The Surfer
ID | 13183651 |
---|---|
Movie Name | The Surfer |
Release Name | The.Surfer.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 27813235 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:52,018 --> 00:01:54,531
Kau tak bisa hentikan ombak.
3
00:01:54,598 --> 00:01:56,408
Itu energi murni.
4
00:01:57,142 --> 00:02:00,537
Lahir di badai jauh di tengah laut,
5
00:02:00,604 --> 00:02:03,320
Terbentuk dan terkumpul berhari-hari,
6
00:02:03,344 --> 00:02:06,126
Berminggu-minggu, berbulan-bulan,
bahkan kadang bertahun-tahun.
7
00:02:07,113 --> 00:02:10,150
Semuanya terbangun untuk
titik patahan ini.
8
00:02:11,131 --> 00:02:15,077
Suatu guncangan kekerasan
yang singkat dan tajam di tepian.
9
00:02:16,737 --> 00:02:18,764
Kau antara seluncuri itu...
10
00:02:21,667 --> 00:02:25,671
Atau kau tersapu ombak.
11
00:02:37,258 --> 00:02:40,994
Kau tahu, itu adalah ceramah "berselancar
sebagai metafora kehidupan terbaikku."
12
00:02:41,061 --> 00:02:43,997
Ayah berharap mendapat
sedikit antusiasme.
13
00:02:44,131 --> 00:02:45,707
Kau masih seorang peselancar, bukan?
14
00:02:45,732 --> 00:02:47,376
Aku seharusnya sekolah, Ayah.
15
00:02:47,507 --> 00:02:50,721
Bu Hoolihan akan ceramahi aku
soal ini. Juga Ibu.
16
00:02:50,746 --> 00:02:52,836
Bu Hoolihan dan ibumu
pasti bisa mengerti.
17
00:02:52,861 --> 00:02:55,425
Kadang seorang pria harus
menjauh dari itu semua.
18
00:02:56,368 --> 00:02:58,303
Oke, ayah akan terima telepon ini.
Kau bersiaplah.
19
00:02:58,328 --> 00:02:59,930
Ayah punya kejutan besar untukmu.
20
00:03:01,206 --> 00:03:02,791
Conlon, terima kasih sudah
menghubungiku kembali.
21
00:03:02,816 --> 00:03:07,354
Oke. Aku sekarang di Luna Bay,
dan aku bersama anakku,
22
00:03:07,488 --> 00:03:10,232
Dan aku ingin tunjukkan dia rumahnya.
Bisa kau buka gerbangnya?
23
00:03:10,291 --> 00:03:12,468
<i>Bung, kau sudah ke sana tiga kali.</i>
24
00:03:12,493 --> 00:03:14,336
Aku yang membelinya.
25
00:03:14,361 --> 00:03:16,512
<i>Mungkin tidak.
Ada tawaran lain.</i>
26
00:03:16,537 --> 00:03:19,366
Tidak, kau bilang padaku
penawar lainnya mundur.
27
00:03:19,391 --> 00:03:21,910
<i>Ada satu keluarga yang tertarik
dan akan datang untuk melihatnya,</i>
28
00:03:21,935 --> 00:03:23,662
<i>Dan sudah menawar 1,6.</i>
29
00:03:23,804 --> 00:03:25,706
<i>Dia menawar tunai.</i>
30
00:03:25,731 --> 00:03:27,749
Aku punya anggaran itu.
31
00:03:27,816 --> 00:03:29,376
<i>Itu dijamin dibayar tunai.</i>
32
00:03:29,443 --> 00:03:30,847
<i>Jadi jika kau ingin
menutup kesepakatan,</i>
33
00:03:30,872 --> 00:03:32,421
<i>Maka kau harus naik ke 1,7.</i>
34
00:03:32,446 --> 00:03:34,047
<i>Tapi apa kau bisa tambahkan
100,000 lagi?</i>
35
00:03:34,072 --> 00:03:35,674
Ya, bisa. Bisa.
36
00:03:35,699 --> 00:03:38,051
Bisa beri aku waktu
hingga akhir pekan berikutnya?
37
00:03:39,174 --> 00:03:40,429
<i>Tidak.</i>
38
00:03:40,454 --> 00:03:42,806
Ayolah, kawan. Bantu aku.
39
00:03:43,056 --> 00:03:45,797
<i>Tunggu aku di sana. Jika kau punya
uangnya dalam 48 jam kedepan,</i>
40
00:03:45,821 --> 00:03:47,252
<i>Aku akan pertimbangkan tawaranmu.</i>
41
00:04:23,710 --> 00:04:26,767
Jadi, Malam Natal, kau jadi
menginap di tempat ayah, 'kan?
42
00:04:26,833 --> 00:04:29,310
- Ya.
- Bagus.
43
00:04:30,312 --> 00:04:33,732
Hari Natal, itu di rumah ibumu?
44
00:04:33,757 --> 00:04:36,026
Tidak. Kami pergi barbeku.
45
00:04:40,581 --> 00:04:42,307
Enyahlah.
46
00:05:11,412 --> 00:05:13,230
Ayah, kau tak apa?
47
00:05:13,296 --> 00:05:15,033
Hei, Ayah?
48
00:05:15,058 --> 00:05:16,392
Ayah?
49
00:05:16,417 --> 00:05:19,275
Apa? Ya. Kita harus ke sana.
50
00:05:19,300 --> 00:05:21,863
Ini tempat terbaik untuk
tunjukkan kau kejutan besar ayah.
51
00:05:21,888 --> 00:05:23,406
- Hei!
- Enyahlah!
52
00:05:23,473 --> 00:05:25,116
Khusus warga lokal!
53
00:05:25,141 --> 00:05:27,227
Dengar, ini cukup sepi.
54
00:05:27,252 --> 00:05:29,454
Kami akan hormati batasannya.
Kami tak akan ganggu.
55
00:05:29,521 --> 00:05:32,332
Anak ini peselancar hebat.
Tunggu hingga kau melihat dia.
56
00:05:32,400 --> 00:05:34,918
Tidak tinggal di sini,
dilarang seluncur di sini.
57
00:05:34,943 --> 00:05:36,144
Aku besar di sini.
58
00:05:36,169 --> 00:05:39,286
Tidak tinggal di sini,
dilarang seluncur di sini!
59
00:05:39,311 --> 00:05:41,925
- Hei, Ayah...
- Tak apa.
60
00:05:41,992 --> 00:05:43,969
Kau membuat takut anakku.
61
00:05:47,122 --> 00:05:49,407
Menjauh dari ruang personalku.
62
00:05:49,432 --> 00:05:53,186
Tidak tinggal di sini,
dilarang seluncur di sini.
63
00:05:55,589 --> 00:05:57,357
Tenanglah.
64
00:05:57,491 --> 00:05:59,442
Tidak perlu membuat keributan.
65
00:05:59,801 --> 00:06:01,495
Kau tak apa?
66
00:06:02,220 --> 00:06:03,831
Bagus.
67
00:06:04,973 --> 00:06:08,201
- Bisa kita bicara?
- Aku mengajak anakku selancar.
68
00:06:08,268 --> 00:06:09,869
Aku tahu.
69
00:06:10,370 --> 00:06:12,314
Ikut denganku ke sini sebentar.
70
00:06:16,309 --> 00:06:19,671
Tunggu sini, kawan. Aku hanya ingin
bicara dengan ayahmu sebentar.
71
00:06:22,765 --> 00:06:25,527
- Kau dilarang selancar di sini.
- Ini pantai umum.
72
00:06:25,552 --> 00:06:27,888
Ya, tapi tidak.
73
00:06:28,205 --> 00:06:29,973
Dengarkan aku, sobat.
74
00:06:29,998 --> 00:06:32,701
Orang-orang di sana mulai berpesta
sejak awal pekan Natal,
75
00:06:32,726 --> 00:06:34,703
Dan semalam saljunya cukup tebal.
76
00:06:34,728 --> 00:06:36,605
Kau tahu itu bagaimana.
77
00:06:38,215 --> 00:06:40,317
Aku mencoba membantumu.
78
00:06:40,367 --> 00:06:43,098
Aku mendayung ke celah ombak
di sana bersama anakmu,
79
00:06:43,123 --> 00:06:46,281
Aku tak tahu apa yang mungkin terjadi.
Maksudku, Tn. Pitbull di sana?
80
00:06:46,932 --> 00:06:48,605
Dia tipe orang yang
membuatmu melihat...
81
00:06:48,629 --> 00:06:50,786
...selagi mereka membuat
gigi anakmu terlepas.
82
00:06:52,480 --> 00:06:57,834
Dengar, aku tahu itu cerdas untuk
kehilangan muka di depan anakmu,
83
00:06:57,859 --> 00:07:00,253
Tapi kau harus tahu
kapan untuk mundur.
84
00:07:00,278 --> 00:07:02,530
Atau itu bisa jadi lebih buruk.
85
00:07:06,185 --> 00:07:09,329
Ada banyak pantai keluarga
untuk kau menikmati soremu.
86
00:07:11,665 --> 00:07:15,210
Jadi pergilah dari sini.
Lupakan tempat ini.
87
00:07:29,491 --> 00:07:34,413
Ayah mau berselancar di ombak itu
denganmu hari ini, karena...
88
00:07:34,454 --> 00:07:37,958
Di perairan sana,
duduk di papan kita,
89
00:07:37,983 --> 00:07:41,252
Adalah titik pemandangan terbaik
untuk rumah di Cliff Top Drive.
90
00:07:41,278 --> 00:07:45,098
Dan itu harusnya kejutan.
Tapi ayah akan membelinya.
91
00:07:47,550 --> 00:07:49,385
Dan itu bukan sembarang rumah.
92
00:07:50,638 --> 00:07:52,640
Itu dulu milik kakekmu.
93
00:07:58,445 --> 00:08:01,731
Kita bisa ke sana sekarang dan
melihatnya. Kau mau?
94
00:08:03,842 --> 00:08:06,111
Ayolah, jangan biarkan itu...
95
00:08:06,219 --> 00:08:08,613
Ini tempat spesial untuk kita.
96
00:08:08,680 --> 00:08:10,849
Ayah membelinya untuk kita.
97
00:08:14,394 --> 00:08:16,730
Itu magis di sini
saat ayah seumuranmu.
98
00:08:18,339 --> 00:08:20,275
Kakekmu akan bangunkan
ayah pagi-pagi,
99
00:08:20,300 --> 00:08:23,670
Lalu ayah akan melihat dia membuat kopi
sebelum pergi ke kota untuk bekerja.
100
00:08:23,695 --> 00:08:26,323
Kemudian ayah akan membawa
papanku dan pergi seluncur.
101
00:08:27,490 --> 00:08:31,344
Ada jalan tikus yang memintas
dari rumah langsung ke pantai.
102
00:08:32,662 --> 00:08:35,181
Aku dulu berlatih untuk Shark Tooth.
103
00:08:35,248 --> 00:08:37,450
Itu kompetisi selancar lokal.
104
00:08:37,585 --> 00:08:39,519
Kau bisa mengikutinya
jika itu masih diselenggarakan.
105
00:08:39,587 --> 00:08:42,856
Dan ayah menginginkan itu untukmu.
Ayah ingin berikan itu semua padamu.
106
00:08:43,523 --> 00:08:45,175
Ayolah. Mari kita pergi melihatnya.
107
00:08:47,636 --> 00:08:49,462
Aku hanya mau pulang sekarang.
108
00:09:22,736 --> 00:09:25,190
<i>Baiklah. Ya, maaf, kawan.
Di sini kacau.</i>
109
00:09:25,215 --> 00:09:27,284
<i>- Jadi, apa situasinya?</i>
- Ada penawar lain.
110
00:09:27,309 --> 00:09:30,145
- Harganya naik 100,000.
<i>- Sial.</i>
111
00:09:30,170 --> 00:09:31,988
<i>Maaf. Aku tahu kau sudah
begitu berniat untuk itu.</i>
112
00:09:32,013 --> 00:09:34,817
Aku masih berniat. Dengar, aku akan
usahakan kumpulkan ekstra uang lagi.
113
00:09:34,842 --> 00:09:36,712
Aku mungkin bisa dapatkan 30,000 lagi.
114
00:09:36,737 --> 00:09:39,037
Jadi bisa kau kembali ke bank
dan mendapatkan sisa 70,000-nya?
115
00:09:39,062 --> 00:09:41,331
Dengan begitu aku bisa bayar sisanya
dan tetap menang.
116
00:09:41,381 --> 00:09:43,083
<i>Kau terlalu mendorong ke batasannya.</i>
117
00:09:43,108 --> 00:09:46,714
- Tapi apa itu mungkin?
<i>- Ya. Tapi masalahnya adalah,</i>
118
00:09:46,738 --> 00:09:49,797
<i>Dan aku bicara denganmu sebagai teman,
bukan sebagai brokermu, oke?</i>
119
00:09:49,823 --> 00:09:51,549
<i>Ini tak akan perbaiki apapun.</i>
120
00:09:51,591 --> 00:09:53,325
<i>Jika kau melihat
ke seberang pantai itu,</i>
121
00:09:53,350 --> 00:09:54,671
<i>Kau bisa mendapat
tempat yang sangat bagus...</i>
122
00:09:54,695 --> 00:09:57,030
Tidak. Itu harus di sini.
123
00:09:57,055 --> 00:09:58,880
Aku bekerja seumur hidupku
untuk kembali ke sini.
124
00:09:58,905 --> 00:10:00,359
Rumah itu mungkin takkan pernah
dipasarkan lagi.
125
00:10:00,384 --> 00:10:03,453
Ini adalah waktunya.
Bisa kau usahakan itu?
126
00:10:03,478 --> 00:10:05,522
<i>Ya, aku akan usahakan.</i>
127
00:10:05,562 --> 00:10:07,274
Baiklah.
Aku percaya denganmu, Mike.
128
00:10:07,299 --> 00:10:08,650
Jika ada yang bisa melakukan ini,
kau orangnya.
129
00:10:08,675 --> 00:10:11,170
Jadi mari lakukan ini.
Mari sudahi kesepakatannya.
130
00:10:11,195 --> 00:10:12,796
Lalu kita akan merayakan...
131
00:10:12,821 --> 00:10:14,740
...dengan makan malam
lobster besar di beranda...
132
00:10:14,765 --> 00:10:16,683
...dan sebotol sampanye.
133
00:10:19,394 --> 00:10:21,646
Tunggu hingga kau melihat
matahari terbenamnya, Mike.
134
00:10:22,647 --> 00:10:25,208
Gadis-gadis akan di sini,
juga juga anak-anak.
135
00:10:25,233 --> 00:10:26,501
<i>Oke.</i>
136
00:10:26,568 --> 00:10:29,379
<i>Atau mungkin hanya kau, aku,
dan beberapa bir.</i>
137
00:10:29,420 --> 00:10:31,882
Oke. Apapun yang diperlukan.
Aku butuh ini, Mike.
138
00:10:31,923 --> 00:10:34,076
Hubungi aku kembali
sesaat kau bisa.
139
00:11:20,497 --> 00:11:23,141
- Apa?
<i>- Kau di mana?</i>
140
00:11:23,166 --> 00:11:24,935
Aku mengambil izin
untuk urusan pribadi.
141
00:11:25,001 --> 00:11:27,103
<i>Kau pasti bercanda. Kau sakit?</i>
142
00:11:27,128 --> 00:11:28,175
Tidak.
143
00:11:28,200 --> 00:11:30,081
<i>Benson mau bertemu kau secepatnya.</i>
144
00:11:30,106 --> 00:11:32,150
<i>Dia khawatir tentang akun Arkam.</i>
145
00:11:32,175 --> 00:11:34,027
<i>Mereka mulai gelisah.</i>
146
00:11:34,190 --> 00:11:37,905
<i>Dan mereka bilang kau tak pakai sepatu
dan kaos kaki saat rapat kemarin.</i>
147
00:11:37,930 --> 00:11:40,616
<i>- Apa-apaan itu?</i>
- Aku tak ada waktu untuk ini.
148
00:11:40,641 --> 00:11:41,867
Aku sedang menutup
kesepakatan pembelian rumah.
149
00:11:41,893 --> 00:11:43,928
Aku akan kembali besok
dan mengurus itu, oke?
150
00:11:43,953 --> 00:11:46,456
<i>Sebaiknya begitu.
Di kantornya Benson besok pagi.</i>
151
00:11:46,481 --> 00:11:48,291
Fantastis. Sampai jumpa.
152
00:11:48,775 --> 00:11:50,377
Kenapa aku di sini?
Kau ke mana saja?
153
00:11:50,402 --> 00:11:53,129
Aku di sini.
Aku sudah memberitahumu.
154
00:11:53,196 --> 00:11:56,174
- Kami tidak melihatmu tiga hari.
- Astaga...
155
00:11:56,199 --> 00:11:58,743
Kau tidak mengerti.
Dia tanyakan aku, "Ayah mana?"
156
00:12:05,439 --> 00:12:08,228
Hei, hei, hei. Tidak. Jangan...
157
00:12:08,962 --> 00:12:10,387
Hei.
158
00:12:11,923 --> 00:12:14,306
- Apa kau Bay Boy?
- Apa?
159
00:12:14,331 --> 00:12:16,486
Kau bersama para bajingan di pantai?
160
00:12:16,511 --> 00:12:18,696
- Apa kau warga lokal?
- Aku tidak menginginkan ini.
161
00:12:19,514 --> 00:12:21,199
Kau orang Amerika.
162
00:12:21,616 --> 00:12:23,468
Ya, kau mungkin bisa.
163
00:12:23,493 --> 00:12:25,771
Setidaknya lihat apa yang
aku coba tunjukkan padamu.
164
00:12:27,188 --> 00:12:29,482
Aku tidak melihat anjingmu.
165
00:12:30,441 --> 00:12:32,209
Hei, kemari!
166
00:12:32,235 --> 00:12:34,154
Ini dia.
167
00:12:36,823 --> 00:12:38,482
Hati-hati, Nak.
168
00:12:42,745 --> 00:12:44,372
Empat dolar.
169
00:12:52,046 --> 00:12:54,690
- Enyahlah!
- Kenapa kau di sini, bangsat?
170
00:12:54,716 --> 00:12:56,609
Aku pergi, aku pergi.
Aku tidak melakukan apa-apa.
171
00:12:56,634 --> 00:12:58,236
Lihatlah dirimu.
Ini bukan tempatmu.
172
00:12:58,261 --> 00:13:00,071
- Itu milikku. Kembalikan.
- Tidak. Pergilah.
173
00:13:00,305 --> 00:13:03,158
- Pergi dari sini.
- Makanlah tanah.
174
00:13:03,183 --> 00:13:04,724
Berbaring di lantai,
di tempatmu seharusnya.
175
00:13:04,749 --> 00:13:06,411
Dasar bajingan lemah.
176
00:13:06,811 --> 00:13:09,463
Hei, wajah kentot.
Khusus warga lokal.
177
00:13:09,488 --> 00:13:11,423
Tidak tinggal di sini,
dilarang seluncur di sini.
178
00:13:11,447 --> 00:13:12,982
Aku tidak berseluncur.
179
00:13:13,360 --> 00:13:15,587
Atau pemandangan ini juga
khusus warga lokal?
180
00:13:15,612 --> 00:13:18,214
Jangan bilang kami tidak
peringatkan kau, bodoh.
181
00:13:41,994 --> 00:13:43,047
Hai.
182
00:13:43,072 --> 00:13:46,159
<i>Apa yang kau pikirkan membuat
dia tinggalkan sekolah seperti itu?</i>
183
00:13:46,809 --> 00:13:49,036
Aku ingin beri dia kejutan.
184
00:13:49,062 --> 00:13:52,290
Itu hanya sehari, dan ini juga
hampir masa liburan, jadi...
185
00:13:52,315 --> 00:13:53,708
<i>Kau di mana?</i>
186
00:13:53,733 --> 00:13:55,710
<i>Dia tak mau beritahu aku
ke mana kau membawa dia.</i>
187
00:13:55,777 --> 00:13:57,570
Aku di Luna Bay.
188
00:13:59,322 --> 00:14:01,716
Rumah lamaku akhirnya dijual, Helen.
189
00:14:01,741 --> 00:14:03,217
Kau percaya itu?
190
00:14:03,300 --> 00:14:05,169
Kau pasti suka.
191
00:14:06,204 --> 00:14:08,306
<i>Jangan lakukan ini kepada dirimu.</i>
192
00:14:08,331 --> 00:14:10,282
Aku bekerja keras untuk ini, Helen.
193
00:14:11,209 --> 00:14:12,811
<i>Aku sangat tahu itu.</i>
194
00:14:13,336 --> 00:14:15,605
Aku sudah bilang
akan membelinya kembali.
195
00:14:15,672 --> 00:14:17,948
Dan setelah aku melakukan itu,
aku akan punya banyak waktu.
196
00:14:19,175 --> 00:14:23,362
<i>Dengar, kita harus bertemu.
Setelah Natal.</i>
197
00:14:23,388 --> 00:14:25,740
Ya, aku suka itu.
198
00:14:27,016 --> 00:14:29,459
<i>Agar kau bisa tanda tangani
surat-suratnya.</i>
199
00:14:31,604 --> 00:14:33,763
<i>Karena aku dan Derek...</i>
200
00:14:34,857 --> 00:14:36,709
<i>Kami ingin menikah.</i>
201
00:14:37,860 --> 00:14:39,628
<i>Jadi aku mau kau tanda tangan.</i>
202
00:14:40,613 --> 00:14:42,172
Oke.
203
00:14:44,975 --> 00:14:48,179
<i>Dan aku punya kabar cukup penting.</i>
204
00:14:48,204 --> 00:14:51,307
Tunangan masih bukan kabar penting?
205
00:14:51,374 --> 00:14:55,257
<i>Aku ingin beritahu kau secara langsung,
tapi itu sudah jelas sekarang,</i>
206
00:14:55,281 --> 00:14:59,857
<i>Dan aku tak mau kau dengar itu
dari Charlie atau orang lainnya.</i>
207
00:15:02,552 --> 00:15:04,387
<i>Aku hamil.</i>
208
00:15:07,015 --> 00:15:08,825
<i>Apa kau masih di sana?</i>
209
00:15:09,767 --> 00:15:12,078
Jadi itu pernikahan
karena hamil duluan.
210
00:15:13,980 --> 00:15:16,640
<i>Aku sedikit terlalu tua untuk itu.</i>
211
00:15:21,404 --> 00:15:24,424
Aku mendapat panggilan
telepon lain, jadi...
212
00:15:25,408 --> 00:15:28,185
Ini soal rumah.
Aku sebaiknya mengangkatnya.
213
00:15:29,078 --> 00:15:31,387
<i>Ya, oke.</i>
214
00:15:55,571 --> 00:15:57,665
<i>Ini bukan tempatmu lagi.</i>
215
00:16:13,373 --> 00:16:15,600
Aku tahu itu mungkin terdengar...
216
00:16:15,625 --> 00:16:17,936
Terlihat seperti penawaran
yang sangat simpel,
217
00:16:18,034 --> 00:16:20,438
Tapi nyatanya tidak.
218
00:16:21,438 --> 00:16:23,900
Apa tujuannya?
Apa ada makna...
219
00:16:52,069 --> 00:16:53,336
Jenny!
220
00:16:54,204 --> 00:16:55,790
Bisa aku bicara denganmu?
221
00:16:59,210 --> 00:17:01,187
Aku hanya butuh bukti.
222
00:17:01,546 --> 00:17:04,148
- Bisa kau bantu aku?
- Aku tidak bisa.
223
00:17:04,257 --> 00:17:07,151
Aku prihatin untuk Jay.
224
00:17:07,218 --> 00:17:10,071
Apa yang terjadi kepadanya itu buruk,
tapi aku harus melangkah maju.
225
00:17:10,096 --> 00:17:11,405
Jenny, ayo.
226
00:17:11,430 --> 00:17:14,033
Tidak, tolong.
Beri aku waktu.
227
00:17:15,017 --> 00:17:17,119
Bicara soal perusak suasana.
228
00:17:26,028 --> 00:17:28,922
Hei, bisa kau berikan aku satu?
229
00:17:28,990 --> 00:17:31,509
Apa kau bersama Scally?
Apa kau Bay Boy?
230
00:17:31,534 --> 00:17:35,430
Tidak, tapi mereka takkan
kehilangan satu piza. Berapa?
231
00:17:35,513 --> 00:17:36,912
Untukmu, $100.
232
00:17:36,980 --> 00:17:40,651
$100 untuk piza?
Apa kau sudah gila?
233
00:17:41,169 --> 00:17:45,222
Oke, oke. Dengar... Ini.
234
00:17:48,217 --> 00:17:50,119
Aku harap ini ikan teri.
235
00:18:53,658 --> 00:18:55,885
Scally, kami punya hadiah untukmu.
236
00:18:55,993 --> 00:18:59,305
Kelihatannya bocah ini
bawakan kita hadiah.
237
00:18:59,330 --> 00:19:01,557
Oke. Ini bagus.
238
00:19:01,665 --> 00:19:03,184
Kerja bagus.
239
00:19:09,459 --> 00:19:11,592
Aku menginginkan papan seluncurku.
240
00:19:15,221 --> 00:19:16,823
Cepat berdiri, Blondie.
241
00:19:17,598 --> 00:19:20,200
Pergilah ke sana, Blondie.
Hajar dia!
242
00:19:21,992 --> 00:19:23,459
Hei!
243
00:19:26,623 --> 00:19:29,627
Tumbangkan dia! Tumbangkan!
244
00:19:31,173 --> 00:19:33,130
Berdiri, Blondie!
245
00:19:36,742 --> 00:19:38,552
Hajar dia! Hajar dia!
246
00:19:39,302 --> 00:19:41,263
Ya, habisi dia, Blondie!
247
00:19:42,290 --> 00:19:45,602
Berdiri, Blondie! Ayo!
248
00:19:49,880 --> 00:19:51,690
Aku mau papanku kembali.
249
00:19:57,113 --> 00:19:58,727
Oke.
250
00:19:58,751 --> 00:20:01,283
Baiklah! Aku pergi!
251
00:20:22,211 --> 00:20:24,349
<i>- Kantor Polisi Luna Bay.</i>
- Ya, hai.
252
00:20:24,374 --> 00:20:27,961
Aku melaporkan penyerangan
dan pencurian.
253
00:20:37,303 --> 00:20:38,821
Harganya tidak mahal, bukan?
254
00:20:38,888 --> 00:20:40,156
Tidak.
255
00:20:40,264 --> 00:20:42,908
Itu properti milikku,
dan aku diserang untuk itu.
256
00:20:43,184 --> 00:20:44,702
Mereka di bawah sana sepanjang malam.
257
00:20:44,727 --> 00:20:47,163
Berpesta dan memakai narkoba.
258
00:20:47,688 --> 00:20:49,456
Mereka masih di bawah sana.
259
00:20:49,523 --> 00:20:51,375
Ayo.
260
00:20:57,033 --> 00:20:58,507
Apa yang kau lakukan?
261
00:20:59,700 --> 00:21:01,802
Kau tunggu di sini, bung.
262
00:21:01,827 --> 00:21:03,704
Aku akan ke bawah dan bicara
dengan mereka.
263
00:21:08,451 --> 00:21:10,127
Selamat siang, semua.
264
00:21:14,090 --> 00:21:17,151
- Angkat tangan.
- Itu dia!
265
00:21:35,424 --> 00:21:37,161
Permisi, pak.
266
00:21:37,187 --> 00:21:39,715
Aku tak tahu apa rencanamu,
tapi kau memperkeruh situasi.
267
00:21:39,740 --> 00:21:41,500
Dan itu sangat tidak baik untukku.
268
00:21:41,525 --> 00:21:46,664
Maaf. Aku ingin tanya jika aku bisa
meminjam teropong milikmu.
269
00:21:47,957 --> 00:21:51,435
Oke, aku akan menukarnya
dengan kacamatamu.
270
00:21:51,751 --> 00:21:54,689
Ayolah. Karena kau,
polisi bajingan itu kembali.
271
00:21:54,738 --> 00:21:56,499
Dan jika dia melihatku,
akan ada masalah.
272
00:21:56,524 --> 00:21:58,985
Jadi sekarang aku akan pergi.
273
00:21:59,510 --> 00:22:03,614
Aku butuh sedikit kompensasi.
274
00:22:14,066 --> 00:22:15,491
Terima kasih.
275
00:22:31,625 --> 00:22:33,757
Sekumpulan pecundang...
276
00:22:33,781 --> 00:22:36,063
...bergaya menjadi
gangster peselancar.
277
00:22:36,172 --> 00:22:37,982
Semuanya untuk senang-senang.
278
00:22:38,007 --> 00:22:39,859
Anak laki-laki
selamanya anak laki-laki.
279
00:22:39,925 --> 00:22:42,819
Siapa pemimpinnya?
Yang mereka panggil Scally?
280
00:22:42,844 --> 00:22:44,447
Sang guru?
281
00:22:44,555 --> 00:22:46,073
Scott Callahan.
282
00:22:46,599 --> 00:22:48,768
Itu Scotty Callahan?
283
00:22:50,019 --> 00:22:51,746
Kupikir kau bilang
kau bukan warga lokal.
284
00:22:52,772 --> 00:22:54,415
Memang bukan.
Aku pernah tinggal di sini.
285
00:22:54,440 --> 00:22:56,167
Aku lahir di sini.
286
00:22:56,567 --> 00:23:00,102
Aku ingat dia dan keluarganya.
287
00:23:00,127 --> 00:23:01,881
Bajingan beracun.
288
00:23:01,906 --> 00:23:04,133
Kakek dia mencuri
kebanyakan tanah di sekitar sini,
289
00:23:04,158 --> 00:23:05,875
Dan sekarang bajingan manja
dengan dana perwalian itu...
290
00:23:05,900 --> 00:23:07,653
...bisa duduk di sana
di singgasana pasirnya,
291
00:23:07,678 --> 00:23:09,180
Dan berpura-pura seolah dia sesuatu.
292
00:23:09,205 --> 00:23:11,974
Kau kedengarannya memiliki
masalah personal dengan dia.
293
00:23:13,148 --> 00:23:14,685
Anakku...
294
00:23:15,961 --> 00:23:18,814
Putraku, dia dulu berselancar.
295
00:23:18,839 --> 00:23:21,258
Jay peselancar yang menawan.
296
00:23:24,094 --> 00:23:26,571
Dia menang Shark Tooth
dua tahun berturut-turut.
297
00:23:26,639 --> 00:23:29,133
Bagus. Selamat.
298
00:23:29,158 --> 00:23:30,814
Anakku bisa jadi atlet profesional.
299
00:23:30,838 --> 00:23:33,053
- Aku yakin itu.
- Dan sebelum aku menyadarinya,
300
00:23:33,078 --> 00:23:35,038
Dia menjadi anak altar
di gereja kecil mereka,
301
00:23:35,064 --> 00:23:38,834
Meyakini seluruh bualan
"Penguasa Ombak," hingga...
302
00:23:42,780 --> 00:23:44,590
Kemudian setelah semua yang terjadi,
303
00:23:44,615 --> 00:23:47,343
Setelah dia merenggut putraku,
dia lalu membunuh anjingku.
304
00:23:47,368 --> 00:23:49,762
Aku tahu itu ulah dia.
Dia yang membunuh anjingku.
305
00:23:49,787 --> 00:23:51,126
Jika kau tahu dia
membunuh anjingmu,
306
00:23:51,150 --> 00:23:52,765
Kenapa kau bagikan
selebaran anjing hilang?
307
00:23:52,789 --> 00:23:55,893
Untuk membuat dia kesal.
Untuk memasuki pikirannya.
308
00:23:57,360 --> 00:24:00,338
Atau mungkin aku gunakan itu
sebagai alasan...
309
00:24:00,363 --> 00:24:01,899
...untuk mendapat
cukup sinar matahari...
310
00:24:01,924 --> 00:24:03,943
...untuk menjadi cukup gila dan
melakukan sesuatu tentang itu.
311
00:24:03,968 --> 00:24:06,028
Ya? Seperti?
312
00:24:06,929 --> 00:24:13,035
Mungkin seperti pergi ke sana
dan menghajar dia habis-habisan.
313
00:24:25,868 --> 00:24:27,974
Aku memintamu menunggu di parkiran.
314
00:24:27,999 --> 00:24:29,500
Aku menginginkan papan seluncurku.
315
00:24:29,525 --> 00:24:31,804
Oke, oke. Aku yakin
ini hanya salah paham.
316
00:24:31,871 --> 00:24:33,664
Papanmu salah satu dari ini?
317
00:24:35,499 --> 00:24:39,061
Bung, itu papanku,
318
00:24:39,086 --> 00:24:40,754
Dan aku mau itu kembali.
319
00:24:46,333 --> 00:24:48,862
Dengar, bung, aku rasa kau
terlalu lama terjemur matahari.
320
00:24:48,929 --> 00:24:50,572
Mereka mengambil itu
dariku semalam,
321
00:24:50,597 --> 00:24:52,699
Mengancamku dengan pecahan botol.
322
00:24:52,916 --> 00:24:54,425
Kenapa kau tidak minum air ini?
323
00:24:54,450 --> 00:24:56,981
Aku tidak menginginkan apapun
darimu! Aku mau papanku.
324
00:24:57,006 --> 00:24:59,915
Jadi kau bilang mereka
mengambil ini darimu semalam?
325
00:25:00,200 --> 00:25:01,642
Apa perkataanku tidak jelas?
326
00:25:01,667 --> 00:25:04,712
Masalahnya adalah, dan aku
sendiri yang bisa bilang padamu,
327
00:25:04,737 --> 00:25:07,882
Jika papan itu sudah di sana
selama yang aku ingat.
328
00:25:07,990 --> 00:25:09,341
Sudah berapa lama?
329
00:25:09,366 --> 00:25:13,628
Aku rasa kami memasangnya di sana
mungkin tujuh musim panas lalu.
330
00:25:15,038 --> 00:25:16,641
Dia indah, bukan?
331
00:25:16,665 --> 00:25:19,293
Aku rasa itu semacam jimat
untuk kami.
332
00:25:20,294 --> 00:25:22,896
Apa-apaan ini?
333
00:25:22,922 --> 00:25:26,888
Pak, ini demi kebaikanmu sendiri
agar kembali ke parkiran mobil...
334
00:25:26,912 --> 00:25:28,719
...dan tunggu aku di dekat mobilmu.
335
00:25:48,864 --> 00:25:50,674
Itu papanku.
336
00:25:50,741 --> 00:25:52,051
Aku tak tahu harus
berkata apa padamu.
337
00:25:52,117 --> 00:25:53,719
Aku rasa itu mustahil.
338
00:25:53,786 --> 00:25:56,180
Bay Boys sudah lama
memiliki papan itu.
339
00:25:56,246 --> 00:25:59,296
"Bay Boys." Terdengar seperti geng.
340
00:25:59,458 --> 00:26:00,959
Lebih seperti klub tidak resmi.
341
00:26:00,984 --> 00:26:03,702
Apa kau banyak mendapat keluhan
tentang lokalisme di pantai ini?
342
00:26:03,727 --> 00:26:05,648
Tidak, itu bagian dari budaya.
343
00:26:05,714 --> 00:26:08,483
- Itu memiliki tujuan.
- Ya? Apa tujuannya?
344
00:26:08,509 --> 00:26:10,444
Menjauhkan yang tak diinginkan
dari lingkungan ini.
345
00:26:10,469 --> 00:26:12,971
Dan kau tak keberatan dengan
yang "diinginkan" untuk mabuk...
346
00:26:12,996 --> 00:26:15,224
...dan memakai narkoba
di sana semalaman?
347
00:26:20,145 --> 00:26:22,164
Dengar, bung.
348
00:26:22,189 --> 00:26:25,459
Keluarga Tn. Callahan keluarkan
banyak uang bagi komunitas ini.
349
00:26:25,484 --> 00:26:27,419
Jika mereka ingin
menenangkan diri sesekali,
350
00:26:27,443 --> 00:26:29,045
Tidak ada yang mengeluh.
351
00:26:30,322 --> 00:26:32,549
Apa kau juga Bay Boy?
352
00:26:32,616 --> 00:26:34,159
Aku tidak berselancar.
353
00:26:35,285 --> 00:26:37,954
Mari bicara tentang kau sebentar.
354
00:26:39,039 --> 00:26:40,532
Apa kau tidur di sini semalam?
355
00:26:40,557 --> 00:26:42,153
Aku menunggumu.
356
00:26:42,178 --> 00:26:43,936
Apa kau tinggal di mobil ini?
357
00:26:44,962 --> 00:26:47,815
Apa aku terlihat seperti
gelandangan untukmu?
358
00:26:49,499 --> 00:26:53,738
Kau sebaiknya jaga sikapmu, bung.
Atau kita akan ada masalah.
359
00:26:56,412 --> 00:26:58,200
Ada apa dengan teropong itu?
360
00:26:59,101 --> 00:27:00,978
Aku pengamat burung.
361
00:27:04,356 --> 00:27:06,667
<i>Petugas, kita temukan
perampokan di Main Street.</i>
362
00:27:06,734 --> 00:27:08,085
Baik.
363
00:27:08,944 --> 00:27:10,921
Kau punya tempat tujuan?
364
00:27:10,946 --> 00:27:12,569
Tentu saja punya.
365
00:27:12,594 --> 00:27:14,609
Bagus. Karena ini yang akan terjadi.
366
00:27:14,634 --> 00:27:16,110
Kau akan pergi dari sini.
367
00:27:16,135 --> 00:27:18,304
Lalu kau akan berhenti
mengganggu orang-orang ini.
368
00:27:18,370 --> 00:27:20,095
Apa itu jelas?
369
00:27:20,556 --> 00:27:22,365
Ya, aku pergi.
370
00:27:23,417 --> 00:27:24,700
Bagus.
371
00:27:25,502 --> 00:27:27,379
Semoga harimu indah.
372
00:30:02,177 --> 00:30:04,219
Aku akan serahkan
tugasnya denganmu.
373
00:30:29,873 --> 00:30:32,456
- Hei!
- Sial. Ya, sial...
374
00:30:32,549 --> 00:30:34,824
- Persetan denganmu!
- Tolol!
375
00:30:36,735 --> 00:30:38,261
Bajingan!
376
00:30:56,438 --> 00:30:58,065
<i>Halo? Stanley Muldoon Finance.</i>
377
00:30:58,114 --> 00:30:59,637
Ya, hai. Ini aku lagi.
378
00:30:59,661 --> 00:31:01,641
- Apa Mike sudah kembali?
<i>- Dia sedang bersama klien.</i>
379
00:31:01,665 --> 00:31:03,434
Oke, bisa kita tetapkan
waktu untuk menelepon?
380
00:31:03,459 --> 00:31:05,445
Aku dibawah tekanan untuk
mendapat persetujuan hipotek...
381
00:31:05,469 --> 00:31:06,698
...untuk rumah yang ingin aku beli.
382
00:31:06,723 --> 00:31:08,700
Aku perlu menutup kesepakatannya
sebelum Natal.
383
00:31:08,767 --> 00:31:11,203
Dan aku tak mau kehilangan itu.
Aku tak bisa kehilangan itu.
384
00:31:11,241 --> 00:31:13,636
<i>Oke, au akan minta Mike hubungi kau
setelah dia kembali ke kantor.</i>
385
00:31:13,661 --> 00:31:15,957
Oke, bagus. Terima kasih.
386
00:31:22,085 --> 00:31:24,758
Permisi. Maaf aku mengganggu,
387
00:31:24,783 --> 00:31:27,010
Tapi aku menyalakan
pendingin udara semalaman,
388
00:31:27,077 --> 00:31:29,212
Dan sekarang aki mobilku mati.
389
00:31:30,915 --> 00:31:32,474
Jadi, fotografi.
390
00:31:32,499 --> 00:31:34,685
Itu hobi atau profesi?
391
00:31:34,750 --> 00:31:37,563
Aku bekerja kantoran
hingga tahun lalu.
392
00:31:37,787 --> 00:31:41,317
Tapi fotografi selalu menjadi hasratku.
393
00:31:41,342 --> 00:31:45,112
Jadi aku berhenti kerja untuk
mengerjakan buku fotografi.
394
00:31:45,137 --> 00:31:48,256
Aku mengerti. Aku pernah ingin
jadi penulis pada masanya.
395
00:31:48,281 --> 00:31:50,232
Oke. Apa yang ingin kau tulis?
396
00:31:50,257 --> 00:31:52,368
Berselancar. Hanya untuk
beberapa majalah kecil,
397
00:31:52,393 --> 00:31:55,997
Tapi aku mengejar ombak
di seluruh dunia selama dua tahun.
398
00:31:56,023 --> 00:31:57,333
Terdengar indah.
399
00:31:57,358 --> 00:32:00,959
Aku tak tahu jika tinggal
di mobil van...
400
00:32:00,984 --> 00:32:02,588
...bisa dianggap hal yang indah,
401
00:32:02,613 --> 00:32:05,382
Tapi itu mungkin terakhir kalinya
aku tidur malam dengan nyenyak.
402
00:32:06,825 --> 00:32:08,760
Apa yang terjadi padamu setelah itu?
403
00:32:09,417 --> 00:32:11,387
Cinta di hidupku.
404
00:32:11,997 --> 00:32:16,476
Maksudku, aku selalu tahu suatu hari
aku akan pulang ke Australia, tapi...
405
00:32:16,543 --> 00:32:18,562
Tempat ini.
406
00:32:18,670 --> 00:32:20,547
Luna Bay.
407
00:32:22,341 --> 00:32:24,267
Aku janji istriku
kami akan tinggal di sini.
408
00:32:25,719 --> 00:32:27,779
Aku sebenarnya membeli
properti keluargaku yang lama,
409
00:32:27,804 --> 00:32:30,032
Tepat di Cliff Top Drive.
410
00:32:33,477 --> 00:32:35,104
Aku pikir kau orang Amerika.
411
00:32:36,396 --> 00:32:42,502
Ayahku meninggal saat aku kecil,
412
00:32:42,527 --> 00:32:46,422
Jadi kami harus pindah,
dan ibuku bawa kami ke California.
413
00:32:46,448 --> 00:32:48,175
Oke, baiklah.
414
00:32:48,200 --> 00:32:50,761
Kau tidak rindu kehidupan selancar?
415
00:32:50,786 --> 00:32:52,871
Mengejar ombak keliling dunia?
416
00:32:54,456 --> 00:32:56,641
Mungkin aku akan kembali
melakukan itu saat pensiun.
417
00:32:56,708 --> 00:32:59,658
Terlihat seperti penantian lama
untuk tidur malam yang nyenyak.
418
00:32:59,853 --> 00:33:02,272
Terima kasih. Aku hargai ini.
419
00:33:02,297 --> 00:33:04,107
Tidak masalah.
420
00:34:08,280 --> 00:34:11,717
<i>Scott Callahan memilih
ego terbesar di ruang rapat,</i>
421
00:34:11,742 --> 00:34:13,135
<i>Menghancurkan menjadi
kepingan kecil,</i>
422
00:34:13,159 --> 00:34:15,429
<i>Lalu membangunnya kembali
sebagai manusia super korporat.</i>
423
00:34:15,461 --> 00:34:17,622
<i>Beberapa wanita super juga muncul,</i>
424
00:34:17,647 --> 00:34:20,851
<i>Tapi menurutku wanita yang
paling butuh bantuan sekarang.</i>
425
00:34:21,793 --> 00:34:25,438
<i>Karena jujur, aku merasa jika budaya
kantor kontemporer, dan aku...</i>
426
00:34:25,716 --> 00:34:27,164
Aku sebaiknya menjaga perkataanku,
427
00:34:27,189 --> 00:34:29,735
Tapi itu membuat pria moderen
terlalu lembut.
428
00:34:29,885 --> 00:34:31,695
Dia berharap semua
diberikan kepadanya.
429
00:34:31,720 --> 00:34:33,363
Dia lupa caranya untuk menderita.
430
00:34:34,806 --> 00:34:38,142
Biksu Shaolin sering membuat
calon murid mereka...
431
00:34:38,167 --> 00:34:41,622
...menunggu di luar gerbang kuil
selama tujuh hari tujuh malam.
432
00:34:41,980 --> 00:34:44,416
<i>Hanya diam di sana,
terpapar oleh berbagai unsur.</i>
433
00:34:45,150 --> 00:34:48,003
<i>Karena kau harus dijauhi sebelum
kau bisa meminta diterima.</i>
434
00:34:48,028 --> 00:34:49,851
<i>Kau harus merasa tak berharga,</i>
435
00:34:49,876 --> 00:34:53,425
<i>Sebelum kau bisa tahu
bahwa kau tak ternilai.</i>
436
00:35:04,753 --> 00:35:06,813
Hai, bisa aku pesan kopi putih tawar?
437
00:35:06,838 --> 00:35:08,982
Aku juga minta Danish dan OJ, tolong.
438
00:35:09,007 --> 00:35:10,866
Totalnya $23.
439
00:35:12,010 --> 00:35:14,362
Sial. Ponselku mati.
440
00:35:15,764 --> 00:35:17,491
- Kau punya uang tunai?
- Tidak.
441
00:35:17,516 --> 00:35:19,724
- Kurang beruntung.
- Aku minta tolong.
442
00:35:19,748 --> 00:35:21,202
Caskan ponselku,
lalu aku bayar kau nanti.
443
00:35:21,227 --> 00:35:23,371
Aku tidak menolong orang
yang tidak aku kenal.
444
00:35:23,413 --> 00:35:25,374
Aku tak ada pilihan lain.
445
00:35:25,399 --> 00:35:29,086
Aku tak bawa pengisi daya dan
aku menunggu telepon penting.
446
00:35:29,111 --> 00:35:32,035
- Listrik dibayar pakai uang, bung.
- Ayolah. Cepat minggir.
447
00:35:32,059 --> 00:35:35,550
Aku sangat butuh kopi, oke?
Cobalah berbaik hati.
448
00:35:35,591 --> 00:35:38,637
Ini bukan dapur umum, kawan.
Tak ada yang gratis.
449
00:35:38,745 --> 00:35:41,389
Kartu-kartuku tersimpan di ponselku.
450
00:35:41,414 --> 00:35:43,349
Aku akan membayarmu
saat ini sudah dicas.
451
00:35:43,375 --> 00:35:45,811
- Ayolah. Cepat.
- Bisa kau tunggu giliranmu?
452
00:35:45,836 --> 00:35:47,521
Bagaimana kita bisa mengusahakan ini?
453
00:35:48,463 --> 00:35:50,488
Oke, begini saja,
berikan aku deposit...
454
00:35:50,513 --> 00:35:51,868
...seandainya kau tidak
kembali untuk membayar.
455
00:35:51,893 --> 00:35:53,977
Ponsel itu depositnya.
456
00:35:54,002 --> 00:35:56,237
Itu hanya secangkir kopi.
457
00:35:56,304 --> 00:35:58,698
Tidak, tapi aku akan terima
jam itu sebagai jaminan.
458
00:35:58,723 --> 00:36:00,241
Tawaran terakhir.
459
00:36:00,767 --> 00:36:02,660
Tapi ini pemberian ayahku.
460
00:36:02,686 --> 00:36:04,871
Kau bisa dapatkan itu kembali
setelah kau bayar kopinya.
461
00:36:10,151 --> 00:36:12,211
Aku juga mau kue dan OJ itu.
462
00:36:12,236 --> 00:36:13,963
Kau hanya bisa mendapatkan kopi,
tidak yang lainnya,
463
00:36:13,988 --> 00:36:15,590
Hingga kau bisa membayarku
dengan uang sungguhan.
464
00:36:15,615 --> 00:36:17,592
Itu persyaratan dariku.
Setuju atau tidak?
465
00:36:20,161 --> 00:36:21,770
Hati-hati dengan itu.
466
00:36:27,889 --> 00:36:29,146
Hei.
467
00:36:33,094 --> 00:36:34,638
Kopi khusus untuk Bay Boys.
468
00:36:34,663 --> 00:36:36,403
Sekarang pergilah.
469
00:36:55,396 --> 00:36:57,198
Ayo, cepat.
470
00:37:07,584 --> 00:37:10,228
Kau bukan warga sini, bukan?
471
00:37:10,879 --> 00:37:12,173
Bukan, kami dari Prancis.
472
00:37:12,198 --> 00:37:14,065
Kau pernah berselancar
di sini sebelumnya?
473
00:37:14,716 --> 00:37:16,776
Oke. Aku merasa perlu
peringatkan kau,
474
00:37:16,801 --> 00:37:20,572
Ada sedikit lokalisme di sana.
Itu tidak begitu ramah.
475
00:37:23,099 --> 00:37:24,409
Oke.
476
00:37:24,434 --> 00:37:27,662
Terima kasih untuk informasinya,
tapi itu tidak terlihat begitu ramai.
477
00:37:27,687 --> 00:37:29,580
Kami cukup berpengalaman
dan menghormati.
478
00:37:35,028 --> 00:37:36,504
Kami tak punya cukup uang tunai,
479
00:37:36,529 --> 00:37:38,923
Tapi kami bisa beri kau
makanan jika mau.
480
00:37:38,990 --> 00:37:42,135
- Apa kau lapar?
- Tidak, terima...
481
00:37:58,380 --> 00:38:01,445
Siapa yang anjing pintar?
Anjing pintar.
482
00:38:08,561 --> 00:38:10,538
Itu memuakkan, bukan?
483
00:38:10,897 --> 00:38:12,874
Mereka sebenarnya orang baik.
484
00:38:13,148 --> 00:38:14,543
Anak-anak lokal.
485
00:38:14,584 --> 00:38:17,879
Mereka perundung dan
mereka melanggar hukum.
486
00:38:17,904 --> 00:38:19,547
Pria sama seperti mesin.
487
00:38:19,572 --> 00:38:23,427
Kau harus melepaskan uap sesekali,
atau kau akan meledak.
488
00:38:23,618 --> 00:38:26,304
Itu sebaiknya dilampiaskan
di bawah sana daripada di rumah.
489
00:38:26,329 --> 00:38:30,166
Jika itu hentikan mereka dari
memukuli istri mereka, tak masalah.
490
00:38:32,752 --> 00:38:35,046
Dan itu menjauhkan
orang yang tak diinginkan.
491
00:38:49,118 --> 00:38:50,537
Hei!
492
00:39:07,784 --> 00:39:09,511
Bangunlah.
493
00:39:15,353 --> 00:39:17,272
<i>Stanley Muldoon Finance.
Tolong tunggu.</i>
494
00:39:17,297 --> 00:39:19,482
Tidak, tidak, tidak, tidak!
Jangan buat aku menunggu lagi.
495
00:39:19,507 --> 00:39:22,944
Aku gunakan telepon umum dan
aku tak kreditku tidak banyak.
496
00:39:23,052 --> 00:39:25,946
Beritahu Mike ponselku habis baterai,
497
00:39:25,988 --> 00:39:27,949
Jadi dia harus hubungi
aku kembali di nomor ini.
498
00:39:27,990 --> 00:39:29,534
- Kau punya pena?
<i>- Ya.</i>
499
00:39:29,559 --> 00:39:33,997
Oke. 0895-349-516.
500
00:39:34,022 --> 00:39:35,874
Bisa kita tetapkan waktu
kapan dia bisa menelepon?
501
00:39:35,898 --> 00:39:38,668
<i>- Dia bisa hubungi kau jam 09.00 pagi.</i>
- Jam 09.00 pagi besok?
502
00:39:38,901 --> 00:39:41,605
- Apa tak bisa lebih cepat?
<i>- Tidak, maaf. Dia sibuk.</i>
503
00:39:41,629 --> 00:39:42,994
Oke, tidak, tidak, tidak.
Itu tidak masalah.
504
00:39:43,018 --> 00:39:45,759
Oke, aku akan usahakan itu.
Terima kasih.
505
00:40:32,988 --> 00:40:37,185
Malam ini kita secara resmi menyambut
anggota baru ke dalam suku kita.
506
00:40:37,252 --> 00:40:40,814
Dia memiliki tatapan
makhluk buas di matanya,
507
00:40:40,839 --> 00:40:43,275
Dan dia bisa menjinakkan bajingan itu.
508
00:40:44,217 --> 00:40:46,807
Selamat datang di kerajaan
dimana kau bisa menjadi dirimu...
509
00:40:46,831 --> 00:40:49,196
...dan mengatakan apa
yang kau inginkan, Blondie.
510
00:40:50,014 --> 00:40:52,700
Kau harus hati-hati di atas sana.
511
00:40:52,742 --> 00:40:55,662
Jaga yang kau katakan,
jaga bagaimana kau mengatakan itu.
512
00:40:56,479 --> 00:40:59,332
Tapi ironinya adalah
tekanannya masih tetap ada.
513
00:40:59,399 --> 00:41:01,459
Mereka masih ingin kau untuk
bekerja dengan baik.
514
00:41:01,484 --> 00:41:03,127
Untuk pergi keluar
dan mencari nafkah.
515
00:41:03,152 --> 00:41:05,839
Mereka ingin hasil rampasan,
jadi mereka ingin kau untuk berburu.
516
00:41:06,573 --> 00:41:08,383
Dan lebih buruknya lagi...
517
00:41:08,538 --> 00:41:10,407
Mereka masih ingin agar kau pulang...
518
00:41:10,432 --> 00:41:12,344
...dan mencumbu mereka
seperti makhluk buas!
519
00:41:16,040 --> 00:41:20,728
Mereka meminta kau menjadi
predator berdarah merah.
520
00:41:22,505 --> 00:41:25,733
Tapi kau pergi sedikit lebih jauh,
521
00:41:25,758 --> 00:41:27,610
Maka mereka akan berputar
180 derajat,
522
00:41:27,677 --> 00:41:31,155
Lalu menghukummu karena melakukan
apa yang memang menjadi sifatmu.
523
00:41:32,640 --> 00:41:35,064
Aku tak bilang agar kita
kembali memutar waktu...
524
00:41:35,088 --> 00:41:37,919
...terhadap bualan
yang ditekan ayah kita.
525
00:41:38,746 --> 00:41:41,832
Yang aku katakan adalah
kita butuh tempat seperti ini.
526
00:41:42,823 --> 00:41:44,294
Untuk mengakui,
527
00:41:44,319 --> 00:41:47,923
Bahwa setiap pria memiliki
sisi binatang di dalam dirinya.
528
00:41:50,408 --> 00:41:54,929
Kita butuh waktu di bawah sini untuk
menjaga ketertiban di atas sana.
529
00:41:54,996 --> 00:41:57,807
Tapi itu ada harganya.
530
00:41:57,874 --> 00:42:00,059
Karena kau tak bisa selancar,
531
00:42:01,044 --> 00:42:03,021
Jika kau tidak menderita...
532
00:42:03,112 --> 00:42:05,681
Menderita, selancar, menderita,
533
00:42:05,706 --> 00:42:12,380
Menderita, selancar, menderita,
534
00:42:12,405 --> 00:42:19,023
Menderita, selancar, menderita.
535
00:42:19,048 --> 00:42:24,100
Menderita, selancar, menderita,
536
00:42:24,125 --> 00:42:28,671
Menderita, selancar, menderita,
537
00:42:28,696 --> 00:42:33,576
Menderita, selancar, menderita...
538
00:42:58,760 --> 00:43:02,038
- Hei!
- Hei, itu si bocah tua itu!
539
00:43:02,105 --> 00:43:04,874
Hei, anjing keparat!
540
00:43:04,941 --> 00:43:08,544
Hei! Persetan denganmu!
Kami akan membunuhmu!
541
00:43:08,611 --> 00:43:10,213
Pergilah dari sini!
542
00:43:16,764 --> 00:43:20,890
Kami akan menghabisimu, bodoh!
Hadapi aku!
543
00:43:26,261 --> 00:43:28,410
- Ayo!
- Persetan denganmu!
544
00:43:28,435 --> 00:43:30,191
Hanya itu kemampuanmu?
545
00:43:30,216 --> 00:43:32,652
- Kemari, sialan!
- Persetan denganmu!
546
00:44:06,053 --> 00:44:08,813
Ayolah, bung, kami mencarimu!
547
00:44:19,940 --> 00:44:23,036
Kau di mana, pak tua? Ayo!
548
00:44:53,027 --> 00:44:54,859
Hei, ayolah. Kita pergi.
549
00:44:55,760 --> 00:44:57,286
Ayo!
550
00:46:59,234 --> 00:47:00,750
Kenapa kau masih di sini?
551
00:47:00,775 --> 00:47:03,988
Mereka mencuri mobilku semalam.
Aku tak bisa pergi.
552
00:47:04,013 --> 00:47:06,741
Kau harus lakukan sesuatu
tentang mereka sekarang.
553
00:47:06,766 --> 00:47:09,077
Bung, kita sudah sepakat.
554
00:47:09,101 --> 00:47:11,220
Kau bilang akan pergi dan
berhenti mengganggu orang di sini.
555
00:47:11,245 --> 00:47:13,873
Mereka mencuri mobilku semalam!
556
00:47:14,857 --> 00:47:16,750
Benar. Oke.
557
00:47:16,776 --> 00:47:18,836
Jadi pertama mereka
mencuri papan seluncurmu.
558
00:47:18,861 --> 00:47:21,630
Aku selesaikan itu dengan cepat,
kemudian mereka mencuri mobilmu.
559
00:47:21,762 --> 00:47:23,966
Oke, dengar, aku sudah
bersikap baik padamu,
560
00:47:23,991 --> 00:47:25,885
Tapi kesabaranku mulai menipis.
561
00:47:25,910 --> 00:47:29,472
Aku memintamu pergi dan kau
berjanji padaku untuk pergi.
562
00:47:29,538 --> 00:47:32,099
Kita sepakat agar kau minta
seseorang ke sini...
563
00:47:32,124 --> 00:47:33,642
...untuk pasang ban
di mobil rongsok ini,
564
00:47:33,667 --> 00:47:35,149
Atau aku akan menderek
dan menyitanya.
565
00:47:35,174 --> 00:47:37,396
Kau pikir ini mobilku?
566
00:47:37,463 --> 00:47:39,106
Kau punya mobil lain?
567
00:47:39,131 --> 00:47:41,817
Ya! Aku kendarai Lexus.
568
00:47:44,887 --> 00:47:47,890
Dan Porsche milikku sedang
di bengkel tak jauh dari sini.
569
00:47:51,102 --> 00:47:52,729
Kau mabuk, 'kan?
570
00:47:53,854 --> 00:47:55,789
Memakai narkoba, mungkin?
571
00:47:55,814 --> 00:47:57,733
Kau bagian dari ini.
572
00:47:59,110 --> 00:48:01,462
Oke. Baiklah.
573
00:48:02,029 --> 00:48:03,839
Kau sudah terlalu lama
terpapar sinar matahari,
574
00:48:03,906 --> 00:48:05,674
Dan aku rasa kau butuh bantuan.
575
00:48:05,741 --> 00:48:07,524
Biar aku bawa kau kembali ke kota,
576
00:48:07,549 --> 00:48:09,551
Lalu kau bisa istirahat
di kantor untuk sementara.
577
00:48:09,578 --> 00:48:12,181
Apa, kau menangkapku?
578
00:48:12,206 --> 00:48:13,891
Atas tuntutan apa?
579
00:48:13,958 --> 00:48:15,797
Aku bisa menangkapmu
karena menggelandang,
580
00:48:15,822 --> 00:48:17,811
Atau buang-buang waktu polisi,
tapi aku takkan lakukan itu,
581
00:48:17,836 --> 00:48:19,980
Karena aku benar-benar ingin
mencoba membantumu.
582
00:48:20,589 --> 00:48:22,440
Aku bahkan akan
berikan sarapan gratis.
583
00:48:22,465 --> 00:48:26,195
Tidak. Aku takkan pergi denganmu.
Aku baik saja.
584
00:48:26,220 --> 00:48:27,696
Sungguh.
585
00:48:28,556 --> 00:48:30,908
Maaf aku buang-buang waktumu.
586
00:48:32,285 --> 00:48:33,661
Baiklah.
587
00:48:34,270 --> 00:48:37,356
Kau akan usahakan untuk
membawa mobil ini pergi dari sini?
588
00:49:37,532 --> 00:49:40,632
Dan itu pada dasarnya membuat
pantai pribadi ini eksklusif...
589
00:49:40,656 --> 00:49:42,384
- Conlon.
- ...bagi properti di Cliff Top...
590
00:49:42,408 --> 00:49:45,149
Conlon. Conlon.
591
00:49:45,608 --> 00:49:47,777
- Apa aku mengenalmu?
- Ya, benar.
592
00:49:47,802 --> 00:49:50,988
Dengar, kau harus berikan aku
waktu lagi untuk rumah itu.
593
00:49:52,014 --> 00:49:54,575
Aku tak pernah bertemu
denganmu seumur hidupku.
594
00:49:54,600 --> 00:49:57,244
- Bisa kau menjauh?
- Menjauh?
595
00:49:57,995 --> 00:50:00,998
Apa? Hei, kawan,
kau tak boleh membeli rumahku.
596
00:50:01,065 --> 00:50:02,566
Ya.
597
00:50:04,460 --> 00:50:05,978
Dengar, bagaimana jika
kau dan anak-anak...
598
00:50:06,003 --> 00:50:08,497
...pergi melihat pantai sekali lagi,
lalu aku akan segera menemuimu?
599
00:50:11,842 --> 00:50:13,594
Ini soal apa, bung?
600
00:50:13,619 --> 00:50:15,512
Kau mau aku memberimu $10,
agar kau bisa pergi?
601
00:50:15,537 --> 00:50:17,836
- Kau bukan yang aku butuhkan saat ini.
- Oke, oke.
602
00:50:17,860 --> 00:50:19,099
Jadi, kau melakukan ini?
603
00:50:19,125 --> 00:50:20,750
Kau ingin berpura-pura
seolah kau tidak kenal aku,
604
00:50:20,775 --> 00:50:22,312
Agar kau bisa jual
rumah itu ke orang lain?
605
00:50:22,337 --> 00:50:24,480
- Aku memang tidak mengenalmu.
- Tidak, kau kenal aku.
606
00:50:24,547 --> 00:50:26,190
Kau kenal aku.
607
00:50:26,876 --> 00:50:28,125
Dan aku akan buktikan itu padamu,
608
00:50:28,150 --> 00:50:30,194
Karena aku akan selesaikan
kesepakatan ini sekarang juga.
609
00:50:38,993 --> 00:50:40,809
- Mana ponselku?
- Tidak tahu.
610
00:50:40,834 --> 00:50:42,915
Hei, aku berikan itu
padamu untuk dicas.
611
00:50:42,940 --> 00:50:44,541
Aku tak tahu harus bilang apa padamu.
Itu tak di sini.
612
00:50:44,566 --> 00:50:46,460
Kau mengambil jam ku!
613
00:50:47,153 --> 00:50:49,213
Ini pemberian ayahku
saat ultahku ke-21.
614
00:50:49,238 --> 00:50:51,591
Tidak, ayahku berikan jam itu padaku!
615
00:50:51,657 --> 00:50:54,109
Ayolah, Twitchy, siapkan kopinya.
616
00:50:54,134 --> 00:50:56,893
- Jam itu milik ayahku!
- Tenanglah, bung.
617
00:50:56,918 --> 00:50:58,720
Dengar, aku harus siapkan
semua ini sebelum jam 09.00,
618
00:50:58,745 --> 00:50:59,889
Jadi jika kau takkan membeli apapun...
619
00:50:59,914 --> 00:51:02,035
Terjemahannya, pergilah.
620
00:51:02,060 --> 00:51:03,846
- Kembalikan jam itu.
- Tenanglah!
621
00:51:03,871 --> 00:51:06,221
Hei, berikan aku dua <i>piccolos</i>
dan satu <i>babyccino,</i> Twitchy.
622
00:51:06,246 --> 00:51:08,332
Bisa seseorang panggil polisi
untuk singkirkan gelandangan ini,
623
00:51:08,357 --> 00:51:10,142
Atau orang akan mencoba menawar
10,000 dari harga yang diminta.
624
00:51:10,167 --> 00:51:13,738
Hei, brokerku adalah Mike Muldoon,
dan kau kenal dia.
625
00:51:13,763 --> 00:51:15,227
Dia akan hubungi aku
di telepon umum itu.
626
00:51:15,251 --> 00:51:16,407
Kau bisa bicara dengan dia,
627
00:51:16,432 --> 00:51:18,325
- Lalu kau bisa hentikan bualan ini.
- Bagus, ya.
628
00:51:18,367 --> 00:51:20,119
Aku tak sabar untuk
mendengar tawaranmu.
629
00:51:20,311 --> 00:51:22,246
- Bodoh.
- Aku butuh telepon itu.
630
00:51:22,271 --> 00:51:23,305
Kami sedang memakainya, bodoh.
631
00:51:23,329 --> 00:51:25,207
Kau tidak memakainya.
Kalian punya ponselmu sendiri.
632
00:51:25,232 --> 00:51:27,503
Aku menghubungi Ibumu.
Dia ingin melakukan anal.
633
00:51:27,528 --> 00:51:30,104
Dia tak suka nomor kotor itu
muncul di tagihannya.
634
00:51:30,129 --> 00:51:31,422
Kau bahkan tidak memakainya.
635
00:51:31,447 --> 00:51:33,649
- Hei, singkirkan tanganmu dariku!
- Dia masih 16 tahun!
636
00:51:33,674 --> 00:51:35,282
Kau sentuh dia, itu artinya
kekerasan terhadap anak.
637
00:51:35,307 --> 00:51:37,332
Apa itu yang kau suka?
Kau seorang pedofil, 'kan?
638
00:51:37,357 --> 00:51:39,329
- Berhenti merekamku.
- Lagi pula kau mau bicara dengan siapa?
639
00:51:39,354 --> 00:51:44,308
Brokerku. Aku mencoba membeli
rumah di Cliff Top Drive.
640
00:51:44,333 --> 00:51:47,523
Dan aku harus bicara dengan dia,
atau semua akan berantakan.
641
00:51:47,548 --> 00:51:49,690
Kau bisa mengerti itu?
642
00:51:55,989 --> 00:51:57,406
Omong kosong.
643
00:51:58,015 --> 00:52:00,659
- Itu! Kau lihat?
- Astaga.
644
00:52:00,684 --> 00:52:02,286
- Biar aku terima telepon itu!
- Hei, mundur!
645
00:52:02,310 --> 00:52:03,912
Dia sedang merekammu.
646
00:52:03,937 --> 00:52:05,664
Berapa yang bisa kau berikan?
647
00:52:06,315 --> 00:52:08,739
- Dompetku hilang.
- Itu deritamu.
648
00:52:08,763 --> 00:52:11,700
- Aku tak bisa beri kau apa-apa.
- Itu cukup.
649
00:52:11,724 --> 00:52:14,465
- Jelas tidak.
- Kau kehabisan waktu.
650
00:52:14,490 --> 00:52:16,508
- Itu teleponmu (keputusanmu).
- Secara harfiah.
651
00:52:17,618 --> 00:52:19,820
Ayolah, jari gendut,
lepaskan cincin itu.
652
00:52:19,845 --> 00:52:21,349
Berikan perak itu!
653
00:52:21,374 --> 00:52:23,015
Ayo!
654
00:52:25,334 --> 00:52:28,437
Mike? Mike!
655
00:52:30,604 --> 00:52:34,277
Dasar idiot! Persetan denganmu!
656
00:52:34,496 --> 00:52:37,697
Berhenti merekamku!
Berhenti!
657
00:52:39,014 --> 00:52:41,283
Berhenti! Hentikan!
658
00:53:08,055 --> 00:53:09,562
Sangat menyedihkan.
659
00:58:34,661 --> 00:58:36,179
Ambil itu.
660
00:58:36,204 --> 00:58:38,848
Kau mudah dehidrasi di sini.
661
00:58:39,833 --> 00:58:43,478
Anggap itu tawaran perdamaian
dengan satu syarat.
662
00:58:43,837 --> 00:58:46,606
Minum itu, makan yang banyak,
663
00:58:46,673 --> 00:58:48,775
Berbalik, tinggalkan tempat ini,
dan jangan pernah kembali.
664
00:58:48,799 --> 00:58:50,443
Ini untuk yang terbaik.
665
00:58:51,085 --> 00:58:54,531
Aku akan turun ke pantai itu,
666
00:58:54,598 --> 00:58:57,309
Dan aku akan berseluncur di ombaknya.
667
00:58:58,727 --> 00:59:00,746
Tidak akan.
668
00:59:00,812 --> 00:59:02,630
Aku besar di sini.
669
00:59:02,655 --> 00:59:04,416
Aku tahu.
670
00:59:04,483 --> 00:59:06,627
Aku ingat melihatmu berseluncur.
671
00:59:07,235 --> 00:59:10,003
Dan aku ingat yang ayahmu lakukan.
Itu sangat buruk.
672
00:59:14,451 --> 00:59:17,262
Mereka temukan dia di tepian
pasir bawah sana, bukan?
673
00:59:17,371 --> 00:59:19,164
Berapa umurmu saat itu?
15 tahun?
674
00:59:20,916 --> 00:59:22,876
Itu kecelakaan.
675
00:59:25,379 --> 00:59:27,439
Tak perlu menipu dirimu sendiri.
676
00:59:27,506 --> 00:59:29,483
Tak ada untungnya dari itu.
677
00:59:32,886 --> 00:59:35,697
Seorang anak butuh
panutan pria yang kuat.
678
00:59:35,964 --> 00:59:37,574
Aku rasa itu bisa dimengerti.
679
00:59:37,598 --> 00:59:39,643
Itu membuatku sedih
melihatmu jadi seperti ini.
680
00:59:41,028 --> 00:59:42,604
Seperti apa?
681
00:59:43,772 --> 00:59:45,165
Seperti gelandangan.
682
00:59:45,190 --> 00:59:47,109
Kau tinggal di mobil rongsok ini.
683
00:59:47,776 --> 00:59:51,213
Aku membeli rumah
untuk keluargaku di sini.
684
00:59:52,035 --> 00:59:53,740
Kau sayang keluarga, ya?
685
00:59:56,159 --> 01:00:00,020
Mana cincin kawinmu?
686
01:00:01,957 --> 01:00:04,393
Kau pernah punya keluarga, benar?
687
01:00:04,501 --> 01:00:06,132
Tapi kau biarkan semuanya
menguasai dirimu,
688
01:00:06,156 --> 01:00:07,754
Sama seperti ayahmu.
689
01:00:08,755 --> 01:00:10,690
Kau kehilangan mereka.
690
01:00:10,757 --> 01:00:13,000
Kau kehilangan semuanya.
Itu fakta.
691
01:00:15,481 --> 01:00:17,625
Kenapa istrimu tidak
mencarimu ke sini?
692
01:00:17,650 --> 01:00:19,115
Ini pekan Natal.
693
01:00:20,600 --> 01:00:22,602
Karena kau gelandangan.
694
01:00:23,437 --> 01:00:24,955
Terima itu.
695
01:00:25,022 --> 01:00:29,293
- Tidak. Tidak. Tidak.
- Ya. Ya. Ya!
696
01:00:32,738 --> 01:00:36,216
Beritahu aku, berapa umur ayahmu
saat dia bunuh diri?
697
01:00:37,325 --> 01:00:39,953
Umurnya sama seperti
kau sekarang, bukan?
698
01:00:43,582 --> 01:00:45,684
Itu sangat mudah untuk dilakukan.
699
01:00:46,376 --> 01:00:48,768
Kau bukan vegan-sayuran, 'kan?
700
01:00:53,550 --> 01:00:55,390
Astaga.
701
01:00:55,777 --> 01:00:57,433
Lakukan apa yang bagus untukmu.
702
01:00:57,457 --> 01:00:58,696
Makan.
703
01:01:00,640 --> 01:01:02,450
Aku tak butuh apa-apa darimu.
704
01:01:02,517 --> 01:01:04,185
Aku rasa kau butuh.
705
01:01:05,854 --> 01:01:08,081
Jika kau tidak memakan itu,
706
01:01:08,190 --> 01:01:09,791
Aku yang makan.
707
01:01:10,525 --> 01:01:12,335
Aku akan habiskan semuanya.
708
01:01:12,861 --> 01:01:14,929
Aku akan habiskan makan siangmu.
709
01:01:18,658 --> 01:01:20,885
Aku berusaha untuk tidak menjadi kejam.
710
01:01:30,938 --> 01:01:32,969
Aku mencoba membantumu
untuk bangun,
711
01:01:32,993 --> 01:01:35,050
Dan menerima siapa dirimu sebenarnya.
712
01:01:40,788 --> 01:01:42,574
- Sampai nanti!
- Ayo, anak-anak,
713
01:01:42,599 --> 01:01:44,201
Masuk ke mobil.
714
01:02:36,124 --> 01:02:37,713
Ayo, bocah besar!
715
01:02:37,738 --> 01:02:40,590
Hei! Menjauh!
716
01:02:40,614 --> 01:02:42,367
Menjauh dari sini!
717
01:08:01,494 --> 01:08:02,937
Apa?
718
01:09:03,242 --> 01:09:04,599
Hei!
719
01:09:04,791 --> 01:09:06,684
Boleh aku pinjam ponselmu?
720
01:09:06,751 --> 01:09:09,896
Aku harus hubungi brokerku.
Ini sangat penting.
721
01:09:09,937 --> 01:09:13,108
Aku harus menutup kesepakatan
sebelum Natal.
722
01:09:13,133 --> 01:09:16,236
Aku janji pada istriku
kami akan tinggal di sini.
723
01:09:16,303 --> 01:09:19,989
Ayolah. Aku akan buatan dia
makan malam di balkon.
724
01:09:20,113 --> 01:09:23,660
Permisi, kau kenal brokerku,
Mike Muldoon?
725
01:09:23,685 --> 01:09:24,869
- Aku harus menelepon...
- Tidak, bung.
726
01:09:24,893 --> 01:09:26,262
Apa kau punya ponsel?
727
01:09:26,286 --> 01:09:30,709
Kami akan adakan malam malam
yang lezat di balkon,
728
01:09:30,734 --> 01:09:33,582
Dengan kerang oreganata,
dan kerang casino,
729
01:09:33,606 --> 01:09:35,880
Dan pasta puttanesca.
730
01:09:35,947 --> 01:09:38,841
Hei, nelayan!
Apa kau menangkap ikan?
731
01:09:38,899 --> 01:09:41,052
- Tidak.
- Aku ingin mengajak anakku memancing.
732
01:09:41,077 --> 01:09:43,346
Ya. Aku membeli rumah.
733
01:09:43,371 --> 01:09:46,516
Sudah kubilang aku akan
mendapatkannya kembali, Nak.
734
01:09:46,541 --> 01:09:48,476
Aku mendapatkan itu kembali!
735
01:09:49,252 --> 01:09:51,020
Kau punya ponsel!
736
01:09:51,045 --> 01:09:53,523
- Kembalikan! Ayo, kembalikan!
- Kau mau ponselku?
737
01:09:53,548 --> 01:09:54,623
- Ayo!
- Kau mau membelinya?
738
01:09:54,648 --> 01:09:55,942
Enyahlah!
739
01:09:56,009 --> 01:09:58,945
Ya, pergilah. Pergi dari sini.
740
01:10:00,221 --> 01:10:02,140
Apa yang terjadi barusan?
741
01:10:13,943 --> 01:10:15,545
Ya.
742
01:10:16,091 --> 01:10:18,130
Ya, aku akan pulang sebelum Natal.
743
01:10:18,239 --> 01:10:21,701
Aku janji. Baiklah. Dah.
744
01:10:30,084 --> 01:10:31,894
Aku mengenalmu.
745
01:10:31,961 --> 01:10:33,646
Kita sempat bicara.
746
01:10:34,187 --> 01:10:36,316
Apa kau ingat aku?
747
01:10:36,924 --> 01:10:38,275
Ya.
748
01:10:38,301 --> 01:10:42,530
Kau ingat mobil yang aku kendarai?
749
01:10:43,409 --> 01:10:46,163
Aku tak pandai mengingat mobil.
750
01:10:48,669 --> 01:10:50,230
Biar aku...
751
01:10:52,023 --> 01:10:53,541
Itu dia.
752
01:10:58,712 --> 01:11:00,548
Aku punya mobil.
753
01:11:03,326 --> 01:11:05,553
Aku punya pekerjaan.
754
01:11:07,205 --> 01:11:09,165
Aku punya nama.
755
01:11:11,559 --> 01:11:13,394
Aku punya seorang putra.
756
01:11:14,368 --> 01:11:16,397
Ini, minumlah.
757
01:11:19,842 --> 01:11:21,469
Apa yang terjadi denganmu?
758
01:11:30,043 --> 01:11:31,305
Ayo. Mari jauhkan kau dari matahari.
759
01:11:31,330 --> 01:11:33,247
Tidak, aku harus hubungi Mike.
760
01:11:33,272 --> 01:11:34,748
Boleh aku pakai ponselmu?
761
01:11:34,773 --> 01:11:36,925
Aku harus hubungi Mike.
Ini belum terlambat.
762
01:11:36,950 --> 01:11:39,853
Aku tahu ini belum terlambat.
Aku...
763
01:11:49,776 --> 01:11:51,807
<i>Halo? Stanley Muldoon Finance.</i>
764
01:11:51,832 --> 01:11:53,968
Ini aku. Apa Mike ada?
765
01:11:53,993 --> 01:11:55,645
<i>Sebentar.</i>
766
01:11:56,546 --> 01:11:58,148
<i>Hei, bung. Bagaimana kabarmu?</i>
767
01:11:58,173 --> 01:12:00,066
Apa bank sudah merespon?
768
01:12:01,275 --> 01:12:03,152
Jangan menghela napas.
769
01:12:03,177 --> 01:12:05,946
Cukup katakan mereka akan
memastikan itu terjadi.
770
01:12:05,971 --> 01:12:08,991
<i>Dengar, maafkan aku. Kita sudah
mengusahakan yang terbaik.</i>
771
01:12:09,016 --> 01:12:11,535
<i>Mereka setuju untuk ekstra 50,000,
tapi hanya itu saja.</i>
772
01:12:11,561 --> 01:12:14,414
Itu tidak...
Tidak, itu tidak cukup!
773
01:12:14,480 --> 01:12:16,082
<i>Bajingan.</i>
774
01:12:16,107 --> 01:12:17,625
Itu tidak cukup!
775
01:12:17,650 --> 01:12:19,960
<i>- Demi Tuhan, bung.</i>
- Itu tidak...
776
01:12:19,985 --> 01:12:23,172
<i>Maafkan aku, itu hanya...
Itu tidak akan terjadi.</i>
777
01:12:27,452 --> 01:12:31,331
Dengar, kau harus lupakan tempat ini.
778
01:12:32,623 --> 01:12:34,600
Kau tidak ditakdirkan tinggal di sini.
779
01:12:48,848 --> 01:12:52,768
<i>Tidak tinggal di sini,
dilarang seluncur di sini.</i>
780
01:13:06,991 --> 01:13:08,801
Kau mau ke mana?
781
01:13:08,910 --> 01:13:10,678
Menjauh!
782
01:13:10,745 --> 01:13:12,513
Mundur!
783
01:13:28,179 --> 01:13:30,497
Apa yang kau...
784
01:13:49,616 --> 01:13:52,612
Kau makan itu! Makan tikus ini!
785
01:13:52,637 --> 01:13:54,581
Makan itu!
786
01:14:03,697 --> 01:14:05,842
Aku dari sini!
787
01:14:06,968 --> 01:14:09,320
Ini adalah tempatku!
788
01:14:12,348 --> 01:14:15,993
Kau yang tinggalkan pantaiku!
789
01:14:21,815 --> 01:14:25,003
Kau sudah tunjukkan kami kekuatanmu.
Sekarang berikan dia sedikit udara!
790
01:14:25,361 --> 01:14:26,963
Berikan dia udara!
791
01:14:28,781 --> 01:14:31,455
Kau tak bisa hentikan aku
dari berada di sini.
792
01:14:31,479 --> 01:14:33,027
Aku tahu.
793
01:14:33,052 --> 01:14:34,845
Dan aku tidak menginginkan itu.
794
01:14:34,996 --> 01:14:36,889
Pitt! Pitt!
795
01:14:36,914 --> 01:14:39,141
- Kau tak apa?
- Kau baik-baik saja?
796
01:14:39,208 --> 01:14:41,268
Angkat dia. Ayo.
797
01:14:41,711 --> 01:14:43,604
Aku melihat penderitaanmu.
798
01:14:44,297 --> 01:14:46,608
Tapi sebelum kau bisa
memiliki semuanya,
799
01:14:46,674 --> 01:14:48,742
Kau harus mengalami ketiadaan.
800
01:14:50,469 --> 01:14:54,531
Sebelum kau bisa selancar,
kau harus menderita.
801
01:15:08,254 --> 01:15:09,797
Angkat dia!
802
01:15:10,948 --> 01:15:12,825
Siap?
803
01:15:35,056 --> 01:15:38,076
Blondie, buatkan dia koktail pemulihan.
804
01:15:38,142 --> 01:15:40,619
Hei, campurkan garam hidrasi
ke dalam air itu.
805
01:15:42,229 --> 01:15:45,207
- Tak apa. Blondie seorang dokter.
- Tidak!
806
01:15:46,390 --> 01:15:47,977
Ayo, bung.
807
01:15:48,002 --> 01:15:49,837
Tolong. Tolong!
808
01:15:53,093 --> 01:15:54,676
Tenanglah.
809
01:15:57,328 --> 01:15:59,055
Benar begitu.
810
01:15:59,080 --> 01:16:00,848
Minumlah.
811
01:16:10,102 --> 01:16:12,192
Aku sangat nyaris.
812
01:16:13,219 --> 01:16:16,739
Kau sudah mencapai puncak
dan kau bahkan tak menyadarinya.
813
01:16:17,181 --> 01:16:20,533
Ini dia. Kau sudah tiba.
814
01:16:21,435 --> 01:16:23,620
Aku tak punya uang.
815
01:16:24,577 --> 01:16:26,791
Aku kehilangan rumah itu.
816
01:16:27,525 --> 01:16:31,119
Peter di sana adalah manajer senior
di Bank First National.
817
01:16:31,144 --> 01:16:33,381
Kami akan urus itu untukmu.
818
01:16:34,699 --> 01:16:37,635
Halo, kawan.
Aku manajer banknya.
819
01:16:39,980 --> 01:16:44,334
Tapi agen bilang ada penawar lain.
820
01:16:45,292 --> 01:16:48,937
Pilihan yang bagus, kawan.
Rumah terbaik di Cliff Top Drive.
821
01:16:48,962 --> 01:16:50,856
Hubungi aku.
822
01:16:52,949 --> 01:16:55,510
- Halo, kawan.
- Hai.
823
01:16:55,535 --> 01:16:59,240
Mobilmu sedang diservis
di bengkel pamannya Twitchy.
824
01:17:01,934 --> 01:17:04,161
Kau kelihatannya butuh kopi putih.
825
01:17:08,628 --> 01:17:10,334
Hei, Scally.
826
01:17:11,694 --> 01:17:16,198
Selama ini kau tahu
aku ingin membeli rumah itu?
827
01:17:29,249 --> 01:17:31,397
Itu sangat bagus.
828
01:17:33,215 --> 01:17:35,567
Ini komunitas yang sangat erat.
829
01:17:35,634 --> 01:17:37,444
Dan kami adalah tulang punggungnya.
830
01:17:38,137 --> 01:17:40,406
Kau harus buktikan dirimu.
831
01:17:40,723 --> 01:17:42,658
Tapi kau bisa istirahat sekarang.
832
01:17:43,559 --> 01:17:45,144
Karena kau sudah di rumah.
833
01:17:46,562 --> 01:17:48,481
Kau di rumah.
834
01:20:51,449 --> 01:20:52,764
Scott!
835
01:20:53,624 --> 01:20:55,309
Kau tak seharusnya di sini, Jenny.
836
01:20:55,334 --> 01:20:58,187
Jujurlah denganku.
Beritahu aku sebenarnya.
837
01:20:58,587 --> 01:21:00,230
Tentang apa?
838
01:21:00,297 --> 01:21:03,388
Semua orang di sekolah...
Kau tahu, ayah dia...
839
01:21:03,412 --> 01:21:05,611
Jangan dengarkan pria tua itu.
Dia sudah gila.
840
01:21:05,636 --> 01:21:06,898
Ayo.
841
01:21:06,923 --> 01:21:08,822
Bukankah dia agak muda?
842
01:21:10,936 --> 01:21:13,452
Dia jelas bermain dengan api
dengan gadis itu.
843
01:21:14,228 --> 01:21:15,788
Aku tidak suka melihat gadis itu.
844
01:21:16,647 --> 01:21:18,916
- Dia ingatkan aku pada Jay.
- Jay?
845
01:21:18,941 --> 01:21:22,002
Peselancar yang menawan.
Peselancar hebat.
846
01:21:22,027 --> 01:21:25,089
Jenny adalah pacarnya.
Atau itu yang Jay kira.
847
01:21:25,114 --> 01:21:26,381
Ayo masuk ke dalam.
848
01:21:26,406 --> 01:21:28,081
- Hei! Kau tak apa
- Dia mendapat masalah.
849
01:21:28,106 --> 01:21:29,885
Scally mencoba perbaiki dia.
850
01:21:29,910 --> 01:21:32,846
Anak muda itu, kekacauan terjadi.
851
01:21:33,004 --> 01:21:34,890
Dia tak mau melupakan itu.
852
01:21:37,876 --> 01:21:39,878
Apa yang terjadi kepadanya?
853
01:21:43,090 --> 01:21:44,566
Tidak ada.
854
01:21:45,651 --> 01:21:48,404
Berita lama. Lupakan itu.
855
01:21:48,528 --> 01:21:51,098
Aku terlalu banyak bicara saat...
856
01:23:17,330 --> 01:23:19,828
- Kau akan segera hubungi aku, 'kan?
- Pasti. Jaga dirimu.
857
01:23:29,375 --> 01:23:31,298
Kau kedatangan banyak
anak-anak ke sini.
858
01:23:32,074 --> 01:23:34,843
Itu penting untuk menjaga
generasi berikutnya.
859
01:23:35,802 --> 01:23:38,055
Itu sangat mudah untuk mereka
menempuh jalan yang salah.
860
01:23:38,122 --> 01:23:40,474
Dan pria gelandangan
dari parkiran itu...
861
01:23:40,499 --> 01:23:43,510
Anak dia sempat tinggal di sini, bukan?
862
01:23:45,587 --> 01:23:47,446
Di mana anak ini sekarang?
863
01:23:47,899 --> 01:23:49,374
Berselancar di Bali,
864
01:23:49,399 --> 01:23:51,568
Retret yoga di Kamboja.
Aku tidak tahu.
865
01:23:51,593 --> 01:23:53,595
Tidak, aku rasa kau tahu.
866
01:23:53,753 --> 01:23:55,556
Beritahu aku.
867
01:23:58,517 --> 01:24:00,160
Anak itu liar, oke?
868
01:24:00,185 --> 01:24:03,580
Dia merasa terpuruk tentang
seorang gadis musim panas lalu.
869
01:24:03,689 --> 01:24:06,363
Lepas kendali, dan berakhir
di panti rehabilitasi...
870
01:24:06,387 --> 01:24:07,876
...di tempat terpencil.
871
01:24:07,900 --> 01:24:10,629
Dia dikeroyok,
kepalanya terbentur trotoar...
872
01:24:11,738 --> 01:24:13,465
Dan merenggang nyawa.
873
01:24:13,866 --> 01:24:15,593
Itu tragedi.
874
01:24:15,659 --> 01:24:18,160
Lalu kenapa ayahnya kesal denganmu?
875
01:24:18,185 --> 01:24:20,933
Dia berpikir jika aku yang membawa
orang untuk mengeroyok dia.
876
01:24:20,958 --> 01:24:22,808
Jangan bertanya soal itu.
877
01:24:32,864 --> 01:24:34,903
Ini semua bukan salahku.
878
01:24:34,928 --> 01:24:38,657
Itu mudah bagi dia untuk ke sini
dan menyalahkan orang lain.
879
01:24:39,433 --> 01:24:41,618
Menerima pertanggung jawaban
atas kegagalan dia...
880
01:24:41,643 --> 01:24:45,080
...sebagai ayah dan seorang pria
terasa terlalu berat.
881
01:24:46,273 --> 01:24:47,875
Itu saja.
882
01:24:48,400 --> 01:24:50,277
Apa kau membunuh anjing dia?
883
01:24:54,260 --> 01:24:56,216
Kau sekarang membuatku kesal.
884
01:24:56,241 --> 01:24:58,593
Tapi apa kau membunuh anjing dia?
885
01:25:00,326 --> 01:25:01,888
Bukan aku secara langsung.
886
01:25:03,540 --> 01:25:05,909
Aku tak mau dia ke sini
setiap hari mengawasiku.
887
01:25:05,934 --> 01:25:08,562
Ini sudah cukup.
Waktu pengakuan sudah berakhir.
888
01:25:08,587 --> 01:25:11,356
Ayo bergabung dengan
jemaat untuk komuni.
889
01:25:12,007 --> 01:25:13,884
Gerejaku di sana.
890
01:25:20,159 --> 01:25:21,909
Tunggu dulu.
891
01:25:23,018 --> 01:25:24,770
Kau mau ke mana?
892
01:25:28,899 --> 01:25:30,783
Aku harus pastikan
aku bisa memercayaimu.
893
01:25:31,568 --> 01:25:33,251
Ada satu tes terakhir.
894
01:25:37,143 --> 01:25:38,700
Cepatlah, bangsat.
895
01:26:06,112 --> 01:26:09,039
- Kau tak bisa membakar mobil dia.
- Dia sudah diperingatkan.
896
01:26:09,147 --> 01:26:10,837
Sebenarnya dia ingin ini terjadi.
897
01:26:10,862 --> 01:26:12,417
Itu akan katarsis bagi dia.
898
01:26:12,734 --> 01:26:14,169
Dia perlu melangkah maju.
899
01:26:14,194 --> 01:26:17,130
Hanya itu yang dia punya.
Kau tak bisa membakar mobil dia.
900
01:26:17,229 --> 01:26:19,091
Aku tidak membakar mobil dia.
901
01:26:19,116 --> 01:26:20,968
Tapi kau.
902
01:26:22,452 --> 01:26:25,388
Bayangkan rumahmu di atas sana
dengan pemandangan lautan.
903
01:26:25,413 --> 01:26:26,848
Itu milikmu.
904
01:26:26,915 --> 01:26:28,808
Surga untuk keluargamu.
905
01:26:30,043 --> 01:26:31,811
Ini adalah momennya.
906
01:26:31,878 --> 01:26:34,589
Ambil atau lepaskan.
907
01:26:36,758 --> 01:26:38,735
Pikirkan keluargamu.
908
01:26:38,760 --> 01:26:42,472
Pikirkan apa yang harus kau lakukan
untuk jadi orang yang mereka butuhkan.
909
01:26:44,057 --> 01:26:46,618
Kau harus menghancurkan
untuk menciptakan.
910
01:26:46,685 --> 01:26:48,704
Aku tahu itu tidak mudah.
911
01:26:48,770 --> 01:26:51,122
Tapi tidak ada kenikmatan
tanpa penderitaan.
912
01:26:51,564 --> 01:26:54,293
- Ayo.
- Ya, ya! Menderita!
913
01:26:54,776 --> 01:26:56,544
Lakukan itu untuk keluargamu.
914
01:26:56,611 --> 01:27:01,257
Ya. Lakukan! Menderita!
915
01:27:01,325 --> 01:27:04,544
Lakukanlah! Menderita!
916
01:27:04,677 --> 01:27:06,722
Menderita!
917
01:27:29,628 --> 01:27:31,121
Selamat datang.
918
01:28:01,753 --> 01:28:02,986
Kau harus pergi dari sini.
919
01:28:03,011 --> 01:28:05,046
Kau harus pulang. Pulanglah.
920
01:28:05,071 --> 01:28:06,948
- Apa yang ayah lakukan di sini?
- Pergilah.
921
01:28:06,973 --> 01:28:09,118
Ayah tidak mengangkat
teleponmu berhari-hari.
922
01:28:09,411 --> 01:28:10,680
Ini hari Natal.
923
01:28:10,705 --> 01:28:12,233
Apa, ayah sekarang bersama mereka?
924
01:28:12,257 --> 01:28:14,706
Itu benar. Begitu juga kau.
925
01:28:15,524 --> 01:28:18,377
Ayahmu melepaskan ketegangan
bersama warga lokal.
926
01:28:18,401 --> 01:28:19,562
Kami merayakan.
927
01:28:19,586 --> 01:28:20,742
Dia akan menutup kesepakatan...
928
01:28:20,766 --> 01:28:23,632
...dan mendapatkanmu rumah
di Cliff Top Drive.
929
01:28:23,740 --> 01:28:25,123
Benar?
930
01:28:27,694 --> 01:28:29,888
Maaf jika kami membuatmu
takut sebelumnya.
931
01:28:29,913 --> 01:28:31,306
Tapi situasi sudah berubah.
932
01:28:31,331 --> 01:28:34,209
Ayahmu benar-benar
membuat peningkatan.
933
01:28:39,978 --> 01:28:41,357
Ayo.
934
01:28:41,382 --> 01:28:43,110
Ayo menuju pantai kita.
935
01:28:43,135 --> 01:28:44,862
Aku akan siapkan kau papan seluncur.
936
01:28:44,970 --> 01:28:46,646
Kita akan mendayung pergi bersama.
937
01:28:50,736 --> 01:28:52,445
Karena di sana adalah
titik pengamatan terbaik...
938
01:28:52,470 --> 01:28:54,621
...untuk melihat rumahmu
dengan seluruh kejayaannya, benar?
939
01:28:55,856 --> 01:28:57,149
Benar?
940
01:28:58,233 --> 01:29:00,026
Karena ini juga rumah dia.
941
01:29:00,944 --> 01:29:03,421
Ini kesempatan dia untuk
bergabung komunitas kita.
942
01:29:03,488 --> 01:29:07,033
Dan ini adalah momenmu
untuk berikan itu kepada dia.
943
01:29:09,995 --> 01:29:12,664
Ayo, kita berselancar.
944
01:29:20,059 --> 01:29:23,775
Ya. Ya, mari bersosial.
945
01:29:24,384 --> 01:29:27,654
Kita akan taklukkan ombak
dan pulang bersama-sama.
946
01:29:28,346 --> 01:29:30,848
Aku akan masukkan
sepeda dia ke mobilku.
947
01:29:33,894 --> 01:29:35,646
Aku segera ke sana.
948
01:29:39,441 --> 01:29:42,201
Ayo. Ayo.
949
01:29:44,321 --> 01:29:46,423
Kau pasti suka di sana.
950
01:29:50,702 --> 01:29:54,222
Di mana kuncinya?
Di mana kuncinya?!
951
01:30:34,713 --> 01:30:37,182
Gelandangan ini tidak pergi-pergi!
952
01:30:37,207 --> 01:30:40,894
Kau akan pergi sekarang juga
dan tinggalkan pantaiku.
953
01:30:40,919 --> 01:30:42,854
Aku punya sedikit hadiah untukmu.
954
01:30:45,951 --> 01:30:47,223
Ayo.
955
01:30:47,248 --> 01:30:49,152
Tetap di sana, anak muda.
956
01:30:49,177 --> 01:30:51,363
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Jangan khawatir.
957
01:30:51,429 --> 01:30:53,823
Si pembual ini takkan
melakukan apa-apa.
958
01:30:54,349 --> 01:30:56,893
Pistol itu mungkin tak ada pelurunya.
959
01:31:00,138 --> 01:31:01,915
Baiklah, dengar.
960
01:31:02,399 --> 01:31:04,350
Baiklah, Tn. Fitzgerald,
961
01:31:05,026 --> 01:31:06,836
Tarik napas.
962
01:31:07,813 --> 01:31:09,957
"Tn. Fitzgerald," ya?
963
01:31:10,574 --> 01:31:14,428
Aku hampir tidak mengenalimu
tanpa seragam polisimu.
964
01:31:15,954 --> 01:31:18,890
Kau di mana saat aku membutuhkan?
965
01:31:18,915 --> 01:31:20,767
Kau di mana saat itu?!
966
01:31:22,393 --> 01:31:24,604
- Apa maumu?
- Aku mau...
967
01:31:25,505 --> 01:31:28,316
Aku mau kalian berlutut
dan menghadap laut.
968
01:31:28,341 --> 01:31:30,860
- Oke. Oke.
- Berlutut.
969
01:31:30,885 --> 01:31:33,487
Ayo. Lakukan. Atau aku bersumpah
akan menembakmu!
970
01:31:33,512 --> 01:31:34,906
Sekarang!
971
01:31:35,849 --> 01:31:37,617
Mari kita ke intinya.
972
01:31:39,185 --> 01:31:41,270
Apa kau membunuh anjingku?
973
01:31:42,439 --> 01:31:44,541
Karena mungkin, ka tahu...
974
01:31:44,566 --> 01:31:48,294
Kau bunuh anjingku,
maka aku akan membunuhmu.
975
01:31:48,319 --> 01:31:50,004
Demi Tuhan, tolong jangan!
Bajingan!
976
01:31:50,029 --> 01:31:53,758
Kau hanya punya tiga peluru.
Biarkan anakku pergi.
977
01:31:54,200 --> 01:31:57,102
Jadi aku dipaksa untuk berbelas kasih?
978
01:31:58,121 --> 01:32:00,014
Astaga, aku mohon...
979
01:32:00,081 --> 01:32:01,599
Seberapa ingin kau dilepaskan?
980
01:32:01,666 --> 01:32:04,242
- Aku mohon, Fitzy...
- Ya?
981
01:32:07,172 --> 01:32:10,366
- Menyalak jika kau mau dilepaskan.
- Apa?
982
01:32:10,391 --> 01:32:13,141
Menyalak jika kau mau dilepaskan!
983
01:32:13,165 --> 01:32:14,682
Sekarang, menyalak!
984
01:32:14,707 --> 01:32:17,966
Bagus! Anjing pintar! Anjing pintar!
985
01:32:17,991 --> 01:32:20,202
Ayo, pergilah dari sini!
986
01:32:21,394 --> 01:32:23,830
Baiklah, sang jenderal sudah membelot!
987
01:32:23,855 --> 01:32:26,249
Sekarang hanya sisa pasukannya.
988
01:32:26,484 --> 01:32:29,002
Selamat, kau dimaafkan.
989
01:32:29,069 --> 01:32:31,171
Bukan kalian bertiga para bajingan!
990
01:32:31,362 --> 01:32:33,732
- Biarkan anakku pergi juga!
- Kau juga, <i>Babi.</i>
991
01:32:33,757 --> 01:32:34,835
Tidak!
992
01:32:34,860 --> 01:32:36,407
Aku takkan pernah memeluk
anakku lagi.
993
01:32:36,432 --> 01:32:37,919
Kenapa kau harus, dasar pembohong?
994
01:32:37,944 --> 01:32:40,597
Aku akan berikan kau mobilku.
Cukup biarkan anakku pergi.
995
01:32:40,646 --> 01:32:44,516
Kau tak bisa membeliku.
Aku tak menginginkan hartamu!
996
01:32:45,293 --> 01:32:48,741
Di negara ini...
Semua orang dibelenggu,
997
01:32:48,766 --> 01:32:51,274
Dan mereka sebut itu perhiasan.
Apa kau tidak melihat itu?
998
01:32:51,341 --> 01:32:54,056
Aku melihatnya.
999
01:32:54,080 --> 01:32:56,904
Meski begitu kau di sini,
menjual jiwamu,
1000
01:32:56,946 --> 01:32:59,824
Demi penjara menghadap laut
di atas tebing sana,
1001
01:32:59,866 --> 01:33:02,953
- Seperti seorang Bay Boy sejati!
- Aku tidak...
1002
01:33:02,978 --> 01:33:05,247
Aku tidak membeli rumah itu.
1003
01:33:05,271 --> 01:33:07,498
- Aku bukan salah satu dari mereka.
- Ya, dia akan membeli itu.
1004
01:33:07,522 --> 01:33:09,434
Dan dia pantas untuk itu.
Dia bekerja keras.
1005
01:33:09,459 --> 01:33:11,132
Dia takkan melepaskan itu sekarang.
1006
01:33:11,157 --> 01:33:12,987
Diamlah, Scally.
1007
01:33:15,934 --> 01:33:18,509
Aku tahu kau memiliki alasan.
1008
01:33:18,535 --> 01:33:20,512
Aku tahu kau menderita.
1009
01:33:21,153 --> 01:33:22,654
Kau kehilangan anakmu.
1010
01:33:22,679 --> 01:33:25,125
Jangan bicara tentang anakku.
1011
01:33:27,377 --> 01:33:30,622
Aku punya sesuatu yang
merupakan milik Jay,
1012
01:33:30,647 --> 01:33:32,774
Dan aku mau kembalikan itu.
1013
01:33:33,466 --> 01:33:35,777
- Aku akan berdiri.
- Tidak, jangan!
1014
01:33:35,802 --> 01:33:37,310
Aku bergerak perlahan-lahan.
1015
01:33:37,335 --> 01:33:39,655
Tidak, tidak, tidak, tidak!
Tidak, lihat!
1016
01:33:40,506 --> 01:33:41,950
Lihat.
1017
01:33:43,685 --> 01:33:46,246
Jay pasti peselancar hebat.
1018
01:33:50,608 --> 01:33:53,461
Dia pasti sangat menawan di luar sana.
1019
01:33:53,519 --> 01:33:55,405
Itu sangat benar.
1020
01:33:57,365 --> 01:34:02,328
Aku hanya ingin mengajak
anakku berselancar.
1021
01:34:04,080 --> 01:34:05,790
Itu saja.
1022
01:34:14,907 --> 01:34:16,642
Ayo.
1023
01:34:23,563 --> 01:34:26,228
Biarkan riak membawamu.
Jangan melihat ke belakang.
1024
01:38:42,341 --> 01:38:45,077
<i>Kau tak bisa hentikan ombak.</i>
1025
01:38:51,775 --> 01:38:54,787
<i>Itu energi murni.</i>
1026
01:39:05,423 --> 01:39:08,509
<i>Lahir di badai...</i>
1027
01:39:11,797 --> 01:39:14,182
<i>Jauh di tengah laut...</i>
1028
01:39:21,406 --> 01:39:24,458
<i>Terbentuk dan terkumpul,</i>
1029
01:39:26,277 --> 01:39:30,948
<i>Berhari-hari, berminggu-minggu,
berbulan-bulan, bahkan bertahun.</i>
1030
01:39:35,161 --> 01:39:39,540
<i>Semuanya terbangun untuk
titik patahan ini.</i>
1031
01:39:43,561 --> 01:39:48,983
<i>Suatu guncangan kekerasan
yang singkat dan tajam di tepian.</i>
1032
01:39:49,050 --> 01:39:52,528
<i>Kau antara seluncuri itu...</i>
1033
01:39:55,098 --> 01:39:58,493
<i>Atau...</i>
1034
01:40:00,019 --> 01:40:02,872
<i>Kau tersapu ombak.</i>
1035
01:40:03,305 --> 01:41:03,574
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-