"Furia" Polarize and Mobilize

ID13183672
Movie Name"Furia" Polarize and Mobilize
Release Name Furia.S02E02.Polarize and Mobilize.da.25.000
Year2023
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID22007826
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:32,439 --> 00:00:34,560 GIMSØY KIRKE 3 00:00:34,640 --> 00:00:37,160 Inger Friis' begravelse. 4 00:01:09,360 --> 00:01:11,560 TI DAGE SENERE 5 00:01:15,200 --> 00:01:18,360 Invasionen af Ukraine ændrede alt. 6 00:01:18,440 --> 00:01:20,800 Kan du være mindre specifik? 7 00:01:21,520 --> 00:01:25,880 Vi havde fuld kontrol over dem, der havde arbejdet for mig eller mine klienter. 8 00:01:25,960 --> 00:01:31,160 -Som I tror, I har med mig nu. -Vi tvang jer ikke til det. 9 00:01:31,240 --> 00:01:35,880 Navne. Jeg ville sætte pris på, hvis du kunne give mig nogle navne. 10 00:01:36,039 --> 00:01:38,640 De vil ikke give jer det, I vil have. 11 00:01:38,720 --> 00:01:42,440 -Ikke efter Inger og Budapest. -Det var jeres mission. 12 00:01:42,520 --> 00:01:44,240 I dummede jer. 13 00:01:44,320 --> 00:01:47,640 Er du klar over, hvor mange på mit hold, du dræbte? 14 00:01:47,720 --> 00:01:52,360 Jeg taler om Asgeir. Okay? 15 00:01:56,880 --> 00:02:00,400 Hvis han havde været på mit hold, havde han allerede været død. 16 00:02:00,480 --> 00:02:03,720 Men nej! I tager ham med på en mission. 17 00:02:03,800 --> 00:02:06,720 Det er ikke min skyld, at det gik galt. 18 00:02:07,960 --> 00:02:10,320 Budapest var jeres skyld. 19 00:02:12,920 --> 00:02:17,840 Her er alt, du skal vide om Friis. Eller Inger. 20 00:02:23,200 --> 00:02:26,520 Hun virker som en, jeg ville kunne lide. Bare jeg havde mødt hende i live. 21 00:02:28,120 --> 00:02:31,880 Vi prøver at holde hendes identitet skjult så længe som muligt. 22 00:02:31,960 --> 00:02:34,600 I hvert fald indtil efter Budapest og Ziminov er blevet anholdt. 23 00:02:35,720 --> 00:02:38,280 Jeg skal ikke mene noget om en drabsefterforskning. 24 00:02:38,360 --> 00:02:43,720 -Ved vi, hvorfor hun blev dræbt? -Vi har ingen klare svar endnu. 25 00:02:43,800 --> 00:02:49,160 Vi har kun hypoteser og teorier. Du får det at vide, når vi har mere. 26 00:02:49,240 --> 00:02:52,160 Jeg finder mig ikke i kun at få halve oplysninger om det her. 27 00:02:52,240 --> 00:02:56,520 Slet ikke med Ziminov. Det ender sjældent godt. 28 00:02:56,600 --> 00:03:02,200 Det ender sjældent godt, når politikere prøver at lede efterretningsoperationer. 29 00:03:02,320 --> 00:03:05,480 Du må stole på mig. Jeg siger til, når jeg har noget. 30 00:03:05,560 --> 00:03:10,640 Begge ved, hvilken ministerpost de fleste er blevet fyret fra de sidste ti år. 31 00:03:10,720 --> 00:03:14,720 Jeg må vide, at det er sikkert at fortsætte med russeren. 32 00:03:14,800 --> 00:03:18,160 Moldoveren. Ziminov er moldover. 33 00:03:18,240 --> 00:03:22,079 Der er ingen med russisk pas, der er en del af denne organisation. 34 00:03:22,240 --> 00:03:25,440 Jeg tvivler ikke på, hvad vores folk kan, og hvad de ved. 35 00:03:25,520 --> 00:03:27,640 Jeg er bange for, hvad moldoveren ved. 36 00:03:28,280 --> 00:03:31,640 Hvis du ikke har noget konkret, kan du bande på, moldoveren ved mere end dig. 37 00:03:33,600 --> 00:03:38,120 Derfor haster det med at få Ziminov anholdt. 38 00:03:38,200 --> 00:03:40,000 Nu har vi jagtet ham i to år. 39 00:03:40,160 --> 00:03:43,480 Da vi og amerikanerne nærmer os, bliver Inger dræbt. 40 00:03:43,560 --> 00:03:46,520 Det virker ikke, som om vi har overtaget. 41 00:03:48,760 --> 00:03:52,760 Hør her. Mærk, hvordan du siger "politiker". 42 00:03:54,800 --> 00:03:59,320 -Lidt mere kærlighed, okay? -Ja, okay. 43 00:05:26,640 --> 00:05:28,440 Det er ikke din skyld. 44 00:05:28,520 --> 00:05:34,200 Jeg ville sige det, hvis du havde brug for at høre det. 45 00:05:37,800 --> 00:05:39,920 Ja, okay. 46 00:05:41,920 --> 00:05:45,960 -Hvordan har armen det? -Jeg måtte tage gipsen af. 47 00:05:46,040 --> 00:05:47,720 Det var umuligt at få jakken på. 48 00:05:49,080 --> 00:05:52,240 Jeg ville ønske, folk vidste, hvor meget de har at takke hende for. 49 00:05:59,159 --> 00:06:02,480 -Hvornår tager vi af sted? -Om tre dage. 50 00:06:04,560 --> 00:06:09,000 Så er det sådan, at vi ikke rigtig ved, hvem der ved hvad. 51 00:06:09,080 --> 00:06:14,400 Hvem der er kompromitteret, så I to rejser alene. 52 00:06:14,480 --> 00:06:16,160 Jeg leder det fra Oslo. 53 00:06:17,080 --> 00:06:23,800 -Så vi har kun amerikansk støtte? -CIA hjælper. I møder dem i Budapest. 54 00:06:23,880 --> 00:06:27,160 Så er det bare af sted. 55 00:06:29,200 --> 00:06:31,360 Tal med ham. 56 00:06:40,200 --> 00:06:41,400 Hvordan har du det? 57 00:06:43,920 --> 00:06:47,680 Der er ikke så meget at sige. 58 00:06:47,760 --> 00:06:53,159 Michelle kan kun få et liv, hvis han bliver taget, så det er bare at gå i gang. 59 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 Ikke? 60 00:07:01,640 --> 00:07:06,960 Man kan jo se det på hende. Det går ad helvede til. 61 00:07:07,840 --> 00:07:11,560 Hun lukker sig inde i sin egen verden. 62 00:07:11,640 --> 00:07:17,040 Hvis hun får en ven eller hygger sig, sker der noget. 63 00:07:17,120 --> 00:07:20,760 -Så er det tilbage igen. -Jeg kører hende til det sikre hus. 64 00:07:21,240 --> 00:07:24,320 Som du har undersøgt nøje. 65 00:07:24,400 --> 00:07:28,960 Hun er i sikkerhed. Jeg passer på hende. Det skal nok gå. 66 00:07:29,040 --> 00:07:31,360 Absolut. 67 00:07:33,480 --> 00:07:38,840 Jeg holder mig ikke tilbage nu, for vi har undervurderet dem en gang for meget. 68 00:07:38,920 --> 00:07:41,960 Vi afslutter det, som du og Inger har startet. 69 00:07:42,040 --> 00:07:45,960 Ziminov skal væk. Og du mister ikke flere. 70 00:07:59,640 --> 00:08:02,960 Har du fået kigget på det, jeg sendte? 71 00:08:03,600 --> 00:08:05,760 Furia-bloggen? Ja. 72 00:08:07,080 --> 00:08:08,960 Det er... 73 00:08:10,280 --> 00:08:12,720 De tal bliver ved med at stige. 74 00:08:12,800 --> 00:08:16,640 I flere lande, hvor de ikke plejer at være høje. 75 00:08:16,720 --> 00:08:22,200 Der er nogen, der har forstand på det og med store ressourcer. 76 00:08:22,280 --> 00:08:27,440 -Med boosting fra Indien eller... -Jeg er enig. 77 00:08:27,520 --> 00:08:31,960 Det er underligt, at amerikanerne ikke har opdaget det. Jeg presser på. 78 00:08:32,919 --> 00:08:35,960 Inger var bekymret for din tilstand. 79 00:08:36,039 --> 00:08:40,960 Jeg fungerer til det, jeg skal bruges til. Det gør jeg også nu. 80 00:08:41,039 --> 00:08:44,360 -Jeg kan ikke sidde på min flade. -Det ved jeg. 81 00:08:44,440 --> 00:08:47,440 Jeg er ikke bekymret for dig, men for ham. 82 00:08:48,160 --> 00:08:52,760 Jeg har brug for, at du er skarp og holder øje med ham. 83 00:08:54,440 --> 00:08:55,360 Okay. 84 00:09:07,280 --> 00:09:11,320 -Far! -Hej! Ulveflokken! 85 00:09:11,400 --> 00:09:15,800 Er I sultne? Ja. Gud, hvor er du tung! 86 00:09:15,960 --> 00:09:20,840 Kan du hjælpe mig med at skære dem? I tynde skiver. 87 00:09:21,000 --> 00:09:23,680 Værsgo. Et æble til dig. 88 00:09:23,760 --> 00:09:26,520 Du vil ikke have det, vel? 89 00:09:26,600 --> 00:09:31,360 Du vil have det her. Du vil have skinke. 90 00:09:31,440 --> 00:09:33,720 Værsgo. Spis noget skinke. 91 00:09:34,400 --> 00:09:38,640 Man skal også spise grøntsager. Det er vigtigt. 92 00:09:49,080 --> 00:09:52,320 Vent her et øjeblik. Alex. 93 00:09:52,400 --> 00:09:54,720 Kan du holde øje med dem? 94 00:09:59,440 --> 00:10:03,720 Får du nok at spise? Du ser tynd ud. 95 00:10:03,800 --> 00:10:06,240 Kun sammenlignet med dig. 96 00:10:06,320 --> 00:10:11,200 -Jeg har lavet mange mavebøjninger. -Ja, du ser godt ud. 97 00:10:11,280 --> 00:10:12,840 Tak. 98 00:10:14,000 --> 00:10:19,560 Jeg måtte flytte mødet med Bathòry. 99 00:10:19,640 --> 00:10:21,520 Ja, det så jeg. 100 00:10:22,920 --> 00:10:27,640 -Var det derfor, du ville se mig? -Nej. 101 00:10:27,720 --> 00:10:32,200 Vi har haft lidt problemer med Meyer-fonden. 102 00:10:32,280 --> 00:10:37,160 Nogle penge, som ikke blev overført til deres konto. Ved du noget om det? 103 00:10:38,960 --> 00:10:43,600 -Det var jo dit ansvar. -Ja. 104 00:10:51,200 --> 00:10:53,600 Det er lige meget. 105 00:10:53,680 --> 00:10:59,520 Jeg overførte resten af pengene og lukkede vores konti. Jeg føler bare... 106 00:10:59,600 --> 00:11:02,360 Jeg har brug for en garanti for, at det ikke sker igen. 107 00:11:02,440 --> 00:11:08,000 Det har du. Vi har fået nye konti. 108 00:11:08,080 --> 00:11:11,240 Der vil være sikrere overførsler. Syv forskellige fonde. 109 00:11:13,600 --> 00:11:16,680 Jeg ved, at du dummede dig med Meyer-fonden. 110 00:11:16,760 --> 00:11:19,880 Men det er ikke problemet lige nu. 111 00:11:19,960 --> 00:11:25,320 Problemet er, at du enten er så dum, at du ikke var klar over, at du gjorde det, 112 00:11:25,400 --> 00:11:30,200 eller også vidste du det og prøvede at skjule det for mig. 113 00:11:30,280 --> 00:11:32,560 Det er problemet lige nu. 114 00:11:39,080 --> 00:11:42,680 Det sker ikke igen. Det lover jeg dig. 115 00:11:42,760 --> 00:11:44,640 Godt. 116 00:11:56,160 --> 00:11:58,840 Bare stil det der. Godt. 117 00:12:03,520 --> 00:12:09,960 Har du alt det med, du skulle have? Manga og det. 118 00:12:11,880 --> 00:12:16,520 Du kan ikke tage en kniv med. 119 00:12:16,600 --> 00:12:21,000 -Det er en fiskekniv. -Det er stadig en kniv. Det går ikke. 120 00:12:22,160 --> 00:12:26,320 -Du tager en pistol med. -Jo, men det er ikke... 121 00:12:28,760 --> 00:12:33,120 Michelle, du skal til et sikkert hus. Det hedder det af en grund. 122 00:12:33,200 --> 00:12:37,120 Det er helt sikkert. Du behøver ikke at tænke på det. 123 00:12:37,200 --> 00:12:39,440 Bare glem det der. 124 00:12:40,280 --> 00:12:44,360 -Hvad med dig? -Jeg skal nok klare mig. 125 00:12:44,440 --> 00:12:49,120 Nu får vi det overstået, og så skal det nok gå. Det lover jeg dig. 126 00:13:03,000 --> 00:13:06,200 Kom hen til mig. Kom. 127 00:13:14,040 --> 00:13:20,640 Jeg har lovet dig en masse ting, som jeg ikke har kunnet holde. 128 00:13:20,720 --> 00:13:23,120 Men et kan jeg sige med sikkerhed. 129 00:13:23,200 --> 00:13:28,000 Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan. 130 00:13:30,160 --> 00:13:31,840 Alt. 131 00:13:33,360 --> 00:13:36,080 For at komme sikkert hjem til dig. 132 00:13:37,440 --> 00:13:40,560 Søde, modige pige. 133 00:14:03,720 --> 00:14:06,480 PLEJEHJEM 134 00:14:10,520 --> 00:14:12,160 Hej. 135 00:14:15,440 --> 00:14:20,840 Far, ved du, at du kan få sygeplejerskerne til at hjælpe dig? Med varerne? 136 00:14:20,920 --> 00:14:25,800 -De har en madordning. -Jeg stoler slet ikke på dem. 137 00:14:25,880 --> 00:14:29,480 Nej, men du husker vel, at jeg rejser i morgen? 138 00:14:29,560 --> 00:14:34,920 For fanden da. Kan du komme og hjælpe mig med den? 139 00:14:35,000 --> 00:14:40,640 Jeg kan ikke finde tekster her. 140 00:14:49,680 --> 00:14:55,360 -Jeg tror ikke, der er tekster. -Jeg kan jo ikke finde "Falcon Crest". 141 00:14:55,440 --> 00:14:58,480 Men det er lige meget. 142 00:15:00,440 --> 00:15:05,000 Godt. Skal vi snakke lidt i stedet? 143 00:15:05,080 --> 00:15:10,800 Nej, jeg har ikke glemt, at du rejser. 144 00:15:10,880 --> 00:15:16,400 -Til Singapore i morgen. -Ja, men jeg er tilbage på mandag. 145 00:15:20,360 --> 00:15:22,040 Du... 146 00:15:22,720 --> 00:15:25,400 Du er ligesom mig. 147 00:15:26,920 --> 00:15:30,120 Du kan ikke give slip. 148 00:15:31,800 --> 00:15:36,760 Jeg skal ordne en gammel sag fra et par år siden. 149 00:15:36,840 --> 00:15:40,760 Så er jeg færdig. Jeg flytter ikke tilbage. 150 00:15:40,840 --> 00:15:44,800 Nu taler jeg ikke om dit job eller dit hoved. 151 00:15:45,360 --> 00:15:49,040 Tarje, han tænker for meget. 152 00:15:49,120 --> 00:15:52,520 Men hvor er du, min pige? 153 00:15:52,600 --> 00:15:57,200 Du er her. Lige her. 154 00:15:58,680 --> 00:16:05,160 Sommetider tror jeg, at du føler meget dybere end os andre. 155 00:16:07,680 --> 00:16:11,560 Så er man jo nødt til at lukke verden ude. 156 00:16:22,000 --> 00:16:27,560 Har du husket at tage min brune jakke med? 157 00:16:29,360 --> 00:16:33,160 Jeg spurgte, om du havde husket at tage den med. Hallo? 158 00:16:33,240 --> 00:16:35,880 -Nej, det ved jeg ikke. Det tror jeg ikke. -Den brune jakke. 159 00:16:35,960 --> 00:16:37,080 Nej? 160 00:16:37,160 --> 00:16:43,160 -Er du nødt til at rejse, min pige? -Ja. Det er jeg nødt til. 161 00:16:47,000 --> 00:16:50,360 Sommetider tænker jeg, at jeg mistede to døtre den dag. 162 00:16:58,240 --> 00:17:00,800 Du mistede ikke mig. 163 00:17:05,480 --> 00:17:08,240 -Vi ses på mandag. -Ja. 164 00:17:10,640 --> 00:17:13,000 -Farvel, far. -Farvel, min pige. 165 00:17:27,280 --> 00:17:32,240 Sidst jeg var her, sagde han, at jeg skulle finde den brune jakke. 166 00:17:32,320 --> 00:17:36,480 -Den spurgte han også efter i dag. -Den er sgu så grim. 167 00:17:39,760 --> 00:17:42,320 Er du sikker på, du tager af sted? 168 00:17:42,400 --> 00:17:46,320 Er det ikke lidt mærkelig timing? 169 00:17:46,400 --> 00:17:50,560 Det er bedre for mig at arbejde lidt. 170 00:17:52,240 --> 00:17:57,640 Jeg får nok ikke noget at vide om, hvor du skal rejse hen eller hvorfor. 171 00:17:57,720 --> 00:18:04,160 -Jeg har sagt, at jeg skal til Singapore. -Ja, men du siger ikke mere. 172 00:18:04,240 --> 00:18:07,640 Er det da så interessant? 173 00:18:12,360 --> 00:18:18,440 Et projekt, som jeg ledte for to år siden, skal over på en digital platform. 174 00:18:18,520 --> 00:18:23,920 De har brug for, at jeg er der for at sikre, at intet går galt. 175 00:18:24,000 --> 00:18:27,800 Tager du den, hvis jeg ringer? Hvis der skulle ske noget? 176 00:18:27,880 --> 00:18:29,920 Selvfølgelig. 177 00:18:32,320 --> 00:18:38,680 Du skal bruge den app, jeg installerede. De går meget op i cybersikkerhed. 178 00:18:40,280 --> 00:18:44,760 Ja, de har jo strengere regler end justitsministeriet. 179 00:19:00,200 --> 00:19:02,960 -Hej, jeg hedder Mike. -Hej. Asgeir. 180 00:19:03,040 --> 00:19:05,840 -Ellen. -Kom med mig. 181 00:19:09,480 --> 00:19:13,560 Vi har oprettet et midlertidigt hovedkvarter i kontorerne ovenpå. 182 00:19:13,720 --> 00:19:17,600 Så I stoler ikke nok på ungarerne til at tage os med til jeres kontor? 183 00:19:17,680 --> 00:19:22,240 Nej, men det er gensidigt. De stoler heller ikke på os. 184 00:19:23,240 --> 00:19:26,400 -Croissant? -Nej tak. 185 00:19:41,280 --> 00:19:44,480 -Hej. Rart at mødes fysisk. -Hej. 186 00:19:44,560 --> 00:19:46,480 Hej. 187 00:19:48,160 --> 00:19:52,680 -Ziminov har ændret mødestedet. -Hvad skete der? Ved han noget? 188 00:19:52,800 --> 00:19:56,920 Nej, der er intet, der tyder på det. Det er normale sikkerhedsprocedurer. 189 00:19:57,000 --> 00:20:02,080 Det er vigtigt, at vi ikke undervurderer ham. 190 00:20:02,160 --> 00:20:07,640 -Han er altid et skridt foran os. -Vi har tjekket det. Vi er grundige. 191 00:20:07,720 --> 00:20:11,320 -Hvad sker der nu? -Vores spor. Bathòry. 192 00:20:11,400 --> 00:20:14,080 -Hvornår skal vi møde ham? -Hende. 193 00:20:14,160 --> 00:20:17,360 -I filen stod der Marcos Bathòry. -Ja, juridisk set. 194 00:20:17,440 --> 00:20:21,240 Men hun foretrækker at blive kaldt Sona Bathòry. 195 00:20:21,320 --> 00:20:26,040 Det er et gammelt billede. I møder hende efter briefingen. 196 00:20:26,120 --> 00:20:30,520 Hun er noget for sig. Hun startede sit eget tech-firma, da hun var 21 år. 197 00:20:30,600 --> 00:20:35,400 Det er ikke let at være transkvinde og virksomhedsejer i et konservativt land. 198 00:20:35,480 --> 00:20:38,840 Der er en grund til, at højrefløjen elsker Ungarn. 199 00:20:38,920 --> 00:20:42,440 Begyndte hun at arbejde med russerne for at redde firmaet? 200 00:20:42,520 --> 00:20:46,320 Det var små opgaver i starten, men man bliver altid presset til mere. 201 00:20:46,400 --> 00:20:49,600 Efter invasionen blev russerne ved med at presse på. 202 00:20:49,880 --> 00:20:53,240 Så gik det fra at være mistænkeligt til noget, vi kan bruge som pressionsmiddel. 203 00:20:53,320 --> 00:20:58,320 Har hun fortalt noget om den software, Ziminov vil købe af hende? 204 00:20:58,400 --> 00:21:02,680 Det er et program, der styrker sikkerheden ved kryptooverførsler. 205 00:21:02,760 --> 00:21:05,800 Okay. 206 00:21:05,880 --> 00:21:10,480 Jeg tænkte på... Må jeg se beskeden om mødet? 207 00:21:10,560 --> 00:21:16,000 -Det er ikke normalt for ham at gøre det. -Jeg ved, hvem du er. 208 00:21:16,080 --> 00:21:20,920 Jeg ved, du har arbejdet med Ziminov i årevis, men jeg har undersøgt det. 209 00:21:21,080 --> 00:21:25,160 Du må stole på os. Jeg er her for at tygge tyggegummi. 210 00:21:25,240 --> 00:21:30,160 -Og for at anholde Ziminov. -Har du ikke mere tyggegummi? 211 00:21:30,240 --> 00:21:33,800 Men... 212 00:21:34,640 --> 00:21:37,880 Jeg blev opdraget til altid at tage en gave med til værten. 213 00:21:37,960 --> 00:21:42,680 Det burde også gælde for en mission. 214 00:21:42,760 --> 00:21:48,000 Du kan tage den med hjem til din datter. Jeg sagde jo, jeg ved, hvem du er. 215 00:21:52,920 --> 00:21:54,840 Tak. 216 00:22:04,040 --> 00:22:06,360 Vinduerne er sikrede og låst. 217 00:22:08,080 --> 00:22:11,240 -Hvad synes du? -Jeg kan ikke lide det. 218 00:22:11,320 --> 00:22:15,240 -Du har været her i ti sekunder. -Du vænner dig til det. 219 00:22:15,320 --> 00:22:18,840 Du kan lægge dit tøj og ting i skufferne bagefter. 220 00:22:18,920 --> 00:22:21,920 Sig til, hvis du har noget, der skal vaskes, så ordner jeg det. 221 00:22:24,280 --> 00:22:28,200 Jeg skal lige tale med ham, så kommer jeg tilbage. 222 00:22:36,160 --> 00:22:42,240 Der er en japansk restaurant længere nede med en mekanisk vinkekat i vinduet. 223 00:22:42,320 --> 00:22:45,720 Med det sikkerhedsniveau kan jeg ikke tage hende med derhen. 224 00:22:45,800 --> 00:22:52,000 Det forstår jeg, men hun kan lide asiatisk, så pizza går ikke. 225 00:22:59,040 --> 00:23:02,000 Vi finder på noget sjovt. Det lover jeg. 226 00:23:06,360 --> 00:23:10,040 Nå, har du en kniv med? Hvorfor? 227 00:23:10,120 --> 00:23:13,720 -Far sagde, at jeg måtte. -Gjorde han det? 228 00:23:13,800 --> 00:23:19,800 Det er noget rod med jer. Først skal jeg lære ham reglerne i ti år og nu dig. 229 00:23:19,880 --> 00:23:22,960 Tag den og gem den. 230 00:23:23,040 --> 00:23:25,320 Vær ikke fjollet. 231 00:23:27,560 --> 00:23:29,760 Godt så. 232 00:23:38,560 --> 00:23:42,840 Vi har baggrundstjekket alle. 233 00:23:42,920 --> 00:23:46,880 Over 70% af truslerne kommer fra medlemmer af den samme Facebook-gruppe. 234 00:23:46,960 --> 00:23:53,720 Organiserede trusler betyder, at du ikke er tilfældigt offer for en enkelt troll. 235 00:23:53,800 --> 00:23:59,880 De har truffet et bevidst valg om at gøre dig til skydeskive for hadet. 236 00:23:59,960 --> 00:24:05,080 -Derfor øger vi trusselsniveauet. -Får jeg sikkerhedsvagter? 237 00:24:05,160 --> 00:24:11,160 Vi overvåger al kommunikation fra din private computer og arbejdscomputer. 238 00:24:11,240 --> 00:24:15,720 -Samt mobil og andre enheder. -Ja, men får jeg vagter? 239 00:24:15,800 --> 00:24:21,200 Nej. Du får et direkte nummer. Du kan ringe til os. 240 00:24:21,520 --> 00:24:27,960 Og den her. Den ligner en mobiltelefon. 241 00:24:28,040 --> 00:24:34,320 Men hvis du trykker der, så går der et nødsignal direkte til vores central. 242 00:24:34,400 --> 00:24:39,240 Hvis du er i stand til at svare, stiller vi dig nogle kontrolspørgsmål. 243 00:24:39,320 --> 00:24:42,560 Hvis du svarer "alt er i orden", 244 00:24:42,640 --> 00:24:48,320 så ved vi, at det er lige det modsatte. 245 00:24:49,360 --> 00:24:54,760 Tag den ikke, hvis nogen af numrene ringer til dig. 246 00:24:54,840 --> 00:24:59,120 Vi vil også have, at du ændrer en del af din daglige rutine. 247 00:24:59,200 --> 00:25:03,840 Du kan tage en time tidligere på arbejde eller senere og det samme, når du har fri. 248 00:25:03,920 --> 00:25:06,160 Ikke interagere med noget. 249 00:25:08,240 --> 00:25:11,880 Hallo. Tag den. 250 00:25:13,760 --> 00:25:16,400 Det er dit direkte nummer til os. 251 00:25:16,480 --> 00:25:19,760 Ring selv ved den mindste ting. 252 00:25:23,720 --> 00:25:26,760 -Er du okay? -Tak. 253 00:25:40,600 --> 00:25:45,320 Kan du se på rapporten inden 13? Jeg kan ikke nå... 254 00:25:45,400 --> 00:25:50,840 -Marion, har du to sekunder? -Ja. Vi er vel færdige her. 255 00:25:50,920 --> 00:25:57,840 VG ringede. De stillede en masse spørgsmål om mordet i Lofoten. 256 00:25:57,920 --> 00:26:04,520 Han nævnte intet om PST, men spurgte, om du havde et forhold til ofret. 257 00:26:04,600 --> 00:26:09,280 Tror du, at nogen har lækket, at det er en PST-leder, der blev dræbt? 258 00:26:09,360 --> 00:26:16,200 Hvorfor skulle han ellers spørge mig om det? 259 00:26:16,280 --> 00:26:20,320 Og om det var et professionelt forhold eller ej. 260 00:26:20,400 --> 00:26:25,240 Hun hed Inger Friis, ikke? Jeg syntes, jeg hørte nogen i baggrunden sige Friis. 261 00:26:25,320 --> 00:26:28,040 Men jeg er ikke sikker. 262 00:26:30,880 --> 00:26:35,600 -Hvordan gik samtalen med PST egentlig? -Den gik godt. 263 00:26:35,680 --> 00:26:39,800 -Det lød overbevisende. -Nej, det gik fint. 264 00:26:39,880 --> 00:26:43,200 Du behøver ikke tale om det i dag, men det skal vi på et tidspunkt. 265 00:26:43,280 --> 00:26:47,440 -Jeg mener det. Det gik fint. -Ja, jeg mener det også. 266 00:26:47,520 --> 00:26:50,160 Vi må regne med, at Ziminov har forstærkninger med. 267 00:26:50,240 --> 00:26:54,320 Hans valg af mødested og hvornår siger meget. 268 00:26:54,400 --> 00:26:58,800 Som I kan se på kortet, er det tæt på, hvor Pride-paraden har et kort stop. 269 00:26:58,880 --> 00:27:01,200 Det er let for dem at forsvinde i mængden. 270 00:27:01,280 --> 00:27:06,000 Vi skal dække mange flugtveje. 271 00:27:06,480 --> 00:27:11,160 Tidligere år har der været voldelige hændelser med demonstrationer mod paraden. 272 00:27:11,240 --> 00:27:16,760 De har også været voldelige mod politiet, så vi kan forvente flere betjente. 273 00:27:16,840 --> 00:27:20,920 Er det ungarske politi eller andre blevet informeret om det her? 274 00:27:21,000 --> 00:27:25,040 Nej. De er ikke de mest pålidelige på Team Demokrati. 275 00:27:25,120 --> 00:27:30,600 Ziminov og Enabler kan have bestukket politiet. 276 00:27:30,680 --> 00:27:32,960 Så I bør undgå at blive fanget af dem. 277 00:27:33,040 --> 00:27:37,560 Vi har en bil bag restauranten, hvor vores person skal møde Ziminov. 278 00:27:37,640 --> 00:27:41,800 Bilen kører Ziminov til et militærfly, som flyver ham til Norge. 279 00:27:41,880 --> 00:27:46,960 -Og hvis noget går galt? -Vi er forberedt på det værste. 280 00:27:47,040 --> 00:27:53,080 Ja, men for et halvt år siden forsøgte I at anholde hans næstkommanderende. 281 00:27:53,160 --> 00:27:56,720 Det resulterede kun i en død agent på taget. 282 00:27:58,120 --> 00:28:01,680 Derfor har vi i stedet for tagovervågere 283 00:28:01,760 --> 00:28:06,040 sat kameraer op, der dækker de to blokke i alle retninger. 284 00:28:06,560 --> 00:28:08,440 Og i tilfælde af en skududveksling... 285 00:28:08,520 --> 00:28:14,920 Alle de planer, vi taler om nu, handler om at få ham ud i live. 286 00:28:15,000 --> 00:28:21,000 Jeg tror, vi må overveje muligheden for, at det ikke vil ske. 287 00:28:21,520 --> 00:28:26,040 -Planen er at få Ziminov ud i live. -At lade ham flygte er ikke en mulighed. 288 00:28:26,120 --> 00:28:29,120 Nej, ikke for jer. 289 00:28:29,200 --> 00:28:33,520 At dræbe Ziminov vil ikke føre til andet end at stoppe hans puls. 290 00:28:35,080 --> 00:28:39,320 Hans finansielle og digitale operationer, de planer, de har lagt, 291 00:28:39,400 --> 00:28:44,400 vil fortsætte uanset hvad. Ziminov har vigtige oplysninger. 292 00:28:44,480 --> 00:28:47,120 Han kan afsløre The Enablers identitet. 293 00:28:47,200 --> 00:28:50,640 Så kan vi reducere magten og mulighederne for Putins kleptokrater. 294 00:28:50,720 --> 00:28:54,320 Det er ikke kun fordelagtigt for vores præsident. 295 00:28:54,400 --> 00:28:57,360 Det er også noget, din chef ved og forstår, mr. Eng. 296 00:29:01,040 --> 00:29:04,440 Jeres erfaring med at bekæmpe terror giver jer stor indflydelse. 297 00:29:04,520 --> 00:29:08,840 Men ikke nok til at bryde den aftale, jeres chef har indgået med os. 298 00:29:27,960 --> 00:29:30,840 Uret går forkert. 299 00:29:30,920 --> 00:29:37,360 Man skulle tro, at CIA havde opdateret deres kontorer siden 1960'erne. 300 00:29:37,480 --> 00:29:40,480 Det er et midlertidigt lokale. 301 00:29:40,560 --> 00:29:44,040 -Ellen. -Sona. 302 00:29:44,120 --> 00:29:47,000 -Det er Asgeir. -Hej. 303 00:29:47,080 --> 00:29:53,280 Har du set planerne for restauranten? Ved du, hvad du skal gøre? 304 00:29:53,360 --> 00:29:59,360 Ja, tre udgange. Jeg sørger for, at Ziminov går ud omme bagved. 305 00:29:59,440 --> 00:30:03,680 Er det i orden med dig? Synes du, det er en god plan? 306 00:30:03,760 --> 00:30:10,560 -Nej, der er for mange variabler. -Ja, der er mange variabler. 307 00:30:10,640 --> 00:30:13,760 Men vi har forstærkninger med. 308 00:30:15,680 --> 00:30:18,680 Hvorfor har I ikke sagt, at jeres chef blev myrdet? 309 00:30:24,440 --> 00:30:28,680 Jeres cybersikkerhed er ikke uigennemtrængelig. 310 00:30:29,760 --> 00:30:35,320 I den sidste måned er tre it-folk som mig blevet dræbt af Ziminovs mænd. 311 00:30:35,400 --> 00:30:39,640 -Nu vil I bruge mig som lokkemad. -Du er ikke lokkemad. 312 00:30:39,720 --> 00:30:46,720 Jo, jeg er. Uden mig kan I ikke finde Ziminov. 313 00:30:46,800 --> 00:30:49,680 I beder mig om at sætte livet på spil. 314 00:30:49,760 --> 00:30:53,880 -Nej. -Jo, det gør vi. 315 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 Du har brug for os. Vi ved, hvad du har gjort. 316 00:30:57,040 --> 00:31:00,560 Du har hjulpet russiske oligarker med ulovlige pengeoverførsler. 317 00:31:00,640 --> 00:31:05,200 Med dit arbejde ser pengehvidvaskningen endnu værre ud. 318 00:31:07,240 --> 00:31:08,360 Se på mig. 319 00:31:09,960 --> 00:31:15,920 Du har hjulpet nogle meget onde mennesker. Vi er dit eneste håb. 320 00:31:16,000 --> 00:31:18,840 Enten hjælper du os, eller også ryger du i fængsel. 321 00:31:20,560 --> 00:31:26,200 Har du nogensinde været i fare bare på grund af den, du er? 322 00:31:26,280 --> 00:31:31,920 Har du nogensinde levet i konstant frygt, hver gang du vil ud? 323 00:31:32,000 --> 00:31:38,040 Har du overvejet dit tøj efter, om du bliver slået ned på grund af det? 324 00:31:39,520 --> 00:31:46,080 Min ven ligger på hospitalet. Han blev sparket i hovedet sidste weekend. 325 00:31:46,160 --> 00:31:47,920 Det gør mig ondt. 326 00:31:51,520 --> 00:31:57,200 I kan ikke garantere min sikkerhed, men vi udsætter andre for fare. 327 00:31:57,280 --> 00:32:00,320 Der vil være tusindvis af demonstranter derude. 328 00:32:00,400 --> 00:32:05,120 Nogle af dem vil spise i den forbandede restaurant. 329 00:32:09,120 --> 00:32:11,360 De er grunden til, at jeg gør det her. 330 00:32:11,440 --> 00:32:15,760 Jeg vil ikke udsætte dem for større fare end den, de allerede oplever. 331 00:32:33,120 --> 00:32:37,360 Det må du undskylde. Jeg passer godt på hende i morgen. 332 00:32:40,800 --> 00:32:44,400 -Kan jeg stole på dig? -Ja, du kan. 333 00:32:44,480 --> 00:32:48,640 Hvad med Ziminov? Vil du kunne kontrollere dig selv? 334 00:32:52,000 --> 00:32:57,160 Som om ikke alle ville have det bedre, hvis han bare brændte i helvede. 335 00:33:01,200 --> 00:33:06,920 Ja. Men jeg vil have ham anholdt, og det er derfor, vi er her. 336 00:33:08,960 --> 00:33:10,680 Ja. 337 00:33:12,600 --> 00:33:15,480 Men hvis vi havner i en situation, hvor jeg er nødt til... 338 00:33:18,000 --> 00:33:20,840 Så håber jeg, at du støtter mig. 339 00:33:23,480 --> 00:33:28,640 Når jeg får spørgsmål fra VG om sagen, kan vi ikke vente. 340 00:33:30,480 --> 00:33:35,720 Vi må afholde en pressekonference, og vi skal beslutte, hvad vi skal sige. 341 00:33:36,920 --> 00:33:38,280 JEG FINDER DIG 342 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 Jonas? 343 00:33:40,200 --> 00:33:45,160 Ja, vi skal have det ud, inden VG eller nogen anden gør det. 344 00:33:45,240 --> 00:33:49,720 -Vi må tage kontrol over fortællingen. -Nej. 345 00:33:49,800 --> 00:33:55,200 Nej. Vi er generelle. Vi siger ikke andet, end hvad pressen allerede ved. 346 00:33:55,280 --> 00:34:00,560 Men de finder ud af det før eller siden. Vi må tage det på os. 347 00:34:00,640 --> 00:34:03,320 Vi skal selvfølgelig tilbageholde flest mulige oplysninger. 348 00:34:03,400 --> 00:34:07,480 Det er afgørende for anholdelsen af Ziminov, som finder sted nu. 349 00:34:07,560 --> 00:34:12,040 Jeg ved, at PST kan lide at tilbageholde oplysninger og holde meget skjult for os. 350 00:34:12,120 --> 00:34:16,080 Men I kan ikke gøre, hvad I vil. Jeg er træt af det her. 351 00:34:16,159 --> 00:34:22,199 Jonas. Vi sætter ikke fokus på PST eller internationale aktioner. 352 00:34:22,400 --> 00:34:25,800 Vi har agenter, der sætter livet på spil for denne anholdelse. 353 00:34:26,960 --> 00:34:32,280 Det er vigtigt, at vi ikke ødelægger en mission, vi har arbejdet på i årevis. 354 00:34:32,360 --> 00:34:36,719 Hvordan vi fremstår i sagen, kan vi rette op på senere. 355 00:34:37,120 --> 00:34:39,199 Uanset om der kommer en undersøgelse senere, 356 00:34:39,400 --> 00:34:46,000 så vil statsadvokaten vurdere brugen af metoden, og hvad de skal informere om. 357 00:36:30,720 --> 00:36:33,960 Godmorgen. Paraplyer til solskin og paraplyer til regn. 358 00:36:34,040 --> 00:36:36,960 Intet siger mangfoldighed som forskelligartet vejr. 359 00:36:37,040 --> 00:36:41,720 Store folkemængder samles til den største Pride-parade i byens historie. 360 00:36:41,800 --> 00:36:45,960 Farverige bannere, farverig kærlighed, accept og lige rettigheder for alle. 361 00:36:46,040 --> 00:36:51,240 Men de ungarske myndigheder har indført flere love, 362 00:36:51,320 --> 00:36:54,440 som begrænser rettigheder for LGBT+-folk. 363 00:36:54,520 --> 00:36:57,480 Deriblandt et forbud mod homo-ægteskaber og restriktioner 364 00:36:57,560 --> 00:37:01,920 for transkønnedes muligheder for at skifte køn. 365 00:37:02,000 --> 00:37:06,480 Ekstremister med klare antihomoseksuelle motiver forventes at dukke op. 366 00:37:06,560 --> 00:37:09,000 Der er risiko for mulige sammenstød. 367 00:37:09,080 --> 00:37:12,520 Moddemonstranter holder skilte, som promoverer traditionelle værdier. 368 00:37:12,600 --> 00:37:16,800 De udtrykker modstand mod det, de ser som en afvigende livsstil. 369 00:37:16,880 --> 00:37:18,640 4,7 KM FRA PRIDE-PLADSEN 370 00:37:19,480 --> 00:37:21,360 Der er to minutter, til vi går i gang. 371 00:37:26,040 --> 00:37:27,880 Det er godt. 372 00:37:28,880 --> 00:37:32,520 -Er alt i orden? -Ja, jeg tester den bare. Det ser godt ud. 373 00:37:32,600 --> 00:37:36,640 -Jeg mener med dig. -Ja, jeg har det fint. 374 00:37:36,720 --> 00:37:41,040 Vi skal nok klare den. Du kan sætte dig ind. Jeg kommer om lidt. 375 00:37:51,440 --> 00:37:56,280 Asgeir. Jeg er her med dig. Så gør vi det. 376 00:38:01,040 --> 00:38:05,760 Gør bilerne klar til evakuering. Brænd bilerne om nødvendigt. 377 00:38:18,040 --> 00:38:19,960 Kan vi få nyhedsfeedet? 378 00:38:23,240 --> 00:38:27,040 Højreorienterede moddemonstranter kaster ting efter parade-deltagerne. 379 00:38:27,120 --> 00:38:30,160 Andre prøver at bryde igennem politiafspærringerne. 380 00:38:30,240 --> 00:38:35,760 Men paraden fortsætter alligevel. Deltagerne kræver lige rettigheder. 381 00:38:36,280 --> 00:38:40,200 -Kender du ham godt? Asgeir. -Ja. 382 00:38:41,000 --> 00:38:42,680 Så han er til at stole på? 383 00:38:42,760 --> 00:38:47,320 Han adlyder ordrer, hvis det er det, du vil vide. 384 00:38:58,320 --> 00:39:01,560 Jeg ved, hvad han føler. 385 00:39:01,640 --> 00:39:04,200 Snigskytten på taget, som blev dræbt... 386 00:39:05,120 --> 00:39:07,600 Hun var min kæreste. 387 00:39:09,560 --> 00:39:11,320 Det gør mig ondt. 388 00:39:14,280 --> 00:39:17,400 Jeg ved, at vi har brug for Ziminov i live. 389 00:39:17,480 --> 00:39:21,320 Jeg ved også, at for ham er det værre at sidde i fængsel end at dø. 390 00:39:21,640 --> 00:39:25,600 -Men går Asgeir op i det? -Ja. 391 00:39:26,120 --> 00:39:29,960 Vi får direkte billeder. 392 00:40:07,040 --> 00:40:08,680 Jeg hedder Jake. 393 00:40:10,520 --> 00:40:12,600 Asgeir. 394 00:40:13,240 --> 00:40:16,080 Ja, det ved jeg. 395 00:40:18,520 --> 00:40:20,480 Det er Brad. 396 00:40:21,120 --> 00:40:26,960 Og Dan, som ikke vil hilse, for han kan ikke lide nye mennesker. 397 00:40:56,440 --> 00:40:59,560 Kanelboller. Ikke kønsroller. 398 00:41:04,640 --> 00:41:07,680 En af mine venner laver dem. 399 00:41:25,160 --> 00:41:27,920 Vurderingen var forkert. Der er flere. 400 00:41:30,800 --> 00:41:33,760 Der forventes op til 25.000 mennesker. 401 00:41:34,440 --> 00:41:36,320 Det er 5000 mere end forventet. 402 00:41:37,480 --> 00:41:41,040 -Spændingerne stiger... -Vi har billeder. 403 00:41:41,440 --> 00:41:47,600 Politiet er til stede og skal forhindre uønskede hændelser. 404 00:41:47,680 --> 00:41:50,680 Så kan vi også forvente flere betjente. 405 00:41:51,040 --> 00:41:56,400 Sikkerhedsforanstaltningerne er iværksat efter protester mod LGBTQ+-personer. 406 00:41:56,720 --> 00:42:00,440 Det har ført til øget bekymring for vold og ødelæggelser. 407 00:42:00,520 --> 00:42:02,560 Ellen, du skal ud her. 408 00:42:07,800 --> 00:42:09,720 Ellen, gør dig klar til Pride. 409 00:42:09,800 --> 00:42:14,720 -Bravo, hvad er jeres position? -Forventet stop om 30 sekunder. 410 00:42:31,320 --> 00:42:33,680 Der er en ret stor folkemængde. 411 00:42:33,760 --> 00:42:37,040 Ikke paraden, selvfølgelig, men sidegaderne. 412 00:42:50,600 --> 00:42:53,520 521 METER FRA PRIDE-PLADSEN 413 00:42:57,280 --> 00:43:00,520 Afsætning fuldført. Bravo kører videre. 414 00:43:02,640 --> 00:43:07,160 Asgeir og Sona, I er ved restauranten om tre minutter. 415 00:43:07,240 --> 00:43:13,560 -Har du været til Pride før? -Nej, egentlig ikke. 416 00:43:13,640 --> 00:43:19,480 Du burde prøve det. Under andre omstændigheder. 417 00:43:20,440 --> 00:43:23,880 Ingen fester bedre end os. 418 00:43:26,440 --> 00:43:28,760 Alfa er snart i position. 419 00:43:28,840 --> 00:43:32,760 Afvent. Paradedeltagerne er allerede mødt op. 420 00:43:32,840 --> 00:43:35,120 Film restauranten. 421 00:43:50,680 --> 00:43:54,440 Det er Jenny. Vi nærmer os restauranten nu. 422 00:43:59,160 --> 00:44:00,400 Vis det. 423 00:44:04,160 --> 00:44:08,160 Agenterne er inde. Forventet ETA om et minut, Sona. 424 00:44:08,240 --> 00:44:11,440 Drej til venstre i næste kryds, Asgeir. 425 00:44:11,520 --> 00:44:14,400 Så ser du bilen og bagindgangen. 426 00:44:14,480 --> 00:44:17,480 Okay. Jeg forlader dig nu. 427 00:44:17,560 --> 00:44:21,680 Du vil ikke se os, men nogen vil altid være i nærheden. 428 00:44:21,760 --> 00:44:27,560 Tænk på det som et normalt møde. Vi tager os af resten. 429 00:44:28,680 --> 00:44:32,520 Det skal nok gå. Så kan vi fejre det. 430 00:44:40,720 --> 00:44:43,520 75 METER FRA PRIDE-PLADSEN 431 00:44:43,600 --> 00:44:48,240 Sona er på vej mod restauranten. Jeg er på plads om et minut. 432 00:44:48,320 --> 00:44:50,760 Bordet er sikret. Vi venter på Sona. 433 00:45:03,320 --> 00:45:05,080 Okay. 434 00:45:05,160 --> 00:45:07,520 Okay. 435 00:45:08,560 --> 00:45:10,360 Sona er på vej ind i bygningen. 436 00:45:38,400 --> 00:45:41,760 Sona er på plads. Vi venter på Ziminov. 437 00:45:52,240 --> 00:45:55,120 186 METER FRA PRIDE-PLADSEN 438 00:45:55,200 --> 00:45:59,160 Ziminov er ved punkt B. Han har to mænd med. 439 00:45:59,240 --> 00:46:02,160 Den ene er bevæbnet. En pistol. Jeg ved ikke med den anden. 440 00:46:02,240 --> 00:46:08,080 Godt. Vi antager, at alle er bevæbnede, men mange tak. 441 00:46:24,200 --> 00:46:28,120 Ziminov og hans mænd er lige gået forbi. Er der om tre minutter. 442 00:46:29,080 --> 00:46:31,000 Jeg er på plads. 443 00:46:39,400 --> 00:46:42,880 -Undskyld! -Undskyld! Han er så klodset. Undskyld. 444 00:46:42,960 --> 00:46:44,360 Det er okay. 445 00:46:51,000 --> 00:46:54,200 Demonstranter på Nador-gaden. Politiet er der. 446 00:46:57,800 --> 00:47:01,040 Hold afstand. Bland dig udenom. 447 00:47:03,880 --> 00:47:09,000 Alle må koncentrere sig. Vi vil ikke tiltrække opmærksomhed. 448 00:47:09,080 --> 00:47:11,280 Der er betjente overalt. 449 00:47:11,360 --> 00:47:13,440 Jeg er på plads. 450 00:47:15,040 --> 00:47:16,960 Giv mig de direkte billeder. 451 00:47:17,040 --> 00:47:18,640 60 METER FRA PRIDE-PLADSEN 452 00:47:23,320 --> 00:47:27,480 Ziminov og hans mænd er ved restauranten. De er stoppet udenfor. 453 00:47:56,680 --> 00:47:59,480 Ziminov går ind på restauranten nu. 454 00:48:11,920 --> 00:48:13,760 -Hej. -Hej. 455 00:48:20,840 --> 00:48:24,040 Normalt ville du vel være derude med de andre. 456 00:48:25,840 --> 00:48:28,800 Ja, men... 457 00:48:32,440 --> 00:48:35,920 -Forretninger er vigtigst. -Selvfølgelig. 458 00:48:44,440 --> 00:48:48,240 Hvad med den nye software? 459 00:48:48,320 --> 00:48:52,680 -Intelligent kontrakt? -Ja, ligesom Ethereum. 460 00:48:52,760 --> 00:48:57,000 Generelt har jeg baseret det på Proof of Stake-systemer. 461 00:48:57,840 --> 00:49:00,800 Hvad med DeFi og de andre? 462 00:49:00,880 --> 00:49:02,600 DeFi'en er ikke lige så afhængig af dem. 463 00:49:02,680 --> 00:49:08,360 Men der er faktorer, som knuderne ikke kan bearbejde. 464 00:49:12,080 --> 00:49:14,480 Der er nogle engle og et nyhedshold her. 465 00:49:15,560 --> 00:49:17,440 Ziminovs mænd er i bevægelse. 466 00:49:17,960 --> 00:49:20,440 Følg efter dem, Ellen. 467 00:49:21,320 --> 00:49:24,320 -Bliv, hvor I er, Dan og Jake. -Forstået. 468 00:49:24,400 --> 00:49:28,880 Vent lidt. Pis. Nyhedsholdet sender direkte nu. 469 00:49:28,960 --> 00:49:31,200 Det er ikke godt. 470 00:49:56,280 --> 00:50:00,280 Her er ret mange mennesker. Kan nogen se Ziminovs mænd? 471 00:50:00,800 --> 00:50:04,120 -Jake. -Jeg kan se dem. Jeg kan tage over nu. 472 00:50:08,240 --> 00:50:11,240 En grå varevogn er på vej. Det er ikke vores. 473 00:50:15,480 --> 00:50:16,360 Jeg kan se den. 474 00:50:18,560 --> 00:50:22,760 Nummerplade LYT639. 475 00:50:22,840 --> 00:50:25,960 Modtaget. Vi tjekker den nu. 476 00:50:32,840 --> 00:50:36,560 Varevognen er indregistreret hos et ungarsk vinselskab. 477 00:50:36,640 --> 00:50:37,680 Hold øje med den. 478 00:50:40,240 --> 00:50:44,720 -Skal jeg gøre noget? -Du skal fordoble serverne. 479 00:50:44,800 --> 00:50:48,840 Det er ikke noget problem. Det tager bare lidt længere tid. 480 00:50:53,160 --> 00:50:54,200 Tak. 481 00:50:57,360 --> 00:51:00,520 Har du talt med nogen om det? 482 00:51:00,600 --> 00:51:04,240 -Nej, kun med dig. -Godt. 483 00:51:04,320 --> 00:51:07,360 Jeg taler aldrig med andre om mit job. 484 00:51:09,560 --> 00:51:11,560 Rigtig godt. 485 00:51:23,400 --> 00:51:27,520 En eller to stiger ud af varevognen. Den ene med sort hættetrøje. 486 00:51:32,640 --> 00:51:36,480 Sort hættetrøje går på Garibaldi. Jeg følger efter ham. 487 00:51:36,560 --> 00:51:39,480 Kan nogen tjekke varevognen og den anden fyr? 488 00:51:40,120 --> 00:51:41,800 Ja. 489 00:51:49,200 --> 00:51:52,520 Hashing tager længere tid, 490 00:51:52,600 --> 00:51:58,440 men så bliver det umuligt at lave forgreninger og blokke. 491 00:52:00,280 --> 00:52:01,600 Okay. 492 00:52:01,680 --> 00:52:06,160 Undskyld, jeg skal på toilettet, men jeg vil gerne høre mere. 493 00:52:06,240 --> 00:52:09,920 -Når jeg kommer tilbage. -Naturligvis. 494 00:52:14,560 --> 00:52:16,840 Ziminov har forladt bordet. 495 00:52:16,920 --> 00:52:20,600 Han sagde, at han skulle på toilettet. Bliv, hvor I er. 496 00:52:24,040 --> 00:52:25,880 Han prøver at flygte! 497 00:52:27,920 --> 00:52:30,040 Asgeir! 498 00:52:30,120 --> 00:52:33,400 Asgeir, kom nu! Pis. 499 00:52:34,800 --> 00:52:37,040 Bliv, hvor I er. 500 00:52:39,400 --> 00:52:42,440 Hvad ser I? Rapportér. 501 00:52:43,320 --> 00:52:46,160 Asgeir. Jenny. Jeg har brug for jeres status. 502 00:52:47,800 --> 00:52:50,080 Han gik herind. 503 00:53:22,800 --> 00:53:24,680 Ziminov er her ikke. 504 00:53:25,600 --> 00:53:29,200 Det er Jenny. Asgeir løb ud bagved med en pistol. Skal jeg følge efter ham? 505 00:53:29,280 --> 00:53:32,200 Bliv, hvor du er. Gør jer klar, Brad og Jake. 506 00:53:34,800 --> 00:53:38,240 Hvor blev han af? Tjek kameraerne. Der. 507 00:53:38,320 --> 00:53:42,280 Vi ser Ziminov på Nador nu. Er du klar, Jake? 508 00:53:42,360 --> 00:53:47,720 Gør dig klar, Brad. Asgeir, kan du se ham? 509 00:53:47,800 --> 00:53:49,440 Sort hættetrøje løber væk! 510 00:53:49,520 --> 00:53:54,800 Asgeir. Hvor fanden er han? Har han slukket for radioen? 511 00:53:56,640 --> 00:54:01,240 Asgeir, vil du tjekke dit udstyr? Tjek dit udstyr, Asgeir! 512 00:54:01,320 --> 00:54:05,240 -En agent er ramt. -Gå væk fra ham, hvis han er død. 513 00:54:05,320 --> 00:54:10,040 De dræber os en efter en. Vær på vagt for snigskytter. Pas på. 514 00:54:10,760 --> 00:54:15,280 Kan du se Ziminovs mænd, Dan? Læg dem i håndjern, og få Sona ud derfra nu. 515 00:54:15,360 --> 00:54:17,040 Vi har et problem. 516 00:54:17,120 --> 00:54:20,160 -Er der nogen, der tjekker varevognen? -Vi har brug for dig, Asgeir. 517 00:54:22,320 --> 00:54:26,520 Evakuér Sona nu, Jenny. Følger du efter dem, Brad? 518 00:54:26,600 --> 00:54:29,280 -Der er opstået en situation her. -Stop! Nu! 519 00:54:29,360 --> 00:54:31,480 Asgeir er på Nador. Gå derhen nu! 520 00:55:07,320 --> 00:55:11,320 Tekster: Lars Steen Olsen Iyuno 521 00:55:12,305 --> 00:56:12,444 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm