oh,
and we've also got the loan shark thing.
311
00:24:11,176 --> 00:24:14,419
What's his name, some stomachache
of a guy, Japon or something?
312
00:24:14,502 --> 00:24:17,352
-Enough already! Enough!
-He racked up debts with him too.
313
00:24:17,558 --> 00:24:20,669
The guy showed up at the door
and even threatened Dağhan.
314
00:24:20,910 --> 00:24:22,429
That's inappropriate in front of the kids,
Ms. Fatma.
315
00:24:22,512 --> 00:24:26,274
Why? It's not inappropriate when
you do it, but it is when I talk about it?
316
00:24:26,515 --> 00:24:28,745
I don't want you in my home anymore.
317
00:24:29,974 --> 00:24:32,366
I'm not dying to be in your home either.
318
00:24:35,416 --> 00:24:36,871
I'm divorcing you.
319
00:24:38,214 --> 00:24:40,424
I'm hiring a damn good lawyer.
320
00:24:44,371 --> 00:24:46,970
And I'm going to make you suffer for it!
321
00:24:52,044 --> 00:24:54,485
My brother would lose it if he saw this.
322
00:24:55,976 --> 00:24:59,331
The guy pulled us all together
for "family," for ***'s sake.
323
00:25:00,132 --> 00:25:03,662
"The Family" doesn't
even care about all it.
324
00:25:07,075 --> 00:25:08,832
Are they still following us?
325
00:25:12,859 --> 00:25:14,037
Dağhan?
326
00:25:15,099 --> 00:25:16,440
I don't know.
327
00:25:17,510 --> 00:25:20,335
-I'm gonna try something.
-What?
328
00:25:46,903 --> 00:25:49,792
Get out of the way, ***!
Where the hell did you come from?
329
00:25:53,035 --> 00:25:56,135
Move it! What the hell
are you doing in the middle of the road?
330
00:25:57,144 --> 00:25:58,294
Were you talking to me?
331
00:25:58,411 --> 00:26:00,561
Who else would I be talking to, idiot?
Move!
332
00:26:00,663 --> 00:26:03,812
I'm not an idiot, actually. The car broke
down. If we give it a push, it might start.
333
00:26:03,895 --> 00:26:05,995
I swear I'll push you out of the way!
Move!
334
00:26:06,144 --> 00:26:07,207
Ah!
335
00:26:14,351 --> 00:26:16,901
Dude, what the hell.
Are you trying to kill the guy?
336
00:26:18,385 --> 00:26:19,941
What's this guy doing?
337
00:26:20,944 --> 00:26:22,587
Come on, man, let's go already.
338
00:26:24,474 --> 00:26:25,481
What's up?
339
00:26:53,326 --> 00:26:55,850
Okay! I think we lost them.
340
00:26:57,229 --> 00:26:59,529
Or maybe…
maybe they weren't even following us.
341
00:27:00,145 --> 00:27:02,089
Maybe I was just being paranoid.
342
00:27:08,050 --> 00:27:09,455
Are you okay?
343
00:27:11,044 --> 00:27:12,878
Of course I'm not okay.
344
00:27:14,254 --> 00:27:16,175
I buried my father today.
345
00:27:17,790 --> 00:27:20,291
I haven't even been
able to grieve properly,
346
00:27:21,270 --> 00:27:23,453
and I'm already tangled up in this mess.
347
00:27:23,964 --> 00:27:25,774
I have nowhere to go.
348
00:27:26,847 --> 00:27:28,490
No one to turn to.
349
00:27:30,557 --> 00:27:33,350
My father was my everything,
I realize that now.
350
00:27:34,783 --> 00:27:36,521
I'm completely alone.
351
00:27:46,225 --> 00:27:49,202
Leyla, I'll help you. Don't worry.
352
00:27:51,460 --> 00:27:55,310
I've already dragged you into enough
trouble. You've helped plenty. Thank you.
353
00:27:57,539 --> 00:27:58,888
Don't mention it.
354
00:27:59,842 --> 00:28:03,297
Tonight I'll take you to a friend of mine.
you can stay there.
355
00:28:04,839 --> 00:28:07,435
Tomorrow we'll
figure out what to do together, okay?
356
00:28:10,131 --> 00:28:11,472
I said, okay?
357
00:28:43,718 --> 00:28:47,353
I saw, man. I saw it all.
358
00:28:49,240 --> 00:28:51,161
What the hell is all this chaos?
359
00:28:53,006 --> 00:28:54,879
This is my legacy, my dear Dağhan.
360
00:28:56,270 --> 00:28:59,910
It's close now.
The big picture's almost complete.
361
00:29:03,245 --> 00:29:05,499
-The big picture?
-The big picture, exactly.
362
00:29:06,261 --> 00:29:09,102
Everything's connected. Now you
363
00:29:09,789 --> 00:29:11,622
think that the car accident in Bolu,
364
00:29:11,918 --> 00:29:13,618
and the mining disaster in Erzincan
365
00:29:13,701 --> 00:29:16,510
are completely unrelated, don't you?
366
00:29:19,381 --> 00:29:21,103
-Well…
-But they are.
367
00:29:21,359 --> 00:29:24,097
-They're not.
-They are. You're so naive.
368
00:29:24,633 --> 00:29:27,633
My beauties.
If you knew half of what I know
369
00:29:27,874 --> 00:29:30,429
you wouldn't be sitting here like this,
eating calmly, but anyway.
370
00:29:30,512 --> 00:29:32,663
It's fine. All good.
371
00:29:39,800 --> 00:29:43,199
Mesut, brother, I know
this is short notice. sorry about that…
372
00:29:43,502 --> 00:29:47,224
No need to apologize, Dağhan!
I'm glad you came. Really, I'm happy.
373
00:29:47,530 --> 00:29:50,800
Life is so boring anyway.
My mom's out of town, I'm alone.
374
00:29:51,062 --> 00:29:53,625
But I need to know,
what are you hiding from?
375
00:29:53,910 --> 00:29:56,640
The mafia? Sister-in-law, did you witness
a murder? They'll kill you, straight up shoot you.
376
00:29:56,723 --> 00:29:59,103
-Dude!
-I'm serious, they won't let you live!
377
00:29:59,463 --> 00:30:02,479
You're wasting our time at this point,
just saying.
378
00:30:02,720 --> 00:30:03,870
They'll shoot for sure.
379
00:30:03,988 --> 00:30:06,489
I was in the tank unit during military service.
Did Dağhan tell you? He'll vouch for me.
380
00:30:06,572 --> 00:30:09,443
By the way, I called you sister-in-law
from the start. I felt that energy.
381
00:30:09,526 --> 00:30:11,891
Hope Aydan doesn't hear!
Double sister-in-laws, let's go.
382
00:30:11,974 --> 00:30:13,896
-Aydan?
-Aydan, yeah.
383
00:30:14,151 --> 00:30:17,603
Mesut, my man, maybe take it down a notch?
Take a deep breath.
384
00:30:17,844 --> 00:30:19,574
-Did you take your meds?
-Took them, wouldn't skip that.
385
00:30:19,657 --> 00:30:20,711
Good.
386
00:30:22,755 --> 00:30:26,003
Can you go grab some sheets or something?
So Leyla can be comfortable.
387
00:30:26,086 --> 00:30:27,986
Sure, I'll take care of it right away.
388
00:30:30,072 --> 00:30:33,604
Dağhan, you're not
gonna leave me alone with this guy, right?
389
00:30:34,703 --> 00:30:36,536
Don't mind the crazy look.
390
00:30:36,777 --> 00:30:38,761
He's honestly a gem of a person.
391
00:30:39,002 --> 00:30:41,795
One of our dearest brothers.
But yeah, he's a bit--
392
00:30:42,704 --> 00:30:44,665
-like that.
-You sure?
393
00:30:59,278 --> 00:31:02,612
-It's fine, I'll crash right here.
-Okay.
394
00:31:29,334 --> 00:31:33,159
What's up, brother-in-law? Why'd you want
to meet? Did you miss me or something?
395
00:31:33,242 --> 00:31:35,503
Weren't you going to kill your dad?
What happened?
396
00:31:35,586 --> 00:31:37,261
One ***, and you couldn't do it.
397
00:31:37,682 --> 00:31:39,857
Things didn't go as planned.
398
00:31:40,647 --> 00:31:43,433
But I'm after
solid evidence to get him locked up.
399
00:31:43,681 --> 00:31:47,546
Locked up? What locked up?
That guy needs to die, man!
400
00:31:48,021 --> 00:31:49,902
It's easier to kill him in prison.
401
00:31:50,332 --> 00:31:53,260
At his age, just being locked up
will destroy him, he'll die of heartbreak.
402
00:31:53,343 --> 00:31:54,604
Leave that to me.
403
00:31:55,805 --> 00:31:58,694
The other day,
a guy in the organ trade was killed.
404
00:31:59,579 --> 00:32:02,525
Our old man had a kidney
transplant like eight, ten years ago.
405
00:32:02,608 --> 00:32:04,362
Some poor guy's kidney, that's all.
406
00:32:05,164 --> 00:32:06,894
But the guy who ran the operation
407
00:32:07,190 --> 00:32:09,825
had stored evidence that could take my
dad down too.
408
00:32:10,129 --> 00:32:13,129
If you work with the mafia,
that's the rule. Save everything.
409
00:32:13,571 --> 00:32:15,238
I'm after that evidence now.
410
00:32:15,479 --> 00:32:19,652
Apparently, he had a daughter. We're looking
for her. Once we find her, we'll make her talk.
411
00:32:19,735 --> 00:32:22,846
Meanwhile, there are wedding plans,
of course. Busy schedule.
412
00:32:25,257 --> 00:32:27,384
Wedding? What wedding?!
413
00:32:27,703 --> 00:32:30,895
We were thinking of an outdoor wedding,
but the weather's been bad.
414
00:32:30,978 --> 00:32:33,851
We talked with Yağmur,
we'll do it indoors.
415
00:32:34,163 --> 00:32:37,950
Something scruffy, authentic, simple.
some stuffy little venue.
416
00:32:38,191 --> 00:32:41,682
Bad cake, flat lemonade,
we're going for a kitsch vibe.
417
00:32:42,863 --> 00:32:45,258
Enver, there's not going
to be any wedding. Forget it.
418
00:32:45,341 --> 00:32:47,476
-Oh yeah? Says who?
-Me.
419
00:32:47,717 --> 00:32:51,367
Seriously? If your brother wants it,
how are you going to stop it, Dağhan?
420
00:32:51,977 --> 00:32:55,201
-I'll break your legs, that's how. Won't happen.
-Oof, harsh.
421
00:32:55,902 --> 00:32:58,298
I won't dance or anything,
but I'll still come.
422
00:32:58,539 --> 00:33:01,285
-It just takes one signature.
-You still don't get it, do you?
423
00:33:01,368 --> 00:33:03,818
Everything that happened to that girl
is because of you.
424
00:33:03,901 --> 00:33:05,877
You're right, but not because of me.
425
00:33:06,156 --> 00:33:08,727
She nearly died, went through hell.
Let it go.
426
00:33:08,968 --> 00:33:11,628
Let her breathe,
have a wedding, cut loose a little.
427
00:33:15,803 --> 00:33:18,740
Listen, if she marries you,
something bad will happen.
428
00:33:19,036 --> 00:33:20,885
Or she'll suffer forever.
429
00:33:21,126 --> 00:33:23,784
If you love her even a little,
keep her away from you.
430
00:33:24,375 --> 00:33:26,256
That's just not possible.
431
00:33:26,513 --> 00:33:29,275
I can't stay away from her.
She can't stay away from me.
432
00:33:30,621 --> 00:33:33,021
Enver,
I'm saying this like a reasonable person,
433
00:33:33,171 --> 00:33:35,227
you're going to ruin my sister's life.
434
00:33:35,468 --> 00:33:37,568
She won't find peace
unless she leaves you.
435
00:33:37,739 --> 00:33:39,089
And deep down, you know it.
436
00:33:39,234 --> 00:33:41,382
You know it, but you're being selfish.
437
00:33:41,623 --> 00:33:43,988
It's not selfishness, we call it love.
438
00:33:44,229 --> 00:33:45,410
Love?
439
00:33:49,419 --> 00:33:52,187
Ugh! You really stress me out!
440
00:33:52,428 --> 00:33:55,228
You should start meditating
or something in the mornings.
441
00:33:55,367 --> 00:33:58,051
This isn't normal anger,
it's going to eat you alive.
442
00:33:58,594 --> 00:34:01,903
You're seriously pushing my limits, Enver!
443
00:34:02,663 --> 00:34:06,113
By the way, just reminding you,
bro-in-law, the video's still with me.
444
00:34:21,228 --> 00:34:23,728
Hitman Dağhan. Remember that?
445
00:34:24,567 --> 00:34:26,407
So if you've got some last-minute fantasy
446
00:34:26,490 --> 00:34:29,890
of barging into the ceremony
and yelling "This wedding can't happen!"
447
00:34:30,460 --> 00:34:32,000
just keep that in mind.
448
00:34:32,408 --> 00:34:36,273
Man… If there were any way to stop this
449
00:34:37,063 --> 00:34:39,706
I'd do it anyway. That blackmail crap
450
00:34:40,051 --> 00:34:41,933
won't stop me.
451
00:34:43,023 --> 00:34:46,142
I'd do life in prison if it
meant my sister could have peace.
452
00:34:47,518 --> 00:34:50,155
If only there were a way, if only.
453
00:35:14,619 --> 00:35:16,698
Fatma, welcome.
454
00:35:19,491 --> 00:35:21,745
-Are you okay?
-I know.
455
00:35:22,618 --> 00:35:24,158
Know what?
456
00:35:24,727 --> 00:35:28,711
How could you do this to us?
We've been friends for years!
457
00:35:30,360 --> 00:35:32,741
I don't understand, do what to you?
458
00:35:36,859 --> 00:35:39,796
-Whoa, what's going on?
-I'm getting a divorce.
459
00:35:40,624 --> 00:35:42,814
You can have him.
Pickle him for all I care!
460
00:35:43,082 --> 00:35:45,066
-Whoa.
-I just came to inform you.
461
00:35:46,744 --> 00:35:48,617
Enjoy your lives!
462
00:35:51,767 --> 00:35:53,553
Come on, dear, come here.
463
00:35:54,356 --> 00:35:56,060
She's crazy!
464
00:36:01,554 --> 00:36:04,110
Fikriye, what the heck was that?
465
00:36:04,413 --> 00:36:07,651
Come sit down, will you? Crazy woman.
466
00:36:08,306 --> 00:36:10,409
-Are you okay?
-Mom, what's going on?
467
00:36:11,795 --> 00:36:14,882
-I deserved that slap.
-Oh, come on!
468
00:36:15,832 --> 00:36:17,896
Fikriye, who slapped you?
469
00:36:18,137 --> 00:36:20,127
Stop, girl, just stop!
470
00:36:20,374 --> 00:36:23,178
Let the woman grieve!
You're so nosy, wait a sec!
471
00:36:35,773 --> 00:36:38,511
Oh! Can you smell that?
472
00:36:38,919 --> 00:36:42,070
I looked everywhere in Istanbul…
473
00:36:42,495 --> 00:36:44,447
This is the best kebab!
474
00:36:45,585 --> 00:36:46,823
Want some?
475
00:36:59,665 --> 00:37:01,617
Enjoy, Manager.
476
00:37:02,603 --> 00:37:04,000
Thanks.
477
00:37:08,673 --> 00:37:10,832
We haven't seen each other in a while.
478
00:37:12,844 --> 00:37:15,677
Yeah, it's been quite a while, hasn't it?
479
00:37:18,255 --> 00:37:21,518
If you showed up here
out of the blue like this
480
00:37:21,891 --> 00:37:23,328
it must be serious.
481
00:37:25,016 --> 00:37:26,826
That Dağhan of yours
482
00:37:27,464 --> 00:37:31,266
is he protecting the daughter
of the organ-trafficking doctor?
483
00:37:32,405 --> 00:37:35,080
That halfwit sent me a message.
484
00:37:37,831 --> 00:37:40,244
I don't meddle in my men's personal lives.
485
00:37:40,723 --> 00:37:43,604
Did you assign Dağhan to protect the girl?
486
00:37:44,234 --> 00:37:45,861
-No.
-Huh.
487
00:37:47,397 --> 00:37:50,619
Well, I need that doctor's laptop.
488
00:37:51,631 --> 00:37:53,531
I've got friends who had transplants,
489
00:37:53,731 --> 00:37:57,937
their names can't be exposed.
490
00:37:59,014 --> 00:38:01,339
I'm going to destroy that laptop.
491
00:38:01,992 --> 00:38:05,754
If you or your people find it,
bring it to me directly.
492
00:38:10,603 --> 00:38:15,373
I'm doing the opposite. I'm investigating
which filthy hands were in this,
493
00:38:15,665 --> 00:38:17,760
and how many people died.
494
00:38:18,183 --> 00:38:19,556
Why do you care?
495
00:38:20,613 --> 00:38:22,312
You wanna play cop now?
496
00:38:23,594 --> 00:38:25,594
Let's just call it a personal curiosity.
497
00:38:26,239 --> 00:38:28,310
Manager, since I got here
498
00:38:28,552 --> 00:38:31,663
you've been giving me attitude.
I'm getting annoyed.
499
00:38:31,904 --> 00:38:34,809
I'm telling you to bring it directly to me,
500
00:38:35,082 --> 00:38:37,828
and you're still trying to talk over me.
501
00:38:38,737 --> 00:38:41,237
What's up, the *** is gone now?
502
00:38:42,598 --> 00:38:45,281
Look, your boss is protecting you.
503
00:38:45,625 --> 00:38:49,379
But I doubt
you're doing anything behind his back.
504
00:38:51,512 --> 00:38:53,401
What makes you say that?
505
00:38:55,247 --> 00:38:57,199
So, our Enver's mistress
506
00:38:57,622 --> 00:39:01,138
…I hired a hitman to get her killed.
507
00:39:02,136 --> 00:39:05,644
But somehow, Enver and your Dağhan
508
00:39:06,081 --> 00:39:08,622
found the hitman before
he could finish the job.
509
00:39:08,975 --> 00:39:10,785
You tell me how that makes sense.
510
00:39:12,296 --> 00:39:14,693
But I've got my guys inside the company.
511
00:39:15,537 --> 00:39:17,958
They whisper straight into my ear.
512
00:39:22,760 --> 00:39:25,625
I don't really follow.
513
00:39:26,041 --> 00:39:29,160
You will, soon enough. Here's a tip,
514
00:39:29,663 --> 00:39:33,465
for safety's sake,
watch your back these days.
515
00:39:35,003 --> 00:39:36,479
Don't say I didn't warn you.
516
00:39:44,647 --> 00:39:46,541
-It's good.
-Enjoy.
517
00:40:08,998 --> 00:40:10,776
-Baby.
-Hey, sweetheart. Welcome.
518
00:40:14,513 --> 00:40:16,346
Did you tell your folks?
519
00:40:17,343 --> 00:40:20,708
No, I couldn't.
Something came up, I didn't get a chance.
520
00:40:21,162 --> 00:40:22,638
You didn't get a chance?
521
00:40:23,082 --> 00:40:26,132
We're getting married tomorrow,
and you didn't find the time?
522
00:40:26,891 --> 00:40:28,304
Come on now, let's go.
523
00:40:43,734 --> 00:40:45,615
Dear Fatma, hello.
524
00:40:45,894 --> 00:40:47,894
-Welcome.
-Thank you.
525
00:40:48,135 --> 00:40:51,785
I was thinking Yağmur would've shared
the good news, but guess it's on me.
526
00:40:52,569 --> 00:40:55,869
We're getting married tomorrow,
with blessings, having the wedding.
527
00:40:56,619 --> 00:40:59,762
Alright then. Your call.
528
00:41:01,332 --> 00:41:03,506
It is. We know what we're doing.
529
00:41:04,558 --> 00:41:08,058
At least we're past the "what
will people say" stage, that's something.
530
00:41:08,553 --> 00:41:10,275
-Isn't Davut coming?
-No.
531
00:41:10,516 --> 00:41:13,778
-He must be working, of course.
-Yeah, he's working.
532
00:41:14,041 --> 00:41:17,216
I'll go tell him, too.
Ask him one more time.
533
00:41:17,792 --> 00:41:21,292
I couldn't let it go last time,
how he didn't give a clear "yes."
534
00:41:22,114 --> 00:41:23,352
Listen…
535
00:41:25,864 --> 00:41:28,499
…if that man shows up to the wedding
536
00:41:30,100 --> 00:41:32,917
I won't be there. Just so you know.
537
00:41:36,408 --> 00:41:39,225
I hope by "that man,"
she doesn't mean your dad.
538
00:41:42,063 --> 00:41:44,468
Junior bro-in-law, what's going on?
539
00:41:45,060 --> 00:41:47,679
Don't ask,
turns out my dad's a silent heartbreaker.
540
00:41:49,207 --> 00:41:50,984
Cheated on our mom.
541
00:41:51,510 --> 00:41:53,923
Rüzgâr,
could you say it with a little more tact?
542
00:41:54,888 --> 00:41:58,308
How else am I supposed to say it?
It's the truth. He's in debt too.
543
00:41:58,724 --> 00:42:00,097
What debt?
544
00:42:01,649 --> 00:42:04,331
What was that loan shark's name?
Something Japon?
545
00:42:04,923 --> 00:42:06,439
Japon?
546
00:42:07,489 --> 00:42:12,089
We've got a loan shark around here. Goes
by 'Japon,' dresses like a real estate guy.
547
00:42:16,521 --> 00:42:19,021
Take me to that Japon guy,
will you bro-in-law?
548
00:42:19,699 --> 00:42:21,072
-Me?
-Yes.
549
00:42:21,313 --> 00:42:23,985
Didn't I tell you?
You're my favorite brother-in-law.
550
00:42:24,402 --> 00:42:26,719
-Let's go.
-Alright, why not.
551
00:42:28,437 --> 00:42:30,515
Could be
a nice change of scenery for me too.
552
00:42:30,598 --> 00:42:32,027
Go on, then.
553
00:42:41,666 --> 00:42:43,460
Can you believe Davut?
554
00:42:44,003 --> 00:42:46,053
Oh girl, would you have ever expected it?
555
00:42:46,461 --> 00:42:49,497
Turns out they
were sneaking around this whole time!
556
00:42:52,217 --> 00:42:55,963
I mean…
do you think there's something going on?
557
00:42:57,200 --> 00:42:58,914
You know, something going on?
558
00:42:59,511 --> 00:43:02,781
But I just can't imagine
Fikriye like that at all.
559
00:43:03,316 --> 00:43:07,554
Mom, please hush, she'll hear you now!
560
00:43:09,666 --> 00:43:14,023
Still, I swear I'll throw
this right in Fatma's face.
561
00:43:14,639 --> 00:43:16,091
Don't you dare, Mom.
562
00:43:16,530 --> 00:43:19,133
Please don't do something like that.
563
00:43:19,406 --> 00:43:21,683
Why not? She called you immoral.
564
00:43:22,202 --> 00:43:24,472
She acted like a moral authority,
now look.
565
00:43:24,713 --> 00:43:26,578
She couldn't even keep her husband.
566
00:43:26,882 --> 00:43:29,128
Oh, the things I'm gonna tell her…
567
00:43:29,456 --> 00:43:31,718
Mom, don't. I'm begging you.
568
00:43:31,959 --> 00:43:35,816
Fikriye opened up to us in trust,
don't humiliate her.
569
00:43:36,440 --> 00:43:38,090
Even if she hadn't said anything?
570
00:43:38,260 --> 00:43:40,909
The woman showed up, slapped her,
and said take him.
571
00:43:41,548 --> 00:43:44,746
You'd have to be a fool
not to get the message.
572
00:43:45,306 --> 00:43:47,275
Sometimes I don't even recognize you.
573
00:43:48,032 --> 00:43:51,190
You're doing this just to ruin
things between me and Dağhan, aren't you?
574
00:43:51,273 --> 00:43:53,940
So that whatever
we have completely breaks, I know it.
575
00:43:54,291 --> 00:43:57,838
Girl, there's nothing between
you and Dağhan to break!
576
00:43:58,740 --> 00:44:00,764
Maybe that's because of you!
577
00:44:01,570 --> 00:44:05,170
You kicked his brother out of the house,
you threw a tomato at his head!
578
00:44:06,226 --> 00:44:08,726
And I haven't forgotten that you hit me.
579
00:44:09,140 --> 00:44:11,090
I'm still mad at you, just so you know.
580
00:44:12,121 --> 00:44:14,153
You drove me to it!
581
00:44:14,394 --> 00:44:17,257
Mom, stop it, enough already!
582
00:44:17,498 --> 00:44:21,802
Stop sabotaging me.
You know I've got a bad temper! Enough!
583
00:44:22,193 --> 00:44:27,337
Oh wow, she's got a temper!
What are you gonna do, huh? What?
584
00:44:27,936 --> 00:44:30,986
Instead of chasing after some guy,
why don't you go get a job?
585
00:44:31,980 --> 00:44:34,520
I'm looking, but it's not easy, madam.
586
00:44:34,761 --> 00:44:38,361
Enver lined up something great for you,
but you turned it down!
587
00:44:42,245 --> 00:44:44,845
That's my proud little daughter,
poor but principled.
588
00:44:47,282 --> 00:44:49,264
Where'd you run off to again?
589
00:44:59,374 --> 00:45:01,612
I want to go to the clinic today.
590
00:45:04,291 --> 00:45:06,926
I'd say don't rush, rest a few more days.
591
00:45:07,773 --> 00:45:09,106
No, I'm going.
592
00:45:09,347 --> 00:45:11,697
Working will be good for me,
help clear my head.
593
00:45:12,762 --> 00:45:15,873
Otherwise I'll just
sit here thinking myself into madness.
594
00:45:21,645 --> 00:45:23,097
Leyla, look
595
00:45:24,138 --> 00:45:28,185
your dad just died.
I don't think you've even grasped it yet.
596
00:45:28,843 --> 00:45:32,018
I don't want to scare you,
but you're in danger.
597
00:45:34,404 --> 00:45:36,325
Why, though? Why?
598
00:45:36,566 --> 00:45:39,431
What have I done to anyone?
What do they want from me?
599
00:45:41,443 --> 00:45:43,993
I'm going to the police
and telling them everything.
600
00:45:48,699 --> 00:45:52,629
Look, the police will visit your house,
dust for prints, write reports,
601
00:45:52,870 --> 00:45:55,098
but that doesn't mean you'll be safe.
602
00:45:55,799 --> 00:45:58,474
Until they find what they're after,
you have to hide.
603
00:45:59,733 --> 00:46:02,360
Give me a little time. I'll investigate.
604
00:46:04,580 --> 00:46:07,180
And how exactly
are you going to investigate, Dağhan?
605
00:46:07,543 --> 00:46:10,892
And on top of everything, you lost your
job the past two days because of me.
606
00:46:10,975 --> 00:46:12,840
And you got beat up too.
607
00:46:13,107 --> 00:46:15,202
Wait, beat up?
608
00:46:16,458 --> 00:46:18,569
-I got beat up.
-You?
609
00:46:19,611 --> 00:46:21,635
Yeah, I got beat up, Mesut.
610
00:46:24,410 --> 00:46:27,473
-What? Really? Beat up?
-Why are you so surprised?
611
00:46:27,754 --> 00:46:30,951
-You don't know…
-Yeah, why are you so shocked?
612
00:46:31,544 --> 00:46:34,582
Why don't you drink your tea?
We're trying to talk here.
613
00:46:35,538 --> 00:46:37,181
Alright, no problem.
614
00:46:40,830 --> 00:46:43,036
Leyla, I've got some contacts.
615
00:46:43,575 --> 00:46:45,775
I'll ask them about your father's situation.
616
00:46:45,912 --> 00:46:48,387
What they're after,
what they want from you.
617
00:46:49,256 --> 00:46:51,106
That's what I meant by investigating.
618
00:46:52,580 --> 00:46:55,755
Give me a little time, and in the meantime
619
00:46:56,608 --> 00:46:58,346
stay at Mesut's.
620
00:46:59,238 --> 00:47:00,619
Exactly.
621
00:47:33,790 --> 00:47:35,390
GADDAR CRUSHES THE WICKED
622
00:47:38,660 --> 00:47:39,827
Gaddar.
623
00:47:40,806 --> 00:47:42,052
I'll take care of it.
624
00:47:43,681 --> 00:47:45,197
We'll keep in touch.
625
00:48:48,280 --> 00:48:50,637
What's he doing here? ***!
626
00:48:50,878 --> 00:48:53,005
Well, well, well, look at Mr. Japon.
627
00:48:53,246 --> 00:48:56,009
Dude made himself a nice place,
spacious and cozy!
628
00:48:56,265 --> 00:48:59,733
Whoa! Enver Baltacı's come to my place!
629
00:48:59,974 --> 00:49:01,874
Welcome, brother! Honored to have you!
630
00:49:01,970 --> 00:49:04,358
Thanks. But how do you know me?
631
00:49:04,599 --> 00:49:08,281
How? Who doesn't know you in this circle?
632
00:49:08,673 --> 00:49:12,371
-I mean, come on…
-"This circle?" Listen to this guy…
633
00:49:13,593 --> 00:49:17,078
Brother, don't stand there. Come sit.
Something to drink?
634
00:49:17,319 --> 00:49:18,943
Tea, coffee… Hey, bring some tea! Coffee!
635
00:49:19,026 --> 00:49:20,635
What can I offer you?
636
00:49:20,876 --> 00:49:22,797
We're not here to sit around, Japon.
637
00:49:24,413 --> 00:49:26,405
-"Japon" …
-Yes, brother?
638
00:49:26,892 --> 00:49:30,227
Why do they call you "Japon" anyway?
You from Osaka or what?
639
00:49:31,547 --> 00:49:35,706
I wish! But Sivas isn't too bad either.
I'm from Sivas, brother.
640
00:49:36,005 --> 00:49:39,648
-Ah, your mom's side must be Japanese then.
-Nope!
641
00:49:39,889 --> 00:49:43,373
It's these, these guys right here!
These are my kids, brother.
642
00:49:43,701 --> 00:49:46,940
When your kids are Japanese,
you automatically become Japon too.
643
00:49:47,023 --> 00:49:50,412
Aren't they beautiful?
Look how they swim, just look!
644
00:49:51,012 --> 00:49:54,369
Like poetry, brother.
Watching them seriously calms me down.
645
00:49:54,746 --> 00:49:59,143
I'd die for them, man! I adore them!
646
00:50:00,530 --> 00:50:02,468
Aren't they gorgeous, brother?
647
00:50:02,841 --> 00:50:05,350
That one right there,
648
00:50:05,591 --> 00:50:08,595
-that's Süslü.
-We lost her mom a few days ago.
649
00:50:08,836 --> 00:50:09,865
Hmm.
650
00:50:10,106 --> 00:50:13,706
I'm only just starting to pull
myself together. She's depressed too, see?
651
00:50:14,338 --> 00:50:16,100
But hey, that's life!
652
00:50:16,430 --> 00:50:19,606
These little ones are the only ones who get
me. The world's one thing, these are another.
653
00:50:19,689 --> 00:50:23,451
Sometimes I pull up a chair
and just talk to them for hours.
654
00:50:24,047 --> 00:50:25,428
Oof!
655
00:50:25,771 --> 00:50:28,295
Yeah…
What's your doctor say about all this?
656
00:50:28,632 --> 00:50:30,814
All good. Totally fine.
657
00:50:31,077 --> 00:50:34,040
Hey, this is my little bro-in-law, Rüzgâr.
You know him?
658
00:50:34,486 --> 00:50:36,599
No, don't think so. Nice to meet you.
659
00:50:37,220 --> 00:50:39,863
I'm Davut's son, the car wash guy.
660
00:50:40,756 --> 00:50:41,899
Ahh!
661
00:50:42,140 --> 00:50:46,203
I swear, your dad,
Uncle Davut, is such a class act.
662
00:50:46,444 --> 00:50:48,301
Seriously, he's an amazing guy!
663
00:50:48,869 --> 00:50:52,154
-You really like Uncle Davut, huh?
-Of course I do. He's the best!
664
00:50:52,237 --> 00:50:55,713
Good, good. If you love him that much,
let's go pay him a visit.
665
00:50:56,391 --> 00:50:58,693
But grab his debt notes while we're at it.
666
00:50:59,030 --> 00:51:02,101
Debt notes? What debt notes?
667
00:51:02,882 --> 00:51:04,432
You'd know better than I would.
668
00:51:06,622 --> 00:51:08,908
Well, Enver,
669
00:51:09,270 --> 00:51:12,278
…it's great to have you here.
I respect you a ton.
670
00:51:12,519 --> 00:51:15,981
-But I'd just like to say,
-Don't say anything to me, man. Don't.
671
00:51:16,675 --> 00:51:19,389
Just bring the notes.
When I say "tear," you tear.
672
00:51:19,885 --> 00:51:21,115
Let's go.
673
00:51:22,460 --> 00:51:25,133
They've searched the guy's house,
his work, everything.
674
00:51:25,216 --> 00:51:28,168
A few of his guys even got roughed up.
675
00:51:28,449 --> 00:51:32,282
No laptop, no flash drive.
So everyone's after the girl.
676
00:51:33,710 --> 00:51:35,630
Not to exaggerate, but
677
00:51:35,871 --> 00:51:38,281
the whole underworld is looking for her.
678
00:51:40,287 --> 00:51:43,974
That's why I changed my mind.
stay away from the girl.
679
00:51:44,816 --> 00:51:46,983
I don't want to lose a guy like you.
680
00:51:48,169 --> 00:51:50,661
How am I supposed to stay away?
She's got no one.
681
00:51:51,061 --> 00:51:54,211
-And everything happened because of me.
-Don't feel responsible.
682
00:51:54,803 --> 00:51:58,065
If not you,
some other hitman would've done it.
683
00:51:58,393 --> 00:52:00,830
Thanks, that really puts my heart at ease!
684
00:52:03,263 --> 00:52:06,883
So the girl had no idea
about her dad's business?
685
00:52:08,086 --> 00:52:09,761
She says she didn't.
686
00:52:10,002 --> 00:52:13,168
-She says that, but do you believe her?
-I do.
687
00:52:14,441 --> 00:52:15,878
Yeah?
688
00:52:18,405 --> 00:52:20,468
Or maybe she's lying, I don't know.
689
00:52:22,308 --> 00:52:26,435
If you're not staying away,
then get something out of her.
690
00:52:26,682 --> 00:52:30,309
I told you I've been trying!
But what do I say, "Hey, your dad
691
00:52:30,921 --> 00:52:32,691
killed people for their organs
692
00:52:32,932 --> 00:52:35,400
saved all the evidence and now
the mafia's after it"? Is that what I say?
693
00:52:35,483 --> 00:52:37,592
I can't say that kind of thing.
694
00:52:38,182 --> 00:52:40,904
-Why not?
-Seriously? You're asking why?
695
00:52:42,007 --> 00:52:44,084
Even if I told you, you wouldn't get it.
696
00:52:44,489 --> 00:52:45,909
Wait, hold up.
697
00:52:47,319 --> 00:52:48,865
Where do you know this girl from?
698
00:52:48,948 --> 00:52:50,354
Wait, wait.
699
00:52:51,293 --> 00:52:54,422
A real star, this guy. World famous.
700
00:52:55,157 --> 00:52:56,721
Check this out.
701
00:52:57,056 --> 00:53:01,736
He meets the girl before he kills her dad,
by coincidence.
702
00:53:02,007 --> 00:53:05,170
Then that same night,
he goes and kills her dad.
703
00:53:05,456 --> 00:53:06,456
What?
704
00:53:06,940 --> 00:53:08,731
-No way.
-What?
705
00:53:09,531 --> 00:53:14,869
Wait, is this the girl?
The one who made you smile?
706
00:53:16,427 --> 00:53:18,460
-Did he tell you?
-He did.
707
00:53:19,774 --> 00:53:21,003
I'm so hurt.
708
00:53:23,048 --> 00:53:28,374
I mean, my soul is crushed.
Weren't we supposed to be best friends?
709
00:53:33,960 --> 00:53:36,464
What would you do without me, huh?
710
00:53:36,705 --> 00:53:38,528
How would you even have fun?
711
00:53:38,769 --> 00:53:42,297
Honestly man, you really brighten
things up, so colorful, wow.
712
00:53:47,760 --> 00:53:48,993
I'm out.
713
00:54:28,654 --> 00:54:30,704
What did we even do before he came along?
714
00:54:44,815 --> 00:54:46,855
Phew! I look like a movie star!
715
00:55:18,530 --> 00:55:20,226
Easy work to you, Davut.
716
00:55:22,071 --> 00:55:25,184
Get the hell out of here!
I don't want to see you or your father!
717
00:55:25,267 --> 00:55:27,565
-"Your father," he says…
-You just got out of the hospital.
718
00:55:27,648 --> 00:55:30,528
Please, just hear me out.
Enver didn't come with bad intentions.
719
00:55:30,611 --> 00:55:32,444
What are you doing with this guy, huh?
720
00:55:32,527 --> 00:55:35,227
The guy you're talking about
is my brother-in-law, Dad.
721
00:55:35,734 --> 00:55:38,270
Honestly, you're right about everything.
But I got a promise from my dad.
722
00:55:38,353 --> 00:55:40,762
He won't bother you again.
We'll settle it between us.
723
00:55:40,845 --> 00:55:42,545
Look, I've got a surprise for you.
724
00:55:46,223 --> 00:55:47,471
Come on out.
725
00:55:48,368 --> 00:55:49,529
Check this out.
726
00:55:51,951 --> 00:55:53,079
Come on!
727
00:55:57,542 --> 00:55:58,542
Ha!
728
00:56:03,091 --> 00:56:05,606
***!
729
00:56:13,045 --> 00:56:16,745
Our pal "Japon" was playing hard to get,
saying he wouldn't come and whatnot.
730
00:56:16,968 --> 00:56:19,151
So I got him a costume to hype him up.
731
00:56:19,392 --> 00:56:21,256
Now he's a proper Japon, huh?
732
00:56:22,007 --> 00:56:24,039
Say something, 'Konichiwa'!
733
00:56:27,410 --> 00:56:28,981
***!
734
00:56:29,885 --> 00:56:31,682
Get the debt notes, brother.
735
00:56:33,896 --> 00:56:35,364
Go on, take them out.
736
00:56:40,464 --> 00:56:44,214
Now tear them up, shred them bit by bit.
Toss them in the air like confetti.
737
00:56:44,494 --> 00:56:47,794
Mr. Davut, once I heard the situation,
I postponed the debt anyway.
738
00:56:48,057 --> 00:56:50,655
No more interest. We're from
the same neighborhood after all.
739
00:56:50,738 --> 00:56:52,061
We've gotta look out for each other,
right?
740
00:56:52,144 --> 00:56:54,363
Enough chatter, just tear it.
741
00:56:55,079 --> 00:56:57,015
-Tear it?
-Tear it, man.
742
00:57:10,145 --> 00:57:11,399
Done and dusted.
743
00:57:11,640 --> 00:57:13,285
Congrats. That's a wrap.
744
00:57:14,896 --> 00:57:17,064
Dağhan was going to take care of this,
you didn't have to.
745
00:57:17,147 --> 00:57:19,634
Come on now!
Davut, I'm like a son to you too.
746
00:57:19,717 --> 00:57:20,906
Me or Dağhan, same thing.
747
00:57:20,989 --> 00:57:24,718
And I've got another surprise for you.
I saved the best for last.
748
00:57:25,387 --> 00:57:28,696
We're getting married tomorrow with
Yağmur. Right here in your neighborhood.
749
00:57:28,779 --> 00:57:31,129
I booked a hall within
walking distance for you.
750
00:57:31,332 --> 00:57:32,782
Really hope to see you there.
751
00:57:33,019 --> 00:57:36,169
I told you before, do whatever you want,
just stay away from me.
752
00:57:36,581 --> 00:57:39,669
Come on, Dad. We'll eat, drink, celebrate.
753
00:57:39,992 --> 00:57:44,672
Let's not upset my sister. I'm saying
"eat and drink". What's wrong with that?
754
00:57:45,333 --> 00:57:46,883
I'm not coming to that wedding.
755
00:57:47,121 --> 00:57:51,229
Great. Brother doesn't show,
Dad doesn't show, Mom's fuming.
756
00:57:51,613 --> 00:57:54,204
I'm doing all this to cheer up that girl,
757
00:57:54,445 --> 00:57:56,921
and none of you care.
Come on, don't do this.
758
00:58:01,640 --> 00:58:03,029
I'll come.
759
00:58:08,016 --> 00:58:09,405
Ah!
760
00:58:13,992 --> 00:58:15,812
Ugh!
761
00:58:50,718 --> 00:58:53,242
-Detective.
-What the hell are you doing, Mesut?
762
00:58:53,502 --> 00:58:54,629
I'm good, really.
763
00:58:54,981 --> 00:58:58,565
Still got the swagger, looking sharp.
Like True Detective. What are you up to?
764
00:58:58,648 --> 00:59:00,252
Cut the crap.
765
00:59:01,001 --> 00:59:02,356
What is that thing?
766
00:59:02,597 --> 00:59:04,536
-This?
-Yes, that.
767
00:59:04,777 --> 00:59:06,788
They gave it to me to stick on.
768
00:59:07,029 --> 00:59:09,716
I kinda liked how it looked,
so I slapped it on. Why?
769
00:59:09,957 --> 00:59:11,907
Don't *** joke, man! Is that Dağhan?
770
00:59:13,066 --> 00:59:14,719
-Dağhan?
-Is it?
771
00:59:14,960 --> 00:59:16,091
This one?
772
00:59:18,645 --> 00:59:20,898
I'm looking at it from your angle,
Detective.
773
00:59:21,139 --> 00:59:24,916
Where'd you pull Dağhan from?
Cross-eyed logic? I don't get it.
774
00:59:25,528 --> 00:59:28,668
Don't *** with me, man!
I'm not in the mood, Mesut!
775
00:59:29,024 --> 00:59:31,586
I mean it, I'm in a really bad mood.
Someone today…
776
00:59:32,245 --> 00:59:36,740
Gave you… what, sparks?
Shocked you? Detective?
777
00:59:36,981 --> 00:59:39,468
*** your "Detective"!
Look, I'm serious now.
778
00:59:39,709 --> 00:59:41,689
-Listen to me carefully.
-Okay.
779
00:59:41,930 --> 00:59:44,479
If you hear anything
about Dağhan, you tell me.
780
00:59:45,299 --> 00:59:48,870
The guy's a killer!
A killer, man, do you understand?
781
00:59:49,262 --> 00:59:50,672
You'll burn with him too.
782
00:59:50,913 --> 00:59:54,355
If you don't burn, Mesut,
I'll come burn you myself.
783
00:59:54,596 --> 00:59:57,082
Alright Detective, calm down. Let's talk.
784
00:59:57,323 --> 00:59:59,818
-I don't know anything.
-Really?
785
01:00:00,059 --> 01:00:02,951
Seriously, if I did, I'd tell you.
I swear I don't know a thing.
786
01:00:03,034 --> 01:00:04,990
So now Dağhan's a killer, you say?
787
01:00:05,231 --> 01:00:07,137
You're 100% sure it was Dağhan?
788
01:00:07,378 --> 01:00:09,867
One hundred percent, ***! I saw him.
789
01:00:10,711 --> 01:00:12,086
Oh!
790
01:00:13,010 --> 01:00:17,620
Then how about this, Detective?
I'll play double agent.
791
01:00:17,861 --> 01:00:20,016
You know, like those spies in the movies?
792
01:00:20,281 --> 01:00:21,731
I'm obsessed with that stuff.
793
01:00:21,848 --> 01:00:25,028
Let me play both sides, it could be fun.
I'm serious!
794
01:00:25,269 --> 01:00:26,920
I hang out with him, right?
795
01:00:27,167 --> 01:00:28,976
I go over there, snag something,
then boom. I'm back here with you.
796
01:00:29,059 --> 01:00:31,096
What do you mean play both sides, Mesut?!
797
01:00:31,179 --> 01:00:32,889
-Play both, snap here, snap there!
-What?!
798
01:00:32,972 --> 01:00:34,365
-To you, to him!
-If you're playing both sides
799
01:00:34,448 --> 01:00:36,208
you're selling me out too, aren't you?
800
01:00:36,291 --> 01:00:38,456
-Is that what this is?
-I swear, I would never--!
801
01:00:38,539 --> 01:00:40,340
-Okay!
-Got it?
802
01:00:40,581 --> 01:00:41,776
Okay, okay.
803
01:00:42,017 --> 01:00:43,685
So I don't care about "Gaddar."
804
01:00:43,926 --> 01:00:46,715
Next time he puts on that black gear,
come tell me.
805
01:00:46,956 --> 01:00:48,388
-Guy's a killer, you got that?
-Got it.
806
01:00:48,471 --> 01:00:49,762
-Clear?
-Clear, Detective.
807
01:00:50,003 --> 01:00:51,812
We stand by the law, always. No worries.
808
01:00:51,895 --> 01:00:53,745
-Good man.
-The moment I find anything
809
01:00:53,843 --> 01:00:56,105
I'll call you straightaway,
"Hello Detective, urgent."
810
01:00:56,188 --> 01:00:58,041
-Good.
-Got it.
811
01:00:58,510 --> 01:00:59,820
Atta boy.
812
01:01:02,101 --> 01:01:03,101
Alright, I'm on it.
813
01:01:03,370 --> 01:01:04,968
-About that shocking thing--
-Mesut, we--
814
01:01:05,051 --> 01:01:06,524
Alright, alright, I'm on it.
815
01:01:17,934 --> 01:01:22,029
According to intel from the officer
I spoke with, they're after something.
816
01:01:23,390 --> 01:01:26,304
Until they find it,
you have to stay hidden too.
817
01:01:27,623 --> 01:01:29,254
So nothing new, huh?
818
01:01:31,824 --> 01:01:33,846
Then how much longer do I have to hide?
819
01:01:35,695 --> 01:01:36,969
I don't know, Leyla.
820
01:01:38,663 --> 01:01:41,113
And maybe you'll do some thinking in
the meantime.
821
01:01:41,584 --> 01:01:44,534
You keep saying that,
but what exactly should I think about?
822
01:01:46,711 --> 01:01:51,151
I don't know, Leyla. Maybe your
dad worked with the wrong people.
823
01:01:51,720 --> 01:01:55,320
Maybe he landscaped their gardens
or yelled at their chickens, who knows.
824
01:01:56,184 --> 01:01:59,403
Nobody's completely
innocent in this world.
825
01:02:00,751 --> 01:02:04,447
My dad wouldn't work with bad people,
even by accident, Dağhan.
826
01:02:05,600 --> 01:02:07,492
How can you be so sure?
827
01:02:08,303 --> 01:02:10,471
I'm not even that sure about myself.
828
01:02:16,942 --> 01:02:20,782
What is this? Seriously, what is this?
829
01:02:23,333 --> 01:02:24,504
What's going on?
830
01:02:24,758 --> 01:02:29,080
Dağhan, are you gonna bring
a different girl here every day?
831
01:02:29,680 --> 01:02:33,325
Okay look, I get it, it's over.
We broke up, it's over.
832
01:02:34,912 --> 01:02:37,892
But could you slow down a bit,
for crying out loud?
833
01:02:38,704 --> 01:02:41,770
Should I start parading around
with a different guy every day?
834
01:02:42,167 --> 01:02:45,292
What do you want? Who is this?
835
01:02:46,623 --> 01:02:47,949
None of your business.
836
01:02:48,703 --> 01:02:50,298
Hi, I'm Leyla.
837
01:02:52,030 --> 01:02:53,446
So this is Aydan, huh?
838
01:02:56,261 --> 01:02:57,888
She even knows my name.
839
01:02:58,206 --> 01:03:01,299
Are you doing this just to mess with me?
840
01:03:01,584 --> 01:03:04,955
-Aydan, I'm sorry. I didn't mean for you to.
-Don't you say a word!
841
01:03:09,512 --> 01:03:12,401
Let me tell you something.
842
01:03:12,674 --> 01:03:17,063
This guy is using you to make me jealous.
843
01:03:18,782 --> 01:03:24,418
He's been madly in love with me for ten
years, he's literally slept at my door.
844
01:03:25,895 --> 01:03:27,815
That's the kind of love we had.
845
01:03:32,162 --> 01:03:34,303
Wow, I'm so moved.
846
01:03:35,284 --> 01:03:36,582
Really now?
847
01:03:39,365 --> 01:03:43,063
But to be fair,
he does have a few valid points.
848
01:03:43,374 --> 01:03:44,897
I provoked him too.
849
01:03:46,791 --> 01:03:49,443
Now he's just trying to get revenge on me.
850
01:03:50,063 --> 01:03:53,048
If you ask me,
I'd say don't get caught in the middle.
851
01:03:54,884 --> 01:03:58,474
And you seem like a sweet girl too.
852
01:04:01,416 --> 01:04:03,705
I wouldn't
want anything bad to happen to you.
853
01:04:05,412 --> 01:04:09,839
Because if needed,
I'm not afraid to use violence.
854
01:04:10,080 --> 01:04:11,737
Define "violence"?
855
01:04:13,125 --> 01:04:17,003
By violence… Dağhan, you'll remember.
856
01:04:17,615 --> 01:04:20,516
We had broken up again.
You took some girl to a waffle shop.
857
01:04:20,599 --> 01:04:24,732
Back when it was waffle
joints instead of kebab shops.
858
01:04:24,874 --> 01:04:27,448
-Yeah?
-That girl…
859
01:04:28,940 --> 01:04:30,842
…I broke her teeth.
860
01:04:34,281 --> 01:04:38,851
You broke her teeth? She told me she fell!
861
01:04:39,587 --> 01:04:41,547
I threatened her a little, so what?
862
01:04:44,550 --> 01:04:49,556
So what? Threats, blackmail, assault.
863
01:04:49,826 --> 01:04:51,670
Unreal, seriously.
864
01:04:51,948 --> 01:04:55,254
Should I sign you up for the mafia or
something? You'd make a great enforcer.
865
01:04:55,337 --> 01:04:56,567
Mafia?
866
01:04:58,236 --> 01:05:02,379
Please, I leave that to the real experts.
That's your thing.
867
01:05:04,732 --> 01:05:06,651
Don't make me say things I'll regret.
868
01:05:09,027 --> 01:05:11,337
-Seriously now!
-Yeah.
869
01:05:13,367 --> 01:05:14,977
You, come outside for a second.
870
01:05:15,644 --> 01:05:17,544
-Should I now?
-I'll be there in a sec.
871
01:05:25,622 --> 01:05:28,072
Stop it already!
Come on, you're overdoing it now!
872
01:05:28,325 --> 01:05:31,330
I'm overdoing it? You stop it!
873
01:05:31,789 --> 01:05:33,174
You're driving me crazy!
874
01:05:33,415 --> 01:05:36,465
Fine, I'm not getting close.
I'm keeping my distance from you.
875
01:05:36,980 --> 01:05:41,803
But don't start running around with
girls this fast, give me a minute too!
876
01:05:42,044 --> 01:05:43,110
This isn't like that.
877
01:05:43,351 --> 01:05:45,551
Do you even know
what I've been dealing with?
878
01:05:45,705 --> 01:05:47,935
What could you possibly be dealing
with at a kebab shop?
879
01:05:48,018 --> 01:05:52,349
Was the yogurt drink too fizzy?
Was the meat too fatty? What?
880
01:05:52,590 --> 01:05:54,866
Why do I even bother!
881
01:05:55,107 --> 01:05:56,722
You're blind with jealousy.
882
01:05:57,000 --> 01:05:59,543
You won't get past this, I see it.
883
01:05:59,804 --> 01:06:02,604
You're not going
to get your life together. I get it now.
884
01:06:06,443 --> 01:06:11,408
Dağhan, I've decided. I'm going
to the clinic. I can't hide like this.
885
01:06:12,951 --> 01:06:15,861
Leyla, what did we just talk about?
886
01:06:16,170 --> 01:06:18,058
-But I…
-This isn't a game.
887
01:06:18,394 --> 01:06:20,314
Go to Mesut's, please.
888
01:06:24,480 --> 01:06:25,780
Fine.
889
01:06:26,842 --> 01:06:28,656
Nice meeting you.
890
01:06:29,296 --> 01:06:30,547
Likewise.
891
01:06:33,090 --> 01:06:37,841
What's going on? Why Mesut's place?
What's going on between you two?
892
01:06:38,545 --> 01:06:41,662
Come on Aydan, time to go home.
893
01:06:56,463 --> 01:06:59,776
-Hello? Detective, how are you?
-What now, Mesut?
894
01:07:00,017 --> 01:07:02,628
Well, we made a promise to you.
we're keeping it, risking our necks here
895
01:07:02,711 --> 01:07:05,434
walking around with our heads on the line.
Let me ask you something.
896
01:07:05,517 --> 01:07:08,620
Who are the unsung heroes of these
shady streets?
897
01:07:08,861 --> 01:07:10,873
-Who, Mesut?
-Informants, Detective.
898
01:07:11,182 --> 01:07:13,760
For the ***, they paid in blood,
sweat, and tears.
899
01:07:14,008 --> 01:07:16,234
and a variety of bodily fluids, all to,
900
01:07:16,475 --> 01:07:18,395
Mesut, stop rambling, just say it!
901
01:07:18,636 --> 01:07:21,207
Gaddar, Detective.
You want to catch Gaddar or not?
902
01:07:21,448 --> 01:07:24,614
-We're talking about Dağhan, right?
-Exactly. Dağhan.
903
01:07:24,855 --> 01:07:26,805
I know where he is and what he's doing.
904
01:07:27,011 --> 01:07:28,684
If you want to catch him, hurry.
905
01:07:28,925 --> 01:07:31,631
Say it now, quick, where is he?
906
01:09:11,795 --> 01:09:15,441
Police! Hands where I can see them!
907
01:09:15,971 --> 01:09:19,604
Dağhan, I know it's you! Hands up!
908
01:09:19,890 --> 01:09:21,604
Turn to face me slowly!
909
01:09:22,977 --> 01:09:24,172
Dağhan!
910
01:09:26,596 --> 01:09:27,920
Dağhan!
911
01:09:40,813 --> 01:09:43,000
***!
912
01:09:44,385 --> 01:09:46,693
You little ***!
913
01:09:47,242 --> 01:09:48,926
*** me!
914
01:09:49,180 --> 01:09:50,768
***!
915
01:10:11,186 --> 01:10:13,517
Seda, what happened to you?
916
01:10:14,251 --> 01:10:15,859
Two men came, Miss Leyla.
917
01:10:16,125 --> 01:10:18,563
They tore up the place,
went through your closet.
918
01:10:18,804 --> 01:10:20,563
I tried to stop them but…
919
01:10:21,430 --> 01:10:22,926
What's going on, Miss Leyla?
920
01:10:23,662 --> 01:10:26,262
Seda, I don't know. I'm so sorry.
921
01:10:26,572 --> 01:10:28,549
-Did you call the police?
-I did.
922
01:10:28,790 --> 01:10:31,208
They came, took my statement, then left.
923
01:10:32,489 --> 01:10:34,701
Alright, I have to go now. We'll talk later.
924
01:10:34,942 --> 01:10:36,423
-Take care, okay?
-I will.
925
01:11:47,534 --> 01:11:51,428
Enver, we found the girl.
We're tailing her.
926
01:12:02,708 --> 01:12:03,824
Leyla.
927
01:12:14,051 --> 01:12:19,026
Mesut! Hey! Wake up! Where's Leyla, man?
928
01:12:19,430 --> 01:12:22,229
-Dağhan, where's Leyla?
-What the hell?!
929
01:12:22,635 --> 01:12:25,026
I was gonna ask you the same thing,
where is Leyla?
930
01:12:25,109 --> 01:12:27,466
Wait, wait, she wasn't here when I got in!
931
01:12:27,707 --> 01:12:30,005
Dağhan, I thought she was with you, man.
932
01:12:30,246 --> 01:12:32,063
You're *** unbelievable!
933
01:12:35,246 --> 01:12:37,546
<i>"Thanks for everything, but you need to leave."</i>
934
01:12:38,186 --> 01:12:39,722
God damn it!
935
01:12:42,995 --> 01:12:44,325
God damn it!
936
01:12:57,761 --> 01:12:59,078
Leyla!
937
01:13:02,769 --> 01:13:04,038
Are you okay?
938
01:13:05,212 --> 01:13:06,302
No, I'm not.
939
01:13:06,543 --> 01:13:10,343
They trashed the clinic too. There were
two guys at the door, they chased me.
940
01:13:10,512 --> 01:13:11,594
What?
941
01:13:12,633 --> 01:13:14,754
-Did anyone follow you?
-No, no one.
942
01:13:15,035 --> 01:13:16,368
Okay, come on inside.
943
01:13:37,485 --> 01:13:39,922
Leyla, why did you go outside?
944
01:13:40,483 --> 01:13:42,116
I'm worn out. But what now?
945
01:13:42,199 --> 01:13:45,499
I don't even know what's going on.
I can't just sit inside forever!
946
01:13:48,243 --> 01:13:49,805
Sit down, Dağhan.
947
01:13:51,345 --> 01:13:53,454
I'm kind of hungry.
948
01:13:54,994 --> 01:13:58,848
I'm going out to get something to eat.
Do you guys want anything?
949
01:13:59,196 --> 01:14:00,484
I do.
950
01:14:02,598 --> 01:14:03,922
You?
951
01:14:04,163 --> 01:14:06,276
-Is there a tantuni place nearby?
-Yeah.
952
01:14:06,563 --> 01:14:10,413
It's uphill. But go to the one on the left,
don't go to the right one. Got it?
953
01:14:10,576 --> 01:14:12,895
Left one's legit.
They make amazing tantuni.
954
01:14:13,136 --> 01:14:15,341
A girl who loves tantuni? That's a keeper!
955
01:14:26,137 --> 01:14:30,155
Mine's with extra onions, Dağhan.
Hope that's not a problem.
956
01:15:01,452 --> 01:15:05,930
Brother-in-law, I heard you've got a girl.
I need her.
957
01:15:07,717 --> 01:15:11,406
Damn, that sounded ***. My bad.
958
01:15:12,298 --> 01:15:13,625
Come on, call her out.
959
01:15:15,484 --> 01:15:17,486
There's no girl. Now leave.
960
01:15:18,788 --> 01:15:21,529
Come on man,
don't you want to take down Ekber Baltacı?
961
01:15:21,869 --> 01:15:24,669
Let's make her talk together,
find where the evidence is.
962
01:15:24,809 --> 01:15:26,771
We'll get the old man locked up.
963
01:15:28,786 --> 01:15:30,686
Enver, the girl doesn't know anything.
964
01:15:30,772 --> 01:15:33,964
No way. Her dad's a monster,
there's no way she's clueless!
965
01:15:34,205 --> 01:15:35,817
Are you stupid or what?
966
01:15:36,363 --> 01:15:37,824
If you knew her,
you wouldn't talk like that.
967
01:15:37,907 --> 01:15:41,252
Just give me five minutes alone with her,
I'll make her talk.
968
01:15:41,803 --> 01:15:43,411
I need that laptop.
969
01:15:43,652 --> 01:15:47,703
Not just for my dad, everyone's after it.
Whoever finds it becomes king.
970
01:15:50,501 --> 01:15:53,289
Enver, *** off!
971
01:15:53,530 --> 01:15:56,154
There you go again, language!
You *** off!
972
01:15:56,454 --> 01:15:58,325
Don't mess with me, move!
973
01:16:01,242 --> 01:16:03,534
You'll have to walk over me.
974
01:16:05,924 --> 01:16:09,923
Look, brother-in-law, there's a wedding
tomorrow. Keep that pretty face intact.
975
01:16:10,257 --> 01:16:12,513
Don't look busted in the photos.
976
01:16:13,577 --> 01:16:14,983
You heard me.
977
01:16:18,604 --> 01:16:19,923
Are you crazy?
978
01:16:20,164 --> 01:16:22,886
There's five of us. Five! And you're alone!
979
01:16:24,129 --> 01:16:25,370
Enver.
980
01:16:27,073 --> 01:16:29,593
Ha! And now Kamber's here too.
981
01:16:29,878 --> 01:16:32,183
Who said I was alone?
982
01:16:36,585 --> 01:16:40,884
I knew this would come in handy one day,
man. I swear I knew it.
983
01:16:41,599 --> 01:16:43,728
You actually made me laugh, Aydan.
984
01:16:44,061 --> 01:16:45,306
Where did you come from?
985
01:16:45,547 --> 01:16:47,313
-Just wandering around.
-Wandering?
986
01:16:47,554 --> 01:16:51,258
Aydan, I really needed that laugh.
So, you got your fire extinguisher?
987
01:16:51,505 --> 01:16:54,747
Nope, no extinguisher this time.
988
01:16:55,005 --> 01:16:57,805
What exactly were
you thinking picking a fight like this?
989
01:16:58,036 --> 01:17:00,053
I don't know, just caught the moment.
990
01:17:01,576 --> 01:17:03,318
-Keleş, what is this. snake dance?
-What's your move?
991
01:17:03,401 --> 01:17:05,551
Machine gun.
Don't interrupt, just a second.
992
01:17:05,785 --> 01:17:08,914
You've got me laughing
so hard my jaw hurts.
993
01:17:09,864 --> 01:17:11,090
Enough.
994
01:17:15,131 --> 01:17:18,739
Break their bones, guys.
But careful, don't kill 'em.
995
01:17:25,492 --> 01:17:26,700
What the hell?
996
01:17:28,713 --> 01:17:30,038
What's going on?
997
01:17:30,929 --> 01:17:32,802
Duck! Go, go!
998
01:17:48,316 --> 01:17:50,321
Mesut, damn it!
999
01:17:59,419 --> 01:18:02,379
-Man, what even are you?!
-Who the hell is that nutcase?
1000
01:18:09,666 --> 01:18:12,361
Too much noise, everyone's
at their windows. We've gotta bounce.
1001
01:18:12,444 --> 01:18:14,790
Move it! Come on, pack up! We're leaving!
1002
01:18:32,690 --> 01:18:34,598
Okay, shut it off, shut it off!
1003
01:18:39,689 --> 01:18:41,908
Turn it off! Turn that thing off!
1004
01:18:42,149 --> 01:18:43,608
Alright, alright!
1005
01:18:46,037 --> 01:18:48,437
We can't stay here anymore, Leyla.
We're leaving.
1006
01:19:14,330 --> 01:19:16,046
What did Enver want?
1007
01:19:20,180 --> 01:19:22,080
We've got to go now.
1008
01:19:24,206 --> 01:19:25,765
Thank you.
1009
01:19:28,874 --> 01:19:31,580
We'll talk later. You head home too.
1010
01:19:32,707 --> 01:19:34,237
You get in, I'll drive.
1011
01:19:34,833 --> 01:19:37,936
Mesut, drop Aydan off at Fikriye's.
1012
01:19:38,177 --> 01:19:42,360
-Got it.
-And hey, thanks, brother.
1013
01:19:43,302 --> 01:19:44,641
Thanks.
1014
01:19:48,935 --> 01:19:50,340
I'm coming, girl.
1015
01:20:21,595 --> 01:20:22,695
Shall we go?
1016
01:20:25,736 --> 01:20:28,192
That curly lettuce and Dağhan…
1017
01:20:28,533 --> 01:20:29,813
Curly lettuce?
1018
01:20:30,932 --> 01:20:34,629
I mean the girl, Mesut.
the one with the bad hair.
1019
01:20:34,870 --> 01:20:36,471
Oh, Leyla.
1020
01:20:37,194 --> 01:20:39,944
-Whatever her name is.
-Leyla. Leyla.
1021
01:20:40,244 --> 01:20:42,591
Beautiful name though, right? Leyla.
1022
01:20:42,832 --> 01:20:45,119
And her hair's great, by the way.
Why'd you even say that?
1023
01:20:45,202 --> 01:20:46,684
Forget the hair already.
1024
01:20:47,679 --> 01:20:49,569
What do you even know about them?
1025
01:20:49,900 --> 01:20:53,708
When did they even meet? What's
Enver got to do with it? What do you?
1026
01:20:53,949 --> 01:20:55,217
What's going on?
1027
01:20:55,596 --> 01:20:58,284
Sis, you know my brain's
scrambled by birth, right?
1028
01:20:58,525 --> 01:21:00,348
Can you line it up for me?
1029
01:21:01,629 --> 01:21:04,933
Alright, Mesut my dear, I'll line it up.
When did they meet?
1030
01:21:05,679 --> 01:21:06,742
I don't know.
1031
01:21:06,983 --> 01:21:09,200
-Where did they meet?
-I don't know.
1032
01:21:09,518 --> 01:21:12,486
-Then why did he bring her to you?
-I don't know.
1033
01:21:12,941 --> 01:21:14,425
What do you know then?
1034
01:21:14,666 --> 01:21:17,057
What do you know? Just spill it already!
1035
01:21:17,298 --> 01:21:20,811
I swear he didn't tell me anything.
Just said, "We'll stay here."
1036
01:21:21,052 --> 01:21:22,989
I said okay, no problem.
1037
01:21:23,230 --> 01:21:25,730
Then that *** showed up,
told me to hand her over.
1038
01:21:25,992 --> 01:21:29,167
And that's what happened.
Still, gotta say, the girl's pretty.
1039
01:21:29,962 --> 01:21:33,819
Well, not that pretty.
She's a bit of a weirdo.
1040
01:21:34,067 --> 01:21:36,350
Curly hair and everything,
looks kinda ***, honestly.
1041
01:21:36,433 --> 01:21:38,651
I don't like that style. I prefer straight.
1042
01:21:38,969 --> 01:21:42,919
Mesut, take me home immediately. You've
crushed the tiny sliver of morale I had.
1043
01:21:43,062 --> 01:21:47,007
I regret even asking. Just drive!
1044
01:21:48,010 --> 01:21:50,150
-Unbelievable!
-Okay.
1045
01:22:10,045 --> 01:22:11,632
Ah!
1046
01:22:12,844 --> 01:22:13,948
Detective.
1047
01:22:14,764 --> 01:22:17,406
-To hell with your "detective"!
-What's the problem?
1048
01:22:17,963 --> 01:22:20,026
-Out of the car!
-Why?
1049
01:22:20,267 --> 01:22:21,767
-Gürkan!
-Okay, I'm coming out.
1050
01:22:21,851 --> 01:22:23,214
-Gürkan, what are you doing?
-Get out of the car!
1051
01:22:23,297 --> 01:22:24,859
-Okay! For God's sake! I'm coming!
-Aydan, stay out of this!
1052
01:22:24,942 --> 01:22:27,234
-I won't! What are you doing?
-Arresting him!
1053
01:22:27,475 --> 01:22:30,040
I should've arrested you, but I didn't.
I'm arresting him!
1054
01:22:30,123 --> 01:22:32,083
So don't push me, get back inside!
1055
01:22:32,377 --> 01:22:35,392
-Don't yell at me!
-I'll yell if I want! You're driving me crazy!
1056
01:22:35,475 --> 01:22:37,635
Do you all even realize what you're doing?
1057
01:22:37,876 --> 01:22:40,419
I can't believe this.
You're defending a murderer.
1058
01:22:41,108 --> 01:22:44,383
Are you on something?
You're acting strange…
1059
01:22:44,466 --> 01:22:45,835
Is it something like that? Huh, Aydan?
1060
01:22:46,276 --> 01:22:47,945
Just take a look in the mirror!
1061
01:22:48,186 --> 01:22:49,407
Move! Now!
1062
01:22:49,648 --> 01:22:52,233
Gürkan, why are you blowing this up?
I was just joking.
1063
01:22:52,316 --> 01:22:53,934
-Oh now I'm "my Gürkan"?
-Yeah, he's my Gürkan, so what.
1064
01:22:54,175 --> 01:22:55,816
We've been friends for years!
1065
01:22:55,899 --> 01:22:57,593
It's not like this is my first prank.
1066
01:22:57,676 --> 01:22:59,908
-Nope.
-Didn't *** get hit with 12 thumbtacks?
1067
01:23:00,149 --> 01:23:03,326
Whose prank was that? That was Mesut's.
When I prank, it's too much?
1068
01:23:03,409 --> 01:23:05,709
So mine's a cruel joke, huh?
Fine, I'm leaving.
1069
01:23:05,805 --> 01:23:07,705
C'mon, it was a joke! Don't overreact.
1070
01:23:07,840 --> 01:23:11,175
Mesut, you think I'm overreacting?
That's my thing!
1071
01:23:11,440 --> 01:23:14,430
I'm a cop, and I'm arresting the genius
behind that *** prank. Step aside!
1072
01:23:14,671 --> 01:23:15,789
-Oh come on!
-Move!
1073
01:23:16,030 --> 01:23:17,902
-Okay, okay! Geez!
-Get over here.
1074
01:23:18,183 --> 01:23:20,104
Sis, the car's yours, keys are in it.
1075
01:23:20,345 --> 01:23:22,779
-I'll be out tomorrow anyway.
-Get in the car before I lose it!
1076
01:23:22,862 --> 01:23:25,216
Take care of the car, okay?
I'll be out tomorrow anyway.
1077
01:23:25,299 --> 01:23:26,433
-Got it.
-Go on.
1078
01:23:27,934 --> 01:23:29,214
Wait, are you really arresting me?
1079
01:23:29,297 --> 01:23:31,128
Watch and see, Mesut.
1080
01:23:31,380 --> 01:23:33,212
Once we get there, you'll understand.
1081
01:23:33,295 --> 01:23:34,989
-Are you serious?
-Not that serious.
1082
01:23:35,072 --> 01:23:36,672
I'll tell you when we get there.
1083
01:23:50,150 --> 01:23:54,550
GADDAR CRUSHES THE WICKED
1084
01:24:06,092 --> 01:24:07,652
Fikriye.
1085
01:24:09,369 --> 01:24:10,615
Psst!
1086
01:24:17,268 --> 01:24:18,478
Mom, I'm going.
1087
01:24:18,719 --> 01:24:19,877
Where?
1088
01:24:20,349 --> 01:24:23,509
It's Yağmur's wedding today.
She wants me by her side.
1089
01:24:25,123 --> 01:24:26,535
No, you can't go.
1090
01:24:27,743 --> 01:24:31,216
Mom, I'm not asking for permission,
I'm just letting you know.
1091
01:24:31,457 --> 01:24:34,270
Yağmur's my close friend.
This has nothing to do with Dağhan.
1092
01:24:34,353 --> 01:24:36,308
I told you to stay away
not just from that man,
1093
01:24:36,391 --> 01:24:39,510
but also from his family. Didn't I?
1094
01:24:39,751 --> 01:24:41,710
I did. You're not going.
1095
01:24:42,429 --> 01:24:43,709
What are you gonna do?
1096
01:24:43,950 --> 01:24:47,145
Lock the doors and windows? Am I a child?
1097
01:24:47,827 --> 01:24:49,528
I'm warning you, Aydan.
1098
01:24:49,964 --> 01:24:54,041
If you go, I'll make you regret it.
1099
01:24:56,378 --> 01:24:58,682
How exactly will you do that?
1100
01:24:59,557 --> 01:25:00,874
You'll see.
1101
01:25:02,997 --> 01:25:04,109
Fine.
1102
01:25:04,531 --> 01:25:05,655
I'm watching.
1103
01:25:06,140 --> 01:25:07,363
Do your worst.
1104
01:25:44,900 --> 01:25:45,959
Dağhan.
1105
01:25:47,849 --> 01:25:48,967
Yeah?
1106
01:25:50,742 --> 01:25:53,858
I need to say something,
but I'm really embarrassed.
1107
01:25:55,141 --> 01:25:56,263
What is it?
1108
01:25:58,693 --> 01:26:00,538
I really have to pee.
1109
01:26:04,888 --> 01:26:06,110
Huh?
1110
01:26:09,981 --> 01:26:13,081
-Maybe over there somewhere…
-Don't even think about it. No way.
1111
01:26:13,164 --> 01:26:15,987
I want a proper bathroom, with a door.
Not happening.
1112
01:26:16,620 --> 01:26:17,757
Okay.
1113
01:26:19,211 --> 01:26:20,521
Yeah?
1114
01:26:22,104 --> 01:26:23,693
Our place is really close by.
1115
01:26:23,934 --> 01:26:25,467
-Really?
-I'll take you there.
1116
01:26:25,708 --> 01:26:27,242
You can rest a little too.
1117
01:26:27,676 --> 01:26:30,825
We'll also talk about what
those guys are looking for about your dad.
1118
01:26:30,908 --> 01:26:34,082
Maybe there's something
you haven't told me yet.
1119
01:26:34,323 --> 01:26:37,067
I can't focus on anything right now.
I just really have to go. Let's go.
1120
01:26:37,150 --> 01:26:38,745
-Okay.
-Okay.
1121
01:26:46,068 --> 01:26:48,187
I'll use this for a bit.
1122
01:26:51,308 --> 01:26:53,612
Yağmur, it looks so beautiful.
1123
01:26:54,068 --> 01:26:57,108
Are you planning to
walk around like this all day?
1124
01:26:58,769 --> 01:27:02,598
Hope you're next, honey. Now that
my brother's back, fingers crossed.
1125
01:27:05,882 --> 01:27:07,156
That ship has sailed.
1126
01:27:08,316 --> 01:27:10,399
You really don't know anything, do you?
1127
01:27:11,342 --> 01:27:13,963
Actually I do. But how do you know?
1128
01:27:14,204 --> 01:27:16,879
And honestly, I
don't think Aydan is at fault in all that.
1129
01:27:16,962 --> 01:27:18,551
Don't get me started now.
1130
01:27:18,829 --> 01:27:21,839
I'm only here out of respect for you.
1131
01:27:29,122 --> 01:27:30,423
Come on.
1132
01:27:38,154 --> 01:27:40,091
Whoa! Dağhan!
1133
01:27:51,053 --> 01:27:53,003
Why are you in a wedding dress, Yağmur?
1134
01:27:54,464 --> 01:27:56,512
It's my wedding day.
1135
01:28:00,004 --> 01:28:01,692
Didn't Enver tell you?
1136
01:28:06,428 --> 01:28:10,028
Oh Yağmur, oh! My sweet sister, oh!
1137
01:28:10,878 --> 01:28:12,124
Oh!
1138
01:28:12,529 --> 01:28:16,886
Dağhan, who's this lovely girl?
Aren't you going to introduce us?
1139
01:28:19,180 --> 01:28:21,746
Sorry, Leyla, my friend.
1140
01:28:22,188 --> 01:28:24,962
My mom. Yağmur's my sister.
1141
01:28:26,242 --> 01:28:28,783
You've already met.
1142
01:28:33,339 --> 01:28:35,131
Hi, ma'am. Let me kiss your hand.
1143
01:28:35,869 --> 01:28:39,026
Wow, she's lovely!
1144
01:28:39,968 --> 01:28:43,306
So cheerful, too.
Such a lovely face, like embroidery!
1145
01:28:47,866 --> 01:28:50,571
-I love your dress.
-Thank you.
1146
01:28:53,217 --> 01:28:55,272
Dağhan, will you show me the way?
1147
01:28:55,660 --> 01:28:56,862
To what?
1148
01:28:57,254 --> 01:28:59,037
Why did we come here?
1149
01:29:00,422 --> 01:29:03,546
Oh, sorry. That first door on the right.
Give me your coat.
1150
01:29:18,618 --> 01:29:19,692
Brother.
1151
01:29:21,068 --> 01:29:23,859
Can we talk, just the two of us?
1152
01:29:25,004 --> 01:29:27,260
Sure, Yağmur. Let's talk.
1153
01:29:58,780 --> 01:30:00,000
Dağhan,
1154
01:30:01,035 --> 01:30:03,185
…Enver will be here soon.
1155
01:30:03,500 --> 01:30:05,346
Enver is coming here?
1156
01:30:07,205 --> 01:30:09,708
-Yes.
-***!
1157
01:30:10,129 --> 01:30:12,813
That's how weddings usually work.
1158
01:30:13,349 --> 01:30:15,696
If there's a bride, you need a groom.
1159
01:30:17,488 --> 01:30:19,965
***, Enver's coming.
1160
01:30:20,502 --> 01:30:22,999
Please, don't make a scene.
1161
01:30:23,788 --> 01:30:25,842
Dad's not even here.
1162
01:30:26,083 --> 01:30:28,465
At least be there for me, please.
1163
01:30:29,316 --> 01:30:32,274
What am I supposed to do, Enver's coming.
1164
01:30:32,515 --> 01:30:34,376
Yes, he's coming.
1165
01:30:35,349 --> 01:30:36,807
Are you okay?
1166
01:30:38,220 --> 01:30:39,628
I'm not okay.
1167
01:30:40,549 --> 01:30:41,855
Something inside me feels like
1168
01:30:41,938 --> 01:30:44,555
I'm never going to be okay again, Yağmur.
1169
01:30:46,316 --> 01:30:49,388
Please, don't do this.
1170
01:30:49,644 --> 01:30:53,127
How many times do I have to say it?
I love Enver.
1171
01:30:53,372 --> 01:30:55,613
Why can't you respect that?
1172
01:31:00,229 --> 01:31:03,092
Come here, Yağmur.
1173
01:31:05,069 --> 01:31:06,427
Sweetheart.
1174
01:31:06,795 --> 01:31:10,380
All I ever wanted in life
was for you to be happy.
1175
01:31:10,691 --> 01:31:11,995
To know you're okay.
1176
01:31:12,428 --> 01:31:15,514
I always knew you'd leave
this house in a wedding dress someday.
1177
01:31:15,597 --> 01:31:17,389
And I'd hug you with joy.
1178
01:31:18,418 --> 01:31:20,923
But not like this. Not with him.
1179
01:31:21,388 --> 01:31:23,707
That guy is going to ruin your life.
1180
01:31:23,948 --> 01:31:25,655
I'm telling you again:
1181
01:31:26,444 --> 01:31:27,688
He's bad news.
1182
01:31:27,929 --> 01:31:30,921
What else can I say,
how else can I spell it out for you?
1183
01:31:32,004 --> 01:31:33,192
He's not good.
1184
01:31:35,737 --> 01:31:38,523
Back out before it's too late.
1185
01:31:38,764 --> 01:31:40,314
It's not too late for anything.
1186
01:31:41,663 --> 01:31:44,576
Forget him. Stay away from him.
1187
01:31:45,257 --> 01:31:46,387
Come on.
1188
01:31:50,075 --> 01:31:52,950
I just wish you could be happy for me.
1189
01:32:26,532 --> 01:32:28,903
Did you really break that girl's teeth?
1190
01:32:30,613 --> 01:32:31,698
Yes, I did.
1191
01:32:33,580 --> 01:32:35,330
Because you were jealous of Dağhan?
1192
01:32:36,180 --> 01:32:38,783
Yep. Because I was jealous of Dağhan.
1193
01:32:40,195 --> 01:32:43,115
Part of me finds that totally barbaric…
1194
01:32:43,429 --> 01:32:45,775
People shouldn't behave like that.
1195
01:32:48,789 --> 01:32:52,014
But another part of me is curious,
you know?
1196
01:32:53,373 --> 01:32:54,667
About what?
1197
01:32:55,852 --> 01:32:59,502
I've never gotten that angry at anyone.
Or jealous enough to hurt someone.
1198
01:32:59,948 --> 01:33:02,643
Maybe I've just never loved that deeply.
I don't know.
1199
01:33:03,042 --> 01:33:08,131
Three powerful emotions, and I
don't think I've truly felt any of them.
1200
01:33:11,829 --> 01:33:13,463
What are you even talking about?
1201
01:33:14,437 --> 01:33:17,365
Do I look like a life
coach from over there or something?
1202
01:33:17,606 --> 01:33:21,109
Let me ask you something,
why are you so tense?
1203
01:33:21,428 --> 01:33:24,020
Want me to teach you
some breathing exercises?
1204
01:33:24,516 --> 01:33:25,822
Hold up.
1205
01:33:28,493 --> 01:33:29,722
Look.
1206
01:33:30,277 --> 01:33:31,715
I got it, thanks.
1207
01:33:31,956 --> 01:33:36,826
Sure, you get it, but is it actually
going where it's supposed to?
1208
01:33:40,395 --> 01:33:41,650
Listen to me.
1209
01:33:42,873 --> 01:33:46,428
I don't know where you came from or
what's going on with you and Dağhan,
1210
01:33:47,352 --> 01:33:48,982
but don't play me.
1211
01:33:50,039 --> 01:33:53,239
Whatever you've got going on with Enver,
handle it and disappear.
1212
01:33:53,556 --> 01:33:54,825
Who's Enver?
1213
01:33:57,216 --> 01:33:58,410
Who's Enver?
1214
01:33:59,490 --> 01:34:01,673
The guy who came to get you last night.
1215
01:34:02,247 --> 01:34:03,400
Mafia.
1216
01:34:04,249 --> 01:34:06,553
Dağhan's been trying
to protect you from them.
1217
01:34:06,794 --> 01:34:10,578
So listen, Leyla or whoever you are
1218
01:34:10,819 --> 01:34:14,256
if Dağhan gets into trouble because of you
1219
01:34:14,777 --> 01:34:17,092
I'll become your trouble. Got that?
1220
01:34:22,017 --> 01:34:24,267
Who are you threatening this time,
Miss Drama?
1221
01:34:24,363 --> 01:34:26,965
Nothing, just… humming a tune.
1222
01:34:27,743 --> 01:34:30,017
Leyla, would you come with me?
1223
01:34:30,643 --> 01:34:31,667
Sure.
1224
01:34:31,948 --> 01:34:34,365
This place's bad vibes
have drained me anyway.
1225
01:34:35,120 --> 01:34:39,132
Exactly! Go do some breathing
exercises or something, it'll help.
1226
01:34:59,591 --> 01:35:02,297
Right. You stay here.
1227
01:35:02,846 --> 01:35:06,427
Rest or nap if you want.
I have to head out.
1228
01:35:06,668 --> 01:35:10,410
"Head out" means leaving
me behind to go to the wedding.
1229
01:35:11,276 --> 01:35:12,840
I'm not going to dance.
1230
01:35:13,379 --> 01:35:15,415
I have to be there for my sister.
1231
01:35:17,852 --> 01:35:19,329
Can I come too?
1232
01:35:19,724 --> 01:35:22,474
I mean, what am I supposed
to do here all day by myself?
1233
01:35:22,661 --> 01:35:25,265
Leyla, have you forgotten everything
we've been through since yesterday?
1234
01:35:25,348 --> 01:35:29,429
Of course not.
But constantly hiding is driving me crazy.
1235
01:35:31,661 --> 01:35:32,727
I get it.
1236
01:35:39,447 --> 01:35:43,087
But please stay here. Don't go out.
1237
01:35:44,308 --> 01:35:45,422
Trust me.
1238
01:35:46,396 --> 01:35:47,599
Okay?
1239
01:36:09,441 --> 01:36:12,441
Oh!
1240
01:36:31,702 --> 01:36:33,980
This neighborhood's
never seen anything like this.
1241
01:36:34,063 --> 01:36:36,348
-Just wait.
-It's about to see it now.
1242
01:37:00,695 --> 01:37:02,894
Come on, come on, come on!
1243
01:37:03,544 --> 01:37:06,161
Hey! All eyes on me now.
1244
01:37:12,239 --> 01:37:14,899
Friends, Romans, neighbors,
1245
01:37:15,180 --> 01:37:19,291
The most beautiful bride
in the world is in that house right now.
1246
01:37:19,532 --> 01:37:23,372
So play and dance like you mean it,
make her proud, got it?
1247
01:37:23,613 --> 01:37:24,785
-Got it!
-Let's go!
1248
01:37:25,026 --> 01:37:26,907
One, two, three, four!
1249
01:37:51,321 --> 01:37:54,205
My love! My beauty!
1250
01:38:12,906 --> 01:38:14,091
Let's do this!
1251
01:38:22,880 --> 01:38:24,638
Come on bro, dance a little!
1252
01:38:24,879 --> 01:38:26,516
Enjoy something for once!
1253
01:38:27,026 --> 01:38:28,797
Huh? Come on!
1254
01:39:32,772 --> 01:39:35,079
Where are you hiding the girl?
1255
01:39:36,793 --> 01:39:37,976
What girl?
1256
01:39:38,306 --> 01:39:39,456
Come on now!
1257
01:39:41,836 --> 01:39:43,603
Aydan, do you know?
1258
01:39:48,987 --> 01:39:50,984
Come closer, I'll whisper it.
1259
01:39:58,270 --> 01:40:01,130
Unbelievable!
Why are you dragging me into this?
1260
01:40:01,371 --> 01:40:03,885
I keep telling you,
where'd you even find this girl?
1261
01:40:03,968 --> 01:40:05,435
Her mouth's foul, man.
1262
01:40:06,760 --> 01:40:09,860
Enver, whether you're dancing
or whatever the *** you're doing
1263
01:40:09,998 --> 01:40:11,549
wrap up this nonsense already.
1264
01:40:11,632 --> 01:40:12,122
Agreed.
1265
01:40:12,363 --> 01:40:14,067
I'll find that girl eventually.
1266
01:40:14,308 --> 01:40:16,658
Let's just get through this wedding first.
1267
01:40:30,344 --> 01:40:33,344
Oh, oh!
1268
01:41:09,164 --> 01:41:10,392
Ekber Baba.
1269
01:41:11,124 --> 01:41:12,243
Speak, Gariban.
1270
01:41:12,484 --> 01:41:16,810
Boss, Enver is getting married tonight.
1271
01:41:17,981 --> 01:41:19,631
Well, well, look at that traitor.
1272
01:41:20,069 --> 01:41:22,961
Throwing a wedding
and not even sending an invite.
1273
01:41:23,837 --> 01:41:27,292
Gariban, text me the address.
1274
01:41:40,855 --> 01:41:42,133
Good day.
1275
01:41:47,904 --> 01:41:49,195
Mesut, my man.
1276
01:41:49,888 --> 01:41:51,750
-Detective, come on now.
-What happened?
1277
01:41:51,991 --> 01:41:53,341
That was low, what you did.
1278
01:41:53,506 --> 01:41:55,723
My bones are rattling,
my limbs aren't working, Detective.
1279
01:41:55,806 --> 01:41:58,976
-Didn't they give you the suite?
-You'd treat your friend like this?
1280
01:41:59,059 --> 01:42:03,451
Right. A real friend pulls *** like you,
right Mesut?
1281
01:42:04,363 --> 01:42:06,286
You're lucky I didn't press charges.
1282
01:42:06,588 --> 01:42:08,201
Go ahead, press charges.
1283
01:42:08,442 --> 01:42:09,846
If it'll make you feel better, do it.
1284
01:42:09,929 --> 01:42:13,399
Give me life in prison if you want.
What did I even do?
1285
01:42:13,640 --> 01:42:16,179
Put a hoodie on a mannequin, seriously?
1286
01:42:16,420 --> 01:42:18,470
-Mesut, I swear--!
-Don't do this, please!
1287
01:42:18,629 --> 01:42:20,516
Shoot me while you're at it,
Detective, go ahead!
1288
01:42:20,599 --> 01:42:21,670
Shut it. Enough!
1289
01:42:21,940 --> 01:42:25,958
From now on,
you and Dağhan are the same to me.
1290
01:42:26,756 --> 01:42:28,566
An accomplice. You hear me?
1291
01:42:31,037 --> 01:42:32,487
What's that supposed to mean?
1292
01:42:33,020 --> 01:42:34,265
Alright, bring it in. Give me a hug.
1293
01:42:34,348 --> 01:42:36,246
-Come again?
-Come on. I forgive you. Bring it in.
1294
01:42:36,329 --> 01:42:38,550
-What the--?
-I said I forgive you. Hug it out.
1295
01:42:38,633 --> 01:42:41,172
-Let go, man!
-Come on!
1296
01:42:41,420 --> 01:42:43,109
-Fine! I forgive you.
-Let go, Mesut!
1297
01:42:43,192 --> 01:42:44,923
I swear we're cool now!
1298
01:42:45,164 --> 01:42:47,135
-We're good, man.
-You insane?
1299
01:42:47,376 --> 01:42:50,276
I genuinely forgive you.
You coming to the wedding tonight?
1300
01:42:50,746 --> 01:42:51,906
-Huh?
-What wedding?
1301
01:42:52,147 --> 01:42:54,119
You know, Yağmur's wedding.
Dağhan's sister.
1302
01:42:54,202 --> 01:42:56,052
Come hang with us, chill a bit. Cool?
1303
01:42:56,741 --> 01:42:58,476
-Well, alright.
-Exactly.
1304
01:42:59,497 --> 01:43:00,649
Cool?
1305
01:43:01,472 --> 01:43:03,099
Cool. I forgive you too, Detective.
1306
01:43:03,692 --> 01:43:06,626
We're good now. We're 'okay', alright?
1307
01:43:39,037 --> 01:43:40,193
What's up, Dad?
1308
01:43:41,356 --> 01:43:42,367
Thanks, son.
1309
01:43:51,869 --> 01:43:53,531
I don't like the guy either, Dad.
1310
01:43:53,772 --> 01:43:56,479
Honestly, I hate him more than you do.
1311
01:43:58,292 --> 01:44:00,196
But I'm going, for Yağmur.
1312
01:44:00,652 --> 01:44:02,652
You shouldn't leave your daughter alone.
1313
01:44:02,916 --> 01:44:05,011
I already said I wouldn't come, son.
1314
01:44:05,709 --> 01:44:06,910
I can't now.
1315
01:44:13,241 --> 01:44:15,491
I swear I've thought about this for days,
Dad.
1316
01:44:15,743 --> 01:44:18,566
How I could stop it, but there's no way.
1317
01:44:18,933 --> 01:44:22,397
There's no way to end
this without hurting Yağmur.
1318
01:44:22,675 --> 01:44:23,778
You're right.
1319
01:44:24,636 --> 01:44:25,825
I know it too.
1320
01:44:27,271 --> 01:44:29,063
But Yağmur really hurt me.
1321
01:44:31,279 --> 01:44:33,923
I've always cared for her the most.
1322
01:44:34,356 --> 01:44:36,322
Tried to protect her from everything.
1323
01:44:39,085 --> 01:44:41,373
But she didn't even see me as a father.
1324
01:44:43,844 --> 01:44:45,887
She made me hang my head in shame.
1325
01:44:46,757 --> 01:44:48,134
I understand, Dad.
1326
01:44:49,627 --> 01:44:53,690
I get it. But maybe just for today,
let the grudge go.
1327
01:44:55,244 --> 01:44:57,544
Don't leave
your daughter alone at the wedding.
1328
01:44:57,724 --> 01:45:01,237
I'm sure she'll make it up to you.
1329
01:45:04,124 --> 01:45:05,574
You two can talk later.
1330
01:45:14,668 --> 01:45:16,984
If you change your mind, come by
1331
01:45:17,667 --> 01:45:18,858
what else can I say?
1332
01:45:57,752 --> 01:46:00,292
♪ She's sweet but tough ♪
1333
01:46:00,533 --> 01:46:03,009
♪ Ankara is our capital ♪
1334
01:46:03,250 --> 01:46:05,481
♪ She's sweet but tough ♪
1335
01:46:05,722 --> 01:46:08,190
♪ Ankara is our capital ♪
1336
01:46:08,431 --> 01:46:10,835
♪ Denying your roots ♪
1337
01:46:11,076 --> 01:46:13,417
♪ Makes you a coward ♪
1338
01:46:13,658 --> 01:46:15,760
♪ Denying your roots ♪
1339
01:46:16,001 --> 01:46:18,657
♪ Makes you a coward ♪
1340
01:46:18,898 --> 01:46:22,348
Come on, what's taking them so long?
Let's get this over with already.
1341
01:46:23,220 --> 01:46:25,580
It's your sister's happiest day, son.
1342
01:46:25,821 --> 01:46:28,434
-Lighten up a little.
-She just thinks it is, Mom.
1343
01:46:28,675 --> 01:46:30,792
She'll see it's not
the happiest day after all.
1344
01:46:30,875 --> 01:46:31,995
Just saying.
1345
01:46:32,236 --> 01:46:35,895
Still, it's the big day.
Think positive for once, will you?
1346
01:46:38,636 --> 01:46:41,348
Dağhan, maybe have some water.
1347
01:46:41,589 --> 01:46:42,689
Thanks, Şengül.
1348
01:47:05,819 --> 01:47:08,001
♪ Ankara's castle ♪
1349
01:47:08,242 --> 01:47:10,337
♪ Hüdayda and Misket ♪
1350
01:47:11,454 --> 01:47:13,207
Aydan looks stunning.
1351
01:47:15,645 --> 01:47:16,645
Ouch!
1352
01:47:18,531 --> 01:47:20,981
♪ Clinking spoons, jingling bells ♪
1353
01:47:21,657 --> 01:47:23,740
♪ Such a joyful sound ♪
1354
01:47:23,980 --> 01:47:26,191
♪ Clinking spoons, jingling bells ♪
1355
01:47:26,486 --> 01:47:28,620
♪ You say this and that ♪
1356
01:47:28,860 --> 01:47:31,180
♪ Yet won't say what's wrong ♪
1357
01:47:31,420 --> 01:47:33,829
♪ Playboy or fool? ♪
1358
01:47:34,069 --> 01:47:36,621
♪ Have you become a true Ankaran? ♪
1359
01:47:38,903 --> 01:47:40,520
Hey Rüzgâr! Congrats, man.
1360
01:47:42,364 --> 01:47:44,951
-Congrats, Mrs. Fatma.
-Thanks, Gürkan.
1361
01:47:45,192 --> 01:47:47,751
Congrats, Dağhan, for your sister.
1362
01:47:48,302 --> 01:47:51,001
But wait, isn't that groom the same guy
1363
01:47:51,386 --> 01:47:54,636
who was about to kill
you before I jumped in at the last second?
1364
01:47:58,799 --> 01:48:00,266
What are you up to?
1365
01:48:01,050 --> 01:48:02,410
I'm on to you.
1366
01:48:04,073 --> 01:48:07,293
Relax, not today. Congrats again. Cheers.
1367
01:48:07,577 --> 01:48:09,393
Is he joking right now?
1368
01:48:17,377 --> 01:48:19,503
-Is this seat free?
-Nope.
1369
01:48:19,743 --> 01:48:21,023
Thanks.
1370
01:48:22,264 --> 01:48:24,624
-What are you doing here?
-What do you mean?
1371
01:48:24,864 --> 01:48:27,797
You probably weren't invited.
Why are you here?
1372
01:48:29,098 --> 01:48:30,380
Nobody invited me.
1373
01:48:30,647 --> 01:48:33,840
But when the groom is mafia,
and the bride's brother is a hitman
1374
01:48:34,081 --> 01:48:36,331
I didn't think a formal
invitation was needed.
1375
01:48:36,920 --> 01:48:40,703
And the bride's brother's… ex-girlfriend?
1376
01:48:41,241 --> 01:48:43,691
Accessory to a fugitive.
What more could you want?
1377
01:48:43,908 --> 01:48:45,707
Doesn't even offend me, you know?
1378
01:48:57,780 --> 01:48:59,692
Look at Yasemin.
1379
01:49:00,743 --> 01:49:02,093
She's grown up, hasn't she?
1380
01:49:05,673 --> 01:49:09,221
♪ My beloved is here, Huriye ♪
1381
01:49:09,905 --> 01:49:13,119
♪ My beloved is here, Huriye ♪
1382
01:49:13,502 --> 01:49:17,035
♪ You wouldn't believe what ♪
♪ I've been through, Huriye ♪
1383
01:49:17,335 --> 01:49:20,852
♪ You wouldn't believe what ♪
♪ I've been through, Huriye ♪
1384
01:49:21,437 --> 01:49:23,570
Good Lord!
1385
01:49:24,620 --> 01:49:26,949
Shameless, really.
No shame at all, wow.
1386
01:49:30,070 --> 01:49:31,070
Mom!
1387
01:49:32,487 --> 01:49:34,487
Mom, what are you doing here?
1388
01:49:36,237 --> 01:49:38,245
Oh, Mr. Enver invited me too.
1389
01:49:38,485 --> 01:49:40,635
Please don't make a scene,
Mom, I'm begging you.
1390
01:49:40,718 --> 01:49:44,201
Scene? I just came for cake, relax.
1391
01:49:44,685 --> 01:49:45,725
You chill.
1392
01:49:48,660 --> 01:49:52,214
♪ Little lady, oh shamama ♪
1393
01:49:52,461 --> 01:49:56,094
♪ Off to the cinema ♪
♪ and bathhouse every day ♪
1394
01:49:56,703 --> 01:49:59,816
♪ Every day, to the cinema and bathhouse ♪
1395
01:50:26,237 --> 01:50:27,887
What the hell are you doing here?
1396
01:50:28,099 --> 01:50:30,553
Whoa, rude! Is that how you say hello?
1397
01:50:35,907 --> 01:50:37,957
What the *** are you doing here, I said!
1398
01:50:38,300 --> 01:50:41,700
They said there's a wedding.
Said there'd be pretty girls. So I came.
1399
01:50:43,780 --> 01:50:46,576
Why didn't you invite the boss too?
No party's complete without him.
1400
01:50:46,659 --> 01:50:50,293
Actually I did. Told him to come,
but he said he doesn't like weddings.
1401
01:50:50,740 --> 01:50:52,616
Got a sister-in-law or something?
1402
01:50:52,856 --> 01:50:55,189
Come on,
Dağhan, give us a reason to smile.
1403
01:50:56,410 --> 01:50:58,159
*** it. Just sit down already.
1404
01:51:06,920 --> 01:51:08,503
-Hello.
-Hello.
1405
01:51:09,087 --> 01:51:10,422
-Hello.
-Hello.
1406
01:51:11,237 --> 01:51:12,237
Hello.
1407
01:51:17,929 --> 01:51:21,378
Ladies and gentlemen,
let's have a big round of applause,
1408
01:51:21,712 --> 01:51:23,295
for the bride and groom!
1409
01:52:16,143 --> 01:52:18,659
♪ I'm out on the road, searching ♪
1410
01:52:19,110 --> 01:52:21,845
♪ For the love I lost ♪
1411
01:52:22,085 --> 01:52:24,795
♪ I'm out on the road, searching ♪
1412
01:52:25,035 --> 01:52:27,645
♪ For the love I lost ♪
1413
01:52:27,885 --> 01:52:30,718
♪ Please don't give me hope ♪
1414
01:52:30,958 --> 01:52:33,474
♪ If you'll love someone else ♪
1415
01:52:34,974 --> 01:52:37,590
Man, what else will these eyes witness!
1416
01:52:39,340 --> 01:52:42,220
♪ My world looked rose-colored ♪
1417
01:52:42,460 --> 01:52:45,418
♪ But without you it was dark ♪
1418
01:52:45,658 --> 01:52:48,207
♪ My world looked rose-colored ♪
1419
01:52:48,524 --> 01:52:51,298
♪ But without you it is darkness ♪
1420
01:52:51,539 --> 01:52:54,180
♪ Apart from you, no one else ♪
1421
01:52:54,420 --> 01:52:57,099
♪ Can give me hope ♪
1422
01:52:57,339 --> 01:52:59,982
♪ Apart from you, no one else ♪
1423
01:53:00,222 --> 01:53:03,072
♪ Can give me hope ♪
1424
01:53:06,097 --> 01:53:08,540
♪ We are two branches ♪
1425
01:53:08,780 --> 01:53:11,743
♪ Of the same rose-bearing sapling ♪
1426
01:53:11,983 --> 01:53:14,559
♪ We are two branches ♪
1427
01:53:14,799 --> 01:53:17,353
♪ Of the same rose-bearing sapling ♪
1428
01:53:17,593 --> 01:53:20,451
♪ You with me, I with you ♪
1429
01:53:20,839 --> 01:53:23,395
♪ That's how we should live this life ♪
1430
01:53:23,635 --> 01:53:26,211
♪ Loving each other ♪
1431
01:53:26,451 --> 01:53:29,343
♪ Smiling always through life ♪
1432
01:53:33,649 --> 01:53:34,649
Dad!
1433
01:53:40,312 --> 01:53:44,095
Dad, I'm so glad you came.
So glad you came. Thank you.
1434
01:53:50,842 --> 01:53:53,580
My beautiful girl. Wishing you happiness.
1435
01:53:53,873 --> 01:53:55,522
Thank you, Dad.
1436
01:53:57,364 --> 01:53:59,645
-Welcome, Dad.
-Thank you.
1437
01:54:02,410 --> 01:54:06,261
-Thank you, son. Wishing you the best.
-You made us happy, thanks.
1438
01:54:07,051 --> 01:54:08,817
Alright now, time to dance.
1439
01:54:10,179 --> 01:54:13,006
♪ Every torment that comes from you ♪
1440
01:54:13,246 --> 01:54:15,679
♪ I've devoted my life to it. ♪
1441
01:54:16,420 --> 01:54:17,699
Dad, come here.
1442
01:54:19,806 --> 01:54:23,172
If he shows up here,
I'm leaving the wedding.
1443
01:54:24,372 --> 01:54:26,072
-Mom…
-He can't be at this wedding.
1444
01:54:26,289 --> 01:54:28,447
-You mean my father?
-He can't be here.
1445
01:54:29,580 --> 01:54:31,826
-What's going on?
-Mom, please.
1446
01:54:32,066 --> 01:54:34,232
For my sister's sake. Will you sit down?
1447
01:54:38,093 --> 01:54:40,559
Fine, fine. Everyone's watching anyway.
1448
01:54:44,451 --> 01:54:47,820
-What's happening? Tell me.
-Nothing, bro. I'll explain later.
1449
01:54:48,060 --> 01:54:50,049
Today's about forgetting all worries.
1450
01:54:53,657 --> 01:54:56,875
♪ You with me, me with you… ♪
1451
01:54:57,736 --> 01:54:59,559
Could you pour some water?
1452
01:54:59,994 --> 01:55:02,637
♪ Loving each other ♪
1453
01:55:02,877 --> 01:55:05,570
♪ We must always smile in life ♪
1454
01:55:05,810 --> 01:55:08,437
♪ Loving each other ♪
1455
01:55:08,677 --> 01:55:11,289
♪ We must always smile in life ♪
1456
01:55:11,529 --> 01:55:14,006
♪ Loving each other ♪
1457
01:55:14,246 --> 01:55:16,861
♪ We must always smile in life… ♪
1458
01:55:39,570 --> 01:55:42,186
Mr. Enver,
we can't reach the marriage officer.
1459
01:55:42,537 --> 01:55:44,937
-What do you mean?
-He's not answering his phone.
1460
01:55:45,780 --> 01:55:48,430
Maybe something came up.
Let's try again, wait a bit.
1461
01:55:48,670 --> 01:55:50,504
We were supposed to
start with the ceremony.
1462
01:55:50,587 --> 01:55:52,320
We could switch the order, if you'd like.
1463
01:55:52,403 --> 01:55:54,420
We can do some dancing or something.
1464
01:55:55,001 --> 01:55:57,284
-Let's cut the cake.
-Okay, cake sounds good.
1465
01:56:01,620 --> 01:56:05,228
-What happened?
-Nothing, everything's fine.
1466
01:56:09,408 --> 01:56:12,158
Who are you? I need to get
to a wedding fast, let me go.
1467
01:56:12,637 --> 01:56:15,270
Wait. You'll go when Ekber Baba says so.
1468
01:56:15,520 --> 01:56:16,886
Who's Ekber Baba?
1469
01:56:50,141 --> 01:56:51,141
Are we ready?
1470
01:57:52,570 --> 01:57:53,930
One second, darling.
1471
01:58:02,020 --> 01:58:04,798
Hey! Easy.
1472
01:58:12,291 --> 01:58:13,941
Alright, calm down. It's nothing.
1473
01:58:18,580 --> 01:58:21,868
Mr. Ekber,
you're not invited to this wedding.
1474
01:58:22,618 --> 01:58:24,895
Mr. Enver, I'm the groom's father.
1475
01:58:25,135 --> 01:58:27,501
Former father, current enemy.
1476
01:58:27,940 --> 01:58:31,020
Yes, unfortunately.
But since you said it's tradition
1477
01:58:31,260 --> 01:58:34,692
there's no enmity at funerals or weddings.
1478
01:58:36,660 --> 01:58:37,860
Put down the sword.
1479
01:58:38,551 --> 01:58:40,740
-Like I need your permission.
-Hey!
1480
01:58:40,980 --> 01:58:43,418
Hey! Not here. Not now.
1481
01:58:44,460 --> 01:58:47,445
Dağhan's right. Cool it.
1482
01:58:50,241 --> 01:58:52,957
I said put the sword down.
1483
01:58:55,628 --> 01:58:56,628
Mr. Ekber,
1484
01:58:57,645 --> 01:59:00,295
…if you want to stay here,
those guys have to leave.
1485
01:59:01,758 --> 01:59:03,207
They won't let me go.
1486
01:59:08,028 --> 01:59:10,045
Dağhan, is there a problem?
1487
01:59:11,993 --> 01:59:13,526
-No, nothing.
-I'll crack him.
1488
01:59:13,776 --> 01:59:16,100
-Are we seriously arguing here?
-No, man, it's fine. Relax.
1489
01:59:16,183 --> 01:59:19,593
It's fine.
Mesut, it's okay, go on, get over there.
1490
01:59:23,340 --> 01:59:24,824
So they're not leaving?
1491
01:59:25,958 --> 01:59:26,958
They're not.
1492
01:59:28,158 --> 01:59:30,374
Then remove them if you can.
1493
01:59:31,458 --> 01:59:32,458
Fine.
1494
01:59:59,056 --> 02:00:00,416
Dear guests,
1495
02:00:02,329 --> 02:00:04,739
…before we cut the cake,
my bro-in-law and I
1496
02:00:04,979 --> 02:00:07,689
will present a little
show we prepared for you.
1497
02:00:07,929 --> 02:00:10,820
Everything you're
about to see is part of the performance.
1498
02:00:11,060 --> 02:00:13,412
Don't be scared, startled, or run off.
Alright?
1499
02:00:13,846 --> 02:00:15,880
Let's play something upbeat now!
1500
02:00:16,120 --> 02:00:17,981
Time to dance, play "Erik Dalı"!
1501
02:00:24,864 --> 02:00:26,564
Dude, what the hell are you doing?
1502
02:00:27,148 --> 02:00:28,948
Keep it cool, brother-in-law, come on.
1503
02:00:28,979 --> 02:00:30,750
I'm gonna beat them up, dance-style.
1504
02:00:30,833 --> 02:00:31,833
Dude…
1505
02:00:32,245 --> 02:00:33,695
Wait, are we dancing or what?
1506
02:00:48,260 --> 02:00:50,710
♪ The plum branch is delicate ♪
1507
02:00:50,994 --> 02:00:53,116
♪ The plum branch is delicate ♪
1508
02:00:53,357 --> 02:00:55,640
♪ Oh no, you can't step on it ♪
1509
02:00:55,881 --> 02:00:58,597
♪ Oh no, you can't step on it ♪
1510
02:01:03,598 --> 02:01:04,598
Behind you.
1511
02:01:05,065 --> 02:01:06,681
Ooh!
1512
02:01:11,800 --> 02:01:14,010
♪ Someone else's girl is delicate ♪
1513
02:01:14,250 --> 02:01:16,577
♪ Someone else's girl is delicate ♪
1514
02:01:16,817 --> 02:01:19,020
♪ Oh no, she doesn't take offense lightly ♪
1515
02:01:19,260 --> 02:01:21,817
♪ Oh no, she doesn't take offense lightly ♪
1516
02:01:22,200 --> 02:01:24,444
♪ Let the hands dance, let the hands ♪
1517
02:01:24,684 --> 02:01:26,817
♪ Let the tongues dance, let the tongues ♪
1518
02:01:27,450 --> 02:01:29,710
♪ Let people say whatever they want ♪
1519
02:01:29,950 --> 02:01:32,500
♪ Let them eat their words ♪
1520
02:01:33,577 --> 02:01:35,893
Mesut, Mesut, calm down.
1521
02:01:37,728 --> 02:01:39,328
Wow, I'm glad I came.
1522
02:01:42,194 --> 02:01:44,428
Aren't you going to step in?
What kind of cop are you?
1523
02:01:44,511 --> 02:01:47,077
-I'm off duty today.
-Unbelievable!
1524
02:01:57,471 --> 02:02:00,221
Bravo, bravo! What a performance.
1525
02:02:10,618 --> 02:02:13,384
Enver's father, what a charismatic man!
1526
02:02:16,333 --> 02:02:19,299
Mom, the guy's a hundred years old.
1527
02:02:21,983 --> 02:02:24,115
Come on, girl, he can't be that old.
1528
02:02:25,601 --> 02:02:27,117
Wait, you're serious?
1529
02:02:27,941 --> 02:02:30,840
So what?
Can't I admire someone's charisma?
1530
02:02:31,628 --> 02:02:34,791
You do realize what kind
of stuff that "charismatic" guy is into?
1531
02:02:34,874 --> 02:02:38,257
Ugh, to you everyone's a gangster,
everyone's a thug.
1532
02:02:38,801 --> 02:02:41,617
-And only you are righteous?
-Darn right I am.
1533
02:02:42,184 --> 02:02:45,167
Yeah,
righteous enough to protect killers, huh?
1534
02:02:56,405 --> 02:02:58,555
Babe, where is that officiant?
1535
02:02:58,855 --> 02:03:01,922
Still not answering.
I'm trying to find someone else.
1536
02:03:02,935 --> 02:03:05,135
The wedding's happening tonight.
Don't worry.
1537
02:03:12,781 --> 02:03:13,901
Shameless jerk.
1538
02:03:23,623 --> 02:03:27,551
-I'm going to say hello to Fatma.
-Mom! No.
1539
02:03:36,947 --> 02:03:39,330
Fatma dear, congratulations.
1540
02:03:40,114 --> 02:03:41,114
Thanks.
1541
02:03:42,864 --> 02:03:45,930
Oh, and that other situation…
1542
02:03:49,512 --> 02:03:51,078
…what a scandal.
1543
02:03:53,930 --> 02:03:54,930
What situation?
1544
02:04:02,020 --> 02:04:04,255
Karma, right?
1545
02:04:05,172 --> 02:04:07,522
Go around calling others immoral
1546
02:04:08,089 --> 02:04:11,215
then find out your
husband's cheating on you.
1547
02:04:11,455 --> 02:04:13,972
Seriously,
may God spare even my enemies that.
1548
02:04:14,320 --> 02:04:15,820
Wait, what's that supposed to mean?
1549
02:04:15,903 --> 02:04:18,670
-What do you mean by that?!
-Mom, let's go. Please.
1550
02:04:20,637 --> 02:04:23,347
Watch it, I've got a sharp tongue.
1551
02:04:23,587 --> 02:04:25,647
You trying to drive me mad? Rude.
1552
02:04:25,887 --> 02:04:27,469
You shameless woman.
1553
02:04:28,637 --> 02:04:31,013
-Mom, come on.
-Mom, enough.
1554
02:04:31,253 --> 02:04:34,620
-Fine, fine!
-She is shameless. I was being too nice.
1555
02:04:36,403 --> 02:04:37,403
Disgraceful.
1556
02:04:40,770 --> 02:04:42,520
What the hell did she mean by that?
1557
02:04:42,660 --> 02:04:44,999
Can we pretend everything's fine?
1558
02:05:16,701 --> 02:05:19,825
-What are you doing here?
-Got bored at home. Thought I'd sit a while.
1559
02:05:19,908 --> 02:05:21,308
-We have to leave. Now.
-Why?
1560
02:05:21,441 --> 02:05:22,441
Just because.
1561
02:05:23,260 --> 02:05:25,185
Where now, Mom? Again?
1562
02:05:25,425 --> 02:05:27,541
Mom! Where are we going again?
1563
02:05:34,537 --> 02:05:36,037
Mr. Ekber, hello.
1564
02:05:37,070 --> 02:05:39,653
I'm Oya, Enver's friend.
1565
02:05:39,937 --> 02:05:42,820
-Oh really?
-Pleased to meet you.
1566
02:05:43,304 --> 02:05:45,203
Pleasure's mine.
1567
02:05:48,820 --> 02:05:52,072
If you'd like, I'd be happy to join you.
1568
02:05:52,653 --> 02:05:53,653
Sure.
1569
02:05:55,316 --> 02:05:57,866
-I'll have a seat for a while.
-Right here, ma'am.
1570
02:06:08,844 --> 02:06:11,127
Can you believe my idiot son?
1571
02:06:11,694 --> 02:06:15,627
Has such a beautiful friend,
and never introduces us!
1572
02:06:16,150 --> 02:06:19,116
-Well, guess today was meant to be.
-So it seems.
1573
02:06:19,356 --> 02:06:20,356
So it seems.
1574
02:06:22,619 --> 02:06:24,452
Oh! You didn't eat your cake.
1575
02:06:24,969 --> 02:06:27,395
I don't eat cake. I have diabetes.
1576
02:06:27,635 --> 02:06:31,044
Oh no! I'm so sorry to hear that.
1577
02:06:39,612 --> 02:06:41,912
How do you live without sweets?
1578
02:06:42,396 --> 02:06:43,862
Don't you ever crave them?
1579
02:06:45,627 --> 02:06:46,907
Of course I do.
1580
02:06:48,073 --> 02:06:49,433
I miss them like crazy.
1581
02:06:52,708 --> 02:06:54,852
I sneak some now and then.
1582
02:07:04,293 --> 02:07:05,333
Enjoy.
1583
02:07:18,380 --> 02:07:20,895
Mr. Enver,
the wedding officiant has arrived.
1584
02:07:21,135 --> 02:07:23,418
Finally! At last!
1585
02:07:23,901 --> 02:07:24,941
Let's go.
1586
02:07:30,281 --> 02:07:32,188
I told you not to leave the house, Leyla.
1587
02:07:32,271 --> 02:07:33,276
I'm leaving, Dağhan.
1588
02:07:33,516 --> 02:07:36,192
Whatever happens, happens.
I'm going to the police, and then home.
1589
02:07:36,275 --> 02:07:37,275
The police.
1590
02:07:44,245 --> 02:07:46,645
Run, run, run!
1591
02:07:47,212 --> 02:07:48,212
Here.
1592
02:07:52,212 --> 02:07:54,874
Dear guests, tonight we're gathered here
1593
02:07:55,208 --> 02:07:58,957
to witness the happiness of these two
young people.
1594
02:08:18,851 --> 02:08:22,201
Miss Yağmur, without any outside influence
1595
02:08:22,442 --> 02:08:26,434
do you, of your own free will,
accept Mr. Enver as your husband?
1596
02:08:26,860 --> 02:08:27,860
Yes!
1597
02:08:36,956 --> 02:08:38,095
Mom, look.
1598
02:08:41,910 --> 02:08:45,020
Mr. Enver, without any outside influence
1599
02:08:45,260 --> 02:08:49,792
do you, of your own free will,
accept Miss Yağmur as your wife?
1600
02:08:50,110 --> 02:08:51,480
Enver Baltacı.
1601
02:09:06,768 --> 02:09:09,584
-That's me. Go ahead.
-There's a warrant for your arrest.
1602
02:09:09,868 --> 02:09:11,984
Gentlemen, take him in.
1603
02:09:14,014 --> 02:09:17,013
One second! Why are you arresting me?
What's the charge?
1604
02:09:17,614 --> 02:09:19,130
Drug trafficking.
1605
02:09:22,083 --> 02:09:23,363
Enver, what's happening?
1606
02:09:29,472 --> 02:09:31,972
What does it look like, darling?
My father's doing.
1607
02:09:36,300 --> 02:09:38,717
Don't worry. I'll be back as soon as I can.
1608
02:09:39,118 --> 02:09:41,934
It'll be fine. Don't be upset, alright?
1609
02:09:44,403 --> 02:09:45,403
Enver,
1610
02:09:46,570 --> 02:09:48,103
…would you look at that.
1611
02:09:50,412 --> 02:09:51,861
Still didn't get married.
1612
02:09:55,164 --> 02:09:57,738
Whatever's written for
us is what comes to pass.
1613
02:10:05,078 --> 02:10:06,078
Let's go.
1614
02:10:07,808 --> 02:10:08,808
Sweetheart.
1615
02:10:10,608 --> 02:10:12,500
What kind of man are you?
1616
02:10:12,740 --> 02:10:15,559
What kind of father are you? Damn you!
1617
02:10:16,210 --> 02:10:19,692
But you won't win.
Enver will come out on top.
1618
02:10:21,899 --> 02:10:25,249
No matter what you do,
I'm not giving up on Enver!
1619
02:10:53,560 --> 02:10:55,929
What do you people want from me?
What do you want?
1620
02:10:56,012 --> 02:10:57,311
Your father's computer.
1621
02:10:57,812 --> 02:11:00,072
He had a desktop in his office.
1622
02:11:00,312 --> 02:11:02,778
That one's clean.
What we want is something else.
1623
02:11:03,228 --> 02:11:06,178
Maybe a hard drive.
Somewhere he stored evidence.
1624
02:11:06,514 --> 02:11:08,901
What are you talking about? What evidence?
1625
02:11:09,142 --> 02:11:11,152
You don't know what your father was into?
1626
02:11:11,235 --> 02:11:14,124
I do! He worked in landscaping.
1627
02:11:14,364 --> 02:11:16,824
Are you serious?
You don't know anything else?
1628
02:11:17,064 --> 02:11:19,074
What? What are you talking about?
1629
02:11:19,314 --> 02:11:22,147
-I don't know. What should I know?
-Enough with your stalling!
1630
02:11:22,230 --> 02:11:25,263
Drop the act or I'll kill your friend.
1631
02:11:25,540 --> 02:11:28,050
I'm counting to three.
If you don't talk, I'll shoot.
1632
02:11:28,133 --> 02:11:31,159
-One, two…
-I don't know! I swear, I don't know.
1633
02:11:31,399 --> 02:11:34,099
If I knew, I'd tell you.
Don't do this, please.
1634
02:11:35,180 --> 02:11:36,180
Three.
1635
02:11:55,762 --> 02:11:56,762
Who are you?
1635
02:11:57,305 --> 02:12:57,781
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm