"Furia" The Medium Is the Message
ID | 13183674 |
---|---|
Movie Name | "Furia" The Medium Is the Message |
Release Name | Furia.S02E04.The Medium Is the Message.da.25.000 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 28608701 |
Format | srt |
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,440
Mor, det var jo dig,
der ville have, at jeg blev advokat.
2
00:00:15,520 --> 00:00:19,520
Det er en konference med kedelige mænd.
3
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
Ja. Eksemen? Du skal smøre hver dag.
4
00:00:29,320 --> 00:00:33,320
Nej, har hun? Kan du sende det til mig?
5
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Okay.
6
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.
7
00:00:50,640 --> 00:00:52,280
Okay.
8
00:00:53,200 --> 00:00:54,840
Ja.
9
00:00:54,920 --> 00:00:57,960
Jeg må gå nu. Jeg skal forberede et møde.
10
00:01:04,519 --> 00:01:07,080
Jeg vil bare have, at du ved...
11
00:01:08,720 --> 00:01:14,360
At vi ikke ligger her,
fordi jeg måtte væk fra Zimi.
12
00:01:14,440 --> 00:01:17,440
Sådan var det måske i starten.
13
00:01:19,360 --> 00:01:21,880
Jeg vil virkelig gerne have,
at det går med os.
14
00:01:23,520 --> 00:01:26,240
Dig og mig og Michelle.
15
00:01:37,479 --> 00:01:39,520
Lig nu stille.
16
00:01:43,039 --> 00:01:45,200
Har du ikke lært at skjule dine følelser?
17
00:01:45,280 --> 00:01:48,440
-Hold kæft.
-Hvad gør du, hvis jeg ikke gør det?
18
00:02:12,760 --> 00:02:14,960
Rør jer ikke! Bliv der!
19
00:02:22,520 --> 00:02:25,880
Vi har de mistænkte. Find våbnene.
20
00:03:55,760 --> 00:03:57,640
KROSNO I POLEN
21
00:03:57,840 --> 00:04:01,400
Voivodskabet Nedrekarpater.
22
00:04:11,880 --> 00:04:15,000
BACKUP-BIBLIOTEK
23
00:04:18,200 --> 00:04:21,440
UPLOADER
24
00:04:30,960 --> 00:04:32,360
Der kommer nogen.
25
00:04:33,800 --> 00:04:37,159
Godt, at I endelig er her, Bandera3.
26
00:04:37,240 --> 00:04:40,240
Hvem fanden er du?
27
00:04:42,440 --> 00:04:45,520
Jeg er det røvhul,
der altid retter jeres stavefejl.
28
00:04:48,360 --> 00:04:49,680
Nebula?
29
00:04:51,240 --> 00:04:54,240
I sagde jo,
at jeg kunne komme forbi en dag.
30
00:04:54,320 --> 00:04:57,760
Din dumme bror tog ikke godt imod mig.
31
00:04:57,840 --> 00:05:01,080
Jeg troede, du var en gammel tysker.
32
00:05:01,160 --> 00:05:03,440
Ja, det hører jeg tit.
33
00:05:05,960 --> 00:05:09,000
-Hvad laver du her?
-Jeg har brug for hjælp.
34
00:05:09,080 --> 00:05:11,480
Så slip ham fri.
35
00:05:15,080 --> 00:05:17,240
Opfører du dig ordentligt?
36
00:05:20,880 --> 00:05:22,200
Gør du?
37
00:05:34,760 --> 00:05:36,040
Vent!
38
00:05:44,480 --> 00:05:46,600
Se her.
39
00:05:46,680 --> 00:05:47,640
FURIA BAG BOMBEN
40
00:05:47,720 --> 00:05:49,320
Furia.
41
00:05:54,360 --> 00:05:58,280
Giv mig én god grund
til ikke at ringe til politiet.
42
00:05:59,240 --> 00:06:00,720
På skærmen.
43
00:06:05,400 --> 00:06:08,960
Jeg havde intet med den bombe at gøre.
De bruger mig som syndebuk.
44
00:06:09,040 --> 00:06:12,920
Det vil de også gøre med jer.
45
00:06:14,440 --> 00:06:19,640
-Jeg kan ordne det her.
-Ja. Selvfølgelig kan du det.
46
00:06:19,720 --> 00:06:25,000
Men så er jeg nødt til at tale
med Mateusz Krajewski alene.
47
00:06:25,080 --> 00:06:27,960
-Hvem?
-Jeg er ikke terrorist.
48
00:06:28,040 --> 00:06:32,320
Jeg er patriot ligesom dig,
og nogen bruger os som brikker i et spil.
49
00:06:32,440 --> 00:06:37,000
-Mateusz må være den primære syndebuk.
-Ud herfra, for fanden!
50
00:06:37,080 --> 00:06:41,600
Han kan nå ud til millioner, og jeg
har kun brug for fem minutter med ham.
51
00:06:41,680 --> 00:06:44,560
Skrid!
52
00:06:45,560 --> 00:06:47,400
Okay!
53
00:06:51,000 --> 00:06:54,960
Det polske folk er nok meget interesserede
i det, I laver på nettet.
54
00:06:56,320 --> 00:07:01,720
Hvad var det nu,
det prominente sikkerhedsfirma sagde?
55
00:07:01,800 --> 00:07:06,280
"Vi passer på jer, så I slipper"?
Det var da passende.
56
00:07:06,360 --> 00:07:09,320
Godt, drenge. Forlad lokalet.
57
00:07:14,880 --> 00:07:16,960
PST har erkendt,
58
00:07:17,040 --> 00:07:22,680
at en af deres agenter er mistænkt
for at stå bag angrebet i Budapest.
59
00:07:22,760 --> 00:07:28,760
Håvard, du så selv pressekonferencen.
Hvad var dit indtryk af reaktionerne?
60
00:07:28,840 --> 00:07:33,440
Oppositionen er meget utilfreds med,
hvor få oplysninger PST kom med.
61
00:07:33,520 --> 00:07:36,120
Når udenlandske medier
ved mere end oppositionen i Norge,
62
00:07:36,200 --> 00:07:40,600
så har hverken PST eller justitsministeren
forstået deres job, sagde flere til mig.
63
00:07:40,680 --> 00:07:43,720
Vi ved, at PST har kontinuerlige møder
med justitsministeren.
64
00:07:43,800 --> 00:07:46,760
Man må ikke glemme,
at det ikke kun er en sag for PST.
65
00:07:46,840 --> 00:07:49,880
Den involverer en ulovlig politioperation
i et allieret land.
66
00:07:49,960 --> 00:07:54,560
Om operationen var godkendt
af justitsministeren er stadig...
67
00:07:59,760 --> 00:08:02,480
Jeg skal vide, hvor jeg har dig.
68
00:08:02,560 --> 00:08:07,400
Jeg skal vide, hvor din loyalitet ligger.
69
00:08:11,600 --> 00:08:14,480
Jeg ved,
at du og Tarje er rigtig gode venner.
70
00:08:14,560 --> 00:08:19,960
Men hvis alt går galt med hans søster,
71
00:08:20,040 --> 00:08:24,240
så ved jeg ikke,
om Tarje kan komme sig over det.
72
00:08:24,320 --> 00:08:28,840
Så skal jeg vide,
at du har det, jobbet kræver af dig.
73
00:08:29,960 --> 00:08:35,760
Det kan være, at vi to
skal træffe nogle brutale valg fremover.
74
00:08:37,720 --> 00:08:41,720
Vi er på meget tynd is nu, og den revner.
75
00:08:41,799 --> 00:08:46,720
Oppositionen vil gerne se mig
begå en fejl og blive afsat.
76
00:08:46,800 --> 00:08:50,960
Hvordan skal jeg forklare Furia?
At det ikke er min regerings ansvar?
77
00:08:51,040 --> 00:08:53,960
At jeg intet vidste,
før en bombe eksploderede?
78
00:08:54,040 --> 00:08:56,960
Hvordan skal jeg forklare,
at vi ikke kan få fat i amerikanerne?
79
00:08:57,040 --> 00:08:59,280
Som I sikkert har læst i rapporten...
80
00:08:59,360 --> 00:09:02,480
Vi er overraskede
over den manglende gennemsigtighed.
81
00:09:03,880 --> 00:09:05,280
Hvad mener du?
82
00:09:05,360 --> 00:09:10,800
Det, min kære Jonas prøver at sige, er,
at I har brugt mange ord på at sige lidt.
83
00:09:10,880 --> 00:09:14,720
Det er ikke nok. Topmødet er om to dage.
84
00:09:14,800 --> 00:09:19,680
NATO's justitsministre og forsvarsministre
skal mødes for at underskrive en aftale.
85
00:09:19,760 --> 00:09:23,920
Hadforbrydelser,
cyberkriminalitet og korruption.
86
00:09:24,000 --> 00:09:26,200
Hvis vi ødelægger det her...
87
00:09:27,840 --> 00:09:31,400
Så bliver vores egen NATO-chef
i de måneder, inden han skal gå af
88
00:09:31,480 --> 00:09:35,200
kastet ud
i alliancens værste krise i 73 år.
89
00:09:35,280 --> 00:09:39,440
Og han overlevede Trump,
Putin og Ukraine-invasionen.
90
00:09:39,520 --> 00:09:45,240
Er det så os i hans eget land
og hans eget parti,
91
00:09:45,320 --> 00:09:47,400
der skal tilsmudse hans omdømme?
92
00:09:47,480 --> 00:09:49,120
Det kommer ikke til at ske.
93
00:09:49,200 --> 00:09:52,720
Hvorfor står der intet
om Polen-sporet i jeres rapport?
94
00:09:54,320 --> 00:09:58,400
Ellen Gabrielsen har kortlagt
forskellige radikale grupper i Polen.
95
00:09:58,480 --> 00:10:02,960
-Kortlagt? Altså ikke arbejdet med?
-Det er kompliceret.
96
00:10:03,040 --> 00:10:07,360
Så det ved I heller ikke?
97
00:10:07,440 --> 00:10:10,160
Nej. Undskyld.
98
00:10:11,000 --> 00:10:14,040
Hvordan er situationen i Polen?
99
00:10:15,160 --> 00:10:20,920
Polens nationalisme er langt mere
højredrejet end andre landes.
100
00:10:21,000 --> 00:10:24,440
Ekstremistgruppen er i undertal
blandt nationalisterne.
101
00:10:24,520 --> 00:10:29,680
Det er blevet langt mere fragmenteret
efter krigen i Ukraine.
102
00:10:29,760 --> 00:10:34,320
Det er meget svært for os at forudsige,
hvilke grupper der bliver voldelige.
103
00:10:34,400 --> 00:10:39,440
Der er meget uro i Polen,
for deres banksystem slår sprækker.
104
00:10:39,520 --> 00:10:42,960
Polen er anderledes end Ungarn.
Det ved vi, okay? Det er fint.
105
00:10:43,040 --> 00:10:46,040
Polen gjorde en fantastisk indsats,
da krigen brød ud.
106
00:10:46,120 --> 00:10:48,680
Det var solidaritet på et højt niveau.
107
00:10:48,760 --> 00:10:52,040
De tog imod over fire millioner mennesker,
mens vi tog...
108
00:10:52,120 --> 00:10:55,040
Hvad var det? Knap 20.000?
109
00:10:55,120 --> 00:10:57,760
Har Ellen Gabrielsen
trukket Polen ind i det her?
110
00:10:57,840 --> 00:11:02,400
I så fald får det globale konsekvenser,
og så ryger den her regering.
111
00:11:02,480 --> 00:11:08,880
Det er værre, at det spreder tvivl
om NATO og Polens støtte til Ukraine.
112
00:11:08,960 --> 00:11:11,240
Det er noget,
Putin har brug for efter kupforsøget.
113
00:11:11,320 --> 00:11:14,800
Ja. Vi gør alt, hvad vi kan.
114
00:11:17,440 --> 00:11:23,800
Det er grænsepolitiet.
Ikke det statslige. De kører mod Budapest.
115
00:11:23,880 --> 00:11:28,560
Det er ikke Terezas skyld.
Hun kan ikke styre alt.
116
00:11:34,200 --> 00:11:38,360
Du er ikke vant til
at være i denne del af en politibil.
117
00:11:48,800 --> 00:11:50,840
Hvad laver du?
118
00:11:56,280 --> 00:11:58,880
Giv mig den.
119
00:12:04,600 --> 00:12:07,120
Fortæl mig,
hvor jeg kan finde dine ting i Warszawa.
120
00:12:07,200 --> 00:12:12,720
Din eneste mulighed nu er, at jeg
finder din chef, før han finder dig.
121
00:12:12,800 --> 00:12:16,840
Så nu er du mit eneste håb? Obi-Wan.
122
00:12:17,640 --> 00:12:20,400
Okay. Jeg fortæller dig alt.
123
00:12:23,560 --> 00:12:26,520
Kan Michelle stadig lide rumrejser?
124
00:12:26,600 --> 00:12:30,080
Vi skal ikke tale om det.
125
00:12:30,160 --> 00:12:33,920
-Vi skal ikke tale om min datter.
-Din datter?
126
00:12:34,000 --> 00:12:36,560
Du har ingen ret til at kalde hende din.
127
00:12:36,640 --> 00:12:40,640
-Du ved ingenting.
-Jo. Aisha svigtede mig.
128
00:12:40,720 --> 00:12:44,480
-Derfor dræbte du hende.
-Jeg dræbte hende ikke, dit svin.
129
00:12:44,560 --> 00:12:46,040
Jeg elskede hende!
130
00:12:49,720 --> 00:12:52,560
Michelle er af mit blod!
131
00:12:56,680 --> 00:13:01,120
-Du lyver.
-Virkelig? Og hvad med dig?
132
00:13:03,400 --> 00:13:08,760
Har du fortalt Michelle, at du knaldede
hendes mor bare for at få fat i mig?
133
00:13:08,840 --> 00:13:10,240
Har du?
134
00:13:10,320 --> 00:13:15,560
Du har torteret en lille pige i syv år.
135
00:13:15,640 --> 00:13:19,960
Hun har været bange
hver eneste dag på grund af dig.
136
00:13:22,080 --> 00:13:28,400
Jeg har dine papirer, Asgeir.
Du har ingen faderskabstest.
137
00:13:29,480 --> 00:13:33,680
Du ved ikke, om du er hendes far, vel?
138
00:13:33,760 --> 00:13:37,160
Du har været bange
hver eneste dag i syv år.
139
00:13:37,240 --> 00:13:40,560
For du er bange for, at hun er min.
140
00:13:42,560 --> 00:13:44,760
Det er derfor, du aldrig undersøgte det.
141
00:14:01,480 --> 00:14:05,600
Det må jeg sige.
Jeg kan lide vores samtaler på nettet.
142
00:14:05,680 --> 00:14:11,280
Men som med Tinder
er det noget andet i virkeligheden.
143
00:14:11,360 --> 00:14:13,400
Du fortalte mig aldrig om din søster.
144
00:14:16,280 --> 00:14:18,760
-Hvad med hende?
-Hun var en af de piger, han skød.
145
00:14:19,400 --> 00:14:21,320
På øen.
146
00:14:23,080 --> 00:14:27,760
Hvordan var det?
147
00:14:27,840 --> 00:14:29,640
Det var hendes egen skyld.
148
00:14:30,680 --> 00:14:33,120
-Var det?
-Ja.
149
00:14:33,200 --> 00:14:39,080
Hun var et fjols.
Hun troede på det multikulturelle vrøvl.
150
00:14:44,080 --> 00:14:48,240
Du er en kold skid. Det må jeg give dig.
151
00:14:48,320 --> 00:14:50,640
Tror du, du kender Mateusz?
152
00:14:55,280 --> 00:14:57,080
Mateusz er en meget travl mand.
153
00:14:57,160 --> 00:15:01,040
Han holder middagsselskab i dag,
men kun med vigtige gæster.
154
00:15:01,120 --> 00:15:03,880
Det er godt, at du er så vigtig.
155
00:15:05,800 --> 00:15:07,640
Tak.
156
00:15:07,920 --> 00:15:11,640
Han har givet mig ansvaret for
at finde godt selskab til nogle venner.
157
00:15:11,720 --> 00:15:16,200
Men du kommer ikke ind,
hvis du ser sådan ud.
158
00:15:16,280 --> 00:15:19,600
-Hvad foreslår du så?
-Jeg hjælper dig.
159
00:15:39,360 --> 00:15:43,160
Hej, det er Ellen.
Jeg er så ked af det hele.
160
00:15:43,240 --> 00:15:47,960
-Jeg taler ikke med dig mere.
-Jeg har ikke andre. Jeg beder dig.
161
00:15:48,040 --> 00:15:52,240
-Du må hjælpe mig.
-Du har brug for mere hjælp end min.
162
00:15:52,320 --> 00:15:57,200
Jeg forklarer det senere,
men lige nu er der nogle ting, du skal.
163
00:15:57,280 --> 00:15:59,800
Ved du, hvad du beder mig om at risikere?
164
00:15:59,880 --> 00:16:02,560
Selvfølgelig gør jeg det, men vær nu sød.
165
00:16:02,640 --> 00:16:06,360
Det er min eneste chance for at finde dem,
der står bag angrebet.
166
00:16:06,440 --> 00:16:09,480
Jeg har et forsøg på at tale
med Krajewski. Han kan være nøglen.
167
00:16:09,560 --> 00:16:13,040
Men hvis jeg ikke har de filer,
der forbinder ham til Furia og...
168
00:16:14,120 --> 00:16:17,600
Jeg er ligeglad. Du har kostet mig mit job
og mange andre ting.
169
00:16:17,680 --> 00:16:21,960
-Tarje!
-Jeg vil ikke hjælpe dig. Farvel.
170
00:16:40,160 --> 00:16:41,800
Hej, far.
171
00:16:45,640 --> 00:16:47,680
Hvordan har du det?
172
00:16:54,920 --> 00:16:59,840
Maden smager måske bedre, end den ser ud.
173
00:17:02,920 --> 00:17:08,920
Ellen har altid været frygtløs.
Siden hun var en lille pige.
174
00:17:09,000 --> 00:17:14,079
Kan du huske, da hun fangede den slange,
da vi var i hytten?
175
00:17:14,160 --> 00:17:19,560
Hanna og jeg løb rundt og skreg.
Vi syntes, det var så ulækkert.
176
00:17:19,640 --> 00:17:25,560
Men Ellen insisterede på,
at hun skulle have den slange med hjem.
177
00:17:27,760 --> 00:17:34,280
Og jeres mor.
Hun var stolt af hende for det.
178
00:17:35,200 --> 00:17:40,360
Ja... Men jeg vidste det.
179
00:17:40,440 --> 00:17:43,280
-Sandelig.
-Hvad snakker du om?
180
00:17:43,360 --> 00:17:47,720
Nogle tror,
at frygt er et tegn på svaghed.
181
00:17:47,800 --> 00:17:53,080
Men det er det ikke.
Frygt får en til at tænke sig om.
182
00:17:53,160 --> 00:17:55,120
Og at man kerer sig.
183
00:17:56,520 --> 00:17:58,720
Far...
184
00:18:06,120 --> 00:18:08,680
Hanna skulle aldrig have været der.
185
00:18:09,440 --> 00:18:15,800
Hvis Ellen havde hentet
sin søster på Utøya som lovet...
186
00:18:15,880 --> 00:18:19,120
-Du kan ikke give Ellen skylden.
-Hanna ville hjem.
187
00:18:19,200 --> 00:18:22,680
Hanna var ikke politiker.
Hanna var en kunstner.
188
00:18:22,760 --> 00:18:26,840
Da hun ringede
og havde brug for sin storesøster...
189
00:18:27,480 --> 00:18:31,200
Ellen havde for travlt med sig selv
til at gå op i det.
190
00:18:31,280 --> 00:18:32,720
Sig ikke det.
191
00:18:32,800 --> 00:18:38,160
Den første kugle ramte hendes ben,
da hun løb.
192
00:18:38,240 --> 00:18:45,120
Den anden kugle
gik lige igennem hendes rygrad.
193
00:18:47,240 --> 00:18:48,760
Du kan ikke...
194
00:18:49,600 --> 00:18:54,840
Jeg forstår det ikke.
Jeg prøver at huske hendes ansigt.
195
00:18:55,680 --> 00:19:01,000
Jeg prøver at huske det,
men jeg kan ikke. Jeg kan ikke huske det.
196
00:19:01,960 --> 00:19:04,960
Det eneste, jeg ser,
når jeg lukker øjnene, er...
197
00:19:05,040 --> 00:19:09,320
Hendes døde krop ligger på det bord.
198
00:19:09,400 --> 00:19:15,120
Far, ingen er mere ked af det end Ellen.
199
00:19:15,200 --> 00:19:18,960
Hvad ved du egentlig om din søster?
200
00:19:19,040 --> 00:19:23,600
Hun flyver frem og tilbage. Jeg har boet
sammen med hende. Jeg har set ting.
201
00:19:24,120 --> 00:19:30,200
Hun er sgu god til at skjule
de mørke sider af sig selv.
202
00:19:30,280 --> 00:19:35,080
Men jeg har set dem.
Nu har hele verden også set dem.
203
00:19:35,160 --> 00:19:39,600
-Det i tv passer ikke, far!
-Nu ser de...
204
00:19:41,840 --> 00:19:43,200
Far?
205
00:19:43,280 --> 00:19:45,200
Far?
206
00:19:45,280 --> 00:19:46,720
Far!
207
00:19:51,600 --> 00:19:53,240
Det skal nok gå.
208
00:19:55,200 --> 00:19:59,080
-Gabrielsen. Kan du høre mig?
-Det skal nok gå.
209
00:20:03,160 --> 00:20:08,520
Mateusz Krajewskis palæ.
210
00:20:53,280 --> 00:20:57,520
Vær afslappet. Smil.
Gå ikke hen til ham uden mig.
211
00:20:57,600 --> 00:21:02,080
-Jeg skal bare have fem minutter med ham.
-Forhast dig ikke.
212
00:21:02,160 --> 00:21:05,200
Alle her vil have hans opmærksomhed.
213
00:21:08,920 --> 00:21:12,520
Det her løser sig kun for os begge,
214
00:21:12,600 --> 00:21:15,840
hvis han lytter til det, jeg har at sige.
215
00:21:15,920 --> 00:21:20,160
Du må vente på, at jeg fører dig til ham.
216
00:21:20,240 --> 00:21:24,480
-Tal med andre uden at virke...
-Ja. Okay.
217
00:21:25,520 --> 00:21:26,920
Vi ser dig.
218
00:21:45,360 --> 00:21:50,760
Vi burde ikke engang have denne samtale.
219
00:21:50,840 --> 00:21:55,640
Nej, men det her er virkelig
helt uofficielt, Marty.
220
00:21:55,720 --> 00:22:00,240
For to år siden på den skole i Berlin.
Hun var der, ikke?
221
00:22:00,320 --> 00:22:02,840
-Ja.
-Med terroristerne.
222
00:22:02,920 --> 00:22:07,800
Ja. Hun var en værdsat agent for os
under den operation.
223
00:22:07,880 --> 00:22:11,120
Jeg har folk,
der har sporet denne Furia i årevis.
224
00:22:11,200 --> 00:22:13,400
De troede, det var det virkelige onde.
225
00:22:13,480 --> 00:22:17,400
Nu får de at vide,
at de har suttet jeres pik.
226
00:22:17,480 --> 00:22:19,440
Helt ærlig.
227
00:22:19,520 --> 00:22:23,360
I fik en masse sympati efter den 22. juli.
228
00:22:23,440 --> 00:22:29,000
Men nu siger folk,
at I måske også dummede jer dengang.
229
00:22:29,080 --> 00:22:32,160
Vil du virkelig tale om det, Marty?
230
00:22:32,240 --> 00:22:37,720
Hvem har dummet sig mest
med lokale terrorister de sidste 25 år?
231
00:22:37,800 --> 00:22:42,640
Jeg vil spørge dig om noget. Ved du,
hvem der har overtaget i alle ægteskaber?
232
00:22:43,440 --> 00:22:46,600
Nej, det ved jeg ikke.
Hvem er det? Kvinden?
233
00:22:46,680 --> 00:22:52,240
Nej. Den, der ved, at vedkommende
har nosserne til at skride.
234
00:22:52,320 --> 00:22:58,160
Det har været en lang dag. Kom til sagen.
235
00:22:58,240 --> 00:23:02,120
-Hvad kan vi forvente?
-Det vil du ikke vide.
236
00:23:03,480 --> 00:23:06,320
Sidste topmøde kom de på besøg
med verdens største hangarskib.
237
00:23:06,400 --> 00:23:09,080
Og nu truer de med, at ingen kommer?
238
00:23:09,160 --> 00:23:10,560
Nej, jeg forstår.
239
00:23:13,720 --> 00:23:15,080
Jeg forstår.
240
00:23:18,440 --> 00:23:21,160
-Hvad sagde han?
-Vi er ude.
241
00:23:21,240 --> 00:23:22,800
Ude?
242
00:23:22,880 --> 00:23:26,680
Amerikanerne holder os
uden for efterforskningen.
243
00:23:26,760 --> 00:23:28,560
Kan de gøre det?
244
00:23:28,640 --> 00:23:32,320
USA har tidligere holdt andre lande
ude af efterforskninger. Aldrig Norge.
245
00:23:32,400 --> 00:23:35,320
De trækker også Blinken fra topmødet.
246
00:23:35,400 --> 00:23:38,400
Hvis USA trækker sig nu,
kan andre gøre det samme.
247
00:23:38,480 --> 00:23:41,440
Storbritannien plejer at følge efter.
248
00:23:42,880 --> 00:23:47,960
-Der må være noget, vi kan gøre.
-Har du nogen forslag?
249
00:23:48,040 --> 00:23:52,720
Vi kan... Det er så din beslutning.
250
00:23:52,800 --> 00:23:54,600
Sig det nu bare.
251
00:23:54,680 --> 00:23:57,040
En skal jo under bussen.
252
00:23:57,120 --> 00:23:59,960
Det er den eneste løsning,
så bussen kan køre videre.
253
00:24:00,040 --> 00:24:03,040
Så får medierne og oppositionen
noget at tygge på.
254
00:24:03,120 --> 00:24:06,960
Måske kan vi få amerikanerne
til at trække os ind.
255
00:24:13,640 --> 00:24:18,680
Du ved vel,
at det ikke hjælper at være norsk betjent?
256
00:24:18,760 --> 00:24:23,440
Ungarerne har deres egne måder
at håndtere tingene på.
257
00:24:23,520 --> 00:24:27,200
-De er ikke NATO's marionetdukker.
-Det skal nok gå.
258
00:24:27,280 --> 00:24:30,840
Ja. Du skal nok klare den.
259
00:24:31,880 --> 00:24:33,960
Hvad fanden?
260
00:24:41,960 --> 00:24:45,200
-Nej, nej!
-Hvad er der?
261
00:24:47,040 --> 00:24:50,920
-Der er noget galt.
-Hvad?
262
00:24:51,000 --> 00:24:55,040
Broen.
Vi er på broen ved grænseovergangen.
263
00:24:55,120 --> 00:24:57,840
-Hvilken grænseovergang?
-Slovakiet.
264
00:24:57,920 --> 00:25:02,960
-Den er lukket.
-Ikke for de her mennesker.
265
00:25:03,040 --> 00:25:05,880
Hvorfor skulle ungarsk politi
køre os til et andet land?
266
00:25:05,960 --> 00:25:09,160
De arbejder for dem, der betaler mest.
267
00:25:09,240 --> 00:25:15,880
The Enabler bor et sted i Slovakiet.
I Tatra-bjergene.
268
00:25:15,960 --> 00:25:19,280
Folk har en tendens til at forsvinde der.
269
00:25:32,240 --> 00:25:34,680
-Hej.
-Jeg ved, hvem du sparrer med.
270
00:25:34,760 --> 00:25:39,160
-Fik du kvalt nogen?
-Hvad? Det handler ikke om at kvæle nogen.
271
00:25:39,840 --> 00:25:44,080
Jeg kan lide at finde en modstander,
der er lidt stærkere end mig.
272
00:25:46,760 --> 00:25:49,200
Ministeren ringer til dig.
273
00:25:49,280 --> 00:25:52,680
Nej, for fanden. Prøver du at sige...
Har hun fyret dig?
274
00:25:52,760 --> 00:25:55,680
Ikke helt. Jeg gør det på eget initiativ.
275
00:25:55,760 --> 00:26:02,280
-Du har ikke gjort noget galt.
-Nu får jeg tid til at gøre hytten færdig.
276
00:26:02,360 --> 00:26:05,080
Man skifter ikke kaptajn midt i en storm.
277
00:26:05,160 --> 00:26:10,600
Nej, men nogen må tage ansvar.
Hold op med at bekymre dig om mig.
278
00:26:10,680 --> 00:26:15,160
Fokuser på,
hvordan vi får vores folk tilbage i live.
279
00:26:15,240 --> 00:26:19,800
Asgeir stoler på dig.
Selv med sit eget barn.
280
00:26:19,880 --> 00:26:24,240
Du ved jo, hvad der står på spil.
Det nytter ikke, hvad du og jeg tror.
281
00:26:24,320 --> 00:26:30,080
Ellen skal anholdes. Det er bedre,
at hun bliver anholdt af norsk politi.
282
00:26:30,160 --> 00:26:33,080
Og du skal få Asgeir hjem.
283
00:26:33,160 --> 00:26:37,920
Tag Michelle med, og hent ham. Okay?
284
00:26:46,800 --> 00:26:49,200
-Hej.
-Hej.
285
00:26:52,920 --> 00:26:55,120
-Taler hun slet ikke?
-Ikke med nogen.
286
00:26:55,720 --> 00:26:59,480
Jeg har fået hende til at skrive sedler
og sætte ord på følelserne.
287
00:27:00,840 --> 00:27:05,520
Så spiller vi Super Smash Bros. på Switch.
288
00:27:05,600 --> 00:27:08,520
-Hvad er det? Et voldsspil?
-Nej, det er for børn.
289
00:27:08,600 --> 00:27:12,000
Men hun vinder hver gang.
290
00:27:12,080 --> 00:27:15,520
Det er godt.
Hun føler, at hun har opnået noget.
291
00:27:17,640 --> 00:27:19,200
-Jeg tager den herfra.
-Ja, okay.
292
00:27:31,120 --> 00:27:32,640
Michelle?
293
00:27:32,720 --> 00:27:35,040
Michelle. Må jeg komme ind?
294
00:27:43,760 --> 00:27:47,640
Du vil måske være alene.
Jeg forstår det godt.
295
00:28:00,000 --> 00:28:04,360
Der er ikke sket noget.
Din far har det fint.
296
00:28:06,120 --> 00:28:08,200
Han er bare forsinket.
297
00:28:11,800 --> 00:28:13,760
Jeg får ham hjem, okay?
298
00:28:15,520 --> 00:28:17,040
Han savner dig.
299
00:28:21,200 --> 00:28:24,800
Det, han laver,
tager bare lidt længere tid.
300
00:28:26,120 --> 00:28:29,680
Jeg får ham hjem. Det lover jeg.
301
00:28:32,880 --> 00:28:36,480
Hvis alt er godt,
hvorfor må jeg så ikke tale med ham?
302
00:28:38,560 --> 00:28:42,680
Jeg har en overraskelse til dig, som
beviser, at jeg holder, hvad jeg lover.
303
00:28:46,960 --> 00:28:49,280
Jeg tror, du vil kunne lide den.
304
00:28:54,040 --> 00:28:58,280
Jeg vil ikke have en overraskelse.
Jeg skal sige noget til far.
305
00:29:28,800 --> 00:29:31,840
To jest dobre. Ikke?
306
00:29:33,480 --> 00:29:38,840
-Undskyld, jeg taler ikke polsk.
-En udlænding mere.
307
00:29:38,920 --> 00:29:41,720
Ja, jeg hedder Tina. Rart at mødes.
308
00:29:41,800 --> 00:29:45,040
-Er du amerikaner?
-Jeg er Mark Miller fra Memphis.
309
00:29:45,120 --> 00:29:49,520
-Tennessee.
-Du er langt væk hjemmefra.
310
00:29:50,560 --> 00:29:52,600
Hvad laver du her?
311
00:29:53,200 --> 00:29:57,640
Jeg vil bare tale lidt
med vores store stjerne.
312
00:29:57,720 --> 00:30:00,400
-Virkelig?
-Hvad med dig?
313
00:30:00,480 --> 00:30:04,840
Jeg kommer fra Amsterdam.
Jeg er her for at gå ture.
314
00:30:04,920 --> 00:30:09,240
Selvfølgelig. Klædt sådan.
315
00:30:09,320 --> 00:30:11,240
Helt ærlig.
316
00:30:12,040 --> 00:30:14,480
-Undskyld mig?
-Undskyld.
317
00:30:14,560 --> 00:30:16,360
Jeg ville ikke fornærme dig.
318
00:30:19,400 --> 00:30:21,440
Du har faktisk ret.
319
00:30:21,520 --> 00:30:26,160
Jeg arbejder mig gennem rummet
og prøver at gøre et kup.
320
00:30:26,880 --> 00:30:29,480
Eller måske er jeg ornitolog,
321
00:30:29,560 --> 00:30:32,000
der er specialist i fugleliv
og gamle skove.
322
00:30:32,080 --> 00:30:36,800
Så længe du ikke er
en woke akademisk multikulturalist.
323
00:30:36,880 --> 00:30:40,800
For så er din fisse det forkerte sted.
324
00:30:40,880 --> 00:30:44,880
Folk har kaldt min fisse mange ting,
men aldrig woke.
325
00:30:47,000 --> 00:30:51,680
-Hvem er det, skat?
-Det er Tina fra Amsterdam.
326
00:30:51,760 --> 00:30:55,840
Hun er her for at se på fugle
blandt de gamle træer.
327
00:30:55,920 --> 00:30:58,160
Selvfølgelig.
328
00:30:58,240 --> 00:31:01,560
Vil du undskylde os et øjeblik?
329
00:31:01,640 --> 00:31:06,360
Du skal hilse på Mihao. Han er fantastisk.
330
00:31:09,880 --> 00:31:12,160
Så er det nu. Undskyld mig.
331
00:31:28,120 --> 00:31:30,440
Ja...
332
00:31:30,520 --> 00:31:32,760
Du skræmte os virkelig.
333
00:31:35,120 --> 00:31:36,520
Nej, nej.
334
00:31:38,480 --> 00:31:40,680
Jeg klarer mig.
335
00:31:43,520 --> 00:31:47,600
-Du må få mig ud herfra.
-Vil du gerne hjem?
336
00:31:47,680 --> 00:31:53,280
-Planterne...
-Dem skal du ikke bekymre dig om nu.
337
00:31:53,960 --> 00:31:59,440
Hvad? Det er jo mit job.
338
00:32:00,440 --> 00:32:06,920
Hvis vi holder op med at bekymre os...
339
00:32:07,000 --> 00:32:09,960
Så kan vi lige så godt give op.
340
00:32:10,040 --> 00:32:11,520
Nemlig.
341
00:32:14,760 --> 00:32:18,080
Ja, ja...
342
00:32:18,160 --> 00:32:22,360
Lad ikke nogen overbevise dig om andet.
343
00:32:33,840 --> 00:32:35,560
Far?
344
00:32:37,240 --> 00:32:38,560
Far?
345
00:32:46,000 --> 00:32:48,120
Jeg elsker dig, far.
346
00:33:04,480 --> 00:33:10,720
Bare tanken om den gamle chef
får en til at give op.
347
00:33:14,440 --> 00:33:17,360
Jeg er faktisk lidt nysgerrig.
348
00:33:19,520 --> 00:33:22,400
Hvorfor ville du stoppe?
349
00:33:23,240 --> 00:33:27,600
-Stoppe med hvad?
-Alt det her.
350
00:33:28,360 --> 00:33:31,320
Det liv. Det, du lavede.
351
00:33:32,720 --> 00:33:34,440
Var det Ukraine?
352
00:33:36,520 --> 00:33:39,560
For du havde vel familie der?
353
00:33:39,640 --> 00:33:45,880
Du kendte til invasionen,
så du kunne have...
354
00:33:47,520 --> 00:33:49,600
...advaret dem.
355
00:33:52,040 --> 00:33:53,560
Reddet dem.
356
00:33:53,640 --> 00:33:54,720
Jeg mener...
357
00:33:56,280 --> 00:34:00,040
Har du et eneste familiemedlem,
du ikke har forsøgt at dræbe?
358
00:34:00,120 --> 00:34:03,160
Hold så kæft.
359
00:34:05,400 --> 00:34:08,679
Du aner ikke, hvad du taler om.
360
00:34:11,159 --> 00:34:14,800
Jeg troede aldrig,
det ville komme så vidt.
361
00:34:16,920 --> 00:34:20,560
Okay? Og jeg blev chokeret, da det skete.
362
00:34:20,639 --> 00:34:24,520
-Du var en af dem.
-Men ikke længere.
363
00:34:25,360 --> 00:34:26,960
Det er derfor, jeg er her.
364
00:34:32,120 --> 00:34:35,520
Jeg tog penge fra hans fonde
længe før invasionen.
365
00:34:35,600 --> 00:34:38,560
Ved du,
hvornår jeg begyndte at stjæle penge?
366
00:34:39,600 --> 00:34:41,840
Da jeg så Michelles ansigt
for første gang.
367
00:34:42,760 --> 00:34:46,280
Da jeg holdt hende i mine arme
på hospitalet.
368
00:34:46,360 --> 00:34:47,880
Og så Aishas ansigtsudtryk.
369
00:34:54,719 --> 00:34:57,640
Men da de bombede Kharkiv...
370
00:34:59,360 --> 00:35:02,480
Da begyndte jeg
at samle beviser mod The Enabler.
371
00:35:02,560 --> 00:35:06,640
Loggen, Tbilisi, i Warszawa...
372
00:35:10,680 --> 00:35:13,560
Min mor arbejdede som lærer i Kharkiv.
373
00:35:17,440 --> 00:35:19,480
Klarede hun den?
374
00:35:20,080 --> 00:35:21,400
Nej.
375
00:35:29,880 --> 00:35:35,840
Vil hun stadig være
den første nordmand i rummet?
376
00:35:37,880 --> 00:35:39,320
Nej.
377
00:35:45,440 --> 00:35:48,880
Nu handler det om...
378
00:35:48,960 --> 00:35:50,680
Manga.
379
00:35:51,840 --> 00:35:53,200
Japanske tegneserier.
380
00:36:00,800 --> 00:36:02,280
Tak.
381
00:36:04,280 --> 00:36:09,200
Husker du, at jeg fortalte dig
om kontobevægelserne før invasionen?
382
00:36:11,120 --> 00:36:12,440
Ja.
383
00:36:13,720 --> 00:36:15,920
Jeg har set dem igen.
384
00:36:16,520 --> 00:36:19,720
-De sidste par uger.
-Har du det?
385
00:36:21,520 --> 00:36:24,000
Der skal ske noget stort.
386
00:36:30,640 --> 00:36:33,800
Er det alt? Vi var enige om mere.
387
00:36:35,920 --> 00:36:37,360
Vi havde en aftale.
388
00:36:37,440 --> 00:36:42,280
Chaufføren er ikke tilfreds
med betalingen.
389
00:36:42,360 --> 00:36:44,360
Okay. Luk op.
390
00:36:45,680 --> 00:36:46,960
Hjælp mig.
391
00:36:54,640 --> 00:36:56,920
Skynd dig. Pis!
392
00:36:59,480 --> 00:37:00,960
Tak.
393
00:37:15,640 --> 00:37:17,120
Hold op!
394
00:37:17,200 --> 00:37:21,560
-Pis! Tereza.
-Hvad fanden tænkte du på?
395
00:37:21,640 --> 00:37:24,760
-Du kunne have advaret os!
-Og sætte alt på spil?
396
00:37:24,840 --> 00:37:26,960
Hvad tror du, jeg har lavet?
397
00:37:27,160 --> 00:37:30,040
Hvis jeg ikke var kommet,
havde de anholdt jer.
398
00:37:30,120 --> 00:37:33,120
Okay. Vi er glade for det.
399
00:37:33,200 --> 00:37:35,920
I var aldrig kommet over grænsen
med vores bil.
400
00:37:36,000 --> 00:37:38,520
Tror du,
det er billigt at få dem over grænsen?
401
00:37:38,600 --> 00:37:42,560
-Okay. Jeg vidste, du kunne klare det.
-Din pistol.
402
00:37:42,640 --> 00:37:45,320
-Hvad med mig?
-Jeg skaffer dig en.
403
00:37:45,400 --> 00:37:47,520
Ind med jer. Hurtigt.
404
00:38:07,480 --> 00:38:11,080
Tidligere betjent dræbte kollega.
405
00:38:11,880 --> 00:38:14,080
Ud. Skrid med dig!
406
00:38:14,160 --> 00:38:17,840
Jeg har gjort min pligt for dette land.
Hold dig væk fra mig!
407
00:38:18,600 --> 00:38:19,480
Hold dig fra mig.
408
00:38:19,560 --> 00:38:21,800
Læg pistolen, Ragna.
409
00:38:23,760 --> 00:38:26,680
-Jeg slår ham ihjel.
-Ragna.
410
00:38:26,760 --> 00:38:29,080
Jeg slår det svin ihjel.
411
00:38:30,760 --> 00:38:32,120
Læg pistolen.
412
00:38:46,720 --> 00:38:50,440
-Jeg vil ikke snakke nu.
-Læg ikke på!
413
00:38:50,520 --> 00:38:55,240
Jeg har virkelig brug for din hjælp.
Meget og lige nu.
414
00:38:55,320 --> 00:38:57,520
De offentliggør en masse lort om mig nu.
415
00:38:58,960 --> 00:39:01,760
Tarje. Er der sket noget?
416
00:39:01,840 --> 00:39:06,960
Undskyld. Det er ikke noget. Bare...
417
00:39:08,000 --> 00:39:09,960
-Det er lidt meget.
-Okay.
418
00:39:11,040 --> 00:39:12,800
Hvor er du?
419
00:39:13,360 --> 00:39:14,760
Jeg...
420
00:39:16,320 --> 00:39:20,960
Jeg har det fint. Jeg går en tur.
421
00:39:21,040 --> 00:39:22,920
Er der noget galt med far?
422
00:39:27,320 --> 00:39:28,480
Altså...
423
00:39:30,320 --> 00:39:36,840
Har han ikke set de videoer?
Eller hørt det, de siger om mig i tv?
424
00:39:36,920 --> 00:39:39,560
-Har han ikke set det?
-At du dræbte en tysk betjent?
425
00:39:39,640 --> 00:39:43,800
Du aner ikke, hvad det var.
Jeg havde intet valg.
426
00:39:45,880 --> 00:39:49,640
Du forstår det ikke. Han bad mig om det.
427
00:39:49,720 --> 00:39:53,200
Han skulle tortureres,
og han bad mig om det.
428
00:39:53,280 --> 00:39:56,040
Jeg lovede ham at skyde ham.
429
00:39:57,840 --> 00:39:59,120
Ja...
430
00:40:00,280 --> 00:40:04,840
Undskyld, at jeg flippede lidt ud.
Jeg ved, at du prøver at ordne det.
431
00:40:13,960 --> 00:40:18,240
Jeg skal have filerne af dig.
Du må hjælpe mig.
432
00:40:18,320 --> 00:40:22,120
Jeg må vise, at jeg ikke...
433
00:40:23,040 --> 00:40:25,720
-Far må ikke se...
-Tænk ikke på ham.
434
00:40:25,800 --> 00:40:30,200
Han ser ikke mere. Det skal nok gå.
435
00:40:35,840 --> 00:40:40,320
Filerne er i den mappe,
vi har om dig. Hvad var det nu, han hed?
436
00:40:40,400 --> 00:40:42,440
Mateusz Krajewski.
437
00:40:44,120 --> 00:40:45,560
Tak.
438
00:40:47,520 --> 00:40:52,320
-Men der er ikke noget med far?
-Jeg ringer, når jeg har ordnet det.
439
00:41:11,480 --> 00:41:14,720
-Åh, undskyld!
-Undskyld. Gik det?
440
00:41:14,800 --> 00:41:18,960
-Ja, selvfølgelig.
-Vi har vist ikke hilst på hinanden.
441
00:41:19,440 --> 00:41:22,280
Jeg hedder Lydia. Jeg er Mateusz' hustru.
442
00:41:22,680 --> 00:41:26,880
Det er dejligt at være her.
443
00:41:27,360 --> 00:41:30,320
Jeg hedder Tina. Jeg kommer fra Amsterdam.
444
00:41:30,400 --> 00:41:33,200
Nå. Hoe gaat het met je?
445
00:41:37,000 --> 00:41:39,680
Goed, dank je. En met jou?
446
00:41:40,280 --> 00:41:44,000
Je Nederlands is echt goed.
Leuk je te ontmoeten.
447
00:41:45,440 --> 00:41:48,840
Jeg kan ikke tale hollandsk. Undskyld.
448
00:41:49,400 --> 00:41:52,720
Jeg synes, du er god til det.
449
00:41:52,800 --> 00:41:56,440
Du ser bekendt ud. Er du sikker på,
vi ikke har mødt hinanden før?
450
00:41:58,240 --> 00:42:00,760
Dit ansigt. Det ser...
451
00:42:02,560 --> 00:42:04,040
Hallo.
452
00:42:04,120 --> 00:42:08,000
Hej, alle sammen.
Dejligt at have jer samlet her.
453
00:42:08,600 --> 00:42:11,320
Skål, skat. Hej.
454
00:42:11,400 --> 00:42:15,120
I vil næppe tro mig,
men nogen bad mig sige et par ord.
455
00:42:15,200 --> 00:42:16,680
Ikke min kone, selvfølgelig,
456
00:42:16,760 --> 00:42:22,560
for hun havde fået mig
til at sige det på en meget bedre måde.
457
00:42:22,640 --> 00:42:25,000
Men jeg prøver alligevel.
458
00:42:25,080 --> 00:42:31,360
Det er dejligt at se
så mange glade og smukke mennesker
459
00:42:31,440 --> 00:42:33,240
i min ydmyge bolig.
460
00:42:33,760 --> 00:42:36,440
Især så mange udlændinge,
461
00:42:36,520 --> 00:42:42,160
som vil lære mere og mere
om mit smukke land.
462
00:42:42,720 --> 00:42:47,200
Om Polen. Især i disse urolige tider.
463
00:42:48,480 --> 00:42:51,440
Vi har altid været under belejring.
464
00:42:53,440 --> 00:42:59,880
Det er ikke uden grund, at de første
linjer i vores nationalsang er:
465
00:42:59,960 --> 00:43:03,200
"Polen er endnu ikke gået til grunde."
466
00:43:03,280 --> 00:43:07,520
Vi må altid forsvare os.
Uanset hvem det er.
467
00:43:07,600 --> 00:43:13,240
Russiske tyranner, masseimport,
terrorister, tyske nazister
468
00:43:13,320 --> 00:43:17,800
eller Bruxelles' eurokrater. Ja.
469
00:43:22,920 --> 00:43:26,960
Men vores banker kollapser.
470
00:43:27,040 --> 00:43:28,760
Folk er bange.
471
00:43:28,840 --> 00:43:33,960
Men min chef, mr. Sikora,
som sender varme hilsner,
472
00:43:34,040 --> 00:43:39,720
gør sit bedste for at rette op på det,
vores uduelige regering ikke kan.
473
00:43:44,000 --> 00:43:45,480
Det er nok nu.
474
00:43:45,560 --> 00:43:51,240
Middagen serveres snart,
men først vil jeg læse et par linjer.
475
00:43:51,320 --> 00:43:54,280
Et par linjer fra mit yndlingsdigt.
476
00:44:42,040 --> 00:44:46,040
Far er hos Hanna nu.
477
00:44:56,600 --> 00:44:59,480
Det lyder godt, ikke? Det lyder godt.
478
00:45:01,880 --> 00:45:06,600
Vi vil ikke lade os fordærve
af helvedes flammer.
479
00:45:06,680 --> 00:45:11,960
Vi skal inspirere hinanden.
480
00:45:13,040 --> 00:45:16,840
Ingen bombe eller noget guld
vil nogensinde skade dig.
481
00:45:16,920 --> 00:45:22,240
Hold altid fast, hold fast...
482
00:45:22,320 --> 00:45:24,320
...i dine dyder.
483
00:45:26,120 --> 00:45:30,560
Så vil du aldrig kun være hvid,
og du vil aldrig kun være rød.
484
00:45:30,640 --> 00:45:36,960
Både det hvide og det røde
vil for evigt være din farve.
485
00:45:37,040 --> 00:45:42,680
Og af hvilken grund?
Som stormens morgenrøde. Rød.
486
00:45:42,760 --> 00:45:46,880
Som et vinbæger. Rød.
487
00:45:46,960 --> 00:45:50,960
Hvid som en snestorm. Vidtstrakt.
488
00:45:51,040 --> 00:45:54,960
For altid elsket.
489
00:45:55,800 --> 00:45:59,400
Det hvide og det røde.
490
00:46:12,480 --> 00:46:14,440
Lad os så spise!
491
00:46:17,960 --> 00:46:21,520
I Georgia skal jeg forestille
at være ejendomsmægler.
492
00:46:21,600 --> 00:46:26,520
I Malaga sælger jeg japanske antikviteter.
493
00:46:26,600 --> 00:46:29,800
I Budapest er jeg indretningsarkitekt.
494
00:46:29,880 --> 00:46:34,960
-Okay. Vi er her.
-Flodindgangen er nok fint.
495
00:46:35,040 --> 00:46:40,800
Mine folk tjekker,
om nogen overvåger stedet, så vi må vente.
496
00:46:40,880 --> 00:46:43,800
Hvad med dig? Hvad laver du i Lofoten?
497
00:46:45,720 --> 00:46:48,600
-Kajakker.
-Kajakker?
498
00:46:48,680 --> 00:46:53,360
Jeg kan ikke lide havet. Jeg er moldover.
499
00:46:54,440 --> 00:46:56,840
Havet er ikke relevant for os.
500
00:46:56,920 --> 00:46:58,840
Okay. Vi kan gå ind.
501
00:47:05,880 --> 00:47:10,960
Enten har The Enabler allerede været her,
eller også kom vi før dem.
502
00:47:11,040 --> 00:47:15,200
The Enabler er ikke
vores største bekymring lige nu.
503
00:47:15,640 --> 00:47:16,880
EFTERLYST BETJENT
504
00:47:16,960 --> 00:47:18,520
Ser man det.
505
00:47:18,600 --> 00:47:22,080
Der er udstedt
en europæisk arrestordre på dig.
506
00:47:25,480 --> 00:47:26,960
Kom så.
507
00:48:07,880 --> 00:48:09,440
Hvad fanden?
508
00:48:38,200 --> 00:48:39,320
Han tog det hele.
509
00:48:44,840 --> 00:48:47,760
-Politiet er her.
-De overvåger nok login.
510
00:48:47,840 --> 00:48:51,760
-Vi må tilbage til Tereza.
-Nej, planerne er ændret.
511
00:49:11,720 --> 00:49:14,160
Viceværten er vores eneste chance.
512
00:49:14,760 --> 00:49:19,640
Det er i en forladt lagerbygning
i det nordlige distrikt.
513
00:49:19,720 --> 00:49:24,080
-Vi laver prototyper af halvmånerne der.
-Hvorfor tog vi ikke direkte derhen?
514
00:49:24,160 --> 00:49:27,760
For jeg fandt ikke det hele her.
Og der bor The Enabler.
515
00:49:27,840 --> 00:49:30,440
Men det er jo bare en fyr med en computer.
516
00:50:01,320 --> 00:50:05,040
-Hvad sker der?
-De er her lige om lidt.
517
00:50:05,120 --> 00:50:09,440
Jeg overgiver mig til amerikanerne. Okay?
518
00:50:09,960 --> 00:50:11,280
Nej, kom nu.
519
00:50:11,360 --> 00:50:14,200
Jeg har noget at tilbyde dem.
Jeg vil prøve at hjælpe dig.
520
00:50:15,840 --> 00:50:17,600
Gør det ikke.
521
00:50:17,680 --> 00:50:21,280
Det skal nok gå. Bare gå!
522
00:51:37,000 --> 00:51:38,600
Goddag.
523
00:51:40,080 --> 00:51:43,000
-Goddag.
-Jeg kan se, at du har fundet min husar.
524
00:51:46,280 --> 00:51:49,160
-Jeg ved ikke...
-Det er en fantastisk historie.
525
00:51:49,240 --> 00:51:54,520
-Er det?
-Det største kavaleriangreb i historien.
526
00:51:55,120 --> 00:52:01,080
I 1683 var muslimske horder
så tæt på at erobre Wien.
527
00:52:01,160 --> 00:52:03,240
De var ved at splitte Europa.
528
00:52:03,320 --> 00:52:09,640
18.000 mænd anført af vores konge,
Jan 3. Sobieski...
529
00:52:09,720 --> 00:52:11,720
Jan 3. Sobieski.
530
00:52:15,760 --> 00:52:20,600
Han sørgede for en sejr,
som ingen havde troet var mulig.
531
00:52:25,040 --> 00:52:30,640
Var det ikke for de bevingede mænd,
ville vi ikke stå her nu.
532
00:52:32,640 --> 00:52:34,720
Vi ville ikke tale sammen nu.
533
00:52:36,000 --> 00:52:37,360
Eller hvis vi gjorde...
534
00:52:41,520 --> 00:52:45,920
Så ville du være dækket
fra top til tå af en burka.
535
00:52:47,760 --> 00:52:49,760
Jeg mener det.
536
00:52:51,680 --> 00:52:58,160
-Hvorfor havde de så vinger?
-Spørgsmålstegn.
537
00:52:58,240 --> 00:53:00,440
Vi aner det ikke.
538
00:53:01,960 --> 00:53:04,960
Det var måske for at skræmme fjenden.
539
00:53:06,760 --> 00:53:10,920
Sommetider er man nødt til at lade,
som om ens styrke
540
00:53:11,000 --> 00:53:13,960
er meget større, end den egentlig er.
541
00:53:16,400 --> 00:53:19,920
-I har meget at kæmpe for.
-Ja, det har vi.
542
00:53:20,000 --> 00:53:23,840
-Og meget at forsvare.
-Det er rigtigt.
543
00:53:23,920 --> 00:53:28,320
I løbet af de næste 60 sekunder
følger en dig ud herfra.
544
00:53:29,720 --> 00:53:33,160
Jeg ved ikke, hvordan du fik Alpha
til at tage dig med, men du går nu.
545
00:53:33,240 --> 00:53:36,920
Så må du lytte til det, jeg har at sige.
546
00:53:37,000 --> 00:53:42,000
Du bliver involveret
i terrorangrebet i Budapest.
547
00:53:42,080 --> 00:53:46,160
Vi har fælles interesser,
så du må lade mig hjælpe dig.
548
00:53:47,480 --> 00:53:51,480
Det er fascinerende.
Det er virkelig chokerende.
549
00:53:51,560 --> 00:53:53,120
50 sekunder.
550
00:53:53,200 --> 00:53:58,880
Der er stor aktivitet online, der
knytter dig til Furia og Wilki Zalgirisu.
551
00:53:58,960 --> 00:54:02,000
Det får jeg snart beviser for.
552
00:54:02,720 --> 00:54:06,480
Hvis vi kan matche det
med din personlige internetaktivitet...
553
00:54:06,560 --> 00:54:11,160
Du spilder din tid.
Jeg har alt det på kontoret.
554
00:54:11,240 --> 00:54:15,240
-Så må vi derhen nu.
-Nej.
555
00:54:15,320 --> 00:54:18,080
Jeg skal ingen steder.
556
00:54:18,160 --> 00:54:21,680
Det skal du heller ikke om 20 sekunder.
557
00:54:21,760 --> 00:54:25,520
Du forstår det ikke.
De vil underminere hele dit land.
558
00:54:25,600 --> 00:54:30,480
De begynder med bankindustrien.
Du går lige i deres fælde.
559
00:54:30,560 --> 00:54:33,480
Jeg skal have adgang
til din internetaktivitet på dit kontor.
560
00:54:35,840 --> 00:54:38,440
Få hende ud herfra.
561
00:54:45,600 --> 00:54:48,000
Jeg kan selv gå.
562
00:54:50,640 --> 00:54:52,360
Tag det roligt, drenge.
563
00:54:57,520 --> 00:54:59,040
Pis.
564
00:55:11,360 --> 00:55:12,640
Hold dig væk.
565
00:56:39,080 --> 00:56:40,640
Mateusz!
566
00:57:46,200 --> 00:57:49,600
Jeg skyder hovedet af hende.
Sæt dig ind i bilen.
567
00:58:02,160 --> 00:58:06,160
Tekster: Lars Steen Olsen
Iyuno
568
00:58:07,305 --> 00:59:07,182
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm