"No Mercy" Episode #1.10

ID13183645
Movie Name"No Mercy" Episode #1.10
Release NameGaddar Episode S01E10 youtube 4K
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID31827666
Formatsrt
Download ZIP
Download Gaddar S01E10. Bölüm en.srt
1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 If you have problems with the subtitles: set.willow6a@gmail.com Enjoy the show! 2 00:00:05,175 --> 00:00:09,193 Did you just say Aydan got bitten by a snake, or did I hear that wrong? 3 00:00:09,748 --> 00:00:12,823 But I told her, don't struggle. Don't move. 4 00:00:13,064 --> 00:00:17,054 I said don't be afraid, it can smell fear but she 5 00:00:17,438 --> 00:00:19,112 she stepped right on it. 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,692 You bastard! 7 00:00:21,165 --> 00:00:25,393 Where is Aydan?! Tell me where she is! Talk! 8 00:00:25,681 --> 00:00:29,448 Look, I'll say it again, if you kill me 9 00:00:29,903 --> 00:00:32,578 you'll never find Aydan. 10 00:00:33,536 --> 00:00:35,901 Lower the gun. Let me go! 11 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 12 00:00:46,115 --> 00:00:50,417 Speak, damn it! Speak! Speak! Now! 13 00:00:50,733 --> 00:00:54,058 Dağhan, I'm going to walk out that door 14 00:00:54,299 --> 00:00:56,884 safe and sound. 15 00:00:57,631 --> 00:00:59,647 My men will call you, 16 00:01:00,277 --> 00:01:02,602 and they'll tell you where Aydan is. 17 00:01:03,587 --> 00:01:07,461 I want you to save her. I truly loved her. 18 00:01:08,127 --> 00:01:12,090 Someday she'll come back and say, "Thank you, Ekber Baba." 19 00:01:13,301 --> 00:01:15,357 If she makes it, she'll be stronger. 20 00:01:17,056 --> 00:01:18,239 So will you. 21 00:01:22,297 --> 00:01:23,883 See you, Dağhan. 22 00:01:31,012 --> 00:01:34,100 Dağhan, would you please open the door? 23 00:01:57,193 --> 00:01:58,622 Thank you, Dağhan. 24 00:02:19,216 --> 00:02:21,208 Where are you taking me? 25 00:02:23,118 --> 00:02:25,118 Where are you taking me? 26 00:02:30,847 --> 00:02:32,545 Say something. 27 00:03:23,651 --> 00:03:25,175 Where am I? 28 00:03:27,425 --> 00:03:29,068 Is anyone there? 29 00:03:30,087 --> 00:03:32,786 Oh God, please help me. Please! 30 00:03:33,154 --> 00:03:34,913 Is anyone out there? 31 00:03:52,228 --> 00:03:56,585 Aydan, you have to do something or you'll die. 32 00:03:56,865 --> 00:03:59,150 Come on. Come on, girl, get up. 33 00:04:37,343 --> 00:04:40,549 Why does this stuff always happen to me? 34 00:04:52,646 --> 00:04:54,686 Call. Come on, call. 35 00:04:58,964 --> 00:05:01,551 Is that you? Tell me. Where is Aydan? 36 00:05:01,929 --> 00:05:02,929 Dağhan 37 00:05:03,332 --> 00:05:06,158 before I tell you where Aydan is 38 00:05:06,494 --> 00:05:08,644 I'll give you something even more important. 39 00:05:08,893 --> 00:05:12,294 What info, man? A snake bit her! Say it! Where is she?! 40 00:05:12,666 --> 00:05:14,866 If you keep yelling like that, I'll hang up. 41 00:05:15,242 --> 00:05:17,861 Calm down. Control your temper. 42 00:05:18,644 --> 00:05:21,930 Dağhan, today's going to be a very exhausting day for you. 43 00:05:24,628 --> 00:05:26,429 Alright then, talk! 44 00:05:26,781 --> 00:05:29,122 Now open your ears and listen to me. 45 00:05:30,130 --> 00:05:31,781 Snake venom. 46 00:05:32,498 --> 00:05:36,633 Each venom kills at a different speed, Dağhan. 47 00:05:37,353 --> 00:05:42,220 With the venom I gave Aydan, she's got around 48 00:05:43,103 --> 00:05:44,783 four hours left. 49 00:05:45,385 --> 00:05:47,605 Her fever's probably hit 40 by now. 50 00:05:47,846 --> 00:05:51,719 Once it spikes, she'll start hallucinating. Nightmares, visions. 51 00:05:52,060 --> 00:05:55,043 What happened to telling me where she is?! That's the deal we made! 52 00:05:55,126 --> 00:05:56,957 Then why didn't I just finish you?! 53 00:05:57,301 --> 00:06:00,063 You're obsessed with killing people, huh Dağhan? 54 00:06:00,334 --> 00:06:05,890 Come on, enjoy this. Who else can offer you this kind of thrill? 55 00:06:06,247 --> 00:06:10,919 You only get a rush like this once in a lifetime. 56 00:06:11,311 --> 00:06:12,538 Savor it. 57 00:06:13,318 --> 00:06:17,302 For God's sake, just shut up. Where's Aydan? 58 00:06:17,841 --> 00:06:21,246 Go to the Black Sea coast, around the Şile area. 59 00:06:21,870 --> 00:06:22,870 I'll call you. 60 00:06:23,885 --> 00:06:28,038 Don't call, say it now! Where is she?! Don't mess with me, ***, I swear! 61 00:06:30,759 --> 00:06:33,957 ***! 62 00:06:44,511 --> 00:06:46,869 Kurt and the Manager set me up. 63 00:06:47,514 --> 00:06:50,649 I'll deal with them later. Right now 64 00:06:51,415 --> 00:06:53,359 I need to put Dağhan in his place. 65 00:07:04,542 --> 00:07:06,629 Hello? Tell me you got it done. 66 00:07:07,073 --> 00:07:08,823 Didn't happen. I couldn't kill him. 67 00:07:09,196 --> 00:07:13,389 What do you mean couldn't?! We set the perfect trap! 68 00:07:13,952 --> 00:07:16,602 Because he's got Aydan. All thanks to Enver, that ***. 69 00:07:16,976 --> 00:07:21,269 What Aydan? Where the hell did she come from? You were supposed to kill Ekber Baltacı! 70 00:07:21,819 --> 00:07:23,170 To hell with your Aydan! 71 00:07:23,760 --> 00:07:26,506 To find Aydan, I had to let Ekber go. 72 00:07:29,520 --> 00:07:32,782 This isn't good. Not good at all. 73 00:07:33,374 --> 00:07:36,104 We had one shot and we missed it. 74 00:07:36,391 --> 00:07:38,562 Get it? This is really bad. 75 00:07:38,958 --> 00:07:42,601 I'll call you again, Manager. I need to find Aydan, a snake bit her. 76 00:07:44,224 --> 00:07:47,043 -Did you say snake? -Yeah, snake. 77 00:07:47,464 --> 00:07:48,464 What? 78 00:07:56,564 --> 00:07:59,384 -***. -***. 79 00:08:01,257 --> 00:08:02,257 I'm the ***. 80 00:08:02,942 --> 00:08:05,342 I'm the one who sent Ekber Baltacı into the trap. 81 00:08:05,876 --> 00:08:08,797 Yeah, your odds of survival just dropped. 82 00:08:09,273 --> 00:08:11,273 You're the man. Thanks, seriously. 83 00:08:16,331 --> 00:08:19,927 I still don't get it. You had a heart condition 84 00:08:20,733 --> 00:08:24,946 your dad steals a heart. Rips it out of a living person, 85 00:08:25,187 --> 00:08:26,298 and gives it to you. 86 00:08:27,136 --> 00:08:28,930 So your dad's a heart thief, huh? 87 00:08:29,845 --> 00:08:32,511 Someone died so I could live. 88 00:08:34,223 --> 00:08:37,088 An innocent person, who did nothing wrong. 89 00:08:38,130 --> 00:08:41,492 I mean, maybe yours actually came from a real donor. How do you know? 90 00:08:41,575 --> 00:08:46,496 He's neck-deep in this. Look, there are photos of dozens of victims in here. 91 00:08:47,338 --> 00:08:50,373 Thinking my heart came from a donor is just naive. 92 00:08:50,856 --> 00:08:52,723 And I guess I am naive. 93 00:08:54,122 --> 00:08:57,654 We'll talk about this more. We'll get into it properly, but 94 00:08:58,709 --> 00:09:03,336 you know the mob and whoever. They're after this computer. 95 00:09:03,577 --> 00:09:06,030 And we're just hanging out here like table lamps, no offense. 96 00:09:06,113 --> 00:09:08,888 Not that I'm scared or anything. Let them come, we're not nobodies. 97 00:09:08,971 --> 00:09:11,625 It's fine, but maybe we shouldn't push it. Should we leave? 98 00:09:11,708 --> 00:09:13,571 Alright, let's go. Let's go to the police. 99 00:09:13,654 --> 00:09:15,278 Wait, why? 100 00:09:15,519 --> 00:09:17,345 Why are we going to the police? I don't get it. 101 00:09:17,428 --> 00:09:19,427 We should hand this computer over right away. 102 00:09:19,510 --> 00:09:23,233 Everyone needs to know what these victims went through. The guilty need to pay. 103 00:09:23,316 --> 00:09:25,166 Right, yeah. I totally agree with you 104 00:09:25,293 --> 00:09:27,997 I'm already with you, but should we ask Dağhan first? 105 00:09:28,374 --> 00:09:31,384 Let's check with him. He knows about this kind of stuff, computers and all that. 106 00:09:31,467 --> 00:09:32,860 The mafia's kinda his specialty. 107 00:09:32,943 --> 00:09:35,788 Dropped out of Life University, Mafia Smackdown Department. 108 00:09:35,871 --> 00:09:38,021 Let's ask him first, before the cops, deal? 109 00:09:38,668 --> 00:09:41,118 There's something going on with Dağhan too though. 110 00:09:43,301 --> 00:09:44,841 Wait, you don't trust Dağhan? 111 00:09:52,000 --> 00:09:53,476 You don't trust him? 112 00:09:54,323 --> 00:09:57,986 The guy's done so much for you. While you slept, he kept watch over you. 113 00:09:58,227 --> 00:10:01,305 Every 15 minutes, he checked the street, kept an eye out. 114 00:10:01,546 --> 00:10:03,633 You didn't even notice. Yeah, 'cause you were asleep. 115 00:10:03,716 --> 00:10:05,692 Dead asleep, not a clue, sis-in-law… 116 00:10:05,933 --> 00:10:08,852 And look, I'm still calling you sis-in-law. Slipped right out, still saying it. 117 00:10:08,935 --> 00:10:10,567 Dağhan is the best thing that's ever happened to you. 118 00:10:10,650 --> 00:10:13,613 If it weren't for him, you'd have a weight tied to your feet and be at the bottom of the sea. 119 00:10:13,696 --> 00:10:17,983 You're still alive right now. It's shameful! Just shameful! 120 00:10:19,233 --> 00:10:22,390 -I can't take this anymore! -Mesut, come on, calm down! 121 00:10:22,750 --> 00:10:24,224 -Seriously, it's disgraceful! -Mesut! 122 00:10:24,307 --> 00:10:27,835 I can't hold it in! That man stood against five others… 123 00:10:28,178 --> 00:10:31,044 For you! Like a fortress. Like a tower. 124 00:10:31,285 --> 00:10:34,592 My big-hearted Dağhan! The way he stood up to them! 125 00:10:35,058 --> 00:10:38,200 He risked his life. He put his whole soul on the line. 126 00:10:38,441 --> 00:10:40,241 He laid *** everything on the line! 127 00:10:40,880 --> 00:10:43,103 And you're still questioning him? 128 00:10:43,869 --> 00:10:46,798 You know what… never mind. 129 00:10:49,953 --> 00:10:50,953 Forget it. 130 00:10:51,377 --> 00:10:52,377 -Done. -Mesut… 131 00:10:52,618 --> 00:10:53,618 No, really! 132 00:10:53,982 --> 00:10:56,172 Humanity is dead. Toss it in the sea. 133 00:10:56,413 --> 00:10:59,429 Mesut, please, calm down. I didn't say anything about Dağhan. 134 00:10:59,670 --> 00:11:02,570 -Let Dağhan go sort it out. -I didn't say anything, really. 135 00:11:03,967 --> 00:11:04,967 Okay? 136 00:11:05,850 --> 00:11:06,850 Okay. 137 00:11:09,204 --> 00:11:11,760 Okay, I'm fine. Just a sudden rush. I'm fine. 138 00:11:12,061 --> 00:11:14,358 -Yeah, that happens sometimes. -Alright. 139 00:11:14,598 --> 00:11:15,643 -Okay. -Shall we go? 140 00:11:15,884 --> 00:11:17,284 -Let's go. -Alright, come on. 141 00:11:24,987 --> 00:11:27,454 Talk, you bastard! Where is Aydan? 142 00:11:27,726 --> 00:11:33,402 What is this tone? No respect for your elders anymore? All this swearing? 143 00:11:34,163 --> 00:11:37,838 I've had people shot just for speaking to me like that. Did you know that? 144 00:11:38,079 --> 00:11:40,910 Please, for God's sake, just cut the crap! 145 00:11:41,265 --> 00:11:42,913 Tell me where Aydan is, now! 146 00:11:43,543 --> 00:11:46,045 Okay, look, I'll send you a map. 147 00:11:46,286 --> 00:11:49,049 No, not a map. What was it again? Location? 148 00:11:49,290 --> 00:11:51,184 Yes, send the location! Quickly! 149 00:11:51,574 --> 00:11:53,639 If I can manage it, I'll send it. 150 00:11:53,880 --> 00:11:56,664 Last time I tried to send one, I ended up ordering food. 151 00:11:57,309 --> 00:12:00,341 Got a dürüm delivered to my house. True story. 152 00:12:01,124 --> 00:12:04,775 Getting old, you know. Me and tech don't mix well. 153 00:12:05,813 --> 00:12:08,400 Hopefully you don't end up getting a dürüm too. 154 00:12:08,641 --> 00:12:11,691 I swear I'm trying to stay calm, but you're driving me insane! 155 00:12:11,912 --> 00:12:13,512 You're pushing me over the edge! 156 00:12:13,904 --> 00:12:15,598 Alright, Dağhan 157 00:12:16,273 --> 00:12:20,254 I'll send you the coordinates where we left Aydan. 158 00:12:20,556 --> 00:12:25,092 But she's not gonna wait there, is she? She's probably wandered off by now. 159 00:12:25,678 --> 00:12:27,744 Hopefully not too far, 160 00:12:28,162 --> 00:12:31,099 or she'll end up dinner for wolves. 161 00:12:31,618 --> 00:12:35,436 You're worse than your son, you know that? Enver can't even hold a candle to you. 162 00:12:35,519 --> 00:12:37,128 Credit where it's due. 163 00:12:37,369 --> 00:12:40,718 Yeah, fair enough. I'm trying to mentor him though. 164 00:12:41,070 --> 00:12:42,651 My hopes are in the youth. 165 00:12:43,406 --> 00:12:46,104 I love leaving a mark on young people's lives. 166 00:12:46,553 --> 00:12:51,345 Hey, Dağhan if you manage to save her, bring her to me. 167 00:12:51,747 --> 00:12:52,947 Let her kiss my hand. 168 00:12:54,158 --> 00:12:58,198 We'll be there, don't worry. Now just send the location! 169 00:12:58,700 --> 00:13:00,970 Do you know how to play backgammon, Dağhan? 170 00:13:01,545 --> 00:13:05,791 I bet you do. Come by sometime. We'll play a few rounds. 171 00:13:06,258 --> 00:13:09,608 -I'm bored out of my mind. -Forget the backgammon. Send the location! 172 00:13:09,786 --> 00:13:12,279 -Send it now! -Alright, alright, I'm sending it. 173 00:13:12,520 --> 00:13:14,543 Sending it now. Good luck. 174 00:13:26,740 --> 00:13:29,676 Aydan, you really are a pure-blooded idiot. 175 00:13:31,624 --> 00:13:34,631 You're literally dying for a guy. 176 00:13:35,423 --> 00:13:38,853 Literally dying. And do you think he'll even appreciate it? 177 00:13:39,094 --> 00:13:43,182 Let me tell you. No, he won't. In fact 178 00:13:44,559 --> 00:13:46,459 he'll probably show up to your funeral 179 00:13:47,277 --> 00:13:49,143 with that curly-haired chick. 180 00:13:52,262 --> 00:13:57,341 Why are you still doing this, Aydan? After all this effort, what's changed? 181 00:13:57,932 --> 00:14:01,489 Forget being with you, he hasn't even cracked a smile. 182 00:14:01,730 --> 00:14:04,260 His face is like a courtroom wall. 183 00:14:07,235 --> 00:14:09,481 Why do I still love this man? 184 00:14:09,893 --> 00:14:11,093 Why do I love him? 185 00:14:12,135 --> 00:14:14,117 This kind of love should be outlawed. 186 00:14:18,168 --> 00:14:22,798 God, take this stupid kind of love and erase it from my life. 187 00:14:23,039 --> 00:14:25,258 Let me love someone who actually values it. 188 00:14:25,547 --> 00:14:27,739 Just see us, Lord. 189 00:14:27,980 --> 00:14:30,765 See your servants who love without expecting anything. 190 00:14:31,006 --> 00:14:34,488 Just look at me, he doesn't even care. 191 00:14:35,383 --> 00:14:37,661 Just look at me. 192 00:14:59,623 --> 00:15:00,861 Thank you. 193 00:15:10,744 --> 00:15:12,522 Where is this guy already? 194 00:15:14,573 --> 00:15:16,589 Ugh! 195 00:15:24,556 --> 00:15:27,794 Come on, Dad, my back and legs are cramping up here. 196 00:15:36,309 --> 00:15:37,309 Move. 197 00:15:40,211 --> 00:15:41,933 Where the hell did you come from? 198 00:16:01,374 --> 00:16:02,655 Mr. Enver. 199 00:16:03,414 --> 00:16:07,455 -What brings you here, Mr. Ekber? -I was out for a Sunday walk, Mr. Ekber. 200 00:16:07,979 --> 00:16:11,379 As one of our elders used to say, walking doesn't wear down the road. 201 00:16:12,363 --> 00:16:16,880 Well, Mr. Enver, at least you tried to have me killed. 202 00:16:17,894 --> 00:16:18,894 But don't be upset. 203 00:16:19,381 --> 00:16:23,865 Plenty of thugs and psychos have tried. None have succeeded. 204 00:16:24,281 --> 00:16:26,892 And now they're all buried six feet under. 205 00:16:27,540 --> 00:16:30,461 Don't worry. I'll be sending you to join them soon. 206 00:16:31,377 --> 00:16:34,472 Fate. What's written is written. 207 00:16:36,757 --> 00:16:38,675 They slammed me into a wall as a baby. 208 00:16:38,916 --> 00:16:41,886 At seven, I fell into a snake pit. 209 00:16:42,873 --> 00:16:46,961 Another time, they tortured me. Broke every bone in my body. 210 00:16:47,202 --> 00:16:50,503 Shot me eight times, stabbed me eighteen. 211 00:16:51,604 --> 00:16:53,025 And look, I didn't die. 212 00:16:54,093 --> 00:16:56,993 Even the Angel of Death doesn't want to deal with you, huh? 213 00:16:57,278 --> 00:16:58,659 No one left. How sad. 214 00:16:59,437 --> 00:17:01,389 Even my last friend is dead. 215 00:17:02,180 --> 00:17:06,656 We used to play such great backgammon. After he died, I turned to you guys. 216 00:17:07,295 --> 00:17:10,573 I always won. Two shutouts and a game. 217 00:17:11,072 --> 00:17:12,452 No fun in that. 218 00:17:13,860 --> 00:17:17,971 But messing with you now that's entertaining. 219 00:17:18,929 --> 00:17:22,525 Here, take it in. I'll make it even more entertaining. 220 00:18:41,216 --> 00:18:43,049 Aydan! 221 00:18:51,720 --> 00:18:54,426 Aydan! 222 00:19:12,241 --> 00:19:16,895 You let it bite me! Go! I said get out, don't come near me! 223 00:19:17,223 --> 00:19:20,216 Don't come closer. You already let it happen. Move! 224 00:19:20,457 --> 00:19:23,007 How many times are you gonna let me get bitten?! Go! 225 00:19:23,164 --> 00:19:25,878 I said don't come near me. Leave. Get out… 226 00:19:33,565 --> 00:19:34,565 Dağhan. 227 00:19:35,701 --> 00:19:38,168 -I knew you'd come. -I'm here, Leyla. 228 00:19:40,305 --> 00:19:41,505 Did you just say… Leyla? 229 00:19:43,077 --> 00:19:44,077 To me? 230 00:19:45,607 --> 00:19:47,207 What else was I supposed to say? 231 00:19:47,840 --> 00:19:51,725 I'm *** you, you idiot! What Leyla?! 232 00:19:52,013 --> 00:19:55,993 May wasps sting your tongue. May your jaw fall off! Leyla?! 233 00:19:57,763 --> 00:20:02,108 Sorry, it was Aydan, wasn't it? I forget sometimes. 234 00:20:03,255 --> 00:20:05,398 Of course you forget, you've got no brain. 235 00:20:06,147 --> 00:20:08,457 No brain, no heart. 236 00:20:09,396 --> 00:20:14,309 God gave you one decent face, then just bailed on the rest. 237 00:20:16,339 --> 00:20:19,021 Aydan, truth is, I'm not really here. 238 00:20:20,019 --> 00:20:23,003 But you can feel it, can't you? I'm close. 239 00:20:23,591 --> 00:20:25,102 I'm coming to save you. 240 00:20:26,456 --> 00:20:27,576 Don't save me. 241 00:20:29,481 --> 00:20:34,277 Don't *** save me. You don't even know my name. 242 00:20:34,518 --> 00:20:37,678 Coming in here acting all dramatic. Such a drama queen! 243 00:20:38,297 --> 00:20:41,578 Stop throwing a tantrum, okay? I need your help. 244 00:20:41,978 --> 00:20:43,740 What more can I even do for you? 245 00:20:44,125 --> 00:20:46,659 I literally went into a den of snakes for you. 246 00:20:47,420 --> 00:20:49,459 What more do you want from me? 247 00:20:52,894 --> 00:20:56,809 -What's the one thing I hate most about you? -I don't know. 248 00:20:57,419 --> 00:20:59,669 You hate like fifteen hundred things. Pick one. 249 00:20:59,761 --> 00:21:01,822 The number one, absolute worst thing. 250 00:21:02,268 --> 00:21:06,668 Dağhan, look. I'm already dying 251 00:21:06,863 --> 00:21:11,567 just say it outright or give me a hint, even your fantasy is ***! 252 00:21:11,808 --> 00:21:13,280 I hate the way you whistle at minibuses like a guy. 253 00:21:13,363 --> 00:21:16,943 No girl should whistle like that, but you do. 254 00:21:18,908 --> 00:21:21,495 You've always hated that, true. 255 00:21:22,464 --> 00:21:24,114 You love doing the things I hate. 256 00:21:25,421 --> 00:21:28,969 True. I really do. 257 00:21:32,274 --> 00:21:34,972 And you love doing things that irritate me. 258 00:21:37,528 --> 00:21:38,528 I do. 259 00:21:43,230 --> 00:21:44,230 Think. 260 00:21:53,149 --> 00:21:54,149 Whistle. 261 00:21:55,371 --> 00:21:57,491 Of course! Why didn't I… 262 00:21:59,403 --> 00:22:01,153 Why didn't I think of that earlier? 263 00:22:01,847 --> 00:22:03,497 Let me try, what've I got to lose? 264 00:22:03,966 --> 00:22:06,277 Aydan! 265 00:22:14,921 --> 00:22:16,698 Aydan! 266 00:22:26,250 --> 00:22:28,274 Aydan! 267 00:22:50,199 --> 00:22:51,620 What am I even doing? 268 00:23:03,497 --> 00:23:06,624 I hate it when you do that. 269 00:23:07,953 --> 00:23:10,032 I really hate it when you do that. 270 00:23:18,379 --> 00:23:21,053 -That's for calling me Leyla. -What? 271 00:23:22,088 --> 00:23:25,477 -What took you so long? -Sorry, it took time to find you. 272 00:23:25,878 --> 00:23:26,878 Let me see. 273 00:23:30,008 --> 00:23:32,659 -I need to take you to the hospital. -Wait a second. 274 00:23:32,900 --> 00:23:33,900 What? 275 00:23:34,141 --> 00:23:39,103 You know in movies, they suck out the venom? Couldn't we do that? 276 00:23:39,404 --> 00:23:42,505 -That only happens in movies, Aydan. -Don't be so close-minded. 277 00:23:42,919 --> 00:23:44,315 Here, suck it. 278 00:23:45,127 --> 00:23:49,639 Aydan, you need the hospital. You need antivenom. Come on. 279 00:23:49,880 --> 00:23:51,968 Nope, he swore he wouldn't touch me. 280 00:23:52,264 --> 00:23:53,984 -Come on, get up. -Fine. 281 00:23:55,559 --> 00:23:56,711 Can you walk? 282 00:23:58,322 --> 00:24:00,814 I could run but I'm choosing not to. 283 00:24:01,337 --> 00:24:03,130 The car's a bit ahead, come on. 284 00:24:25,643 --> 00:24:26,643 Boss. 285 00:24:27,959 --> 00:24:30,482 Boss. Enver. 286 00:24:33,812 --> 00:24:35,762 I was looking for you too. Are you okay? 287 00:24:38,448 --> 00:24:39,448 Come on. 288 00:24:41,376 --> 00:24:44,162 Should we head to the hospital? 289 00:24:45,492 --> 00:24:47,242 Let's get a scan or something done. 290 00:24:49,857 --> 00:24:51,944 How does this guy know everything? 291 00:24:54,551 --> 00:24:58,216 Say we're getting married. He'll crash the salon, kidnap the bride, raid the wedding. 292 00:24:58,299 --> 00:25:00,276 How does he even know I'm here? 293 00:25:01,864 --> 00:25:03,080 You asking me? 294 00:25:03,894 --> 00:25:06,602 I mean, I don't know. But I'll find out. Come on. 295 00:25:06,843 --> 00:25:08,343 Let's get you to the hospital. 296 00:25:10,091 --> 00:25:12,757 Come on, we'll run a scan. You don't look great, man. 297 00:25:36,918 --> 00:25:38,786 We're here, we're here. 298 00:25:40,201 --> 00:25:41,471 Go in. 299 00:25:58,890 --> 00:26:00,144 Duck! 300 00:26:00,385 --> 00:26:01,975 Get down, get down! 301 00:26:05,161 --> 00:26:06,407 Down! 302 00:26:11,722 --> 00:26:12,992 Are you okay? 303 00:26:17,094 --> 00:26:18,848 -Dağhan. -Yes? 304 00:26:19,096 --> 00:26:23,242 What's going on between you and Curly? 305 00:26:23,483 --> 00:26:26,186 Curly? You mean Leyla? 306 00:26:26,427 --> 00:26:27,949 We're not using names. 307 00:26:30,311 --> 00:26:32,546 Seriously, is this really the time, Aydan? 308 00:26:32,787 --> 00:26:35,612 Perfect time. We're both about to die. 309 00:26:36,344 --> 00:26:39,736 I want to know what's going on. How far did you go? 310 00:26:40,370 --> 00:26:43,237 Maybe I can forgive you depending on the answer. 311 00:26:44,849 --> 00:26:47,917 Like the other day, you were holding hands. 312 00:26:48,158 --> 00:26:49,730 Holding hands? When? 313 00:26:49,971 --> 00:26:54,259 You're always holding hands, Dağhan. 314 00:26:54,500 --> 00:26:57,264 That wasn't like that. Wasn't romantic hand-holding, okay? 315 00:26:57,347 --> 00:26:59,565 What are you even saying, what girlfriend? 316 00:26:59,806 --> 00:27:03,172 Look, I'm already dying. Don't think I won't take you with me. 317 00:27:03,490 --> 00:27:06,346 I swear I'll do it, watch your step. 318 00:27:06,587 --> 00:27:10,576 Aydan, okay, we'll talk about it. Just not now, alright? Quiet. 319 00:27:21,731 --> 00:27:24,593 ***! He shot out our tires! 320 00:27:26,029 --> 00:27:28,729 I don't think he's trying to kill us, just slow us down. 321 00:27:34,419 --> 00:27:36,915 No signal. No signal! 322 00:27:38,776 --> 00:27:40,235 What do we do? 323 00:27:41,958 --> 00:27:45,009 I'll carry you until we get reception. Come on. 324 00:27:50,469 --> 00:27:51,818 Get on my back. 325 00:27:57,507 --> 00:28:00,310 -Aydan, you're choking me. -You're choking me too. 326 00:28:00,558 --> 00:28:02,831 Not like that, loosen your arms a little? 327 00:28:03,072 --> 00:28:04,252 Sorry. 328 00:28:07,112 --> 00:28:11,362 So the car's done? Good. They're walking? On foot? 329 00:28:11,706 --> 00:28:12,889 What? 330 00:28:13,352 --> 00:28:14,642 He's carrying her? 331 00:28:14,963 --> 00:28:16,911 Let him. Let him tire himself out. 332 00:28:17,178 --> 00:28:20,118 When I give the word, ambush them, give 'em a good beating. 333 00:28:23,279 --> 00:28:27,099 Look, I'll get you wet food. Even fresh fish. 334 00:28:27,459 --> 00:28:30,169 You're my partner in fate. 335 00:28:30,863 --> 00:28:32,143 My one-eyed buddy. 336 00:28:32,834 --> 00:28:34,425 Oh sweetheart. 337 00:28:38,005 --> 00:28:39,464 Am I going to die? 338 00:28:39,908 --> 00:28:41,281 No, you're not. 339 00:28:42,013 --> 00:28:44,320 Dağhan, we're in the middle of nowhere. 340 00:28:44,561 --> 00:28:47,401 He said five hours, it's been half of that. 341 00:28:47,642 --> 00:28:49,846 Just leave me, don't waste your energy. 342 00:28:50,087 --> 00:28:52,637 Just give me 30 seconds to catch my breath, alright? 343 00:28:52,876 --> 00:28:56,431 Then we'll keep going. Just 30 seconds to breathe. 344 00:29:01,651 --> 00:29:02,690 Aydan! 345 00:29:03,058 --> 00:29:04,407 Aydan, you okay? 346 00:29:05,583 --> 00:29:08,621 Ran out of breath. 347 00:29:08,921 --> 00:29:09,921 I'm okay. 348 00:29:11,785 --> 00:29:12,996 Alright. 349 00:29:13,244 --> 00:29:17,221 Give me ten seconds, then we'll go. Ten seconds. 350 00:29:21,767 --> 00:29:24,417 Dağhan, maybe 351 00:29:25,619 --> 00:29:28,953 you should try mouth-to-mouth? A life-saving kiss? 352 00:29:29,579 --> 00:29:31,394 Aydan, you're already alive. 353 00:29:33,394 --> 00:29:35,321 I think I'm in overtime here. 354 00:29:36,810 --> 00:29:38,926 Can't we just call it a head start? 355 00:29:39,265 --> 00:29:42,590 Aydan, look, you're going to make it, alright? 356 00:29:42,898 --> 00:29:44,207 Let's keep going a bit more. 357 00:29:44,290 --> 00:29:47,189 We'll find signal, call for help. 358 00:29:47,803 --> 00:29:53,426 Is that why you're not kissing me? Because you think I'll survive? 359 00:29:55,555 --> 00:29:58,916 Aydan, look. I don't even know what you're saying right now. 360 00:29:59,528 --> 00:30:02,728 I'd ask what kind of nonsense this is, but… I think we both know. 361 00:30:03,800 --> 00:30:04,800 Dağhan… 362 00:30:06,067 --> 00:30:10,062 Don't save me, just kiss me one last time. Please. 363 00:30:15,266 --> 00:30:18,502 Alright. But don't waste your breath. We have to move. 364 00:30:19,169 --> 00:30:21,425 Don't push yourself, okay? 365 00:30:21,666 --> 00:30:26,815 Come on, come on, get up. Come on. 366 00:30:29,268 --> 00:30:32,689 Up. Come on. 367 00:30:37,965 --> 00:30:39,925 What the hell, who are you? 368 00:31:10,002 --> 00:31:11,557 Maybe we shouldn't get up? 369 00:31:14,787 --> 00:31:16,536 Don't you want to live? 370 00:31:18,316 --> 00:31:21,762 To live without you… 371 00:31:25,247 --> 00:31:26,572 Aydan! 372 00:31:27,338 --> 00:31:28,492 Aydan! 373 00:31:31,274 --> 00:31:33,705 Aydan! 374 00:31:38,772 --> 00:31:40,117 Aydan! 375 00:31:54,350 --> 00:31:57,141 There's signal. 376 00:32:03,046 --> 00:32:06,177 -What? -My calculations were spot on. 377 00:32:07,665 --> 00:32:10,618 You found the signal spot. Bravo. 378 00:32:10,874 --> 00:32:11,967 Don't stall me! 379 00:32:12,208 --> 00:32:16,400 Wait, wait, don't hang up. I have something important to tell you. 380 00:32:16,778 --> 00:32:21,960 There are three hospitals near where you are. 381 00:32:22,242 --> 00:32:25,029 But none of them have antivenom serum. 382 00:32:26,225 --> 00:32:29,906 Why? Because I had them all collected. 383 00:32:31,211 --> 00:32:33,985 You see, last year 384 00:32:34,226 --> 00:32:40,124 one of my snakes bit my cat in the eye. Poor thing went blind. 385 00:32:40,365 --> 00:32:41,645 It almost died. 386 00:32:42,210 --> 00:32:45,233 We had to search everywhere for antivenom, Dağhan. 387 00:32:55,176 --> 00:32:57,218 You really did search hard for serum. 388 00:32:59,198 --> 00:33:00,968 Maybe the vet's clinic has it. 389 00:33:01,516 --> 00:33:03,946 Leyla! Leyla! 390 00:33:13,332 --> 00:33:14,356 Hello? 391 00:33:14,597 --> 00:33:15,818 Dağhan, where are you? I've called you so many times. 392 00:33:15,901 --> 00:33:17,098 Leyla, listen to me. 393 00:33:17,339 --> 00:33:20,120 I need snake antivenom, urgently. Do you have any at the clinic? 394 00:33:20,203 --> 00:33:21,376 Did a snake bite you? 395 00:33:21,617 --> 00:33:22,897 Not me, Aydan. 396 00:33:23,138 --> 00:33:25,698 I don't have time to explain. Yes or no? 397 00:33:25,939 --> 00:33:27,976 I'm not sure. The clinic's closed today. 398 00:33:28,217 --> 00:33:29,460 I'll have to go check. 399 00:33:29,701 --> 00:33:33,425 Leyla, please, it's urgent. She's unconscious. 400 00:33:33,681 --> 00:33:35,217 Can't you check with Mesut? 401 00:33:35,458 --> 00:33:36,908 Of course, we'll go check now. 402 00:33:37,024 --> 00:33:38,816 Okay, I'll send you our location. 403 00:33:39,057 --> 00:33:40,704 Alright, we're coming. 404 00:33:41,095 --> 00:33:43,294 Something's up. Dağhan needs me. 405 00:33:43,377 --> 00:33:45,359 If there's a fight, he calls me. Is there a fight? Trouble? 406 00:33:45,442 --> 00:33:47,402 -I'll explain on the way. Let's go! -Okay! 407 00:34:00,131 --> 00:34:03,373 Friends, brothers, fellow drivers. 408 00:34:03,635 --> 00:34:06,288 We urgently need snake serum. Urgently! 409 00:34:06,668 --> 00:34:09,695 -Antivenom serum. -Antivenom "serom." 410 00:34:11,371 --> 00:34:14,937 Repeating: antivenom serum, yeah! 411 00:34:15,178 --> 00:34:17,563 Go to the nearest hospital and ask if they have it. 412 00:34:17,646 --> 00:34:19,048 Whoever finds it. Contact me! 413 00:34:20,898 --> 00:34:25,993 It's for Gaddar. I repeat for Gaddar. 414 00:34:26,234 --> 00:34:28,567 -Gaddar? -That's right. Gaddar. 415 00:34:29,457 --> 00:34:31,557 It's a thing, just some taxi-driver banter. 416 00:34:31,756 --> 00:34:33,206 Gaddar, it's cool no problem. 417 00:34:38,458 --> 00:34:40,308 Where the hell's that ambulance? 418 00:34:45,034 --> 00:34:47,512 Aydan! 419 00:34:49,019 --> 00:34:50,492 Aydan, open your eyes! 420 00:34:51,402 --> 00:34:52,661 Aydan. 421 00:34:55,744 --> 00:34:57,120 Aydan. 422 00:35:01,926 --> 00:35:03,484 Aydan, I'm sorry. 423 00:35:04,977 --> 00:35:09,305 Aydan, for everything I've done, I'm sorry. I'm sorry. 424 00:35:11,298 --> 00:35:12,562 I'm sorry. 425 00:35:14,578 --> 00:35:16,328 If I ever hurt you, I'm sorry. 426 00:35:20,096 --> 00:35:21,342 Aydan. 427 00:35:25,245 --> 00:35:28,080 Aydan. 428 00:35:29,439 --> 00:35:31,075 Aydan, please don't go. 429 00:35:31,505 --> 00:35:32,775 Please don't go, Aydan. 430 00:35:33,292 --> 00:35:35,522 Aydan. Please, Aydan. 431 00:35:36,898 --> 00:35:39,001 What would I do without you? 432 00:35:39,377 --> 00:35:40,913 Aydan, please don't leave me. 433 00:35:41,252 --> 00:35:44,241 Don't let go of me, Aydan. Please. 434 00:35:44,934 --> 00:35:46,280 Please Aydan. 435 00:35:48,493 --> 00:35:52,610 ♪ I can't trust my fortune or wealth ♪ 436 00:35:53,444 --> 00:35:57,962 ♪ I have no hope for today or tomorrow ♪ 437 00:35:58,772 --> 00:36:02,524 ♪ The earth will one day embrace me too ♪ 438 00:36:02,842 --> 00:36:05,066 ♪ Is this your justice, world? ♪ 439 00:36:05,439 --> 00:36:08,045 ♪ You gave neither love nor riches, world ♪ 440 00:36:08,286 --> 00:36:10,500 ♪ You belong to the wicked, world ♪ 441 00:36:10,741 --> 00:36:13,798 ♪ You're the world that kills the good ♪ 442 00:36:14,837 --> 00:36:17,191 ♪ Is this your justice, world? ♪ 443 00:36:17,445 --> 00:36:20,081 ♪ You gave neither love nor riches, world ♪ 444 00:36:20,322 --> 00:36:22,664 ♪ You belong to the wicked, world ♪ 445 00:36:22,905 --> 00:36:26,088 ♪ You're the world that kills the good ♪ 446 00:36:40,078 --> 00:36:44,337 ♪ So many people have passed through your gate ♪ 447 00:36:45,468 --> 00:36:49,735 ♪ Has anyone left your path feeling content? ♪ 448 00:36:50,750 --> 00:36:54,732 ♪ Some poor, some torn from their beloved ♪ 449 00:36:54,973 --> 00:36:57,140 ♪ Is this your justice, world? ♪ 450 00:36:57,381 --> 00:37:00,072 ♪ You gave neither love nor riches, world ♪ 451 00:37:00,313 --> 00:37:02,653 ♪ You belong to the wicked, world ♪ 452 00:37:02,894 --> 00:37:05,367 ♪ You're the world that kills the good ♪ 453 00:37:07,075 --> 00:37:09,224 ♪ Is this your justice, world? ♪ 454 00:37:09,479 --> 00:37:12,080 ♪ You gave neither love nor riches, world ♪ 455 00:37:12,321 --> 00:37:14,729 ♪ You belong to the wicked, world ♪ 456 00:37:14,970 --> 00:37:17,915 ♪ You're the world that kills the good ♪ 457 00:37:32,276 --> 00:37:36,532 ♪ Some wander the mountains like Mecnun ♪ 458 00:37:37,510 --> 00:37:41,688 ♪ Some work like death doesn't exist ♪ 459 00:37:42,870 --> 00:37:48,013 ♪ Some penniless, some lost in millions ♪ 460 00:37:48,254 --> 00:37:50,565 ♪ Is this your justice, world? ♪ 461 00:37:50,806 --> 00:37:53,409 ♪ You gave neither love nor riches, world ♪ 462 00:37:53,650 --> 00:37:55,988 ♪ You belong to the wicked, world ♪ 463 00:37:56,229 --> 00:37:59,191 ♪ You're the world that kills the good ♪ 464 00:38:00,195 --> 00:38:02,921 ♪ Is this your justice, world? ♪ 465 00:38:03,162 --> 00:38:05,856 -Do you have it? -I found the serum! 466 00:38:06,097 --> 00:38:07,589 Let's go! 467 00:38:08,312 --> 00:38:11,792 ♪ A world that kills the good ♪ 468 00:38:21,636 --> 00:38:23,805 We need to be there in half an hour. 469 00:38:24,051 --> 00:38:27,158 How? Everywhere's jammed. It'll take at least two hours. 470 00:38:30,507 --> 00:38:32,044 What do we do? 471 00:38:32,799 --> 00:38:34,867 I don't know, wish we had a helicopter. 472 00:38:35,293 --> 00:38:40,395 Maybe take the subway, then a cab? But nah, that won't cut it either, Mesut. 473 00:38:40,636 --> 00:38:42,863 Still not fast enough. 474 00:38:43,104 --> 00:38:44,271 Wait. 475 00:38:44,788 --> 00:38:46,757 Wait, wait, wait. 476 00:38:46,998 --> 00:38:49,507 -What are you doing? -We're switching vehicles. 477 00:38:49,748 --> 00:38:51,861 No helicopter. Mesut, what are you doing? 478 00:38:51,944 --> 00:38:53,153 Getting us a ride… 479 00:38:54,808 --> 00:38:57,201 -Where to? -Vehicle change-come on. 480 00:38:57,442 --> 00:38:58,590 Whoa! 481 00:39:01,841 --> 00:39:05,812 Enough! Roads… Brother. 482 00:39:07,177 --> 00:39:10,269 You're a gift from God. Turn on the siren, open the door. Let's go! 483 00:39:10,352 --> 00:39:13,995 -What's going on, man? -We've got a medical emergency. Snake bite! 484 00:39:14,236 --> 00:39:16,132 They don't have the serum. We need to bring it in. 485 00:39:16,215 --> 00:39:17,531 Then call an ambulance to her location, take her to the hospital. 486 00:39:17,614 --> 00:39:20,777 No, brother, no serum in the hospitals. We've got it. 487 00:39:21,033 --> 00:39:23,029 This way is faster. Come on, move, siren on! 488 00:39:23,112 --> 00:39:25,029 And who gets to decide which medicine is used, you? 489 00:39:25,112 --> 00:39:27,725 Aren't you an ambulance? We said it's an emergency! 490 00:39:27,966 --> 00:39:30,166 You're talking like a cabbie picking clients! 491 00:39:30,314 --> 00:39:32,856 Hey, hey, we don't diss cabbies, got it? 492 00:39:33,097 --> 00:39:34,657 A real cabbie doesn't pick customers. No problem. 493 00:39:34,740 --> 00:39:36,142 Mesut, is this really the time to nitpick? 494 00:39:36,225 --> 00:39:38,126 Right? Bro, you're stalling us. 495 00:39:38,407 --> 00:39:42,961 You're holding us up, don't. Come on. You're in this now. 496 00:39:43,202 --> 00:39:46,847 We've got a critical patient, okay? Look, this woman's a lawyer. 497 00:39:47,088 --> 00:39:50,174 She's a lawyer, she'll have you arrested, and I won't get you out. 498 00:39:50,257 --> 00:39:53,363 Don't! You're part of this now! 499 00:39:53,641 --> 00:39:55,054 Don't do this! 500 00:39:55,538 --> 00:39:58,716 Seriously, someone's dying because of your stubbornness! 501 00:39:58,957 --> 00:40:03,939 Humanity is dying! Don't do this! What's even happening? 502 00:40:04,180 --> 00:40:06,569 I don't even know anymore. How did we get here? 503 00:40:06,810 --> 00:40:11,462 I'm out. It wasn't like this. It wasn't like this. Open the door! 504 00:40:12,083 --> 00:40:13,688 -Okay bro, go. -Alright. 505 00:40:13,929 --> 00:40:15,640 Mesut, let's go. 506 00:40:16,216 --> 00:40:17,486 Careful. 507 00:40:18,708 --> 00:40:20,504 Siren. 508 00:40:36,272 --> 00:40:38,222 I hope we'll make it. 509 00:40:39,303 --> 00:40:41,138 Mesut, don't touch anything. 510 00:40:41,719 --> 00:40:43,100 It's fine. 511 00:40:44,956 --> 00:40:48,544 Mesut, will you sit down? One hard brake and you'll fall. 512 00:40:50,408 --> 00:40:53,747 Sis, I was a tank operator. You forget that, apparently. 513 00:40:54,112 --> 00:40:57,225 I've got balance, like a punching dummy. I don't fall. 514 00:40:57,466 --> 00:40:59,091 Michael Jackson… 515 00:41:30,413 --> 00:41:31,707 Patient's here. 516 00:41:33,004 --> 00:41:35,028 -What's the case? -Snakebite. 517 00:41:35,269 --> 00:41:37,256 It's been a few hours, fever's really high. 518 00:41:37,339 --> 00:41:38,641 Snakebite? 519 00:41:38,882 --> 00:41:40,716 We don't have any antivenom serum. 520 00:41:40,957 --> 00:41:43,407 It's on the way. Can't you do anything until then? 521 00:41:43,497 --> 00:41:45,010 Take her to emergency, now! 522 00:41:45,285 --> 00:41:47,856 Serum's coming, hold on. 523 00:41:48,439 --> 00:41:50,654 Hold on, okay? Please wait out here. 524 00:41:58,130 --> 00:42:00,329 Dağhan, the serum's here. 525 00:42:01,742 --> 00:42:04,228 Nurse, serum! 526 00:42:06,301 --> 00:42:08,860 We saved Aydan. We made it, right? 527 00:42:20,085 --> 00:42:21,349 Are you okay? 528 00:42:25,202 --> 00:42:27,696 Look, I barely know Aydan. 529 00:42:27,937 --> 00:42:29,985 Well, not properly, anyway… 530 00:42:31,202 --> 00:42:33,443 From what I can tell, she's feisty, stubborn 531 00:42:33,684 --> 00:42:35,548 not the type to give up easily. 532 00:42:45,583 --> 00:42:48,347 I had every serum in town collected. 533 00:42:48,986 --> 00:42:51,340 So where did he get one? 534 00:42:53,345 --> 00:42:54,582 Alright, fine. 535 00:42:54,969 --> 00:42:56,264 I'm waiting. 536 00:42:56,505 --> 00:42:58,397 Keep me updated on her condition. 537 00:42:59,169 --> 00:43:00,947 Okay. Let's go. 538 00:43:04,849 --> 00:43:06,641 Doctor, come on in. 539 00:43:11,585 --> 00:43:13,071 Thanks. Have a seat. 540 00:43:19,321 --> 00:43:21,119 Kurt betrayed me. 541 00:43:21,898 --> 00:43:24,993 He was supposed to find out the Manager's identity. 542 00:43:25,830 --> 00:43:27,689 But he lured me into a trap. 543 00:43:29,548 --> 00:43:33,745 Let's wish him well. Not that I'm surprised. He's a total scumbag. 544 00:43:34,712 --> 00:43:37,194 You shouldn't have trusted him, Ekber Baba. 545 00:43:37,475 --> 00:43:39,523 Anyway, Cerrah, what's done is done. 546 00:43:39,764 --> 00:43:42,014 He's probably looking for a place to hide now. 547 00:43:43,338 --> 00:43:45,673 Can you find him for me? 548 00:43:45,914 --> 00:43:47,645 That's why I called you. 549 00:43:48,065 --> 00:43:52,302 I'll put word out. Someone will rat him out for sure. 550 00:43:52,623 --> 00:43:54,397 We'll find him, don't worry. 551 00:43:55,160 --> 00:43:56,998 I want him alive. 552 00:43:57,394 --> 00:44:00,000 I'll deliver his punishment personally. 553 00:44:00,353 --> 00:44:01,519 Got it. 554 00:44:18,898 --> 00:44:21,803 Lately I've really neglected some things. 555 00:44:23,281 --> 00:44:26,990 My mom, Yağmur… my father really threw me off track. 556 00:44:28,330 --> 00:44:31,677 I should've done this when Yağmur got snatched from the salon. 557 00:44:31,918 --> 00:44:33,136 Done what? 558 00:44:33,377 --> 00:44:34,741 The purge. 559 00:44:35,113 --> 00:44:37,663 I should've cleaned house, got rid of the whole crew. 560 00:44:37,794 --> 00:44:40,859 If I'd done it back then, I'd have said "disband" and you'd have scattered. 561 00:44:40,942 --> 00:44:44,270 But now I'm so angry, I need blood. 562 00:44:44,533 --> 00:44:47,389 Enver, we never crossed you. 563 00:44:50,544 --> 00:44:51,916 Someone did. 564 00:44:52,819 --> 00:44:56,076 These past weeks it's only been you five. 565 00:44:57,184 --> 00:45:00,022 Only you knew I was meeting Aydan. 566 00:45:00,537 --> 00:45:02,191 One of you sold me out. 567 00:45:04,209 --> 00:45:05,535 Or all of you. 568 00:45:07,785 --> 00:45:10,241 Gariban, was it you? 569 00:45:10,772 --> 00:45:11,891 What? 570 00:45:12,801 --> 00:45:14,405 You used to be my dad's driver. 571 00:45:14,738 --> 00:45:18,960 Look, I respect Ekber Baba. I do. 572 00:45:19,201 --> 00:45:22,071 -But selling you out… -Why do you still respect Ekber Baba? 573 00:45:22,154 --> 00:45:23,913 He's lost his mind! 574 00:45:24,186 --> 00:45:27,016 Enver, he got me out of juvenile detention. 575 00:45:27,257 --> 00:45:29,017 Whatever happens, I owe him. 576 00:45:29,298 --> 00:45:32,900 He's still your father, your blood. Don't insult him. 577 00:45:36,691 --> 00:45:38,151 ***! 578 00:45:39,377 --> 00:45:40,862 ***! 579 00:46:19,739 --> 00:46:22,051 -What the hell! -Now's our chance! 580 00:46:30,472 --> 00:46:34,869 *** off all of you! I don't ever want to see your faces again! 581 00:46:35,986 --> 00:46:37,341 You, stay. 582 00:46:38,793 --> 00:46:40,112 You're leaving too. 583 00:46:40,662 --> 00:46:42,454 But not in one piece. 584 00:46:43,184 --> 00:46:45,309 Now I'm wondering, your ear? Your tongue? 585 00:46:45,550 --> 00:46:47,540 -Boss… -Shhh! 586 00:46:50,757 --> 00:46:52,129 You guys, get rid of him. 587 00:46:52,603 --> 00:46:53,990 What do you mean? 588 00:46:54,231 --> 00:46:57,031 What do you mean "what do you mean"? Get rid of the body. 589 00:46:57,155 --> 00:46:59,555 I haven't even fully grasped that this is a body. 590 00:46:59,729 --> 00:47:01,311 -Is he dead?! -***! 591 00:47:01,552 --> 00:47:02,894 You'll grasp it. You'll grasp it. 592 00:47:02,977 --> 00:47:06,941 Grab him by the legs, drag him out, throw him in the trunk. Go. 593 00:47:08,249 --> 00:47:11,031 What are you staring at? Didn't you say you'd work with me? 594 00:47:11,114 --> 00:47:13,072 This is the job, get to it. 595 00:47:21,506 --> 00:47:24,511 Enver, I swear I didn't sell you out. 596 00:47:25,845 --> 00:47:27,381 It wasn't me. 597 00:47:28,225 --> 00:47:30,106 I swear on everything, it wasn't me. 598 00:47:35,309 --> 00:47:36,515 I found it. 599 00:47:39,128 --> 00:47:42,776 He's got a one-eyed cat, right? Looks just like him. Pirate. 600 00:47:44,088 --> 00:47:47,138 Might as well give him a one-eyed driver too, complete the set. 601 00:47:51,717 --> 00:47:54,178 -Dude, lift properly. -I am! 602 00:47:54,419 --> 00:47:57,119 I've got all the weight on my side, how's that "proper"? 603 00:47:58,009 --> 00:47:59,304 What the hell are you doing? 604 00:47:59,387 --> 00:48:02,037 Now the weight's all on your side, feel the difference? 605 00:48:02,157 --> 00:48:06,221 I swear, I'm babysitting. Just hold him, someone's gonna see us, ***! 606 00:48:10,538 --> 00:48:13,249 So what now, toss him off a cliff or something? 607 00:48:13,520 --> 00:48:15,113 -The bridge? -Nah. 608 00:48:15,433 --> 00:48:18,168 We'll bury him. Classic, but it works. 609 00:48:19,223 --> 00:48:20,548 Hold on. 610 00:48:22,186 --> 00:48:23,481 Drop. 611 00:48:23,722 --> 00:48:25,027 ***! 612 00:48:25,384 --> 00:48:26,450 Alright, let go. 613 00:48:26,691 --> 00:48:29,236 You say "bury" , you got a shovel in the car? 614 00:48:29,477 --> 00:48:32,764 -We'll find one. -How are we gonna dig? 615 00:48:33,249 --> 00:48:35,349 He's not a tulip, you can't just plant him. 616 00:48:35,462 --> 00:48:37,510 We need a massive hole, I can't do it. 617 00:48:37,751 --> 00:48:39,630 -Why not? -My hands'll blister. 618 00:48:40,091 --> 00:48:43,022 Aw, how could I forget? My sweet princess. 619 00:48:43,263 --> 00:48:46,618 Are you *** with me?! You jumped at it when Enver gave the order. 620 00:48:46,701 --> 00:48:49,219 Can't dig. What did you think this was, admin work? 621 00:48:49,460 --> 00:48:51,710 I didn't think I'd be burying bodies on Day 1. 622 00:48:51,884 --> 00:48:54,434 You, my friend, you're the problem with this country. 623 00:48:54,558 --> 00:48:56,332 Me?! How'd you arrive at that? 624 00:48:56,573 --> 00:49:00,978 Nepotism. You're here on a family connection. 625 00:49:02,242 --> 00:49:07,056 Your incompetence is gonna get my *** dropped in XL size. 626 00:49:07,392 --> 00:49:10,464 I'm speaking up. I can't be your sidekick, okay? 627 00:49:10,769 --> 00:49:12,688 And I was such a fan of yours! 628 00:49:12,929 --> 00:49:15,191 I loved working with you. You were my idol. 629 00:49:15,432 --> 00:49:17,669 I've got a soft spot for loudmouthed loan sharks. 630 00:49:17,752 --> 00:49:19,877 I swear, I'll strangle you. I will. 631 00:49:20,135 --> 00:49:21,521 And it's raining too… 632 00:49:21,762 --> 00:49:23,730 -Look at what we've come to. -Shut up! 633 00:49:36,737 --> 00:49:38,786 The serum's working. 634 00:49:39,257 --> 00:49:40,307 Her fever's dropping. 635 00:49:40,522 --> 00:49:41,928 She'll wake up soon. 636 00:49:48,921 --> 00:49:50,032 Let's hope so. 637 00:49:54,026 --> 00:49:55,411 I'll be right back. 638 00:50:21,740 --> 00:50:23,229 Is this a nightmare? 639 00:50:24,758 --> 00:50:26,401 Aydan, you're awake! 640 00:50:29,129 --> 00:50:30,677 Unfortunately. 641 00:50:31,574 --> 00:50:35,158 Dağhan was here, he stepped out to the bathroom, I think. 642 00:50:37,057 --> 00:50:38,570 What are you doing here? 643 00:50:39,433 --> 00:50:40,967 Dağhan called me. 644 00:50:41,921 --> 00:50:43,207 Oh really? 645 00:50:43,936 --> 00:50:45,890 Came running, clearly. 646 00:50:46,482 --> 00:50:48,492 Were you just sitting here waiting for me to die? 647 00:50:48,575 --> 00:50:50,161 Wow, seriously? 648 00:50:50,602 --> 00:50:53,554 Maybe be glad you're alive before throwing shade? 649 00:50:53,795 --> 00:50:56,528 Hard to feel grateful when I have to see that face. 650 00:50:56,769 --> 00:51:00,418 Take a good look at this face, sweetie. You're alive because of it. 651 00:51:00,703 --> 00:51:02,796 I brought the serum. You owe me. 652 00:51:03,352 --> 00:51:05,152 What the hell are you talking about? 653 00:51:06,213 --> 00:51:09,076 -What's she on about? -Aydan, you're awake! You okay? 654 00:51:09,512 --> 00:51:11,044 Is what she's saying true? 655 00:51:12,250 --> 00:51:13,515 What's happening here? 656 00:51:15,161 --> 00:51:18,862 She saved me? It was her serum that saved my life? 657 00:51:23,142 --> 00:51:25,066 Yes, Leyla brought the serum. 658 00:51:25,590 --> 00:51:29,381 We couldn't find it anywhere, Aydan. Turns out it was at Leyla's clinic. 659 00:51:30,779 --> 00:51:32,403 Leyla's a vet. 660 00:51:32,721 --> 00:51:34,896 She and Mesut rushed over, thank goodness. 661 00:51:35,137 --> 00:51:38,183 You owe your life to me. Not a big deal, Aydan. 662 00:51:53,321 --> 00:51:55,113 Leyla, could you wait outside? 663 00:52:01,098 --> 00:52:02,928 Aydan, could you calm down a bit? 664 00:52:05,232 --> 00:52:06,467 Aydan! 665 00:52:08,356 --> 00:52:09,540 Will you look at me? 666 00:52:09,827 --> 00:52:13,580 Aydan, look at me. Look. 667 00:52:14,835 --> 00:52:15,985 Breathe. 668 00:52:16,937 --> 00:52:18,130 Easy. 669 00:52:34,273 --> 00:52:36,055 Welcome back. 670 00:52:37,589 --> 00:52:38,835 Thanks. 671 00:52:48,794 --> 00:52:50,794 Don't ever do something like that again. 672 00:52:51,133 --> 00:52:52,508 Do what? 673 00:52:53,913 --> 00:52:56,313 You followed Enver's lead and look what happened. 674 00:52:56,795 --> 00:52:59,216 This isn't a game. You almost died. 675 00:53:00,112 --> 00:53:03,611 But I did it to help you. 676 00:53:05,418 --> 00:53:06,934 Aydan, don't help me. 677 00:53:07,252 --> 00:53:09,601 This is why I tell you to stay away from me. 678 00:53:10,008 --> 00:53:11,627 I'm surrounded by trouble. 679 00:53:13,473 --> 00:53:15,328 Get close to me, 680 00:53:16,715 --> 00:53:18,453 and I'll welcome the trouble. 681 00:53:25,740 --> 00:53:29,303 Sweetheart, are you okay? Are you alright? 682 00:53:29,544 --> 00:53:32,112 -I'm fine. -What happened to you? 683 00:53:34,033 --> 00:53:36,546 What happened to you, huh? 684 00:53:37,421 --> 00:53:39,818 -Are you okay, Aydan? -I'm fine. 685 00:53:40,257 --> 00:53:43,757 -I'm fine, Mom. Nothing's wrong. -What happened, though? What happened? 686 00:53:46,247 --> 00:53:48,120 -Mesut? -What? 687 00:53:50,085 --> 00:53:53,466 Don't tell Dağhan about the heart thing, okay? Just between us. 688 00:53:55,477 --> 00:53:56,969 Heart thing? 689 00:53:59,441 --> 00:54:01,861 -I told you about my heart… -What about your heart? 690 00:54:01,944 --> 00:54:04,737 I told you, Mesut. I had a heart condition. 691 00:54:05,502 --> 00:54:09,153 My dad… Don't make me say it again. 692 00:54:10,008 --> 00:54:12,476 -He gave me someone else's heart… -Ah! 693 00:54:12,971 --> 00:54:15,876 You mean that thing. Why aren't we telling Dağhan? 694 00:54:16,497 --> 00:54:18,719 Just don't, please. Just between us. 695 00:54:19,794 --> 00:54:21,024 Alright, I'll try. 696 00:54:21,265 --> 00:54:23,590 No "try," Mesut. Just don't tell him. 697 00:54:24,308 --> 00:54:26,126 -It doesn't work like that with me. -Mesut… 698 00:54:26,209 --> 00:54:27,477 It's a bit tricky. 699 00:54:27,947 --> 00:54:30,478 Dağhan, man, good news. Aydan's doing okay. 700 00:54:30,807 --> 00:54:34,093 -Thanks, brother. All thanks to you. -No worries. My pleasure. 701 00:54:34,366 --> 00:54:36,705 Honestly, I enjoyed it. Life's boring, you know? 702 00:54:36,788 --> 00:54:39,964 But today was something else. So fun, so much happened. 703 00:54:40,339 --> 00:54:43,126 -We were in the car, right… -Alright, we'll talk outside. 704 00:54:43,209 --> 00:54:44,915 Okay, but listen though. 705 00:54:47,023 --> 00:54:48,897 Dağhan, traffic's a mess 706 00:54:49,152 --> 00:54:52,144 -Dağhan, I need to give you something. -Leyla, wait a sec. 707 00:54:52,419 --> 00:54:56,379 We're in traffic, yeah? Heading over, ambulance sirens behind us. 708 00:54:56,676 --> 00:54:59,459 No lights, nothing, dude was about to start a fight. 709 00:54:59,700 --> 00:55:02,023 I got right up on him, and he cuts me off… 710 00:55:02,350 --> 00:55:03,985 Ambulance's… whatever-- 711 00:55:05,473 --> 00:55:07,727 Leyla, you gonna let me get a word in? 712 00:55:11,615 --> 00:55:13,314 -What's this? -This is it. 713 00:55:14,118 --> 00:55:16,173 The laptop everyone's been after. 714 00:55:19,258 --> 00:55:21,457 Exactly. We found it. 715 00:55:23,931 --> 00:55:25,351 It has everything in it. 716 00:55:25,592 --> 00:55:29,210 Fake reports, forged documents, everyone involved in this mess. 717 00:55:32,343 --> 00:55:35,526 My dad really did… 718 00:55:35,767 --> 00:55:39,117 There was talk of going to the police, but I said give it to Dağhan. 719 00:55:39,222 --> 00:55:40,960 He'll know what to do with it. 720 00:55:41,600 --> 00:55:43,782 I already took out what needed to be taken. 721 00:55:45,078 --> 00:55:46,673 Took out? 722 00:55:49,132 --> 00:55:51,688 I copied my father's secret files. 723 00:55:52,373 --> 00:55:55,659 -The ones about me. -Ah, the heart thief business. 724 00:55:58,693 --> 00:56:00,793 Heart thief? What's that supposed to mean? 725 00:56:01,124 --> 00:56:03,449 Mesut's just trying to be funny, Dağhan. 726 00:56:04,626 --> 00:56:06,983 -Come on, Mesut. Let's go. -Yeah, let's. 727 00:56:08,321 --> 00:56:10,194 -Let's. -C'mon, c'mon. 728 00:56:13,120 --> 00:56:14,477 Let's go. 729 00:56:21,650 --> 00:56:24,261 Come on, princess. Come on, champ. 730 00:56:24,684 --> 00:56:26,430 Look who's ***! 731 00:56:27,696 --> 00:56:30,197 Boss… 732 00:56:31,919 --> 00:56:35,017 What happened to you two? Did you dig a grave? 733 00:56:35,268 --> 00:56:37,173 Yeah, pretty much. 734 00:56:38,325 --> 00:56:39,896 True, true. 735 00:56:40,201 --> 00:56:43,631 You shouldn't have bothered. No one's gonna be looking for that loser. 736 00:56:43,714 --> 00:56:46,024 Can I run now, bro? Can I go home? 737 00:56:46,265 --> 00:56:48,073 -Where are you going? -Home. 738 00:56:48,313 --> 00:56:51,861 -Hold up, the night's just getting started. -But we're wiped out. 739 00:56:52,389 --> 00:56:54,334 I want to introduce you to someone. 740 00:56:54,575 --> 00:56:58,195 These guys are my people on the streets. PR department, basically. 741 00:56:58,506 --> 00:57:00,109 Can we maybe do this tomorrow? 742 00:57:00,350 --> 00:57:02,919 I've been slacking lately. I need some quick cash. 743 00:57:03,352 --> 00:57:06,053 I'm building a new crew. Preparing for a major war. 744 00:57:06,294 --> 00:57:07,616 Money's crucial. 745 00:57:09,143 --> 00:57:11,056 You guys know who Hitler is? 746 00:57:12,232 --> 00:57:13,915 Yeah, I know… 747 00:57:14,824 --> 00:57:17,991 I know him too. Wasn't he a writer or something? 748 00:57:18,287 --> 00:57:21,882 Yeah, a writer. Kids' books and stuff. 749 00:57:24,320 --> 00:57:28,217 There was this guy Cafer, Artist Cafer. Big history buff. 750 00:57:28,876 --> 00:57:32,049 Hitler's the dictator who started WWII. 751 00:57:32,297 --> 00:57:33,310 Ah! 752 00:57:33,874 --> 00:57:36,795 He *** everything up! Sent the world into chaos. 753 00:57:37,650 --> 00:57:40,200 They plotted like 30, 40 assassinations to kill him. 754 00:57:40,437 --> 00:57:42,487 He slipped away from all of them, ***! 755 00:57:42,742 --> 00:57:46,321 Talking with my dad today made me think of him. He doesn't die either. 756 00:57:47,564 --> 00:57:50,143 -But what happens to Hitler in the end? -What? 757 00:57:50,384 --> 00:57:52,584 America and Russia finally lose their temper. 758 00:57:52,816 --> 00:57:56,372 They go after him. Flatten his armies. Everything. 759 00:57:56,613 --> 00:57:59,751 They *** him. Wipe out anyone near him. 760 00:58:00,143 --> 00:58:03,794 He ends up hiding in a bunker like a rat, then shoots himself. 761 00:58:04,035 --> 00:58:05,685 Now he doesn't even have a grave. 762 00:58:06,514 --> 00:58:08,799 -So? -So here's the thing 763 00:58:09,652 --> 00:58:12,319 if I can't kill my father by assassination 764 00:58:12,559 --> 00:58:15,257 I'll wipe out everyone around him and win the war. 765 00:58:16,202 --> 00:58:17,821 And for that, what do I need? 766 00:58:18,062 --> 00:58:19,917 -Money. -Money. 767 00:58:21,364 --> 00:58:24,729 Alright, we're going. But wash your face first, yeah? 768 00:58:27,484 --> 00:58:30,763 -Move. -You're real handsy today. 769 00:58:35,006 --> 00:58:38,253 -You always hang out here? -Always. Name's Ali. 770 00:58:41,935 --> 00:58:43,792 I like you. You're going in the book. 771 00:58:44,033 --> 00:58:46,144 Thanks, brother. I'm always here. 772 00:58:46,480 --> 00:58:48,660 -Seven generations of mussel vendors. -Love it. 773 00:58:48,743 --> 00:58:50,338 We fish 'em out ourselves, too. 774 00:58:52,732 --> 00:58:55,058 -You're awesome. -Here you go, brother. 775 00:58:55,759 --> 00:58:59,807 Come, have a stuffed mussel. Seasoning's perfect. 776 00:59:00,303 --> 00:59:02,438 Forget the mussel, come on already. 777 00:59:05,714 --> 00:59:07,840 -Clean mussel for a clean belly. -Here you go. 778 00:59:07,923 --> 00:59:09,121 Give me some. 779 00:59:12,807 --> 00:59:14,045 Take it. 780 00:59:15,677 --> 00:59:18,796 Everything about Leyla's father is in this laptop. 781 00:59:24,290 --> 00:59:26,444 Shout it from the rooftops if you want. 782 00:59:26,685 --> 00:59:30,035 Let them know you've got it, maybe then they'll leave the girl alone. 783 00:59:30,155 --> 00:59:32,385 Fine, I'll take a look. We'll see. 784 00:59:35,304 --> 00:59:38,336 So now what? Ekber's storyline tanked. 785 00:59:38,577 --> 00:59:41,006 Now we go defensive. 786 00:59:42,000 --> 00:59:44,532 Kurt's going to disappear for a bit. 787 00:59:51,098 --> 00:59:52,685 There, speak of the devil. 788 00:59:52,926 --> 00:59:55,274 Wait, put it on speaker. 789 00:59:58,447 --> 01:00:00,423 Salaam Alaikum! 790 01:00:00,907 --> 01:00:02,145 What is it? 791 01:00:02,386 --> 01:00:04,234 So you saved the girl, huh Dağhan? 792 01:00:05,372 --> 01:00:07,693 I'm thrilled. Congrats. 793 01:00:08,268 --> 01:00:10,085 Thanks. Appreciate it. 794 01:00:10,380 --> 01:00:13,412 We had fun though, didn't we? Be honest. 795 01:00:13,661 --> 01:00:15,361 Oh yeah. We laughed our heads off. 796 01:00:15,988 --> 01:00:17,805 Let's not go cold, Dağhan. 797 01:00:19,079 --> 01:00:21,849 We won't. Don't worry, we'll see each other again. 798 01:00:22,354 --> 01:00:26,021 Oh, and say hi to the Manager for me. 799 01:00:34,197 --> 01:00:35,618 Alaikum Salaam. 800 01:00:35,859 --> 01:00:39,318 Ah, you were there too? What a surprise. 801 01:00:39,927 --> 01:00:41,689 Oh, so you're together? 802 01:00:41,961 --> 01:00:44,598 Why didn't you tell me? I would've joined you. 803 01:00:45,847 --> 01:00:47,871 I mean, it's late 804 01:00:48,341 --> 01:00:50,222 we figured you'd be sleeping. 805 01:00:50,526 --> 01:00:53,891 Wow, now you're calling me old? 806 01:00:54,887 --> 01:00:57,736 Manager, props to you too. 807 01:00:58,439 --> 01:01:00,216 You really had me fooled. 808 01:01:01,602 --> 01:01:05,975 If Enver hadn't left me with the Aydan card. I would've been toast. 809 01:01:06,849 --> 01:01:10,769 I was about to walk straight into it. 810 01:01:11,203 --> 01:01:13,259 Your guy would've taken me out. 811 01:01:14,763 --> 01:01:17,287 What are you even talking about? I don't follow. 812 01:01:18,075 --> 01:01:20,583 Didn't Kurt fill you in, Manager? 813 01:01:21,801 --> 01:01:23,595 Then let me tell you. 814 01:01:24,851 --> 01:01:28,899 I'm going to slaughter your entire family before your eyes. 815 01:01:30,357 --> 01:01:33,185 I've got separate punishments for each crime. 816 01:01:34,203 --> 01:01:35,633 This is yours. 817 01:01:36,150 --> 01:01:38,642 You should try to kill me again. 818 01:01:39,128 --> 01:01:41,024 Don't lose your nerve. 819 01:01:42,584 --> 01:01:43,901 Kurt 820 01:01:44,889 --> 01:01:46,968 we'll talk later. 821 01:01:50,778 --> 01:01:52,357 He hung up. That ***! 822 01:02:00,829 --> 01:02:02,980 What did you do to him? 823 01:02:03,402 --> 01:02:05,385 Why's he talking about killing your whole family? 824 01:02:05,468 --> 01:02:07,937 Nothing. He's just fixated. 825 01:02:08,837 --> 01:02:10,440 He's clearly hiding something. 826 01:02:12,818 --> 01:02:14,429 So you're not going to tell me? 827 01:02:17,131 --> 01:02:19,331 And here I thought I was your closest friend. 828 01:02:19,771 --> 01:02:21,160 Ouch. 829 01:02:26,747 --> 01:02:29,184 You're learning fast. Impressive! 830 01:02:30,259 --> 01:02:32,386 Alright, enough chit-chat, let's split. 831 01:02:32,627 --> 01:02:34,477 Don't do anything without telling me. 832 01:02:35,191 --> 01:02:36,572 Wait a sec. 833 01:02:39,878 --> 01:02:42,713 -Should we have a group hug or something? -Why? 834 01:02:42,985 --> 01:02:46,342 You realize we might not see each other again, right? 835 01:02:48,652 --> 01:02:50,691 You're getting emotional? 836 01:02:51,529 --> 01:02:54,433 They're coming for me. 837 01:02:55,031 --> 01:02:58,356 They'll want me alive. Ekber Baba will give me poison. 838 01:02:59,098 --> 01:03:01,884 I'll die slow, twisting and screaming. 839 01:03:02,522 --> 01:03:05,599 Makes you reflect on life, you know? 840 01:03:05,840 --> 01:03:09,618 From the outside, I've got no one but you guys. 841 01:03:10,920 --> 01:03:12,825 It's been great. Thank you. 842 01:03:13,066 --> 01:03:15,310 So, a hug goodbye maybe? 843 01:03:35,906 --> 01:03:36,931 Boss! 844 01:03:37,172 --> 01:03:40,241 You look pathetic, but you'll figure it out. 845 01:03:41,364 --> 01:03:43,507 Can the drama, just pay the bill. 846 01:03:49,093 --> 01:03:50,347 Thanks, brother. 847 01:03:52,025 --> 01:03:53,208 How much? 848 01:04:08,417 --> 01:04:09,821 Salaam Alaikum. 849 01:04:10,062 --> 01:04:12,067 Alaikum Salaam! Who are these? 850 01:04:12,308 --> 01:04:15,031 My new interns. That's Japon and Rüzgâr. 851 01:04:16,496 --> 01:04:18,210 Alright! 852 01:04:19,107 --> 01:04:21,210 Let's talk business. 853 01:04:23,854 --> 01:04:26,719 Cash flow's been slow lately. 854 01:04:27,173 --> 01:04:29,024 Got me wondering 855 01:04:29,265 --> 01:04:33,209 maybe I've been distracted and someone's been skimming the pot? 856 01:04:33,978 --> 01:04:37,109 Or maybe the whole city decided to go clean and healthy, 857 01:04:37,350 --> 01:04:39,395 and give up all their bad habits. 858 01:04:39,786 --> 01:04:41,500 All possible, of course. 859 01:04:41,980 --> 01:04:44,234 Let's talk, find out what's what. 860 01:04:44,475 --> 01:04:47,895 Enver, word is Ekber Baba's put out a message. 861 01:04:48,654 --> 01:04:51,900 Anyone doing business with Enver is now his enemy. 862 01:04:52,475 --> 01:04:54,007 No offense, brother. 863 01:04:54,248 --> 01:04:56,499 I don't want beef with Ekber Baba. 864 01:04:57,257 --> 01:04:58,638 Hmm… 865 01:05:02,224 --> 01:05:04,240 So you'd rather be enemies with me? 866 01:05:04,853 --> 01:05:06,488 Let's not be enemies. 867 01:05:07,228 --> 01:05:09,371 How about I just quit? 868 01:05:09,737 --> 01:05:12,444 Be my own boss from now on. 869 01:05:14,411 --> 01:05:17,776 You came to me with nothing, not even a *** pair of boxers. 870 01:05:18,113 --> 01:05:20,186 Now you've got money, contacts, 871 01:05:20,427 --> 01:05:22,244 and you're your own boss? 872 01:05:22,538 --> 01:05:24,078 That's the plan. 873 01:05:24,818 --> 01:05:26,524 Shouldn't have done that, man. 874 01:05:26,926 --> 01:05:28,727 These kids worked their butts off today. 875 01:05:28,810 --> 01:05:30,665 Digging all day like laborers. 876 01:05:30,906 --> 01:05:32,667 Now we're gonna exhaust them again? 877 01:05:32,908 --> 01:05:34,358 What are you saying, brother? 878 01:05:34,545 --> 01:05:36,845 Maybe talk it through first. We were chill 879 01:05:36,984 --> 01:05:40,257 everything was fine. Come on. 880 01:05:42,294 --> 01:05:46,231 I want to talk it out too, but this is classic "raise a crow" moment. 881 01:05:47,109 --> 01:05:48,609 You filthy dog! 882 01:05:49,304 --> 01:05:50,669 Psst! 883 01:05:53,722 --> 01:05:54,929 What the hell is this? 884 01:05:55,788 --> 01:05:57,550 Are you pulling a gun on me? 885 01:05:57,791 --> 01:06:01,230 No, no, he's not. Look, it's just on the table. Let's say he placed it there. 886 01:06:01,313 --> 01:06:03,400 Guess that **hit a nerve**. 887 01:06:03,641 --> 01:06:06,490 It's like pulling out your phone when you sit down, same vibe. 888 01:06:06,573 --> 01:06:08,343 Dude, just shut it. Please shut it. 889 01:06:08,656 --> 01:06:10,600 I talk when I get nervous, okay? 890 01:06:12,385 --> 01:06:14,742 And you brought these clowns with you? 891 01:06:15,347 --> 01:06:17,387 What's your goal, huh? 892 01:06:17,707 --> 01:06:20,199 With Ekber Baltacı behind you, you're a ***, huh? 893 01:06:20,440 --> 01:06:22,297 Now you're nothing. Nothing! 894 01:06:41,997 --> 01:06:45,490 So… anyone else wanna be a boss? 895 01:06:48,457 --> 01:06:51,743 Good. Now sit down, let's carry on. 896 01:07:02,487 --> 01:07:04,717 You look a little tense, bro. 897 01:07:05,482 --> 01:07:07,339 Nah, why would I be tense? 898 01:07:08,127 --> 01:07:09,548 I don't know. 899 01:07:12,934 --> 01:07:16,149 If you don't wanna do this, I won't force you, okay? 900 01:07:26,073 --> 01:07:27,890 Come on, man, we're tired. 901 01:07:28,895 --> 01:07:30,657 Wait a sec. 902 01:07:34,030 --> 01:07:35,831 -Here. -What's this? 903 01:07:36,476 --> 01:07:38,563 Just some pocket money for a few days. 904 01:07:42,737 --> 01:07:44,451 A few days? 905 01:07:45,120 --> 01:07:48,636 I could live on this for a few months. 906 01:07:50,387 --> 01:07:53,221 No offense, but you haven't started living yet. 907 01:07:53,533 --> 01:07:55,462 Normally I can't stand relatives. 908 01:07:55,703 --> 01:07:57,606 I itch like a rash when they're near. 909 01:07:57,847 --> 01:07:59,489 But your head's different. 910 01:08:00,095 --> 01:08:01,920 Stick with me. You'll live. 911 01:08:03,265 --> 01:08:05,670 -Thanks. -Right back at you. 912 01:08:22,318 --> 01:08:23,768 Dad, let me kiss your hand. 913 01:08:23,853 --> 01:08:26,103 And with what face are you calling me dad now? 914 01:08:28,776 --> 01:08:31,673 Look, I'm sorry for the scene at the wedding… 915 01:08:31,987 --> 01:08:34,887 But weren't we having a good time up till then, Davut? 916 01:08:35,505 --> 01:08:38,339 I didn't enjoy myself at all. Regretted showing up. 917 01:08:39,670 --> 01:08:41,305 Go on inside. 918 01:08:54,534 --> 01:08:55,669 Rüzgâr! 919 01:08:57,313 --> 01:08:59,615 -What are you doing with this guy? -Nothing. 920 01:09:01,359 --> 01:09:03,383 Alright. You're not seeing him again. 921 01:09:03,624 --> 01:09:04,939 Why not? 922 01:09:05,180 --> 01:09:08,080 What do you mean "why"? I'm your father. Because I said so. 923 01:09:08,420 --> 01:09:10,285 My brother's done. Now it's you, Dad? 924 01:09:10,676 --> 01:09:13,009 Please, I'm not dealing with you too! 925 01:09:13,880 --> 01:09:16,563 Is this what you want? You want this kind of dad? 926 01:09:16,804 --> 01:09:19,264 Fine, if this earns me respect, I'll be that dad. 927 01:09:19,584 --> 01:09:21,489 It's the easier role anyway! 928 01:09:29,540 --> 01:09:31,334 Why are you yelling at the kid? 929 01:09:31,575 --> 01:09:33,677 Because that's how it's gonna be now! 930 01:09:33,918 --> 01:09:36,520 What the heck's gotten into you? 931 01:09:37,087 --> 01:09:40,135 If you don't raise your voice, no one respects you. 932 01:09:40,376 --> 01:09:43,976 Instead, they walk all over you. Not anymore. I'm done being the doormat! 933 01:09:44,175 --> 01:09:46,453 Don't rile me up in the middle of the night! 934 01:09:46,773 --> 01:09:49,003 Yağmur's sleeping. Stop yelling already! 935 01:09:51,604 --> 01:09:53,704 Fatma, you didn't love me at first either. 936 01:09:56,933 --> 01:09:58,497 Ours was an arranged marriage. 937 01:09:59,572 --> 01:10:01,366 Wasn't either of our fault. 938 01:10:02,400 --> 01:10:04,718 But we became a family. 939 01:10:05,776 --> 01:10:07,577 You gave me three beautiful kids. 940 01:10:11,194 --> 01:10:13,893 I don't want a divorce. 941 01:10:16,683 --> 01:10:18,199 Not going to say anything? 942 01:10:21,243 --> 01:10:22,830 Can you hear me, Fatma? 943 01:10:25,502 --> 01:10:28,495 Fine. Don't talk then. 944 01:10:30,174 --> 01:10:33,087 Do what you do best, stay silent. 945 01:10:39,206 --> 01:10:40,904 I've said what I had to say. 946 01:10:42,529 --> 01:10:43,744 It's over. 947 01:11:10,344 --> 01:11:13,161 Yağmur, sweetheart, are you okay? 948 01:11:13,936 --> 01:11:16,150 I'm fine. I'm fine, Mom. 949 01:11:16,923 --> 01:11:19,225 It was a dream… I had a dream. 950 01:11:21,269 --> 01:11:23,610 You scared me, sweetheart. 951 01:11:24,477 --> 01:11:26,589 My heart nearly stopped, really. 952 01:11:29,324 --> 01:11:31,753 -Are you comfortable? -I'm fine, Mom. Thank you. 953 01:11:31,994 --> 01:11:34,311 Come here, sweetheart. 954 01:11:42,187 --> 01:11:43,766 -Here you go. -Thank you, Mom. 955 01:11:48,170 --> 01:11:51,274 My beautiful girl… why are you so alone? 956 01:11:53,422 --> 01:11:55,319 Why are you here, Yağmur? 957 01:11:57,283 --> 01:11:58,966 Should I go, Mom? 958 01:11:59,564 --> 01:12:02,453 No, of course that's not what I meant. 959 01:12:03,894 --> 01:12:06,378 I meant, where's Enver? 960 01:12:06,832 --> 01:12:09,419 Why isn't he here looking after you? 961 01:12:10,780 --> 01:12:12,478 He's working, Mom. 962 01:12:13,172 --> 01:12:16,705 Working? What kind of job keeps him away like this? 963 01:12:17,582 --> 01:12:20,415 Why would he leave you like this. No call, nothing? 964 01:12:20,990 --> 01:12:24,540 Times like this, you're supposed to be there for each other, sweetheart. 965 01:12:25,655 --> 01:12:28,528 You know I want you two to get married. 966 01:12:29,405 --> 01:12:32,873 I support this. You know I've been defending him. 967 01:12:33,735 --> 01:12:35,497 But he can't neglect you. 968 01:12:35,967 --> 01:12:38,959 He's not, Mom. Really, don't worry. 969 01:12:40,004 --> 01:12:42,726 It's just work. He'll come. 970 01:12:43,658 --> 01:12:45,475 He'll come, don't worry. 971 01:12:46,717 --> 01:12:48,264 Mom… 972 01:12:57,106 --> 01:12:58,464 What are you doing? 973 01:13:00,691 --> 01:13:03,794 Right now, what are you doing, where are you? 974 01:13:05,028 --> 01:13:07,409 Are you thinking about me, too? Maybe. 975 01:13:09,517 --> 01:13:13,534 Let's say you had an artist friend, and you asked them to draw your dream guy, 976 01:13:14,198 --> 01:13:18,087 and the picture turned out to be me. 977 01:13:18,367 --> 01:13:21,430 Well now, how about that? Try and top that one. 978 01:13:21,830 --> 01:13:24,092 So what then? 979 01:13:25,923 --> 01:13:28,780 Just don't get too lost in the picture. 980 01:13:29,848 --> 01:13:32,277 Because I'm right here, the real one's here. 981 01:13:33,496 --> 01:13:36,361 Come on. I'm waiting. 982 01:13:37,157 --> 01:13:41,416 Really, I'm waiting. There's years of build-up behind this, ha! 983 01:13:43,910 --> 01:13:47,006 I mean emotionally, obviously, what did you think? 984 01:13:47,725 --> 01:13:50,535 You totally misunderstood. You're dangerous, huh? 985 01:13:51,116 --> 01:13:53,266 Seriously, you're dangerous, I'm telling you. 986 01:13:53,517 --> 01:13:57,017 That's not what I meant at all. You flirt! What am I gonna do with you? 987 01:13:57,370 --> 01:13:59,663 Seriously, what am I gonna do with you? 988 01:14:02,176 --> 01:14:03,293 Yes? 989 01:14:04,496 --> 01:14:07,734 -Mesut, I'm heading out. -Where to? 990 01:14:08,502 --> 01:14:10,414 Back to my own place. My own life. 991 01:14:10,655 --> 01:14:13,105 I mean, it's time I return to normal now. 992 01:14:14,554 --> 01:14:16,641 Thanks for everything. Really, thank you, Mesut. 993 01:14:16,724 --> 01:14:19,861 Sis, why are you saying goodbye like we'll never see you again? 994 01:14:19,944 --> 01:14:23,394 You're breaking our hearts. Come back anytime. It's no big deal. 995 01:14:23,590 --> 01:14:26,113 I keep calling you sis but… what's the deal with you two anyway? 996 01:14:26,196 --> 01:14:27,646 Is it settled? Did he choose? 997 01:14:27,791 --> 01:14:29,791 Because I was thinking the other day 998 01:14:30,032 --> 01:14:32,261 I did like, a pros and cons list for both of you, 999 01:14:32,344 --> 01:14:35,702 and I honestly couldn't make sense of it. Tough choice. 1000 01:14:35,959 --> 01:14:37,559 Tough call but… what's the deal? 1001 01:14:38,056 --> 01:14:41,558 -"Both of us"? -You and Aydan. What's going on? 1002 01:14:42,243 --> 01:14:45,013 Mesut, don't overthink the pros and cons, okay? 1003 01:14:45,603 --> 01:14:48,555 Just forget it. And again, thank you for everything. 1004 01:14:48,861 --> 01:14:52,067 Let Dağhan know for me too. 1005 01:14:52,427 --> 01:14:54,864 I didn't call, figured he might be with Aydan. 1006 01:14:55,558 --> 01:14:56,986 See you around. 1007 01:15:06,221 --> 01:15:09,872 Sis, if I may. Some advice: 1008 01:15:10,209 --> 01:15:12,459 Don't go digging into this heart thief stuff. 1009 01:15:13,221 --> 01:15:16,371 Easy for you to say, Mesut. I'm living with someone else's heart 1010 01:15:16,494 --> 01:15:17,918 who died so I could live. 1011 01:15:18,159 --> 01:15:20,102 I can't pretend like nothing happened. 1012 01:15:20,343 --> 01:15:24,472 Pretend. Just pretend, okay? Forget it, seriously. 1013 01:15:25,268 --> 01:15:27,768 I found the name on the computer. 1014 01:15:28,025 --> 01:15:30,263 If they have any relatives, I'll find them. 1015 01:15:30,504 --> 01:15:33,932 No, don't do that. Seriously. Look, I know I'm a little unhinged, fine. 1016 01:15:34,015 --> 01:15:37,105 But trust me on this, just don't go there. 1017 01:15:37,346 --> 01:15:40,666 It'll only bring trouble. I'm telling you now. 1018 01:15:40,907 --> 01:15:44,234 If they find out who you are, they'll come for you. Want revenge. Just don't. 1019 01:15:44,317 --> 01:15:45,981 Sit still. Seriously. 1020 01:15:46,222 --> 01:15:49,662 It's not your fault. It's your dad's. 1021 01:15:50,759 --> 01:15:52,656 You get what I mean. He's the one. 1022 01:15:52,897 --> 01:15:55,276 So move on with your life. I'm begging you. 1023 01:15:57,775 --> 01:15:59,095 Okay? 1024 01:15:59,554 --> 01:16:01,935 -Want me to drop you off? I'm heading out anyway. -No, I'll manage… 1025 01:16:02,018 --> 01:16:04,268 I've gotta get to work too. Come on, let's go. 1026 01:16:04,852 --> 01:16:06,211 Alright. 1027 01:16:16,420 --> 01:16:18,571 The guys look legit. Kinda scary. 1028 01:16:19,400 --> 01:16:21,884 -Can you at least fight? -Of course. 1029 01:16:22,474 --> 01:16:24,840 All three of us worked as bodyguards for years. 1030 01:16:25,167 --> 01:16:26,579 Nice. Good. 1031 01:16:28,004 --> 01:16:30,197 Hey brother-in-law, welcome. 1032 01:16:31,968 --> 01:16:34,321 You look tense again. Everything alright? 1033 01:16:34,562 --> 01:16:36,562 How could you drag Aydan into this mess? 1034 01:16:36,712 --> 01:16:38,612 How could you send her to that psycho? 1035 01:16:38,762 --> 01:16:41,968 I didn't force her, I offered. She agreed. She's a grown woman. 1036 01:16:42,209 --> 01:16:45,591 Weren't we supposed to wait for word from the Manager? Why'd you go rogue? 1037 01:16:45,674 --> 01:16:48,624 If you hadn't sent her, your dad would've been dead already! 1038 01:16:48,844 --> 01:16:51,828 Oh so now it's Aydan's fault you failed? 1039 01:16:52,076 --> 01:16:53,844 I'm not buying that. 1040 01:16:54,085 --> 01:16:56,535 He had her bitten by a snake, man, an actual snake! 1041 01:16:57,054 --> 01:16:58,760 He does that kind of stuff. 1042 01:16:59,001 --> 01:17:01,587 You guys are the most messed-up family I've ever seen! 1043 01:17:01,670 --> 01:17:03,868 Yeah, well, this is who we are. 1044 01:17:04,314 --> 01:17:07,512 Rant over? Then get lost. I've got work, interviews to do. 1045 01:17:08,708 --> 01:17:12,375 Or better yet, let's make it a practical exam. 1046 01:17:12,665 --> 01:17:14,784 Take him down. The job's yours. 1047 01:17:16,217 --> 01:17:18,622 Seriously, beat the crap out of him. 1048 01:17:18,863 --> 01:17:21,363 Whichever one of you survives, you're all hired. 1049 01:17:23,383 --> 01:17:27,116 Enver, tell your boys to back off, or after them, I'll come for you. 1050 01:17:27,839 --> 01:17:29,146 Go for it. 1051 01:17:33,956 --> 01:17:35,409 What the hell? 1052 01:17:36,372 --> 01:17:38,975 Hard to find skilled workers these days. 1053 01:17:42,506 --> 01:17:44,974 You stay away from Aydan! 1054 01:17:47,804 --> 01:17:51,407 -I'm done with you, man! -You're pushing me too far! 1055 01:17:51,929 --> 01:17:53,890 I've had it with you! 1056 01:17:55,337 --> 01:17:57,473 -What the hell are you two doing? -Bro. 1057 01:17:57,714 --> 01:18:01,212 -Enver, let go! -Alright! Chill, let go! 1058 01:18:06,778 --> 01:18:08,492 What are you doing here? 1059 01:18:08,733 --> 01:18:12,082 Uh, I started working here, actually. 1060 01:18:12,497 --> 01:18:14,323 What the *** are you doing here? 1061 01:18:14,968 --> 01:18:16,880 I'm working for my brother-in-law. 1062 01:18:17,535 --> 01:18:20,567 You're working for him? Seriously, Rüzgar? 1063 01:18:20,935 --> 01:18:23,967 -What did I do? -Dağhan, wait a second. 1064 01:18:24,208 --> 01:18:26,868 I just found out too. But it's not happening. 1065 01:18:27,109 --> 01:18:28,855 Come on, who made you boss? 1066 01:18:29,096 --> 01:18:32,261 Yağmur, sweetheart, your brother's a grown man. 1067 01:18:32,716 --> 01:18:35,057 Also, why is everyone so shocked? 1068 01:18:35,298 --> 01:18:37,959 Not like we're having him bury bodies. 1069 01:18:38,200 --> 01:18:41,009 I was gonna make him a manager at one of the hotels or something. 1070 01:18:41,092 --> 01:18:43,695 What's he doing now anyway? Just loafing around. 1071 01:18:43,960 --> 01:18:47,857 -Enver, let's at least talk about this. -Nothing to talk about, Yağmur! 1072 01:18:48,314 --> 01:18:51,362 Rüzgar's an adult. Nobody's holding him hostage here. 1073 01:18:51,865 --> 01:18:54,921 And you, time to grow a spine, Junior! Seriously! 1074 01:18:55,162 --> 01:18:57,412 Exactly, I will stand up now! Enough already! 1075 01:18:57,652 --> 01:19:00,993 You all can't control everything about me anymore! I'm not a kid! 1076 01:19:05,709 --> 01:19:08,939 Do whatever the hell you want! Whatever! 1077 01:19:09,804 --> 01:19:11,701 -Whatever! -Brother. 1078 01:19:12,163 --> 01:19:13,671 -Dağhan! -Let me go! 1079 01:19:14,889 --> 01:19:16,159 Drama queen. 1080 01:19:20,124 --> 01:19:22,830 Yeah, I kinda knew it'd end like this. 1081 01:19:29,070 --> 01:19:30,729 Who are these guys, Enver? 1082 01:19:31,494 --> 01:19:34,629 Dağhan victims. He got them all fired. 1083 01:19:35,529 --> 01:19:37,064 He ruins everything! 1084 01:19:51,055 --> 01:19:52,755 Stop, please! Don't! Please don't! 1085 01:19:53,034 --> 01:19:54,590 Just wait a second! 1086 01:19:54,831 --> 01:19:56,100 Wait, please! 1087 01:19:56,341 --> 01:19:57,640 Just stop! 1088 01:19:58,451 --> 01:19:59,667 Hey! 1089 01:20:00,858 --> 01:20:02,294 ***! 1090 01:20:04,020 --> 01:20:05,952 ***! 1091 01:20:06,193 --> 01:20:07,851 You **! 1092 01:20:08,092 --> 01:20:10,607 Gülay, are you okay? 1093 01:20:11,439 --> 01:20:12,744 Wait. 1094 01:20:15,063 --> 01:20:16,375 Let me see. 1095 01:20:16,696 --> 01:20:19,596 Alright, looks like you're okay. It's okay now. You're okay. 1096 01:20:20,957 --> 01:20:22,267 Hello? 1097 01:20:22,569 --> 01:20:25,634 Cerrah, any word on Kurt? 1098 01:20:26,659 --> 01:20:28,265 You haven't found him yet? 1099 01:20:28,824 --> 01:20:31,275 I found his hideout. I'll bring him in today. 1100 01:20:31,516 --> 01:20:32,930 Don't worry, Ekber Baba. 1101 01:20:33,171 --> 01:20:34,969 Good. I'm waiting. 1102 01:20:35,568 --> 01:20:36,844 Korsan. 1103 01:20:38,251 --> 01:20:39,562 Good boy, Korsan. 1104 01:20:43,134 --> 01:20:45,234 What happened, Gariban, who did this to you? 1105 01:20:45,595 --> 01:20:49,568 When Enver found out I leaked info to you. 1106 01:20:50,331 --> 01:20:55,902 Tough break. Welcome to the One-Eyed Club. 1107 01:20:57,434 --> 01:20:58,716 Thanks, boss. 1108 01:21:01,494 --> 01:21:02,993 Right, Korsan? 1109 01:21:03,954 --> 01:21:06,049 Off you go now. 1110 01:21:17,773 --> 01:21:19,166 Dağhan! 1111 01:21:20,032 --> 01:21:21,461 What the heck are you doing? 1112 01:21:23,437 --> 01:21:24,735 Huh? 1113 01:21:25,144 --> 01:21:26,483 Feeding a cat? 1114 01:21:30,082 --> 01:21:32,018 How'd you find me? Total coincidence? 1115 01:21:32,602 --> 01:21:33,910 Nah, I found you. 1116 01:21:34,929 --> 01:21:36,207 How? 1117 01:21:38,530 --> 01:21:40,335 You still don't get Mesut, do you? 1118 01:21:40,625 --> 01:21:44,252 Let me remind you, I was a scout in high school. 1119 01:21:44,626 --> 01:21:47,603 Tracked your scent. You know how sharp my instincts are. 1120 01:21:47,844 --> 01:21:51,441 My intuition is like Wi-Fi, wireless. You can't escape me. 1121 01:21:52,266 --> 01:21:55,776 I wasn't running. Just… feeling a little off. 1122 01:21:56,450 --> 01:21:57,940 Wanted a moment alone. 1123 01:21:59,490 --> 01:22:02,284 Why? Who got to you? 1124 01:22:09,762 --> 01:22:10,992 My siblings. 1125 01:22:12,826 --> 01:22:14,582 I haven't even saved Yağmur from that guy, 1126 01:22:14,665 --> 01:22:16,765 and now Rüzgar's fallen into his trap too. 1127 01:22:19,234 --> 01:22:21,538 What am I fighting for? What am I doing? 1128 01:22:21,779 --> 01:22:25,230 I'm tired, Mesut. Seriously, I'm spent. 1129 01:22:27,299 --> 01:22:29,353 Then stop trying, man. 1130 01:22:32,329 --> 01:22:36,014 Don't waste your energy on this. We need you. 1131 01:22:36,865 --> 01:22:38,158 Who needs me? 1132 01:22:38,399 --> 01:22:42,062 Me. Her. The cat. The dog. 1133 01:22:42,458 --> 01:22:47,357 Everyone. The birds, the wind, everyone needs you. You're the people's guy. 1134 01:22:47,633 --> 01:22:51,042 You're for the people. You are the people. 1135 01:22:51,891 --> 01:22:54,890 Redirect your energy. Come this way. 1136 01:22:55,131 --> 01:22:58,081 Mad at your siblings? Let's channel it somewhere productive. 1137 01:22:58,182 --> 01:23:00,677 -Someone deserving. -Mesut, what are you talking about? 1138 01:23:00,760 --> 01:23:02,641 -Come on. -I was sitting so peacefully, 1139 01:23:02,724 --> 01:23:06,191 -and now this? Where are we going? -Just *** come! Let's go. 1140 01:23:06,432 --> 01:23:07,805 -What! -Come! 1141 01:23:08,046 --> 01:23:10,101 -Where are we going? -I'll explain. 1142 01:23:10,342 --> 01:23:12,842 -Where are you dragging me, man? -Come on, come on! 1143 01:23:37,946 --> 01:23:41,571 Why are you breaking the door? Seriously, I would've answered. 1144 01:23:42,040 --> 01:23:43,655 Just knock next time. 1145 01:23:43,943 --> 01:23:45,715 You weren't hard to find, Kurt. 1146 01:23:46,200 --> 01:23:48,703 Everyone at the company's a snitch these days. 1147 01:23:48,946 --> 01:23:50,444 Yeah, lotta *** around. 1148 01:23:51,314 --> 01:23:53,996 Big crew you brought. You scared or something? 1149 01:23:56,186 --> 01:23:58,286 Nah, I brought them in case I lose control. 1150 01:23:58,593 --> 01:24:01,043 Last time I beat you, didn't you end up in a coma? 1151 01:24:01,169 --> 01:24:04,383 Nah, vegetative state. And when exactly did you beat me? 1152 01:24:04,624 --> 01:24:07,288 You wouldn't remember. Took too many hits to the head. 1153 01:24:07,529 --> 01:24:11,179 What was your name again? The Surgeon? I think you've lost your damn mind. 1154 01:24:11,344 --> 01:24:13,058 Ekber Baba wants you alive. 1155 01:24:13,299 --> 01:24:17,199 So I'm not going to go at you now. Because I'm afraid I might crush your skull. 1156 01:24:17,373 --> 01:24:19,062 -Come here. -Get him, boys. 1157 01:25:47,570 --> 01:25:51,184 Get the hell out here! You hiding from me? 1158 01:25:51,697 --> 01:25:52,921 Don't be scared. 1159 01:25:54,482 --> 01:25:58,605 Just had an idea, should we gift wrap you with this closet? 1160 01:26:05,654 --> 01:26:08,141 Hey! Run, man, let's catch him! 1161 01:26:38,098 --> 01:26:39,587 -What happened? -Nothing. 1162 01:26:39,828 --> 01:26:41,116 Just a little cramp. 1163 01:26:46,394 --> 01:26:49,344 Why'd you even come, Yağmur? Why aren't you resting at home? 1164 01:26:49,587 --> 01:26:51,690 I called you. You didn't pick up. 1165 01:26:52,386 --> 01:26:54,606 I got worried. Thought something happened to you. 1166 01:26:54,689 --> 01:26:58,546 When Rüzgar told me where you were, I came straight here. 1167 01:26:59,976 --> 01:27:02,969 And what do I find? You, fighting with my brother. 1168 01:27:04,653 --> 01:27:08,874 I'm still having nightmares, Enver. 1169 01:27:09,252 --> 01:27:11,376 About that hitman your father hired. 1170 01:27:11,617 --> 01:27:13,802 He's dead, baby. We killed him. 1171 01:27:14,043 --> 01:27:15,461 Yeah, but 1172 01:27:15,795 --> 01:27:18,341 the man who sent him after me is still alive. 1173 01:27:18,582 --> 01:27:21,685 I know that. I know it all too well. I'm dealing with it too. 1174 01:27:21,926 --> 01:27:23,876 I don't get it, what are you getting at? 1175 01:27:24,794 --> 01:27:28,892 It's not even about me anymore. I'm scared for our unborn child. 1176 01:27:29,666 --> 01:27:31,931 Your father is capable of anything. 1177 01:27:32,250 --> 01:27:35,081 As long as he's alive, we'll never know peace. 1178 01:27:35,322 --> 01:27:40,065 Yağmur, those nightmares have really shaken you up, my love. 1179 01:27:40,347 --> 01:27:42,778 Enver, I've been thinking… 1180 01:27:43,019 --> 01:27:44,043 Thinking what? 1181 01:27:45,010 --> 01:27:47,166 He'd never expect it from me. 1182 01:27:47,570 --> 01:27:48,867 Expect what, Yağmur? 1183 01:27:49,172 --> 01:27:52,172 If I went and said it was just to talk. 1184 01:27:52,855 --> 01:27:54,305 They wouldn't even search me. 1185 01:27:54,494 --> 01:27:58,361 If you mean what I think you mean, stop. Don't finish that sentence. 1186 01:27:58,713 --> 01:28:00,439 Enver, but I have to do something. 1187 01:28:00,680 --> 01:28:02,915 -Yağmur, stop. -For my baby, for our baby 1188 01:28:03,156 --> 01:28:05,117 I have to do something. 1189 01:28:05,642 --> 01:28:08,268 Sweetheart, you don't know what you're saying right now. 1190 01:28:08,351 --> 01:28:10,774 Your nerves are frayed, and you're right to feel that way. 1191 01:28:10,857 --> 01:28:15,088 What happened at the wedding, before, the hitman… Anyone else would've lost it. 1192 01:28:15,340 --> 01:28:18,048 -I can do this, Enver. -Of course you can. 1193 01:28:18,344 --> 01:28:20,583 But you'd destroy your life too. You think you can just walk in, shoot him, 1194 01:28:20,666 --> 01:28:23,300 and waltz out like it's nothing? 1195 01:28:23,541 --> 01:28:27,041 What am I even saying to you right now? What are we even talking about? 1196 01:28:27,420 --> 01:28:29,773 Let me pretend I didn't hear any of that, Yağmur. Don't, seriously. 1197 01:28:29,856 --> 01:28:32,306 Don't even let thoughts like that enter your head. 1198 01:28:45,256 --> 01:28:46,993 -Here you go. -Thanks. 1199 01:28:47,272 --> 01:28:49,795 Come on in, come in. 1200 01:28:51,170 --> 01:28:54,482 Dağhan, this is Gülay, my friend. 1201 01:28:55,852 --> 01:28:58,661 -Hello. -Hey. 1202 01:28:58,902 --> 01:29:00,902 Tell him, Gülay. Tell Dağhan everything. 1203 01:29:01,036 --> 01:29:03,622 I, uh… I don't even know where to start. 1204 01:29:03,863 --> 01:29:05,418 It's okay, I've got it. 1205 01:29:06,029 --> 01:29:08,994 Dağhan, Gülay's got a husband, okay? Unemployed, useless, a total loser. 1206 01:29:09,077 --> 01:29:12,727 He blows the money she earns on strip clubs, gambling, that kind of trash. 1207 01:29:14,131 --> 01:29:16,531 She tried to divorce him, dude lost it, went nuts. 1208 01:29:16,678 --> 01:29:18,428 He stabbed her. Show him the wound. 1209 01:29:20,981 --> 01:29:22,561 Hey! What are you doing, man? 1210 01:29:23,922 --> 01:29:25,472 Okay, never mind, don't show it. 1211 01:29:26,314 --> 01:29:28,680 Anyway, he did five months inside. Now he's out. 1212 01:29:29,006 --> 01:29:31,686 And he's talking about "finishing what he started." That kind of crap. 1213 01:29:31,769 --> 01:29:34,082 Not just talking, he's posted it on social media, right? 1214 01:29:34,165 --> 01:29:36,527 And now he punched her in the face. 1215 01:29:37,729 --> 01:29:41,090 I'm honestly terrified. And I still have to earn money. 1216 01:29:41,448 --> 01:29:43,681 I've got a kid. And a bedridden mother. 1217 01:29:44,896 --> 01:29:47,214 He's going to do it, Dağhan. He's going to go through with it. 1218 01:29:47,297 --> 01:29:49,647 Today it was a punch, tomorrow who knows what. 1219 01:29:49,956 --> 01:29:53,706 And no one's going to lift a finger until he actually does it, you know that. 1220 01:29:54,643 --> 01:29:57,783 But I figured, maybe he would do something. 1221 01:30:04,641 --> 01:30:05,641 Huh? 1222 01:30:11,879 --> 01:30:12,879 What are you saying? 1223 01:30:18,493 --> 01:30:20,273 -Come here a second. -Why? 1224 01:30:20,514 --> 01:30:23,345 -Come here, man, come on! -Why? 1225 01:30:23,586 --> 01:30:25,057 -What's going on? -What the hell's your problem, man? 1226 01:30:25,140 --> 01:30:27,602 You telling people that guy in the photo is me? 1227 01:30:28,457 --> 01:30:31,557 -So I'm "The Gaddar," huh? -No, man, it's not like that, Mesut. 1228 01:30:31,729 --> 01:30:33,229 Alright, got it, not like that. 1229 01:30:33,759 --> 01:30:35,679 Don't laugh, man! You got that? 1230 01:30:37,306 --> 01:30:40,606 Alright man, it's between us, okay? What are we even talking about? 1231 01:30:40,749 --> 01:30:43,427 I forgot already. It's fine, just between us. 1232 01:30:43,729 --> 01:30:46,410 What the hell do you think you understood, huh? What exactly do you think you got? 1233 01:30:46,493 --> 01:30:49,838 Alright, enough of this. Come on, drop it already. 1234 01:30:50,203 --> 01:30:52,108 Wrap it up, man, alright? 1235 01:31:50,942 --> 01:31:52,481 ***! 1236 01:31:52,722 --> 01:31:55,849 Stop, stop, calm down. Take it easy. Take it easy. 1237 01:31:57,639 --> 01:31:58,981 Good morning. 1238 01:32:00,314 --> 01:32:04,521 Look, you're in the tank now, and you're all alone, Kurt. 1239 01:32:05,905 --> 01:32:09,359 Now I'm torn. Should I send in 1240 01:32:09,695 --> 01:32:11,864 this Amazonian to keep you company, 1241 01:32:12,146 --> 01:32:16,777 or should I pick a poison from my collection, 1242 01:32:17,762 --> 01:32:19,312 and sort you out intravenously? 1243 01:32:19,498 --> 01:32:20,698 Ekber Baba… 1244 01:32:23,191 --> 01:32:26,199 Ekber Baba, I didn't betray you. 1245 01:32:26,488 --> 01:32:29,436 I swear I saw him, he met with the girl. 1246 01:32:30,485 --> 01:32:32,044 I saw it with my own eyes. 1247 01:32:32,941 --> 01:32:34,814 The bastard played me too. 1248 01:32:35,506 --> 01:32:38,286 He probably knew I was working for you, Ekber Baba. 1249 01:32:39,754 --> 01:32:44,209 Kurt, do I have "idiot" written on my forehead? You moron! 1250 01:32:48,882 --> 01:32:51,981 Forgive me. Forgive me, Ekber Baba. 1251 01:32:52,222 --> 01:32:53,635 Look… 1252 01:32:55,932 --> 01:32:59,086 …let me prove my loyalty to you. 1253 01:32:59,505 --> 01:33:03,241 Let me kill the Manager with my own hands. 1254 01:33:03,514 --> 01:33:08,210 The Manager won't die until he watches his family get slaughtered, Kurt. 1255 01:33:09,035 --> 01:33:11,733 Otherwise I'd have had him shot long ago. 1256 01:33:13,826 --> 01:33:19,714 Ekber Baba, I can't go back to the company, not to the Manager. He'll have me taken out. 1257 01:33:21,457 --> 01:33:24,958 Let me be your man now. 1258 01:33:25,867 --> 01:33:27,598 Let me prove my loyalty, alright? 1259 01:33:28,967 --> 01:33:31,953 But my men are fiercely loyal to me. 1260 01:33:32,226 --> 01:33:35,549 They obey everything I say without a single question. 1261 01:33:37,562 --> 01:33:38,597 So will I. 1262 01:33:38,838 --> 01:33:42,845 Well, then you've got a hell of a lot to do to prove that loyalty. 1263 01:33:43,506 --> 01:33:46,166 Could even be more painful than this poison. 1264 01:33:46,407 --> 01:33:50,656 Here, pick one of these poisons while you still can. 1265 01:33:51,354 --> 01:33:54,816 I'll have it drawn into a syringe, give you the injection myself, alright? 1266 01:33:54,899 --> 01:33:57,339 You'll be free. I'll be free. 1267 01:33:58,485 --> 01:34:00,978 I'll take the other option, Ekber Baba. 1268 01:34:01,410 --> 01:34:05,082 Give me one more chance, let me prove myself. 1269 01:34:48,154 --> 01:34:50,281 -Ekber Baba. -Yes, speak. 1270 01:34:50,622 --> 01:34:52,922 You're seriously going to keep this guy around? 1271 01:34:53,049 --> 01:34:54,534 I am. 1272 01:34:55,194 --> 01:34:58,957 He's a liar, and I'm telling you, he's still working for the Manager. 1273 01:34:59,298 --> 01:35:00,747 I know that, Hamit. 1274 01:35:01,059 --> 01:35:07,041 That's exactly why I'm taking him in, he'll leak intel, stir up trouble. 1275 01:35:08,178 --> 01:35:10,544 -Keep your eyes on him. -Got it. 1276 01:35:15,785 --> 01:35:18,178 -Here you go, dear. -Thanks, Fikriye. 1277 01:35:18,497 --> 01:35:19,886 Hope it helps. 1278 01:35:21,107 --> 01:35:25,910 Alright, now please explain it to me one more time, from the top. 1279 01:35:28,379 --> 01:35:29,819 She won't tell me either. 1280 01:35:30,060 --> 01:35:34,557 Something about a snake bite, something else, one Thousand and One Nights-style tale. 1281 01:35:34,871 --> 01:35:36,321 She's just spouting nonsense. 1282 01:35:36,507 --> 01:35:40,504 Mom, come on. You saw it too, there were snakes in that guy's house. 1283 01:35:40,745 --> 01:35:42,763 Why would I make that up? 1284 01:35:43,146 --> 01:35:47,231 Sweetheart, what were you even doing in that guy's house? That's the real question. 1285 01:35:47,314 --> 01:35:49,976 Stop giving me bits and pieces, say it properly. 1286 01:35:50,217 --> 01:35:54,392 You told me not to go, you warned me, so what were you doing there? 1287 01:35:55,624 --> 01:35:56,943 Answer me, honey. 1288 01:35:57,567 --> 01:35:59,458 I just went to talk. 1289 01:35:59,725 --> 01:36:04,700 There was a snake in the house, on the floor. I stepped on it, it bit me. 1290 01:36:04,941 --> 01:36:09,694 Oh really? What, you think I'm a child you can fool? 1291 01:36:09,994 --> 01:36:12,320 Look, if you won't tell me, I'm going to that house 1292 01:36:12,403 --> 01:36:15,800 I'll ask the man myself, and I'll get the full story out of him. Let's see. 1293 01:36:15,883 --> 01:36:18,492 You're not going anywhere, Mom. You're not going. 1294 01:36:18,845 --> 01:36:21,470 Oh really? Who's gonna stop me? 1295 01:36:21,711 --> 01:36:23,495 -Mom, don't be ridiculous! -You stay out of this. 1296 01:36:23,578 --> 01:36:25,632 Fikriye, hold her! Mom! 1297 01:36:27,248 --> 01:36:28,637 Ugh! 1298 01:36:34,372 --> 01:36:36,098 Fikriye, hold her. 1299 01:36:37,108 --> 01:36:40,357 -Oya, stop, don't let your anger win. -Just let me go, let me go! 1300 01:36:40,598 --> 01:36:44,217 For God's sake, listen to me! Last time, Aydan and I begged you. 1301 01:36:44,458 --> 01:36:46,998 We told you not to go, not to meet that man. But what did you do? You went. 1302 01:36:47,081 --> 01:36:48,848 And look, she nearly died! 1303 01:36:49,122 --> 01:36:50,743 So now this is my fault? 1304 01:36:50,984 --> 01:36:52,932 You're saying I'm the one to blame for all this? 1305 01:36:53,015 --> 01:36:57,046 You took the girl to that man's house for dinner, and now you still want to go? 1306 01:36:57,287 --> 01:37:02,251 Just calm down. Let Aydan get better, get her strength back. 1307 01:37:03,068 --> 01:37:06,273 She won't talk. Something happened, but she won't say it. She's not telling us. 1308 01:37:06,356 --> 01:37:07,987 That guy definitely did it on purpose. 1309 01:37:08,070 --> 01:37:11,379 -What do you mean, "on purpose"? -If someone touches my daughter, I'll break their hand. 1310 01:37:11,462 --> 01:37:16,036 You hear me? I don't care if he's a mob boss or whatever, I'll break that damn hand. 1311 01:37:17,154 --> 01:37:20,105 Stop it already! You're gonna get yourself killed! 1312 01:37:20,346 --> 01:37:22,107 Oh, for God's sake! 1313 01:37:30,290 --> 01:37:31,490 GADDAR CRUSHES THE WICKED 1314 01:37:33,235 --> 01:37:35,058 May it bring you fortune, Hasan. 1315 01:37:35,465 --> 01:37:37,387 -How's it going? You good? -All good, Detective, thanks. 1316 01:37:37,470 --> 01:37:38,850 -You? -Can't complain. 1317 01:37:39,091 --> 01:37:41,147 Was passing by, thought I'd check in on you. 1318 01:37:41,230 --> 01:37:45,216 I noticed this, you stuck it here. What's this about? 1319 01:37:45,457 --> 01:37:47,633 Everyone's putting them up. Is it a crime? 1320 01:37:47,880 --> 01:37:50,398 No, man, why would it be a crime? I was just curious, that's all 1321 01:37:50,481 --> 01:37:52,081 wondering if it means something. 1322 01:37:52,314 --> 01:37:55,162 You remember that cabbie Rüstem, the one who got murdered? 1323 01:37:55,403 --> 01:37:56,614 -Yeah. -So the killer 1324 01:37:56,855 --> 01:37:59,232 was found hanging in the street. Right outside his father's shop. 1325 01:37:59,315 --> 01:38:00,315 I know. 1326 01:38:00,556 --> 01:38:03,788 Word is this guy took care of it. 1327 01:38:08,028 --> 01:38:11,334 -This guy? -Yeah. Calls himself "Gaddar." 1328 01:38:12,131 --> 01:38:14,617 Has anyone actually seen this Gaddar guy? 1329 01:38:15,141 --> 01:38:18,870 No clue. But you know our Mesut, "bam bam" Mesut… 1330 01:38:19,111 --> 01:38:20,214 Unfortunately, yes. 1331 01:38:20,466 --> 01:38:23,300 He's out there telling people he knows Gaddar. 1332 01:38:24,088 --> 01:38:25,292 Seriously? 1333 01:38:29,185 --> 01:38:30,467 Alright then, take care. 1334 01:38:37,864 --> 01:38:39,451 Baby, why won't you go home? 1335 01:38:39,692 --> 01:38:41,773 -Am I in the way here? -No, sweetie. 1336 01:38:42,014 --> 01:38:46,014 I just meant, you're exhausting yourself hunched up on these couches all the time. 1337 01:38:47,354 --> 01:38:52,263 At home, my mom keeps nagging, "Where's Enver? Where's Enver?" 1338 01:38:52,978 --> 01:38:55,207 Then I come here and you tell me to go home. 1339 01:38:55,897 --> 01:38:58,112 I'm just a burden to everyone now. 1340 01:39:01,714 --> 01:39:02,947 My love 1341 01:39:03,993 --> 01:39:07,109 your nerves are really shot. Let's do this 1342 01:39:07,578 --> 01:39:10,228 I have to head out soon. There's an important meeting. 1343 01:39:10,439 --> 01:39:14,145 -What kind of meeting? -A business meeting. 1344 01:39:14,602 --> 01:39:19,897 Enver, I come here and I find you brawling with my brother. 1345 01:39:20,467 --> 01:39:23,896 Guys on the floor, it looked like a boxing ring. 1346 01:39:24,770 --> 01:39:28,583 So pardon me, but when you say "meeting," it doesn't exactly conjure up a wholesome image. 1347 01:39:28,666 --> 01:39:30,999 I swear it's just a regular business meeting. 1348 01:39:31,272 --> 01:39:33,685 I'm going to review the company's activity reports. 1349 01:39:33,768 --> 01:39:36,266 They'll be giving presentations, that sort of thing. 1350 01:39:36,349 --> 01:39:40,099 -Should I come with you? -You'd be bored out of your mind, sweetheart. Look… 1351 01:39:40,898 --> 01:39:44,027 I even forgot what I was gonna say. Ah, here's the plan 1352 01:39:44,482 --> 01:39:47,432 You and Rüzgar go out for a bit. Catch a movie, grab a bite. 1353 01:39:47,651 --> 01:39:49,901 Just clear your head, lift your mood a little. 1354 01:39:50,594 --> 01:39:54,233 You're tense as a live wire, and the baby's gonna feel it too. I'm nervous. 1355 01:39:54,316 --> 01:39:55,670 Come on, loosen up. 1356 01:39:59,074 --> 01:40:01,965 Yeah, loosen up, what if we had a sibling day out? 1357 01:40:02,206 --> 01:40:04,303 Just a normal day, sis. What do you say? 1358 01:40:04,584 --> 01:40:06,583 Yeah, what do you think? 1359 01:40:07,574 --> 01:40:10,112 -Fine. Sure, why not. -Now that's what I'm talking about. 1360 01:40:10,195 --> 01:40:11,510 Let's go then. 1361 01:40:13,058 --> 01:40:16,322 Watch out! Oversized vehicle coming through! 1362 01:40:17,489 --> 01:40:19,439 I told you not to pull stuff like that. 1363 01:40:19,593 --> 01:40:23,321 May I bite my own tongue, why do I even make jokes like that? Sorry. 1364 01:40:25,065 --> 01:40:26,360 Come on. 1365 01:40:34,929 --> 01:40:37,868 Brother, I really have to go. You stay close to your sister. 1366 01:40:37,951 --> 01:40:41,201 She's in a strange headspace lately, swimming in dangerous waters. 1367 01:40:41,338 --> 01:40:42,614 What do you mean, like what? 1368 01:40:42,697 --> 01:40:44,430 Just do as I say, keep your eyes on her. 1369 01:40:44,513 --> 01:40:45,873 She's seriously on edge. 1370 01:40:46,114 --> 01:40:49,614 And you know how pregnant women eventually throw reason out the window. 1371 01:40:49,890 --> 01:40:51,417 Is that how it works? 1372 01:40:52,347 --> 01:40:55,401 Rüzgar! Rüzgar, where are you? Let's go! 1373 01:40:55,642 --> 01:40:57,831 -Okay already, I'm coming! Geez! -Run, don't test her! 1374 01:40:57,914 --> 01:40:59,919 Now I'm scared after hearing all that. 1375 01:41:01,456 --> 01:41:02,481 I'm here, alright? 1376 01:41:02,729 --> 01:41:05,034 Let's go. I'm waiting on you. 1377 01:41:15,594 --> 01:41:19,064 Ms. Oya, you shouldn't have gone to the trouble. 1378 01:41:19,458 --> 01:41:21,290 I could've had you picked up. 1379 01:41:22,347 --> 01:41:23,714 Welcome. 1380 01:41:26,227 --> 01:41:30,774 I'm not welcome, Ekber. Not in the slightest. 1381 01:41:31,621 --> 01:41:32,755 Ekber? 1382 01:41:33,538 --> 01:41:37,664 So you've dropped the charade, Oya. 1383 01:41:40,468 --> 01:41:41,740 Listen to me, you--! 1384 01:41:42,845 --> 01:41:45,022 Get outta my way! Move it! 1385 01:41:45,404 --> 01:41:47,541 Let me go! Move! Let me go! 1386 01:41:47,922 --> 01:41:49,208 -Let me go! -Agh! 1387 01:41:49,449 --> 01:41:50,791 Get out of the way! 1388 01:41:52,403 --> 01:41:53,723 Let go of me! 1389 01:41:56,202 --> 01:41:59,578 My daughter is not some helpless stray, you hear me? 1390 01:41:59,939 --> 01:42:04,025 If you ever lay a hand on her again 1391 01:42:04,402 --> 01:42:06,888 I swear I will tear you apart! 1392 01:42:07,338 --> 01:42:12,555 I don't care how many men you've got, or how many bodies you've buried! 1393 01:42:15,030 --> 01:42:19,435 Looks like this little mess brought out the real Oya. 1394 01:42:21,098 --> 01:42:24,172 I actually like you more like this, Oya. 1395 01:42:24,649 --> 01:42:27,330 -You like me more, huh? -I do. 1396 01:42:28,914 --> 01:42:33,568 One more slap and I just might fall in love with you. 1397 01:42:40,808 --> 01:42:43,721 What exactly did Aydan tell you, Oya? 1398 01:42:45,050 --> 01:42:47,562 That your filthy snake bit her! 1399 01:42:47,832 --> 01:42:52,912 Ha! But Aydan came here to spy. 1400 01:42:53,847 --> 01:42:58,625 She pretended like she was visiting me, but went through my drawers. 1401 01:42:58,866 --> 01:43:02,321 She was clearly searching for something for Dağhan. 1402 01:43:03,480 --> 01:43:07,781 -For Dağhan? -What, they didn't tell you? 1403 01:43:08,177 --> 01:43:10,197 Dağhan wants to kill me. 1404 01:43:10,723 --> 01:43:13,156 They even set a trap, unfortunately. 1405 01:43:13,450 --> 01:43:16,317 Aydan came here to help with it. 1406 01:43:17,272 --> 01:43:21,143 Said she was going to the bathroom, but turns out she went into my office, 1407 01:43:21,384 --> 01:43:23,604 and started rummaging through drawers. 1408 01:43:24,027 --> 01:43:26,655 And Karakız just happened to be there, bit her. 1409 01:43:26,914 --> 01:43:31,183 Now I don't know if that was bad luck or divine justice. 1410 01:43:31,424 --> 01:43:35,409 Come as a guest, then sneak around like a thief? Well, that's what happens. 1411 01:43:35,729 --> 01:43:37,009 It was bound to. 1412 01:43:38,650 --> 01:43:40,950 My daughter would never do something like that. 1413 01:43:41,735 --> 01:43:44,713 Oya, are we talking about the same girl? You sure? 1414 01:43:46,088 --> 01:43:47,319 I'm sure. 1415 01:43:48,630 --> 01:43:53,314 Look, if your girl's risking that much for Dağhan 1416 01:43:53,999 --> 01:43:55,683 she's madly in love with him. 1417 01:43:56,724 --> 01:44:00,663 And when people are in love, they'll lie through their teeth. 1418 01:44:01,675 --> 01:44:04,854 Oya, Dağhan is using your daughter. 1419 01:44:05,095 --> 01:44:08,531 He's the one who put her in danger. He's the reason Karakız bit her. 1420 01:44:08,772 --> 01:44:14,404 But if you want to get rid of Dağhan, I'd be more than happy to help. 1421 01:44:18,565 --> 01:44:22,688 I'll handle my business myself. Thanks, but no thanks. 1422 01:44:25,557 --> 01:44:28,313 -Oya, when are we seeing each other again? -Never! 1423 01:44:28,554 --> 01:44:33,302 Ah, so I guess that means I'll be visiting you next time. 1424 01:44:36,497 --> 01:44:37,865 Did you see that? 1425 01:44:39,079 --> 01:44:40,686 Now that's a real woman. 1426 01:44:41,178 --> 01:44:45,537 When she hits you, she sweeps you right off your feet. 1427 01:44:45,880 --> 01:44:47,229 My love. 1428 01:45:11,233 --> 01:45:12,955 -Kurt. -Manager. 1429 01:45:13,537 --> 01:45:14,976 I knew you were alive. 1430 01:45:16,353 --> 01:45:17,655 Scraped by for now. 1431 01:45:18,306 --> 01:45:19,490 How are things? 1432 01:45:19,802 --> 01:45:22,952 I played dumb, said I didn't know anything, put the blame on you. 1433 01:45:23,426 --> 01:45:27,127 He's acting like he believes it, but no, he didn't buy it. 1434 01:45:27,666 --> 01:45:29,337 Now he's supposedly "testing" me. 1435 01:45:30,161 --> 01:45:33,963 Gain his trust, find his weak spot, and end him. 1436 01:45:36,586 --> 01:45:39,208 You make it sound way too easy. 1437 01:45:39,698 --> 01:45:40,907 You've got this. 1438 01:45:42,746 --> 01:45:45,356 I've got this. What about you, how've you been? 1439 01:45:46,170 --> 01:45:48,714 You seriously wanna chat right now? 1440 01:45:49,007 --> 01:45:51,242 What else am I supposed to do, just making conversation. 1441 01:45:51,325 --> 01:45:53,936 Fair enough. Catch you later. 1442 01:46:29,803 --> 01:46:32,057 -Hello. -Welcome, come in. 1443 01:47:05,699 --> 01:47:07,437 Oh, um 1444 01:47:09,121 --> 01:47:11,843 you're the tattoo artist, right? 1445 01:47:12,125 --> 01:47:14,649 -Yes. Hi there. -Hi. 1446 01:47:16,615 --> 01:47:18,162 Do you remember me? 1447 01:47:18,474 --> 01:47:21,339 I do, I do. The lotus flower. 1448 01:47:23,676 --> 01:47:25,374 Quite the coincidence, huh? 1449 01:47:25,950 --> 01:47:27,292 Yeah. 1450 01:47:28,541 --> 01:47:32,168 What are you doing? Shopping for a bag? Suitcase? 1451 01:47:32,752 --> 01:47:34,022 Yeah. 1452 01:47:34,563 --> 01:47:37,698 -Going somewhere? -I am. 1453 01:47:38,829 --> 01:47:41,353 I'm leaving in a few days, moving abroad. 1454 01:47:43,221 --> 01:47:44,650 For good? 1455 01:47:46,200 --> 01:47:47,494 For good. 1456 01:48:02,535 --> 01:48:04,106 Something wrong? 1457 01:48:05,268 --> 01:48:07,698 No, no. Nothing. I just… 1458 01:48:08,405 --> 01:48:10,005 I'm glad we ran into each other. 1459 01:48:11,043 --> 01:48:12,234 I… 1460 01:48:12,982 --> 01:48:15,418 …I'll just wish you safe travels. 1461 01:48:16,123 --> 01:48:18,226 Since we won't be seeing each other again. 1462 01:48:19,942 --> 01:48:21,347 Thank you. 1463 01:48:22,318 --> 01:48:26,604 By the way, did you decide on the tattoo? Which lotus? 1464 01:48:27,085 --> 01:48:30,135 I'll be around a few more days, I can still do it if you want. 1465 01:48:30,286 --> 01:48:31,698 No. 1466 01:48:32,955 --> 01:48:35,248 No. Actually 1467 01:48:35,696 --> 01:48:37,680 I'm leaving too, you know? 1468 01:48:40,218 --> 01:48:43,027 Moving out of this place, just like you. 1469 01:48:43,831 --> 01:48:45,315 Tonight, even. 1470 01:48:50,277 --> 01:48:52,674 So I guess… 1471 01:48:54,701 --> 01:48:58,201 …that means we really won't ever cross paths again. 1472 01:49:01,494 --> 01:49:03,756 …I'm really glad we met. 1473 01:49:04,426 --> 01:49:05,712 Truly. 1474 01:49:06,460 --> 01:49:10,938 I hope… I really hope you'll be incredibly happy. Okay? 1475 01:50:03,488 --> 01:50:05,338 -Rüzgar. -Yeah? 1476 01:50:07,341 --> 01:50:10,531 Our brother's right, stay away from them. 1477 01:50:11,885 --> 01:50:14,274 That makes no sense at all. 1478 01:50:14,674 --> 01:50:16,460 You're marrying the guy. 1479 01:50:17,367 --> 01:50:21,567 Well, trying to. You're not quite getting there, but I'll give you points for effort. 1480 01:50:22,031 --> 01:50:23,842 -That's different. -Different how? 1481 01:50:24,083 --> 01:50:25,470 Because I love him. 1482 01:50:25,972 --> 01:50:29,003 Well, maybe I could love him too, sis. Just give me a chance. 1483 01:50:29,872 --> 01:50:33,094 Please, just listen to me 1484 01:50:33,774 --> 01:50:36,805 find yourself something else to focus on. Stay away from him. 1485 01:50:37,571 --> 01:50:42,311 You and our brother, even our dad. Our dad… 1486 01:50:43,705 --> 01:50:45,768 he slapped me yesterday, you know that? 1487 01:50:46,278 --> 01:50:47,575 What? 1488 01:50:48,449 --> 01:50:51,917 -Dad? -Yep. We're full-on Violence Nation now. 1489 01:50:52,596 --> 01:50:57,365 The more you all push me, the more I want to do the exact opposite. 1490 01:50:57,949 --> 01:51:00,949 Sweetheart, you're putting your life at risk just to defy us. 1491 01:51:01,048 --> 01:51:03,985 You don't even realize it. 1492 01:51:05,300 --> 01:51:08,776 -We're saying this because we care. -You care? 1493 01:51:09,877 --> 01:51:12,831 You ran off with a guy, disappeared for months. 1494 01:51:13,093 --> 01:51:14,696 You talked to mom, 1495 01:51:15,198 --> 01:51:18,857 but not once did you ask what I was doing, how I was holding up. 1496 01:51:19,338 --> 01:51:20,965 And now you're claiming to care? 1497 01:51:22,031 --> 01:51:23,436 You're right. 1498 01:51:24,224 --> 01:51:25,843 You're absolutely right. 1499 01:51:26,759 --> 01:51:30,775 -But I was dealing with my own mess too. -So is everyone else, sis. 1500 01:51:31,915 --> 01:51:33,815 And honestly, that's how it should be. 1501 01:51:34,464 --> 01:51:36,670 No need to fake the sentimentality. 1502 01:51:45,943 --> 01:51:48,840 Rüzgar, just go home from here. 1503 01:51:49,198 --> 01:51:52,563 -I have something to do, I'm going there. -What do you mean "something"? Where? 1504 01:51:52,646 --> 01:51:56,196 Brother-in-law said don't leave her side. Where are you going, sis? 1505 01:51:56,889 --> 01:51:58,313 Sis! 1506 01:51:59,010 --> 01:52:00,637 Seriously? 1507 01:52:02,331 --> 01:52:04,616 You're gonna get me fired on my second day! 1508 01:52:12,222 --> 01:52:13,516 Here, take this. 1509 01:52:16,426 --> 01:52:17,767 Good evening. 1510 01:52:18,333 --> 01:52:21,944 -Chestnuts fresh? -Get the hell out of here. 1511 01:52:22,716 --> 01:52:25,623 Eat up, help yourselves. Careful, don't burn your hands, stuff your pockets. 1512 01:52:25,706 --> 01:52:28,556 What are you doing? I'm just trying to earn a living here! 1513 01:52:28,786 --> 01:52:32,269 I feed my kid with this. Back off, damn you all! 1514 01:52:34,983 --> 01:52:37,959 You still want that divorce, huh? 1515 01:52:38,559 --> 01:52:41,162 -Yeah. -I'll kill you, I swear. 1516 01:52:41,442 --> 01:52:44,244 You're not scared? Still walking around talking divorce? 1517 01:52:45,557 --> 01:52:47,390 You're not divorcing me. 1518 01:52:47,923 --> 01:52:51,727 You're gonna work, and you'll bring me the damn money. 1519 01:52:52,486 --> 01:52:55,128 -I'm not your slave. -You are my slave. 1520 01:52:56,029 --> 01:52:59,323 I'll kill you. I'll finish what I started. 1521 01:52:59,564 --> 01:53:01,986 I'll kill you. You hear me? 1522 01:53:03,450 --> 01:53:06,634 And nothing will happen to me. Once they call it "honor killing" 1523 01:53:06,875 --> 01:53:09,238 they treat you like royalty inside. 1524 01:53:10,703 --> 01:53:13,409 Do three, five years and walk free. 1525 01:53:14,430 --> 01:53:16,691 Got it? 1526 01:53:16,932 --> 01:53:18,289 Hey! 1527 01:53:20,126 --> 01:53:22,777 -Hey, are you okay? -Leave me alone! Run! 1528 01:53:34,749 --> 01:53:36,361 Help! 1529 01:53:37,075 --> 01:53:38,702 Somebody help! 1530 01:53:39,348 --> 01:53:42,189 Help! They're going to kill me! 1531 01:53:42,811 --> 01:53:44,528 They're going to kill me! 1532 01:53:45,728 --> 01:53:49,587 Help! Someone help! Is anybody there? 1533 01:53:49,860 --> 01:53:52,376 Is anybody there? They're going to kill me! 1534 01:53:52,633 --> 01:53:56,022 Help! Is anybody there? 1535 01:53:56,461 --> 01:54:00,820 They're going to kill me! Is nobody out there? They're going to kill me! 1536 01:54:01,147 --> 01:54:02,752 Help! 1537 01:54:03,286 --> 01:54:05,756 -Gülay! -They're going to kill me! 1538 01:54:06,473 --> 01:54:07,793 Gülay! 1539 01:54:08,206 --> 01:54:09,326 Help! 1540 01:54:10,102 --> 01:54:14,176 Gülay, get over here! Gülay! 1541 01:54:27,135 --> 01:54:30,929 Help! Somebody help me! 1542 01:54:31,705 --> 01:54:33,467 Is anyone there? 1543 01:54:33,708 --> 01:54:37,244 Gülay, come here! Gülay! 1544 01:54:39,512 --> 01:54:42,211 What happened? Did the road end? 1545 01:54:43,134 --> 01:54:44,936 No one heard your screams? 1546 01:54:49,857 --> 01:54:51,198 I heard them. 1547 01:54:58,063 --> 01:55:00,277 Who the hell are you, huh? ***! 1548 01:55:30,355 --> 01:55:31,817 God bless you. 1549 01:55:33,444 --> 01:55:35,000 God bless you. 1550 01:55:38,569 --> 01:55:39,831 Go on, now. 1551 01:56:02,283 --> 01:56:03,577 Dağhan! 1552 01:56:04,878 --> 01:56:06,561 Freeze, police! 1553 01:56:07,664 --> 01:56:08,871 ***! 1554 01:56:16,360 --> 01:56:18,814 Police, hey, brother. I need your bike. 1555 01:56:19,055 --> 01:56:22,092 -The ***? What is this, a movie? -Listen, man 1556 01:56:22,645 --> 01:56:25,095 I'm actually a cop. I'll bring your bike back. 1557 01:56:25,336 --> 01:56:27,946 -Come on, man, no way. It's registered to me. -I said I'll bring it back. 1558 01:56:28,029 --> 01:56:29,506 -You don't get it? -Man, don't do this. 1559 01:56:29,589 --> 01:56:31,589 I swear it's registered in my name. You can't take it, man 1560 01:56:31,672 --> 01:56:32,907 I'll bring it back. 1561 01:56:38,852 --> 01:56:40,392 Good evening. 1562 01:56:48,811 --> 01:56:50,676 I came to speak with Mr. Ekber. 1563 01:56:51,924 --> 01:56:53,828 Open your bag. 1564 01:57:06,158 --> 01:57:08,238 Let her through. Let her in. 1565 01:57:17,861 --> 01:57:21,242 What a surprise. Welcome. 1566 01:57:25,399 --> 01:57:26,907 I came to talk. 1567 01:57:28,683 --> 01:57:31,556 -This nonsense has to stop. -We'll talk. 1568 01:57:32,448 --> 01:57:34,198 Do you know how to play backgammon? 1569 01:57:36,507 --> 01:57:39,197 I had a very dear friend I used to play 1570 01:57:39,280 --> 01:57:41,551 backgammon with. Mehmet. He died. 1571 01:57:41,885 --> 01:57:46,028 I'm bored and the youth don't even know how to play backgammon. 1572 01:57:46,890 --> 01:57:48,549 Do you know how? 1573 01:57:49,513 --> 01:57:51,219 I came here to talk. 1574 01:57:51,904 --> 01:57:54,920 Is that so? Come in. 1575 01:58:04,179 --> 01:58:05,885 Step this way. Come. 1576 01:58:20,523 --> 01:58:21,824 Mr. Ekber 1577 01:58:22,438 --> 01:58:25,899 -some things need to-- -Want me to teach you how to play backgammon? 1578 01:58:27,316 --> 01:58:29,276 I already know how to play. 1579 01:58:29,517 --> 01:58:32,151 Oh yeah? Nice. Who taught you? 1580 01:58:33,178 --> 01:58:35,162 I used to play with my dad all the time. 1581 01:58:35,245 --> 01:58:38,015 Be honest, who used to win? 1582 01:58:38,779 --> 01:58:41,240 -Me. -Nice. Good. 1583 01:58:42,323 --> 01:58:43,664 That's good then. 1584 01:58:44,587 --> 01:58:45,921 Yeah. 1585 01:58:46,336 --> 01:58:49,122 Mr. Ekber, forget backgammon for a second 1586 01:58:49,545 --> 01:58:51,360 I'm trying to tell you something. 1587 01:58:51,601 --> 01:58:54,448 If you beat me at backgammon, I'll listen. Promise. 1588 01:58:57,054 --> 01:58:58,911 Go ahead, you take black. 1589 01:58:59,659 --> 01:59:02,366 You roll first. Start. 1590 01:59:35,257 --> 01:59:38,367 What the hell's going on? What's happening? 1591 01:59:40,913 --> 01:59:43,167 Who the hell are you? What's going on here? 1592 01:59:43,472 --> 01:59:46,186 Untie me. Untie my damn hands. 1593 01:59:48,167 --> 01:59:51,286 -Which hand do you use? -Why? What for? 1594 01:59:53,441 --> 01:59:55,013 Right-handed or left? 1595 01:59:55,483 --> 01:59:57,166 I use both. 1596 02:00:00,160 --> 02:00:02,096 Unfortunate answer. 1597 02:00:06,565 --> 02:00:08,954 I'm talking to you, man, untie my hands. 1598 02:00:10,147 --> 02:00:11,504 Hey. 1599 02:00:14,453 --> 02:00:17,338 Untie me, man. Hey! 1600 02:00:17,949 --> 02:00:19,599 What the hell are you doing, man? 1601 02:00:22,939 --> 02:00:26,791 Originally, I was only going to cut the fingers you used to stab your wife. 1602 02:00:27,032 --> 02:00:29,641 But now… I'm taking both hands. 1603 02:00:30,081 --> 02:00:33,033 You're cutting my fingers? You serious? That's insane! 1604 02:00:33,678 --> 02:00:36,243 Untie me, you ***! 1605 02:00:36,484 --> 02:00:39,201 Untie me. If I get out of these 1606 02:00:39,442 --> 02:00:42,058 Untie me, dammit! I'm talking to you! 1607 02:00:42,411 --> 02:00:43,917 What the hell are you looking for? 1608 02:00:44,000 --> 02:00:48,788 Let me go! Hello? You Bastard! What are you doing! Let me go! 1609 02:00:49,887 --> 02:00:51,657 What are you doing? Stop! 1610 02:00:52,217 --> 02:00:54,852 What is that? What are you doing? 1611 02:00:56,234 --> 02:00:58,020 Brother, what are you doing? Hello? 1612 02:00:58,672 --> 02:01:01,538 Let me go, no! Let me go! 1613 02:01:01,819 --> 02:01:04,748 Let go! Don't cut my fingers! Stop! 1614 02:01:05,878 --> 02:01:07,680 Looks like you still haven't learned 1615 02:01:08,172 --> 02:01:10,124 still pulling the same *** 1616 02:01:10,443 --> 02:01:14,494 -next time I'll cut something else instead. -No! Please, don't! Stop! 1617 02:01:15,010 --> 02:01:17,522 Let me go! My hands, stop! 1618 02:01:19,367 --> 02:01:20,923 No! 1619 02:01:21,869 --> 02:01:25,099 No! Stop! Let go! 1620 02:01:26,982 --> 02:01:28,582 GADDAR CRUSHES THE WICKED 1621 02:02:45,287 --> 02:02:47,390 One should know how to accept defeat. 1622 02:02:50,197 --> 02:02:51,829 Nice. Very nice. 1623 02:02:54,425 --> 02:02:58,051 -You said if I won, you'd listen to me. -I gave you my word. 1624 02:02:58,881 --> 02:03:00,381 I'll listen. 1625 02:03:02,973 --> 02:03:04,378 One moment. 1626 02:03:27,931 --> 02:03:30,201 This is loaded, you know? 1627 02:03:32,436 --> 02:03:34,524 Let's leave it right here for now. 1628 02:03:36,360 --> 02:03:37,979 Go on, I'm listening. 1629 02:03:39,919 --> 02:03:41,388 Mr. Ekber 1630 02:03:42,526 --> 02:03:44,367 please leave us alone now. 1631 02:03:44,718 --> 02:03:48,188 You've already done every possible cruelty to your own son. 1632 02:03:48,429 --> 02:03:53,422 Isn't it enough? Was all this just because you didn't like me? 1633 02:03:55,616 --> 02:03:57,008 No. 1634 02:03:57,765 --> 02:04:01,233 It started because Enver didn't listen to me. 1635 02:04:02,148 --> 02:04:03,394 Please. 1636 02:04:04,993 --> 02:04:07,216 Is there no love left in you? 1637 02:04:08,697 --> 02:04:10,157 What kind of hatred is this? 1638 02:04:10,492 --> 02:04:14,381 Enver killed the woman I loved most in this life 1639 02:04:15,981 --> 02:04:17,474 my wife. 1640 02:04:18,683 --> 02:04:23,814 I spent years trying not to hate him. Years. 1641 02:04:24,301 --> 02:04:27,674 The woman you call your wife is also Enver's mother. 1642 02:04:28,177 --> 02:04:30,304 It was an accident, he was a child. 1643 02:04:30,823 --> 02:04:34,537 Besides, you're the one who left the gun there. 1644 02:04:37,203 --> 02:04:41,227 Don't mumble at me. Trying to talk all polite and proper. 1645 02:04:41,508 --> 02:04:43,281 I tried to kill you. 1646 02:04:43,535 --> 02:04:47,990 Who speaks so respectfully to someone who tried to kill them? 1647 02:04:48,477 --> 02:04:51,484 You were fierce at the wedding! Like a lion. 1648 02:04:51,725 --> 02:04:53,567 You didn't hold back a single word. 1649 02:04:54,069 --> 02:04:57,634 But now look at you, meek as a kitten. 1650 02:04:58,596 --> 02:05:00,096 Your legs are shaking. 1651 02:05:00,671 --> 02:05:04,710 It's like all your strength is gone. Quit the emotional manipulation. 1652 02:05:04,951 --> 02:05:06,950 You're not worthy of Enver. 1653 02:05:07,191 --> 02:05:09,191 Enver clearly thinks I am… 1654 02:05:09,432 --> 02:05:13,725 Spare me the poetry. It's all pointless drivel. Don't talk. 1655 02:05:15,723 --> 02:05:17,573 What do you want from me? 1656 02:05:19,704 --> 02:05:21,688 You really are stupid. 1657 02:05:22,460 --> 02:05:23,857 Truly. 1658 02:05:24,359 --> 02:05:25,795 A complete fool. 1659 02:05:26,726 --> 02:05:29,877 You still haven't figured out what I want from you? 1660 02:05:30,993 --> 02:05:33,717 Use your hatred. 1661 02:05:34,329 --> 02:05:35,575 Look 1662 02:05:36,260 --> 02:05:38,847 there's no one around us. 1663 02:05:40,392 --> 02:05:41,789 Go on. 1664 02:05:43,172 --> 02:05:45,394 Be a woman worthy of Enver. 1665 02:05:45,825 --> 02:05:47,865 Take this gun, 1666 02:05:49,575 --> 02:05:51,043 and pull the trigger. 1667 02:05:55,691 --> 02:05:58,754 You're playing games. That gun's empty. 1668 02:06:05,625 --> 02:06:07,910 Look. It's loaded. 1669 02:06:18,396 --> 02:06:20,983 See? Loaded. 1670 02:06:22,735 --> 02:06:24,236 What are you staring at? 1671 02:06:25,086 --> 02:06:27,959 Come on, get to it. Grab the gun… 1672 02:06:30,766 --> 02:06:32,076 …pull the trigger. 1673 02:06:32,159 --> 02:06:33,996 Why are you doing this? 1674 02:06:35,578 --> 02:06:38,301 Being close to death excites me. 1675 02:06:39,154 --> 02:06:41,765 I really enjoy it, I get such a thrill. 1676 02:06:44,837 --> 02:06:46,940 But you don't excite me. 1677 02:06:47,819 --> 02:06:51,303 No thrill, no pleasure. 1678 02:06:51,700 --> 02:06:53,803 You're just staring at me like a fool. 1679 02:06:54,172 --> 02:06:57,132 You're not worthy of Enver. 1680 02:06:57,405 --> 02:06:59,760 You're not even a ***. You're not even fit to be a mother 1681 02:06:59,843 --> 02:07:02,307 not even a mother. Don't you dare have a child. 1682 02:07:02,744 --> 02:07:07,063 If you do, the wolves will rip it apart, and you'll be left weeping for what you lost 1683 02:07:07,304 --> 02:07:10,592 begging to have it back. You, yeah you, you're pure trash. 1684 02:07:10,833 --> 02:07:13,397 Shut up already. Shut up! Shut it! 1685 02:07:18,644 --> 02:07:21,242 -Dağhan, come. -What's going on, man? Why'd you call me? 1686 02:07:21,325 --> 02:07:22,493 Come on, come inside. 1687 02:07:22,734 --> 02:07:24,684 -What's happening? -Just come on inside. 1688 02:07:25,012 --> 02:07:27,131 Inside, get in. 1689 02:07:27,610 --> 02:07:29,797 -Dude, what's happening? -Just get inside, nothing's wrong. 1690 02:07:29,880 --> 02:07:32,101 Go on, get in. Nothing's happening. Go on. 1691 02:07:32,798 --> 02:07:35,124 Son, is this him? 1692 02:07:35,547 --> 02:07:37,023 That's him, auntie. 1693 02:07:40,132 --> 02:07:42,505 Everyone, meet Gaddar. 1694 02:07:47,956 --> 02:07:50,556 -Dude, what are you doing? -Relax, there's no problem. 1695 02:07:54,853 --> 02:07:57,750 Son, they say you've been helping people. 1696 02:07:58,078 --> 02:07:59,776 I've got a problem. 1697 02:08:00,479 --> 02:08:03,577 They beat my son to a pulp. He runs the food stall. 1698 02:08:03,823 --> 02:08:05,672 We know who did it, but 1699 02:08:06,159 --> 02:08:08,755 he's too scared to press charges. 1700 02:08:12,381 --> 02:08:14,572 Sir, there's been a misunderstanding, I-- 1701 02:08:14,813 --> 02:08:17,517 For the love of God, please help me too. 1702 02:08:17,758 --> 02:08:21,433 My daughter's being threatened, some guy she used to date. 1703 02:08:21,756 --> 02:08:25,248 You helped Gülay, you saved her. 1704 02:08:25,489 --> 02:08:29,578 If no one does anything, this guy is going to kill my girl. 1705 02:08:29,819 --> 02:08:33,350 Brother, could you help me too? They're demanding protection money for my shop. 1706 02:08:33,433 --> 02:08:35,483 They said they'll burn it if I don't pay. 1707 02:08:37,224 --> 02:08:40,608 My kid got hit by a car. The driver was drunk. 1708 02:08:40,849 --> 02:08:43,365 He was only 14. He killed him. 1709 02:08:43,606 --> 02:08:46,806 Now they keep threatening me, telling me not to file a complaint. 1710 02:08:47,027 --> 02:08:51,083 They're filthy rich, we can't fight them. Please help us too. 1711 02:08:54,709 --> 02:08:57,159 Sister, okay, don't cry. I'll listen to all of you, 1712 02:08:57,247 --> 02:08:59,223 and I'll do what I can to help, alright? 1713 02:08:59,606 --> 02:09:00,824 May God bless you. 1714 02:09:01,510 --> 02:09:04,463 -If you save my daughter too… -Please, sister. Come sit. 1715 02:09:04,704 --> 02:09:06,802 …I'll serve you for life. 1716 02:09:07,043 --> 02:09:09,643 No one's serving anyone here, sister. Don't say that. 1717 02:09:12,371 --> 02:09:16,428 Alright, we'll talk. We'll talk, I'll try to help somehow. 1718 02:09:17,106 --> 02:09:19,233 Alright. 1719 02:09:21,723 --> 02:09:23,025 -Open up. -Detective. 1720 02:09:23,266 --> 02:09:24,478 -Yeah, it's me. -What are you doing? 1721 02:09:24,561 --> 02:09:26,195 -You notice how I knocked? -How? 1722 02:09:26,436 --> 02:09:28,536 "Bam Bam", just like that. Good job, huh? 1723 02:09:29,215 --> 02:09:30,866 What's going on here? 1724 02:09:31,391 --> 02:09:36,100 Greetings, greetings! Oh, Mr. Dağhan, greetings. 1725 02:09:38,709 --> 02:09:40,225 What's up, how are you? 1726 02:09:45,533 --> 02:09:47,374 All gathered like this, how nice. 1727 02:09:50,222 --> 02:09:52,618 -Mesut, is there a henna night or something? -Nope. 1728 02:09:52,701 --> 02:09:54,867 -Got it. -What do you want, Gürkan? 1729 02:09:55,655 --> 02:09:58,790 Gaddar. They told me he'd be here. 1730 02:09:59,215 --> 02:10:02,015 I heard he's taking complaints, that's why I came. Is he here? 1731 02:10:02,098 --> 02:10:03,283 So 1732 02:10:04,370 --> 02:10:05,815 which one of you is Gaddar? 1733 02:10:13,143 --> 02:10:14,411 Which one? 1734 02:10:27,709 --> 02:10:29,780 -Hey! -What, man? 1735 02:10:31,371 --> 02:10:32,571 Gaddar. 1736 02:10:34,128 --> 02:10:35,477 What are you saying, dude? 1737 02:10:36,771 --> 02:10:37,914 Gaddar. 1738 02:10:39,210 --> 02:10:40,527 Take it. Between us. 1739 02:10:46,616 --> 02:10:50,801 ***! I see, you're not going to say. Fine. 1740 02:10:51,859 --> 02:10:54,661 Good thing I brought someone who's seen Gaddar. 1741 02:10:57,087 --> 02:10:58,500 Come on over here. 1742 02:10:59,050 --> 02:11:00,534 Come, come. 1743 02:11:05,921 --> 02:11:07,429 Come on now. 1744 02:11:09,759 --> 02:11:11,386 Now, tell us 1745 02:11:11,809 --> 02:11:14,270 which one of these guys cut off your fingers? 1746 02:11:18,150 --> 02:11:19,872 Or let me ask you this instead 1747 02:11:21,597 --> 02:11:23,231 Which one of them is Gaddar? 1748 02:11:41,159 --> 02:11:42,389 That guy. 1748 02:11:43,305 --> 02:12:43,165 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm