"Furia" The Medium Is the Message

ID13183674
Movie Name"Furia" The Medium Is the Message
Release Name Furia.S02E04.The Medium Is the Message.da.25.000
Year2023
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID28608701
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,920 --> 00:00:15,440 Mor, det var jo dig, der ville have, at jeg blev advokat. 2 00:00:15,520 --> 00:00:19,520 Det er en konference med kedelige mænd. 3 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 Ja. Eksemen? Du skal smøre hver dag. 4 00:00:29,320 --> 00:00:33,320 Nej, har hun? Kan du sende det til mig? 5 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Okay. 6 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag. 7 00:00:50,640 --> 00:00:52,280 Okay. 8 00:00:53,200 --> 00:00:54,840 Ja. 9 00:00:54,920 --> 00:00:57,960 Jeg må gå nu. Jeg skal forberede et møde. 10 00:01:04,519 --> 00:01:07,080 Jeg vil bare have, at du ved... 11 00:01:08,720 --> 00:01:14,360 At vi ikke ligger her, fordi jeg måtte væk fra Zimi. 12 00:01:14,440 --> 00:01:17,440 Sådan var det måske i starten. 13 00:01:19,360 --> 00:01:21,880 Jeg vil virkelig gerne have, at det går med os. 14 00:01:23,520 --> 00:01:26,240 Dig og mig og Michelle. 15 00:01:37,479 --> 00:01:39,520 Lig nu stille. 16 00:01:43,039 --> 00:01:45,200 Har du ikke lært at skjule dine følelser? 17 00:01:45,280 --> 00:01:48,440 -Hold kæft. -Hvad gør du, hvis jeg ikke gør det? 18 00:02:12,760 --> 00:02:14,960 Rør jer ikke! Bliv der! 19 00:02:22,520 --> 00:02:25,880 Vi har de mistænkte. Find våbnene. 20 00:03:55,760 --> 00:03:57,640 KROSNO I POLEN 21 00:03:57,840 --> 00:04:01,400 Voivodskabet Nedrekarpater. 22 00:04:11,880 --> 00:04:15,000 BACKUP-BIBLIOTEK 23 00:04:18,200 --> 00:04:21,440 UPLOADER 24 00:04:30,960 --> 00:04:32,360 Der kommer nogen. 25 00:04:33,800 --> 00:04:37,159 Godt, at I endelig er her, Bandera3. 26 00:04:37,240 --> 00:04:40,240 Hvem fanden er du? 27 00:04:42,440 --> 00:04:45,520 Jeg er det røvhul, der altid retter jeres stavefejl. 28 00:04:48,360 --> 00:04:49,680 Nebula? 29 00:04:51,240 --> 00:04:54,240 I sagde jo, at jeg kunne komme forbi en dag. 30 00:04:54,320 --> 00:04:57,760 Din dumme bror tog ikke godt imod mig. 31 00:04:57,840 --> 00:05:01,080 Jeg troede, du var en gammel tysker. 32 00:05:01,160 --> 00:05:03,440 Ja, det hører jeg tit. 33 00:05:05,960 --> 00:05:09,000 -Hvad laver du her? -Jeg har brug for hjælp. 34 00:05:09,080 --> 00:05:11,480 Så slip ham fri. 35 00:05:15,080 --> 00:05:17,240 Opfører du dig ordentligt? 36 00:05:20,880 --> 00:05:22,200 Gør du? 37 00:05:34,760 --> 00:05:36,040 Vent! 38 00:05:44,480 --> 00:05:46,600 Se her. 39 00:05:46,680 --> 00:05:47,640 FURIA BAG BOMBEN 40 00:05:47,720 --> 00:05:49,320 Furia. 41 00:05:54,360 --> 00:05:58,280 Giv mig én god grund til ikke at ringe til politiet. 42 00:05:59,240 --> 00:06:00,720 På skærmen. 43 00:06:05,400 --> 00:06:08,960 Jeg havde intet med den bombe at gøre. De bruger mig som syndebuk. 44 00:06:09,040 --> 00:06:12,920 Det vil de også gøre med jer. 45 00:06:14,440 --> 00:06:19,640 -Jeg kan ordne det her. -Ja. Selvfølgelig kan du det. 46 00:06:19,720 --> 00:06:25,000 Men så er jeg nødt til at tale med Mateusz Krajewski alene. 47 00:06:25,080 --> 00:06:27,960 -Hvem? -Jeg er ikke terrorist. 48 00:06:28,040 --> 00:06:32,320 Jeg er patriot ligesom dig, og nogen bruger os som brikker i et spil. 49 00:06:32,440 --> 00:06:37,000 -Mateusz må være den primære syndebuk. -Ud herfra, for fanden! 50 00:06:37,080 --> 00:06:41,600 Han kan nå ud til millioner, og jeg har kun brug for fem minutter med ham. 51 00:06:41,680 --> 00:06:44,560 Skrid! 52 00:06:45,560 --> 00:06:47,400 Okay! 53 00:06:51,000 --> 00:06:54,960 Det polske folk er nok meget interesserede i det, I laver på nettet. 54 00:06:56,320 --> 00:07:01,720 Hvad var det nu, det prominente sikkerhedsfirma sagde? 55 00:07:01,800 --> 00:07:06,280 "Vi passer på jer, så I slipper"? Det var da passende. 56 00:07:06,360 --> 00:07:09,320 Godt, drenge. Forlad lokalet. 57 00:07:14,880 --> 00:07:16,960 PST har erkendt, 58 00:07:17,040 --> 00:07:22,680 at en af deres agenter er mistænkt for at stå bag angrebet i Budapest. 59 00:07:22,760 --> 00:07:28,760 Håvard, du så selv pressekonferencen. Hvad var dit indtryk af reaktionerne? 60 00:07:28,840 --> 00:07:33,440 Oppositionen er meget utilfreds med, hvor få oplysninger PST kom med. 61 00:07:33,520 --> 00:07:36,120 Når udenlandske medier ved mere end oppositionen i Norge, 62 00:07:36,200 --> 00:07:40,600 så har hverken PST eller justitsministeren forstået deres job, sagde flere til mig. 63 00:07:40,680 --> 00:07:43,720 Vi ved, at PST har kontinuerlige møder med justitsministeren. 64 00:07:43,800 --> 00:07:46,760 Man må ikke glemme, at det ikke kun er en sag for PST. 65 00:07:46,840 --> 00:07:49,880 Den involverer en ulovlig politioperation i et allieret land. 66 00:07:49,960 --> 00:07:54,560 Om operationen var godkendt af justitsministeren er stadig... 67 00:07:59,760 --> 00:08:02,480 Jeg skal vide, hvor jeg har dig. 68 00:08:02,560 --> 00:08:07,400 Jeg skal vide, hvor din loyalitet ligger. 69 00:08:11,600 --> 00:08:14,480 Jeg ved, at du og Tarje er rigtig gode venner. 70 00:08:14,560 --> 00:08:19,960 Men hvis alt går galt med hans søster, 71 00:08:20,040 --> 00:08:24,240 så ved jeg ikke, om Tarje kan komme sig over det. 72 00:08:24,320 --> 00:08:28,840 Så skal jeg vide, at du har det, jobbet kræver af dig. 73 00:08:29,960 --> 00:08:35,760 Det kan være, at vi to skal træffe nogle brutale valg fremover. 74 00:08:37,720 --> 00:08:41,720 Vi er på meget tynd is nu, og den revner. 75 00:08:41,799 --> 00:08:46,720 Oppositionen vil gerne se mig begå en fejl og blive afsat. 76 00:08:46,800 --> 00:08:50,960 Hvordan skal jeg forklare Furia? At det ikke er min regerings ansvar? 77 00:08:51,040 --> 00:08:53,960 At jeg intet vidste, før en bombe eksploderede? 78 00:08:54,040 --> 00:08:56,960 Hvordan skal jeg forklare, at vi ikke kan få fat i amerikanerne? 79 00:08:57,040 --> 00:08:59,280 Som I sikkert har læst i rapporten... 80 00:08:59,360 --> 00:09:02,480 Vi er overraskede over den manglende gennemsigtighed. 81 00:09:03,880 --> 00:09:05,280 Hvad mener du? 82 00:09:05,360 --> 00:09:10,800 Det, min kære Jonas prøver at sige, er, at I har brugt mange ord på at sige lidt. 83 00:09:10,880 --> 00:09:14,720 Det er ikke nok. Topmødet er om to dage. 84 00:09:14,800 --> 00:09:19,680 NATO's justitsministre og forsvarsministre skal mødes for at underskrive en aftale. 85 00:09:19,760 --> 00:09:23,920 Hadforbrydelser, cyberkriminalitet og korruption. 86 00:09:24,000 --> 00:09:26,200 Hvis vi ødelægger det her... 87 00:09:27,840 --> 00:09:31,400 Så bliver vores egen NATO-chef i de måneder, inden han skal gå af 88 00:09:31,480 --> 00:09:35,200 kastet ud i alliancens værste krise i 73 år. 89 00:09:35,280 --> 00:09:39,440 Og han overlevede Trump, Putin og Ukraine-invasionen. 90 00:09:39,520 --> 00:09:45,240 Er det så os i hans eget land og hans eget parti, 91 00:09:45,320 --> 00:09:47,400 der skal tilsmudse hans omdømme? 92 00:09:47,480 --> 00:09:49,120 Det kommer ikke til at ske. 93 00:09:49,200 --> 00:09:52,720 Hvorfor står der intet om Polen-sporet i jeres rapport? 94 00:09:54,320 --> 00:09:58,400 Ellen Gabrielsen har kortlagt forskellige radikale grupper i Polen. 95 00:09:58,480 --> 00:10:02,960 -Kortlagt? Altså ikke arbejdet med? -Det er kompliceret. 96 00:10:03,040 --> 00:10:07,360 Så det ved I heller ikke? 97 00:10:07,440 --> 00:10:10,160 Nej. Undskyld. 98 00:10:11,000 --> 00:10:14,040 Hvordan er situationen i Polen? 99 00:10:15,160 --> 00:10:20,920 Polens nationalisme er langt mere højredrejet end andre landes. 100 00:10:21,000 --> 00:10:24,440 Ekstremistgruppen er i undertal blandt nationalisterne. 101 00:10:24,520 --> 00:10:29,680 Det er blevet langt mere fragmenteret efter krigen i Ukraine. 102 00:10:29,760 --> 00:10:34,320 Det er meget svært for os at forudsige, hvilke grupper der bliver voldelige. 103 00:10:34,400 --> 00:10:39,440 Der er meget uro i Polen, for deres banksystem slår sprækker. 104 00:10:39,520 --> 00:10:42,960 Polen er anderledes end Ungarn. Det ved vi, okay? Det er fint. 105 00:10:43,040 --> 00:10:46,040 Polen gjorde en fantastisk indsats, da krigen brød ud. 106 00:10:46,120 --> 00:10:48,680 Det var solidaritet på et højt niveau. 107 00:10:48,760 --> 00:10:52,040 De tog imod over fire millioner mennesker, mens vi tog... 108 00:10:52,120 --> 00:10:55,040 Hvad var det? Knap 20.000? 109 00:10:55,120 --> 00:10:57,760 Har Ellen Gabrielsen trukket Polen ind i det her? 110 00:10:57,840 --> 00:11:02,400 I så fald får det globale konsekvenser, og så ryger den her regering. 111 00:11:02,480 --> 00:11:08,880 Det er værre, at det spreder tvivl om NATO og Polens støtte til Ukraine. 112 00:11:08,960 --> 00:11:11,240 Det er noget, Putin har brug for efter kupforsøget. 113 00:11:11,320 --> 00:11:14,800 Ja. Vi gør alt, hvad vi kan. 114 00:11:17,440 --> 00:11:23,800 Det er grænsepolitiet. Ikke det statslige. De kører mod Budapest. 115 00:11:23,880 --> 00:11:28,560 Det er ikke Terezas skyld. Hun kan ikke styre alt. 116 00:11:34,200 --> 00:11:38,360 Du er ikke vant til at være i denne del af en politibil. 117 00:11:48,800 --> 00:11:50,840 Hvad laver du? 118 00:11:56,280 --> 00:11:58,880 Giv mig den. 119 00:12:04,600 --> 00:12:07,120 Fortæl mig, hvor jeg kan finde dine ting i Warszawa. 120 00:12:07,200 --> 00:12:12,720 Din eneste mulighed nu er, at jeg finder din chef, før han finder dig. 121 00:12:12,800 --> 00:12:16,840 Så nu er du mit eneste håb? Obi-Wan. 122 00:12:17,640 --> 00:12:20,400 Okay. Jeg fortæller dig alt. 123 00:12:23,560 --> 00:12:26,520 Kan Michelle stadig lide rumrejser? 124 00:12:26,600 --> 00:12:30,080 Vi skal ikke tale om det. 125 00:12:30,160 --> 00:12:33,920 -Vi skal ikke tale om min datter. -Din datter? 126 00:12:34,000 --> 00:12:36,560 Du har ingen ret til at kalde hende din. 127 00:12:36,640 --> 00:12:40,640 -Du ved ingenting. -Jo. Aisha svigtede mig. 128 00:12:40,720 --> 00:12:44,480 -Derfor dræbte du hende. -Jeg dræbte hende ikke, dit svin. 129 00:12:44,560 --> 00:12:46,040 Jeg elskede hende! 130 00:12:49,720 --> 00:12:52,560 Michelle er af mit blod! 131 00:12:56,680 --> 00:13:01,120 -Du lyver. -Virkelig? Og hvad med dig? 132 00:13:03,400 --> 00:13:08,760 Har du fortalt Michelle, at du knaldede hendes mor bare for at få fat i mig? 133 00:13:08,840 --> 00:13:10,240 Har du? 134 00:13:10,320 --> 00:13:15,560 Du har torteret en lille pige i syv år. 135 00:13:15,640 --> 00:13:19,960 Hun har været bange hver eneste dag på grund af dig. 136 00:13:22,080 --> 00:13:28,400 Jeg har dine papirer, Asgeir. Du har ingen faderskabstest. 137 00:13:29,480 --> 00:13:33,680 Du ved ikke, om du er hendes far, vel? 138 00:13:33,760 --> 00:13:37,160 Du har været bange hver eneste dag i syv år. 139 00:13:37,240 --> 00:13:40,560 For du er bange for, at hun er min. 140 00:13:42,560 --> 00:13:44,760 Det er derfor, du aldrig undersøgte det. 141 00:14:01,480 --> 00:14:05,600 Det må jeg sige. Jeg kan lide vores samtaler på nettet. 142 00:14:05,680 --> 00:14:11,280 Men som med Tinder er det noget andet i virkeligheden. 143 00:14:11,360 --> 00:14:13,400 Du fortalte mig aldrig om din søster. 144 00:14:16,280 --> 00:14:18,760 -Hvad med hende? -Hun var en af de piger, han skød. 145 00:14:19,400 --> 00:14:21,320 På øen. 146 00:14:23,080 --> 00:14:27,760 Hvordan var det? 147 00:14:27,840 --> 00:14:29,640 Det var hendes egen skyld. 148 00:14:30,680 --> 00:14:33,120 -Var det? -Ja. 149 00:14:33,200 --> 00:14:39,080 Hun var et fjols. Hun troede på det multikulturelle vrøvl. 150 00:14:44,080 --> 00:14:48,240 Du er en kold skid. Det må jeg give dig. 151 00:14:48,320 --> 00:14:50,640 Tror du, du kender Mateusz? 152 00:14:55,280 --> 00:14:57,080 Mateusz er en meget travl mand. 153 00:14:57,160 --> 00:15:01,040 Han holder middagsselskab i dag, men kun med vigtige gæster. 154 00:15:01,120 --> 00:15:03,880 Det er godt, at du er så vigtig. 155 00:15:05,800 --> 00:15:07,640 Tak. 156 00:15:07,920 --> 00:15:11,640 Han har givet mig ansvaret for at finde godt selskab til nogle venner. 157 00:15:11,720 --> 00:15:16,200 Men du kommer ikke ind, hvis du ser sådan ud. 158 00:15:16,280 --> 00:15:19,600 -Hvad foreslår du så? -Jeg hjælper dig. 159 00:15:39,360 --> 00:15:43,160 Hej, det er Ellen. Jeg er så ked af det hele. 160 00:15:43,240 --> 00:15:47,960 -Jeg taler ikke med dig mere. -Jeg har ikke andre. Jeg beder dig. 161 00:15:48,040 --> 00:15:52,240 -Du må hjælpe mig. -Du har brug for mere hjælp end min. 162 00:15:52,320 --> 00:15:57,200 Jeg forklarer det senere, men lige nu er der nogle ting, du skal. 163 00:15:57,280 --> 00:15:59,800 Ved du, hvad du beder mig om at risikere? 164 00:15:59,880 --> 00:16:02,560 Selvfølgelig gør jeg det, men vær nu sød. 165 00:16:02,640 --> 00:16:06,360 Det er min eneste chance for at finde dem, der står bag angrebet. 166 00:16:06,440 --> 00:16:09,480 Jeg har et forsøg på at tale med Krajewski. Han kan være nøglen. 167 00:16:09,560 --> 00:16:13,040 Men hvis jeg ikke har de filer, der forbinder ham til Furia og... 168 00:16:14,120 --> 00:16:17,600 Jeg er ligeglad. Du har kostet mig mit job og mange andre ting. 169 00:16:17,680 --> 00:16:21,960 -Tarje! -Jeg vil ikke hjælpe dig. Farvel. 170 00:16:40,160 --> 00:16:41,800 Hej, far. 171 00:16:45,640 --> 00:16:47,680 Hvordan har du det? 172 00:16:54,920 --> 00:16:59,840 Maden smager måske bedre, end den ser ud. 173 00:17:02,920 --> 00:17:08,920 Ellen har altid været frygtløs. Siden hun var en lille pige. 174 00:17:09,000 --> 00:17:14,079 Kan du huske, da hun fangede den slange, da vi var i hytten? 175 00:17:14,160 --> 00:17:19,560 Hanna og jeg løb rundt og skreg. Vi syntes, det var så ulækkert. 176 00:17:19,640 --> 00:17:25,560 Men Ellen insisterede på, at hun skulle have den slange med hjem. 177 00:17:27,760 --> 00:17:34,280 Og jeres mor. Hun var stolt af hende for det. 178 00:17:35,200 --> 00:17:40,360 Ja... Men jeg vidste det. 179 00:17:40,440 --> 00:17:43,280 -Sandelig. -Hvad snakker du om? 180 00:17:43,360 --> 00:17:47,720 Nogle tror, at frygt er et tegn på svaghed. 181 00:17:47,800 --> 00:17:53,080 Men det er det ikke. Frygt får en til at tænke sig om. 182 00:17:53,160 --> 00:17:55,120 Og at man kerer sig. 183 00:17:56,520 --> 00:17:58,720 Far... 184 00:18:06,120 --> 00:18:08,680 Hanna skulle aldrig have været der. 185 00:18:09,440 --> 00:18:15,800 Hvis Ellen havde hentet sin søster på Utøya som lovet... 186 00:18:15,880 --> 00:18:19,120 -Du kan ikke give Ellen skylden. -Hanna ville hjem. 187 00:18:19,200 --> 00:18:22,680 Hanna var ikke politiker. Hanna var en kunstner. 188 00:18:22,760 --> 00:18:26,840 Da hun ringede og havde brug for sin storesøster... 189 00:18:27,480 --> 00:18:31,200 Ellen havde for travlt med sig selv til at gå op i det. 190 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 Sig ikke det. 191 00:18:32,800 --> 00:18:38,160 Den første kugle ramte hendes ben, da hun løb. 192 00:18:38,240 --> 00:18:45,120 Den anden kugle gik lige igennem hendes rygrad. 193 00:18:47,240 --> 00:18:48,760 Du kan ikke... 194 00:18:49,600 --> 00:18:54,840 Jeg forstår det ikke. Jeg prøver at huske hendes ansigt. 195 00:18:55,680 --> 00:19:01,000 Jeg prøver at huske det, men jeg kan ikke. Jeg kan ikke huske det. 196 00:19:01,960 --> 00:19:04,960 Det eneste, jeg ser, når jeg lukker øjnene, er... 197 00:19:05,040 --> 00:19:09,320 Hendes døde krop ligger på det bord. 198 00:19:09,400 --> 00:19:15,120 Far, ingen er mere ked af det end Ellen. 199 00:19:15,200 --> 00:19:18,960 Hvad ved du egentlig om din søster? 200 00:19:19,040 --> 00:19:23,600 Hun flyver frem og tilbage. Jeg har boet sammen med hende. Jeg har set ting. 201 00:19:24,120 --> 00:19:30,200 Hun er sgu god til at skjule de mørke sider af sig selv. 202 00:19:30,280 --> 00:19:35,080 Men jeg har set dem. Nu har hele verden også set dem. 203 00:19:35,160 --> 00:19:39,600 -Det i tv passer ikke, far! -Nu ser de... 204 00:19:41,840 --> 00:19:43,200 Far? 205 00:19:43,280 --> 00:19:45,200 Far? 206 00:19:45,280 --> 00:19:46,720 Far! 207 00:19:51,600 --> 00:19:53,240 Det skal nok gå. 208 00:19:55,200 --> 00:19:59,080 -Gabrielsen. Kan du høre mig? -Det skal nok gå. 209 00:20:03,160 --> 00:20:08,520 Mateusz Krajewskis palæ. 210 00:20:53,280 --> 00:20:57,520 Vær afslappet. Smil. Gå ikke hen til ham uden mig. 211 00:20:57,600 --> 00:21:02,080 -Jeg skal bare have fem minutter med ham. -Forhast dig ikke. 212 00:21:02,160 --> 00:21:05,200 Alle her vil have hans opmærksomhed. 213 00:21:08,920 --> 00:21:12,520 Det her løser sig kun for os begge, 214 00:21:12,600 --> 00:21:15,840 hvis han lytter til det, jeg har at sige. 215 00:21:15,920 --> 00:21:20,160 Du må vente på, at jeg fører dig til ham. 216 00:21:20,240 --> 00:21:24,480 -Tal med andre uden at virke... -Ja. Okay. 217 00:21:25,520 --> 00:21:26,920 Vi ser dig. 218 00:21:45,360 --> 00:21:50,760 Vi burde ikke engang have denne samtale. 219 00:21:50,840 --> 00:21:55,640 Nej, men det her er virkelig helt uofficielt, Marty. 220 00:21:55,720 --> 00:22:00,240 For to år siden på den skole i Berlin. Hun var der, ikke? 221 00:22:00,320 --> 00:22:02,840 -Ja. -Med terroristerne. 222 00:22:02,920 --> 00:22:07,800 Ja. Hun var en værdsat agent for os under den operation. 223 00:22:07,880 --> 00:22:11,120 Jeg har folk, der har sporet denne Furia i årevis. 224 00:22:11,200 --> 00:22:13,400 De troede, det var det virkelige onde. 225 00:22:13,480 --> 00:22:17,400 Nu får de at vide, at de har suttet jeres pik. 226 00:22:17,480 --> 00:22:19,440 Helt ærlig. 227 00:22:19,520 --> 00:22:23,360 I fik en masse sympati efter den 22. juli. 228 00:22:23,440 --> 00:22:29,000 Men nu siger folk, at I måske også dummede jer dengang. 229 00:22:29,080 --> 00:22:32,160 Vil du virkelig tale om det, Marty? 230 00:22:32,240 --> 00:22:37,720 Hvem har dummet sig mest med lokale terrorister de sidste 25 år? 231 00:22:37,800 --> 00:22:42,640 Jeg vil spørge dig om noget. Ved du, hvem der har overtaget i alle ægteskaber? 232 00:22:43,440 --> 00:22:46,600 Nej, det ved jeg ikke. Hvem er det? Kvinden? 233 00:22:46,680 --> 00:22:52,240 Nej. Den, der ved, at vedkommende har nosserne til at skride. 234 00:22:52,320 --> 00:22:58,160 Det har været en lang dag. Kom til sagen. 235 00:22:58,240 --> 00:23:02,120 -Hvad kan vi forvente? -Det vil du ikke vide. 236 00:23:03,480 --> 00:23:06,320 Sidste topmøde kom de på besøg med verdens største hangarskib. 237 00:23:06,400 --> 00:23:09,080 Og nu truer de med, at ingen kommer? 238 00:23:09,160 --> 00:23:10,560 Nej, jeg forstår. 239 00:23:13,720 --> 00:23:15,080 Jeg forstår. 240 00:23:18,440 --> 00:23:21,160 -Hvad sagde han? -Vi er ude. 241 00:23:21,240 --> 00:23:22,800 Ude? 242 00:23:22,880 --> 00:23:26,680 Amerikanerne holder os uden for efterforskningen. 243 00:23:26,760 --> 00:23:28,560 Kan de gøre det? 244 00:23:28,640 --> 00:23:32,320 USA har tidligere holdt andre lande ude af efterforskninger. Aldrig Norge. 245 00:23:32,400 --> 00:23:35,320 De trækker også Blinken fra topmødet. 246 00:23:35,400 --> 00:23:38,400 Hvis USA trækker sig nu, kan andre gøre det samme. 247 00:23:38,480 --> 00:23:41,440 Storbritannien plejer at følge efter. 248 00:23:42,880 --> 00:23:47,960 -Der må være noget, vi kan gøre. -Har du nogen forslag? 249 00:23:48,040 --> 00:23:52,720 Vi kan... Det er så din beslutning. 250 00:23:52,800 --> 00:23:54,600 Sig det nu bare. 251 00:23:54,680 --> 00:23:57,040 En skal jo under bussen. 252 00:23:57,120 --> 00:23:59,960 Det er den eneste løsning, så bussen kan køre videre. 253 00:24:00,040 --> 00:24:03,040 Så får medierne og oppositionen noget at tygge på. 254 00:24:03,120 --> 00:24:06,960 Måske kan vi få amerikanerne til at trække os ind. 255 00:24:13,640 --> 00:24:18,680 Du ved vel, at det ikke hjælper at være norsk betjent? 256 00:24:18,760 --> 00:24:23,440 Ungarerne har deres egne måder at håndtere tingene på. 257 00:24:23,520 --> 00:24:27,200 -De er ikke NATO's marionetdukker. -Det skal nok gå. 258 00:24:27,280 --> 00:24:30,840 Ja. Du skal nok klare den. 259 00:24:31,880 --> 00:24:33,960 Hvad fanden? 260 00:24:41,960 --> 00:24:45,200 -Nej, nej! -Hvad er der? 261 00:24:47,040 --> 00:24:50,920 -Der er noget galt. -Hvad? 262 00:24:51,000 --> 00:24:55,040 Broen. Vi er på broen ved grænseovergangen. 263 00:24:55,120 --> 00:24:57,840 -Hvilken grænseovergang? -Slovakiet. 264 00:24:57,920 --> 00:25:02,960 -Den er lukket. -Ikke for de her mennesker. 265 00:25:03,040 --> 00:25:05,880 Hvorfor skulle ungarsk politi køre os til et andet land? 266 00:25:05,960 --> 00:25:09,160 De arbejder for dem, der betaler mest. 267 00:25:09,240 --> 00:25:15,880 The Enabler bor et sted i Slovakiet. I Tatra-bjergene. 268 00:25:15,960 --> 00:25:19,280 Folk har en tendens til at forsvinde der. 269 00:25:32,240 --> 00:25:34,680 -Hej. -Jeg ved, hvem du sparrer med. 270 00:25:34,760 --> 00:25:39,160 -Fik du kvalt nogen? -Hvad? Det handler ikke om at kvæle nogen. 271 00:25:39,840 --> 00:25:44,080 Jeg kan lide at finde en modstander, der er lidt stærkere end mig. 272 00:25:46,760 --> 00:25:49,200 Ministeren ringer til dig. 273 00:25:49,280 --> 00:25:52,680 Nej, for fanden. Prøver du at sige... Har hun fyret dig? 274 00:25:52,760 --> 00:25:55,680 Ikke helt. Jeg gør det på eget initiativ. 275 00:25:55,760 --> 00:26:02,280 -Du har ikke gjort noget galt. -Nu får jeg tid til at gøre hytten færdig. 276 00:26:02,360 --> 00:26:05,080 Man skifter ikke kaptajn midt i en storm. 277 00:26:05,160 --> 00:26:10,600 Nej, men nogen må tage ansvar. Hold op med at bekymre dig om mig. 278 00:26:10,680 --> 00:26:15,160 Fokuser på, hvordan vi får vores folk tilbage i live. 279 00:26:15,240 --> 00:26:19,800 Asgeir stoler på dig. Selv med sit eget barn. 280 00:26:19,880 --> 00:26:24,240 Du ved jo, hvad der står på spil. Det nytter ikke, hvad du og jeg tror. 281 00:26:24,320 --> 00:26:30,080 Ellen skal anholdes. Det er bedre, at hun bliver anholdt af norsk politi. 282 00:26:30,160 --> 00:26:33,080 Og du skal få Asgeir hjem. 283 00:26:33,160 --> 00:26:37,920 Tag Michelle med, og hent ham. Okay? 284 00:26:46,800 --> 00:26:49,200 -Hej. -Hej. 285 00:26:52,920 --> 00:26:55,120 -Taler hun slet ikke? -Ikke med nogen. 286 00:26:55,720 --> 00:26:59,480 Jeg har fået hende til at skrive sedler og sætte ord på følelserne. 287 00:27:00,840 --> 00:27:05,520 Så spiller vi Super Smash Bros. på Switch. 288 00:27:05,600 --> 00:27:08,520 -Hvad er det? Et voldsspil? -Nej, det er for børn. 289 00:27:08,600 --> 00:27:12,000 Men hun vinder hver gang. 290 00:27:12,080 --> 00:27:15,520 Det er godt. Hun føler, at hun har opnået noget. 291 00:27:17,640 --> 00:27:19,200 -Jeg tager den herfra. -Ja, okay. 292 00:27:31,120 --> 00:27:32,640 Michelle? 293 00:27:32,720 --> 00:27:35,040 Michelle. Må jeg komme ind? 294 00:27:43,760 --> 00:27:47,640 Du vil måske være alene. Jeg forstår det godt. 295 00:28:00,000 --> 00:28:04,360 Der er ikke sket noget. Din far har det fint. 296 00:28:06,120 --> 00:28:08,200 Han er bare forsinket. 297 00:28:11,800 --> 00:28:13,760 Jeg får ham hjem, okay? 298 00:28:15,520 --> 00:28:17,040 Han savner dig. 299 00:28:21,200 --> 00:28:24,800 Det, han laver, tager bare lidt længere tid. 300 00:28:26,120 --> 00:28:29,680 Jeg får ham hjem. Det lover jeg. 301 00:28:32,880 --> 00:28:36,480 Hvis alt er godt, hvorfor må jeg så ikke tale med ham? 302 00:28:38,560 --> 00:28:42,680 Jeg har en overraskelse til dig, som beviser, at jeg holder, hvad jeg lover. 303 00:28:46,960 --> 00:28:49,280 Jeg tror, du vil kunne lide den. 304 00:28:54,040 --> 00:28:58,280 Jeg vil ikke have en overraskelse. Jeg skal sige noget til far. 305 00:29:28,800 --> 00:29:31,840 To jest dobre. Ikke? 306 00:29:33,480 --> 00:29:38,840 -Undskyld, jeg taler ikke polsk. -En udlænding mere. 307 00:29:38,920 --> 00:29:41,720 Ja, jeg hedder Tina. Rart at mødes. 308 00:29:41,800 --> 00:29:45,040 -Er du amerikaner? -Jeg er Mark Miller fra Memphis. 309 00:29:45,120 --> 00:29:49,520 -Tennessee. -Du er langt væk hjemmefra. 310 00:29:50,560 --> 00:29:52,600 Hvad laver du her? 311 00:29:53,200 --> 00:29:57,640 Jeg vil bare tale lidt med vores store stjerne. 312 00:29:57,720 --> 00:30:00,400 -Virkelig? -Hvad med dig? 313 00:30:00,480 --> 00:30:04,840 Jeg kommer fra Amsterdam. Jeg er her for at gå ture. 314 00:30:04,920 --> 00:30:09,240 Selvfølgelig. Klædt sådan. 315 00:30:09,320 --> 00:30:11,240 Helt ærlig. 316 00:30:12,040 --> 00:30:14,480 -Undskyld mig? -Undskyld. 317 00:30:14,560 --> 00:30:16,360 Jeg ville ikke fornærme dig. 318 00:30:19,400 --> 00:30:21,440 Du har faktisk ret. 319 00:30:21,520 --> 00:30:26,160 Jeg arbejder mig gennem rummet og prøver at gøre et kup. 320 00:30:26,880 --> 00:30:29,480 Eller måske er jeg ornitolog, 321 00:30:29,560 --> 00:30:32,000 der er specialist i fugleliv og gamle skove. 322 00:30:32,080 --> 00:30:36,800 Så længe du ikke er en woke akademisk multikulturalist. 323 00:30:36,880 --> 00:30:40,800 For så er din fisse det forkerte sted. 324 00:30:40,880 --> 00:30:44,880 Folk har kaldt min fisse mange ting, men aldrig woke. 325 00:30:47,000 --> 00:30:51,680 -Hvem er det, skat? -Det er Tina fra Amsterdam. 326 00:30:51,760 --> 00:30:55,840 Hun er her for at se på fugle blandt de gamle træer. 327 00:30:55,920 --> 00:30:58,160 Selvfølgelig. 328 00:30:58,240 --> 00:31:01,560 Vil du undskylde os et øjeblik? 329 00:31:01,640 --> 00:31:06,360 Du skal hilse på Mihao. Han er fantastisk. 330 00:31:09,880 --> 00:31:12,160 Så er det nu. Undskyld mig. 331 00:31:28,120 --> 00:31:30,440 Ja... 332 00:31:30,520 --> 00:31:32,760 Du skræmte os virkelig. 333 00:31:35,120 --> 00:31:36,520 Nej, nej. 334 00:31:38,480 --> 00:31:40,680 Jeg klarer mig. 335 00:31:43,520 --> 00:31:47,600 -Du må få mig ud herfra. -Vil du gerne hjem? 336 00:31:47,680 --> 00:31:53,280 -Planterne... -Dem skal du ikke bekymre dig om nu. 337 00:31:53,960 --> 00:31:59,440 Hvad? Det er jo mit job. 338 00:32:00,440 --> 00:32:06,920 Hvis vi holder op med at bekymre os... 339 00:32:07,000 --> 00:32:09,960 Så kan vi lige så godt give op. 340 00:32:10,040 --> 00:32:11,520 Nemlig. 341 00:32:14,760 --> 00:32:18,080 Ja, ja... 342 00:32:18,160 --> 00:32:22,360 Lad ikke nogen overbevise dig om andet. 343 00:32:33,840 --> 00:32:35,560 Far? 344 00:32:37,240 --> 00:32:38,560 Far? 345 00:32:46,000 --> 00:32:48,120 Jeg elsker dig, far. 346 00:33:04,480 --> 00:33:10,720 Bare tanken om den gamle chef får en til at give op. 347 00:33:14,440 --> 00:33:17,360 Jeg er faktisk lidt nysgerrig. 348 00:33:19,520 --> 00:33:22,400 Hvorfor ville du stoppe? 349 00:33:23,240 --> 00:33:27,600 -Stoppe med hvad? -Alt det her. 350 00:33:28,360 --> 00:33:31,320 Det liv. Det, du lavede. 351 00:33:32,720 --> 00:33:34,440 Var det Ukraine? 352 00:33:36,520 --> 00:33:39,560 For du havde vel familie der? 353 00:33:39,640 --> 00:33:45,880 Du kendte til invasionen, så du kunne have... 354 00:33:47,520 --> 00:33:49,600 ...advaret dem. 355 00:33:52,040 --> 00:33:53,560 Reddet dem. 356 00:33:53,640 --> 00:33:54,720 Jeg mener... 357 00:33:56,280 --> 00:34:00,040 Har du et eneste familiemedlem, du ikke har forsøgt at dræbe? 358 00:34:00,120 --> 00:34:03,160 Hold så kæft. 359 00:34:05,400 --> 00:34:08,679 Du aner ikke, hvad du taler om. 360 00:34:11,159 --> 00:34:14,800 Jeg troede aldrig, det ville komme så vidt. 361 00:34:16,920 --> 00:34:20,560 Okay? Og jeg blev chokeret, da det skete. 362 00:34:20,639 --> 00:34:24,520 -Du var en af dem. -Men ikke længere. 363 00:34:25,360 --> 00:34:26,960 Det er derfor, jeg er her. 364 00:34:32,120 --> 00:34:35,520 Jeg tog penge fra hans fonde længe før invasionen. 365 00:34:35,600 --> 00:34:38,560 Ved du, hvornår jeg begyndte at stjæle penge? 366 00:34:39,600 --> 00:34:41,840 Da jeg så Michelles ansigt for første gang. 367 00:34:42,760 --> 00:34:46,280 Da jeg holdt hende i mine arme på hospitalet. 368 00:34:46,360 --> 00:34:47,880 Og så Aishas ansigtsudtryk. 369 00:34:54,719 --> 00:34:57,640 Men da de bombede Kharkiv... 370 00:34:59,360 --> 00:35:02,480 Da begyndte jeg at samle beviser mod The Enabler. 371 00:35:02,560 --> 00:35:06,640 Loggen, Tbilisi, i Warszawa... 372 00:35:10,680 --> 00:35:13,560 Min mor arbejdede som lærer i Kharkiv. 373 00:35:17,440 --> 00:35:19,480 Klarede hun den? 374 00:35:20,080 --> 00:35:21,400 Nej. 375 00:35:29,880 --> 00:35:35,840 Vil hun stadig være den første nordmand i rummet? 376 00:35:37,880 --> 00:35:39,320 Nej. 377 00:35:45,440 --> 00:35:48,880 Nu handler det om... 378 00:35:48,960 --> 00:35:50,680 Manga. 379 00:35:51,840 --> 00:35:53,200 Japanske tegneserier. 380 00:36:00,800 --> 00:36:02,280 Tak. 381 00:36:04,280 --> 00:36:09,200 Husker du, at jeg fortalte dig om kontobevægelserne før invasionen? 382 00:36:11,120 --> 00:36:12,440 Ja. 383 00:36:13,720 --> 00:36:15,920 Jeg har set dem igen. 384 00:36:16,520 --> 00:36:19,720 -De sidste par uger. -Har du det? 385 00:36:21,520 --> 00:36:24,000 Der skal ske noget stort. 386 00:36:30,640 --> 00:36:33,800 Er det alt? Vi var enige om mere. 387 00:36:35,920 --> 00:36:37,360 Vi havde en aftale. 388 00:36:37,440 --> 00:36:42,280 Chaufføren er ikke tilfreds med betalingen. 389 00:36:42,360 --> 00:36:44,360 Okay. Luk op. 390 00:36:45,680 --> 00:36:46,960 Hjælp mig. 391 00:36:54,640 --> 00:36:56,920 Skynd dig. Pis! 392 00:36:59,480 --> 00:37:00,960 Tak. 393 00:37:15,640 --> 00:37:17,120 Hold op! 394 00:37:17,200 --> 00:37:21,560 -Pis! Tereza. -Hvad fanden tænkte du på? 395 00:37:21,640 --> 00:37:24,760 -Du kunne have advaret os! -Og sætte alt på spil? 396 00:37:24,840 --> 00:37:26,960 Hvad tror du, jeg har lavet? 397 00:37:27,160 --> 00:37:30,040 Hvis jeg ikke var kommet, havde de anholdt jer. 398 00:37:30,120 --> 00:37:33,120 Okay. Vi er glade for det. 399 00:37:33,200 --> 00:37:35,920 I var aldrig kommet over grænsen med vores bil. 400 00:37:36,000 --> 00:37:38,520 Tror du, det er billigt at få dem over grænsen? 401 00:37:38,600 --> 00:37:42,560 -Okay. Jeg vidste, du kunne klare det. -Din pistol. 402 00:37:42,640 --> 00:37:45,320 -Hvad med mig? -Jeg skaffer dig en. 403 00:37:45,400 --> 00:37:47,520 Ind med jer. Hurtigt. 404 00:38:07,480 --> 00:38:11,080 Tidligere betjent dræbte kollega. 405 00:38:11,880 --> 00:38:14,080 Ud. Skrid med dig! 406 00:38:14,160 --> 00:38:17,840 Jeg har gjort min pligt for dette land. Hold dig væk fra mig! 407 00:38:18,600 --> 00:38:19,480 Hold dig fra mig. 408 00:38:19,560 --> 00:38:21,800 Læg pistolen, Ragna. 409 00:38:23,760 --> 00:38:26,680 -Jeg slår ham ihjel. -Ragna. 410 00:38:26,760 --> 00:38:29,080 Jeg slår det svin ihjel. 411 00:38:30,760 --> 00:38:32,120 Læg pistolen. 412 00:38:46,720 --> 00:38:50,440 -Jeg vil ikke snakke nu. -Læg ikke på! 413 00:38:50,520 --> 00:38:55,240 Jeg har virkelig brug for din hjælp. Meget og lige nu. 414 00:38:55,320 --> 00:38:57,520 De offentliggør en masse lort om mig nu. 415 00:38:58,960 --> 00:39:01,760 Tarje. Er der sket noget? 416 00:39:01,840 --> 00:39:06,960 Undskyld. Det er ikke noget. Bare... 417 00:39:08,000 --> 00:39:09,960 -Det er lidt meget. -Okay. 418 00:39:11,040 --> 00:39:12,800 Hvor er du? 419 00:39:13,360 --> 00:39:14,760 Jeg... 420 00:39:16,320 --> 00:39:20,960 Jeg har det fint. Jeg går en tur. 421 00:39:21,040 --> 00:39:22,920 Er der noget galt med far? 422 00:39:27,320 --> 00:39:28,480 Altså... 423 00:39:30,320 --> 00:39:36,840 Har han ikke set de videoer? Eller hørt det, de siger om mig i tv? 424 00:39:36,920 --> 00:39:39,560 -Har han ikke set det? -At du dræbte en tysk betjent? 425 00:39:39,640 --> 00:39:43,800 Du aner ikke, hvad det var. Jeg havde intet valg. 426 00:39:45,880 --> 00:39:49,640 Du forstår det ikke. Han bad mig om det. 427 00:39:49,720 --> 00:39:53,200 Han skulle tortureres, og han bad mig om det. 428 00:39:53,280 --> 00:39:56,040 Jeg lovede ham at skyde ham. 429 00:39:57,840 --> 00:39:59,120 Ja... 430 00:40:00,280 --> 00:40:04,840 Undskyld, at jeg flippede lidt ud. Jeg ved, at du prøver at ordne det. 431 00:40:13,960 --> 00:40:18,240 Jeg skal have filerne af dig. Du må hjælpe mig. 432 00:40:18,320 --> 00:40:22,120 Jeg må vise, at jeg ikke... 433 00:40:23,040 --> 00:40:25,720 -Far må ikke se... -Tænk ikke på ham. 434 00:40:25,800 --> 00:40:30,200 Han ser ikke mere. Det skal nok gå. 435 00:40:35,840 --> 00:40:40,320 Filerne er i den mappe, vi har om dig. Hvad var det nu, han hed? 436 00:40:40,400 --> 00:40:42,440 Mateusz Krajewski. 437 00:40:44,120 --> 00:40:45,560 Tak. 438 00:40:47,520 --> 00:40:52,320 -Men der er ikke noget med far? -Jeg ringer, når jeg har ordnet det. 439 00:41:11,480 --> 00:41:14,720 -Åh, undskyld! -Undskyld. Gik det? 440 00:41:14,800 --> 00:41:18,960 -Ja, selvfølgelig. -Vi har vist ikke hilst på hinanden. 441 00:41:19,440 --> 00:41:22,280 Jeg hedder Lydia. Jeg er Mateusz' hustru. 442 00:41:22,680 --> 00:41:26,880 Det er dejligt at være her. 443 00:41:27,360 --> 00:41:30,320 Jeg hedder Tina. Jeg kommer fra Amsterdam. 444 00:41:30,400 --> 00:41:33,200 Nå. Hoe gaat het met je? 445 00:41:37,000 --> 00:41:39,680 Goed, dank je. En met jou? 446 00:41:40,280 --> 00:41:44,000 Je Nederlands is echt goed. Leuk je te ontmoeten. 447 00:41:45,440 --> 00:41:48,840 Jeg kan ikke tale hollandsk. Undskyld. 448 00:41:49,400 --> 00:41:52,720 Jeg synes, du er god til det. 449 00:41:52,800 --> 00:41:56,440 Du ser bekendt ud. Er du sikker på, vi ikke har mødt hinanden før? 450 00:41:58,240 --> 00:42:00,760 Dit ansigt. Det ser... 451 00:42:02,560 --> 00:42:04,040 Hallo. 452 00:42:04,120 --> 00:42:08,000 Hej, alle sammen. Dejligt at have jer samlet her. 453 00:42:08,600 --> 00:42:11,320 Skål, skat. Hej. 454 00:42:11,400 --> 00:42:15,120 I vil næppe tro mig, men nogen bad mig sige et par ord. 455 00:42:15,200 --> 00:42:16,680 Ikke min kone, selvfølgelig, 456 00:42:16,760 --> 00:42:22,560 for hun havde fået mig til at sige det på en meget bedre måde. 457 00:42:22,640 --> 00:42:25,000 Men jeg prøver alligevel. 458 00:42:25,080 --> 00:42:31,360 Det er dejligt at se så mange glade og smukke mennesker 459 00:42:31,440 --> 00:42:33,240 i min ydmyge bolig. 460 00:42:33,760 --> 00:42:36,440 Især så mange udlændinge, 461 00:42:36,520 --> 00:42:42,160 som vil lære mere og mere om mit smukke land. 462 00:42:42,720 --> 00:42:47,200 Om Polen. Især i disse urolige tider. 463 00:42:48,480 --> 00:42:51,440 Vi har altid været under belejring. 464 00:42:53,440 --> 00:42:59,880 Det er ikke uden grund, at de første linjer i vores nationalsang er: 465 00:42:59,960 --> 00:43:03,200 "Polen er endnu ikke gået til grunde." 466 00:43:03,280 --> 00:43:07,520 Vi må altid forsvare os. Uanset hvem det er. 467 00:43:07,600 --> 00:43:13,240 Russiske tyranner, masseimport, terrorister, tyske nazister 468 00:43:13,320 --> 00:43:17,800 eller Bruxelles' eurokrater. Ja. 469 00:43:22,920 --> 00:43:26,960 Men vores banker kollapser. 470 00:43:27,040 --> 00:43:28,760 Folk er bange. 471 00:43:28,840 --> 00:43:33,960 Men min chef, mr. Sikora, som sender varme hilsner, 472 00:43:34,040 --> 00:43:39,720 gør sit bedste for at rette op på det, vores uduelige regering ikke kan. 473 00:43:44,000 --> 00:43:45,480 Det er nok nu. 474 00:43:45,560 --> 00:43:51,240 Middagen serveres snart, men først vil jeg læse et par linjer. 475 00:43:51,320 --> 00:43:54,280 Et par linjer fra mit yndlingsdigt. 476 00:44:42,040 --> 00:44:46,040 Far er hos Hanna nu. 477 00:44:56,600 --> 00:44:59,480 Det lyder godt, ikke? Det lyder godt. 478 00:45:01,880 --> 00:45:06,600 Vi vil ikke lade os fordærve af helvedes flammer. 479 00:45:06,680 --> 00:45:11,960 Vi skal inspirere hinanden. 480 00:45:13,040 --> 00:45:16,840 Ingen bombe eller noget guld vil nogensinde skade dig. 481 00:45:16,920 --> 00:45:22,240 Hold altid fast, hold fast... 482 00:45:22,320 --> 00:45:24,320 ...i dine dyder. 483 00:45:26,120 --> 00:45:30,560 Så vil du aldrig kun være hvid, og du vil aldrig kun være rød. 484 00:45:30,640 --> 00:45:36,960 Både det hvide og det røde vil for evigt være din farve. 485 00:45:37,040 --> 00:45:42,680 Og af hvilken grund? Som stormens morgenrøde. Rød. 486 00:45:42,760 --> 00:45:46,880 Som et vinbæger. Rød. 487 00:45:46,960 --> 00:45:50,960 Hvid som en snestorm. Vidtstrakt. 488 00:45:51,040 --> 00:45:54,960 For altid elsket. 489 00:45:55,800 --> 00:45:59,400 Det hvide og det røde. 490 00:46:12,480 --> 00:46:14,440 Lad os så spise! 491 00:46:17,960 --> 00:46:21,520 I Georgia skal jeg forestille at være ejendomsmægler. 492 00:46:21,600 --> 00:46:26,520 I Malaga sælger jeg japanske antikviteter. 493 00:46:26,600 --> 00:46:29,800 I Budapest er jeg indretningsarkitekt. 494 00:46:29,880 --> 00:46:34,960 -Okay. Vi er her. -Flodindgangen er nok fint. 495 00:46:35,040 --> 00:46:40,800 Mine folk tjekker, om nogen overvåger stedet, så vi må vente. 496 00:46:40,880 --> 00:46:43,800 Hvad med dig? Hvad laver du i Lofoten? 497 00:46:45,720 --> 00:46:48,600 -Kajakker. -Kajakker? 498 00:46:48,680 --> 00:46:53,360 Jeg kan ikke lide havet. Jeg er moldover. 499 00:46:54,440 --> 00:46:56,840 Havet er ikke relevant for os. 500 00:46:56,920 --> 00:46:58,840 Okay. Vi kan gå ind. 501 00:47:05,880 --> 00:47:10,960 Enten har The Enabler allerede været her, eller også kom vi før dem. 502 00:47:11,040 --> 00:47:15,200 The Enabler er ikke vores største bekymring lige nu. 503 00:47:15,640 --> 00:47:16,880 EFTERLYST BETJENT 504 00:47:16,960 --> 00:47:18,520 Ser man det. 505 00:47:18,600 --> 00:47:22,080 Der er udstedt en europæisk arrestordre på dig. 506 00:47:25,480 --> 00:47:26,960 Kom så. 507 00:48:07,880 --> 00:48:09,440 Hvad fanden? 508 00:48:38,200 --> 00:48:39,320 Han tog det hele. 509 00:48:44,840 --> 00:48:47,760 -Politiet er her. -De overvåger nok login. 510 00:48:47,840 --> 00:48:51,760 -Vi må tilbage til Tereza. -Nej, planerne er ændret. 511 00:49:11,720 --> 00:49:14,160 Viceværten er vores eneste chance. 512 00:49:14,760 --> 00:49:19,640 Det er i en forladt lagerbygning i det nordlige distrikt. 513 00:49:19,720 --> 00:49:24,080 -Vi laver prototyper af halvmånerne der. -Hvorfor tog vi ikke direkte derhen? 514 00:49:24,160 --> 00:49:27,760 For jeg fandt ikke det hele her. Og der bor The Enabler. 515 00:49:27,840 --> 00:49:30,440 Men det er jo bare en fyr med en computer. 516 00:50:01,320 --> 00:50:05,040 -Hvad sker der? -De er her lige om lidt. 517 00:50:05,120 --> 00:50:09,440 Jeg overgiver mig til amerikanerne. Okay? 518 00:50:09,960 --> 00:50:11,280 Nej, kom nu. 519 00:50:11,360 --> 00:50:14,200 Jeg har noget at tilbyde dem. Jeg vil prøve at hjælpe dig. 520 00:50:15,840 --> 00:50:17,600 Gør det ikke. 521 00:50:17,680 --> 00:50:21,280 Det skal nok gå. Bare gå! 522 00:51:37,000 --> 00:51:38,600 Goddag. 523 00:51:40,080 --> 00:51:43,000 -Goddag. -Jeg kan se, at du har fundet min husar. 524 00:51:46,280 --> 00:51:49,160 -Jeg ved ikke... -Det er en fantastisk historie. 525 00:51:49,240 --> 00:51:54,520 -Er det? -Det største kavaleriangreb i historien. 526 00:51:55,120 --> 00:52:01,080 I 1683 var muslimske horder så tæt på at erobre Wien. 527 00:52:01,160 --> 00:52:03,240 De var ved at splitte Europa. 528 00:52:03,320 --> 00:52:09,640 18.000 mænd anført af vores konge, Jan 3. Sobieski... 529 00:52:09,720 --> 00:52:11,720 Jan 3. Sobieski. 530 00:52:15,760 --> 00:52:20,600 Han sørgede for en sejr, som ingen havde troet var mulig. 531 00:52:25,040 --> 00:52:30,640 Var det ikke for de bevingede mænd, ville vi ikke stå her nu. 532 00:52:32,640 --> 00:52:34,720 Vi ville ikke tale sammen nu. 533 00:52:36,000 --> 00:52:37,360 Eller hvis vi gjorde... 534 00:52:41,520 --> 00:52:45,920 Så ville du være dækket fra top til tå af en burka. 535 00:52:47,760 --> 00:52:49,760 Jeg mener det. 536 00:52:51,680 --> 00:52:58,160 -Hvorfor havde de så vinger? -Spørgsmålstegn. 537 00:52:58,240 --> 00:53:00,440 Vi aner det ikke. 538 00:53:01,960 --> 00:53:04,960 Det var måske for at skræmme fjenden. 539 00:53:06,760 --> 00:53:10,920 Sommetider er man nødt til at lade, som om ens styrke 540 00:53:11,000 --> 00:53:13,960 er meget større, end den egentlig er. 541 00:53:16,400 --> 00:53:19,920 -I har meget at kæmpe for. -Ja, det har vi. 542 00:53:20,000 --> 00:53:23,840 -Og meget at forsvare. -Det er rigtigt. 543 00:53:23,920 --> 00:53:28,320 I løbet af de næste 60 sekunder følger en dig ud herfra. 544 00:53:29,720 --> 00:53:33,160 Jeg ved ikke, hvordan du fik Alpha til at tage dig med, men du går nu. 545 00:53:33,240 --> 00:53:36,920 Så må du lytte til det, jeg har at sige. 546 00:53:37,000 --> 00:53:42,000 Du bliver involveret i terrorangrebet i Budapest. 547 00:53:42,080 --> 00:53:46,160 Vi har fælles interesser, så du må lade mig hjælpe dig. 548 00:53:47,480 --> 00:53:51,480 Det er fascinerende. Det er virkelig chokerende. 549 00:53:51,560 --> 00:53:53,120 50 sekunder. 550 00:53:53,200 --> 00:53:58,880 Der er stor aktivitet online, der knytter dig til Furia og Wilki Zalgirisu. 551 00:53:58,960 --> 00:54:02,000 Det får jeg snart beviser for. 552 00:54:02,720 --> 00:54:06,480 Hvis vi kan matche det med din personlige internetaktivitet... 553 00:54:06,560 --> 00:54:11,160 Du spilder din tid. Jeg har alt det på kontoret. 554 00:54:11,240 --> 00:54:15,240 -Så må vi derhen nu. -Nej. 555 00:54:15,320 --> 00:54:18,080 Jeg skal ingen steder. 556 00:54:18,160 --> 00:54:21,680 Det skal du heller ikke om 20 sekunder. 557 00:54:21,760 --> 00:54:25,520 Du forstår det ikke. De vil underminere hele dit land. 558 00:54:25,600 --> 00:54:30,480 De begynder med bankindustrien. Du går lige i deres fælde. 559 00:54:30,560 --> 00:54:33,480 Jeg skal have adgang til din internetaktivitet på dit kontor. 560 00:54:35,840 --> 00:54:38,440 Få hende ud herfra. 561 00:54:45,600 --> 00:54:48,000 Jeg kan selv gå. 562 00:54:50,640 --> 00:54:52,360 Tag det roligt, drenge. 563 00:54:57,520 --> 00:54:59,040 Pis. 564 00:55:11,360 --> 00:55:12,640 Hold dig væk. 565 00:56:39,080 --> 00:56:40,640 Mateusz! 566 00:57:46,200 --> 00:57:49,600 Jeg skyder hovedet af hende. Sæt dig ind i bilen. 567 00:58:02,160 --> 00:58:06,160 Tekster: Lars Steen Olsen Iyuno 568 00:58:07,305 --> 00:59:07,182 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm