The Surfer

ID13183651
Movie NameThe Surfer
Release Name The.Surfer.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageIndonesian
IMDB ID27813235
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:52,018 --> 00:01:54,531 Kau tak bisa hentikan ombak. 3 00:01:54,598 --> 00:01:56,408 Itu energi murni. 4 00:01:57,142 --> 00:02:00,537 Lahir di badai jauh di tengah laut, 5 00:02:00,604 --> 00:02:03,320 Terbentuk dan terkumpul berhari-hari, 6 00:02:03,344 --> 00:02:06,126 Berminggu-minggu, berbulan-bulan, bahkan kadang bertahun-tahun. 7 00:02:07,113 --> 00:02:10,150 Semuanya terbangun untuk titik patahan ini. 8 00:02:11,131 --> 00:02:15,077 Suatu guncangan kekerasan yang singkat dan tajam di tepian. 9 00:02:16,737 --> 00:02:18,764 Kau antara seluncuri itu... 10 00:02:21,667 --> 00:02:25,671 Atau kau tersapu ombak. 11 00:02:37,258 --> 00:02:40,994 Kau tahu, itu adalah ceramah "berselancar sebagai metafora kehidupan terbaikku." 12 00:02:41,061 --> 00:02:43,997 Ayah berharap mendapat sedikit antusiasme. 13 00:02:44,131 --> 00:02:45,707 Kau masih seorang peselancar, bukan? 14 00:02:45,732 --> 00:02:47,376 Aku seharusnya sekolah, Ayah. 15 00:02:47,507 --> 00:02:50,721 Bu Hoolihan akan ceramahi aku soal ini. Juga Ibu. 16 00:02:50,746 --> 00:02:52,836 Bu Hoolihan dan ibumu pasti bisa mengerti. 17 00:02:52,861 --> 00:02:55,425 Kadang seorang pria harus menjauh dari itu semua. 18 00:02:56,368 --> 00:02:58,303 Oke, ayah akan terima telepon ini. Kau bersiaplah. 19 00:02:58,328 --> 00:02:59,930 Ayah punya kejutan besar untukmu. 20 00:03:01,206 --> 00:03:02,791 Conlon, terima kasih sudah menghubungiku kembali. 21 00:03:02,816 --> 00:03:07,354 Oke. Aku sekarang di Luna Bay, dan aku bersama anakku, 22 00:03:07,488 --> 00:03:10,232 Dan aku ingin tunjukkan dia rumahnya. Bisa kau buka gerbangnya? 23 00:03:10,291 --> 00:03:12,468 <i>Bung, kau sudah ke sana tiga kali.</i> 24 00:03:12,493 --> 00:03:14,336 Aku yang membelinya. 25 00:03:14,361 --> 00:03:16,512 <i>Mungkin tidak. Ada tawaran lain.</i> 26 00:03:16,537 --> 00:03:19,366 Tidak, kau bilang padaku penawar lainnya mundur. 27 00:03:19,391 --> 00:03:21,910 <i>Ada satu keluarga yang tertarik dan akan datang untuk melihatnya,</i> 28 00:03:21,935 --> 00:03:23,662 <i>Dan sudah menawar 1,6.</i> 29 00:03:23,804 --> 00:03:25,706 <i>Dia menawar tunai.</i> 30 00:03:25,731 --> 00:03:27,749 Aku punya anggaran itu. 31 00:03:27,816 --> 00:03:29,376 <i>Itu dijamin dibayar tunai.</i> 32 00:03:29,443 --> 00:03:30,847 <i>Jadi jika kau ingin menutup kesepakatan,</i> 33 00:03:30,872 --> 00:03:32,421 <i>Maka kau harus naik ke 1,7.</i> 34 00:03:32,446 --> 00:03:34,047 <i>Tapi apa kau bisa tambahkan 100,000 lagi?</i> 35 00:03:34,072 --> 00:03:35,674 Ya, bisa. Bisa. 36 00:03:35,699 --> 00:03:38,051 Bisa beri aku waktu hingga akhir pekan berikutnya? 37 00:03:39,174 --> 00:03:40,429 <i>Tidak.</i> 38 00:03:40,454 --> 00:03:42,806 Ayolah, kawan. Bantu aku. 39 00:03:43,056 --> 00:03:45,797 <i>Tunggu aku di sana. Jika kau punya uangnya dalam 48 jam kedepan,</i> 40 00:03:45,821 --> 00:03:47,252 <i>Aku akan pertimbangkan tawaranmu.</i> 41 00:04:23,710 --> 00:04:26,767 Jadi, Malam Natal, kau jadi menginap di tempat ayah, 'kan? 42 00:04:26,833 --> 00:04:29,310 - Ya. - Bagus. 43 00:04:30,312 --> 00:04:33,732 Hari Natal, itu di rumah ibumu? 44 00:04:33,757 --> 00:04:36,026 Tidak. Kami pergi barbeku. 45 00:04:40,581 --> 00:04:42,307 Enyahlah. 46 00:05:11,412 --> 00:05:13,230 Ayah, kau tak apa? 47 00:05:13,296 --> 00:05:15,033 Hei, Ayah? 48 00:05:15,058 --> 00:05:16,392 Ayah? 49 00:05:16,417 --> 00:05:19,275 Apa? Ya. Kita harus ke sana. 50 00:05:19,300 --> 00:05:21,863 Ini tempat terbaik untuk tunjukkan kau kejutan besar ayah. 51 00:05:21,888 --> 00:05:23,406 - Hei! - Enyahlah! 52 00:05:23,473 --> 00:05:25,116 Khusus warga lokal! 53 00:05:25,141 --> 00:05:27,227 Dengar, ini cukup sepi. 54 00:05:27,252 --> 00:05:29,454 Kami akan hormati batasannya. Kami tak akan ganggu. 55 00:05:29,521 --> 00:05:32,332 Anak ini peselancar hebat. Tunggu hingga kau melihat dia. 56 00:05:32,400 --> 00:05:34,918 Tidak tinggal di sini, dilarang seluncur di sini. 57 00:05:34,943 --> 00:05:36,144 Aku besar di sini. 58 00:05:36,169 --> 00:05:39,286 Tidak tinggal di sini, dilarang seluncur di sini! 59 00:05:39,311 --> 00:05:41,925 - Hei, Ayah... - Tak apa. 60 00:05:41,992 --> 00:05:43,969 Kau membuat takut anakku. 61 00:05:47,122 --> 00:05:49,407 Menjauh dari ruang personalku. 62 00:05:49,432 --> 00:05:53,186 Tidak tinggal di sini, dilarang seluncur di sini. 63 00:05:55,589 --> 00:05:57,357 Tenanglah. 64 00:05:57,491 --> 00:05:59,442 Tidak perlu membuat keributan. 65 00:05:59,801 --> 00:06:01,495 Kau tak apa? 66 00:06:02,220 --> 00:06:03,831 Bagus. 67 00:06:04,973 --> 00:06:08,201 - Bisa kita bicara? - Aku mengajak anakku selancar. 68 00:06:08,268 --> 00:06:09,869 Aku tahu. 69 00:06:10,370 --> 00:06:12,314 Ikut denganku ke sini sebentar. 70 00:06:16,309 --> 00:06:19,671 Tunggu sini, kawan. Aku hanya ingin bicara dengan ayahmu sebentar. 71 00:06:22,765 --> 00:06:25,527 - Kau dilarang selancar di sini. - Ini pantai umum. 72 00:06:25,552 --> 00:06:27,888 Ya, tapi tidak. 73 00:06:28,205 --> 00:06:29,973 Dengarkan aku, sobat. 74 00:06:29,998 --> 00:06:32,701 Orang-orang di sana mulai berpesta sejak awal pekan Natal, 75 00:06:32,726 --> 00:06:34,703 Dan semalam saljunya cukup tebal. 76 00:06:34,728 --> 00:06:36,605 Kau tahu itu bagaimana. 77 00:06:38,215 --> 00:06:40,317 Aku mencoba membantumu. 78 00:06:40,367 --> 00:06:43,098 Aku mendayung ke celah ombak di sana bersama anakmu, 79 00:06:43,123 --> 00:06:46,281 Aku tak tahu apa yang mungkin terjadi. Maksudku, Tn. Pitbull di sana? 80 00:06:46,932 --> 00:06:48,605 Dia tipe orang yang membuatmu melihat... 81 00:06:48,629 --> 00:06:50,786 ...selagi mereka membuat gigi anakmu terlepas. 82 00:06:52,480 --> 00:06:57,834 Dengar, aku tahu itu cerdas untuk kehilangan muka di depan anakmu, 83 00:06:57,859 --> 00:07:00,253 Tapi kau harus tahu kapan untuk mundur. 84 00:07:00,278 --> 00:07:02,530 Atau itu bisa jadi lebih buruk. 85 00:07:06,185 --> 00:07:09,329 Ada banyak pantai keluarga untuk kau menikmati soremu. 86 00:07:11,665 --> 00:07:15,210 Jadi pergilah dari sini. Lupakan tempat ini. 87 00:07:29,491 --> 00:07:34,413 Ayah mau berselancar di ombak itu denganmu hari ini, karena... 88 00:07:34,454 --> 00:07:37,958 Di perairan sana, duduk di papan kita, 89 00:07:37,983 --> 00:07:41,252 Adalah titik pemandangan terbaik untuk rumah di Cliff Top Drive. 90 00:07:41,278 --> 00:07:45,098 Dan itu harusnya kejutan. Tapi ayah akan membelinya. 91 00:07:47,550 --> 00:07:49,385 Dan itu bukan sembarang rumah. 92 00:07:50,638 --> 00:07:52,640 Itu dulu milik kakekmu. 93 00:07:58,445 --> 00:08:01,731 Kita bisa ke sana sekarang dan melihatnya. Kau mau? 94 00:08:03,842 --> 00:08:06,111 Ayolah, jangan biarkan itu... 95 00:08:06,219 --> 00:08:08,613 Ini tempat spesial untuk kita. 96 00:08:08,680 --> 00:08:10,849 Ayah membelinya untuk kita. 97 00:08:14,394 --> 00:08:16,730 Itu magis di sini saat ayah seumuranmu. 98 00:08:18,339 --> 00:08:20,275 Kakekmu akan bangunkan ayah pagi-pagi, 99 00:08:20,300 --> 00:08:23,670 Lalu ayah akan melihat dia membuat kopi sebelum pergi ke kota untuk bekerja. 100 00:08:23,695 --> 00:08:26,323 Kemudian ayah akan membawa papanku dan pergi seluncur. 101 00:08:27,490 --> 00:08:31,344 Ada jalan tikus yang memintas dari rumah langsung ke pantai. 102 00:08:32,662 --> 00:08:35,181 Aku dulu berlatih untuk Shark Tooth. 103 00:08:35,248 --> 00:08:37,450 Itu kompetisi selancar lokal. 104 00:08:37,585 --> 00:08:39,519 Kau bisa mengikutinya jika itu masih diselenggarakan. 105 00:08:39,587 --> 00:08:42,856 Dan ayah menginginkan itu untukmu. Ayah ingin berikan itu semua padamu. 106 00:08:43,523 --> 00:08:45,175 Ayolah. Mari kita pergi melihatnya. 107 00:08:47,636 --> 00:08:49,462 Aku hanya mau pulang sekarang. 108 00:09:22,736 --> 00:09:25,190 <i>Baiklah. Ya, maaf, kawan. Di sini kacau.</i> 109 00:09:25,215 --> 00:09:27,284 <i>- Jadi, apa situasinya?</i> - Ada penawar lain. 110 00:09:27,309 --> 00:09:30,145 - Harganya naik 100,000. <i>- Sial.</i> 111 00:09:30,170 --> 00:09:31,988 <i>Maaf. Aku tahu kau sudah begitu berniat untuk itu.</i> 112 00:09:32,013 --> 00:09:34,817 Aku masih berniat. Dengar, aku akan usahakan kumpulkan ekstra uang lagi. 113 00:09:34,842 --> 00:09:36,712 Aku mungkin bisa dapatkan 30,000 lagi. 114 00:09:36,737 --> 00:09:39,037 Jadi bisa kau kembali ke bank dan mendapatkan sisa 70,000-nya? 115 00:09:39,062 --> 00:09:41,331 Dengan begitu aku bisa bayar sisanya dan tetap menang. 116 00:09:41,381 --> 00:09:43,083 <i>Kau terlalu mendorong ke batasannya.</i> 117 00:09:43,108 --> 00:09:46,714 - Tapi apa itu mungkin? <i>- Ya. Tapi masalahnya adalah,</i> 118 00:09:46,738 --> 00:09:49,797 <i>Dan aku bicara denganmu sebagai teman, bukan sebagai brokermu, oke?</i> 119 00:09:49,823 --> 00:09:51,549 <i>Ini tak akan perbaiki apapun.</i> 120 00:09:51,591 --> 00:09:53,325 <i>Jika kau melihat ke seberang pantai itu,</i> 121 00:09:53,350 --> 00:09:54,671 <i>Kau bisa mendapat tempat yang sangat bagus...</i> 122 00:09:54,695 --> 00:09:57,030 Tidak. Itu harus di sini. 123 00:09:57,055 --> 00:09:58,880 Aku bekerja seumur hidupku untuk kembali ke sini. 124 00:09:58,905 --> 00:10:00,359 Rumah itu mungkin takkan pernah dipasarkan lagi. 125 00:10:00,384 --> 00:10:03,453 Ini adalah waktunya. Bisa kau usahakan itu? 126 00:10:03,478 --> 00:10:05,522 <i>Ya, aku akan usahakan.</i> 127 00:10:05,562 --> 00:10:07,274 Baiklah. Aku percaya denganmu, Mike. 128 00:10:07,299 --> 00:10:08,650 Jika ada yang bisa melakukan ini, kau orangnya. 129 00:10:08,675 --> 00:10:11,170 Jadi mari lakukan ini. Mari sudahi kesepakatannya. 130 00:10:11,195 --> 00:10:12,796 Lalu kita akan merayakan... 131 00:10:12,821 --> 00:10:14,740 ...dengan makan malam lobster besar di beranda... 132 00:10:14,765 --> 00:10:16,683 ...dan sebotol sampanye. 133 00:10:19,394 --> 00:10:21,646 Tunggu hingga kau melihat matahari terbenamnya, Mike. 134 00:10:22,647 --> 00:10:25,208 Gadis-gadis akan di sini, juga juga anak-anak. 135 00:10:25,233 --> 00:10:26,501 <i>Oke.</i> 136 00:10:26,568 --> 00:10:29,379 <i>Atau mungkin hanya kau, aku, dan beberapa bir.</i> 137 00:10:29,420 --> 00:10:31,882 Oke. Apapun yang diperlukan. Aku butuh ini, Mike. 138 00:10:31,923 --> 00:10:34,076 Hubungi aku kembali sesaat kau bisa. 139 00:11:20,497 --> 00:11:23,141 - Apa? <i>- Kau di mana?</i> 140 00:11:23,166 --> 00:11:24,935 Aku mengambil izin untuk urusan pribadi. 141 00:11:25,001 --> 00:11:27,103 <i>Kau pasti bercanda. Kau sakit?</i> 142 00:11:27,128 --> 00:11:28,175 Tidak. 143 00:11:28,200 --> 00:11:30,081 <i>Benson mau bertemu kau secepatnya.</i> 144 00:11:30,106 --> 00:11:32,150 <i>Dia khawatir tentang akun Arkam.</i> 145 00:11:32,175 --> 00:11:34,027 <i>Mereka mulai gelisah.</i> 146 00:11:34,190 --> 00:11:37,905 <i>Dan mereka bilang kau tak pakai sepatu dan kaos kaki saat rapat kemarin.</i> 147 00:11:37,930 --> 00:11:40,616 <i>- Apa-apaan itu?</i> - Aku tak ada waktu untuk ini. 148 00:11:40,641 --> 00:11:41,867 Aku sedang menutup kesepakatan pembelian rumah. 149 00:11:41,893 --> 00:11:43,928 Aku akan kembali besok dan mengurus itu, oke? 150 00:11:43,953 --> 00:11:46,456 <i>Sebaiknya begitu. Di kantornya Benson besok pagi.</i> 151 00:11:46,481 --> 00:11:48,291 Fantastis. Sampai jumpa. 152 00:11:48,775 --> 00:11:50,377 Kenapa aku di sini? Kau ke mana saja? 153 00:11:50,402 --> 00:11:53,129 Aku di sini. Aku sudah memberitahumu. 154 00:11:53,196 --> 00:11:56,174 - Kami tidak melihatmu tiga hari. - Astaga... 155 00:11:56,199 --> 00:11:58,743 Kau tidak mengerti. Dia tanyakan aku, "Ayah mana?" 156 00:12:05,439 --> 00:12:08,228 Hei, hei, hei. Tidak. Jangan... 157 00:12:08,962 --> 00:12:10,387 Hei. 158 00:12:11,923 --> 00:12:14,306 - Apa kau Bay Boy? - Apa? 159 00:12:14,331 --> 00:12:16,486 Kau bersama para bajingan di pantai? 160 00:12:16,511 --> 00:12:18,696 - Apa kau warga lokal? - Aku tidak menginginkan ini. 161 00:12:19,514 --> 00:12:21,199 Kau orang Amerika. 162 00:12:21,616 --> 00:12:23,468 Ya, kau mungkin bisa. 163 00:12:23,493 --> 00:12:25,771 Setidaknya lihat apa yang aku coba tunjukkan padamu. 164 00:12:27,188 --> 00:12:29,482 Aku tidak melihat anjingmu. 165 00:12:30,441 --> 00:12:32,209 Hei, kemari! 166 00:12:32,235 --> 00:12:34,154 Ini dia. 167 00:12:36,823 --> 00:12:38,482 Hati-hati, Nak. 168 00:12:42,745 --> 00:12:44,372 Empat dolar. 169 00:12:52,046 --> 00:12:54,690 - Enyahlah! - Kenapa kau di sini, bangsat? 170 00:12:54,716 --> 00:12:56,609 Aku pergi, aku pergi. Aku tidak melakukan apa-apa. 171 00:12:56,634 --> 00:12:58,236 Lihatlah dirimu. Ini bukan tempatmu. 172 00:12:58,261 --> 00:13:00,071 - Itu milikku. Kembalikan. - Tidak. Pergilah. 173 00:13:00,305 --> 00:13:03,158 - Pergi dari sini. - Makanlah tanah. 174 00:13:03,183 --> 00:13:04,724 Berbaring di lantai, di tempatmu seharusnya. 175 00:13:04,749 --> 00:13:06,411 Dasar bajingan lemah. 176 00:13:06,811 --> 00:13:09,463 Hei, wajah kentot. Khusus warga lokal. 177 00:13:09,488 --> 00:13:11,423 Tidak tinggal di sini, dilarang seluncur di sini. 178 00:13:11,447 --> 00:13:12,982 Aku tidak berseluncur. 179 00:13:13,360 --> 00:13:15,587 Atau pemandangan ini juga khusus warga lokal? 180 00:13:15,612 --> 00:13:18,214 Jangan bilang kami tidak peringatkan kau, bodoh. 181 00:13:41,994 --> 00:13:43,047 Hai. 182 00:13:43,072 --> 00:13:46,159 <i>Apa yang kau pikirkan membuat dia tinggalkan sekolah seperti itu?</i> 183 00:13:46,809 --> 00:13:49,036 Aku ingin beri dia kejutan. 184 00:13:49,062 --> 00:13:52,290 Itu hanya sehari, dan ini juga hampir masa liburan, jadi... 185 00:13:52,315 --> 00:13:53,708 <i>Kau di mana?</i> 186 00:13:53,733 --> 00:13:55,710 <i>Dia tak mau beritahu aku ke mana kau membawa dia.</i> 187 00:13:55,777 --> 00:13:57,570 Aku di Luna Bay. 188 00:13:59,322 --> 00:14:01,716 Rumah lamaku akhirnya dijual, Helen. 189 00:14:01,741 --> 00:14:03,217 Kau percaya itu? 190 00:14:03,300 --> 00:14:05,169 Kau pasti suka. 191 00:14:06,204 --> 00:14:08,306 <i>Jangan lakukan ini kepada dirimu.</i> 192 00:14:08,331 --> 00:14:10,282 Aku bekerja keras untuk ini, Helen. 193 00:14:11,209 --> 00:14:12,811 <i>Aku sangat tahu itu.</i> 194 00:14:13,336 --> 00:14:15,605 Aku sudah bilang akan membelinya kembali. 195 00:14:15,672 --> 00:14:17,948 Dan setelah aku melakukan itu, aku akan punya banyak waktu. 196 00:14:19,175 --> 00:14:23,362 <i>Dengar, kita harus bertemu. Setelah Natal.</i> 197 00:14:23,388 --> 00:14:25,740 Ya, aku suka itu. 198 00:14:27,016 --> 00:14:29,459 <i>Agar kau bisa tanda tangani surat-suratnya.</i> 199 00:14:31,604 --> 00:14:33,763 <i>Karena aku dan Derek...</i> 200 00:14:34,857 --> 00:14:36,709 <i>Kami ingin menikah.</i> 201 00:14:37,860 --> 00:14:39,628 <i>Jadi aku mau kau tanda tangan.</i> 202 00:14:40,613 --> 00:14:42,172 Oke. 203 00:14:44,975 --> 00:14:48,179 <i>Dan aku punya kabar cukup penting.</i> 204 00:14:48,204 --> 00:14:51,307 Tunangan masih bukan kabar penting? 205 00:14:51,374 --> 00:14:55,257 <i>Aku ingin beritahu kau secara langsung, tapi itu sudah jelas sekarang,</i> 206 00:14:55,281 --> 00:14:59,857 <i>Dan aku tak mau kau dengar itu dari Charlie atau orang lainnya.</i> 207 00:15:02,552 --> 00:15:04,387 <i>Aku hamil.</i> 208 00:15:07,015 --> 00:15:08,825 <i>Apa kau masih di sana?</i> 209 00:15:09,767 --> 00:15:12,078 Jadi itu pernikahan karena hamil duluan. 210 00:15:13,980 --> 00:15:16,640 <i>Aku sedikit terlalu tua untuk itu.</i> 211 00:15:21,404 --> 00:15:24,424 Aku mendapat panggilan telepon lain, jadi... 212 00:15:25,408 --> 00:15:28,185 Ini soal rumah. Aku sebaiknya mengangkatnya. 213 00:15:29,078 --> 00:15:31,387 <i>Ya, oke.</i> 214 00:15:55,571 --> 00:15:57,665 <i>Ini bukan tempatmu lagi.</i> 215 00:16:13,373 --> 00:16:15,600 Aku tahu itu mungkin terdengar... 216 00:16:15,625 --> 00:16:17,936 Terlihat seperti penawaran yang sangat simpel, 217 00:16:18,034 --> 00:16:20,438 Tapi nyatanya tidak. 218 00:16:21,438 --> 00:16:23,900 Apa tujuannya? Apa ada makna... 219 00:16:52,069 --> 00:16:53,336 Jenny! 220 00:16:54,204 --> 00:16:55,790 Bisa aku bicara denganmu? 221 00:16:59,210 --> 00:17:01,187 Aku hanya butuh bukti. 222 00:17:01,546 --> 00:17:04,148 - Bisa kau bantu aku? - Aku tidak bisa. 223 00:17:04,257 --> 00:17:07,151 Aku prihatin untuk Jay. 224 00:17:07,218 --> 00:17:10,071 Apa yang terjadi kepadanya itu buruk, tapi aku harus melangkah maju. 225 00:17:10,096 --> 00:17:11,405 Jenny, ayo. 226 00:17:11,430 --> 00:17:14,033 Tidak, tolong. Beri aku waktu. 227 00:17:15,017 --> 00:17:17,119 Bicara soal perusak suasana. 228 00:17:26,028 --> 00:17:28,922 Hei, bisa kau berikan aku satu? 229 00:17:28,990 --> 00:17:31,509 Apa kau bersama Scally? Apa kau Bay Boy? 230 00:17:31,534 --> 00:17:35,430 Tidak, tapi mereka takkan kehilangan satu piza. Berapa? 231 00:17:35,513 --> 00:17:36,912 Untukmu, $100. 232 00:17:36,980 --> 00:17:40,651 $100 untuk piza? Apa kau sudah gila? 233 00:17:41,169 --> 00:17:45,222 Oke, oke. Dengar... Ini. 234 00:17:48,217 --> 00:17:50,119 Aku harap ini ikan teri. 235 00:18:53,658 --> 00:18:55,885 Scally, kami punya hadiah untukmu. 236 00:18:55,993 --> 00:18:59,305 Kelihatannya bocah ini bawakan kita hadiah. 237 00:18:59,330 --> 00:19:01,557 Oke. Ini bagus. 238 00:19:01,665 --> 00:19:03,184 Kerja bagus. 239 00:19:09,459 --> 00:19:11,592 Aku menginginkan papan seluncurku. 240 00:19:15,221 --> 00:19:16,823 Cepat berdiri, Blondie. 241 00:19:17,598 --> 00:19:20,200 Pergilah ke sana, Blondie. Hajar dia! 242 00:19:21,992 --> 00:19:23,459 Hei! 243 00:19:26,623 --> 00:19:29,627 Tumbangkan dia! Tumbangkan! 244 00:19:31,173 --> 00:19:33,130 Berdiri, Blondie! 245 00:19:36,742 --> 00:19:38,552 Hajar dia! Hajar dia! 246 00:19:39,302 --> 00:19:41,263 Ya, habisi dia, Blondie! 247 00:19:42,290 --> 00:19:45,602 Berdiri, Blondie! Ayo! 248 00:19:49,880 --> 00:19:51,690 Aku mau papanku kembali. 249 00:19:57,113 --> 00:19:58,727 Oke. 250 00:19:58,751 --> 00:20:01,283 Baiklah! Aku pergi! 251 00:20:22,211 --> 00:20:24,349 <i>- Kantor Polisi Luna Bay.</i> - Ya, hai. 252 00:20:24,374 --> 00:20:27,961 Aku melaporkan penyerangan dan pencurian. 253 00:20:37,303 --> 00:20:38,821 Harganya tidak mahal, bukan? 254 00:20:38,888 --> 00:20:40,156 Tidak. 255 00:20:40,264 --> 00:20:42,908 Itu properti milikku, dan aku diserang untuk itu. 256 00:20:43,184 --> 00:20:44,702 Mereka di bawah sana sepanjang malam. 257 00:20:44,727 --> 00:20:47,163 Berpesta dan memakai narkoba. 258 00:20:47,688 --> 00:20:49,456 Mereka masih di bawah sana. 259 00:20:49,523 --> 00:20:51,375 Ayo. 260 00:20:57,033 --> 00:20:58,507 Apa yang kau lakukan? 261 00:20:59,700 --> 00:21:01,802 Kau tunggu di sini, bung. 262 00:21:01,827 --> 00:21:03,704 Aku akan ke bawah dan bicara dengan mereka. 263 00:21:08,451 --> 00:21:10,127 Selamat siang, semua. 264 00:21:14,090 --> 00:21:17,151 - Angkat tangan. - Itu dia! 265 00:21:35,424 --> 00:21:37,161 Permisi, pak. 266 00:21:37,187 --> 00:21:39,715 Aku tak tahu apa rencanamu, tapi kau memperkeruh situasi. 267 00:21:39,740 --> 00:21:41,500 Dan itu sangat tidak baik untukku. 268 00:21:41,525 --> 00:21:46,664 Maaf. Aku ingin tanya jika aku bisa meminjam teropong milikmu. 269 00:21:47,957 --> 00:21:51,435 Oke, aku akan menukarnya dengan kacamatamu. 270 00:21:51,751 --> 00:21:54,689 Ayolah. Karena kau, polisi bajingan itu kembali. 271 00:21:54,738 --> 00:21:56,499 Dan jika dia melihatku, akan ada masalah. 272 00:21:56,524 --> 00:21:58,985 Jadi sekarang aku akan pergi. 273 00:21:59,510 --> 00:22:03,614 Aku butuh sedikit kompensasi. 274 00:22:14,066 --> 00:22:15,491 Terima kasih. 275 00:22:31,625 --> 00:22:33,757 Sekumpulan pecundang... 276 00:22:33,781 --> 00:22:36,063 ...bergaya menjadi gangster peselancar. 277 00:22:36,172 --> 00:22:37,982 Semuanya untuk senang-senang. 278 00:22:38,007 --> 00:22:39,859 Anak laki-laki selamanya anak laki-laki. 279 00:22:39,925 --> 00:22:42,819 Siapa pemimpinnya? Yang mereka panggil Scally? 280 00:22:42,844 --> 00:22:44,447 Sang guru? 281 00:22:44,555 --> 00:22:46,073 Scott Callahan. 282 00:22:46,599 --> 00:22:48,768 Itu Scotty Callahan? 283 00:22:50,019 --> 00:22:51,746 Kupikir kau bilang kau bukan warga lokal. 284 00:22:52,772 --> 00:22:54,415 Memang bukan. Aku pernah tinggal di sini. 285 00:22:54,440 --> 00:22:56,167 Aku lahir di sini. 286 00:22:56,567 --> 00:23:00,102 Aku ingat dia dan keluarganya. 287 00:23:00,127 --> 00:23:01,881 Bajingan beracun. 288 00:23:01,906 --> 00:23:04,133 Kakek dia mencuri kebanyakan tanah di sekitar sini, 289 00:23:04,158 --> 00:23:05,875 Dan sekarang bajingan manja dengan dana perwalian itu... 290 00:23:05,900 --> 00:23:07,653 ...bisa duduk di sana di singgasana pasirnya, 291 00:23:07,678 --> 00:23:09,180 Dan berpura-pura seolah dia sesuatu. 292 00:23:09,205 --> 00:23:11,974 Kau kedengarannya memiliki masalah personal dengan dia. 293 00:23:13,148 --> 00:23:14,685 Anakku... 294 00:23:15,961 --> 00:23:18,814 Putraku, dia dulu berselancar. 295 00:23:18,839 --> 00:23:21,258 Jay peselancar yang menawan. 296 00:23:24,094 --> 00:23:26,571 Dia menang Shark Tooth dua tahun berturut-turut. 297 00:23:26,639 --> 00:23:29,133 Bagus. Selamat. 298 00:23:29,158 --> 00:23:30,814 Anakku bisa jadi atlet profesional. 299 00:23:30,838 --> 00:23:33,053 - Aku yakin itu. - Dan sebelum aku menyadarinya, 300 00:23:33,078 --> 00:23:35,038 Dia menjadi anak altar di gereja kecil mereka, 301 00:23:35,064 --> 00:23:38,834 Meyakini seluruh bualan "Penguasa Ombak," hingga... 302 00:23:42,780 --> 00:23:44,590 Kemudian setelah semua yang terjadi, 303 00:23:44,615 --> 00:23:47,343 Setelah dia merenggut putraku, dia lalu membunuh anjingku. 304 00:23:47,368 --> 00:23:49,762 Aku tahu itu ulah dia. Dia yang membunuh anjingku. 305 00:23:49,787 --> 00:23:51,126 Jika kau tahu dia membunuh anjingmu, 306 00:23:51,150 --> 00:23:52,765 Kenapa kau bagikan selebaran anjing hilang? 307 00:23:52,789 --> 00:23:55,893 Untuk membuat dia kesal. Untuk memasuki pikirannya. 308 00:23:57,360 --> 00:24:00,338 Atau mungkin aku gunakan itu sebagai alasan... 309 00:24:00,363 --> 00:24:01,899 ...untuk mendapat cukup sinar matahari... 310 00:24:01,924 --> 00:24:03,943 ...untuk menjadi cukup gila dan melakukan sesuatu tentang itu. 311 00:24:03,968 --> 00:24:06,028 Ya? Seperti? 312 00:24:06,929 --> 00:24:13,035 Mungkin seperti pergi ke sana dan menghajar dia habis-habisan. 313 00:24:25,868 --> 00:24:27,974 Aku memintamu menunggu di parkiran. 314 00:24:27,999 --> 00:24:29,500 Aku menginginkan papan seluncurku. 315 00:24:29,525 --> 00:24:31,804 Oke, oke. Aku yakin ini hanya salah paham. 316 00:24:31,871 --> 00:24:33,664 Papanmu salah satu dari ini? 317 00:24:35,499 --> 00:24:39,061 Bung, itu papanku, 318 00:24:39,086 --> 00:24:40,754 Dan aku mau itu kembali. 319 00:24:46,333 --> 00:24:48,862 Dengar, bung, aku rasa kau terlalu lama terjemur matahari. 320 00:24:48,929 --> 00:24:50,572 Mereka mengambil itu dariku semalam, 321 00:24:50,597 --> 00:24:52,699 Mengancamku dengan pecahan botol. 322 00:24:52,916 --> 00:24:54,425 Kenapa kau tidak minum air ini? 323 00:24:54,450 --> 00:24:56,981 Aku tidak menginginkan apapun darimu! Aku mau papanku. 324 00:24:57,006 --> 00:24:59,915 Jadi kau bilang mereka mengambil ini darimu semalam? 325 00:25:00,200 --> 00:25:01,642 Apa perkataanku tidak jelas? 326 00:25:01,667 --> 00:25:04,712 Masalahnya adalah, dan aku sendiri yang bisa bilang padamu, 327 00:25:04,737 --> 00:25:07,882 Jika papan itu sudah di sana selama yang aku ingat. 328 00:25:07,990 --> 00:25:09,341 Sudah berapa lama? 329 00:25:09,366 --> 00:25:13,628 Aku rasa kami memasangnya di sana mungkin tujuh musim panas lalu. 330 00:25:15,038 --> 00:25:16,641 Dia indah, bukan? 331 00:25:16,665 --> 00:25:19,293 Aku rasa itu semacam jimat untuk kami. 332 00:25:20,294 --> 00:25:22,896 Apa-apaan ini? 333 00:25:22,922 --> 00:25:26,888 Pak, ini demi kebaikanmu sendiri agar kembali ke parkiran mobil... 334 00:25:26,912 --> 00:25:28,719 ...dan tunggu aku di dekat mobilmu. 335 00:25:48,864 --> 00:25:50,674 Itu papanku. 336 00:25:50,741 --> 00:25:52,051 Aku tak tahu harus berkata apa padamu. 337 00:25:52,117 --> 00:25:53,719 Aku rasa itu mustahil. 338 00:25:53,786 --> 00:25:56,180 Bay Boys sudah lama memiliki papan itu. 339 00:25:56,246 --> 00:25:59,296 "Bay Boys." Terdengar seperti geng. 340 00:25:59,458 --> 00:26:00,959 Lebih seperti klub tidak resmi. 341 00:26:00,984 --> 00:26:03,702 Apa kau banyak mendapat keluhan tentang lokalisme di pantai ini? 342 00:26:03,727 --> 00:26:05,648 Tidak, itu bagian dari budaya. 343 00:26:05,714 --> 00:26:08,483 - Itu memiliki tujuan. - Ya? Apa tujuannya? 344 00:26:08,509 --> 00:26:10,444 Menjauhkan yang tak diinginkan dari lingkungan ini. 345 00:26:10,469 --> 00:26:12,971 Dan kau tak keberatan dengan yang "diinginkan" untuk mabuk... 346 00:26:12,996 --> 00:26:15,224 ...dan memakai narkoba di sana semalaman? 347 00:26:20,145 --> 00:26:22,164 Dengar, bung. 348 00:26:22,189 --> 00:26:25,459 Keluarga Tn. Callahan keluarkan banyak uang bagi komunitas ini. 349 00:26:25,484 --> 00:26:27,419 Jika mereka ingin menenangkan diri sesekali, 350 00:26:27,443 --> 00:26:29,045 Tidak ada yang mengeluh. 351 00:26:30,322 --> 00:26:32,549 Apa kau juga Bay Boy? 352 00:26:32,616 --> 00:26:34,159 Aku tidak berselancar. 353 00:26:35,285 --> 00:26:37,954 Mari bicara tentang kau sebentar. 354 00:26:39,039 --> 00:26:40,532 Apa kau tidur di sini semalam? 355 00:26:40,557 --> 00:26:42,153 Aku menunggumu. 356 00:26:42,178 --> 00:26:43,936 Apa kau tinggal di mobil ini? 357 00:26:44,962 --> 00:26:47,815 Apa aku terlihat seperti gelandangan untukmu? 358 00:26:49,499 --> 00:26:53,738 Kau sebaiknya jaga sikapmu, bung. Atau kita akan ada masalah. 359 00:26:56,412 --> 00:26:58,200 Ada apa dengan teropong itu? 360 00:26:59,101 --> 00:27:00,978 Aku pengamat burung. 361 00:27:04,356 --> 00:27:06,667 <i>Petugas, kita temukan perampokan di Main Street.</i> 362 00:27:06,734 --> 00:27:08,085 Baik. 363 00:27:08,944 --> 00:27:10,921 Kau punya tempat tujuan? 364 00:27:10,946 --> 00:27:12,569 Tentu saja punya. 365 00:27:12,594 --> 00:27:14,609 Bagus. Karena ini yang akan terjadi. 366 00:27:14,634 --> 00:27:16,110 Kau akan pergi dari sini. 367 00:27:16,135 --> 00:27:18,304 Lalu kau akan berhenti mengganggu orang-orang ini. 368 00:27:18,370 --> 00:27:20,095 Apa itu jelas? 369 00:27:20,556 --> 00:27:22,365 Ya, aku pergi. 370 00:27:23,417 --> 00:27:24,700 Bagus. 371 00:27:25,502 --> 00:27:27,379 Semoga harimu indah. 372 00:30:02,177 --> 00:30:04,219 Aku akan serahkan tugasnya denganmu. 373 00:30:29,873 --> 00:30:32,456 - Hei! - Sial. Ya, sial... 374 00:30:32,549 --> 00:30:34,824 - Persetan denganmu! - Tolol! 375 00:30:36,735 --> 00:30:38,261 Bajingan! 376 00:30:56,438 --> 00:30:58,065 <i>Halo? Stanley Muldoon Finance.</i> 377 00:30:58,114 --> 00:30:59,637 Ya, hai. Ini aku lagi. 378 00:30:59,661 --> 00:31:01,641 - Apa Mike sudah kembali? <i>- Dia sedang bersama klien.</i> 379 00:31:01,665 --> 00:31:03,434 Oke, bisa kita tetapkan waktu untuk menelepon? 380 00:31:03,459 --> 00:31:05,445 Aku dibawah tekanan untuk mendapat persetujuan hipotek... 381 00:31:05,469 --> 00:31:06,698 ...untuk rumah yang ingin aku beli. 382 00:31:06,723 --> 00:31:08,700 Aku perlu menutup kesepakatannya sebelum Natal. 383 00:31:08,767 --> 00:31:11,203 Dan aku tak mau kehilangan itu. Aku tak bisa kehilangan itu. 384 00:31:11,241 --> 00:31:13,636 <i>Oke, au akan minta Mike hubungi kau setelah dia kembali ke kantor.</i> 385 00:31:13,661 --> 00:31:15,957 Oke, bagus. Terima kasih. 386 00:31:22,085 --> 00:31:24,758 Permisi. Maaf aku mengganggu, 387 00:31:24,783 --> 00:31:27,010 Tapi aku menyalakan pendingin udara semalaman, 388 00:31:27,077 --> 00:31:29,212 Dan sekarang aki mobilku mati. 389 00:31:30,915 --> 00:31:32,474 Jadi, fotografi. 390 00:31:32,499 --> 00:31:34,685 Itu hobi atau profesi? 391 00:31:34,750 --> 00:31:37,563 Aku bekerja kantoran hingga tahun lalu. 392 00:31:37,787 --> 00:31:41,317 Tapi fotografi selalu menjadi hasratku. 393 00:31:41,342 --> 00:31:45,112 Jadi aku berhenti kerja untuk mengerjakan buku fotografi. 394 00:31:45,137 --> 00:31:48,256 Aku mengerti. Aku pernah ingin jadi penulis pada masanya. 395 00:31:48,281 --> 00:31:50,232 Oke. Apa yang ingin kau tulis? 396 00:31:50,257 --> 00:31:52,368 Berselancar. Hanya untuk beberapa majalah kecil, 397 00:31:52,393 --> 00:31:55,997 Tapi aku mengejar ombak di seluruh dunia selama dua tahun. 398 00:31:56,023 --> 00:31:57,333 Terdengar indah. 399 00:31:57,358 --> 00:32:00,959 Aku tak tahu jika tinggal di mobil van... 400 00:32:00,984 --> 00:32:02,588 ...bisa dianggap hal yang indah, 401 00:32:02,613 --> 00:32:05,382 Tapi itu mungkin terakhir kalinya aku tidur malam dengan nyenyak. 402 00:32:06,825 --> 00:32:08,760 Apa yang terjadi padamu setelah itu? 403 00:32:09,417 --> 00:32:11,387 Cinta di hidupku. 404 00:32:11,997 --> 00:32:16,476 Maksudku, aku selalu tahu suatu hari aku akan pulang ke Australia, tapi... 405 00:32:16,543 --> 00:32:18,562 Tempat ini. 406 00:32:18,670 --> 00:32:20,547 Luna Bay. 407 00:32:22,341 --> 00:32:24,267 Aku janji istriku kami akan tinggal di sini. 408 00:32:25,719 --> 00:32:27,779 Aku sebenarnya membeli properti keluargaku yang lama, 409 00:32:27,804 --> 00:32:30,032 Tepat di Cliff Top Drive. 410 00:32:33,477 --> 00:32:35,104 Aku pikir kau orang Amerika. 411 00:32:36,396 --> 00:32:42,502 Ayahku meninggal saat aku kecil, 412 00:32:42,527 --> 00:32:46,422 Jadi kami harus pindah, dan ibuku bawa kami ke California. 413 00:32:46,448 --> 00:32:48,175 Oke, baiklah. 414 00:32:48,200 --> 00:32:50,761 Kau tidak rindu kehidupan selancar? 415 00:32:50,786 --> 00:32:52,871 Mengejar ombak keliling dunia? 416 00:32:54,456 --> 00:32:56,641 Mungkin aku akan kembali melakukan itu saat pensiun. 417 00:32:56,708 --> 00:32:59,658 Terlihat seperti penantian lama untuk tidur malam yang nyenyak. 418 00:32:59,853 --> 00:33:02,272 Terima kasih. Aku hargai ini. 419 00:33:02,297 --> 00:33:04,107 Tidak masalah. 420 00:34:08,280 --> 00:34:11,717 <i>Scott Callahan memilih ego terbesar di ruang rapat,</i> 421 00:34:11,742 --> 00:34:13,135 <i>Menghancurkan menjadi kepingan kecil,</i> 422 00:34:13,159 --> 00:34:15,429 <i>Lalu membangunnya kembali sebagai manusia super korporat.</i> 423 00:34:15,461 --> 00:34:17,622 <i>Beberapa wanita super juga muncul,</i> 424 00:34:17,647 --> 00:34:20,851 <i>Tapi menurutku wanita yang paling butuh bantuan sekarang.</i> 425 00:34:21,793 --> 00:34:25,438 <i>Karena jujur, aku merasa jika budaya kantor kontemporer, dan aku...</i> 426 00:34:25,716 --> 00:34:27,164 Aku sebaiknya menjaga perkataanku, 427 00:34:27,189 --> 00:34:29,735 Tapi itu membuat pria moderen terlalu lembut. 428 00:34:29,885 --> 00:34:31,695 Dia berharap semua diberikan kepadanya. 429 00:34:31,720 --> 00:34:33,363 Dia lupa caranya untuk menderita. 430 00:34:34,806 --> 00:34:38,142 Biksu Shaolin sering membuat calon murid mereka... 431 00:34:38,167 --> 00:34:41,622 ...menunggu di luar gerbang kuil selama tujuh hari tujuh malam. 432 00:34:41,980 --> 00:34:44,416 <i>Hanya diam di sana, terpapar oleh berbagai unsur.</i> 433 00:34:45,150 --> 00:34:48,003 <i>Karena kau harus dijauhi sebelum kau bisa meminta diterima.</i> 434 00:34:48,028 --> 00:34:49,851 <i>Kau harus merasa tak berharga,</i> 435 00:34:49,876 --> 00:34:53,425 <i>Sebelum kau bisa tahu bahwa kau tak ternilai.</i> 436 00:35:04,753 --> 00:35:06,813 Hai, bisa aku pesan kopi putih tawar? 437 00:35:06,838 --> 00:35:08,982 Aku juga minta Danish dan OJ, tolong. 438 00:35:09,007 --> 00:35:10,866 Totalnya $23. 439 00:35:12,010 --> 00:35:14,362 Sial. Ponselku mati. 440 00:35:15,764 --> 00:35:17,491 - Kau punya uang tunai? - Tidak. 441 00:35:17,516 --> 00:35:19,724 - Kurang beruntung. - Aku minta tolong. 442 00:35:19,748 --> 00:35:21,202 Caskan ponselku, lalu aku bayar kau nanti. 443 00:35:21,227 --> 00:35:23,371 Aku tidak menolong orang yang tidak aku kenal. 444 00:35:23,413 --> 00:35:25,374 Aku tak ada pilihan lain. 445 00:35:25,399 --> 00:35:29,086 Aku tak bawa pengisi daya dan aku menunggu telepon penting. 446 00:35:29,111 --> 00:35:32,035 - Listrik dibayar pakai uang, bung. - Ayolah. Cepat minggir. 447 00:35:32,059 --> 00:35:35,550 Aku sangat butuh kopi, oke? Cobalah berbaik hati. 448 00:35:35,591 --> 00:35:38,637 Ini bukan dapur umum, kawan. Tak ada yang gratis. 449 00:35:38,745 --> 00:35:41,389 Kartu-kartuku tersimpan di ponselku. 450 00:35:41,414 --> 00:35:43,349 Aku akan membayarmu saat ini sudah dicas. 451 00:35:43,375 --> 00:35:45,811 - Ayolah. Cepat. - Bisa kau tunggu giliranmu? 452 00:35:45,836 --> 00:35:47,521 Bagaimana kita bisa mengusahakan ini? 453 00:35:48,463 --> 00:35:50,488 Oke, begini saja, berikan aku deposit... 454 00:35:50,513 --> 00:35:51,868 ...seandainya kau tidak kembali untuk membayar. 455 00:35:51,893 --> 00:35:53,977 Ponsel itu depositnya. 456 00:35:54,002 --> 00:35:56,237 Itu hanya secangkir kopi. 457 00:35:56,304 --> 00:35:58,698 Tidak, tapi aku akan terima jam itu sebagai jaminan. 458 00:35:58,723 --> 00:36:00,241 Tawaran terakhir. 459 00:36:00,767 --> 00:36:02,660 Tapi ini pemberian ayahku. 460 00:36:02,686 --> 00:36:04,871 Kau bisa dapatkan itu kembali setelah kau bayar kopinya. 461 00:36:10,151 --> 00:36:12,211 Aku juga mau kue dan OJ itu. 462 00:36:12,236 --> 00:36:13,963 Kau hanya bisa mendapatkan kopi, tidak yang lainnya, 463 00:36:13,988 --> 00:36:15,590 Hingga kau bisa membayarku dengan uang sungguhan. 464 00:36:15,615 --> 00:36:17,592 Itu persyaratan dariku. Setuju atau tidak? 465 00:36:20,161 --> 00:36:21,770 Hati-hati dengan itu. 466 00:36:27,889 --> 00:36:29,146 Hei. 467 00:36:33,094 --> 00:36:34,638 Kopi khusus untuk Bay Boys. 468 00:36:34,663 --> 00:36:36,403 Sekarang pergilah. 469 00:36:55,396 --> 00:36:57,198 Ayo, cepat. 470 00:37:07,584 --> 00:37:10,228 Kau bukan warga sini, bukan? 471 00:37:10,879 --> 00:37:12,173 Bukan, kami dari Prancis. 472 00:37:12,198 --> 00:37:14,065 Kau pernah berselancar di sini sebelumnya? 473 00:37:14,716 --> 00:37:16,776 Oke. Aku merasa perlu peringatkan kau, 474 00:37:16,801 --> 00:37:20,572 Ada sedikit lokalisme di sana. Itu tidak begitu ramah. 475 00:37:23,099 --> 00:37:24,409 Oke. 476 00:37:24,434 --> 00:37:27,662 Terima kasih untuk informasinya, tapi itu tidak terlihat begitu ramai. 477 00:37:27,687 --> 00:37:29,580 Kami cukup berpengalaman dan menghormati. 478 00:37:35,028 --> 00:37:36,504 Kami tak punya cukup uang tunai, 479 00:37:36,529 --> 00:37:38,923 Tapi kami bisa beri kau makanan jika mau. 480 00:37:38,990 --> 00:37:42,135 - Apa kau lapar? - Tidak, terima... 481 00:37:58,380 --> 00:38:01,445 Siapa yang anjing pintar? Anjing pintar. 482 00:38:08,561 --> 00:38:10,538 Itu memuakkan, bukan? 483 00:38:10,897 --> 00:38:12,874 Mereka sebenarnya orang baik. 484 00:38:13,148 --> 00:38:14,543 Anak-anak lokal. 485 00:38:14,584 --> 00:38:17,879 Mereka perundung dan mereka melanggar hukum. 486 00:38:17,904 --> 00:38:19,547 Pria sama seperti mesin. 487 00:38:19,572 --> 00:38:23,427 Kau harus melepaskan uap sesekali, atau kau akan meledak. 488 00:38:23,618 --> 00:38:26,304 Itu sebaiknya dilampiaskan di bawah sana daripada di rumah. 489 00:38:26,329 --> 00:38:30,166 Jika itu hentikan mereka dari memukuli istri mereka, tak masalah. 490 00:38:32,752 --> 00:38:35,046 Dan itu menjauhkan orang yang tak diinginkan. 491 00:38:49,118 --> 00:38:50,537 Hei! 492 00:39:07,784 --> 00:39:09,511 Bangunlah. 493 00:39:15,353 --> 00:39:17,272 <i>Stanley Muldoon Finance. Tolong tunggu.</i> 494 00:39:17,297 --> 00:39:19,482 Tidak, tidak, tidak, tidak! Jangan buat aku menunggu lagi. 495 00:39:19,507 --> 00:39:22,944 Aku gunakan telepon umum dan aku tak kreditku tidak banyak. 496 00:39:23,052 --> 00:39:25,946 Beritahu Mike ponselku habis baterai, 497 00:39:25,988 --> 00:39:27,949 Jadi dia harus hubungi aku kembali di nomor ini. 498 00:39:27,990 --> 00:39:29,534 - Kau punya pena? <i>- Ya.</i> 499 00:39:29,559 --> 00:39:33,997 Oke. 0895-349-516. 500 00:39:34,022 --> 00:39:35,874 Bisa kita tetapkan waktu kapan dia bisa menelepon? 501 00:39:35,898 --> 00:39:38,668 <i>- Dia bisa hubungi kau jam 09.00 pagi.</i> - Jam 09.00 pagi besok? 502 00:39:38,901 --> 00:39:41,605 - Apa tak bisa lebih cepat? <i>- Tidak, maaf. Dia sibuk.</i> 503 00:39:41,629 --> 00:39:42,994 Oke, tidak, tidak, tidak. Itu tidak masalah. 504 00:39:43,018 --> 00:39:45,759 Oke, aku akan usahakan itu. Terima kasih. 505 00:40:32,988 --> 00:40:37,185 Malam ini kita secara resmi menyambut anggota baru ke dalam suku kita. 506 00:40:37,252 --> 00:40:40,814 Dia memiliki tatapan makhluk buas di matanya, 507 00:40:40,839 --> 00:40:43,275 Dan dia bisa menjinakkan bajingan itu. 508 00:40:44,217 --> 00:40:46,807 Selamat datang di kerajaan dimana kau bisa menjadi dirimu... 509 00:40:46,831 --> 00:40:49,196 ...dan mengatakan apa yang kau inginkan, Blondie. 510 00:40:50,014 --> 00:40:52,700 Kau harus hati-hati di atas sana. 511 00:40:52,742 --> 00:40:55,662 Jaga yang kau katakan, jaga bagaimana kau mengatakan itu. 512 00:40:56,479 --> 00:40:59,332 Tapi ironinya adalah tekanannya masih tetap ada. 513 00:40:59,399 --> 00:41:01,459 Mereka masih ingin kau untuk bekerja dengan baik. 514 00:41:01,484 --> 00:41:03,127 Untuk pergi keluar dan mencari nafkah. 515 00:41:03,152 --> 00:41:05,839 Mereka ingin hasil rampasan, jadi mereka ingin kau untuk berburu. 516 00:41:06,573 --> 00:41:08,383 Dan lebih buruknya lagi... 517 00:41:08,538 --> 00:41:10,407 Mereka masih ingin agar kau pulang... 518 00:41:10,432 --> 00:41:12,344 ...dan mencumbu mereka seperti makhluk buas! 519 00:41:16,040 --> 00:41:20,728 Mereka meminta kau menjadi predator berdarah merah. 520 00:41:22,505 --> 00:41:25,733 Tapi kau pergi sedikit lebih jauh, 521 00:41:25,758 --> 00:41:27,610 Maka mereka akan berputar 180 derajat, 522 00:41:27,677 --> 00:41:31,155 Lalu menghukummu karena melakukan apa yang memang menjadi sifatmu. 523 00:41:32,640 --> 00:41:35,064 Aku tak bilang agar kita kembali memutar waktu... 524 00:41:35,088 --> 00:41:37,919 ...terhadap bualan yang ditekan ayah kita. 525 00:41:38,746 --> 00:41:41,832 Yang aku katakan adalah kita butuh tempat seperti ini. 526 00:41:42,823 --> 00:41:44,294 Untuk mengakui, 527 00:41:44,319 --> 00:41:47,923 Bahwa setiap pria memiliki sisi binatang di dalam dirinya. 528 00:41:50,408 --> 00:41:54,929 Kita butuh waktu di bawah sini untuk menjaga ketertiban di atas sana. 529 00:41:54,996 --> 00:41:57,807 Tapi itu ada harganya. 530 00:41:57,874 --> 00:42:00,059 Karena kau tak bisa selancar, 531 00:42:01,044 --> 00:42:03,021 Jika kau tidak menderita... 532 00:42:03,112 --> 00:42:05,681 Menderita, selancar, menderita, 533 00:42:05,706 --> 00:42:12,380 Menderita, selancar, menderita, 534 00:42:12,405 --> 00:42:19,023 Menderita, selancar, menderita. 535 00:42:19,048 --> 00:42:24,100 Menderita, selancar, menderita, 536 00:42:24,125 --> 00:42:28,671 Menderita, selancar, menderita, 537 00:42:28,696 --> 00:42:33,576 Menderita, selancar, menderita... 538 00:42:58,760 --> 00:43:02,038 - Hei! - Hei, itu si bocah tua itu! 539 00:43:02,105 --> 00:43:04,874 Hei, anjing keparat! 540 00:43:04,941 --> 00:43:08,544 Hei! Persetan denganmu! Kami akan membunuhmu! 541 00:43:08,611 --> 00:43:10,213 Pergilah dari sini! 542 00:43:16,764 --> 00:43:20,890 Kami akan menghabisimu, bodoh! Hadapi aku! 543 00:43:26,261 --> 00:43:28,410 - Ayo! - Persetan denganmu! 544 00:43:28,435 --> 00:43:30,191 Hanya itu kemampuanmu? 545 00:43:30,216 --> 00:43:32,652 - Kemari, sialan! - Persetan denganmu! 546 00:44:06,053 --> 00:44:08,813 Ayolah, bung, kami mencarimu! 547 00:44:19,940 --> 00:44:23,036 Kau di mana, pak tua? Ayo! 548 00:44:53,027 --> 00:44:54,859 Hei, ayolah. Kita pergi. 549 00:44:55,760 --> 00:44:57,286 Ayo! 550 00:46:59,234 --> 00:47:00,750 Kenapa kau masih di sini? 551 00:47:00,775 --> 00:47:03,988 Mereka mencuri mobilku semalam. Aku tak bisa pergi. 552 00:47:04,013 --> 00:47:06,741 Kau harus lakukan sesuatu tentang mereka sekarang. 553 00:47:06,766 --> 00:47:09,077 Bung, kita sudah sepakat. 554 00:47:09,101 --> 00:47:11,220 Kau bilang akan pergi dan berhenti mengganggu orang di sini. 555 00:47:11,245 --> 00:47:13,873 Mereka mencuri mobilku semalam! 556 00:47:14,857 --> 00:47:16,750 Benar. Oke. 557 00:47:16,776 --> 00:47:18,836 Jadi pertama mereka mencuri papan seluncurmu. 558 00:47:18,861 --> 00:47:21,630 Aku selesaikan itu dengan cepat, kemudian mereka mencuri mobilmu. 559 00:47:21,762 --> 00:47:23,966 Oke, dengar, aku sudah bersikap baik padamu, 560 00:47:23,991 --> 00:47:25,885 Tapi kesabaranku mulai menipis. 561 00:47:25,910 --> 00:47:29,472 Aku memintamu pergi dan kau berjanji padaku untuk pergi. 562 00:47:29,538 --> 00:47:32,099 Kita sepakat agar kau minta seseorang ke sini... 563 00:47:32,124 --> 00:47:33,642 ...untuk pasang ban di mobil rongsok ini, 564 00:47:33,667 --> 00:47:35,149 Atau aku akan menderek dan menyitanya. 565 00:47:35,174 --> 00:47:37,396 Kau pikir ini mobilku? 566 00:47:37,463 --> 00:47:39,106 Kau punya mobil lain? 567 00:47:39,131 --> 00:47:41,817 Ya! Aku kendarai Lexus. 568 00:47:44,887 --> 00:47:47,890 Dan Porsche milikku sedang di bengkel tak jauh dari sini. 569 00:47:51,102 --> 00:47:52,729 Kau mabuk, 'kan? 570 00:47:53,854 --> 00:47:55,789 Memakai narkoba, mungkin? 571 00:47:55,814 --> 00:47:57,733 Kau bagian dari ini. 572 00:47:59,110 --> 00:48:01,462 Oke. Baiklah. 573 00:48:02,029 --> 00:48:03,839 Kau sudah terlalu lama terpapar sinar matahari, 574 00:48:03,906 --> 00:48:05,674 Dan aku rasa kau butuh bantuan. 575 00:48:05,741 --> 00:48:07,524 Biar aku bawa kau kembali ke kota, 576 00:48:07,549 --> 00:48:09,551 Lalu kau bisa istirahat di kantor untuk sementara. 577 00:48:09,578 --> 00:48:12,181 Apa, kau menangkapku? 578 00:48:12,206 --> 00:48:13,891 Atas tuntutan apa? 579 00:48:13,958 --> 00:48:15,797 Aku bisa menangkapmu karena menggelandang, 580 00:48:15,822 --> 00:48:17,811 Atau buang-buang waktu polisi, tapi aku takkan lakukan itu, 581 00:48:17,836 --> 00:48:19,980 Karena aku benar-benar ingin mencoba membantumu. 582 00:48:20,589 --> 00:48:22,440 Aku bahkan akan berikan sarapan gratis. 583 00:48:22,465 --> 00:48:26,195 Tidak. Aku takkan pergi denganmu. Aku baik saja. 584 00:48:26,220 --> 00:48:27,696 Sungguh. 585 00:48:28,556 --> 00:48:30,908 Maaf aku buang-buang waktumu. 586 00:48:32,285 --> 00:48:33,661 Baiklah. 587 00:48:34,270 --> 00:48:37,356 Kau akan usahakan untuk membawa mobil ini pergi dari sini? 588 00:49:37,532 --> 00:49:40,632 Dan itu pada dasarnya membuat pantai pribadi ini eksklusif... 589 00:49:40,656 --> 00:49:42,384 - Conlon. - ...bagi properti di Cliff Top... 590 00:49:42,408 --> 00:49:45,149 Conlon. Conlon. 591 00:49:45,608 --> 00:49:47,777 - Apa aku mengenalmu? - Ya, benar. 592 00:49:47,802 --> 00:49:50,988 Dengar, kau harus berikan aku waktu lagi untuk rumah itu. 593 00:49:52,014 --> 00:49:54,575 Aku tak pernah bertemu denganmu seumur hidupku. 594 00:49:54,600 --> 00:49:57,244 - Bisa kau menjauh? - Menjauh? 595 00:49:57,995 --> 00:50:00,998 Apa? Hei, kawan, kau tak boleh membeli rumahku. 596 00:50:01,065 --> 00:50:02,566 Ya. 597 00:50:04,460 --> 00:50:05,978 Dengar, bagaimana jika kau dan anak-anak... 598 00:50:06,003 --> 00:50:08,497 ...pergi melihat pantai sekali lagi, lalu aku akan segera menemuimu? 599 00:50:11,842 --> 00:50:13,594 Ini soal apa, bung? 600 00:50:13,619 --> 00:50:15,512 Kau mau aku memberimu $10, agar kau bisa pergi? 601 00:50:15,537 --> 00:50:17,836 - Kau bukan yang aku butuhkan saat ini. - Oke, oke. 602 00:50:17,860 --> 00:50:19,099 Jadi, kau melakukan ini? 603 00:50:19,125 --> 00:50:20,750 Kau ingin berpura-pura seolah kau tidak kenal aku, 604 00:50:20,775 --> 00:50:22,312 Agar kau bisa jual rumah itu ke orang lain? 605 00:50:22,337 --> 00:50:24,480 - Aku memang tidak mengenalmu. - Tidak, kau kenal aku. 606 00:50:24,547 --> 00:50:26,190 Kau kenal aku. 607 00:50:26,876 --> 00:50:28,125 Dan aku akan buktikan itu padamu, 608 00:50:28,150 --> 00:50:30,194 Karena aku akan selesaikan kesepakatan ini sekarang juga. 609 00:50:38,993 --> 00:50:40,809 - Mana ponselku? - Tidak tahu. 610 00:50:40,834 --> 00:50:42,915 Hei, aku berikan itu padamu untuk dicas. 611 00:50:42,940 --> 00:50:44,541 Aku tak tahu harus bilang apa padamu. Itu tak di sini. 612 00:50:44,566 --> 00:50:46,460 Kau mengambil jam ku! 613 00:50:47,153 --> 00:50:49,213 Ini pemberian ayahku saat ultahku ke-21. 614 00:50:49,238 --> 00:50:51,591 Tidak, ayahku berikan jam itu padaku! 615 00:50:51,657 --> 00:50:54,109 Ayolah, Twitchy, siapkan kopinya. 616 00:50:54,134 --> 00:50:56,893 - Jam itu milik ayahku! - Tenanglah, bung. 617 00:50:56,918 --> 00:50:58,720 Dengar, aku harus siapkan semua ini sebelum jam 09.00, 618 00:50:58,745 --> 00:50:59,889 Jadi jika kau takkan membeli apapun... 619 00:50:59,914 --> 00:51:02,035 Terjemahannya, pergilah. 620 00:51:02,060 --> 00:51:03,846 - Kembalikan jam itu. - Tenanglah! 621 00:51:03,871 --> 00:51:06,221 Hei, berikan aku dua <i>piccolos</i> dan satu <i>babyccino,</i> Twitchy. 622 00:51:06,246 --> 00:51:08,332 Bisa seseorang panggil polisi untuk singkirkan gelandangan ini, 623 00:51:08,357 --> 00:51:10,142 Atau orang akan mencoba menawar 10,000 dari harga yang diminta. 624 00:51:10,167 --> 00:51:13,738 Hei, brokerku adalah Mike Muldoon, dan kau kenal dia. 625 00:51:13,763 --> 00:51:15,227 Dia akan hubungi aku di telepon umum itu. 626 00:51:15,251 --> 00:51:16,407 Kau bisa bicara dengan dia, 627 00:51:16,432 --> 00:51:18,325 - Lalu kau bisa hentikan bualan ini. - Bagus, ya. 628 00:51:18,367 --> 00:51:20,119 Aku tak sabar untuk mendengar tawaranmu. 629 00:51:20,311 --> 00:51:22,246 - Bodoh. - Aku butuh telepon itu. 630 00:51:22,271 --> 00:51:23,305 Kami sedang memakainya, bodoh. 631 00:51:23,329 --> 00:51:25,207 Kau tidak memakainya. Kalian punya ponselmu sendiri. 632 00:51:25,232 --> 00:51:27,503 Aku menghubungi Ibumu. Dia ingin melakukan anal. 633 00:51:27,528 --> 00:51:30,104 Dia tak suka nomor kotor itu muncul di tagihannya. 634 00:51:30,129 --> 00:51:31,422 Kau bahkan tidak memakainya. 635 00:51:31,447 --> 00:51:33,649 - Hei, singkirkan tanganmu dariku! - Dia masih 16 tahun! 636 00:51:33,674 --> 00:51:35,282 Kau sentuh dia, itu artinya kekerasan terhadap anak. 637 00:51:35,307 --> 00:51:37,332 Apa itu yang kau suka? Kau seorang pedofil, 'kan? 638 00:51:37,357 --> 00:51:39,329 - Berhenti merekamku. - Lagi pula kau mau bicara dengan siapa? 639 00:51:39,354 --> 00:51:44,308 Brokerku. Aku mencoba membeli rumah di Cliff Top Drive. 640 00:51:44,333 --> 00:51:47,523 Dan aku harus bicara dengan dia, atau semua akan berantakan. 641 00:51:47,548 --> 00:51:49,690 Kau bisa mengerti itu? 642 00:51:55,989 --> 00:51:57,406 Omong kosong. 643 00:51:58,015 --> 00:52:00,659 - Itu! Kau lihat? - Astaga. 644 00:52:00,684 --> 00:52:02,286 - Biar aku terima telepon itu! - Hei, mundur! 645 00:52:02,310 --> 00:52:03,912 Dia sedang merekammu. 646 00:52:03,937 --> 00:52:05,664 Berapa yang bisa kau berikan? 647 00:52:06,315 --> 00:52:08,739 - Dompetku hilang. - Itu deritamu. 648 00:52:08,763 --> 00:52:11,700 - Aku tak bisa beri kau apa-apa. - Itu cukup. 649 00:52:11,724 --> 00:52:14,465 - Jelas tidak. - Kau kehabisan waktu. 650 00:52:14,490 --> 00:52:16,508 - Itu teleponmu (keputusanmu). - Secara harfiah. 651 00:52:17,618 --> 00:52:19,820 Ayolah, jari gendut, lepaskan cincin itu. 652 00:52:19,845 --> 00:52:21,349 Berikan perak itu! 653 00:52:21,374 --> 00:52:23,015 Ayo! 654 00:52:25,334 --> 00:52:28,437 Mike? Mike! 655 00:52:30,604 --> 00:52:34,277 Dasar idiot! Persetan denganmu! 656 00:52:34,496 --> 00:52:37,697 Berhenti merekamku! Berhenti! 657 00:52:39,014 --> 00:52:41,283 Berhenti! Hentikan! 658 00:53:08,055 --> 00:53:09,562 Sangat menyedihkan. 659 00:58:34,661 --> 00:58:36,179 Ambil itu. 660 00:58:36,204 --> 00:58:38,848 Kau mudah dehidrasi di sini. 661 00:58:39,833 --> 00:58:43,478 Anggap itu tawaran perdamaian dengan satu syarat. 662 00:58:43,837 --> 00:58:46,606 Minum itu, makan yang banyak, 663 00:58:46,673 --> 00:58:48,775 Berbalik, tinggalkan tempat ini, dan jangan pernah kembali. 664 00:58:48,799 --> 00:58:50,443 Ini untuk yang terbaik. 665 00:58:51,085 --> 00:58:54,531 Aku akan turun ke pantai itu, 666 00:58:54,598 --> 00:58:57,309 Dan aku akan berseluncur di ombaknya. 667 00:58:58,727 --> 00:59:00,746 Tidak akan. 668 00:59:00,812 --> 00:59:02,630 Aku besar di sini. 669 00:59:02,655 --> 00:59:04,416 Aku tahu. 670 00:59:04,483 --> 00:59:06,627 Aku ingat melihatmu berseluncur. 671 00:59:07,235 --> 00:59:10,003 Dan aku ingat yang ayahmu lakukan. Itu sangat buruk. 672 00:59:14,451 --> 00:59:17,262 Mereka temukan dia di tepian pasir bawah sana, bukan? 673 00:59:17,371 --> 00:59:19,164 Berapa umurmu saat itu? 15 tahun? 674 00:59:20,916 --> 00:59:22,876 Itu kecelakaan. 675 00:59:25,379 --> 00:59:27,439 Tak perlu menipu dirimu sendiri. 676 00:59:27,506 --> 00:59:29,483 Tak ada untungnya dari itu. 677 00:59:32,886 --> 00:59:35,697 Seorang anak butuh panutan pria yang kuat. 678 00:59:35,964 --> 00:59:37,574 Aku rasa itu bisa dimengerti. 679 00:59:37,598 --> 00:59:39,643 Itu membuatku sedih melihatmu jadi seperti ini. 680 00:59:41,028 --> 00:59:42,604 Seperti apa? 681 00:59:43,772 --> 00:59:45,165 Seperti gelandangan. 682 00:59:45,190 --> 00:59:47,109 Kau tinggal di mobil rongsok ini. 683 00:59:47,776 --> 00:59:51,213 Aku membeli rumah untuk keluargaku di sini. 684 00:59:52,035 --> 00:59:53,740 Kau sayang keluarga, ya? 685 00:59:56,159 --> 01:00:00,020 Mana cincin kawinmu? 686 01:00:01,957 --> 01:00:04,393 Kau pernah punya keluarga, benar? 687 01:00:04,501 --> 01:00:06,132 Tapi kau biarkan semuanya menguasai dirimu, 688 01:00:06,156 --> 01:00:07,754 Sama seperti ayahmu. 689 01:00:08,755 --> 01:00:10,690 Kau kehilangan mereka. 690 01:00:10,757 --> 01:00:13,000 Kau kehilangan semuanya. Itu fakta. 691 01:00:15,481 --> 01:00:17,625 Kenapa istrimu tidak mencarimu ke sini? 692 01:00:17,650 --> 01:00:19,115 Ini pekan Natal. 693 01:00:20,600 --> 01:00:22,602 Karena kau gelandangan. 694 01:00:23,437 --> 01:00:24,955 Terima itu. 695 01:00:25,022 --> 01:00:29,293 - Tidak. Tidak. Tidak. - Ya. Ya. Ya! 696 01:00:32,738 --> 01:00:36,216 Beritahu aku, berapa umur ayahmu saat dia bunuh diri? 697 01:00:37,325 --> 01:00:39,953 Umurnya sama seperti kau sekarang, bukan? 698 01:00:43,582 --> 01:00:45,684 Itu sangat mudah untuk dilakukan. 699 01:00:46,376 --> 01:00:48,768 Kau bukan vegan-sayuran, 'kan? 700 01:00:53,550 --> 01:00:55,390 Astaga. 701 01:00:55,777 --> 01:00:57,433 Lakukan apa yang bagus untukmu. 702 01:00:57,457 --> 01:00:58,696 Makan. 703 01:01:00,640 --> 01:01:02,450 Aku tak butuh apa-apa darimu. 704 01:01:02,517 --> 01:01:04,185 Aku rasa kau butuh. 705 01:01:05,854 --> 01:01:08,081 Jika kau tidak memakan itu, 706 01:01:08,190 --> 01:01:09,791 Aku yang makan. 707 01:01:10,525 --> 01:01:12,335 Aku akan habiskan semuanya. 708 01:01:12,861 --> 01:01:14,929 Aku akan habiskan makan siangmu. 709 01:01:18,658 --> 01:01:20,885 Aku berusaha untuk tidak menjadi kejam. 710 01:01:30,938 --> 01:01:32,969 Aku mencoba membantumu untuk bangun, 711 01:01:32,993 --> 01:01:35,050 Dan menerima siapa dirimu sebenarnya. 712 01:01:40,788 --> 01:01:42,574 - Sampai nanti! - Ayo, anak-anak, 713 01:01:42,599 --> 01:01:44,201 Masuk ke mobil. 714 01:02:36,124 --> 01:02:37,713 Ayo, bocah besar! 715 01:02:37,738 --> 01:02:40,590 Hei! Menjauh! 716 01:02:40,614 --> 01:02:42,367 Menjauh dari sini! 717 01:08:01,494 --> 01:08:02,937 Apa? 718 01:09:03,242 --> 01:09:04,599 Hei! 719 01:09:04,791 --> 01:09:06,684 Boleh aku pinjam ponselmu? 720 01:09:06,751 --> 01:09:09,896 Aku harus hubungi brokerku. Ini sangat penting. 721 01:09:09,937 --> 01:09:13,108 Aku harus menutup kesepakatan sebelum Natal. 722 01:09:13,133 --> 01:09:16,236 Aku janji pada istriku kami akan tinggal di sini. 723 01:09:16,303 --> 01:09:19,989 Ayolah. Aku akan buatan dia makan malam di balkon. 724 01:09:20,113 --> 01:09:23,660 Permisi, kau kenal brokerku, Mike Muldoon? 725 01:09:23,685 --> 01:09:24,869 - Aku harus menelepon... - Tidak, bung. 726 01:09:24,893 --> 01:09:26,262 Apa kau punya ponsel? 727 01:09:26,286 --> 01:09:30,709 Kami akan adakan malam malam yang lezat di balkon, 728 01:09:30,734 --> 01:09:33,582 Dengan kerang oreganata, dan kerang casino, 729 01:09:33,606 --> 01:09:35,880 Dan pasta puttanesca. 730 01:09:35,947 --> 01:09:38,841 Hei, nelayan! Apa kau menangkap ikan? 731 01:09:38,899 --> 01:09:41,052 - Tidak. - Aku ingin mengajak anakku memancing. 732 01:09:41,077 --> 01:09:43,346 Ya. Aku membeli rumah. 733 01:09:43,371 --> 01:09:46,516 Sudah kubilang aku akan mendapatkannya kembali, Nak. 734 01:09:46,541 --> 01:09:48,476 Aku mendapatkan itu kembali! 735 01:09:49,252 --> 01:09:51,020 Kau punya ponsel! 736 01:09:51,045 --> 01:09:53,523 - Kembalikan! Ayo, kembalikan! - Kau mau ponselku? 737 01:09:53,548 --> 01:09:54,623 - Ayo! - Kau mau membelinya? 738 01:09:54,648 --> 01:09:55,942 Enyahlah! 739 01:09:56,009 --> 01:09:58,945 Ya, pergilah. Pergi dari sini. 740 01:10:00,221 --> 01:10:02,140 Apa yang terjadi barusan? 741 01:10:13,943 --> 01:10:15,545 Ya. 742 01:10:16,091 --> 01:10:18,130 Ya, aku akan pulang sebelum Natal. 743 01:10:18,239 --> 01:10:21,701 Aku janji. Baiklah. Dah. 744 01:10:30,084 --> 01:10:31,894 Aku mengenalmu. 745 01:10:31,961 --> 01:10:33,646 Kita sempat bicara. 746 01:10:34,187 --> 01:10:36,316 Apa kau ingat aku? 747 01:10:36,924 --> 01:10:38,275 Ya. 748 01:10:38,301 --> 01:10:42,530 Kau ingat mobil yang aku kendarai? 749 01:10:43,409 --> 01:10:46,163 Aku tak pandai mengingat mobil. 750 01:10:48,669 --> 01:10:50,230 Biar aku... 751 01:10:52,023 --> 01:10:53,541 Itu dia. 752 01:10:58,712 --> 01:11:00,548 Aku punya mobil. 753 01:11:03,326 --> 01:11:05,553 Aku punya pekerjaan. 754 01:11:07,205 --> 01:11:09,165 Aku punya nama. 755 01:11:11,559 --> 01:11:13,394 Aku punya seorang putra. 756 01:11:14,368 --> 01:11:16,397 Ini, minumlah. 757 01:11:19,842 --> 01:11:21,469 Apa yang terjadi denganmu? 758 01:11:30,043 --> 01:11:31,305 Ayo. Mari jauhkan kau dari matahari. 759 01:11:31,330 --> 01:11:33,247 Tidak, aku harus hubungi Mike. 760 01:11:33,272 --> 01:11:34,748 Boleh aku pakai ponselmu? 761 01:11:34,773 --> 01:11:36,925 Aku harus hubungi Mike. Ini belum terlambat. 762 01:11:36,950 --> 01:11:39,853 Aku tahu ini belum terlambat. Aku... 763 01:11:49,776 --> 01:11:51,807 <i>Halo? Stanley Muldoon Finance.</i> 764 01:11:51,832 --> 01:11:53,968 Ini aku. Apa Mike ada? 765 01:11:53,993 --> 01:11:55,645 <i>Sebentar.</i> 766 01:11:56,546 --> 01:11:58,148 <i>Hei, bung. Bagaimana kabarmu?</i> 767 01:11:58,173 --> 01:12:00,066 Apa bank sudah merespon? 768 01:12:01,275 --> 01:12:03,152 Jangan menghela napas. 769 01:12:03,177 --> 01:12:05,946 Cukup katakan mereka akan memastikan itu terjadi. 770 01:12:05,971 --> 01:12:08,991 <i>Dengar, maafkan aku. Kita sudah mengusahakan yang terbaik.</i> 771 01:12:09,016 --> 01:12:11,535 <i>Mereka setuju untuk ekstra 50,000, tapi hanya itu saja.</i> 772 01:12:11,561 --> 01:12:14,414 Itu tidak... Tidak, itu tidak cukup! 773 01:12:14,480 --> 01:12:16,082 <i>Bajingan.</i> 774 01:12:16,107 --> 01:12:17,625 Itu tidak cukup! 775 01:12:17,650 --> 01:12:19,960 <i>- Demi Tuhan, bung.</i> - Itu tidak... 776 01:12:19,985 --> 01:12:23,172 <i>Maafkan aku, itu hanya... Itu tidak akan terjadi.</i> 777 01:12:27,452 --> 01:12:31,331 Dengar, kau harus lupakan tempat ini. 778 01:12:32,623 --> 01:12:34,600 Kau tidak ditakdirkan tinggal di sini. 779 01:12:48,848 --> 01:12:52,768 <i>Tidak tinggal di sini, dilarang seluncur di sini.</i> 780 01:13:06,991 --> 01:13:08,801 Kau mau ke mana? 781 01:13:08,910 --> 01:13:10,678 Menjauh! 782 01:13:10,745 --> 01:13:12,513 Mundur! 783 01:13:28,179 --> 01:13:30,497 Apa yang kau... 784 01:13:49,616 --> 01:13:52,612 Kau makan itu! Makan tikus ini! 785 01:13:52,637 --> 01:13:54,581 Makan itu! 786 01:14:03,697 --> 01:14:05,842 Aku dari sini! 787 01:14:06,968 --> 01:14:09,320 Ini adalah tempatku! 788 01:14:12,348 --> 01:14:15,993 Kau yang tinggalkan pantaiku! 789 01:14:21,815 --> 01:14:25,003 Kau sudah tunjukkan kami kekuatanmu. Sekarang berikan dia sedikit udara! 790 01:14:25,361 --> 01:14:26,963 Berikan dia udara! 791 01:14:28,781 --> 01:14:31,455 Kau tak bisa hentikan aku dari berada di sini. 792 01:14:31,479 --> 01:14:33,027 Aku tahu. 793 01:14:33,052 --> 01:14:34,845 Dan aku tidak menginginkan itu. 794 01:14:34,996 --> 01:14:36,889 Pitt! Pitt! 795 01:14:36,914 --> 01:14:39,141 - Kau tak apa? - Kau baik-baik saja? 796 01:14:39,208 --> 01:14:41,268 Angkat dia. Ayo. 797 01:14:41,711 --> 01:14:43,604 Aku melihat penderitaanmu. 798 01:14:44,297 --> 01:14:46,608 Tapi sebelum kau bisa memiliki semuanya, 799 01:14:46,674 --> 01:14:48,742 Kau harus mengalami ketiadaan. 800 01:14:50,469 --> 01:14:54,531 Sebelum kau bisa selancar, kau harus menderita. 801 01:15:08,254 --> 01:15:09,797 Angkat dia! 802 01:15:10,948 --> 01:15:12,825 Siap? 803 01:15:35,056 --> 01:15:38,076 Blondie, buatkan dia koktail pemulihan. 804 01:15:38,142 --> 01:15:40,619 Hei, campurkan garam hidrasi ke dalam air itu. 805 01:15:42,229 --> 01:15:45,207 - Tak apa. Blondie seorang dokter. - Tidak! 806 01:15:46,390 --> 01:15:47,977 Ayo, bung. 807 01:15:48,002 --> 01:15:49,837 Tolong. Tolong! 808 01:15:53,093 --> 01:15:54,676 Tenanglah. 809 01:15:57,328 --> 01:15:59,055 Benar begitu. 810 01:15:59,080 --> 01:16:00,848 Minumlah. 811 01:16:10,102 --> 01:16:12,192 Aku sangat nyaris. 812 01:16:13,219 --> 01:16:16,739 Kau sudah mencapai puncak dan kau bahkan tak menyadarinya. 813 01:16:17,181 --> 01:16:20,533 Ini dia. Kau sudah tiba. 814 01:16:21,435 --> 01:16:23,620 Aku tak punya uang. 815 01:16:24,577 --> 01:16:26,791 Aku kehilangan rumah itu. 816 01:16:27,525 --> 01:16:31,119 Peter di sana adalah manajer senior di Bank First National. 817 01:16:31,144 --> 01:16:33,381 Kami akan urus itu untukmu. 818 01:16:34,699 --> 01:16:37,635 Halo, kawan. Aku manajer banknya. 819 01:16:39,980 --> 01:16:44,334 Tapi agen bilang ada penawar lain. 820 01:16:45,292 --> 01:16:48,937 Pilihan yang bagus, kawan. Rumah terbaik di Cliff Top Drive. 821 01:16:48,962 --> 01:16:50,856 Hubungi aku. 822 01:16:52,949 --> 01:16:55,510 - Halo, kawan. - Hai. 823 01:16:55,535 --> 01:16:59,240 Mobilmu sedang diservis di bengkel pamannya Twitchy. 824 01:17:01,934 --> 01:17:04,161 Kau kelihatannya butuh kopi putih. 825 01:17:08,628 --> 01:17:10,334 Hei, Scally. 826 01:17:11,694 --> 01:17:16,198 Selama ini kau tahu aku ingin membeli rumah itu? 827 01:17:29,249 --> 01:17:31,397 Itu sangat bagus. 828 01:17:33,215 --> 01:17:35,567 Ini komunitas yang sangat erat. 829 01:17:35,634 --> 01:17:37,444 Dan kami adalah tulang punggungnya. 830 01:17:38,137 --> 01:17:40,406 Kau harus buktikan dirimu. 831 01:17:40,723 --> 01:17:42,658 Tapi kau bisa istirahat sekarang. 832 01:17:43,559 --> 01:17:45,144 Karena kau sudah di rumah. 833 01:17:46,562 --> 01:17:48,481 Kau di rumah. 834 01:20:51,449 --> 01:20:52,764 Scott! 835 01:20:53,624 --> 01:20:55,309 Kau tak seharusnya di sini, Jenny. 836 01:20:55,334 --> 01:20:58,187 Jujurlah denganku. Beritahu aku sebenarnya. 837 01:20:58,587 --> 01:21:00,230 Tentang apa? 838 01:21:00,297 --> 01:21:03,388 Semua orang di sekolah... Kau tahu, ayah dia... 839 01:21:03,412 --> 01:21:05,611 Jangan dengarkan pria tua itu. Dia sudah gila. 840 01:21:05,636 --> 01:21:06,898 Ayo. 841 01:21:06,923 --> 01:21:08,822 Bukankah dia agak muda? 842 01:21:10,936 --> 01:21:13,452 Dia jelas bermain dengan api dengan gadis itu. 843 01:21:14,228 --> 01:21:15,788 Aku tidak suka melihat gadis itu. 844 01:21:16,647 --> 01:21:18,916 - Dia ingatkan aku pada Jay. - Jay? 845 01:21:18,941 --> 01:21:22,002 Peselancar yang menawan. Peselancar hebat. 846 01:21:22,027 --> 01:21:25,089 Jenny adalah pacarnya. Atau itu yang Jay kira. 847 01:21:25,114 --> 01:21:26,381 Ayo masuk ke dalam. 848 01:21:26,406 --> 01:21:28,081 - Hei! Kau tak apa - Dia mendapat masalah. 849 01:21:28,106 --> 01:21:29,885 Scally mencoba perbaiki dia. 850 01:21:29,910 --> 01:21:32,846 Anak muda itu, kekacauan terjadi. 851 01:21:33,004 --> 01:21:34,890 Dia tak mau melupakan itu. 852 01:21:37,876 --> 01:21:39,878 Apa yang terjadi kepadanya? 853 01:21:43,090 --> 01:21:44,566 Tidak ada. 854 01:21:45,651 --> 01:21:48,404 Berita lama. Lupakan itu. 855 01:21:48,528 --> 01:21:51,098 Aku terlalu banyak bicara saat... 856 01:23:17,330 --> 01:23:19,828 - Kau akan segera hubungi aku, 'kan? - Pasti. Jaga dirimu. 857 01:23:29,375 --> 01:23:31,298 Kau kedatangan banyak anak-anak ke sini. 858 01:23:32,074 --> 01:23:34,843 Itu penting untuk menjaga generasi berikutnya. 859 01:23:35,802 --> 01:23:38,055 Itu sangat mudah untuk mereka menempuh jalan yang salah. 860 01:23:38,122 --> 01:23:40,474 Dan pria gelandangan dari parkiran itu... 861 01:23:40,499 --> 01:23:43,510 Anak dia sempat tinggal di sini, bukan? 862 01:23:45,587 --> 01:23:47,446 Di mana anak ini sekarang? 863 01:23:47,899 --> 01:23:49,374 Berselancar di Bali, 864 01:23:49,399 --> 01:23:51,568 Retret yoga di Kamboja. Aku tidak tahu. 865 01:23:51,593 --> 01:23:53,595 Tidak, aku rasa kau tahu. 866 01:23:53,753 --> 01:23:55,556 Beritahu aku. 867 01:23:58,517 --> 01:24:00,160 Anak itu liar, oke? 868 01:24:00,185 --> 01:24:03,580 Dia merasa terpuruk tentang seorang gadis musim panas lalu. 869 01:24:03,689 --> 01:24:06,363 Lepas kendali, dan berakhir di panti rehabilitasi... 870 01:24:06,387 --> 01:24:07,876 ...di tempat terpencil. 871 01:24:07,900 --> 01:24:10,629 Dia dikeroyok, kepalanya terbentur trotoar... 872 01:24:11,738 --> 01:24:13,465 Dan merenggang nyawa. 873 01:24:13,866 --> 01:24:15,593 Itu tragedi. 874 01:24:15,659 --> 01:24:18,160 Lalu kenapa ayahnya kesal denganmu? 875 01:24:18,185 --> 01:24:20,933 Dia berpikir jika aku yang membawa orang untuk mengeroyok dia. 876 01:24:20,958 --> 01:24:22,808 Jangan bertanya soal itu. 877 01:24:32,864 --> 01:24:34,903 Ini semua bukan salahku. 878 01:24:34,928 --> 01:24:38,657 Itu mudah bagi dia untuk ke sini dan menyalahkan orang lain. 879 01:24:39,433 --> 01:24:41,618 Menerima pertanggung jawaban atas kegagalan dia... 880 01:24:41,643 --> 01:24:45,080 ...sebagai ayah dan seorang pria terasa terlalu berat. 881 01:24:46,273 --> 01:24:47,875 Itu saja. 882 01:24:48,400 --> 01:24:50,277 Apa kau membunuh anjing dia? 883 01:24:54,260 --> 01:24:56,216 Kau sekarang membuatku kesal. 884 01:24:56,241 --> 01:24:58,593 Tapi apa kau membunuh anjing dia? 885 01:25:00,326 --> 01:25:01,888 Bukan aku secara langsung. 886 01:25:03,540 --> 01:25:05,909 Aku tak mau dia ke sini setiap hari mengawasiku. 887 01:25:05,934 --> 01:25:08,562 Ini sudah cukup. Waktu pengakuan sudah berakhir. 888 01:25:08,587 --> 01:25:11,356 Ayo bergabung dengan jemaat untuk komuni. 889 01:25:12,007 --> 01:25:13,884 Gerejaku di sana. 890 01:25:20,159 --> 01:25:21,909 Tunggu dulu. 891 01:25:23,018 --> 01:25:24,770 Kau mau ke mana? 892 01:25:28,899 --> 01:25:30,783 Aku harus pastikan aku bisa memercayaimu. 893 01:25:31,568 --> 01:25:33,251 Ada satu tes terakhir. 894 01:25:37,143 --> 01:25:38,700 Cepatlah, bangsat. 895 01:26:06,112 --> 01:26:09,039 - Kau tak bisa membakar mobil dia. - Dia sudah diperingatkan. 896 01:26:09,147 --> 01:26:10,837 Sebenarnya dia ingin ini terjadi. 897 01:26:10,862 --> 01:26:12,417 Itu akan katarsis bagi dia. 898 01:26:12,734 --> 01:26:14,169 Dia perlu melangkah maju. 899 01:26:14,194 --> 01:26:17,130 Hanya itu yang dia punya. Kau tak bisa membakar mobil dia. 900 01:26:17,229 --> 01:26:19,091 Aku tidak membakar mobil dia. 901 01:26:19,116 --> 01:26:20,968 Tapi kau. 902 01:26:22,452 --> 01:26:25,388 Bayangkan rumahmu di atas sana dengan pemandangan lautan. 903 01:26:25,413 --> 01:26:26,848 Itu milikmu. 904 01:26:26,915 --> 01:26:28,808 Surga untuk keluargamu. 905 01:26:30,043 --> 01:26:31,811 Ini adalah momennya. 906 01:26:31,878 --> 01:26:34,589 Ambil atau lepaskan. 907 01:26:36,758 --> 01:26:38,735 Pikirkan keluargamu. 908 01:26:38,760 --> 01:26:42,472 Pikirkan apa yang harus kau lakukan untuk jadi orang yang mereka butuhkan. 909 01:26:44,057 --> 01:26:46,618 Kau harus menghancurkan untuk menciptakan. 910 01:26:46,685 --> 01:26:48,704 Aku tahu itu tidak mudah. 911 01:26:48,770 --> 01:26:51,122 Tapi tidak ada kenikmatan tanpa penderitaan. 912 01:26:51,564 --> 01:26:54,293 - Ayo. - Ya, ya! Menderita! 913 01:26:54,776 --> 01:26:56,544 Lakukan itu untuk keluargamu. 914 01:26:56,611 --> 01:27:01,257 Ya. Lakukan! Menderita! 915 01:27:01,325 --> 01:27:04,544 Lakukanlah! Menderita! 916 01:27:04,677 --> 01:27:06,722 Menderita! 917 01:27:29,628 --> 01:27:31,121 Selamat datang. 918 01:28:01,753 --> 01:28:02,986 Kau harus pergi dari sini. 919 01:28:03,011 --> 01:28:05,046 Kau harus pulang. Pulanglah. 920 01:28:05,071 --> 01:28:06,948 - Apa yang ayah lakukan di sini? - Pergilah. 921 01:28:06,973 --> 01:28:09,118 Ayah tidak mengangkat teleponmu berhari-hari. 922 01:28:09,411 --> 01:28:10,680 Ini hari Natal. 923 01:28:10,705 --> 01:28:12,233 Apa, ayah sekarang bersama mereka? 924 01:28:12,257 --> 01:28:14,706 Itu benar. Begitu juga kau. 925 01:28:15,524 --> 01:28:18,377 Ayahmu melepaskan ketegangan bersama warga lokal. 926 01:28:18,401 --> 01:28:19,562 Kami merayakan. 927 01:28:19,586 --> 01:28:20,742 Dia akan menutup kesepakatan... 928 01:28:20,766 --> 01:28:23,632 ...dan mendapatkanmu rumah di Cliff Top Drive. 929 01:28:23,740 --> 01:28:25,123 Benar? 930 01:28:27,694 --> 01:28:29,888 Maaf jika kami membuatmu takut sebelumnya. 931 01:28:29,913 --> 01:28:31,306 Tapi situasi sudah berubah. 932 01:28:31,331 --> 01:28:34,209 Ayahmu benar-benar membuat peningkatan. 933 01:28:39,978 --> 01:28:41,357 Ayo. 934 01:28:41,382 --> 01:28:43,110 Ayo menuju pantai kita. 935 01:28:43,135 --> 01:28:44,862 Aku akan siapkan kau papan seluncur. 936 01:28:44,970 --> 01:28:46,646 Kita akan mendayung pergi bersama. 937 01:28:50,736 --> 01:28:52,445 Karena di sana adalah titik pengamatan terbaik... 938 01:28:52,470 --> 01:28:54,621 ...untuk melihat rumahmu dengan seluruh kejayaannya, benar? 939 01:28:55,856 --> 01:28:57,149 Benar? 940 01:28:58,233 --> 01:29:00,026 Karena ini juga rumah dia. 941 01:29:00,944 --> 01:29:03,421 Ini kesempatan dia untuk bergabung komunitas kita. 942 01:29:03,488 --> 01:29:07,033 Dan ini adalah momenmu untuk berikan itu kepada dia. 943 01:29:09,995 --> 01:29:12,664 Ayo, kita berselancar. 944 01:29:20,059 --> 01:29:23,775 Ya. Ya, mari bersosial. 945 01:29:24,384 --> 01:29:27,654 Kita akan taklukkan ombak dan pulang bersama-sama. 946 01:29:28,346 --> 01:29:30,848 Aku akan masukkan sepeda dia ke mobilku. 947 01:29:33,894 --> 01:29:35,646 Aku segera ke sana. 948 01:29:39,441 --> 01:29:42,201 Ayo. Ayo. 949 01:29:44,321 --> 01:29:46,423 Kau pasti suka di sana. 950 01:29:50,702 --> 01:29:54,222 Di mana kuncinya? Di mana kuncinya?! 951 01:30:34,713 --> 01:30:37,182 Gelandangan ini tidak pergi-pergi! 952 01:30:37,207 --> 01:30:40,894 Kau akan pergi sekarang juga dan tinggalkan pantaiku. 953 01:30:40,919 --> 01:30:42,854 Aku punya sedikit hadiah untukmu. 954 01:30:45,951 --> 01:30:47,223 Ayo. 955 01:30:47,248 --> 01:30:49,152 Tetap di sana, anak muda. 956 01:30:49,177 --> 01:30:51,363 - Tidak, tidak, tidak, tidak. - Jangan khawatir. 957 01:30:51,429 --> 01:30:53,823 Si pembual ini takkan melakukan apa-apa. 958 01:30:54,349 --> 01:30:56,893 Pistol itu mungkin tak ada pelurunya. 959 01:31:00,138 --> 01:31:01,915 Baiklah, dengar. 960 01:31:02,399 --> 01:31:04,350 Baiklah, Tn. Fitzgerald, 961 01:31:05,026 --> 01:31:06,836 Tarik napas. 962 01:31:07,813 --> 01:31:09,957 "Tn. Fitzgerald," ya? 963 01:31:10,574 --> 01:31:14,428 Aku hampir tidak mengenalimu tanpa seragam polisimu. 964 01:31:15,954 --> 01:31:18,890 Kau di mana saat aku membutuhkan? 965 01:31:18,915 --> 01:31:20,767 Kau di mana saat itu?! 966 01:31:22,393 --> 01:31:24,604 - Apa maumu? - Aku mau... 967 01:31:25,505 --> 01:31:28,316 Aku mau kalian berlutut dan menghadap laut. 968 01:31:28,341 --> 01:31:30,860 - Oke. Oke. - Berlutut. 969 01:31:30,885 --> 01:31:33,487 Ayo. Lakukan. Atau aku bersumpah akan menembakmu! 970 01:31:33,512 --> 01:31:34,906 Sekarang! 971 01:31:35,849 --> 01:31:37,617 Mari kita ke intinya. 972 01:31:39,185 --> 01:31:41,270 Apa kau membunuh anjingku? 973 01:31:42,439 --> 01:31:44,541 Karena mungkin, ka tahu... 974 01:31:44,566 --> 01:31:48,294 Kau bunuh anjingku, maka aku akan membunuhmu. 975 01:31:48,319 --> 01:31:50,004 Demi Tuhan, tolong jangan! Bajingan! 976 01:31:50,029 --> 01:31:53,758 Kau hanya punya tiga peluru. Biarkan anakku pergi. 977 01:31:54,200 --> 01:31:57,102 Jadi aku dipaksa untuk berbelas kasih? 978 01:31:58,121 --> 01:32:00,014 Astaga, aku mohon... 979 01:32:00,081 --> 01:32:01,599 Seberapa ingin kau dilepaskan? 980 01:32:01,666 --> 01:32:04,242 - Aku mohon, Fitzy... - Ya? 981 01:32:07,172 --> 01:32:10,366 - Menyalak jika kau mau dilepaskan. - Apa? 982 01:32:10,391 --> 01:32:13,141 Menyalak jika kau mau dilepaskan! 983 01:32:13,165 --> 01:32:14,682 Sekarang, menyalak! 984 01:32:14,707 --> 01:32:17,966 Bagus! Anjing pintar! Anjing pintar! 985 01:32:17,991 --> 01:32:20,202 Ayo, pergilah dari sini! 986 01:32:21,394 --> 01:32:23,830 Baiklah, sang jenderal sudah membelot! 987 01:32:23,855 --> 01:32:26,249 Sekarang hanya sisa pasukannya. 988 01:32:26,484 --> 01:32:29,002 Selamat, kau dimaafkan. 989 01:32:29,069 --> 01:32:31,171 Bukan kalian bertiga para bajingan! 990 01:32:31,362 --> 01:32:33,732 - Biarkan anakku pergi juga! - Kau juga, <i>Babi.</i> 991 01:32:33,757 --> 01:32:34,835 Tidak! 992 01:32:34,860 --> 01:32:36,407 Aku takkan pernah memeluk anakku lagi. 993 01:32:36,432 --> 01:32:37,919 Kenapa kau harus, dasar pembohong? 994 01:32:37,944 --> 01:32:40,597 Aku akan berikan kau mobilku. Cukup biarkan anakku pergi. 995 01:32:40,646 --> 01:32:44,516 Kau tak bisa membeliku. Aku tak menginginkan hartamu! 996 01:32:45,293 --> 01:32:48,741 Di negara ini... Semua orang dibelenggu, 997 01:32:48,766 --> 01:32:51,274 Dan mereka sebut itu perhiasan. Apa kau tidak melihat itu? 998 01:32:51,341 --> 01:32:54,056 Aku melihatnya. 999 01:32:54,080 --> 01:32:56,904 Meski begitu kau di sini, menjual jiwamu, 1000 01:32:56,946 --> 01:32:59,824 Demi penjara menghadap laut di atas tebing sana, 1001 01:32:59,866 --> 01:33:02,953 - Seperti seorang Bay Boy sejati! - Aku tidak... 1002 01:33:02,978 --> 01:33:05,247 Aku tidak membeli rumah itu. 1003 01:33:05,271 --> 01:33:07,498 - Aku bukan salah satu dari mereka. - Ya, dia akan membeli itu. 1004 01:33:07,522 --> 01:33:09,434 Dan dia pantas untuk itu. Dia bekerja keras. 1005 01:33:09,459 --> 01:33:11,132 Dia takkan melepaskan itu sekarang. 1006 01:33:11,157 --> 01:33:12,987 Diamlah, Scally. 1007 01:33:15,934 --> 01:33:18,509 Aku tahu kau memiliki alasan. 1008 01:33:18,535 --> 01:33:20,512 Aku tahu kau menderita. 1009 01:33:21,153 --> 01:33:22,654 Kau kehilangan anakmu. 1010 01:33:22,679 --> 01:33:25,125 Jangan bicara tentang anakku. 1011 01:33:27,377 --> 01:33:30,622 Aku punya sesuatu yang merupakan milik Jay, 1012 01:33:30,647 --> 01:33:32,774 Dan aku mau kembalikan itu. 1013 01:33:33,466 --> 01:33:35,777 - Aku akan berdiri. - Tidak, jangan! 1014 01:33:35,802 --> 01:33:37,310 Aku bergerak perlahan-lahan. 1015 01:33:37,335 --> 01:33:39,655 Tidak, tidak, tidak, tidak! Tidak, lihat! 1016 01:33:40,506 --> 01:33:41,950 Lihat. 1017 01:33:43,685 --> 01:33:46,246 Jay pasti peselancar hebat. 1018 01:33:50,608 --> 01:33:53,461 Dia pasti sangat menawan di luar sana. 1019 01:33:53,519 --> 01:33:55,405 Itu sangat benar. 1020 01:33:57,365 --> 01:34:02,328 Aku hanya ingin mengajak anakku berselancar. 1021 01:34:04,080 --> 01:34:05,790 Itu saja. 1022 01:34:14,907 --> 01:34:16,642 Ayo. 1023 01:34:23,563 --> 01:34:26,228 Biarkan riak membawamu. Jangan melihat ke belakang. 1024 01:38:42,341 --> 01:38:45,077 <i>Kau tak bisa hentikan ombak.</i> 1025 01:38:51,775 --> 01:38:54,787 <i>Itu energi murni.</i> 1026 01:39:05,423 --> 01:39:08,509 <i>Lahir di badai...</i> 1027 01:39:11,797 --> 01:39:14,182 <i>Jauh di tengah laut...</i> 1028 01:39:21,406 --> 01:39:24,458 <i>Terbentuk dan terkumpul,</i> 1029 01:39:26,277 --> 01:39:30,948 <i>Berhari-hari, berminggu-minggu, berbulan-bulan, bahkan bertahun.</i> 1030 01:39:35,161 --> 01:39:39,540 <i>Semuanya terbangun untuk titik patahan ini.</i> 1031 01:39:43,561 --> 01:39:48,983 <i>Suatu guncangan kekerasan yang singkat dan tajam di tepian.</i> 1032 01:39:49,050 --> 01:39:52,528 <i>Kau antara seluncuri itu...</i> 1033 01:39:55,098 --> 01:39:58,493 <i>Atau...</i> 1034 01:40:00,019 --> 01:40:02,872 <i>Kau tersapu ombak.</i> 1035 01:40:03,305 --> 01:41:03,574 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-