"No Mercy" Episode #1.10
ID | 13183645 |
---|---|
Movie Name | "No Mercy" Episode #1.10 |
Release Name | Gaddar Episode S01E10 youtube 4K |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 31827666 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
If you have problems with the subtitles:
set.willow6a@gmail.com Enjoy the show!
2
00:00:05,175 --> 00:00:09,193
Did you just say Aydan got bitten
by a snake, or did I hear that wrong?
3
00:00:09,748 --> 00:00:12,823
But I told her, don't struggle.
Don't move.
4
00:00:13,064 --> 00:00:17,054
I said don't be afraid,
it can smell fear but she
5
00:00:17,438 --> 00:00:19,112
she stepped right on it.
6
00:00:19,353 --> 00:00:20,692
You bastard!
7
00:00:21,165 --> 00:00:25,393
Where is Aydan?!
Tell me where she is! Talk!
8
00:00:25,681 --> 00:00:29,448
Look, I'll say it again, if you kill me
9
00:00:29,903 --> 00:00:32,578
you'll never find Aydan.
10
00:00:33,536 --> 00:00:35,901
Lower the gun. Let me go!
11
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
12
00:00:46,115 --> 00:00:50,417
Speak, damn it! Speak! Speak! Now!
13
00:00:50,733 --> 00:00:54,058
Dağhan, I'm going to walk out that door
14
00:00:54,299 --> 00:00:56,884
safe and sound.
15
00:00:57,631 --> 00:00:59,647
My men will call you,
16
00:01:00,277 --> 00:01:02,602
and they'll tell you where Aydan is.
17
00:01:03,587 --> 00:01:07,461
I want you to save her. I truly loved her.
18
00:01:08,127 --> 00:01:12,090
Someday she'll come back and say,
"Thank you, Ekber Baba."
19
00:01:13,301 --> 00:01:15,357
If she makes it, she'll be stronger.
20
00:01:17,056 --> 00:01:18,239
So will you.
21
00:01:22,297 --> 00:01:23,883
See you, Dağhan.
22
00:01:31,012 --> 00:01:34,100
Dağhan, would you please open the door?
23
00:01:57,193 --> 00:01:58,622
Thank you, Dağhan.
24
00:02:19,216 --> 00:02:21,208
Where are you taking me?
25
00:02:23,118 --> 00:02:25,118
Where are you taking me?
26
00:02:30,847 --> 00:02:32,545
Say something.
27
00:03:23,651 --> 00:03:25,175
Where am I?
28
00:03:27,425 --> 00:03:29,068
Is anyone there?
29
00:03:30,087 --> 00:03:32,786
Oh God, please help me. Please!
30
00:03:33,154 --> 00:03:34,913
Is anyone out there?
31
00:03:52,228 --> 00:03:56,585
Aydan, you have to do
something or you'll die.
32
00:03:56,865 --> 00:03:59,150
Come on. Come on, girl, get up.
33
00:04:37,343 --> 00:04:40,549
Why does this stuff always happen to me?
34
00:04:52,646 --> 00:04:54,686
Call. Come on, call.
35
00:04:58,964 --> 00:05:01,551
Is that you? Tell me. Where is Aydan?
36
00:05:01,929 --> 00:05:02,929
Dağhan
37
00:05:03,332 --> 00:05:06,158
before I tell you where Aydan is
38
00:05:06,494 --> 00:05:08,644
I'll give you something
even more important.
39
00:05:08,893 --> 00:05:12,294
What info, man? A snake bit her!
Say it! Where is she?!
40
00:05:12,666 --> 00:05:14,866
If you keep yelling like that, I'll hang up.
41
00:05:15,242 --> 00:05:17,861
Calm down. Control your temper.
42
00:05:18,644 --> 00:05:21,930
Dağhan, today's going to be
a very exhausting day for you.
43
00:05:24,628 --> 00:05:26,429
Alright then, talk!
44
00:05:26,781 --> 00:05:29,122
Now open your ears and listen to me.
45
00:05:30,130 --> 00:05:31,781
Snake venom.
46
00:05:32,498 --> 00:05:36,633
Each venom kills at a different speed,
Dağhan.
47
00:05:37,353 --> 00:05:42,220
With the venom I gave
Aydan, she's got around
48
00:05:43,103 --> 00:05:44,783
four hours left.
49
00:05:45,385 --> 00:05:47,605
Her fever's probably hit 40 by now.
50
00:05:47,846 --> 00:05:51,719
Once it spikes, she'll start
hallucinating. Nightmares, visions.
51
00:05:52,060 --> 00:05:55,043
What happened to telling me where she is?!
That's the deal we made!
52
00:05:55,126 --> 00:05:56,957
Then why didn't I just finish you?!
53
00:05:57,301 --> 00:06:00,063
You're obsessed with killing people,
huh Dağhan?
54
00:06:00,334 --> 00:06:05,890
Come on, enjoy this. Who else
can offer you this kind of thrill?
55
00:06:06,247 --> 00:06:10,919
You only get a rush like
this once in a lifetime.
56
00:06:11,311 --> 00:06:12,538
Savor it.
57
00:06:13,318 --> 00:06:17,302
For God's sake, just shut up.
Where's Aydan?
58
00:06:17,841 --> 00:06:21,246
Go to the Black Sea coast,
around the Şile area.
59
00:06:21,870 --> 00:06:22,870
I'll call you.
60
00:06:23,885 --> 00:06:28,038
Don't call, say it now! Where is she?!
Don't mess with me, ***, I swear!
61
00:06:30,759 --> 00:06:33,957
***!
62
00:06:44,511 --> 00:06:46,869
Kurt and the Manager set me up.
63
00:06:47,514 --> 00:06:50,649
I'll deal with them later. Right now
64
00:06:51,415 --> 00:06:53,359
I need to put Dağhan in his place.
65
00:07:04,542 --> 00:07:06,629
Hello? Tell me you got it done.
66
00:07:07,073 --> 00:07:08,823
Didn't happen. I couldn't kill him.
67
00:07:09,196 --> 00:07:13,389
What do you mean couldn't?!
We set the perfect trap!
68
00:07:13,952 --> 00:07:16,602
Because he's got Aydan.
All thanks to Enver, that ***.
69
00:07:16,976 --> 00:07:21,269
What Aydan? Where the hell did she come from?
You were supposed to kill Ekber Baltacı!
70
00:07:21,819 --> 00:07:23,170
To hell with your Aydan!
71
00:07:23,760 --> 00:07:26,506
To find Aydan, I had to let Ekber go.
72
00:07:29,520 --> 00:07:32,782
This isn't good. Not good at all.
73
00:07:33,374 --> 00:07:36,104
We had one shot and we missed it.
74
00:07:36,391 --> 00:07:38,562
Get it? This is really bad.
75
00:07:38,958 --> 00:07:42,601
I'll call you again, Manager.
I need to find Aydan, a snake bit her.
76
00:07:44,224 --> 00:07:47,043
-Did you say snake?
-Yeah, snake.
77
00:07:47,464 --> 00:07:48,464
What?
78
00:07:56,564 --> 00:07:59,384
-***.
-***.
79
00:08:01,257 --> 00:08:02,257
I'm the ***.
80
00:08:02,942 --> 00:08:05,342
I'm the one who sent
Ekber Baltacı into the trap.
81
00:08:05,876 --> 00:08:08,797
Yeah, your odds of survival just dropped.
82
00:08:09,273 --> 00:08:11,273
You're the man. Thanks, seriously.
83
00:08:16,331 --> 00:08:19,927
I still don't get it.
You had a heart condition
84
00:08:20,733 --> 00:08:24,946
your dad steals a heart.
Rips it out of a living person,
85
00:08:25,187 --> 00:08:26,298
and gives it to you.
86
00:08:27,136 --> 00:08:28,930
So your dad's a heart thief, huh?
87
00:08:29,845 --> 00:08:32,511
Someone died so I could live.
88
00:08:34,223 --> 00:08:37,088
An innocent person, who did nothing wrong.
89
00:08:38,130 --> 00:08:41,492
I mean, maybe yours actually came
from a real donor. How do you know?
90
00:08:41,575 --> 00:08:46,496
He's neck-deep in this. Look, there
are photos of dozens of victims in here.
91
00:08:47,338 --> 00:08:50,373
Thinking my heart came
from a donor is just naive.
92
00:08:50,856 --> 00:08:52,723
And I guess I am naive.
93
00:08:54,122 --> 00:08:57,654
We'll talk about this more.
We'll get into it properly, but
94
00:08:58,709 --> 00:09:03,336
you know the mob and whoever.
They're after this computer.
95
00:09:03,577 --> 00:09:06,030
And we're just hanging out
here like table lamps, no offense.
96
00:09:06,113 --> 00:09:08,888
Not that I'm scared or anything.
Let them come, we're not nobodies.
97
00:09:08,971 --> 00:09:11,625
It's fine, but maybe we shouldn't push it.
Should we leave?
98
00:09:11,708 --> 00:09:13,571
Alright, let's go. Let's go to the police.
99
00:09:13,654 --> 00:09:15,278
Wait, why?
100
00:09:15,519 --> 00:09:17,345
Why are we going to the police?
I don't get it.
101
00:09:17,428 --> 00:09:19,427
We should hand this
computer over right away.
102
00:09:19,510 --> 00:09:23,233
Everyone needs to know what these victims
went through. The guilty need to pay.
103
00:09:23,316 --> 00:09:25,166
Right, yeah. I totally agree with you
104
00:09:25,293 --> 00:09:27,997
I'm already with you,
but should we ask Dağhan first?
105
00:09:28,374 --> 00:09:31,384
Let's check with him. He knows about this
kind of stuff, computers and all that.
106
00:09:31,467 --> 00:09:32,860
The mafia's kinda his specialty.
107
00:09:32,943 --> 00:09:35,788
Dropped out of Life University,
Mafia Smackdown Department.
108
00:09:35,871 --> 00:09:38,021
Let's ask him first, before the cops, deal?
109
00:09:38,668 --> 00:09:41,118
There's something going
on with Dağhan too though.
110
00:09:43,301 --> 00:09:44,841
Wait, you don't trust Dağhan?
111
00:09:52,000 --> 00:09:53,476
You don't trust him?
112
00:09:54,323 --> 00:09:57,986
The guy's done so much for you.
While you slept, he kept watch over you.
113
00:09:58,227 --> 00:10:01,305
Every 15 minutes,
he checked the street, kept an eye out.
114
00:10:01,546 --> 00:10:03,633
You didn't even notice.
Yeah, 'cause you were asleep.
115
00:10:03,716 --> 00:10:05,692
Dead asleep, not a clue, sis-in-law…
116
00:10:05,933 --> 00:10:08,852
And look, I'm still calling you
sis-in-law. Slipped right out, still saying it.
117
00:10:08,935 --> 00:10:10,567
Dağhan is the best thing
that's ever happened to you.
118
00:10:10,650 --> 00:10:13,613
If it weren't for him, you'd have a weight tied
to your feet and be at the bottom of the sea.
119
00:10:13,696 --> 00:10:17,983
You're still alive right now.
It's shameful! Just shameful!
120
00:10:19,233 --> 00:10:22,390
-I can't take this anymore!
-Mesut, come on, calm down!
121
00:10:22,750 --> 00:10:24,224
-Seriously, it's disgraceful!
-Mesut!
122
00:10:24,307 --> 00:10:27,835
I can't hold it in!
That man stood against five others…
123
00:10:28,178 --> 00:10:31,044
For you! Like a fortress. Like a tower.
124
00:10:31,285 --> 00:10:34,592
My big-hearted Dağhan!
The way he stood up to them!
125
00:10:35,058 --> 00:10:38,200
He risked his life.
He put his whole soul on the line.
126
00:10:38,441 --> 00:10:40,241
He laid *** everything on the line!
127
00:10:40,880 --> 00:10:43,103
And you're still questioning him?
128
00:10:43,869 --> 00:10:46,798
You know what… never mind.
129
00:10:49,953 --> 00:10:50,953
Forget it.
130
00:10:51,377 --> 00:10:52,377
-Done.
-Mesut…
131
00:10:52,618 --> 00:10:53,618
No, really!
132
00:10:53,982 --> 00:10:56,172
Humanity is dead. Toss it in the sea.
133
00:10:56,413 --> 00:10:59,429
Mesut, please, calm down.
I didn't say anything about Dağhan.
134
00:10:59,670 --> 00:11:02,570
-Let Dağhan go sort it out.
-I didn't say anything, really.
135
00:11:03,967 --> 00:11:04,967
Okay?
136
00:11:05,850 --> 00:11:06,850
Okay.
137
00:11:09,204 --> 00:11:11,760
Okay, I'm fine.
Just a sudden rush. I'm fine.
138
00:11:12,061 --> 00:11:14,358
-Yeah, that happens sometimes.
-Alright.
139
00:11:14,598 --> 00:11:15,643
-Okay.
-Shall we go?
140
00:11:15,884 --> 00:11:17,284
-Let's go.
-Alright, come on.
141
00:11:24,987 --> 00:11:27,454
Talk, you bastard! Where is Aydan?
142
00:11:27,726 --> 00:11:33,402
What is this tone? No respect for
your elders anymore? All this swearing?
143
00:11:34,163 --> 00:11:37,838
I've had people shot just for speaking
to me like that. Did you know that?
144
00:11:38,079 --> 00:11:40,910
Please, for God's sake, just cut the crap!
145
00:11:41,265 --> 00:11:42,913
Tell me where Aydan is, now!
146
00:11:43,543 --> 00:11:46,045
Okay, look, I'll send you a map.
147
00:11:46,286 --> 00:11:49,049
No, not a map.
What was it again? Location?
148
00:11:49,290 --> 00:11:51,184
Yes, send the location! Quickly!
149
00:11:51,574 --> 00:11:53,639
If I can manage it, I'll send it.
150
00:11:53,880 --> 00:11:56,664
Last time I tried to send one,
I ended up ordering food.
151
00:11:57,309 --> 00:12:00,341
Got a dürüm delivered to my house.
True story.
152
00:12:01,124 --> 00:12:04,775
Getting old, you know.
Me and tech don't mix well.
153
00:12:05,813 --> 00:12:08,400
Hopefully you don't end
up getting a dürüm too.
154
00:12:08,641 --> 00:12:11,691
I swear I'm trying to stay calm,
but you're driving me insane!
155
00:12:11,912 --> 00:12:13,512
You're pushing me over the edge!
156
00:12:13,904 --> 00:12:15,598
Alright, Dağhan
157
00:12:16,273 --> 00:12:20,254
I'll send you the coordinates
where we left Aydan.
158
00:12:20,556 --> 00:12:25,092
But she's not gonna wait there, is she?
She's probably wandered off by now.
159
00:12:25,678 --> 00:12:27,744
Hopefully not too far,
160
00:12:28,162 --> 00:12:31,099
or she'll end up dinner for wolves.
161
00:12:31,618 --> 00:12:35,436
You're worse than your son, you know that?
Enver can't even hold a candle to you.
162
00:12:35,519 --> 00:12:37,128
Credit where it's due.
163
00:12:37,369 --> 00:12:40,718
Yeah, fair enough.
I'm trying to mentor him though.
164
00:12:41,070 --> 00:12:42,651
My hopes are in the youth.
165
00:12:43,406 --> 00:12:46,104
I love leaving a mark
on young people's lives.
166
00:12:46,553 --> 00:12:51,345
Hey, Dağhan if you manage to save her,
bring her to me.
167
00:12:51,747 --> 00:12:52,947
Let her kiss my hand.
168
00:12:54,158 --> 00:12:58,198
We'll be there, don't worry.
Now just send the location!
169
00:12:58,700 --> 00:13:00,970
Do you know how to play backgammon,
Dağhan?
170
00:13:01,545 --> 00:13:05,791
I bet you do. Come by sometime.
We'll play a few rounds.
171
00:13:06,258 --> 00:13:09,608
-I'm bored out of my mind.
-Forget the backgammon. Send the location!
172
00:13:09,786 --> 00:13:12,279
-Send it now!
-Alright, alright, I'm sending it.
173
00:13:12,520 --> 00:13:14,543
Sending it now. Good luck.
174
00:13:26,740 --> 00:13:29,676
Aydan, you really are
a pure-blooded idiot.
175
00:13:31,624 --> 00:13:34,631
You're literally dying for a guy.
176
00:13:35,423 --> 00:13:38,853
Literally dying.
And do you think he'll even appreciate it?
177
00:13:39,094 --> 00:13:43,182
Let me tell you. No, he won't. In fact
178
00:13:44,559 --> 00:13:46,459
he'll probably show up to your funeral
179
00:13:47,277 --> 00:13:49,143
with that curly-haired chick.
180
00:13:52,262 --> 00:13:57,341
Why are you still doing this, Aydan?
After all this effort, what's changed?
181
00:13:57,932 --> 00:14:01,489
Forget being with you,
he hasn't even cracked a smile.
182
00:14:01,730 --> 00:14:04,260
His face is like a courtroom wall.
183
00:14:07,235 --> 00:14:09,481
Why do I still love this man?
184
00:14:09,893 --> 00:14:11,093
Why do I love him?
185
00:14:12,135 --> 00:14:14,117
This kind of love should be outlawed.
186
00:14:18,168 --> 00:14:22,798
God, take this stupid kind of love
and erase it from my life.
187
00:14:23,039 --> 00:14:25,258
Let me love someone
who actually values it.
188
00:14:25,547 --> 00:14:27,739
Just see us, Lord.
189
00:14:27,980 --> 00:14:30,765
See your servants who love
without expecting anything.
190
00:14:31,006 --> 00:14:34,488
Just look at me, he doesn't even care.
191
00:14:35,383 --> 00:14:37,661
Just look at me.
192
00:14:59,623 --> 00:15:00,861
Thank you.
193
00:15:10,744 --> 00:15:12,522
Where is this guy already?
194
00:15:14,573 --> 00:15:16,589
Ugh!
195
00:15:24,556 --> 00:15:27,794
Come on, Dad, my back
and legs are cramping up here.
196
00:15:36,309 --> 00:15:37,309
Move.
197
00:15:40,211 --> 00:15:41,933
Where the hell did you come from?
198
00:16:01,374 --> 00:16:02,655
Mr. Enver.
199
00:16:03,414 --> 00:16:07,455
-What brings you here, Mr. Ekber?
-I was out for a Sunday walk, Mr. Ekber.
200
00:16:07,979 --> 00:16:11,379
As one of our elders used to say,
walking doesn't wear down the road.
201
00:16:12,363 --> 00:16:16,880
Well, Mr. Enver,
at least you tried to have me killed.
202
00:16:17,894 --> 00:16:18,894
But don't be upset.
203
00:16:19,381 --> 00:16:23,865
Plenty of thugs and psychos
have tried. None have succeeded.
204
00:16:24,281 --> 00:16:26,892
And now they're all buried six feet under.
205
00:16:27,540 --> 00:16:30,461
Don't worry.
I'll be sending you to join them soon.
206
00:16:31,377 --> 00:16:34,472
Fate. What's written is written.
207
00:16:36,757 --> 00:16:38,675
They slammed me into a wall as a baby.
208
00:16:38,916 --> 00:16:41,886
At seven, I fell into a snake pit.
209
00:16:42,873 --> 00:16:46,961
Another time, they tortured me.
Broke every bone in my body.
210
00:16:47,202 --> 00:16:50,503
Shot me eight times, stabbed me eighteen.
211
00:16:51,604 --> 00:16:53,025
And look, I didn't die.
212
00:16:54,093 --> 00:16:56,993
Even the Angel of Death
doesn't want to deal with you, huh?
213
00:16:57,278 --> 00:16:58,659
No one left. How sad.
214
00:16:59,437 --> 00:17:01,389
Even my last friend is dead.
215
00:17:02,180 --> 00:17:06,656
We used to play such great backgammon.
After he died, I turned to you guys.
216
00:17:07,295 --> 00:17:10,573
I always won. Two shutouts and a game.
217
00:17:11,072 --> 00:17:12,452
No fun in that.
218
00:17:13,860 --> 00:17:17,971
But messing with you
now that's entertaining.
219
00:17:18,929 --> 00:17:22,525
Here, take it in.
I'll make it even more entertaining.
220
00:18:41,216 --> 00:18:43,049
Aydan!
221
00:18:51,720 --> 00:18:54,426
Aydan!
222
00:19:12,241 --> 00:19:16,895
You let it bite me! Go!
I said get out, don't come near me!
223
00:19:17,223 --> 00:19:20,216
Don't come closer.
You already let it happen. Move!
224
00:19:20,457 --> 00:19:23,007
How many times are you
gonna let me get bitten?! Go!
225
00:19:23,164 --> 00:19:25,878
I said don't come near me. Leave. Get out…
226
00:19:33,565 --> 00:19:34,565
Dağhan.
227
00:19:35,701 --> 00:19:38,168
-I knew you'd come.
-I'm here, Leyla.
228
00:19:40,305 --> 00:19:41,505
Did you just say… Leyla?
229
00:19:43,077 --> 00:19:44,077
To me?
230
00:19:45,607 --> 00:19:47,207
What else was I supposed to say?
231
00:19:47,840 --> 00:19:51,725
I'm *** you, you idiot! What Leyla?!
232
00:19:52,013 --> 00:19:55,993
May wasps sting your tongue.
May your jaw fall off! Leyla?!
233
00:19:57,763 --> 00:20:02,108
Sorry, it was Aydan, wasn't it?
I forget sometimes.
234
00:20:03,255 --> 00:20:05,398
Of course you forget, you've got no brain.
235
00:20:06,147 --> 00:20:08,457
No brain, no heart.
236
00:20:09,396 --> 00:20:14,309
God gave you one decent face,
then just bailed on the rest.
237
00:20:16,339 --> 00:20:19,021
Aydan, truth is, I'm not really here.
238
00:20:20,019 --> 00:20:23,003
But you can feel it, can't you? I'm close.
239
00:20:23,591 --> 00:20:25,102
I'm coming to save you.
240
00:20:26,456 --> 00:20:27,576
Don't save me.
241
00:20:29,481 --> 00:20:34,277
Don't *** save me.
You don't even know my name.
242
00:20:34,518 --> 00:20:37,678
Coming in here acting all
dramatic. Such a drama queen!
243
00:20:38,297 --> 00:20:41,578
Stop throwing a tantrum, okay?
I need your help.
244
00:20:41,978 --> 00:20:43,740
What more can I even do for you?
245
00:20:44,125 --> 00:20:46,659
I literally went into
a den of snakes for you.
246
00:20:47,420 --> 00:20:49,459
What more do you want from me?
247
00:20:52,894 --> 00:20:56,809
-What's the one thing I hate most about you?
-I don't know.
248
00:20:57,419 --> 00:20:59,669
You hate like fifteen hundred things.
Pick one.
249
00:20:59,761 --> 00:21:01,822
The number one, absolute worst thing.
250
00:21:02,268 --> 00:21:06,668
Dağhan, look. I'm already dying
251
00:21:06,863 --> 00:21:11,567
just say it outright or give me a hint,
even your fantasy is ***!
252
00:21:11,808 --> 00:21:13,280
I hate the way you whistle
at minibuses like a guy.
253
00:21:13,363 --> 00:21:16,943
No girl should whistle like that,
but you do.
254
00:21:18,908 --> 00:21:21,495
You've always hated that, true.
255
00:21:22,464 --> 00:21:24,114
You love doing the things I hate.
256
00:21:25,421 --> 00:21:28,969
True. I really do.
257
00:21:32,274 --> 00:21:34,972
And you love doing
things that irritate me.
258
00:21:37,528 --> 00:21:38,528
I do.
259
00:21:43,230 --> 00:21:44,230
Think.
260
00:21:53,149 --> 00:21:54,149
Whistle.
261
00:21:55,371 --> 00:21:57,491
Of course! Why didn't I…
262
00:21:59,403 --> 00:22:01,153
Why didn't I think of that earlier?
263
00:22:01,847 --> 00:22:03,497
Let me try, what've I got to lose?
264
00:22:03,966 --> 00:22:06,277
Aydan!
265
00:22:14,921 --> 00:22:16,698
Aydan!
266
00:22:26,250 --> 00:22:28,274
Aydan!
267
00:22:50,199 --> 00:22:51,620
What am I even doing?
268
00:23:03,497 --> 00:23:06,624
I hate it when you do that.
269
00:23:07,953 --> 00:23:10,032
I really hate it when you do that.
270
00:23:18,379 --> 00:23:21,053
-That's for calling me Leyla.
-What?
271
00:23:22,088 --> 00:23:25,477
-What took you so long?
-Sorry, it took time to find you.
272
00:23:25,878 --> 00:23:26,878
Let me see.
273
00:23:30,008 --> 00:23:32,659
-I need to take you to the hospital.
-Wait a second.
274
00:23:32,900 --> 00:23:33,900
What?
275
00:23:34,141 --> 00:23:39,103
You know in movies, they suck
out the venom? Couldn't we do that?
276
00:23:39,404 --> 00:23:42,505
-That only happens in movies, Aydan.
-Don't be so close-minded.
277
00:23:42,919 --> 00:23:44,315
Here, suck it.
278
00:23:45,127 --> 00:23:49,639
Aydan, you need the hospital.
You need antivenom. Come on.
279
00:23:49,880 --> 00:23:51,968
Nope, he swore he wouldn't touch me.
280
00:23:52,264 --> 00:23:53,984
-Come on, get up.
-Fine.
281
00:23:55,559 --> 00:23:56,711
Can you walk?
282
00:23:58,322 --> 00:24:00,814
I could run but I'm choosing not to.
283
00:24:01,337 --> 00:24:03,130
The car's a bit ahead, come on.
284
00:24:25,643 --> 00:24:26,643
Boss.
285
00:24:27,959 --> 00:24:30,482
Boss. Enver.
286
00:24:33,812 --> 00:24:35,762
I was looking for you too. Are you okay?
287
00:24:38,448 --> 00:24:39,448
Come on.
288
00:24:41,376 --> 00:24:44,162
Should we head to the hospital?
289
00:24:45,492 --> 00:24:47,242
Let's get a scan or something done.
290
00:24:49,857 --> 00:24:51,944
How does this guy know everything?
291
00:24:54,551 --> 00:24:58,216
Say we're getting married. He'll crash
the salon, kidnap the bride, raid the wedding.
292
00:24:58,299 --> 00:25:00,276
How does he even know I'm here?
293
00:25:01,864 --> 00:25:03,080
You asking me?
294
00:25:03,894 --> 00:25:06,602
I mean, I don't know.
But I'll find out. Come on.
295
00:25:06,843 --> 00:25:08,343
Let's get you to the hospital.
296
00:25:10,091 --> 00:25:12,757
Come on, we'll run a scan.
You don't look great, man.
297
00:25:36,918 --> 00:25:38,786
We're here, we're here.
298
00:25:40,201 --> 00:25:41,471
Go in.
299
00:25:58,890 --> 00:26:00,144
Duck!
300
00:26:00,385 --> 00:26:01,975
Get down, get down!
301
00:26:05,161 --> 00:26:06,407
Down!
302
00:26:11,722 --> 00:26:12,992
Are you okay?
303
00:26:17,094 --> 00:26:18,848
-Dağhan.
-Yes?
304
00:26:19,096 --> 00:26:23,242
What's going on between you and Curly?
305
00:26:23,483 --> 00:26:26,186
Curly? You mean Leyla?
306
00:26:26,427 --> 00:26:27,949
We're not using names.
307
00:26:30,311 --> 00:26:32,546
Seriously, is this really the time, Aydan?
308
00:26:32,787 --> 00:26:35,612
Perfect time. We're both about to die.
309
00:26:36,344 --> 00:26:39,736
I want to know what's going on.
How far did you go?
310
00:26:40,370 --> 00:26:43,237
Maybe I can forgive you
depending on the answer.
311
00:26:44,849 --> 00:26:47,917
Like the other day,
you were holding hands.
312
00:26:48,158 --> 00:26:49,730
Holding hands? When?
313
00:26:49,971 --> 00:26:54,259
You're always holding hands, Dağhan.
314
00:26:54,500 --> 00:26:57,264
That wasn't like that.
Wasn't romantic hand-holding, okay?
315
00:26:57,347 --> 00:26:59,565
What are you even saying, what girlfriend?
316
00:26:59,806 --> 00:27:03,172
Look, I'm already dying.
Don't think I won't take you with me.
317
00:27:03,490 --> 00:27:06,346
I swear I'll do it, watch your step.
318
00:27:06,587 --> 00:27:10,576
Aydan, okay, we'll talk about it.
Just not now, alright? Quiet.
319
00:27:21,731 --> 00:27:24,593
***! He shot out our tires!
320
00:27:26,029 --> 00:27:28,729
I don't think he's trying to kill us,
just slow us down.
321
00:27:34,419 --> 00:27:36,915
No signal. No signal!
322
00:27:38,776 --> 00:27:40,235
What do we do?
323
00:27:41,958 --> 00:27:45,009
I'll carry you until we get reception.
Come on.
324
00:27:50,469 --> 00:27:51,818
Get on my back.
325
00:27:57,507 --> 00:28:00,310
-Aydan, you're choking me.
-You're choking me too.
326
00:28:00,558 --> 00:28:02,831
Not like that, loosen your arms a little?
327
00:28:03,072 --> 00:28:04,252
Sorry.
328
00:28:07,112 --> 00:28:11,362
So the car's done? Good.
They're walking? On foot?
329
00:28:11,706 --> 00:28:12,889
What?
330
00:28:13,352 --> 00:28:14,642
He's carrying her?
331
00:28:14,963 --> 00:28:16,911
Let him. Let him tire himself out.
332
00:28:17,178 --> 00:28:20,118
When I give the word, ambush them,
give 'em a good beating.
333
00:28:23,279 --> 00:28:27,099
Look, I'll get you wet food.
Even fresh fish.
334
00:28:27,459 --> 00:28:30,169
You're my partner in fate.
335
00:28:30,863 --> 00:28:32,143
My one-eyed buddy.
336
00:28:32,834 --> 00:28:34,425
Oh sweetheart.
337
00:28:38,005 --> 00:28:39,464
Am I going to die?
338
00:28:39,908 --> 00:28:41,281
No, you're not.
339
00:28:42,013 --> 00:28:44,320
Dağhan, we're in the middle of nowhere.
340
00:28:44,561 --> 00:28:47,401
He said five hours, it's been half of that.
341
00:28:47,642 --> 00:28:49,846
Just leave me, don't waste your energy.
342
00:28:50,087 --> 00:28:52,637
Just give me 30 seconds
to catch my breath, alright?
343
00:28:52,876 --> 00:28:56,431
Then we'll keep going.
Just 30 seconds to breathe.
344
00:29:01,651 --> 00:29:02,690
Aydan!
345
00:29:03,058 --> 00:29:04,407
Aydan, you okay?
346
00:29:05,583 --> 00:29:08,621
Ran out of breath.
347
00:29:08,921 --> 00:29:09,921
I'm okay.
348
00:29:11,785 --> 00:29:12,996
Alright.
349
00:29:13,244 --> 00:29:17,221
Give me ten seconds, then we'll go.
Ten seconds.
350
00:29:21,767 --> 00:29:24,417
Dağhan, maybe
351
00:29:25,619 --> 00:29:28,953
you should try mouth-to-mouth?
A life-saving kiss?
352
00:29:29,579 --> 00:29:31,394
Aydan, you're already alive.
353
00:29:33,394 --> 00:29:35,321
I think I'm in overtime here.
354
00:29:36,810 --> 00:29:38,926
Can't we just call it a head start?
355
00:29:39,265 --> 00:29:42,590
Aydan, look, you're going to make it,
alright?
356
00:29:42,898 --> 00:29:44,207
Let's keep going a bit more.
357
00:29:44,290 --> 00:29:47,189
We'll find signal, call for help.
358
00:29:47,803 --> 00:29:53,426
Is that why you're not kissing me?
Because you think I'll survive?
359
00:29:55,555 --> 00:29:58,916
Aydan, look. I don't even know
what you're saying right now.
360
00:29:59,528 --> 00:30:02,728
I'd ask what kind of nonsense this is,
but… I think we both know.
361
00:30:03,800 --> 00:30:04,800
Dağhan…
362
00:30:06,067 --> 00:30:10,062
Don't save me, just kiss me one last time.
Please.
363
00:30:15,266 --> 00:30:18,502
Alright. But don't waste your breath.
We have to move.
364
00:30:19,169 --> 00:30:21,425
Don't push yourself, okay?
365
00:30:21,666 --> 00:30:26,815
Come on, come on, get up. Come on.
366
00:30:29,268 --> 00:30:32,689
Up. Come on.
367
00:30:37,965 --> 00:30:39,925
What the hell, who are you?
368
00:31:10,002 --> 00:31:11,557
Maybe we shouldn't get up?
369
00:31:14,787 --> 00:31:16,536
Don't you want to live?
370
00:31:18,316 --> 00:31:21,762
To live without you…
371
00:31:25,247 --> 00:31:26,572
Aydan!
372
00:31:27,338 --> 00:31:28,492
Aydan!
373
00:31:31,274 --> 00:31:33,705
Aydan!
374
00:31:38,772 --> 00:31:40,117
Aydan!
375
00:31:54,350 --> 00:31:57,141
There's signal.
376
00:32:03,046 --> 00:32:06,177
-What?
-My calculations were spot on.
377
00:32:07,665 --> 00:32:10,618
You found the signal spot. Bravo.
378
00:32:10,874 --> 00:32:11,967
Don't stall me!
379
00:32:12,208 --> 00:32:16,400
Wait, wait, don't hang up.
I have something important to tell you.
380
00:32:16,778 --> 00:32:21,960
There are three hospitals
near where you are.
381
00:32:22,242 --> 00:32:25,029
But none of them have antivenom serum.
382
00:32:26,225 --> 00:32:29,906
Why? Because I had them all collected.
383
00:32:31,211 --> 00:32:33,985
You see, last year
384
00:32:34,226 --> 00:32:40,124
one of my snakes bit my cat in the eye.
Poor thing went blind.
385
00:32:40,365 --> 00:32:41,645
It almost died.
386
00:32:42,210 --> 00:32:45,233
We had to search everywhere for antivenom,
Dağhan.
387
00:32:55,176 --> 00:32:57,218
You really did search hard for serum.
388
00:32:59,198 --> 00:33:00,968
Maybe the vet's clinic has it.
389
00:33:01,516 --> 00:33:03,946
Leyla! Leyla!
390
00:33:13,332 --> 00:33:14,356
Hello?
391
00:33:14,597 --> 00:33:15,818
Dağhan, where are you?
I've called you so many times.
392
00:33:15,901 --> 00:33:17,098
Leyla, listen to me.
393
00:33:17,339 --> 00:33:20,120
I need snake antivenom, urgently.
Do you have any at the clinic?
394
00:33:20,203 --> 00:33:21,376
Did a snake bite you?
395
00:33:21,617 --> 00:33:22,897
Not me, Aydan.
396
00:33:23,138 --> 00:33:25,698
I don't have time to explain. Yes or no?
397
00:33:25,939 --> 00:33:27,976
I'm not sure. The clinic's closed today.
398
00:33:28,217 --> 00:33:29,460
I'll have to go check.
399
00:33:29,701 --> 00:33:33,425
Leyla, please, it's urgent.
She's unconscious.
400
00:33:33,681 --> 00:33:35,217
Can't you check with Mesut?
401
00:33:35,458 --> 00:33:36,908
Of course, we'll go check now.
402
00:33:37,024 --> 00:33:38,816
Okay, I'll send you our location.
403
00:33:39,057 --> 00:33:40,704
Alright, we're coming.
404
00:33:41,095 --> 00:33:43,294
Something's up. Dağhan needs me.
405
00:33:43,377 --> 00:33:45,359
If there's a fight, he calls me.
Is there a fight? Trouble?
406
00:33:45,442 --> 00:33:47,402
-I'll explain on the way. Let's go!
-Okay!
407
00:34:00,131 --> 00:34:03,373
Friends, brothers, fellow drivers.
408
00:34:03,635 --> 00:34:06,288
We urgently need snake serum. Urgently!
409
00:34:06,668 --> 00:34:09,695
-Antivenom serum.
-Antivenom "serom."
410
00:34:11,371 --> 00:34:14,937
Repeating: antivenom serum, yeah!
411
00:34:15,178 --> 00:34:17,563
Go to the nearest hospital
and ask if they have it.
412
00:34:17,646 --> 00:34:19,048
Whoever finds it. Contact me!
413
00:34:20,898 --> 00:34:25,993
It's for Gaddar. I repeat for Gaddar.
414
00:34:26,234 --> 00:34:28,567
-Gaddar?
-That's right. Gaddar.
415
00:34:29,457 --> 00:34:31,557
It's a thing, just some taxi-driver banter.
416
00:34:31,756 --> 00:34:33,206
Gaddar, it's cool no problem.
417
00:34:38,458 --> 00:34:40,308
Where the hell's that ambulance?
418
00:34:45,034 --> 00:34:47,512
Aydan!
419
00:34:49,019 --> 00:34:50,492
Aydan, open your eyes!
420
00:34:51,402 --> 00:34:52,661
Aydan.
421
00:34:55,744 --> 00:34:57,120
Aydan.
422
00:35:01,926 --> 00:35:03,484
Aydan, I'm sorry.
423
00:35:04,977 --> 00:35:09,305
Aydan, for everything I've done,
I'm sorry. I'm sorry.
424
00:35:11,298 --> 00:35:12,562
I'm sorry.
425
00:35:14,578 --> 00:35:16,328
If I ever hurt you, I'm sorry.
426
00:35:20,096 --> 00:35:21,342
Aydan.
427
00:35:25,245 --> 00:35:28,080
Aydan.
428
00:35:29,439 --> 00:35:31,075
Aydan, please don't go.
429
00:35:31,505 --> 00:35:32,775
Please don't go, Aydan.
430
00:35:33,292 --> 00:35:35,522
Aydan. Please, Aydan.
431
00:35:36,898 --> 00:35:39,001
What would I do without you?
432
00:35:39,377 --> 00:35:40,913
Aydan, please don't leave me.
433
00:35:41,252 --> 00:35:44,241
Don't let go of me, Aydan. Please.
434
00:35:44,934 --> 00:35:46,280
Please Aydan.
435
00:35:48,493 --> 00:35:52,610
♪ I can't trust my fortune or wealth ♪
436
00:35:53,444 --> 00:35:57,962
♪ I have no hope for today or tomorrow ♪
437
00:35:58,772 --> 00:36:02,524
♪ The earth will one day embrace me too ♪
438
00:36:02,842 --> 00:36:05,066
♪ Is this your justice, world? ♪
439
00:36:05,439 --> 00:36:08,045
♪ You gave neither love nor riches, world ♪
440
00:36:08,286 --> 00:36:10,500
♪ You belong to the wicked, world ♪
441
00:36:10,741 --> 00:36:13,798
♪ You're the world that kills the good ♪
442
00:36:14,837 --> 00:36:17,191
♪ Is this your justice, world? ♪
443
00:36:17,445 --> 00:36:20,081
♪ You gave neither love nor riches, world ♪
444
00:36:20,322 --> 00:36:22,664
♪ You belong to the wicked, world ♪
445
00:36:22,905 --> 00:36:26,088
♪ You're the world that kills the good ♪
446
00:36:40,078 --> 00:36:44,337
♪ So many people have passed through your gate ♪
447
00:36:45,468 --> 00:36:49,735
♪ Has anyone left your path feeling content? ♪
448
00:36:50,750 --> 00:36:54,732
♪ Some poor, some torn from their beloved ♪
449
00:36:54,973 --> 00:36:57,140
♪ Is this your justice, world? ♪
450
00:36:57,381 --> 00:37:00,072
♪ You gave neither love nor riches, world ♪
451
00:37:00,313 --> 00:37:02,653
♪ You belong to the wicked, world ♪
452
00:37:02,894 --> 00:37:05,367
♪ You're the world that kills the good ♪
453
00:37:07,075 --> 00:37:09,224
♪ Is this your justice, world? ♪
454
00:37:09,479 --> 00:37:12,080
♪ You gave neither love nor riches, world ♪
455
00:37:12,321 --> 00:37:14,729
♪ You belong to the wicked, world ♪
456
00:37:14,970 --> 00:37:17,915
♪ You're the world that kills the good ♪
457
00:37:32,276 --> 00:37:36,532
♪ Some wander the mountains like Mecnun ♪
458
00:37:37,510 --> 00:37:41,688
♪ Some work like death doesn't exist ♪
459
00:37:42,870 --> 00:37:48,013
♪ Some penniless, some lost in millions ♪
460
00:37:48,254 --> 00:37:50,565
♪ Is this your justice, world? ♪
461
00:37:50,806 --> 00:37:53,409
♪ You gave neither love nor riches, world ♪
462
00:37:53,650 --> 00:37:55,988
♪ You belong to the wicked, world ♪
463
00:37:56,229 --> 00:37:59,191
♪ You're the world that kills the good ♪
464
00:38:00,195 --> 00:38:02,921
♪ Is this your justice, world? ♪
465
00:38:03,162 --> 00:38:05,856
-Do you have it?
-I found the serum!
466
00:38:06,097 --> 00:38:07,589
Let's go!
467
00:38:08,312 --> 00:38:11,792
♪ A world that kills the good ♪
468
00:38:21,636 --> 00:38:23,805
We need to be there in half an hour.
469
00:38:24,051 --> 00:38:27,158
How? Everywhere's jammed. It'll
take at least two hours.
470
00:38:30,507 --> 00:38:32,044
What do we do?
471
00:38:32,799 --> 00:38:34,867
I don't know, wish we had a helicopter.
472
00:38:35,293 --> 00:38:40,395
Maybe take the subway, then a cab?
But nah, that won't cut it either, Mesut.
473
00:38:40,636 --> 00:38:42,863
Still not fast enough.
474
00:38:43,104 --> 00:38:44,271
Wait.
475
00:38:44,788 --> 00:38:46,757
Wait, wait, wait.
476
00:38:46,998 --> 00:38:49,507
-What are you doing?
-We're switching vehicles.
477
00:38:49,748 --> 00:38:51,861
No helicopter.
Mesut, what are you doing?
478
00:38:51,944 --> 00:38:53,153
Getting us a ride…
479
00:38:54,808 --> 00:38:57,201
-Where to?
-Vehicle change-come on.
480
00:38:57,442 --> 00:38:58,590
Whoa!
481
00:39:01,841 --> 00:39:05,812
Enough! Roads… Brother.
482
00:39:07,177 --> 00:39:10,269
You're a gift from God.
Turn on the siren, open the door. Let's go!
483
00:39:10,352 --> 00:39:13,995
-What's going on, man?
-We've got a medical emergency. Snake bite!
484
00:39:14,236 --> 00:39:16,132
They don't have the serum.
We need to bring it in.
485
00:39:16,215 --> 00:39:17,531
Then call an ambulance to her location,
take her to the hospital.
486
00:39:17,614 --> 00:39:20,777
No, brother, no serum in the hospitals.
We've got it.
487
00:39:21,033 --> 00:39:23,029
This way is faster.
Come on, move, siren on!
488
00:39:23,112 --> 00:39:25,029
And who gets to decide
which medicine is used, you?
489
00:39:25,112 --> 00:39:27,725
Aren't you an ambulance?
We said it's an emergency!
490
00:39:27,966 --> 00:39:30,166
You're talking like
a cabbie picking clients!
491
00:39:30,314 --> 00:39:32,856
Hey, hey, we don't diss cabbies, got it?
492
00:39:33,097 --> 00:39:34,657
A real cabbie doesn't pick customers.
No problem.
493
00:39:34,740 --> 00:39:36,142
Mesut, is this really the time to nitpick?
494
00:39:36,225 --> 00:39:38,126
Right? Bro, you're stalling us.
495
00:39:38,407 --> 00:39:42,961
You're holding us up, don't.
Come on. You're in this now.
496
00:39:43,202 --> 00:39:46,847
We've got a critical patient, okay?
Look, this woman's a lawyer.
497
00:39:47,088 --> 00:39:50,174
She's a lawyer, she'll have you arrested,
and I won't get you out.
498
00:39:50,257 --> 00:39:53,363
Don't! You're part of this now!
499
00:39:53,641 --> 00:39:55,054
Don't do this!
500
00:39:55,538 --> 00:39:58,716
Seriously, someone's dying
because of your stubbornness!
501
00:39:58,957 --> 00:40:03,939
Humanity is dying! Don't do this!
What's even happening?
502
00:40:04,180 --> 00:40:06,569
I don't even know anymore.
How did we get here?
503
00:40:06,810 --> 00:40:11,462
I'm out. It wasn't like this.
It wasn't like this. Open the door!
504
00:40:12,083 --> 00:40:13,688
-Okay bro, go.
-Alright.
505
00:40:13,929 --> 00:40:15,640
Mesut, let's go.
506
00:40:16,216 --> 00:40:17,486
Careful.
507
00:40:18,708 --> 00:40:20,504
Siren.
508
00:40:36,272 --> 00:40:38,222
I hope we'll make it.
509
00:40:39,303 --> 00:40:41,138
Mesut, don't touch anything.
510
00:40:41,719 --> 00:40:43,100
It's fine.
511
00:40:44,956 --> 00:40:48,544
Mesut, will you sit down?
One hard brake and you'll fall.
512
00:40:50,408 --> 00:40:53,747
Sis, I was a tank operator.
You forget that, apparently.
513
00:40:54,112 --> 00:40:57,225
I've got balance, like a punching dummy.
I don't fall.
514
00:40:57,466 --> 00:40:59,091
Michael Jackson…
515
00:41:30,413 --> 00:41:31,707
Patient's here.
516
00:41:33,004 --> 00:41:35,028
-What's the case?
-Snakebite.
517
00:41:35,269 --> 00:41:37,256
It's been a few hours, fever's really high.
518
00:41:37,339 --> 00:41:38,641
Snakebite?
519
00:41:38,882 --> 00:41:40,716
We don't have any antivenom serum.
520
00:41:40,957 --> 00:41:43,407
It's on the way.
Can't you do anything until then?
521
00:41:43,497 --> 00:41:45,010
Take her to emergency, now!
522
00:41:45,285 --> 00:41:47,856
Serum's coming, hold on.
523
00:41:48,439 --> 00:41:50,654
Hold on, okay? Please wait out here.
524
00:41:58,130 --> 00:42:00,329
Dağhan, the serum's here.
525
00:42:01,742 --> 00:42:04,228
Nurse, serum!
526
00:42:06,301 --> 00:42:08,860
We saved Aydan. We made it, right?
527
00:42:20,085 --> 00:42:21,349
Are you okay?
528
00:42:25,202 --> 00:42:27,696
Look, I barely know Aydan.
529
00:42:27,937 --> 00:42:29,985
Well, not properly, anyway…
530
00:42:31,202 --> 00:42:33,443
From what I can tell,
she's feisty, stubborn
531
00:42:33,684 --> 00:42:35,548
not the type to give up easily.
532
00:42:45,583 --> 00:42:48,347
I had every serum in town collected.
533
00:42:48,986 --> 00:42:51,340
So where did he get one?
534
00:42:53,345 --> 00:42:54,582
Alright, fine.
535
00:42:54,969 --> 00:42:56,264
I'm waiting.
536
00:42:56,505 --> 00:42:58,397
Keep me updated on her condition.
537
00:42:59,169 --> 00:43:00,947
Okay. Let's go.
538
00:43:04,849 --> 00:43:06,641
Doctor, come on in.
539
00:43:11,585 --> 00:43:13,071
Thanks. Have a seat.
540
00:43:19,321 --> 00:43:21,119
Kurt betrayed me.
541
00:43:21,898 --> 00:43:24,993
He was supposed to find out
the Manager's identity.
542
00:43:25,830 --> 00:43:27,689
But he lured me into a trap.
543
00:43:29,548 --> 00:43:33,745
Let's wish him well. Not that I'm
surprised. He's a total scumbag.
544
00:43:34,712 --> 00:43:37,194
You shouldn't have trusted him,
Ekber Baba.
545
00:43:37,475 --> 00:43:39,523
Anyway, Cerrah, what's done is done.
546
00:43:39,764 --> 00:43:42,014
He's probably looking
for a place to hide now.
547
00:43:43,338 --> 00:43:45,673
Can you find him for me?
548
00:43:45,914 --> 00:43:47,645
That's why I called you.
549
00:43:48,065 --> 00:43:52,302
I'll put word out.
Someone will rat him out for sure.
550
00:43:52,623 --> 00:43:54,397
We'll find him, don't worry.
551
00:43:55,160 --> 00:43:56,998
I want him alive.
552
00:43:57,394 --> 00:44:00,000
I'll deliver his punishment personally.
553
00:44:00,353 --> 00:44:01,519
Got it.
554
00:44:18,898 --> 00:44:21,803
Lately I've really neglected some things.
555
00:44:23,281 --> 00:44:26,990
My mom, Yağmur…
my father really threw me off track.
556
00:44:28,330 --> 00:44:31,677
I should've done this when
Yağmur got snatched from the salon.
557
00:44:31,918 --> 00:44:33,136
Done what?
558
00:44:33,377 --> 00:44:34,741
The purge.
559
00:44:35,113 --> 00:44:37,663
I should've cleaned house,
got rid of the whole crew.
560
00:44:37,794 --> 00:44:40,859
If I'd done it back then, I'd have said
"disband" and you'd have scattered.
561
00:44:40,942 --> 00:44:44,270
But now I'm so angry, I need blood.
562
00:44:44,533 --> 00:44:47,389
Enver, we never crossed you.
563
00:44:50,544 --> 00:44:51,916
Someone did.
564
00:44:52,819 --> 00:44:56,076
These past weeks it's only been you five.
565
00:44:57,184 --> 00:45:00,022
Only you knew I was meeting Aydan.
566
00:45:00,537 --> 00:45:02,191
One of you sold me out.
567
00:45:04,209 --> 00:45:05,535
Or all of you.
568
00:45:07,785 --> 00:45:10,241
Gariban, was it you?
569
00:45:10,772 --> 00:45:11,891
What?
570
00:45:12,801 --> 00:45:14,405
You used to be my dad's driver.
571
00:45:14,738 --> 00:45:18,960
Look, I respect Ekber Baba. I do.
572
00:45:19,201 --> 00:45:22,071
-But selling you out…
-Why do you still respect Ekber Baba?
573
00:45:22,154 --> 00:45:23,913
He's lost his mind!
574
00:45:24,186 --> 00:45:27,016
Enver,
he got me out of juvenile detention.
575
00:45:27,257 --> 00:45:29,017
Whatever happens, I owe him.
576
00:45:29,298 --> 00:45:32,900
He's still your father, your blood.
Don't insult him.
577
00:45:36,691 --> 00:45:38,151
***!
578
00:45:39,377 --> 00:45:40,862
***!
579
00:46:19,739 --> 00:46:22,051
-What the hell!
-Now's our chance!
580
00:46:30,472 --> 00:46:34,869
*** off all of you!
I don't ever want to see your faces again!
581
00:46:35,986 --> 00:46:37,341
You, stay.
582
00:46:38,793 --> 00:46:40,112
You're leaving too.
583
00:46:40,662 --> 00:46:42,454
But not in one piece.
584
00:46:43,184 --> 00:46:45,309
Now I'm wondering, your ear? Your tongue?
585
00:46:45,550 --> 00:46:47,540
-Boss…
-Shhh!
586
00:46:50,757 --> 00:46:52,129
You guys, get rid of him.
587
00:46:52,603 --> 00:46:53,990
What do you mean?
588
00:46:54,231 --> 00:46:57,031
What do you mean "what do you mean"?
Get rid of the body.
589
00:46:57,155 --> 00:46:59,555
I haven't even fully
grasped that this is a body.
590
00:46:59,729 --> 00:47:01,311
-Is he dead?!
-***!
591
00:47:01,552 --> 00:47:02,894
You'll grasp it. You'll grasp it.
592
00:47:02,977 --> 00:47:06,941
Grab him by the legs, drag him out,
throw him in the trunk. Go.
593
00:47:08,249 --> 00:47:11,031
What are you staring at?
Didn't you say you'd work with me?
594
00:47:11,114 --> 00:47:13,072
This is the job, get to it.
595
00:47:21,506 --> 00:47:24,511
Enver, I swear I didn't sell you out.
596
00:47:25,845 --> 00:47:27,381
It wasn't me.
597
00:47:28,225 --> 00:47:30,106
I swear on everything, it wasn't me.
598
00:47:35,309 --> 00:47:36,515
I found it.
599
00:47:39,128 --> 00:47:42,776
He's got a one-eyed cat, right?
Looks just like him. Pirate.
600
00:47:44,088 --> 00:47:47,138
Might as well give him a one-eyed
driver too, complete the set.
601
00:47:51,717 --> 00:47:54,178
-Dude, lift properly.
-I am!
602
00:47:54,419 --> 00:47:57,119
I've got all the weight on
my side, how's that "proper"?
603
00:47:58,009 --> 00:47:59,304
What the hell are you doing?
604
00:47:59,387 --> 00:48:02,037
Now the weight's all on your side,
feel the difference?
605
00:48:02,157 --> 00:48:06,221
I swear, I'm babysitting.
Just hold him, someone's gonna see us, ***!
606
00:48:10,538 --> 00:48:13,249
So what now,
toss him off a cliff or something?
607
00:48:13,520 --> 00:48:15,113
-The bridge?
-Nah.
608
00:48:15,433 --> 00:48:18,168
We'll bury him. Classic, but it works.
609
00:48:19,223 --> 00:48:20,548
Hold on.
610
00:48:22,186 --> 00:48:23,481
Drop.
611
00:48:23,722 --> 00:48:25,027
***!
612
00:48:25,384 --> 00:48:26,450
Alright, let go.
613
00:48:26,691 --> 00:48:29,236
You say "bury" ,
you got a shovel in the car?
614
00:48:29,477 --> 00:48:32,764
-We'll find one.
-How are we gonna dig?
615
00:48:33,249 --> 00:48:35,349
He's not a tulip, you can't just plant him.
616
00:48:35,462 --> 00:48:37,510
We need a massive hole, I can't do it.
617
00:48:37,751 --> 00:48:39,630
-Why not?
-My hands'll blister.
618
00:48:40,091 --> 00:48:43,022
Aw, how could I forget? My sweet princess.
619
00:48:43,263 --> 00:48:46,618
Are you *** with me?! You jumped
at it when Enver gave the order.
620
00:48:46,701 --> 00:48:49,219
Can't dig.
What did you think this was, admin work?
621
00:48:49,460 --> 00:48:51,710
I didn't think I'd be
burying bodies on Day 1.
622
00:48:51,884 --> 00:48:54,434
You, my friend,
you're the problem with this country.
623
00:48:54,558 --> 00:48:56,332
Me?! How'd you arrive at that?
624
00:48:56,573 --> 00:49:00,978
Nepotism.
You're here on a family connection.
625
00:49:02,242 --> 00:49:07,056
Your incompetence is gonna
get my *** dropped in XL size.
626
00:49:07,392 --> 00:49:10,464
I'm speaking up.
I can't be your sidekick, okay?
627
00:49:10,769 --> 00:49:12,688
And I was such a fan of yours!
628
00:49:12,929 --> 00:49:15,191
I loved working with you.
You were my idol.
629
00:49:15,432 --> 00:49:17,669
I've got a soft spot for
loudmouthed loan sharks.
630
00:49:17,752 --> 00:49:19,877
I swear, I'll strangle you. I will.
631
00:49:20,135 --> 00:49:21,521
And it's raining too…
632
00:49:21,762 --> 00:49:23,730
-Look at what we've come to.
-Shut up!
633
00:49:36,737 --> 00:49:38,786
The serum's working.
634
00:49:39,257 --> 00:49:40,307
Her fever's dropping.
635
00:49:40,522 --> 00:49:41,928
She'll wake up soon.
636
00:49:48,921 --> 00:49:50,032
Let's hope so.
637
00:49:54,026 --> 00:49:55,411
I'll be right back.
638
00:50:21,740 --> 00:50:23,229
Is this a nightmare?
639
00:50:24,758 --> 00:50:26,401
Aydan, you're awake!
640
00:50:29,129 --> 00:50:30,677
Unfortunately.
641
00:50:31,574 --> 00:50:35,158
Dağhan was here,
he stepped out to the bathroom, I think.
642
00:50:37,057 --> 00:50:38,570
What are you doing here?
643
00:50:39,433 --> 00:50:40,967
Dağhan called me.
644
00:50:41,921 --> 00:50:43,207
Oh really?
645
00:50:43,936 --> 00:50:45,890
Came running, clearly.
646
00:50:46,482 --> 00:50:48,492
Were you just sitting
here waiting for me to die?
647
00:50:48,575 --> 00:50:50,161
Wow, seriously?
648
00:50:50,602 --> 00:50:53,554
Maybe be glad you're
alive before throwing shade?
649
00:50:53,795 --> 00:50:56,528
Hard to feel grateful when
I have to see that face.
650
00:50:56,769 --> 00:51:00,418
Take a good look at this face, sweetie.
You're alive because of it.
651
00:51:00,703 --> 00:51:02,796
I brought the serum. You owe me.
652
00:51:03,352 --> 00:51:05,152
What the hell are you talking about?
653
00:51:06,213 --> 00:51:09,076
-What's she on about?
-Aydan, you're awake! You okay?
654
00:51:09,512 --> 00:51:11,044
Is what she's saying true?
655
00:51:12,250 --> 00:51:13,515
What's happening here?
656
00:51:15,161 --> 00:51:18,862
She saved me?
It was her serum that saved my life?
657
00:51:23,142 --> 00:51:25,066
Yes, Leyla brought the serum.
658
00:51:25,590 --> 00:51:29,381
We couldn't find it anywhere, Aydan.
Turns out it was at Leyla's clinic.
659
00:51:30,779 --> 00:51:32,403
Leyla's a vet.
660
00:51:32,721 --> 00:51:34,896
She and Mesut rushed over, thank goodness.
661
00:51:35,137 --> 00:51:38,183
You owe your life to me.
Not a big deal, Aydan.
662
00:51:53,321 --> 00:51:55,113
Leyla, could you wait outside?
663
00:52:01,098 --> 00:52:02,928
Aydan, could you calm down a bit?
664
00:52:05,232 --> 00:52:06,467
Aydan!
665
00:52:08,356 --> 00:52:09,540
Will you look at me?
666
00:52:09,827 --> 00:52:13,580
Aydan, look at me. Look.
667
00:52:14,835 --> 00:52:15,985
Breathe.
668
00:52:16,937 --> 00:52:18,130
Easy.
669
00:52:34,273 --> 00:52:36,055
Welcome back.
670
00:52:37,589 --> 00:52:38,835
Thanks.
671
00:52:48,794 --> 00:52:50,794
Don't ever do something like that again.
672
00:52:51,133 --> 00:52:52,508
Do what?
673
00:52:53,913 --> 00:52:56,313
You followed Enver's lead
and look what happened.
674
00:52:56,795 --> 00:52:59,216
This isn't a game. You almost died.
675
00:53:00,112 --> 00:53:03,611
But I did it to help you.
676
00:53:05,418 --> 00:53:06,934
Aydan, don't help me.
677
00:53:07,252 --> 00:53:09,601
This is why I tell you
to stay away from me.
678
00:53:10,008 --> 00:53:11,627
I'm surrounded by trouble.
679
00:53:13,473 --> 00:53:15,328
Get close to me,
680
00:53:16,715 --> 00:53:18,453
and I'll welcome the trouble.
681
00:53:25,740 --> 00:53:29,303
Sweetheart, are you okay? Are you alright?
682
00:53:29,544 --> 00:53:32,112
-I'm fine.
-What happened to you?
683
00:53:34,033 --> 00:53:36,546
What happened to you, huh?
684
00:53:37,421 --> 00:53:39,818
-Are you okay, Aydan?
-I'm fine.
685
00:53:40,257 --> 00:53:43,757
-I'm fine, Mom. Nothing's wrong.
-What happened, though? What happened?
686
00:53:46,247 --> 00:53:48,120
-Mesut?
-What?
687
00:53:50,085 --> 00:53:53,466
Don't tell Dağhan about the heart thing,
okay? Just between us.
688
00:53:55,477 --> 00:53:56,969
Heart thing?
689
00:53:59,441 --> 00:54:01,861
-I told you about my heart…
-What about your heart?
690
00:54:01,944 --> 00:54:04,737
I told you, Mesut.
I had a heart condition.
691
00:54:05,502 --> 00:54:09,153
My dad… Don't make me say it again.
692
00:54:10,008 --> 00:54:12,476
-He gave me someone else's heart…
-Ah!
693
00:54:12,971 --> 00:54:15,876
You mean that thing.
Why aren't we telling Dağhan?
694
00:54:16,497 --> 00:54:18,719
Just don't, please. Just between us.
695
00:54:19,794 --> 00:54:21,024
Alright, I'll try.
696
00:54:21,265 --> 00:54:23,590
No "try," Mesut. Just don't tell him.
697
00:54:24,308 --> 00:54:26,126
-It doesn't work like that with me.
-Mesut…
698
00:54:26,209 --> 00:54:27,477
It's a bit tricky.
699
00:54:27,947 --> 00:54:30,478
Dağhan, man, good news.
Aydan's doing okay.
700
00:54:30,807 --> 00:54:34,093
-Thanks, brother. All thanks to you.
-No worries. My pleasure.
701
00:54:34,366 --> 00:54:36,705
Honestly, I enjoyed it.
Life's boring, you know?
702
00:54:36,788 --> 00:54:39,964
But today was something else.
So fun, so much happened.
703
00:54:40,339 --> 00:54:43,126
-We were in the car, right…
-Alright, we'll talk outside.
704
00:54:43,209 --> 00:54:44,915
Okay, but listen though.
705
00:54:47,023 --> 00:54:48,897
Dağhan, traffic's a mess
706
00:54:49,152 --> 00:54:52,144
-Dağhan, I need to give you something.
-Leyla, wait a sec.
707
00:54:52,419 --> 00:54:56,379
We're in traffic, yeah?
Heading over, ambulance sirens behind us.
708
00:54:56,676 --> 00:54:59,459
No lights, nothing,
dude was about to start a fight.
709
00:54:59,700 --> 00:55:02,023
I got right up on him, and he cuts me off…
710
00:55:02,350 --> 00:55:03,985
Ambulance's… whatever--
711
00:55:05,473 --> 00:55:07,727
Leyla, you gonna let me get a word in?
712
00:55:11,615 --> 00:55:13,314
-What's this?
-This is it.
713
00:55:14,118 --> 00:55:16,173
The laptop everyone's been after.
714
00:55:19,258 --> 00:55:21,457
Exactly. We found it.
715
00:55:23,931 --> 00:55:25,351
It has everything in it.
716
00:55:25,592 --> 00:55:29,210
Fake reports, forged documents,
everyone involved in this mess.
717
00:55:32,343 --> 00:55:35,526
My dad really did…
718
00:55:35,767 --> 00:55:39,117
There was talk of going to the police,
but I said give it to Dağhan.
719
00:55:39,222 --> 00:55:40,960
He'll know what to do with it.
720
00:55:41,600 --> 00:55:43,782
I already took out what
needed to be taken.
721
00:55:45,078 --> 00:55:46,673
Took out?
722
00:55:49,132 --> 00:55:51,688
I copied my father's secret files.
723
00:55:52,373 --> 00:55:55,659
-The ones about me.
-Ah, the heart thief business.
724
00:55:58,693 --> 00:56:00,793
Heart thief? What's that supposed to mean?
725
00:56:01,124 --> 00:56:03,449
Mesut's just trying to be funny, Dağhan.
726
00:56:04,626 --> 00:56:06,983
-Come on, Mesut. Let's go.
-Yeah, let's.
727
00:56:08,321 --> 00:56:10,194
-Let's.
-C'mon, c'mon.
728
00:56:13,120 --> 00:56:14,477
Let's go.
729
00:56:21,650 --> 00:56:24,261
Come on, princess. Come on, champ.
730
00:56:24,684 --> 00:56:26,430
Look who's ***!
731
00:56:27,696 --> 00:56:30,197
Boss…
732
00:56:31,919 --> 00:56:35,017
What happened to you two?
Did you dig a grave?
733
00:56:35,268 --> 00:56:37,173
Yeah, pretty much.
734
00:56:38,325 --> 00:56:39,896
True, true.
735
00:56:40,201 --> 00:56:43,631
You shouldn't have bothered.
No one's gonna be looking for that loser.
736
00:56:43,714 --> 00:56:46,024
Can I run now, bro? Can I go home?
737
00:56:46,265 --> 00:56:48,073
-Where are you going?
-Home.
738
00:56:48,313 --> 00:56:51,861
-Hold up, the night's just getting started.
-But we're wiped out.
739
00:56:52,389 --> 00:56:54,334
I want to introduce you to someone.
740
00:56:54,575 --> 00:56:58,195
These guys are my people on the streets.
PR department, basically.
741
00:56:58,506 --> 00:57:00,109
Can we maybe do this tomorrow?
742
00:57:00,350 --> 00:57:02,919
I've been slacking lately.
I need some quick cash.
743
00:57:03,352 --> 00:57:06,053
I'm building a new crew.
Preparing for a major war.
744
00:57:06,294 --> 00:57:07,616
Money's crucial.
745
00:57:09,143 --> 00:57:11,056
You guys know who Hitler is?
746
00:57:12,232 --> 00:57:13,915
Yeah, I know…
747
00:57:14,824 --> 00:57:17,991
I know him too.
Wasn't he a writer or something?
748
00:57:18,287 --> 00:57:21,882
Yeah, a writer. Kids' books and stuff.
749
00:57:24,320 --> 00:57:28,217
There was this guy Cafer,
Artist Cafer. Big history buff.
750
00:57:28,876 --> 00:57:32,049
Hitler's the dictator who started WWII.
751
00:57:32,297 --> 00:57:33,310
Ah!
752
00:57:33,874 --> 00:57:36,795
He *** everything up!
Sent the world into chaos.
753
00:57:37,650 --> 00:57:40,200
They plotted like 30,
40 assassinations to kill him.
754
00:57:40,437 --> 00:57:42,487
He slipped away from all of them, ***!
755
00:57:42,742 --> 00:57:46,321
Talking with my dad today made
me think of him. He doesn't die either.
756
00:57:47,564 --> 00:57:50,143
-But what happens to Hitler in the end?
-What?
757
00:57:50,384 --> 00:57:52,584
America and Russia
finally lose their temper.
758
00:57:52,816 --> 00:57:56,372
They go after him.
Flatten his armies. Everything.
759
00:57:56,613 --> 00:57:59,751
They *** him. Wipe out anyone near him.
760
00:58:00,143 --> 00:58:03,794
He ends up hiding in a bunker like a rat,
then shoots himself.
761
00:58:04,035 --> 00:58:05,685
Now he doesn't even have a grave.
762
00:58:06,514 --> 00:58:08,799
-So?
-So here's the thing
763
00:58:09,652 --> 00:58:12,319
if I can't kill my father by assassination
764
00:58:12,559 --> 00:58:15,257
I'll wipe out everyone
around him and win the war.
765
00:58:16,202 --> 00:58:17,821
And for that, what do I need?
766
00:58:18,062 --> 00:58:19,917
-Money.
-Money.
767
00:58:21,364 --> 00:58:24,729
Alright, we're going.
But wash your face first, yeah?
768
00:58:27,484 --> 00:58:30,763
-Move.
-You're real handsy today.
769
00:58:35,006 --> 00:58:38,253
-You always hang out here?
-Always. Name's Ali.
770
00:58:41,935 --> 00:58:43,792
I like you. You're going in the book.
771
00:58:44,033 --> 00:58:46,144
Thanks, brother. I'm always here.
772
00:58:46,480 --> 00:58:48,660
-Seven generations of mussel vendors.
-Love it.
773
00:58:48,743 --> 00:58:50,338
We fish 'em out ourselves, too.
774
00:58:52,732 --> 00:58:55,058
-You're awesome.
-Here you go, brother.
775
00:58:55,759 --> 00:58:59,807
Come, have a stuffed mussel.
Seasoning's perfect.
776
00:59:00,303 --> 00:59:02,438
Forget the mussel, come on already.
777
00:59:05,714 --> 00:59:07,840
-Clean mussel for a clean belly.
-Here you go.
778
00:59:07,923 --> 00:59:09,121
Give me some.
779
00:59:12,807 --> 00:59:14,045
Take it.
780
00:59:15,677 --> 00:59:18,796
Everything about Leyla's
father is in this laptop.
781
00:59:24,290 --> 00:59:26,444
Shout it from the rooftops if you want.
782
00:59:26,685 --> 00:59:30,035
Let them know you've got it,
maybe then they'll leave the girl alone.
783
00:59:30,155 --> 00:59:32,385
Fine, I'll take a look. We'll see.
784
00:59:35,304 --> 00:59:38,336
So now what? Ekber's storyline tanked.
785
00:59:38,577 --> 00:59:41,006
Now we go defensive.
786
00:59:42,000 --> 00:59:44,532
Kurt's going to disappear for a bit.
787
00:59:51,098 --> 00:59:52,685
There, speak of the devil.
788
00:59:52,926 --> 00:59:55,274
Wait, put it on speaker.
789
00:59:58,447 --> 01:00:00,423
Salaam Alaikum!
790
01:00:00,907 --> 01:00:02,145
What is it?
791
01:00:02,386 --> 01:00:04,234
So you saved the girl, huh Dağhan?
792
01:00:05,372 --> 01:00:07,693
I'm thrilled. Congrats.
793
01:00:08,268 --> 01:00:10,085
Thanks. Appreciate it.
794
01:00:10,380 --> 01:00:13,412
We had fun though, didn't we? Be honest.
795
01:00:13,661 --> 01:00:15,361
Oh yeah. We laughed our heads off.
796
01:00:15,988 --> 01:00:17,805
Let's not go cold, Dağhan.
797
01:00:19,079 --> 01:00:21,849
We won't.
Don't worry, we'll see each other again.
798
01:00:22,354 --> 01:00:26,021
Oh, and say hi to the Manager for me.
799
01:00:34,197 --> 01:00:35,618
Alaikum Salaam.
800
01:00:35,859 --> 01:00:39,318
Ah, you were there too? What a surprise.
801
01:00:39,927 --> 01:00:41,689
Oh, so you're together?
802
01:00:41,961 --> 01:00:44,598
Why didn't you tell me?
I would've joined you.
803
01:00:45,847 --> 01:00:47,871
I mean, it's late
804
01:00:48,341 --> 01:00:50,222
we figured you'd be sleeping.
805
01:00:50,526 --> 01:00:53,891
Wow, now you're calling me old?
806
01:00:54,887 --> 01:00:57,736
Manager, props to you too.
807
01:00:58,439 --> 01:01:00,216
You really had me fooled.
808
01:01:01,602 --> 01:01:05,975
If Enver hadn't left me with
the Aydan card. I would've been toast.
809
01:01:06,849 --> 01:01:10,769
I was about to walk straight into it.
810
01:01:11,203 --> 01:01:13,259
Your guy would've taken me out.
811
01:01:14,763 --> 01:01:17,287
What are you even talking about?
I don't follow.
812
01:01:18,075 --> 01:01:20,583
Didn't Kurt fill you in, Manager?
813
01:01:21,801 --> 01:01:23,595
Then let me tell you.
814
01:01:24,851 --> 01:01:28,899
I'm going to slaughter your
entire family before your eyes.
815
01:01:30,357 --> 01:01:33,185
I've got separate
punishments for each crime.
816
01:01:34,203 --> 01:01:35,633
This is yours.
817
01:01:36,150 --> 01:01:38,642
You should try to kill me again.
818
01:01:39,128 --> 01:01:41,024
Don't lose your nerve.
819
01:01:42,584 --> 01:01:43,901
Kurt
820
01:01:44,889 --> 01:01:46,968
we'll talk later.
821
01:01:50,778 --> 01:01:52,357
He hung up. That ***!
822
01:02:00,829 --> 01:02:02,980
What did you do to him?
823
01:02:03,402 --> 01:02:05,385
Why's he talking about
killing your whole family?
824
01:02:05,468 --> 01:02:07,937
Nothing. He's just fixated.
825
01:02:08,837 --> 01:02:10,440
He's clearly hiding something.
826
01:02:12,818 --> 01:02:14,429
So you're not going to tell me?
827
01:02:17,131 --> 01:02:19,331
And here I thought I
was your closest friend.
828
01:02:19,771 --> 01:02:21,160
Ouch.
829
01:02:26,747 --> 01:02:29,184
You're learning fast. Impressive!
830
01:02:30,259 --> 01:02:32,386
Alright, enough chit-chat, let's split.
831
01:02:32,627 --> 01:02:34,477
Don't do anything without telling me.
832
01:02:35,191 --> 01:02:36,572
Wait a sec.
833
01:02:39,878 --> 01:02:42,713
-Should we have a group hug or something?
-Why?
834
01:02:42,985 --> 01:02:46,342
You realize we might not
see each other again, right?
835
01:02:48,652 --> 01:02:50,691
You're getting emotional?
836
01:02:51,529 --> 01:02:54,433
They're coming for me.
837
01:02:55,031 --> 01:02:58,356
They'll want me alive.
Ekber Baba will give me poison.
838
01:02:59,098 --> 01:03:01,884
I'll die slow, twisting and screaming.
839
01:03:02,522 --> 01:03:05,599
Makes you reflect on life, you know?
840
01:03:05,840 --> 01:03:09,618
From the outside,
I've got no one but you guys.
841
01:03:10,920 --> 01:03:12,825
It's been great. Thank you.
842
01:03:13,066 --> 01:03:15,310
So, a hug goodbye maybe?
843
01:03:35,906 --> 01:03:36,931
Boss!
844
01:03:37,172 --> 01:03:40,241
You look pathetic, but you'll figure it out.
845
01:03:41,364 --> 01:03:43,507
Can the drama, just pay the bill.
846
01:03:49,093 --> 01:03:50,347
Thanks, brother.
847
01:03:52,025 --> 01:03:53,208
How much?
848
01:04:08,417 --> 01:04:09,821
Salaam Alaikum.
849
01:04:10,062 --> 01:04:12,067
Alaikum Salaam! Who are these?
850
01:04:12,308 --> 01:04:15,031
My new interns. That's Japon and Rüzgâr.
851
01:04:16,496 --> 01:04:18,210
Alright!
852
01:04:19,107 --> 01:04:21,210
Let's talk business.
853
01:04:23,854 --> 01:04:26,719
Cash flow's been slow lately.
854
01:04:27,173 --> 01:04:29,024
Got me wondering
855
01:04:29,265 --> 01:04:33,209
maybe I've been distracted
and someone's been skimming the pot?
856
01:04:33,978 --> 01:04:37,109
Or maybe the whole city
decided to go clean and healthy,
857
01:04:37,350 --> 01:04:39,395
and give up all their bad habits.
858
01:04:39,786 --> 01:04:41,500
All possible, of course.
859
01:04:41,980 --> 01:04:44,234
Let's talk, find out what's what.
860
01:04:44,475 --> 01:04:47,895
Enver,
word is Ekber Baba's put out a message.
861
01:04:48,654 --> 01:04:51,900
Anyone doing business
with Enver is now his enemy.
862
01:04:52,475 --> 01:04:54,007
No offense, brother.
863
01:04:54,248 --> 01:04:56,499
I don't want beef with Ekber Baba.
864
01:04:57,257 --> 01:04:58,638
Hmm…
865
01:05:02,224 --> 01:05:04,240
So you'd rather be enemies with me?
866
01:05:04,853 --> 01:05:06,488
Let's not be enemies.
867
01:05:07,228 --> 01:05:09,371
How about I just quit?
868
01:05:09,737 --> 01:05:12,444
Be my own boss from now on.
869
01:05:14,411 --> 01:05:17,776
You came to me with nothing,
not even a *** pair of boxers.
870
01:05:18,113 --> 01:05:20,186
Now you've got money, contacts,
871
01:05:20,427 --> 01:05:22,244
and you're your own boss?
872
01:05:22,538 --> 01:05:24,078
That's the plan.
873
01:05:24,818 --> 01:05:26,524
Shouldn't have done that, man.
874
01:05:26,926 --> 01:05:28,727
These kids worked their butts off today.
875
01:05:28,810 --> 01:05:30,665
Digging all day like laborers.
876
01:05:30,906 --> 01:05:32,667
Now we're gonna exhaust them again?
877
01:05:32,908 --> 01:05:34,358
What are you saying, brother?
878
01:05:34,545 --> 01:05:36,845
Maybe talk it through first.
We were chill
879
01:05:36,984 --> 01:05:40,257
everything was fine. Come on.
880
01:05:42,294 --> 01:05:46,231
I want to talk it out too,
but this is classic "raise a crow" moment.
881
01:05:47,109 --> 01:05:48,609
You filthy dog!
882
01:05:49,304 --> 01:05:50,669
Psst!
883
01:05:53,722 --> 01:05:54,929
What the hell is this?
884
01:05:55,788 --> 01:05:57,550
Are you pulling a gun on me?
885
01:05:57,791 --> 01:06:01,230
No, no, he's not. Look, it's just on
the table. Let's say he placed it there.
886
01:06:01,313 --> 01:06:03,400
Guess that **hit a nerve**.
887
01:06:03,641 --> 01:06:06,490
It's like pulling out your phone
when you sit down, same vibe.
888
01:06:06,573 --> 01:06:08,343
Dude, just shut it. Please shut it.
889
01:06:08,656 --> 01:06:10,600
I talk when I get nervous, okay?
890
01:06:12,385 --> 01:06:14,742
And you brought these clowns with you?
891
01:06:15,347 --> 01:06:17,387
What's your goal, huh?
892
01:06:17,707 --> 01:06:20,199
With Ekber Baltacı behind you,
you're a ***, huh?
893
01:06:20,440 --> 01:06:22,297
Now you're nothing. Nothing!
894
01:06:41,997 --> 01:06:45,490
So… anyone else wanna be a boss?
895
01:06:48,457 --> 01:06:51,743
Good. Now sit down, let's carry on.
896
01:07:02,487 --> 01:07:04,717
You look a little tense, bro.
897
01:07:05,482 --> 01:07:07,339
Nah, why would I be tense?
898
01:07:08,127 --> 01:07:09,548
I don't know.
899
01:07:12,934 --> 01:07:16,149
If you don't wanna do this,
I won't force you, okay?
900
01:07:26,073 --> 01:07:27,890
Come on, man, we're tired.
901
01:07:28,895 --> 01:07:30,657
Wait a sec.
902
01:07:34,030 --> 01:07:35,831
-Here.
-What's this?
903
01:07:36,476 --> 01:07:38,563
Just some pocket money for a few days.
904
01:07:42,737 --> 01:07:44,451
A few days?
905
01:07:45,120 --> 01:07:48,636
I could live on this for a few months.
906
01:07:50,387 --> 01:07:53,221
No offense,
but you haven't started living yet.
907
01:07:53,533 --> 01:07:55,462
Normally I can't stand relatives.
908
01:07:55,703 --> 01:07:57,606
I itch like a rash when they're near.
909
01:07:57,847 --> 01:07:59,489
But your head's different.
910
01:08:00,095 --> 01:08:01,920
Stick with me. You'll live.
911
01:08:03,265 --> 01:08:05,670
-Thanks.
-Right back at you.
912
01:08:22,318 --> 01:08:23,768
Dad, let me kiss your hand.
913
01:08:23,853 --> 01:08:26,103
And with what face are
you calling me dad now?
914
01:08:28,776 --> 01:08:31,673
Look,
I'm sorry for the scene at the wedding…
915
01:08:31,987 --> 01:08:34,887
But weren't we having
a good time up till then, Davut?
916
01:08:35,505 --> 01:08:38,339
I didn't enjoy myself at all.
Regretted showing up.
917
01:08:39,670 --> 01:08:41,305
Go on inside.
918
01:08:54,534 --> 01:08:55,669
Rüzgâr!
919
01:08:57,313 --> 01:08:59,615
-What are you doing with this guy?
-Nothing.
920
01:09:01,359 --> 01:09:03,383
Alright. You're not seeing him again.
921
01:09:03,624 --> 01:09:04,939
Why not?
922
01:09:05,180 --> 01:09:08,080
What do you mean "why"?
I'm your father. Because I said so.
923
01:09:08,420 --> 01:09:10,285
My brother's done. Now it's you, Dad?
924
01:09:10,676 --> 01:09:13,009
Please, I'm not dealing with you too!
925
01:09:13,880 --> 01:09:16,563
Is this what you want?
You want this kind of dad?
926
01:09:16,804 --> 01:09:19,264
Fine, if this earns me respect,
I'll be that dad.
927
01:09:19,584 --> 01:09:21,489
It's the easier role anyway!
928
01:09:29,540 --> 01:09:31,334
Why are you yelling at the kid?
929
01:09:31,575 --> 01:09:33,677
Because that's how it's gonna be now!
930
01:09:33,918 --> 01:09:36,520
What the heck's gotten into you?
931
01:09:37,087 --> 01:09:40,135
If you don't raise your voice,
no one respects you.
932
01:09:40,376 --> 01:09:43,976
Instead, they walk all over you.
Not anymore. I'm done being the doormat!
933
01:09:44,175 --> 01:09:46,453
Don't rile me up
in the middle of the night!
934
01:09:46,773 --> 01:09:49,003
Yağmur's sleeping. Stop yelling already!
935
01:09:51,604 --> 01:09:53,704
Fatma, you didn't love me at first either.
936
01:09:56,933 --> 01:09:58,497
Ours was an arranged marriage.
937
01:09:59,572 --> 01:10:01,366
Wasn't either of our fault.
938
01:10:02,400 --> 01:10:04,718
But we became a family.
939
01:10:05,776 --> 01:10:07,577
You gave me three beautiful kids.
940
01:10:11,194 --> 01:10:13,893
I don't want a divorce.
941
01:10:16,683 --> 01:10:18,199
Not going to say anything?
942
01:10:21,243 --> 01:10:22,830
Can you hear me, Fatma?
943
01:10:25,502 --> 01:10:28,495
Fine. Don't talk then.
944
01:10:30,174 --> 01:10:33,087
Do what you do best, stay silent.
945
01:10:39,206 --> 01:10:40,904
I've said what I had to say.
946
01:10:42,529 --> 01:10:43,744
It's over.
947
01:11:10,344 --> 01:11:13,161
Yağmur, sweetheart, are you okay?
948
01:11:13,936 --> 01:11:16,150
I'm fine. I'm fine, Mom.
949
01:11:16,923 --> 01:11:19,225
It was a dream… I had a dream.
950
01:11:21,269 --> 01:11:23,610
You scared me, sweetheart.
951
01:11:24,477 --> 01:11:26,589
My heart nearly stopped, really.
952
01:11:29,324 --> 01:11:31,753
-Are you comfortable?
-I'm fine, Mom. Thank you.
953
01:11:31,994 --> 01:11:34,311
Come here, sweetheart.
954
01:11:42,187 --> 01:11:43,766
-Here you go.
-Thank you, Mom.
955
01:11:48,170 --> 01:11:51,274
My beautiful girl… why are you so alone?
956
01:11:53,422 --> 01:11:55,319
Why are you here, Yağmur?
957
01:11:57,283 --> 01:11:58,966
Should I go, Mom?
958
01:11:59,564 --> 01:12:02,453
No, of course that's not what I meant.
959
01:12:03,894 --> 01:12:06,378
I meant, where's Enver?
960
01:12:06,832 --> 01:12:09,419
Why isn't he here looking after you?
961
01:12:10,780 --> 01:12:12,478
He's working, Mom.
962
01:12:13,172 --> 01:12:16,705
Working?
What kind of job keeps him away like this?
963
01:12:17,582 --> 01:12:20,415
Why would he leave you like this.
No call, nothing?
964
01:12:20,990 --> 01:12:24,540
Times like this, you're supposed to
be there for each other, sweetheart.
965
01:12:25,655 --> 01:12:28,528
You know I want you two to get married.
966
01:12:29,405 --> 01:12:32,873
I support this.
You know I've been defending him.
967
01:12:33,735 --> 01:12:35,497
But he can't neglect you.
968
01:12:35,967 --> 01:12:38,959
He's not, Mom. Really, don't worry.
969
01:12:40,004 --> 01:12:42,726
It's just work. He'll come.
970
01:12:43,658 --> 01:12:45,475
He'll come, don't worry.
971
01:12:46,717 --> 01:12:48,264
Mom…
972
01:12:57,106 --> 01:12:58,464
What are you doing?
973
01:13:00,691 --> 01:13:03,794
Right now, what are you doing,
where are you?
974
01:13:05,028 --> 01:13:07,409
Are you thinking about me, too? Maybe.
975
01:13:09,517 --> 01:13:13,534
Let's say you had an artist friend,
and you asked them to draw your dream guy,
976
01:13:14,198 --> 01:13:18,087
and the picture turned out to be me.
977
01:13:18,367 --> 01:13:21,430
Well now, how about that?
Try and top that one.
978
01:13:21,830 --> 01:13:24,092
So what then?
979
01:13:25,923 --> 01:13:28,780
Just don't get too lost in the picture.
980
01:13:29,848 --> 01:13:32,277
Because I'm right here,
the real one's here.
981
01:13:33,496 --> 01:13:36,361
Come on. I'm waiting.
982
01:13:37,157 --> 01:13:41,416
Really, I'm waiting.
There's years of build-up behind this, ha!
983
01:13:43,910 --> 01:13:47,006
I mean emotionally,
obviously, what did you think?
984
01:13:47,725 --> 01:13:50,535
You totally misunderstood.
You're dangerous, huh?
985
01:13:51,116 --> 01:13:53,266
Seriously, you're dangerous,
I'm telling you.
986
01:13:53,517 --> 01:13:57,017
That's not what I meant at all. You flirt!
What am I gonna do with you?
987
01:13:57,370 --> 01:13:59,663
Seriously, what am I gonna do with you?
988
01:14:02,176 --> 01:14:03,293
Yes?
989
01:14:04,496 --> 01:14:07,734
-Mesut, I'm heading out.
-Where to?
990
01:14:08,502 --> 01:14:10,414
Back to my own place. My own life.
991
01:14:10,655 --> 01:14:13,105
I mean, it's time I return to normal now.
992
01:14:14,554 --> 01:14:16,641
Thanks for everything.
Really, thank you, Mesut.
993
01:14:16,724 --> 01:14:19,861
Sis, why are you saying goodbye
like we'll never see you again?
994
01:14:19,944 --> 01:14:23,394
You're breaking our hearts.
Come back anytime. It's no big deal.
995
01:14:23,590 --> 01:14:26,113
I keep calling you sis but…
what's the deal with you two anyway?
996
01:14:26,196 --> 01:14:27,646
Is it settled? Did he choose?
997
01:14:27,791 --> 01:14:29,791
Because I was thinking the other day
998
01:14:30,032 --> 01:14:32,261
I did like,
a pros and cons list for both of you,
999
01:14:32,344 --> 01:14:35,702
and I honestly couldn't make sense of it.
Tough choice.
1000
01:14:35,959 --> 01:14:37,559
Tough call but… what's the deal?
1001
01:14:38,056 --> 01:14:41,558
-"Both of us"?
-You and Aydan. What's going on?
1002
01:14:42,243 --> 01:14:45,013
Mesut,
don't overthink the pros and cons, okay?
1003
01:14:45,603 --> 01:14:48,555
Just forget it.
And again, thank you for everything.
1004
01:14:48,861 --> 01:14:52,067
Let Dağhan know for me too.
1005
01:14:52,427 --> 01:14:54,864
I didn't call,
figured he might be with Aydan.
1006
01:14:55,558 --> 01:14:56,986
See you around.
1007
01:15:06,221 --> 01:15:09,872
Sis, if I may. Some advice:
1008
01:15:10,209 --> 01:15:12,459
Don't go digging into this heart thief stuff.
1009
01:15:13,221 --> 01:15:16,371
Easy for you to say, Mesut.
I'm living with someone else's heart
1010
01:15:16,494 --> 01:15:17,918
who died so I could live.
1011
01:15:18,159 --> 01:15:20,102
I can't pretend like nothing happened.
1012
01:15:20,343 --> 01:15:24,472
Pretend. Just pretend, okay?
Forget it, seriously.
1013
01:15:25,268 --> 01:15:27,768
I found the name on the computer.
1014
01:15:28,025 --> 01:15:30,263
If they have any relatives,
I'll find them.
1015
01:15:30,504 --> 01:15:33,932
No, don't do that. Seriously.
Look, I know I'm a little unhinged, fine.
1016
01:15:34,015 --> 01:15:37,105
But trust me on this, just don't go there.
1017
01:15:37,346 --> 01:15:40,666
It'll only bring trouble.
I'm telling you now.
1018
01:15:40,907 --> 01:15:44,234
If they find out who you are, they'll
come for you. Want revenge. Just don't.
1019
01:15:44,317 --> 01:15:45,981
Sit still. Seriously.
1020
01:15:46,222 --> 01:15:49,662
It's not your fault.
It's your dad's.
1021
01:15:50,759 --> 01:15:52,656
You get what I mean. He's the one.
1022
01:15:52,897 --> 01:15:55,276
So move on with your life.
I'm begging you.
1023
01:15:57,775 --> 01:15:59,095
Okay?
1024
01:15:59,554 --> 01:16:01,935
-Want me to drop you off? I'm heading out anyway.
-No, I'll manage…
1025
01:16:02,018 --> 01:16:04,268
I've gotta get to work too.
Come on, let's go.
1026
01:16:04,852 --> 01:16:06,211
Alright.
1027
01:16:16,420 --> 01:16:18,571
The guys look legit. Kinda scary.
1028
01:16:19,400 --> 01:16:21,884
-Can you at least fight?
-Of course.
1029
01:16:22,474 --> 01:16:24,840
All three of us worked
as bodyguards for years.
1030
01:16:25,167 --> 01:16:26,579
Nice. Good.
1031
01:16:28,004 --> 01:16:30,197
Hey brother-in-law, welcome.
1032
01:16:31,968 --> 01:16:34,321
You look tense again. Everything alright?
1033
01:16:34,562 --> 01:16:36,562
How could you drag Aydan into this mess?
1034
01:16:36,712 --> 01:16:38,612
How could you send her to that psycho?
1035
01:16:38,762 --> 01:16:41,968
I didn't force her, I offered.
She agreed. She's a grown woman.
1036
01:16:42,209 --> 01:16:45,591
Weren't we supposed to wait for word
from the Manager? Why'd you go rogue?
1037
01:16:45,674 --> 01:16:48,624
If you hadn't sent her,
your dad would've been dead already!
1038
01:16:48,844 --> 01:16:51,828
Oh so now it's Aydan's fault you failed?
1039
01:16:52,076 --> 01:16:53,844
I'm not buying that.
1040
01:16:54,085 --> 01:16:56,535
He had her bitten by a snake,
man, an actual snake!
1041
01:16:57,054 --> 01:16:58,760
He does that kind of stuff.
1042
01:16:59,001 --> 01:17:01,587
You guys are the most
messed-up family I've ever seen!
1043
01:17:01,670 --> 01:17:03,868
Yeah, well, this is who we are.
1044
01:17:04,314 --> 01:17:07,512
Rant over? Then get lost.
I've got work, interviews to do.
1045
01:17:08,708 --> 01:17:12,375
Or better yet,
let's make it a practical exam.
1046
01:17:12,665 --> 01:17:14,784
Take him down. The job's yours.
1047
01:17:16,217 --> 01:17:18,622
Seriously, beat the crap out of him.
1048
01:17:18,863 --> 01:17:21,363
Whichever one of you survives,
you're all hired.
1049
01:17:23,383 --> 01:17:27,116
Enver, tell your boys to back off,
or after them, I'll come for you.
1050
01:17:27,839 --> 01:17:29,146
Go for it.
1051
01:17:33,956 --> 01:17:35,409
What the hell?
1052
01:17:36,372 --> 01:17:38,975
Hard to find skilled workers these days.
1053
01:17:42,506 --> 01:17:44,974
You stay away from Aydan!
1054
01:17:47,804 --> 01:17:51,407
-I'm done with you, man!
-You're pushing me too far!
1055
01:17:51,929 --> 01:17:53,890
I've had it with you!
1056
01:17:55,337 --> 01:17:57,473
-What the hell are you two doing?
-Bro.
1057
01:17:57,714 --> 01:18:01,212
-Enver, let go!
-Alright! Chill, let go!
1058
01:18:06,778 --> 01:18:08,492
What are you doing here?
1059
01:18:08,733 --> 01:18:12,082
Uh, I started working here, actually.
1060
01:18:12,497 --> 01:18:14,323
What the *** are you doing here?
1061
01:18:14,968 --> 01:18:16,880
I'm working for my brother-in-law.
1062
01:18:17,535 --> 01:18:20,567
You're working for him?
Seriously, Rüzgar?
1063
01:18:20,935 --> 01:18:23,967
-What did I do?
-Dağhan, wait a second.
1064
01:18:24,208 --> 01:18:26,868
I just found out too.
But it's not happening.
1065
01:18:27,109 --> 01:18:28,855
Come on, who made you boss?
1066
01:18:29,096 --> 01:18:32,261
Yağmur, sweetheart,
your brother's a grown man.
1067
01:18:32,716 --> 01:18:35,057
Also, why is everyone so shocked?
1068
01:18:35,298 --> 01:18:37,959
Not like we're having him bury bodies.
1069
01:18:38,200 --> 01:18:41,009
I was gonna make him a manager
at one of the hotels or something.
1070
01:18:41,092 --> 01:18:43,695
What's he doing now anyway?
Just loafing around.
1071
01:18:43,960 --> 01:18:47,857
-Enver, let's at least talk about this.
-Nothing to talk about, Yağmur!
1072
01:18:48,314 --> 01:18:51,362
Rüzgar's an adult.
Nobody's holding him hostage here.
1073
01:18:51,865 --> 01:18:54,921
And you, time to grow a spine, Junior!
Seriously!
1074
01:18:55,162 --> 01:18:57,412
Exactly, I will stand up now!
Enough already!
1075
01:18:57,652 --> 01:19:00,993
You all can't control everything
about me anymore! I'm not a kid!
1076
01:19:05,709 --> 01:19:08,939
Do whatever the hell you want! Whatever!
1077
01:19:09,804 --> 01:19:11,701
-Whatever!
-Brother.
1078
01:19:12,163 --> 01:19:13,671
-Dağhan!
-Let me go!
1079
01:19:14,889 --> 01:19:16,159
Drama queen.
1080
01:19:20,124 --> 01:19:22,830
Yeah, I kinda knew it'd end like this.
1081
01:19:29,070 --> 01:19:30,729
Who are these guys, Enver?
1082
01:19:31,494 --> 01:19:34,629
Dağhan victims. He got them all fired.
1083
01:19:35,529 --> 01:19:37,064
He ruins everything!
1084
01:19:51,055 --> 01:19:52,755
Stop, please! Don't! Please don't!
1085
01:19:53,034 --> 01:19:54,590
Just wait a second!
1086
01:19:54,831 --> 01:19:56,100
Wait, please!
1087
01:19:56,341 --> 01:19:57,640
Just stop!
1088
01:19:58,451 --> 01:19:59,667
Hey!
1089
01:20:00,858 --> 01:20:02,294
***!
1090
01:20:04,020 --> 01:20:05,952
***!
1091
01:20:06,193 --> 01:20:07,851
You **!
1092
01:20:08,092 --> 01:20:10,607
Gülay, are you okay?
1093
01:20:11,439 --> 01:20:12,744
Wait.
1094
01:20:15,063 --> 01:20:16,375
Let me see.
1095
01:20:16,696 --> 01:20:19,596
Alright, looks like you're okay.
It's okay now. You're okay.
1096
01:20:20,957 --> 01:20:22,267
Hello?
1097
01:20:22,569 --> 01:20:25,634
Cerrah, any word on Kurt?
1098
01:20:26,659 --> 01:20:28,265
You haven't found him yet?
1099
01:20:28,824 --> 01:20:31,275
I found his hideout.
I'll bring him in today.
1100
01:20:31,516 --> 01:20:32,930
Don't worry, Ekber Baba.
1101
01:20:33,171 --> 01:20:34,969
Good. I'm waiting.
1102
01:20:35,568 --> 01:20:36,844
Korsan.
1103
01:20:38,251 --> 01:20:39,562
Good boy, Korsan.
1104
01:20:43,134 --> 01:20:45,234
What happened,
Gariban, who did this to you?
1105
01:20:45,595 --> 01:20:49,568
When Enver found out I leaked info to you.
1106
01:20:50,331 --> 01:20:55,902
Tough break. Welcome to the One-Eyed Club.
1107
01:20:57,434 --> 01:20:58,716
Thanks, boss.
1108
01:21:01,494 --> 01:21:02,993
Right, Korsan?
1109
01:21:03,954 --> 01:21:06,049
Off you go now.
1110
01:21:17,773 --> 01:21:19,166
Dağhan!
1111
01:21:20,032 --> 01:21:21,461
What the heck are you doing?
1112
01:21:23,437 --> 01:21:24,735
Huh?
1113
01:21:25,144 --> 01:21:26,483
Feeding a cat?
1114
01:21:30,082 --> 01:21:32,018
How'd you find me? Total coincidence?
1115
01:21:32,602 --> 01:21:33,910
Nah, I found you.
1116
01:21:34,929 --> 01:21:36,207
How?
1117
01:21:38,530 --> 01:21:40,335
You still don't get Mesut, do you?
1118
01:21:40,625 --> 01:21:44,252
Let me remind you,
I was a scout in high school.
1119
01:21:44,626 --> 01:21:47,603
Tracked your scent.
You know how sharp my instincts are.
1120
01:21:47,844 --> 01:21:51,441
My intuition is like Wi-Fi, wireless.
You can't escape me.
1121
01:21:52,266 --> 01:21:55,776
I wasn't running. Just…
feeling a little off.
1122
01:21:56,450 --> 01:21:57,940
Wanted a moment alone.
1123
01:21:59,490 --> 01:22:02,284
Why? Who got to you?
1124
01:22:09,762 --> 01:22:10,992
My siblings.
1125
01:22:12,826 --> 01:22:14,582
I haven't even saved Yağmur from that guy,
1126
01:22:14,665 --> 01:22:16,765
and now Rüzgar's fallen into his trap too.
1127
01:22:19,234 --> 01:22:21,538
What am I fighting for? What am I doing?
1128
01:22:21,779 --> 01:22:25,230
I'm tired, Mesut. Seriously, I'm spent.
1129
01:22:27,299 --> 01:22:29,353
Then stop trying, man.
1130
01:22:32,329 --> 01:22:36,014
Don't waste your energy on this.
We need you.
1131
01:22:36,865 --> 01:22:38,158
Who needs me?
1132
01:22:38,399 --> 01:22:42,062
Me. Her. The cat. The dog.
1133
01:22:42,458 --> 01:22:47,357
Everyone. The birds, the wind, everyone
needs you. You're the people's guy.
1134
01:22:47,633 --> 01:22:51,042
You're for the people.
You are the people.
1135
01:22:51,891 --> 01:22:54,890
Redirect your energy. Come this way.
1136
01:22:55,131 --> 01:22:58,081
Mad at your siblings?
Let's channel it somewhere productive.
1137
01:22:58,182 --> 01:23:00,677
-Someone deserving.
-Mesut, what are you talking about?
1138
01:23:00,760 --> 01:23:02,641
-Come on.
-I was sitting so peacefully,
1139
01:23:02,724 --> 01:23:06,191
-and now this? Where are we going?
-Just *** come! Let's go.
1140
01:23:06,432 --> 01:23:07,805
-What!
-Come!
1141
01:23:08,046 --> 01:23:10,101
-Where are we going?
-I'll explain.
1142
01:23:10,342 --> 01:23:12,842
-Where are you dragging me, man?
-Come on, come on!
1143
01:23:37,946 --> 01:23:41,571
Why are you breaking the door?
Seriously, I would've answered.
1144
01:23:42,040 --> 01:23:43,655
Just knock next time.
1145
01:23:43,943 --> 01:23:45,715
You weren't hard to find, Kurt.
1146
01:23:46,200 --> 01:23:48,703
Everyone at the company's
a snitch these days.
1147
01:23:48,946 --> 01:23:50,444
Yeah, lotta *** around.
1148
01:23:51,314 --> 01:23:53,996
Big crew you brought.
You scared or something?
1149
01:23:56,186 --> 01:23:58,286
Nah, I brought them in case I lose control.
1150
01:23:58,593 --> 01:24:01,043
Last time I beat you,
didn't you end up in a coma?
1151
01:24:01,169 --> 01:24:04,383
Nah, vegetative state.
And when exactly did you beat me?
1152
01:24:04,624 --> 01:24:07,288
You wouldn't remember.
Took too many hits to the head.
1153
01:24:07,529 --> 01:24:11,179
What was your name again? The Surgeon?
I think you've lost your damn mind.
1154
01:24:11,344 --> 01:24:13,058
Ekber Baba wants you alive.
1155
01:24:13,299 --> 01:24:17,199
So I'm not going to go at you now. Because
I'm afraid I might crush your skull.
1156
01:24:17,373 --> 01:24:19,062
-Come here.
-Get him, boys.
1157
01:25:47,570 --> 01:25:51,184
Get the hell out here! You hiding from me?
1158
01:25:51,697 --> 01:25:52,921
Don't be scared.
1159
01:25:54,482 --> 01:25:58,605
Just had an idea,
should we gift wrap you with this closet?
1160
01:26:05,654 --> 01:26:08,141
Hey! Run, man, let's catch him!
1161
01:26:38,098 --> 01:26:39,587
-What happened?
-Nothing.
1162
01:26:39,828 --> 01:26:41,116
Just a little cramp.
1163
01:26:46,394 --> 01:26:49,344
Why'd you even come, Yağmur?
Why aren't you resting at home?
1164
01:26:49,587 --> 01:26:51,690
I called you. You didn't pick up.
1165
01:26:52,386 --> 01:26:54,606
I got worried.
Thought something happened to you.
1166
01:26:54,689 --> 01:26:58,546
When Rüzgar told me where you were,
I came straight here.
1167
01:26:59,976 --> 01:27:02,969
And what do I find?
You, fighting with my brother.
1168
01:27:04,653 --> 01:27:08,874
I'm still having nightmares, Enver.
1169
01:27:09,252 --> 01:27:11,376
About that hitman your father hired.
1170
01:27:11,617 --> 01:27:13,802
He's dead, baby. We killed him.
1171
01:27:14,043 --> 01:27:15,461
Yeah, but
1172
01:27:15,795 --> 01:27:18,341
the man who sent him
after me is still alive.
1173
01:27:18,582 --> 01:27:21,685
I know that. I know it all too well.
I'm dealing with it too.
1174
01:27:21,926 --> 01:27:23,876
I don't get it, what are you getting at?
1175
01:27:24,794 --> 01:27:28,892
It's not even about me anymore.
I'm scared for our unborn child.
1176
01:27:29,666 --> 01:27:31,931
Your father is capable of anything.
1177
01:27:32,250 --> 01:27:35,081
As long as he's alive,
we'll never know peace.
1178
01:27:35,322 --> 01:27:40,065
Yağmur, those nightmares have
really shaken you up, my love.
1179
01:27:40,347 --> 01:27:42,778
Enver, I've been thinking…
1180
01:27:43,019 --> 01:27:44,043
Thinking what?
1181
01:27:45,010 --> 01:27:47,166
He'd never expect it from me.
1182
01:27:47,570 --> 01:27:48,867
Expect what, Yağmur?
1183
01:27:49,172 --> 01:27:52,172
If I went and said it was just to talk.
1184
01:27:52,855 --> 01:27:54,305
They wouldn't even search me.
1185
01:27:54,494 --> 01:27:58,361
If you mean what I think you mean, stop.
Don't finish that sentence.
1186
01:27:58,713 --> 01:28:00,439
Enver, but I have to do something.
1187
01:28:00,680 --> 01:28:02,915
-Yağmur, stop.
-For my baby, for our baby
1188
01:28:03,156 --> 01:28:05,117
I have to do something.
1189
01:28:05,642 --> 01:28:08,268
Sweetheart, you don't know
what you're saying right now.
1190
01:28:08,351 --> 01:28:10,774
Your nerves are frayed,
and you're right to feel that way.
1191
01:28:10,857 --> 01:28:15,088
What happened at the wedding, before,
the hitman… Anyone else would've lost it.
1192
01:28:15,340 --> 01:28:18,048
-I can do this, Enver.
-Of course you can.
1193
01:28:18,344 --> 01:28:20,583
But you'd destroy your life too.
You think you can just walk in, shoot him,
1194
01:28:20,666 --> 01:28:23,300
and waltz out like it's nothing?
1195
01:28:23,541 --> 01:28:27,041
What am I even saying to you right now?
What are we even talking about?
1196
01:28:27,420 --> 01:28:29,773
Let me pretend I didn't hear any of that,
Yağmur. Don't, seriously.
1197
01:28:29,856 --> 01:28:32,306
Don't even let thoughts
like that enter your head.
1198
01:28:45,256 --> 01:28:46,993
-Here you go.
-Thanks.
1199
01:28:47,272 --> 01:28:49,795
Come on in, come in.
1200
01:28:51,170 --> 01:28:54,482
Dağhan, this is Gülay, my friend.
1201
01:28:55,852 --> 01:28:58,661
-Hello.
-Hey.
1202
01:28:58,902 --> 01:29:00,902
Tell him, Gülay. Tell Dağhan everything.
1203
01:29:01,036 --> 01:29:03,622
I, uh… I don't even know where to start.
1204
01:29:03,863 --> 01:29:05,418
It's okay, I've got it.
1205
01:29:06,029 --> 01:29:08,994
Dağhan, Gülay's got a husband, okay?
Unemployed, useless, a total loser.
1206
01:29:09,077 --> 01:29:12,727
He blows the money she earns on
strip clubs, gambling, that kind of trash.
1207
01:29:14,131 --> 01:29:16,531
She tried to divorce him,
dude lost it, went nuts.
1208
01:29:16,678 --> 01:29:18,428
He stabbed her. Show him the wound.
1209
01:29:20,981 --> 01:29:22,561
Hey! What are you doing, man?
1210
01:29:23,922 --> 01:29:25,472
Okay, never mind, don't show it.
1211
01:29:26,314 --> 01:29:28,680
Anyway, he did five months inside.
Now he's out.
1212
01:29:29,006 --> 01:29:31,686
And he's talking about "finishing
what he started." That kind of crap.
1213
01:29:31,769 --> 01:29:34,082
Not just talking,
he's posted it on social media, right?
1214
01:29:34,165 --> 01:29:36,527
And now he punched her in the face.
1215
01:29:37,729 --> 01:29:41,090
I'm honestly terrified.
And I still have to earn money.
1216
01:29:41,448 --> 01:29:43,681
I've got a kid. And a bedridden mother.
1217
01:29:44,896 --> 01:29:47,214
He's going to do it, Dağhan.
He's going to go through with it.
1218
01:29:47,297 --> 01:29:49,647
Today it was a punch,
tomorrow who knows what.
1219
01:29:49,956 --> 01:29:53,706
And no one's going to lift a finger
until he actually does it, you know that.
1220
01:29:54,643 --> 01:29:57,783
But I figured, maybe he would do something.
1221
01:30:04,641 --> 01:30:05,641
Huh?
1222
01:30:11,879 --> 01:30:12,879
What are you saying?
1223
01:30:18,493 --> 01:30:20,273
-Come here a second.
-Why?
1224
01:30:20,514 --> 01:30:23,345
-Come here, man, come on!
-Why?
1225
01:30:23,586 --> 01:30:25,057
-What's going on?
-What the hell's your problem, man?
1226
01:30:25,140 --> 01:30:27,602
You telling people that
guy in the photo is me?
1227
01:30:28,457 --> 01:30:31,557
-So I'm "The Gaddar," huh?
-No, man, it's not like that, Mesut.
1228
01:30:31,729 --> 01:30:33,229
Alright, got it, not like that.
1229
01:30:33,759 --> 01:30:35,679
Don't laugh, man! You got that?
1230
01:30:37,306 --> 01:30:40,606
Alright man, it's between us, okay?
What are we even talking about?
1231
01:30:40,749 --> 01:30:43,427
I forgot already.
It's fine, just between us.
1232
01:30:43,729 --> 01:30:46,410
What the hell do you think you understood,
huh? What exactly do you think you got?
1233
01:30:46,493 --> 01:30:49,838
Alright, enough of this.
Come on, drop it already.
1234
01:30:50,203 --> 01:30:52,108
Wrap it up, man, alright?
1235
01:31:50,942 --> 01:31:52,481
***!
1236
01:31:52,722 --> 01:31:55,849
Stop, stop, calm down.
Take it easy. Take it easy.
1237
01:31:57,639 --> 01:31:58,981
Good morning.
1238
01:32:00,314 --> 01:32:04,521
Look, you're in the tank now,
and you're all alone, Kurt.
1239
01:32:05,905 --> 01:32:09,359
Now I'm torn. Should I send in
1240
01:32:09,695 --> 01:32:11,864
this Amazonian to keep you company,
1241
01:32:12,146 --> 01:32:16,777
or should I pick a poison
from my collection,
1242
01:32:17,762 --> 01:32:19,312
and sort you out intravenously?
1243
01:32:19,498 --> 01:32:20,698
Ekber Baba…
1244
01:32:23,191 --> 01:32:26,199
Ekber Baba, I didn't betray you.
1245
01:32:26,488 --> 01:32:29,436
I swear I saw him, he met with the girl.
1246
01:32:30,485 --> 01:32:32,044
I saw it with my own eyes.
1247
01:32:32,941 --> 01:32:34,814
The bastard played me too.
1248
01:32:35,506 --> 01:32:38,286
He probably knew I was working for you,
Ekber Baba.
1249
01:32:39,754 --> 01:32:44,209
Kurt, do I have "idiot" written
on my forehead? You moron!
1250
01:32:48,882 --> 01:32:51,981
Forgive me. Forgive me, Ekber Baba.
1251
01:32:52,222 --> 01:32:53,635
Look…
1252
01:32:55,932 --> 01:32:59,086
…let me prove my loyalty to you.
1253
01:32:59,505 --> 01:33:03,241
Let me kill the Manager with my own hands.
1254
01:33:03,514 --> 01:33:08,210
The Manager won't die until he
watches his family get slaughtered, Kurt.
1255
01:33:09,035 --> 01:33:11,733
Otherwise I'd have had him shot long ago.
1256
01:33:13,826 --> 01:33:19,714
Ekber Baba, I can't go back to the company,
not to the Manager. He'll have me taken out.
1257
01:33:21,457 --> 01:33:24,958
Let me be your man now.
1258
01:33:25,867 --> 01:33:27,598
Let me prove my loyalty, alright?
1259
01:33:28,967 --> 01:33:31,953
But my men are fiercely loyal to me.
1260
01:33:32,226 --> 01:33:35,549
They obey everything I
say without a single question.
1261
01:33:37,562 --> 01:33:38,597
So will I.
1262
01:33:38,838 --> 01:33:42,845
Well, then you've got a hell of
a lot to do to prove that loyalty.
1263
01:33:43,506 --> 01:33:46,166
Could even be more
painful than this poison.
1264
01:33:46,407 --> 01:33:50,656
Here, pick one of these
poisons while you still can.
1265
01:33:51,354 --> 01:33:54,816
I'll have it drawn into a syringe, give
you the injection myself, alright?
1266
01:33:54,899 --> 01:33:57,339
You'll be free. I'll be free.
1267
01:33:58,485 --> 01:34:00,978
I'll take the other option, Ekber Baba.
1268
01:34:01,410 --> 01:34:05,082
Give me one more chance,
let me prove myself.
1269
01:34:48,154 --> 01:34:50,281
-Ekber Baba.
-Yes, speak.
1270
01:34:50,622 --> 01:34:52,922
You're seriously going
to keep this guy around?
1271
01:34:53,049 --> 01:34:54,534
I am.
1272
01:34:55,194 --> 01:34:58,957
He's a liar, and I'm telling you,
he's still working for the Manager.
1273
01:34:59,298 --> 01:35:00,747
I know that, Hamit.
1274
01:35:01,059 --> 01:35:07,041
That's exactly why I'm taking him in,
he'll leak intel, stir up trouble.
1275
01:35:08,178 --> 01:35:10,544
-Keep your eyes on him.
-Got it.
1276
01:35:15,785 --> 01:35:18,178
-Here you go, dear.
-Thanks, Fikriye.
1277
01:35:18,497 --> 01:35:19,886
Hope it helps.
1278
01:35:21,107 --> 01:35:25,910
Alright, now please explain it to
me one more time, from the top.
1279
01:35:28,379 --> 01:35:29,819
She won't tell me either.
1280
01:35:30,060 --> 01:35:34,557
Something about a snake bite, something
else, one Thousand and One Nights-style tale.
1281
01:35:34,871 --> 01:35:36,321
She's just spouting nonsense.
1282
01:35:36,507 --> 01:35:40,504
Mom, come on. You saw it too,
there were snakes in that guy's house.
1283
01:35:40,745 --> 01:35:42,763
Why would I make that up?
1284
01:35:43,146 --> 01:35:47,231
Sweetheart, what were you even doing in
that guy's house? That's the real question.
1285
01:35:47,314 --> 01:35:49,976
Stop giving me bits and pieces,
say it properly.
1286
01:35:50,217 --> 01:35:54,392
You told me not to go, you warned me,
so what were you doing there?
1287
01:35:55,624 --> 01:35:56,943
Answer me, honey.
1288
01:35:57,567 --> 01:35:59,458
I just went to talk.
1289
01:35:59,725 --> 01:36:04,700
There was a snake in the house,
on the floor. I stepped on it, it bit me.
1290
01:36:04,941 --> 01:36:09,694
Oh really?
What, you think I'm a child you can fool?
1291
01:36:09,994 --> 01:36:12,320
Look, if you won't tell me,
I'm going to that house
1292
01:36:12,403 --> 01:36:15,800
I'll ask the man myself, and I'll get
the full story out of him. Let's see.
1293
01:36:15,883 --> 01:36:18,492
You're not going anywhere, Mom.
You're not going.
1294
01:36:18,845 --> 01:36:21,470
Oh really? Who's gonna stop me?
1295
01:36:21,711 --> 01:36:23,495
-Mom, don't be ridiculous!
-You stay out of this.
1296
01:36:23,578 --> 01:36:25,632
Fikriye, hold her! Mom!
1297
01:36:27,248 --> 01:36:28,637
Ugh!
1298
01:36:34,372 --> 01:36:36,098
Fikriye, hold her.
1299
01:36:37,108 --> 01:36:40,357
-Oya, stop, don't let your anger win.
-Just let me go, let me go!
1300
01:36:40,598 --> 01:36:44,217
For God's sake, listen to me!
Last time, Aydan and I begged you.
1301
01:36:44,458 --> 01:36:46,998
We told you not to go, not to meet
that man. But what did you do? You went.
1302
01:36:47,081 --> 01:36:48,848
And look, she nearly died!
1303
01:36:49,122 --> 01:36:50,743
So now this is my fault?
1304
01:36:50,984 --> 01:36:52,932
You're saying I'm the one
to blame for all this?
1305
01:36:53,015 --> 01:36:57,046
You took the girl to that man's house
for dinner, and now you still want to go?
1306
01:36:57,287 --> 01:37:02,251
Just calm down. Let Aydan get better,
get her strength back.
1307
01:37:03,068 --> 01:37:06,273
She won't talk. Something happened, but
she won't say it. She's not telling us.
1308
01:37:06,356 --> 01:37:07,987
That guy definitely did it on purpose.
1309
01:37:08,070 --> 01:37:11,379
-What do you mean, "on purpose"?
-If someone touches my daughter, I'll break their hand.
1310
01:37:11,462 --> 01:37:16,036
You hear me? I don't care if he's a mob
boss or whatever, I'll break that damn hand.
1311
01:37:17,154 --> 01:37:20,105
Stop it already!
You're gonna get yourself killed!
1312
01:37:20,346 --> 01:37:22,107
Oh, for God's sake!
1313
01:37:30,290 --> 01:37:31,490
GADDAR CRUSHES THE WICKED
1314
01:37:33,235 --> 01:37:35,058
May it bring you fortune, Hasan.
1315
01:37:35,465 --> 01:37:37,387
-How's it going? You good?
-All good, Detective, thanks.
1316
01:37:37,470 --> 01:37:38,850
-You?
-Can't complain.
1317
01:37:39,091 --> 01:37:41,147
Was passing by,
thought I'd check in on you.
1318
01:37:41,230 --> 01:37:45,216
I noticed this, you stuck it here.
What's this about?
1319
01:37:45,457 --> 01:37:47,633
Everyone's putting them up. Is it a crime?
1320
01:37:47,880 --> 01:37:50,398
No, man, why would it be a crime?
I was just curious, that's all
1321
01:37:50,481 --> 01:37:52,081
wondering if it means something.
1322
01:37:52,314 --> 01:37:55,162
You remember that cabbie Rüstem,
the one who got murdered?
1323
01:37:55,403 --> 01:37:56,614
-Yeah.
-So the killer
1324
01:37:56,855 --> 01:37:59,232
was found hanging in the street.
Right outside his father's shop.
1325
01:37:59,315 --> 01:38:00,315
I know.
1326
01:38:00,556 --> 01:38:03,788
Word is this guy took care of it.
1327
01:38:08,028 --> 01:38:11,334
-This guy?
-Yeah. Calls himself "Gaddar."
1328
01:38:12,131 --> 01:38:14,617
Has anyone actually seen this Gaddar guy?
1329
01:38:15,141 --> 01:38:18,870
No clue.
But you know our Mesut, "bam bam" Mesut…
1330
01:38:19,111 --> 01:38:20,214
Unfortunately, yes.
1331
01:38:20,466 --> 01:38:23,300
He's out there telling
people he knows Gaddar.
1332
01:38:24,088 --> 01:38:25,292
Seriously?
1333
01:38:29,185 --> 01:38:30,467
Alright then, take care.
1334
01:38:37,864 --> 01:38:39,451
Baby, why won't you go home?
1335
01:38:39,692 --> 01:38:41,773
-Am I in the way here?
-No, sweetie.
1336
01:38:42,014 --> 01:38:46,014
I just meant, you're exhausting yourself
hunched up on these couches all the time.
1337
01:38:47,354 --> 01:38:52,263
At home, my mom keeps nagging,
"Where's Enver? Where's Enver?"
1338
01:38:52,978 --> 01:38:55,207
Then I come here
and you tell me to go home.
1339
01:38:55,897 --> 01:38:58,112
I'm just a burden to everyone now.
1340
01:39:01,714 --> 01:39:02,947
My love
1341
01:39:03,993 --> 01:39:07,109
your nerves are really shot. Let's do this
1342
01:39:07,578 --> 01:39:10,228
I have to head out soon.
There's an important meeting.
1343
01:39:10,439 --> 01:39:14,145
-What kind of meeting?
-A business meeting.
1344
01:39:14,602 --> 01:39:19,897
Enver, I come here
and I find you brawling with my brother.
1345
01:39:20,467 --> 01:39:23,896
Guys on the floor,
it looked like a boxing ring.
1346
01:39:24,770 --> 01:39:28,583
So pardon me, but when you say "meeting," it
doesn't exactly conjure up a wholesome image.
1347
01:39:28,666 --> 01:39:30,999
I swear it's just a regular
business meeting.
1348
01:39:31,272 --> 01:39:33,685
I'm going to review
the company's activity reports.
1349
01:39:33,768 --> 01:39:36,266
They'll be giving presentations,
that sort of thing.
1350
01:39:36,349 --> 01:39:40,099
-Should I come with you?
-You'd be bored out of your mind, sweetheart. Look…
1351
01:39:40,898 --> 01:39:44,027
I even forgot what I was gonna say.
Ah, here's the plan
1352
01:39:44,482 --> 01:39:47,432
You and Rüzgar go out for a bit.
Catch a movie, grab a bite.
1353
01:39:47,651 --> 01:39:49,901
Just clear your head,
lift your mood a little.
1354
01:39:50,594 --> 01:39:54,233
You're tense as a live wire, and
the baby's gonna feel it too. I'm nervous.
1355
01:39:54,316 --> 01:39:55,670
Come on, loosen up.
1356
01:39:59,074 --> 01:40:01,965
Yeah, loosen up,
what if we had a sibling day out?
1357
01:40:02,206 --> 01:40:04,303
Just a normal day, sis. What do you say?
1358
01:40:04,584 --> 01:40:06,583
Yeah, what do you think?
1359
01:40:07,574 --> 01:40:10,112
-Fine. Sure, why not.
-Now that's what I'm talking about.
1360
01:40:10,195 --> 01:40:11,510
Let's go then.
1361
01:40:13,058 --> 01:40:16,322
Watch out!
Oversized vehicle coming through!
1362
01:40:17,489 --> 01:40:19,439
I told you not to pull stuff like that.
1363
01:40:19,593 --> 01:40:23,321
May I bite my own tongue,
why do I even make jokes like that? Sorry.
1364
01:40:25,065 --> 01:40:26,360
Come on.
1365
01:40:34,929 --> 01:40:37,868
Brother, I really have to go.
You stay close to your sister.
1366
01:40:37,951 --> 01:40:41,201
She's in a strange headspace lately,
swimming in dangerous waters.
1367
01:40:41,338 --> 01:40:42,614
What do you mean, like what?
1368
01:40:42,697 --> 01:40:44,430
Just do as I say, keep your eyes on her.
1369
01:40:44,513 --> 01:40:45,873
She's seriously on edge.
1370
01:40:46,114 --> 01:40:49,614
And you know how pregnant women
eventually throw reason out the window.
1371
01:40:49,890 --> 01:40:51,417
Is that how it works?
1372
01:40:52,347 --> 01:40:55,401
Rüzgar! Rüzgar, where are you? Let's go!
1373
01:40:55,642 --> 01:40:57,831
-Okay already, I'm coming! Geez!
-Run, don't test her!
1374
01:40:57,914 --> 01:40:59,919
Now I'm scared after hearing all that.
1375
01:41:01,456 --> 01:41:02,481
I'm here, alright?
1376
01:41:02,729 --> 01:41:05,034
Let's go. I'm waiting on you.
1377
01:41:15,594 --> 01:41:19,064
Ms. Oya, you shouldn't
have gone to the trouble.
1378
01:41:19,458 --> 01:41:21,290
I could've had you picked up.
1379
01:41:22,347 --> 01:41:23,714
Welcome.
1380
01:41:26,227 --> 01:41:30,774
I'm not welcome, Ekber.
Not in the slightest.
1381
01:41:31,621 --> 01:41:32,755
Ekber?
1382
01:41:33,538 --> 01:41:37,664
So you've dropped the charade, Oya.
1383
01:41:40,468 --> 01:41:41,740
Listen to me, you--!
1384
01:41:42,845 --> 01:41:45,022
Get outta my way! Move it!
1385
01:41:45,404 --> 01:41:47,541
Let me go! Move! Let me go!
1386
01:41:47,922 --> 01:41:49,208
-Let me go!
-Agh!
1387
01:41:49,449 --> 01:41:50,791
Get out of the way!
1388
01:41:52,403 --> 01:41:53,723
Let go of me!
1389
01:41:56,202 --> 01:41:59,578
My daughter is not some helpless stray,
you hear me?
1390
01:41:59,939 --> 01:42:04,025
If you ever lay a hand on her again
1391
01:42:04,402 --> 01:42:06,888
I swear I will tear you apart!
1392
01:42:07,338 --> 01:42:12,555
I don't care how many men you've got,
or how many bodies you've buried!
1393
01:42:15,030 --> 01:42:19,435
Looks like this little mess
brought out the real Oya.
1394
01:42:21,098 --> 01:42:24,172
I actually like you more like this, Oya.
1395
01:42:24,649 --> 01:42:27,330
-You like me more, huh?
-I do.
1396
01:42:28,914 --> 01:42:33,568
One more slap
and I just might fall in love with you.
1397
01:42:40,808 --> 01:42:43,721
What exactly did Aydan tell you, Oya?
1398
01:42:45,050 --> 01:42:47,562
That your filthy snake bit her!
1399
01:42:47,832 --> 01:42:52,912
Ha! But Aydan came here to spy.
1400
01:42:53,847 --> 01:42:58,625
She pretended like she was visiting me,
but went through my drawers.
1401
01:42:58,866 --> 01:43:02,321
She was clearly searching
for something for Dağhan.
1402
01:43:03,480 --> 01:43:07,781
-For Dağhan?
-What, they didn't tell you?
1403
01:43:08,177 --> 01:43:10,197
Dağhan wants to kill me.
1404
01:43:10,723 --> 01:43:13,156
They even set a trap, unfortunately.
1405
01:43:13,450 --> 01:43:16,317
Aydan came here to help with it.
1406
01:43:17,272 --> 01:43:21,143
Said she was going to the bathroom,
but turns out she went into my office,
1407
01:43:21,384 --> 01:43:23,604
and started rummaging through drawers.
1408
01:43:24,027 --> 01:43:26,655
And Karakız just happened
to be there, bit her.
1409
01:43:26,914 --> 01:43:31,183
Now I don't know if that
was bad luck or divine justice.
1410
01:43:31,424 --> 01:43:35,409
Come as a guest, then sneak around
like a thief? Well, that's what happens.
1411
01:43:35,729 --> 01:43:37,009
It was bound to.
1412
01:43:38,650 --> 01:43:40,950
My daughter would never
do something like that.
1413
01:43:41,735 --> 01:43:44,713
Oya, are we talking about the same girl?
You sure?
1414
01:43:46,088 --> 01:43:47,319
I'm sure.
1415
01:43:48,630 --> 01:43:53,314
Look, if your girl's risking
that much for Dağhan
1416
01:43:53,999 --> 01:43:55,683
she's madly in love with him.
1417
01:43:56,724 --> 01:44:00,663
And when people are in love,
they'll lie through their teeth.
1418
01:44:01,675 --> 01:44:04,854
Oya, Dağhan is using your daughter.
1419
01:44:05,095 --> 01:44:08,531
He's the one who put her in danger.
He's the reason Karakız bit her.
1420
01:44:08,772 --> 01:44:14,404
But if you want to get rid of Dağhan,
I'd be more than happy to help.
1421
01:44:18,565 --> 01:44:22,688
I'll handle my business myself.
Thanks, but no thanks.
1422
01:44:25,557 --> 01:44:28,313
-Oya, when are we seeing each other again?
-Never!
1423
01:44:28,554 --> 01:44:33,302
Ah, so I guess that means
I'll be visiting you next time.
1424
01:44:36,497 --> 01:44:37,865
Did you see that?
1425
01:44:39,079 --> 01:44:40,686
Now that's a real woman.
1426
01:44:41,178 --> 01:44:45,537
When she hits you,
she sweeps you right off your feet.
1427
01:44:45,880 --> 01:44:47,229
My love.
1428
01:45:11,233 --> 01:45:12,955
-Kurt.
-Manager.
1429
01:45:13,537 --> 01:45:14,976
I knew you were alive.
1430
01:45:16,353 --> 01:45:17,655
Scraped by for now.
1431
01:45:18,306 --> 01:45:19,490
How are things?
1432
01:45:19,802 --> 01:45:22,952
I played dumb, said I didn't know anything,
put the blame on you.
1433
01:45:23,426 --> 01:45:27,127
He's acting like he believes it,
but no, he didn't buy it.
1434
01:45:27,666 --> 01:45:29,337
Now he's supposedly "testing" me.
1435
01:45:30,161 --> 01:45:33,963
Gain his trust,
find his weak spot, and end him.
1436
01:45:36,586 --> 01:45:39,208
You make it sound way too easy.
1437
01:45:39,698 --> 01:45:40,907
You've got this.
1438
01:45:42,746 --> 01:45:45,356
I've got this.
What about you, how've you been?
1439
01:45:46,170 --> 01:45:48,714
You seriously wanna chat right now?
1440
01:45:49,007 --> 01:45:51,242
What else am I supposed to do,
just making conversation.
1441
01:45:51,325 --> 01:45:53,936
Fair enough. Catch you later.
1442
01:46:29,803 --> 01:46:32,057
-Hello.
-Welcome, come in.
1443
01:47:05,699 --> 01:47:07,437
Oh, um
1444
01:47:09,121 --> 01:47:11,843
you're the tattoo artist, right?
1445
01:47:12,125 --> 01:47:14,649
-Yes. Hi there.
-Hi.
1446
01:47:16,615 --> 01:47:18,162
Do you remember me?
1447
01:47:18,474 --> 01:47:21,339
I do, I do. The lotus flower.
1448
01:47:23,676 --> 01:47:25,374
Quite the coincidence, huh?
1449
01:47:25,950 --> 01:47:27,292
Yeah.
1450
01:47:28,541 --> 01:47:32,168
What are you doing?
Shopping for a bag? Suitcase?
1451
01:47:32,752 --> 01:47:34,022
Yeah.
1452
01:47:34,563 --> 01:47:37,698
-Going somewhere?
-I am.
1453
01:47:38,829 --> 01:47:41,353
I'm leaving in a few days, moving abroad.
1454
01:47:43,221 --> 01:47:44,650
For good?
1455
01:47:46,200 --> 01:47:47,494
For good.
1456
01:48:02,535 --> 01:48:04,106
Something wrong?
1457
01:48:05,268 --> 01:48:07,698
No, no. Nothing. I just…
1458
01:48:08,405 --> 01:48:10,005
I'm glad we ran into each other.
1459
01:48:11,043 --> 01:48:12,234
I…
1460
01:48:12,982 --> 01:48:15,418
…I'll just wish you safe travels.
1461
01:48:16,123 --> 01:48:18,226
Since we won't be seeing each other again.
1462
01:48:19,942 --> 01:48:21,347
Thank you.
1463
01:48:22,318 --> 01:48:26,604
By the way, did you decide on the tattoo?
Which lotus?
1464
01:48:27,085 --> 01:48:30,135
I'll be around a few more days,
I can still do it if you want.
1465
01:48:30,286 --> 01:48:31,698
No.
1466
01:48:32,955 --> 01:48:35,248
No. Actually
1467
01:48:35,696 --> 01:48:37,680
I'm leaving too, you know?
1468
01:48:40,218 --> 01:48:43,027
Moving out of this place, just like you.
1469
01:48:43,831 --> 01:48:45,315
Tonight, even.
1470
01:48:50,277 --> 01:48:52,674
So I guess…
1471
01:48:54,701 --> 01:48:58,201
…that means we really
won't ever cross paths again.
1472
01:49:01,494 --> 01:49:03,756
…I'm really glad we met.
1473
01:49:04,426 --> 01:49:05,712
Truly.
1474
01:49:06,460 --> 01:49:10,938
I hope… I really hope you'll
be incredibly happy. Okay?
1475
01:50:03,488 --> 01:50:05,338
-Rüzgar.
-Yeah?
1476
01:50:07,341 --> 01:50:10,531
Our brother's right, stay away from them.
1477
01:50:11,885 --> 01:50:14,274
That makes no sense at all.
1478
01:50:14,674 --> 01:50:16,460
You're marrying the guy.
1479
01:50:17,367 --> 01:50:21,567
Well, trying to. You're not quite getting
there, but I'll give you points for effort.
1480
01:50:22,031 --> 01:50:23,842
-That's different.
-Different how?
1481
01:50:24,083 --> 01:50:25,470
Because I love him.
1482
01:50:25,972 --> 01:50:29,003
Well, maybe I could love him too, sis.
Just give me a chance.
1483
01:50:29,872 --> 01:50:33,094
Please, just listen to me
1484
01:50:33,774 --> 01:50:36,805
find yourself something else to focus on.
Stay away from him.
1485
01:50:37,571 --> 01:50:42,311
You and our brother, even our dad.
Our dad…
1486
01:50:43,705 --> 01:50:45,768
he slapped me yesterday, you know that?
1487
01:50:46,278 --> 01:50:47,575
What?
1488
01:50:48,449 --> 01:50:51,917
-Dad?
-Yep. We're full-on Violence Nation now.
1489
01:50:52,596 --> 01:50:57,365
The more you all push me,
the more I want to do the exact opposite.
1490
01:50:57,949 --> 01:51:00,949
Sweetheart, you're putting
your life at risk just to defy us.
1491
01:51:01,048 --> 01:51:03,985
You don't even realize it.
1492
01:51:05,300 --> 01:51:08,776
-We're saying this because we care.
-You care?
1493
01:51:09,877 --> 01:51:12,831
You ran off with a guy,
disappeared for months.
1494
01:51:13,093 --> 01:51:14,696
You talked to mom,
1495
01:51:15,198 --> 01:51:18,857
but not once did you ask what I was doing,
how I was holding up.
1496
01:51:19,338 --> 01:51:20,965
And now you're claiming to care?
1497
01:51:22,031 --> 01:51:23,436
You're right.
1498
01:51:24,224 --> 01:51:25,843
You're absolutely right.
1499
01:51:26,759 --> 01:51:30,775
-But I was dealing with my own mess too.
-So is everyone else, sis.
1500
01:51:31,915 --> 01:51:33,815
And honestly, that's how it should be.
1501
01:51:34,464 --> 01:51:36,670
No need to fake the sentimentality.
1502
01:51:45,943 --> 01:51:48,840
Rüzgar, just go home from here.
1503
01:51:49,198 --> 01:51:52,563
-I have something to do, I'm going there.
-What do you mean "something"? Where?
1504
01:51:52,646 --> 01:51:56,196
Brother-in-law said don't leave her side.
Where are you going, sis?
1505
01:51:56,889 --> 01:51:58,313
Sis!
1506
01:51:59,010 --> 01:52:00,637
Seriously?
1507
01:52:02,331 --> 01:52:04,616
You're gonna get me
fired on my second day!
1508
01:52:12,222 --> 01:52:13,516
Here, take this.
1509
01:52:16,426 --> 01:52:17,767
Good evening.
1510
01:52:18,333 --> 01:52:21,944
-Chestnuts fresh?
-Get the hell out of here.
1511
01:52:22,716 --> 01:52:25,623
Eat up, help yourselves. Careful,
don't burn your hands, stuff your pockets.
1512
01:52:25,706 --> 01:52:28,556
What are you doing?
I'm just trying to earn a living here!
1513
01:52:28,786 --> 01:52:32,269
I feed my kid with this.
Back off, damn you all!
1514
01:52:34,983 --> 01:52:37,959
You still want that divorce, huh?
1515
01:52:38,559 --> 01:52:41,162
-Yeah.
-I'll kill you, I swear.
1516
01:52:41,442 --> 01:52:44,244
You're not scared?
Still walking around talking divorce?
1517
01:52:45,557 --> 01:52:47,390
You're not divorcing me.
1518
01:52:47,923 --> 01:52:51,727
You're gonna work,
and you'll bring me the damn money.
1519
01:52:52,486 --> 01:52:55,128
-I'm not your slave.
-You are my slave.
1520
01:52:56,029 --> 01:52:59,323
I'll kill you. I'll finish what I started.
1521
01:52:59,564 --> 01:53:01,986
I'll kill you. You hear me?
1522
01:53:03,450 --> 01:53:06,634
And nothing will happen to me.
Once they call it "honor killing"
1523
01:53:06,875 --> 01:53:09,238
they treat you like royalty inside.
1524
01:53:10,703 --> 01:53:13,409
Do three, five years and walk free.
1525
01:53:14,430 --> 01:53:16,691
Got it?
1526
01:53:16,932 --> 01:53:18,289
Hey!
1527
01:53:20,126 --> 01:53:22,777
-Hey, are you okay?
-Leave me alone! Run!
1528
01:53:34,749 --> 01:53:36,361
Help!
1529
01:53:37,075 --> 01:53:38,702
Somebody help!
1530
01:53:39,348 --> 01:53:42,189
Help! They're going to kill me!
1531
01:53:42,811 --> 01:53:44,528
They're going to kill me!
1532
01:53:45,728 --> 01:53:49,587
Help! Someone help! Is anybody there?
1533
01:53:49,860 --> 01:53:52,376
Is anybody there?
They're going to kill me!
1534
01:53:52,633 --> 01:53:56,022
Help! Is anybody there?
1535
01:53:56,461 --> 01:54:00,820
They're going to kill me! Is nobody
out there? They're going to kill me!
1536
01:54:01,147 --> 01:54:02,752
Help!
1537
01:54:03,286 --> 01:54:05,756
-Gülay!
-They're going to kill me!
1538
01:54:06,473 --> 01:54:07,793
Gülay!
1539
01:54:08,206 --> 01:54:09,326
Help!
1540
01:54:10,102 --> 01:54:14,176
Gülay, get over here! Gülay!
1541
01:54:27,135 --> 01:54:30,929
Help! Somebody help me!
1542
01:54:31,705 --> 01:54:33,467
Is anyone there?
1543
01:54:33,708 --> 01:54:37,244
Gülay, come here! Gülay!
1544
01:54:39,512 --> 01:54:42,211
What happened? Did the road end?
1545
01:54:43,134 --> 01:54:44,936
No one heard your screams?
1546
01:54:49,857 --> 01:54:51,198
I heard them.
1547
01:54:58,063 --> 01:55:00,277
Who the hell are you, huh? ***!
1548
01:55:30,355 --> 01:55:31,817
God bless you.
1549
01:55:33,444 --> 01:55:35,000
God bless you.
1550
01:55:38,569 --> 01:55:39,831
Go on, now.
1551
01:56:02,283 --> 01:56:03,577
Dağhan!
1552
01:56:04,878 --> 01:56:06,561
Freeze, police!
1553
01:56:07,664 --> 01:56:08,871
***!
1554
01:56:16,360 --> 01:56:18,814
Police, hey, brother. I need your bike.
1555
01:56:19,055 --> 01:56:22,092
-The ***? What is this, a movie?
-Listen, man
1556
01:56:22,645 --> 01:56:25,095
I'm actually a cop.
I'll bring your bike back.
1557
01:56:25,336 --> 01:56:27,946
-Come on, man, no way. It's registered to me.
-I said I'll bring it back.
1558
01:56:28,029 --> 01:56:29,506
-You don't get it?
-Man, don't do this.
1559
01:56:29,589 --> 01:56:31,589
I swear it's registered in my name.
You can't take it, man
1560
01:56:31,672 --> 01:56:32,907
I'll bring it back.
1561
01:56:38,852 --> 01:56:40,392
Good evening.
1562
01:56:48,811 --> 01:56:50,676
I came to speak with Mr. Ekber.
1563
01:56:51,924 --> 01:56:53,828
Open your bag.
1564
01:57:06,158 --> 01:57:08,238
Let her through. Let her in.
1565
01:57:17,861 --> 01:57:21,242
What a surprise. Welcome.
1566
01:57:25,399 --> 01:57:26,907
I came to talk.
1567
01:57:28,683 --> 01:57:31,556
-This nonsense has to stop.
-We'll talk.
1568
01:57:32,448 --> 01:57:34,198
Do you know how to play backgammon?
1569
01:57:36,507 --> 01:57:39,197
I had a very dear friend I used to play
1570
01:57:39,280 --> 01:57:41,551
backgammon with. Mehmet. He died.
1571
01:57:41,885 --> 01:57:46,028
I'm bored and the youth don't even
know how to play backgammon.
1572
01:57:46,890 --> 01:57:48,549
Do you know how?
1573
01:57:49,513 --> 01:57:51,219
I came here to talk.
1574
01:57:51,904 --> 01:57:54,920
Is that so? Come in.
1575
01:58:04,179 --> 01:58:05,885
Step this way. Come.
1576
01:58:20,523 --> 01:58:21,824
Mr. Ekber
1577
01:58:22,438 --> 01:58:25,899
-some things need to--
-Want me to teach you how to play backgammon?
1578
01:58:27,316 --> 01:58:29,276
I already know how to play.
1579
01:58:29,517 --> 01:58:32,151
Oh yeah? Nice. Who taught you?
1580
01:58:33,178 --> 01:58:35,162
I used to play with my dad all the time.
1581
01:58:35,245 --> 01:58:38,015
Be honest, who used to win?
1582
01:58:38,779 --> 01:58:41,240
-Me.
-Nice. Good.
1583
01:58:42,323 --> 01:58:43,664
That's good then.
1584
01:58:44,587 --> 01:58:45,921
Yeah.
1585
01:58:46,336 --> 01:58:49,122
Mr. Ekber, forget backgammon for a second
1586
01:58:49,545 --> 01:58:51,360
I'm trying to tell you something.
1587
01:58:51,601 --> 01:58:54,448
If you beat me at backgammon, I'll listen.
Promise.
1588
01:58:57,054 --> 01:58:58,911
Go ahead, you take black.
1589
01:58:59,659 --> 01:59:02,366
You roll first. Start.
1590
01:59:35,257 --> 01:59:38,367
What the hell's going on?
What's happening?
1591
01:59:40,913 --> 01:59:43,167
Who the hell are you?
What's going on here?
1592
01:59:43,472 --> 01:59:46,186
Untie me. Untie my damn hands.
1593
01:59:48,167 --> 01:59:51,286
-Which hand do you use?
-Why? What for?
1594
01:59:53,441 --> 01:59:55,013
Right-handed or left?
1595
01:59:55,483 --> 01:59:57,166
I use both.
1596
02:00:00,160 --> 02:00:02,096
Unfortunate answer.
1597
02:00:06,565 --> 02:00:08,954
I'm talking to you, man, untie my hands.
1598
02:00:10,147 --> 02:00:11,504
Hey.
1599
02:00:14,453 --> 02:00:17,338
Untie me, man. Hey!
1600
02:00:17,949 --> 02:00:19,599
What the hell are you doing, man?
1601
02:00:22,939 --> 02:00:26,791
Originally, I was only going to cut
the fingers you used to stab your wife.
1602
02:00:27,032 --> 02:00:29,641
But now… I'm taking both hands.
1603
02:00:30,081 --> 02:00:33,033
You're cutting my fingers?
You serious? That's insane!
1604
02:00:33,678 --> 02:00:36,243
Untie me, you ***!
1605
02:00:36,484 --> 02:00:39,201
Untie me. If I get out of these
1606
02:00:39,442 --> 02:00:42,058
Untie me, dammit! I'm talking to you!
1607
02:00:42,411 --> 02:00:43,917
What the hell are you looking for?
1608
02:00:44,000 --> 02:00:48,788
Let me go! Hello? You Bastard!
What are you doing! Let me go!
1609
02:00:49,887 --> 02:00:51,657
What are you doing? Stop!
1610
02:00:52,217 --> 02:00:54,852
What is that? What are you doing?
1611
02:00:56,234 --> 02:00:58,020
Brother, what are you doing? Hello?
1612
02:00:58,672 --> 02:01:01,538
Let me go, no! Let me go!
1613
02:01:01,819 --> 02:01:04,748
Let go! Don't cut my fingers! Stop!
1614
02:01:05,878 --> 02:01:07,680
Looks like you still haven't learned
1615
02:01:08,172 --> 02:01:10,124
still pulling the same ***
1616
02:01:10,443 --> 02:01:14,494
-next time I'll cut something else instead.
-No! Please, don't! Stop!
1617
02:01:15,010 --> 02:01:17,522
Let me go! My hands, stop!
1618
02:01:19,367 --> 02:01:20,923
No!
1619
02:01:21,869 --> 02:01:25,099
No! Stop! Let go!
1620
02:01:26,982 --> 02:01:28,582
GADDAR CRUSHES THE WICKED
1621
02:02:45,287 --> 02:02:47,390
One should know how to accept defeat.
1622
02:02:50,197 --> 02:02:51,829
Nice. Very nice.
1623
02:02:54,425 --> 02:02:58,051
-You said if I won, you'd listen to me.
-I gave you my word.
1624
02:02:58,881 --> 02:03:00,381
I'll listen.
1625
02:03:02,973 --> 02:03:04,378
One moment.
1626
02:03:27,931 --> 02:03:30,201
This is loaded, you know?
1627
02:03:32,436 --> 02:03:34,524
Let's leave it right here for now.
1628
02:03:36,360 --> 02:03:37,979
Go on, I'm listening.
1629
02:03:39,919 --> 02:03:41,388
Mr. Ekber
1630
02:03:42,526 --> 02:03:44,367
please leave us alone now.
1631
02:03:44,718 --> 02:03:48,188
You've already done every
possible cruelty to your own son.
1632
02:03:48,429 --> 02:03:53,422
Isn't it enough? Was all this
just because you didn't like me?
1633
02:03:55,616 --> 02:03:57,008
No.
1634
02:03:57,765 --> 02:04:01,233
It started because
Enver didn't listen to me.
1635
02:04:02,148 --> 02:04:03,394
Please.
1636
02:04:04,993 --> 02:04:07,216
Is there no love left in you?
1637
02:04:08,697 --> 02:04:10,157
What kind of hatred is this?
1638
02:04:10,492 --> 02:04:14,381
Enver killed the woman
I loved most in this life
1639
02:04:15,981 --> 02:04:17,474
my wife.
1640
02:04:18,683 --> 02:04:23,814
I spent years trying not to hate him.
Years.
1641
02:04:24,301 --> 02:04:27,674
The woman you call
your wife is also Enver's mother.
1642
02:04:28,177 --> 02:04:30,304
It was an accident, he was a child.
1643
02:04:30,823 --> 02:04:34,537
Besides,
you're the one who left the gun there.
1644
02:04:37,203 --> 02:04:41,227
Don't mumble at me.
Trying to talk all polite and proper.
1645
02:04:41,508 --> 02:04:43,281
I tried to kill you.
1646
02:04:43,535 --> 02:04:47,990
Who speaks so respectfully to
someone who tried to kill them?
1647
02:04:48,477 --> 02:04:51,484
You were fierce at the wedding!
Like a lion.
1648
02:04:51,725 --> 02:04:53,567
You didn't hold back a single word.
1649
02:04:54,069 --> 02:04:57,634
But now look at you, meek as a kitten.
1650
02:04:58,596 --> 02:05:00,096
Your legs are shaking.
1651
02:05:00,671 --> 02:05:04,710
It's like all your strength is gone.
Quit the emotional manipulation.
1652
02:05:04,951 --> 02:05:06,950
You're not worthy of Enver.
1653
02:05:07,191 --> 02:05:09,191
Enver clearly thinks I am…
1654
02:05:09,432 --> 02:05:13,725
Spare me the poetry.
It's all pointless drivel. Don't talk.
1655
02:05:15,723 --> 02:05:17,573
What do you want from me?
1656
02:05:19,704 --> 02:05:21,688
You really are stupid.
1657
02:05:22,460 --> 02:05:23,857
Truly.
1658
02:05:24,359 --> 02:05:25,795
A complete fool.
1659
02:05:26,726 --> 02:05:29,877
You still haven't figured out
what I want from you?
1660
02:05:30,993 --> 02:05:33,717
Use your hatred.
1661
02:05:34,329 --> 02:05:35,575
Look
1662
02:05:36,260 --> 02:05:38,847
there's no one around us.
1663
02:05:40,392 --> 02:05:41,789
Go on.
1664
02:05:43,172 --> 02:05:45,394
Be a woman worthy of Enver.
1665
02:05:45,825 --> 02:05:47,865
Take this gun,
1666
02:05:49,575 --> 02:05:51,043
and pull the trigger.
1667
02:05:55,691 --> 02:05:58,754
You're playing games. That gun's empty.
1668
02:06:05,625 --> 02:06:07,910
Look. It's loaded.
1669
02:06:18,396 --> 02:06:20,983
See? Loaded.
1670
02:06:22,735 --> 02:06:24,236
What are you staring at?
1671
02:06:25,086 --> 02:06:27,959
Come on, get to it. Grab the gun…
1672
02:06:30,766 --> 02:06:32,076
…pull the trigger.
1673
02:06:32,159 --> 02:06:33,996
Why are you doing this?
1674
02:06:35,578 --> 02:06:38,301
Being close to death excites me.
1675
02:06:39,154 --> 02:06:41,765
I really enjoy it, I get such a thrill.
1676
02:06:44,837 --> 02:06:46,940
But you don't excite me.
1677
02:06:47,819 --> 02:06:51,303
No thrill, no pleasure.
1678
02:06:51,700 --> 02:06:53,803
You're just staring at me like a fool.
1679
02:06:54,172 --> 02:06:57,132
You're not worthy of Enver.
1680
02:06:57,405 --> 02:06:59,760
You're not even a ***.
You're not even fit to be a mother
1681
02:06:59,843 --> 02:07:02,307
not even a mother.
Don't you dare have a child.
1682
02:07:02,744 --> 02:07:07,063
If you do, the wolves will rip it apart,
and you'll be left weeping for what you lost
1683
02:07:07,304 --> 02:07:10,592
begging to have it back.
You, yeah you, you're pure trash.
1684
02:07:10,833 --> 02:07:13,397
Shut up already. Shut up! Shut it!
1685
02:07:18,644 --> 02:07:21,242
-Dağhan, come.
-What's going on, man? Why'd you call me?
1686
02:07:21,325 --> 02:07:22,493
Come on, come inside.
1687
02:07:22,734 --> 02:07:24,684
-What's happening?
-Just come on inside.
1688
02:07:25,012 --> 02:07:27,131
Inside, get in.
1689
02:07:27,610 --> 02:07:29,797
-Dude, what's happening?
-Just get inside, nothing's wrong.
1690
02:07:29,880 --> 02:07:32,101
Go on, get in. Nothing's happening. Go on.
1691
02:07:32,798 --> 02:07:35,124
Son, is this him?
1692
02:07:35,547 --> 02:07:37,023
That's him, auntie.
1693
02:07:40,132 --> 02:07:42,505
Everyone, meet Gaddar.
1694
02:07:47,956 --> 02:07:50,556
-Dude, what are you doing?
-Relax, there's no problem.
1695
02:07:54,853 --> 02:07:57,750
Son, they say you've been helping people.
1696
02:07:58,078 --> 02:07:59,776
I've got a problem.
1697
02:08:00,479 --> 02:08:03,577
They beat my son to a pulp.
He runs the food stall.
1698
02:08:03,823 --> 02:08:05,672
We know who did it, but
1699
02:08:06,159 --> 02:08:08,755
he's too scared to press charges.
1700
02:08:12,381 --> 02:08:14,572
Sir, there's been a misunderstanding, I--
1701
02:08:14,813 --> 02:08:17,517
For the love of God, please help me too.
1702
02:08:17,758 --> 02:08:21,433
My daughter's being threatened,
some guy she used to date.
1703
02:08:21,756 --> 02:08:25,248
You helped Gülay, you saved her.
1704
02:08:25,489 --> 02:08:29,578
If no one does anything,
this guy is going to kill my girl.
1705
02:08:29,819 --> 02:08:33,350
Brother, could you help me too? They're
demanding protection money for my shop.
1706
02:08:33,433 --> 02:08:35,483
They said they'll burn it if I don't pay.
1707
02:08:37,224 --> 02:08:40,608
My kid got hit by a car.
The driver was drunk.
1708
02:08:40,849 --> 02:08:43,365
He was only 14. He killed him.
1709
02:08:43,606 --> 02:08:46,806
Now they keep threatening me,
telling me not to file a complaint.
1710
02:08:47,027 --> 02:08:51,083
They're filthy rich, we can't fight them.
Please help us too.
1711
02:08:54,709 --> 02:08:57,159
Sister, okay, don't cry.
I'll listen to all of you,
1712
02:08:57,247 --> 02:08:59,223
and I'll do what I can to help, alright?
1713
02:08:59,606 --> 02:09:00,824
May God bless you.
1714
02:09:01,510 --> 02:09:04,463
-If you save my daughter too…
-Please, sister. Come sit.
1715
02:09:04,704 --> 02:09:06,802
…I'll serve you for life.
1716
02:09:07,043 --> 02:09:09,643
No one's serving anyone here, sister.
Don't say that.
1717
02:09:12,371 --> 02:09:16,428
Alright, we'll talk.
We'll talk, I'll try to help somehow.
1718
02:09:17,106 --> 02:09:19,233
Alright.
1719
02:09:21,723 --> 02:09:23,025
-Open up.
-Detective.
1720
02:09:23,266 --> 02:09:24,478
-Yeah, it's me.
-What are you doing?
1721
02:09:24,561 --> 02:09:26,195
-You notice how I knocked?
-How?
1722
02:09:26,436 --> 02:09:28,536
"Bam Bam", just like that. Good job, huh?
1723
02:09:29,215 --> 02:09:30,866
What's going on here?
1724
02:09:31,391 --> 02:09:36,100
Greetings, greetings!
Oh, Mr. Dağhan, greetings.
1725
02:09:38,709 --> 02:09:40,225
What's up, how are you?
1726
02:09:45,533 --> 02:09:47,374
All gathered like this, how nice.
1727
02:09:50,222 --> 02:09:52,618
-Mesut, is there a henna night or something?
-Nope.
1728
02:09:52,701 --> 02:09:54,867
-Got it.
-What do you want, Gürkan?
1729
02:09:55,655 --> 02:09:58,790
Gaddar. They told me he'd be here.
1730
02:09:59,215 --> 02:10:02,015
I heard he's taking complaints,
that's why I came. Is he here?
1731
02:10:02,098 --> 02:10:03,283
So
1732
02:10:04,370 --> 02:10:05,815
which one of you is Gaddar?
1733
02:10:13,143 --> 02:10:14,411
Which one?
1734
02:10:27,709 --> 02:10:29,780
-Hey!
-What, man?
1735
02:10:31,371 --> 02:10:32,571
Gaddar.
1736
02:10:34,128 --> 02:10:35,477
What are you saying, dude?
1737
02:10:36,771 --> 02:10:37,914
Gaddar.
1738
02:10:39,210 --> 02:10:40,527
Take it. Between us.
1739
02:10:46,616 --> 02:10:50,801
***! I see, you're not going to say. Fine.
1740
02:10:51,859 --> 02:10:54,661
Good thing I brought
someone who's seen Gaddar.
1741
02:10:57,087 --> 02:10:58,500
Come on over here.
1742
02:10:59,050 --> 02:11:00,534
Come, come.
1743
02:11:05,921 --> 02:11:07,429
Come on now.
1744
02:11:09,759 --> 02:11:11,386
Now, tell us
1745
02:11:11,809 --> 02:11:14,270
which one of these
guys cut off your fingers?
1746
02:11:18,150 --> 02:11:19,872
Or let me ask you this instead
1747
02:11:21,597 --> 02:11:23,231
Which one of them is Gaddar?
1748
02:11:41,159 --> 02:11:42,389
That guy.
1748
02:11:43,305 --> 02:12:43,165
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm