"Furia" Polarize and Mobilize
ID | 13183672 |
---|---|
Movie Name | "Furia" Polarize and Mobilize |
Release Name | Furia.S02E02.Polarize and Mobilize.da.25.000 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 22007826 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:32,439 --> 00:00:34,560
GIMSØY KIRKE
3
00:00:34,640 --> 00:00:37,160
Inger Friis' begravelse.
4
00:01:09,360 --> 00:01:11,560
TI DAGE SENERE
5
00:01:15,200 --> 00:01:18,360
Invasionen af Ukraine ændrede alt.
6
00:01:18,440 --> 00:01:20,800
Kan du være mindre specifik?
7
00:01:21,520 --> 00:01:25,880
Vi havde fuld kontrol over dem, der havde
arbejdet for mig eller mine klienter.
8
00:01:25,960 --> 00:01:31,160
-Som I tror, I har med mig nu.
-Vi tvang jer ikke til det.
9
00:01:31,240 --> 00:01:35,880
Navne. Jeg ville sætte pris på,
hvis du kunne give mig nogle navne.
10
00:01:36,039 --> 00:01:38,640
De vil ikke give jer det, I vil have.
11
00:01:38,720 --> 00:01:42,440
-Ikke efter Inger og Budapest.
-Det var jeres mission.
12
00:01:42,520 --> 00:01:44,240
I dummede jer.
13
00:01:44,320 --> 00:01:47,640
Er du klar over,
hvor mange på mit hold, du dræbte?
14
00:01:47,720 --> 00:01:52,360
Jeg taler om Asgeir. Okay?
15
00:01:56,880 --> 00:02:00,400
Hvis han havde været på mit hold,
havde han allerede været død.
16
00:02:00,480 --> 00:02:03,720
Men nej! I tager ham med på en mission.
17
00:02:03,800 --> 00:02:06,720
Det er ikke min skyld, at det gik galt.
18
00:02:07,960 --> 00:02:10,320
Budapest var jeres skyld.
19
00:02:12,920 --> 00:02:17,840
Her er alt, du skal vide om Friis.
Eller Inger.
20
00:02:23,200 --> 00:02:26,520
Hun virker som en, jeg ville kunne lide.
Bare jeg havde mødt hende i live.
21
00:02:28,120 --> 00:02:31,880
Vi prøver at holde hendes identitet skjult
så længe som muligt.
22
00:02:31,960 --> 00:02:34,600
I hvert fald indtil efter Budapest
og Ziminov er blevet anholdt.
23
00:02:35,720 --> 00:02:38,280
Jeg skal ikke mene noget
om en drabsefterforskning.
24
00:02:38,360 --> 00:02:43,720
-Ved vi, hvorfor hun blev dræbt?
-Vi har ingen klare svar endnu.
25
00:02:43,800 --> 00:02:49,160
Vi har kun hypoteser og teorier.
Du får det at vide, når vi har mere.
26
00:02:49,240 --> 00:02:52,160
Jeg finder mig ikke i kun at få
halve oplysninger om det her.
27
00:02:52,240 --> 00:02:56,520
Slet ikke med Ziminov.
Det ender sjældent godt.
28
00:02:56,600 --> 00:03:02,200
Det ender sjældent godt, når politikere
prøver at lede efterretningsoperationer.
29
00:03:02,320 --> 00:03:05,480
Du må stole på mig.
Jeg siger til, når jeg har noget.
30
00:03:05,560 --> 00:03:10,640
Begge ved, hvilken ministerpost de fleste
er blevet fyret fra de sidste ti år.
31
00:03:10,720 --> 00:03:14,720
Jeg må vide, at det er sikkert
at fortsætte med russeren.
32
00:03:14,800 --> 00:03:18,160
Moldoveren. Ziminov er moldover.
33
00:03:18,240 --> 00:03:22,079
Der er ingen med russisk pas,
der er en del af denne organisation.
34
00:03:22,240 --> 00:03:25,440
Jeg tvivler ikke på,
hvad vores folk kan, og hvad de ved.
35
00:03:25,520 --> 00:03:27,640
Jeg er bange for, hvad moldoveren ved.
36
00:03:28,280 --> 00:03:31,640
Hvis du ikke har noget konkret, kan du
bande på, moldoveren ved mere end dig.
37
00:03:33,600 --> 00:03:38,120
Derfor haster det
med at få Ziminov anholdt.
38
00:03:38,200 --> 00:03:40,000
Nu har vi jagtet ham i to år.
39
00:03:40,160 --> 00:03:43,480
Da vi og amerikanerne nærmer os,
bliver Inger dræbt.
40
00:03:43,560 --> 00:03:46,520
Det virker ikke, som om vi har overtaget.
41
00:03:48,760 --> 00:03:52,760
Hør her.
Mærk, hvordan du siger "politiker".
42
00:03:54,800 --> 00:03:59,320
-Lidt mere kærlighed, okay?
-Ja, okay.
43
00:05:26,640 --> 00:05:28,440
Det er ikke din skyld.
44
00:05:28,520 --> 00:05:34,200
Jeg ville sige det,
hvis du havde brug for at høre det.
45
00:05:37,800 --> 00:05:39,920
Ja, okay.
46
00:05:41,920 --> 00:05:45,960
-Hvordan har armen det?
-Jeg måtte tage gipsen af.
47
00:05:46,040 --> 00:05:47,720
Det var umuligt at få jakken på.
48
00:05:49,080 --> 00:05:52,240
Jeg ville ønske, folk vidste,
hvor meget de har at takke hende for.
49
00:05:59,159 --> 00:06:02,480
-Hvornår tager vi af sted?
-Om tre dage.
50
00:06:04,560 --> 00:06:09,000
Så er det sådan, at vi ikke rigtig ved,
hvem der ved hvad.
51
00:06:09,080 --> 00:06:14,400
Hvem der er kompromitteret,
så I to rejser alene.
52
00:06:14,480 --> 00:06:16,160
Jeg leder det fra Oslo.
53
00:06:17,080 --> 00:06:23,800
-Så vi har kun amerikansk støtte?
-CIA hjælper. I møder dem i Budapest.
54
00:06:23,880 --> 00:06:27,160
Så er det bare af sted.
55
00:06:29,200 --> 00:06:31,360
Tal med ham.
56
00:06:40,200 --> 00:06:41,400
Hvordan har du det?
57
00:06:43,920 --> 00:06:47,680
Der er ikke så meget at sige.
58
00:06:47,760 --> 00:06:53,159
Michelle kan kun få et liv, hvis han
bliver taget, så det er bare at gå i gang.
59
00:06:55,960 --> 00:06:56,960
Ikke?
60
00:07:01,640 --> 00:07:06,960
Man kan jo se det på hende.
Det går ad helvede til.
61
00:07:07,840 --> 00:07:11,560
Hun lukker sig inde i sin egen verden.
62
00:07:11,640 --> 00:07:17,040
Hvis hun får en ven eller hygger sig,
sker der noget.
63
00:07:17,120 --> 00:07:20,760
-Så er det tilbage igen.
-Jeg kører hende til det sikre hus.
64
00:07:21,240 --> 00:07:24,320
Som du har undersøgt nøje.
65
00:07:24,400 --> 00:07:28,960
Hun er i sikkerhed.
Jeg passer på hende. Det skal nok gå.
66
00:07:29,040 --> 00:07:31,360
Absolut.
67
00:07:33,480 --> 00:07:38,840
Jeg holder mig ikke tilbage nu, for vi
har undervurderet dem en gang for meget.
68
00:07:38,920 --> 00:07:41,960
Vi afslutter det,
som du og Inger har startet.
69
00:07:42,040 --> 00:07:45,960
Ziminov skal væk. Og du mister ikke flere.
70
00:07:59,640 --> 00:08:02,960
Har du fået kigget på det, jeg sendte?
71
00:08:03,600 --> 00:08:05,760
Furia-bloggen? Ja.
72
00:08:07,080 --> 00:08:08,960
Det er...
73
00:08:10,280 --> 00:08:12,720
De tal bliver ved med at stige.
74
00:08:12,800 --> 00:08:16,640
I flere lande,
hvor de ikke plejer at være høje.
75
00:08:16,720 --> 00:08:22,200
Der er nogen, der har forstand på det
og med store ressourcer.
76
00:08:22,280 --> 00:08:27,440
-Med boosting fra Indien eller...
-Jeg er enig.
77
00:08:27,520 --> 00:08:31,960
Det er underligt, at amerikanerne
ikke har opdaget det. Jeg presser på.
78
00:08:32,919 --> 00:08:35,960
Inger var bekymret for din tilstand.
79
00:08:36,039 --> 00:08:40,960
Jeg fungerer til det, jeg skal bruges til.
Det gør jeg også nu.
80
00:08:41,039 --> 00:08:44,360
-Jeg kan ikke sidde på min flade.
-Det ved jeg.
81
00:08:44,440 --> 00:08:47,440
Jeg er ikke bekymret for dig, men for ham.
82
00:08:48,160 --> 00:08:52,760
Jeg har brug for,
at du er skarp og holder øje med ham.
83
00:08:54,440 --> 00:08:55,360
Okay.
84
00:09:07,280 --> 00:09:11,320
-Far!
-Hej! Ulveflokken!
85
00:09:11,400 --> 00:09:15,800
Er I sultne? Ja. Gud, hvor er du tung!
86
00:09:15,960 --> 00:09:20,840
Kan du hjælpe mig med at skære dem?
I tynde skiver.
87
00:09:21,000 --> 00:09:23,680
Værsgo. Et æble til dig.
88
00:09:23,760 --> 00:09:26,520
Du vil ikke have det, vel?
89
00:09:26,600 --> 00:09:31,360
Du vil have det her. Du vil have skinke.
90
00:09:31,440 --> 00:09:33,720
Værsgo. Spis noget skinke.
91
00:09:34,400 --> 00:09:38,640
Man skal også spise grøntsager.
Det er vigtigt.
92
00:09:49,080 --> 00:09:52,320
Vent her et øjeblik. Alex.
93
00:09:52,400 --> 00:09:54,720
Kan du holde øje med dem?
94
00:09:59,440 --> 00:10:03,720
Får du nok at spise? Du ser tynd ud.
95
00:10:03,800 --> 00:10:06,240
Kun sammenlignet med dig.
96
00:10:06,320 --> 00:10:11,200
-Jeg har lavet mange mavebøjninger.
-Ja, du ser godt ud.
97
00:10:11,280 --> 00:10:12,840
Tak.
98
00:10:14,000 --> 00:10:19,560
Jeg måtte flytte mødet med Bathòry.
99
00:10:19,640 --> 00:10:21,520
Ja, det så jeg.
100
00:10:22,920 --> 00:10:27,640
-Var det derfor, du ville se mig?
-Nej.
101
00:10:27,720 --> 00:10:32,200
Vi har haft lidt problemer
med Meyer-fonden.
102
00:10:32,280 --> 00:10:37,160
Nogle penge, som ikke blev overført
til deres konto. Ved du noget om det?
103
00:10:38,960 --> 00:10:43,600
-Det var jo dit ansvar.
-Ja.
104
00:10:51,200 --> 00:10:53,600
Det er lige meget.
105
00:10:53,680 --> 00:10:59,520
Jeg overførte resten af pengene
og lukkede vores konti. Jeg føler bare...
106
00:10:59,600 --> 00:11:02,360
Jeg har brug for en garanti for,
at det ikke sker igen.
107
00:11:02,440 --> 00:11:08,000
Det har du. Vi har fået nye konti.
108
00:11:08,080 --> 00:11:11,240
Der vil være sikrere overførsler.
Syv forskellige fonde.
109
00:11:13,600 --> 00:11:16,680
Jeg ved,
at du dummede dig med Meyer-fonden.
110
00:11:16,760 --> 00:11:19,880
Men det er ikke problemet lige nu.
111
00:11:19,960 --> 00:11:25,320
Problemet er, at du enten er så dum, at
du ikke var klar over, at du gjorde det,
112
00:11:25,400 --> 00:11:30,200
eller også vidste du det
og prøvede at skjule det for mig.
113
00:11:30,280 --> 00:11:32,560
Det er problemet lige nu.
114
00:11:39,080 --> 00:11:42,680
Det sker ikke igen. Det lover jeg dig.
115
00:11:42,760 --> 00:11:44,640
Godt.
116
00:11:56,160 --> 00:11:58,840
Bare stil det der. Godt.
117
00:12:03,520 --> 00:12:09,960
Har du alt det med, du skulle have?
Manga og det.
118
00:12:11,880 --> 00:12:16,520
Du kan ikke tage en kniv med.
119
00:12:16,600 --> 00:12:21,000
-Det er en fiskekniv.
-Det er stadig en kniv. Det går ikke.
120
00:12:22,160 --> 00:12:26,320
-Du tager en pistol med.
-Jo, men det er ikke...
121
00:12:28,760 --> 00:12:33,120
Michelle, du skal til et sikkert hus.
Det hedder det af en grund.
122
00:12:33,200 --> 00:12:37,120
Det er helt sikkert.
Du behøver ikke at tænke på det.
123
00:12:37,200 --> 00:12:39,440
Bare glem det der.
124
00:12:40,280 --> 00:12:44,360
-Hvad med dig?
-Jeg skal nok klare mig.
125
00:12:44,440 --> 00:12:49,120
Nu får vi det overstået,
og så skal det nok gå. Det lover jeg dig.
126
00:13:03,000 --> 00:13:06,200
Kom hen til mig. Kom.
127
00:13:14,040 --> 00:13:20,640
Jeg har lovet dig en masse ting,
som jeg ikke har kunnet holde.
128
00:13:20,720 --> 00:13:23,120
Men et kan jeg sige med sikkerhed.
129
00:13:23,200 --> 00:13:28,000
Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan.
130
00:13:30,160 --> 00:13:31,840
Alt.
131
00:13:33,360 --> 00:13:36,080
For at komme sikkert hjem til dig.
132
00:13:37,440 --> 00:13:40,560
Søde, modige pige.
133
00:14:03,720 --> 00:14:06,480
PLEJEHJEM
134
00:14:10,520 --> 00:14:12,160
Hej.
135
00:14:15,440 --> 00:14:20,840
Far, ved du, at du kan få sygeplejerskerne
til at hjælpe dig? Med varerne?
136
00:14:20,920 --> 00:14:25,800
-De har en madordning.
-Jeg stoler slet ikke på dem.
137
00:14:25,880 --> 00:14:29,480
Nej, men du husker vel,
at jeg rejser i morgen?
138
00:14:29,560 --> 00:14:34,920
For fanden da.
Kan du komme og hjælpe mig med den?
139
00:14:35,000 --> 00:14:40,640
Jeg kan ikke finde tekster her.
140
00:14:49,680 --> 00:14:55,360
-Jeg tror ikke, der er tekster.
-Jeg kan jo ikke finde "Falcon Crest".
141
00:14:55,440 --> 00:14:58,480
Men det er lige meget.
142
00:15:00,440 --> 00:15:05,000
Godt. Skal vi snakke lidt i stedet?
143
00:15:05,080 --> 00:15:10,800
Nej, jeg har ikke glemt, at du rejser.
144
00:15:10,880 --> 00:15:16,400
-Til Singapore i morgen.
-Ja, men jeg er tilbage på mandag.
145
00:15:20,360 --> 00:15:22,040
Du...
146
00:15:22,720 --> 00:15:25,400
Du er ligesom mig.
147
00:15:26,920 --> 00:15:30,120
Du kan ikke give slip.
148
00:15:31,800 --> 00:15:36,760
Jeg skal ordne en gammel sag
fra et par år siden.
149
00:15:36,840 --> 00:15:40,760
Så er jeg færdig.
Jeg flytter ikke tilbage.
150
00:15:40,840 --> 00:15:44,800
Nu taler jeg ikke om dit job
eller dit hoved.
151
00:15:45,360 --> 00:15:49,040
Tarje, han tænker for meget.
152
00:15:49,120 --> 00:15:52,520
Men hvor er du, min pige?
153
00:15:52,600 --> 00:15:57,200
Du er her. Lige her.
154
00:15:58,680 --> 00:16:05,160
Sommetider tror jeg,
at du føler meget dybere end os andre.
155
00:16:07,680 --> 00:16:11,560
Så er man jo nødt til at lukke verden ude.
156
00:16:22,000 --> 00:16:27,560
Har du husket at tage min brune jakke med?
157
00:16:29,360 --> 00:16:33,160
Jeg spurgte,
om du havde husket at tage den med. Hallo?
158
00:16:33,240 --> 00:16:35,880
-Nej, det ved jeg ikke. Det tror jeg ikke.
-Den brune jakke.
159
00:16:35,960 --> 00:16:37,080
Nej?
160
00:16:37,160 --> 00:16:43,160
-Er du nødt til at rejse, min pige?
-Ja. Det er jeg nødt til.
161
00:16:47,000 --> 00:16:50,360
Sommetider tænker jeg,
at jeg mistede to døtre den dag.
162
00:16:58,240 --> 00:17:00,800
Du mistede ikke mig.
163
00:17:05,480 --> 00:17:08,240
-Vi ses på mandag.
-Ja.
164
00:17:10,640 --> 00:17:13,000
-Farvel, far.
-Farvel, min pige.
165
00:17:27,280 --> 00:17:32,240
Sidst jeg var her, sagde han,
at jeg skulle finde den brune jakke.
166
00:17:32,320 --> 00:17:36,480
-Den spurgte han også efter i dag.
-Den er sgu så grim.
167
00:17:39,760 --> 00:17:42,320
Er du sikker på, du tager af sted?
168
00:17:42,400 --> 00:17:46,320
Er det ikke lidt mærkelig timing?
169
00:17:46,400 --> 00:17:50,560
Det er bedre for mig at arbejde lidt.
170
00:17:52,240 --> 00:17:57,640
Jeg får nok ikke noget at vide om,
hvor du skal rejse hen eller hvorfor.
171
00:17:57,720 --> 00:18:04,160
-Jeg har sagt, at jeg skal til Singapore.
-Ja, men du siger ikke mere.
172
00:18:04,240 --> 00:18:07,640
Er det da så interessant?
173
00:18:12,360 --> 00:18:18,440
Et projekt, som jeg ledte for to år siden,
skal over på en digital platform.
174
00:18:18,520 --> 00:18:23,920
De har brug for, at jeg er der
for at sikre, at intet går galt.
175
00:18:24,000 --> 00:18:27,800
Tager du den, hvis jeg ringer?
Hvis der skulle ske noget?
176
00:18:27,880 --> 00:18:29,920
Selvfølgelig.
177
00:18:32,320 --> 00:18:38,680
Du skal bruge den app, jeg installerede.
De går meget op i cybersikkerhed.
178
00:18:40,280 --> 00:18:44,760
Ja, de har jo strengere regler
end justitsministeriet.
179
00:19:00,200 --> 00:19:02,960
-Hej, jeg hedder Mike.
-Hej. Asgeir.
180
00:19:03,040 --> 00:19:05,840
-Ellen.
-Kom med mig.
181
00:19:09,480 --> 00:19:13,560
Vi har oprettet et midlertidigt
hovedkvarter i kontorerne ovenpå.
182
00:19:13,720 --> 00:19:17,600
Så I stoler ikke nok på ungarerne
til at tage os med til jeres kontor?
183
00:19:17,680 --> 00:19:22,240
Nej, men det er gensidigt.
De stoler heller ikke på os.
184
00:19:23,240 --> 00:19:26,400
-Croissant?
-Nej tak.
185
00:19:41,280 --> 00:19:44,480
-Hej. Rart at mødes fysisk.
-Hej.
186
00:19:44,560 --> 00:19:46,480
Hej.
187
00:19:48,160 --> 00:19:52,680
-Ziminov har ændret mødestedet.
-Hvad skete der? Ved han noget?
188
00:19:52,800 --> 00:19:56,920
Nej, der er intet, der tyder på det.
Det er normale sikkerhedsprocedurer.
189
00:19:57,000 --> 00:20:02,080
Det er vigtigt,
at vi ikke undervurderer ham.
190
00:20:02,160 --> 00:20:07,640
-Han er altid et skridt foran os.
-Vi har tjekket det. Vi er grundige.
191
00:20:07,720 --> 00:20:11,320
-Hvad sker der nu?
-Vores spor. Bathòry.
192
00:20:11,400 --> 00:20:14,080
-Hvornår skal vi møde ham?
-Hende.
193
00:20:14,160 --> 00:20:17,360
-I filen stod der Marcos Bathòry.
-Ja, juridisk set.
194
00:20:17,440 --> 00:20:21,240
Men hun foretrækker
at blive kaldt Sona Bathòry.
195
00:20:21,320 --> 00:20:26,040
Det er et gammelt billede.
I møder hende efter briefingen.
196
00:20:26,120 --> 00:20:30,520
Hun er noget for sig. Hun startede
sit eget tech-firma, da hun var 21 år.
197
00:20:30,600 --> 00:20:35,400
Det er ikke let at være transkvinde
og virksomhedsejer i et konservativt land.
198
00:20:35,480 --> 00:20:38,840
Der er en grund til,
at højrefløjen elsker Ungarn.
199
00:20:38,920 --> 00:20:42,440
Begyndte hun at arbejde
med russerne for at redde firmaet?
200
00:20:42,520 --> 00:20:46,320
Det var små opgaver i starten,
men man bliver altid presset til mere.
201
00:20:46,400 --> 00:20:49,600
Efter invasionen
blev russerne ved med at presse på.
202
00:20:49,880 --> 00:20:53,240
Så gik det fra at være mistænkeligt til
noget, vi kan bruge som pressionsmiddel.
203
00:20:53,320 --> 00:20:58,320
Har hun fortalt noget om den software,
Ziminov vil købe af hende?
204
00:20:58,400 --> 00:21:02,680
Det er et program, der styrker
sikkerheden ved kryptooverførsler.
205
00:21:02,760 --> 00:21:05,800
Okay.
206
00:21:05,880 --> 00:21:10,480
Jeg tænkte på...
Må jeg se beskeden om mødet?
207
00:21:10,560 --> 00:21:16,000
-Det er ikke normalt for ham at gøre det.
-Jeg ved, hvem du er.
208
00:21:16,080 --> 00:21:20,920
Jeg ved, du har arbejdet med Ziminov
i årevis, men jeg har undersøgt det.
209
00:21:21,080 --> 00:21:25,160
Du må stole på os.
Jeg er her for at tygge tyggegummi.
210
00:21:25,240 --> 00:21:30,160
-Og for at anholde Ziminov.
-Har du ikke mere tyggegummi?
211
00:21:30,240 --> 00:21:33,800
Men...
212
00:21:34,640 --> 00:21:37,880
Jeg blev opdraget til altid
at tage en gave med til værten.
213
00:21:37,960 --> 00:21:42,680
Det burde også gælde for en mission.
214
00:21:42,760 --> 00:21:48,000
Du kan tage den med hjem til din datter.
Jeg sagde jo, jeg ved, hvem du er.
215
00:21:52,920 --> 00:21:54,840
Tak.
216
00:22:04,040 --> 00:22:06,360
Vinduerne er sikrede og låst.
217
00:22:08,080 --> 00:22:11,240
-Hvad synes du?
-Jeg kan ikke lide det.
218
00:22:11,320 --> 00:22:15,240
-Du har været her i ti sekunder.
-Du vænner dig til det.
219
00:22:15,320 --> 00:22:18,840
Du kan lægge dit tøj
og ting i skufferne bagefter.
220
00:22:18,920 --> 00:22:21,920
Sig til, hvis du har noget,
der skal vaskes, så ordner jeg det.
221
00:22:24,280 --> 00:22:28,200
Jeg skal lige tale med ham,
så kommer jeg tilbage.
222
00:22:36,160 --> 00:22:42,240
Der er en japansk restaurant længere nede
med en mekanisk vinkekat i vinduet.
223
00:22:42,320 --> 00:22:45,720
Med det sikkerhedsniveau
kan jeg ikke tage hende med derhen.
224
00:22:45,800 --> 00:22:52,000
Det forstår jeg, men hun kan lide
asiatisk, så pizza går ikke.
225
00:22:59,040 --> 00:23:02,000
Vi finder på noget sjovt. Det lover jeg.
226
00:23:06,360 --> 00:23:10,040
Nå, har du en kniv med? Hvorfor?
227
00:23:10,120 --> 00:23:13,720
-Far sagde, at jeg måtte.
-Gjorde han det?
228
00:23:13,800 --> 00:23:19,800
Det er noget rod med jer. Først skal jeg
lære ham reglerne i ti år og nu dig.
229
00:23:19,880 --> 00:23:22,960
Tag den og gem den.
230
00:23:23,040 --> 00:23:25,320
Vær ikke fjollet.
231
00:23:27,560 --> 00:23:29,760
Godt så.
232
00:23:38,560 --> 00:23:42,840
Vi har baggrundstjekket alle.
233
00:23:42,920 --> 00:23:46,880
Over 70% af truslerne kommer fra medlemmer
af den samme Facebook-gruppe.
234
00:23:46,960 --> 00:23:53,720
Organiserede trusler betyder, at du ikke
er tilfældigt offer for en enkelt troll.
235
00:23:53,800 --> 00:23:59,880
De har truffet et bevidst valg
om at gøre dig til skydeskive for hadet.
236
00:23:59,960 --> 00:24:05,080
-Derfor øger vi trusselsniveauet.
-Får jeg sikkerhedsvagter?
237
00:24:05,160 --> 00:24:11,160
Vi overvåger al kommunikation fra
din private computer og arbejdscomputer.
238
00:24:11,240 --> 00:24:15,720
-Samt mobil og andre enheder.
-Ja, men får jeg vagter?
239
00:24:15,800 --> 00:24:21,200
Nej. Du får et direkte nummer.
Du kan ringe til os.
240
00:24:21,520 --> 00:24:27,960
Og den her. Den ligner en mobiltelefon.
241
00:24:28,040 --> 00:24:34,320
Men hvis du trykker der, så går der
et nødsignal direkte til vores central.
242
00:24:34,400 --> 00:24:39,240
Hvis du er i stand til at svare,
stiller vi dig nogle kontrolspørgsmål.
243
00:24:39,320 --> 00:24:42,560
Hvis du svarer "alt er i orden",
244
00:24:42,640 --> 00:24:48,320
så ved vi, at det er lige det modsatte.
245
00:24:49,360 --> 00:24:54,760
Tag den ikke,
hvis nogen af numrene ringer til dig.
246
00:24:54,840 --> 00:24:59,120
Vi vil også have,
at du ændrer en del af din daglige rutine.
247
00:24:59,200 --> 00:25:03,840
Du kan tage en time tidligere på arbejde
eller senere og det samme, når du har fri.
248
00:25:03,920 --> 00:25:06,160
Ikke interagere med noget.
249
00:25:08,240 --> 00:25:11,880
Hallo. Tag den.
250
00:25:13,760 --> 00:25:16,400
Det er dit direkte nummer til os.
251
00:25:16,480 --> 00:25:19,760
Ring selv ved den mindste ting.
252
00:25:23,720 --> 00:25:26,760
-Er du okay?
-Tak.
253
00:25:40,600 --> 00:25:45,320
Kan du se på rapporten inden 13?
Jeg kan ikke nå...
254
00:25:45,400 --> 00:25:50,840
-Marion, har du to sekunder?
-Ja. Vi er vel færdige her.
255
00:25:50,920 --> 00:25:57,840
VG ringede. De stillede
en masse spørgsmål om mordet i Lofoten.
256
00:25:57,920 --> 00:26:04,520
Han nævnte intet om PST, men spurgte,
om du havde et forhold til ofret.
257
00:26:04,600 --> 00:26:09,280
Tror du, at nogen har lækket,
at det er en PST-leder, der blev dræbt?
258
00:26:09,360 --> 00:26:16,200
Hvorfor skulle han
ellers spørge mig om det?
259
00:26:16,280 --> 00:26:20,320
Og om det var
et professionelt forhold eller ej.
260
00:26:20,400 --> 00:26:25,240
Hun hed Inger Friis, ikke? Jeg syntes,
jeg hørte nogen i baggrunden sige Friis.
261
00:26:25,320 --> 00:26:28,040
Men jeg er ikke sikker.
262
00:26:30,880 --> 00:26:35,600
-Hvordan gik samtalen med PST egentlig?
-Den gik godt.
263
00:26:35,680 --> 00:26:39,800
-Det lød overbevisende.
-Nej, det gik fint.
264
00:26:39,880 --> 00:26:43,200
Du behøver ikke tale om det i dag,
men det skal vi på et tidspunkt.
265
00:26:43,280 --> 00:26:47,440
-Jeg mener det. Det gik fint.
-Ja, jeg mener det også.
266
00:26:47,520 --> 00:26:50,160
Vi må regne med,
at Ziminov har forstærkninger med.
267
00:26:50,240 --> 00:26:54,320
Hans valg af mødested og hvornår
siger meget.
268
00:26:54,400 --> 00:26:58,800
Som I kan se på kortet, er det tæt på,
hvor Pride-paraden har et kort stop.
269
00:26:58,880 --> 00:27:01,200
Det er let for dem at forsvinde i mængden.
270
00:27:01,280 --> 00:27:06,000
Vi skal dække mange flugtveje.
271
00:27:06,480 --> 00:27:11,160
Tidligere år har der været voldelige
hændelser med demonstrationer mod paraden.
272
00:27:11,240 --> 00:27:16,760
De har også været voldelige mod politiet,
så vi kan forvente flere betjente.
273
00:27:16,840 --> 00:27:20,920
Er det ungarske politi eller andre
blevet informeret om det her?
274
00:27:21,000 --> 00:27:25,040
Nej. De er ikke de mest pålidelige
på Team Demokrati.
275
00:27:25,120 --> 00:27:30,600
Ziminov og Enabler
kan have bestukket politiet.
276
00:27:30,680 --> 00:27:32,960
Så I bør undgå at blive fanget af dem.
277
00:27:33,040 --> 00:27:37,560
Vi har en bil bag restauranten,
hvor vores person skal møde Ziminov.
278
00:27:37,640 --> 00:27:41,800
Bilen kører Ziminov til et militærfly,
som flyver ham til Norge.
279
00:27:41,880 --> 00:27:46,960
-Og hvis noget går galt?
-Vi er forberedt på det værste.
280
00:27:47,040 --> 00:27:53,080
Ja, men for et halvt år siden forsøgte I
at anholde hans næstkommanderende.
281
00:27:53,160 --> 00:27:56,720
Det resulterede kun
i en død agent på taget.
282
00:27:58,120 --> 00:28:01,680
Derfor har vi i stedet for tagovervågere
283
00:28:01,760 --> 00:28:06,040
sat kameraer op,
der dækker de to blokke i alle retninger.
284
00:28:06,560 --> 00:28:08,440
Og i tilfælde af en skududveksling...
285
00:28:08,520 --> 00:28:14,920
Alle de planer, vi taler om nu,
handler om at få ham ud i live.
286
00:28:15,000 --> 00:28:21,000
Jeg tror, vi må overveje muligheden for,
at det ikke vil ske.
287
00:28:21,520 --> 00:28:26,040
-Planen er at få Ziminov ud i live.
-At lade ham flygte er ikke en mulighed.
288
00:28:26,120 --> 00:28:29,120
Nej, ikke for jer.
289
00:28:29,200 --> 00:28:33,520
At dræbe Ziminov vil ikke føre
til andet end at stoppe hans puls.
290
00:28:35,080 --> 00:28:39,320
Hans finansielle og digitale operationer,
de planer, de har lagt,
291
00:28:39,400 --> 00:28:44,400
vil fortsætte uanset hvad.
Ziminov har vigtige oplysninger.
292
00:28:44,480 --> 00:28:47,120
Han kan afsløre The Enablers identitet.
293
00:28:47,200 --> 00:28:50,640
Så kan vi reducere magten
og mulighederne for Putins kleptokrater.
294
00:28:50,720 --> 00:28:54,320
Det er ikke kun fordelagtigt
for vores præsident.
295
00:28:54,400 --> 00:28:57,360
Det er også noget,
din chef ved og forstår, mr. Eng.
296
00:29:01,040 --> 00:29:04,440
Jeres erfaring med at bekæmpe terror
giver jer stor indflydelse.
297
00:29:04,520 --> 00:29:08,840
Men ikke nok til at bryde den aftale,
jeres chef har indgået med os.
298
00:29:27,960 --> 00:29:30,840
Uret går forkert.
299
00:29:30,920 --> 00:29:37,360
Man skulle tro, at CIA havde opdateret
deres kontorer siden 1960'erne.
300
00:29:37,480 --> 00:29:40,480
Det er et midlertidigt lokale.
301
00:29:40,560 --> 00:29:44,040
-Ellen.
-Sona.
302
00:29:44,120 --> 00:29:47,000
-Det er Asgeir.
-Hej.
303
00:29:47,080 --> 00:29:53,280
Har du set planerne for restauranten?
Ved du, hvad du skal gøre?
304
00:29:53,360 --> 00:29:59,360
Ja, tre udgange. Jeg sørger for,
at Ziminov går ud omme bagved.
305
00:29:59,440 --> 00:30:03,680
Er det i orden med dig?
Synes du, det er en god plan?
306
00:30:03,760 --> 00:30:10,560
-Nej, der er for mange variabler.
-Ja, der er mange variabler.
307
00:30:10,640 --> 00:30:13,760
Men vi har forstærkninger med.
308
00:30:15,680 --> 00:30:18,680
Hvorfor har I ikke sagt,
at jeres chef blev myrdet?
309
00:30:24,440 --> 00:30:28,680
Jeres cybersikkerhed
er ikke uigennemtrængelig.
310
00:30:29,760 --> 00:30:35,320
I den sidste måned er tre it-folk som mig
blevet dræbt af Ziminovs mænd.
311
00:30:35,400 --> 00:30:39,640
-Nu vil I bruge mig som lokkemad.
-Du er ikke lokkemad.
312
00:30:39,720 --> 00:30:46,720
Jo, jeg er.
Uden mig kan I ikke finde Ziminov.
313
00:30:46,800 --> 00:30:49,680
I beder mig om at sætte livet på spil.
314
00:30:49,760 --> 00:30:53,880
-Nej.
-Jo, det gør vi.
315
00:30:53,960 --> 00:30:56,960
Du har brug for os.
Vi ved, hvad du har gjort.
316
00:30:57,040 --> 00:31:00,560
Du har hjulpet russiske oligarker
med ulovlige pengeoverførsler.
317
00:31:00,640 --> 00:31:05,200
Med dit arbejde
ser pengehvidvaskningen endnu værre ud.
318
00:31:07,240 --> 00:31:08,360
Se på mig.
319
00:31:09,960 --> 00:31:15,920
Du har hjulpet nogle meget onde mennesker.
Vi er dit eneste håb.
320
00:31:16,000 --> 00:31:18,840
Enten hjælper du os,
eller også ryger du i fængsel.
321
00:31:20,560 --> 00:31:26,200
Har du nogensinde været i fare
bare på grund af den, du er?
322
00:31:26,280 --> 00:31:31,920
Har du nogensinde levet i konstant frygt,
hver gang du vil ud?
323
00:31:32,000 --> 00:31:38,040
Har du overvejet dit tøj efter,
om du bliver slået ned på grund af det?
324
00:31:39,520 --> 00:31:46,080
Min ven ligger på hospitalet.
Han blev sparket i hovedet sidste weekend.
325
00:31:46,160 --> 00:31:47,920
Det gør mig ondt.
326
00:31:51,520 --> 00:31:57,200
I kan ikke garantere min sikkerhed,
men vi udsætter andre for fare.
327
00:31:57,280 --> 00:32:00,320
Der vil være tusindvis
af demonstranter derude.
328
00:32:00,400 --> 00:32:05,120
Nogle af dem vil spise
i den forbandede restaurant.
329
00:32:09,120 --> 00:32:11,360
De er grunden til, at jeg gør det her.
330
00:32:11,440 --> 00:32:15,760
Jeg vil ikke udsætte dem for større fare
end den, de allerede oplever.
331
00:32:33,120 --> 00:32:37,360
Det må du undskylde.
Jeg passer godt på hende i morgen.
332
00:32:40,800 --> 00:32:44,400
-Kan jeg stole på dig?
-Ja, du kan.
333
00:32:44,480 --> 00:32:48,640
Hvad med Ziminov?
Vil du kunne kontrollere dig selv?
334
00:32:52,000 --> 00:32:57,160
Som om ikke alle ville have det bedre,
hvis han bare brændte i helvede.
335
00:33:01,200 --> 00:33:06,920
Ja. Men jeg vil have ham anholdt,
og det er derfor, vi er her.
336
00:33:08,960 --> 00:33:10,680
Ja.
337
00:33:12,600 --> 00:33:15,480
Men hvis vi havner i en situation,
hvor jeg er nødt til...
338
00:33:18,000 --> 00:33:20,840
Så håber jeg, at du støtter mig.
339
00:33:23,480 --> 00:33:28,640
Når jeg får spørgsmål fra VG om sagen,
kan vi ikke vente.
340
00:33:30,480 --> 00:33:35,720
Vi må afholde en pressekonference,
og vi skal beslutte, hvad vi skal sige.
341
00:33:36,920 --> 00:33:38,280
JEG FINDER DIG
342
00:33:38,360 --> 00:33:40,120
Jonas?
343
00:33:40,200 --> 00:33:45,160
Ja, vi skal have det ud,
inden VG eller nogen anden gør det.
344
00:33:45,240 --> 00:33:49,720
-Vi må tage kontrol over fortællingen.
-Nej.
345
00:33:49,800 --> 00:33:55,200
Nej. Vi er generelle. Vi siger ikke andet,
end hvad pressen allerede ved.
346
00:33:55,280 --> 00:34:00,560
Men de finder ud af det før eller siden.
Vi må tage det på os.
347
00:34:00,640 --> 00:34:03,320
Vi skal selvfølgelig tilbageholde
flest mulige oplysninger.
348
00:34:03,400 --> 00:34:07,480
Det er afgørende for anholdelsen
af Ziminov, som finder sted nu.
349
00:34:07,560 --> 00:34:12,040
Jeg ved, at PST kan lide at tilbageholde
oplysninger og holde meget skjult for os.
350
00:34:12,120 --> 00:34:16,080
Men I kan ikke gøre, hvad I vil.
Jeg er træt af det her.
351
00:34:16,159 --> 00:34:22,199
Jonas. Vi sætter ikke fokus på PST
eller internationale aktioner.
352
00:34:22,400 --> 00:34:25,800
Vi har agenter, der sætter livet på spil
for denne anholdelse.
353
00:34:26,960 --> 00:34:32,280
Det er vigtigt, at vi ikke ødelægger
en mission, vi har arbejdet på i årevis.
354
00:34:32,360 --> 00:34:36,719
Hvordan vi fremstår i sagen,
kan vi rette op på senere.
355
00:34:37,120 --> 00:34:39,199
Uanset om der kommer
en undersøgelse senere,
356
00:34:39,400 --> 00:34:46,000
så vil statsadvokaten vurdere brugen
af metoden, og hvad de skal informere om.
357
00:36:30,720 --> 00:36:33,960
Godmorgen. Paraplyer til solskin
og paraplyer til regn.
358
00:36:34,040 --> 00:36:36,960
Intet siger mangfoldighed
som forskelligartet vejr.
359
00:36:37,040 --> 00:36:41,720
Store folkemængder samles til
den største Pride-parade i byens historie.
360
00:36:41,800 --> 00:36:45,960
Farverige bannere, farverig kærlighed,
accept og lige rettigheder for alle.
361
00:36:46,040 --> 00:36:51,240
Men de ungarske myndigheder
har indført flere love,
362
00:36:51,320 --> 00:36:54,440
som begrænser rettigheder for LGBT+-folk.
363
00:36:54,520 --> 00:36:57,480
Deriblandt et forbud mod homo-ægteskaber
og restriktioner
364
00:36:57,560 --> 00:37:01,920
for transkønnedes muligheder
for at skifte køn.
365
00:37:02,000 --> 00:37:06,480
Ekstremister med klare antihomoseksuelle
motiver forventes at dukke op.
366
00:37:06,560 --> 00:37:09,000
Der er risiko for mulige sammenstød.
367
00:37:09,080 --> 00:37:12,520
Moddemonstranter holder skilte,
som promoverer traditionelle værdier.
368
00:37:12,600 --> 00:37:16,800
De udtrykker modstand mod det,
de ser som en afvigende livsstil.
369
00:37:16,880 --> 00:37:18,640
4,7 KM FRA PRIDE-PLADSEN
370
00:37:19,480 --> 00:37:21,360
Der er to minutter, til vi går i gang.
371
00:37:26,040 --> 00:37:27,880
Det er godt.
372
00:37:28,880 --> 00:37:32,520
-Er alt i orden?
-Ja, jeg tester den bare. Det ser godt ud.
373
00:37:32,600 --> 00:37:36,640
-Jeg mener med dig.
-Ja, jeg har det fint.
374
00:37:36,720 --> 00:37:41,040
Vi skal nok klare den.
Du kan sætte dig ind. Jeg kommer om lidt.
375
00:37:51,440 --> 00:37:56,280
Asgeir. Jeg er her med dig. Så gør vi det.
376
00:38:01,040 --> 00:38:05,760
Gør bilerne klar til evakuering.
Brænd bilerne om nødvendigt.
377
00:38:18,040 --> 00:38:19,960
Kan vi få nyhedsfeedet?
378
00:38:23,240 --> 00:38:27,040
Højreorienterede moddemonstranter
kaster ting efter parade-deltagerne.
379
00:38:27,120 --> 00:38:30,160
Andre prøver
at bryde igennem politiafspærringerne.
380
00:38:30,240 --> 00:38:35,760
Men paraden fortsætter alligevel.
Deltagerne kræver lige rettigheder.
381
00:38:36,280 --> 00:38:40,200
-Kender du ham godt? Asgeir.
-Ja.
382
00:38:41,000 --> 00:38:42,680
Så han er til at stole på?
383
00:38:42,760 --> 00:38:47,320
Han adlyder ordrer,
hvis det er det, du vil vide.
384
00:38:58,320 --> 00:39:01,560
Jeg ved, hvad han føler.
385
00:39:01,640 --> 00:39:04,200
Snigskytten på taget, som blev dræbt...
386
00:39:05,120 --> 00:39:07,600
Hun var min kæreste.
387
00:39:09,560 --> 00:39:11,320
Det gør mig ondt.
388
00:39:14,280 --> 00:39:17,400
Jeg ved,
at vi har brug for Ziminov i live.
389
00:39:17,480 --> 00:39:21,320
Jeg ved også, at for ham
er det værre at sidde i fængsel end at dø.
390
00:39:21,640 --> 00:39:25,600
-Men går Asgeir op i det?
-Ja.
391
00:39:26,120 --> 00:39:29,960
Vi får direkte billeder.
392
00:40:07,040 --> 00:40:08,680
Jeg hedder Jake.
393
00:40:10,520 --> 00:40:12,600
Asgeir.
394
00:40:13,240 --> 00:40:16,080
Ja, det ved jeg.
395
00:40:18,520 --> 00:40:20,480
Det er Brad.
396
00:40:21,120 --> 00:40:26,960
Og Dan, som ikke vil hilse,
for han kan ikke lide nye mennesker.
397
00:40:56,440 --> 00:40:59,560
Kanelboller. Ikke kønsroller.
398
00:41:04,640 --> 00:41:07,680
En af mine venner laver dem.
399
00:41:25,160 --> 00:41:27,920
Vurderingen var forkert. Der er flere.
400
00:41:30,800 --> 00:41:33,760
Der forventes op til 25.000 mennesker.
401
00:41:34,440 --> 00:41:36,320
Det er 5000 mere end forventet.
402
00:41:37,480 --> 00:41:41,040
-Spændingerne stiger...
-Vi har billeder.
403
00:41:41,440 --> 00:41:47,600
Politiet er til stede
og skal forhindre uønskede hændelser.
404
00:41:47,680 --> 00:41:50,680
Så kan vi også forvente flere betjente.
405
00:41:51,040 --> 00:41:56,400
Sikkerhedsforanstaltningerne er iværksat
efter protester mod LGBTQ+-personer.
406
00:41:56,720 --> 00:42:00,440
Det har ført til øget bekymring
for vold og ødelæggelser.
407
00:42:00,520 --> 00:42:02,560
Ellen, du skal ud her.
408
00:42:07,800 --> 00:42:09,720
Ellen, gør dig klar til Pride.
409
00:42:09,800 --> 00:42:14,720
-Bravo, hvad er jeres position?
-Forventet stop om 30 sekunder.
410
00:42:31,320 --> 00:42:33,680
Der er en ret stor folkemængde.
411
00:42:33,760 --> 00:42:37,040
Ikke paraden, selvfølgelig,
men sidegaderne.
412
00:42:50,600 --> 00:42:53,520
521 METER FRA PRIDE-PLADSEN
413
00:42:57,280 --> 00:43:00,520
Afsætning fuldført. Bravo kører videre.
414
00:43:02,640 --> 00:43:07,160
Asgeir og Sona,
I er ved restauranten om tre minutter.
415
00:43:07,240 --> 00:43:13,560
-Har du været til Pride før?
-Nej, egentlig ikke.
416
00:43:13,640 --> 00:43:19,480
Du burde prøve det.
Under andre omstændigheder.
417
00:43:20,440 --> 00:43:23,880
Ingen fester bedre end os.
418
00:43:26,440 --> 00:43:28,760
Alfa er snart i position.
419
00:43:28,840 --> 00:43:32,760
Afvent.
Paradedeltagerne er allerede mødt op.
420
00:43:32,840 --> 00:43:35,120
Film restauranten.
421
00:43:50,680 --> 00:43:54,440
Det er Jenny.
Vi nærmer os restauranten nu.
422
00:43:59,160 --> 00:44:00,400
Vis det.
423
00:44:04,160 --> 00:44:08,160
Agenterne er inde.
Forventet ETA om et minut, Sona.
424
00:44:08,240 --> 00:44:11,440
Drej til venstre i næste kryds, Asgeir.
425
00:44:11,520 --> 00:44:14,400
Så ser du bilen og bagindgangen.
426
00:44:14,480 --> 00:44:17,480
Okay. Jeg forlader dig nu.
427
00:44:17,560 --> 00:44:21,680
Du vil ikke se os,
men nogen vil altid være i nærheden.
428
00:44:21,760 --> 00:44:27,560
Tænk på det som et normalt møde.
Vi tager os af resten.
429
00:44:28,680 --> 00:44:32,520
Det skal nok gå. Så kan vi fejre det.
430
00:44:40,720 --> 00:44:43,520
75 METER FRA PRIDE-PLADSEN
431
00:44:43,600 --> 00:44:48,240
Sona er på vej mod restauranten.
Jeg er på plads om et minut.
432
00:44:48,320 --> 00:44:50,760
Bordet er sikret. Vi venter på Sona.
433
00:45:03,320 --> 00:45:05,080
Okay.
434
00:45:05,160 --> 00:45:07,520
Okay.
435
00:45:08,560 --> 00:45:10,360
Sona er på vej ind i bygningen.
436
00:45:38,400 --> 00:45:41,760
Sona er på plads. Vi venter på Ziminov.
437
00:45:52,240 --> 00:45:55,120
186 METER FRA PRIDE-PLADSEN
438
00:45:55,200 --> 00:45:59,160
Ziminov er ved punkt B.
Han har to mænd med.
439
00:45:59,240 --> 00:46:02,160
Den ene er bevæbnet. En pistol.
Jeg ved ikke med den anden.
440
00:46:02,240 --> 00:46:08,080
Godt. Vi antager,
at alle er bevæbnede, men mange tak.
441
00:46:24,200 --> 00:46:28,120
Ziminov og hans mænd er lige gået forbi.
Er der om tre minutter.
442
00:46:29,080 --> 00:46:31,000
Jeg er på plads.
443
00:46:39,400 --> 00:46:42,880
-Undskyld!
-Undskyld! Han er så klodset. Undskyld.
444
00:46:42,960 --> 00:46:44,360
Det er okay.
445
00:46:51,000 --> 00:46:54,200
Demonstranter på Nador-gaden.
Politiet er der.
446
00:46:57,800 --> 00:47:01,040
Hold afstand. Bland dig udenom.
447
00:47:03,880 --> 00:47:09,000
Alle må koncentrere sig.
Vi vil ikke tiltrække opmærksomhed.
448
00:47:09,080 --> 00:47:11,280
Der er betjente overalt.
449
00:47:11,360 --> 00:47:13,440
Jeg er på plads.
450
00:47:15,040 --> 00:47:16,960
Giv mig de direkte billeder.
451
00:47:17,040 --> 00:47:18,640
60 METER FRA PRIDE-PLADSEN
452
00:47:23,320 --> 00:47:27,480
Ziminov og hans mænd er ved restauranten.
De er stoppet udenfor.
453
00:47:56,680 --> 00:47:59,480
Ziminov går ind på restauranten nu.
454
00:48:11,920 --> 00:48:13,760
-Hej.
-Hej.
455
00:48:20,840 --> 00:48:24,040
Normalt ville du vel være derude
med de andre.
456
00:48:25,840 --> 00:48:28,800
Ja, men...
457
00:48:32,440 --> 00:48:35,920
-Forretninger er vigtigst.
-Selvfølgelig.
458
00:48:44,440 --> 00:48:48,240
Hvad med den nye software?
459
00:48:48,320 --> 00:48:52,680
-Intelligent kontrakt?
-Ja, ligesom Ethereum.
460
00:48:52,760 --> 00:48:57,000
Generelt har jeg baseret det
på Proof of Stake-systemer.
461
00:48:57,840 --> 00:49:00,800
Hvad med DeFi og de andre?
462
00:49:00,880 --> 00:49:02,600
DeFi'en er ikke lige så afhængig af dem.
463
00:49:02,680 --> 00:49:08,360
Men der er faktorer,
som knuderne ikke kan bearbejde.
464
00:49:12,080 --> 00:49:14,480
Der er nogle engle og et nyhedshold her.
465
00:49:15,560 --> 00:49:17,440
Ziminovs mænd er i bevægelse.
466
00:49:17,960 --> 00:49:20,440
Følg efter dem, Ellen.
467
00:49:21,320 --> 00:49:24,320
-Bliv, hvor I er, Dan og Jake.
-Forstået.
468
00:49:24,400 --> 00:49:28,880
Vent lidt. Pis.
Nyhedsholdet sender direkte nu.
469
00:49:28,960 --> 00:49:31,200
Det er ikke godt.
470
00:49:56,280 --> 00:50:00,280
Her er ret mange mennesker.
Kan nogen se Ziminovs mænd?
471
00:50:00,800 --> 00:50:04,120
-Jake.
-Jeg kan se dem. Jeg kan tage over nu.
472
00:50:08,240 --> 00:50:11,240
En grå varevogn er på vej.
Det er ikke vores.
473
00:50:15,480 --> 00:50:16,360
Jeg kan se den.
474
00:50:18,560 --> 00:50:22,760
Nummerplade LYT639.
475
00:50:22,840 --> 00:50:25,960
Modtaget. Vi tjekker den nu.
476
00:50:32,840 --> 00:50:36,560
Varevognen er indregistreret
hos et ungarsk vinselskab.
477
00:50:36,640 --> 00:50:37,680
Hold øje med den.
478
00:50:40,240 --> 00:50:44,720
-Skal jeg gøre noget?
-Du skal fordoble serverne.
479
00:50:44,800 --> 00:50:48,840
Det er ikke noget problem.
Det tager bare lidt længere tid.
480
00:50:53,160 --> 00:50:54,200
Tak.
481
00:50:57,360 --> 00:51:00,520
Har du talt med nogen om det?
482
00:51:00,600 --> 00:51:04,240
-Nej, kun med dig.
-Godt.
483
00:51:04,320 --> 00:51:07,360
Jeg taler aldrig med andre om mit job.
484
00:51:09,560 --> 00:51:11,560
Rigtig godt.
485
00:51:23,400 --> 00:51:27,520
En eller to stiger ud af varevognen.
Den ene med sort hættetrøje.
486
00:51:32,640 --> 00:51:36,480
Sort hættetrøje går på Garibaldi.
Jeg følger efter ham.
487
00:51:36,560 --> 00:51:39,480
Kan nogen tjekke varevognen
og den anden fyr?
488
00:51:40,120 --> 00:51:41,800
Ja.
489
00:51:49,200 --> 00:51:52,520
Hashing tager længere tid,
490
00:51:52,600 --> 00:51:58,440
men så bliver det umuligt
at lave forgreninger og blokke.
491
00:52:00,280 --> 00:52:01,600
Okay.
492
00:52:01,680 --> 00:52:06,160
Undskyld, jeg skal på toilettet,
men jeg vil gerne høre mere.
493
00:52:06,240 --> 00:52:09,920
-Når jeg kommer tilbage.
-Naturligvis.
494
00:52:14,560 --> 00:52:16,840
Ziminov har forladt bordet.
495
00:52:16,920 --> 00:52:20,600
Han sagde, at han skulle på toilettet.
Bliv, hvor I er.
496
00:52:24,040 --> 00:52:25,880
Han prøver at flygte!
497
00:52:27,920 --> 00:52:30,040
Asgeir!
498
00:52:30,120 --> 00:52:33,400
Asgeir, kom nu! Pis.
499
00:52:34,800 --> 00:52:37,040
Bliv, hvor I er.
500
00:52:39,400 --> 00:52:42,440
Hvad ser I? Rapportér.
501
00:52:43,320 --> 00:52:46,160
Asgeir. Jenny.
Jeg har brug for jeres status.
502
00:52:47,800 --> 00:52:50,080
Han gik herind.
503
00:53:22,800 --> 00:53:24,680
Ziminov er her ikke.
504
00:53:25,600 --> 00:53:29,200
Det er Jenny. Asgeir løb ud bagved
med en pistol. Skal jeg følge efter ham?
505
00:53:29,280 --> 00:53:32,200
Bliv, hvor du er.
Gør jer klar, Brad og Jake.
506
00:53:34,800 --> 00:53:38,240
Hvor blev han af? Tjek kameraerne. Der.
507
00:53:38,320 --> 00:53:42,280
Vi ser Ziminov på Nador nu.
Er du klar, Jake?
508
00:53:42,360 --> 00:53:47,720
Gør dig klar, Brad. Asgeir, kan du se ham?
509
00:53:47,800 --> 00:53:49,440
Sort hættetrøje løber væk!
510
00:53:49,520 --> 00:53:54,800
Asgeir. Hvor fanden er han?
Har han slukket for radioen?
511
00:53:56,640 --> 00:54:01,240
Asgeir, vil du tjekke dit udstyr?
Tjek dit udstyr, Asgeir!
512
00:54:01,320 --> 00:54:05,240
-En agent er ramt.
-Gå væk fra ham, hvis han er død.
513
00:54:05,320 --> 00:54:10,040
De dræber os en efter en.
Vær på vagt for snigskytter. Pas på.
514
00:54:10,760 --> 00:54:15,280
Kan du se Ziminovs mænd, Dan? Læg dem
i håndjern, og få Sona ud derfra nu.
515
00:54:15,360 --> 00:54:17,040
Vi har et problem.
516
00:54:17,120 --> 00:54:20,160
-Er der nogen, der tjekker varevognen?
-Vi har brug for dig, Asgeir.
517
00:54:22,320 --> 00:54:26,520
Evakuér Sona nu, Jenny.
Følger du efter dem, Brad?
518
00:54:26,600 --> 00:54:29,280
-Der er opstået en situation her.
-Stop! Nu!
519
00:54:29,360 --> 00:54:31,480
Asgeir er på Nador. Gå derhen nu!
520
00:55:07,320 --> 00:55:11,320
Tekster: Lars Steen Olsen
Iyuno
521
00:55:12,305 --> 00:56:12,444
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm