"Die Tierarzte - Retter mit Herz" Vorsicht Rattengift!
ID | 13183679 |
---|---|
Movie Name | "Die Tierarzte - Retter mit Herz" Vorsicht Rattengift! |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 15536672 |
Format | srt |
1
00:00:00,700 --> 00:00:00,860
.
2
00:00:01,100 --> 00:00:06,180
Dyrläge Yasmin Diepenbruck
stür med en närmest umulig opgave.
3
00:00:06,460 --> 00:00:08,740
Det har jeg ikke
prövet för i de 13 ür.
4
00:00:08,980 --> 00:00:09,940
Virkelig. Aldrig.
5
00:00:10,900 --> 00:00:13,860
MED DYRLÄGEN PÜ ARBEJDE
6
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
7
00:00:22,860 --> 00:00:25,820
En ny morgen pü nordsööen Sild.
8
00:00:26,220 --> 00:00:28,700
Strandene er stadig tomme.
9
00:00:28,980 --> 00:00:31,940
Kun morgenmennesker
er allerede undervejs.
10
00:00:34,020 --> 00:00:37,620
Heller ikke i
dyrlägepraksissen märker man -
11
00:00:37,860 --> 00:00:39,300
- noget til det daglige run endnu.
12
00:00:41,660 --> 00:00:45,780
Stephanie Petersen er ved at
vende tilbage fra nogle ärinder.
13
00:00:46,740 --> 00:00:49,460
Men hvor fredeligt det end virker:
14
00:00:49,820 --> 00:00:54,380
Der venter allerede en patient
med mistanke om akut forgiftning.
15
00:00:54,820 --> 00:00:59,020
Sabrina, vi har
en hund, som lige har ädt det.
16
00:00:59,300 --> 00:01:02,780
Üh nej!
- Det ser ud til at väre rottegift.
17
00:01:03,060 --> 00:01:04,340
Okay.
18
00:01:04,620 --> 00:01:06,260
Steffi kommer om lidt.
19
00:01:06,540 --> 00:01:10,020
Og sü ser vi pü det sammen.
- Super.
20
00:01:10,500 --> 00:01:13,740
Pepper har höjst
sandsynligt ädt gift.
21
00:01:14,020 --> 00:01:19,220
Katja Nielsen passer venners
hunhund og bebrejder sig selv.
22
00:01:19,940 --> 00:01:23,460
I morges gik jeg tur med Pepper.
23
00:01:23,700 --> 00:01:27,780
Hun snusede til
en vold og fjernede en sten.
24
00:01:28,020 --> 00:01:31,860
Og der lü der tre poser i. Jeg
sü det ikke. Hun snusede til det.
25
00:01:32,100 --> 00:01:34,900
Og pludselig havde
hun en pose i munden.
26
00:01:35,220 --> 00:01:37,860
Jeg tog den ud af munden pü hende.
27
00:01:38,100 --> 00:01:44,060
Men müske havde hun to i munden
og üd en, for hun tyggede bagefter.
28
00:01:44,340 --> 00:01:47,700
Isär fordi jeg kun passer
hunden. Den er pü ferie her.
29
00:01:47,980 --> 00:01:51,220
Sü vil man jo vide,
hvad der er med hunden.
30
00:01:51,460 --> 00:01:54,060
Har den spist her til morgen?
- Nej, ikke endnu.
31
00:01:54,300 --> 00:02:00,420
Okay, sü vil vi give den en halv
düse nu og fü den til at kaste op.
32
00:02:02,220 --> 00:02:06,420
Den studerende Nadja Melik-Aslanian
og dyrlägeassistent Sabrina Buhs -
33
00:02:06,700 --> 00:02:08,420
- tager situationen meget alvorlig.
34
00:02:08,660 --> 00:02:12,020
Ved en mulig
forgiftning skal der handles straks.
35
00:02:12,300 --> 00:02:15,820
Nür först hunden viser
symptomer, er det tit for sent.
36
00:02:17,380 --> 00:02:20,020
Stephanie Petersens
förste foranstaltning:
37
00:02:20,300 --> 00:02:22,780
Et bräkmiddel i spröjten.
38
00:02:23,060 --> 00:02:24,340
Hej, Steffi.
- Hej.
39
00:02:24,620 --> 00:02:27,340
Vi har forberedt noget foder.
40
00:02:27,620 --> 00:02:29,500
Spröjten er ogsü forberedt.
41
00:02:29,740 --> 00:02:32,340
Hvornür har den ädt det?
- Lige för.
42
00:02:32,580 --> 00:02:35,340
Synligt?
- Ikke 100 %.
43
00:02:35,620 --> 00:02:38,820
Hun tog en pröve med.
Det som stadig lü i gröften.
44
00:02:39,100 --> 00:02:40,940
Et sted ude i marken?
- Ja.
45
00:02:41,580 --> 00:02:43,460
Hun kom direkte herhen.
46
00:02:43,700 --> 00:02:46,420
Vi lader den kaste
op for en sikkerheds skyld.
47
00:02:46,700 --> 00:02:49,380
Du giver den foder.
Og giv mig spröjten.
48
00:02:49,620 --> 00:02:50,860
Lad os gü i gang.
49
00:02:51,380 --> 00:02:54,980
Pepper vil nok synes
om förste del af behandlingen.
50
00:02:55,220 --> 00:02:56,900
Den für noget foder.
51
00:02:57,900 --> 00:03:00,860
Nü, lad os se, om den vil spise.
52
00:03:01,100 --> 00:03:02,700
Se, lille skat!
53
00:03:04,260 --> 00:03:05,620
Kan du lide det?
54
00:03:06,220 --> 00:03:07,700
Det smager godt, ikke?
55
00:03:09,180 --> 00:03:12,900
Om lidt bliver det ikke rart,
fordi den vil kaste alt op igen.
56
00:03:13,140 --> 00:03:17,220
Men hvis den har ädt gift, er det
bedre at kaste det op med foderet.
57
00:03:17,460 --> 00:03:18,740
I stedet for kun rottegiften.
58
00:03:18,980 --> 00:03:20,580
Den har det jo godt nok.
59
00:03:21,020 --> 00:03:23,220
Det kan ikke märkes med det samme.
60
00:03:23,500 --> 00:03:26,420
Det tager dage at spredes
i kroppen og oplöse organerne.
61
00:03:26,660 --> 00:03:28,940
Men sü er det som regel for sent.
62
00:03:29,180 --> 00:03:31,260
Og derfor er det sü farligt.
63
00:03:31,500 --> 00:03:35,060
Vi har en dame, som kommer
en gang om müneden, fordi naboen -
64
00:03:35,300 --> 00:03:38,740
- tilsyneladende
ikke kan lide hendes hund.
65
00:03:40,580 --> 00:03:45,220
Han mistänkes for at kaste forgiftet
lokkemad i haven, som hunden äder.
66
00:03:45,460 --> 00:03:48,700
Sü nu skal
den have mundkurv pü i haven.
67
00:03:48,980 --> 00:03:51,380
Südan nogle sager
oplever man ret tit.
68
00:03:51,620 --> 00:03:53,940
Det er ikke rart
og unfair over for dyret.
69
00:03:54,220 --> 00:03:56,700
Nür den äder det,
märker man det ikke.
70
00:03:56,940 --> 00:04:01,140
Pü et tidspunkt für hunden
det skidt, men sü er det for sent.
71
00:04:01,420 --> 00:04:03,700
Det er faren ved rottegift.
72
00:04:03,940 --> 00:04:07,340
Sü nür man ser det,
bör man straks gü til dyrläge.
73
00:04:09,020 --> 00:04:10,580
Fint. Var det läkkert?
74
00:04:11,100 --> 00:04:12,500
Ja, godmorgen!
75
00:04:14,580 --> 00:04:16,900
Üh, sträkker du dig nu?
76
00:04:17,300 --> 00:04:19,500
Sü skal den lige fordöje det.
77
00:04:19,780 --> 00:04:22,420
Og sü giver
fru Petersen den indspröjtningen.
78
00:04:22,900 --> 00:04:25,300
Sü ser vi, hvad der kommer op.
79
00:04:25,540 --> 00:04:27,420
Var det rottegift?
- Ja.
80
00:04:28,860 --> 00:04:33,340
Forhübentlig fik Pepper
ikke fat i posen med rottegift.
81
00:04:37,540 --> 00:04:41,700
Vindyrkningsomrüdet
ved Mosel profiterer af godt vejr.
82
00:04:41,980 --> 00:04:45,540
Og i Bernkastel-Kues ser det ud
til at blive endnu en solskinsdag.
83
00:04:52,700 --> 00:04:55,660
I bydelen Andel
ligger Tobias Neubergers -
84
00:04:55,940 --> 00:04:58,860
- og hans partner Yasmin
Diepenbrucks dyrlägepraksis.
85
00:05:00,620 --> 00:05:04,660
De har en stor arbejdsbyrde,
men kort vej til arbejde.
86
00:05:04,900 --> 00:05:07,420
Veterinärerne
bor direkte over praksissen -
87
00:05:07,700 --> 00:05:10,060
- som er ved
at blive gjort klar til dagen.
88
00:05:11,340 --> 00:05:14,700
Den förste patient
närmer sig ellers allerede.
89
00:05:16,780 --> 00:05:18,140
Hej.
90
00:05:19,580 --> 00:05:21,060
Mit navn er Görgen.
91
00:05:21,300 --> 00:05:23,940
Jeg komme med Donna til endoskopi.
- Har I väret her för?
92
00:05:24,180 --> 00:05:26,300
Nej, det er förste gang.
93
00:05:26,540 --> 00:05:29,700
Sü kan du udfylde
det her og tage plads.
94
00:05:29,940 --> 00:05:31,260
Okay, tak.
95
00:05:33,020 --> 00:05:35,740
Donna üd noget for tre uger siden.
96
00:05:36,020 --> 00:05:38,060
Og har haft svärt
ved at synke siden da.
97
00:05:38,580 --> 00:05:42,540
Jeg tog med hende pü skadestuen
i dyrlägeklinikken i Trier.
98
00:05:42,780 --> 00:05:44,580
Og to gange til vores egen läge.
99
00:05:44,860 --> 00:05:48,900
Som besluttede, at der skal laves en
endoskopi. Sü man ved, hvad det er.
100
00:05:49,180 --> 00:05:53,660
For pü röntgenbilledet
kan südanne skader jo ikke ses.
101
00:05:55,300 --> 00:05:58,260
Der mü ske noget.
Hun har allerede tabt sig 2,5 kg.
102
00:05:58,500 --> 00:06:01,100
Vi mü endelig finde ürsagen.
103
00:06:01,340 --> 00:06:03,460
Sü hun endelig
kan spise rigtigt igen.
104
00:06:04,660 --> 00:06:06,060
Hej, goddag.
105
00:06:06,300 --> 00:06:07,620
Diepenbruck.
- Görgen.
106
00:06:07,900 --> 00:06:10,060
Du kommer med Donna.
107
00:06:10,340 --> 00:06:13,020
Värsgo at komme
indenfor. Üh, hun vil ikke.
108
00:06:13,260 --> 00:06:14,540
Nej, ikke frivilligt.
109
00:06:16,620 --> 00:06:21,300
Patricia Görgen har väret igennem
meget med Donna i de sidste uger.
110
00:06:21,580 --> 00:06:25,420
Jeg har lige läst
kollegaens henvisningsdokumenter.
111
00:06:25,660 --> 00:06:28,500
Donna har jo allerede
lidt af en odyss° bag sig.
112
00:06:28,740 --> 00:06:30,260
En müned allerede.
113
00:06:30,660 --> 00:06:33,620
Noget sidder fast i halsen pü Donna.
114
00:06:33,860 --> 00:06:37,100
Vi sü ikke, hvad hun üd.
115
00:06:37,340 --> 00:06:40,700
Hun savler?
- Slikker og synker hele tiden.
116
00:06:40,980 --> 00:06:42,820
Lymfeknuderne er ogsü forstörrede.
117
00:06:43,180 --> 00:06:46,220
Til endoskopien skal Donna bedöves.
118
00:06:46,500 --> 00:06:49,500
Hun er lidt oppe i alderen?
- Nästen 12 ür.
119
00:06:49,740 --> 00:06:51,020
Ja, söde.
120
00:06:51,300 --> 00:06:55,220
Hun für en veneadgang
og bliver lagt i en let sövn.
121
00:06:55,460 --> 00:06:58,340
Sü hüber
vi hurtigt at fü et resultet.
122
00:06:59,260 --> 00:07:03,820
En narkose er ogsü altid
en risiko pga. mulige bivirkninger.
123
00:07:05,100 --> 00:07:07,460
Med alderen bliver det jo -
124
00:07:07,700 --> 00:07:12,620
- som regel mere problematisk
med at vügne rigtig op igen.
125
00:07:14,860 --> 00:07:16,380
Hun ryster som espelöv.
126
00:07:17,340 --> 00:07:18,700
Bare rolig, Donna.
127
00:07:19,340 --> 00:07:21,460
Jeg tog en medhjälper med.
128
00:07:24,660 --> 00:07:27,420
Det er kun
et stik, ikke noget slemt.
129
00:07:28,340 --> 00:07:31,100
Dyrlägen beroliger Patricia Görgen.
130
00:07:31,380 --> 00:07:35,300
Den 53-ürige skal
vente udenfor under endoskopien.
131
00:07:37,620 --> 00:07:39,420
Her har vi apparatet.
132
00:07:39,700 --> 00:07:42,980
Endoskopi betyder ordret
oversat: at se ind i det indre.
133
00:07:45,940 --> 00:07:48,300
Jeg gür ind i spiseröret.
134
00:07:52,100 --> 00:07:53,460
Hvad er det?
135
00:07:54,500 --> 00:07:57,020
Det sidder fast,
nür jeg rörer ved det.
136
00:07:58,340 --> 00:08:01,420
Hvad er smartest?
Det lader til at väre ret stort.
137
00:08:01,660 --> 00:08:05,740
Med en fin arbejdskanaltang
vil jeg nok ikke fü den tingest ud.
138
00:08:06,020 --> 00:08:09,420
Fordi det er sü stort
som spiserörets diameter.
139
00:08:10,100 --> 00:08:13,460
I tankerne er Patricia
Görgen hos sin hunhund.
140
00:08:13,740 --> 00:08:16,340
Vi har haft Donna i nästen
12 ür. Vi fik hende som hvalp.
141
00:08:16,580 --> 00:08:19,460
Jeg var til stede ved födslen.
142
00:08:21,620 --> 00:08:24,460
Hun er söd, kälen, trofast.
143
00:08:24,700 --> 00:08:28,140
Men hun kan ogsü godt lege
vildt og elsker at löbe udendörs.
144
00:08:28,380 --> 00:08:31,060
Vores solskin,
eller hvad kalder man det?
145
00:08:31,940 --> 00:08:34,140
Der findes kun to muligheder:
146
00:08:37,260 --> 00:08:40,940
Enten skubber vi det
ind i maven eller pröver at fü -
147
00:08:41,180 --> 00:08:44,780
- det ud vha.
en tang til fremmedlegemer.
148
00:08:46,860 --> 00:08:49,500
Mens dyrlägen
overvejer fremgangsmüden -
149
00:08:49,780 --> 00:08:52,500
- frygter
Patricia Görgen allerede det värste.
150
00:08:52,740 --> 00:08:55,140
At skulle tage afsked
med hende pü et tidspunkt.
151
00:08:59,620 --> 00:09:03,540
Men det bliver ikke i dag, hvis
det stür til Yasmin Diepenbruck.
152
00:09:03,900 --> 00:09:07,420
Jeg fisker i mörke,
men jeg ved jo, hvor jeg skal hen.
153
00:09:09,980 --> 00:09:15,100
Nür man har gjort det nogle gange,
für man en fornemmelse for det.
154
00:09:15,340 --> 00:09:18,500
Jeg har ogsü en skala,
hvor dybt jeg er inde.
155
00:09:18,780 --> 00:09:20,580
Lige nu er det 40 cm.
156
00:09:21,020 --> 00:09:24,820
Lägen pröver pü at skubbe
fremmedlegemet ind i maven.
157
00:09:25,300 --> 00:09:28,740
Lad os kontrollere,
om den tingest er väk nu.
158
00:09:30,180 --> 00:09:33,300
Et mindre fremmedlegeme
burde kunne gü igennem.
159
00:09:33,700 --> 00:09:36,860
Desvärre er den tingest i
Donnas spiserör ikke spor lille.
160
00:09:38,780 --> 00:09:41,380
Det sidder helt fast.
161
00:09:44,740 --> 00:09:47,900
Det har jeg ikke
prövet för i de 13 ür.
162
00:09:48,180 --> 00:09:49,420
Virkelig. Aldrig.
163
00:09:52,580 --> 00:09:55,700
Öen Sild er et dejligt sted.
164
00:09:55,980 --> 00:09:58,660
Hvor endda hunde
kan lide at holde ferie.
165
00:09:59,460 --> 00:10:04,340
Men undertiden kan der
lure farer for de firebenede dyr.
166
00:10:08,980 --> 00:10:14,340
Foran ödyrläge Stephanie Petersens
praksis venter hunhunden Pepper.
167
00:10:16,100 --> 00:10:18,860
Som sandsynligvis har ädt rottegift.
168
00:10:19,140 --> 00:10:21,420
Nu gälder det om at reagere hurtigt.
169
00:10:23,820 --> 00:10:26,220
Godmorgen. Jeg kommer straks.
- Godmorgen.
170
00:10:30,220 --> 00:10:31,620
Üh, din stakkel.
171
00:10:31,860 --> 00:10:34,500
Hej med jer.
Jeg hörte det allerede halvt.
172
00:10:34,740 --> 00:10:39,180
Har den muligvis
slugt südan en pakke?
173
00:10:39,420 --> 00:10:41,860
Jeg var ikke
til stede. Det var Katja.
174
00:10:42,380 --> 00:10:43,780
Der kommer hun.
175
00:10:44,020 --> 00:10:45,300
Nü, det er dig.
176
00:10:45,580 --> 00:10:46,820
Hej, Katja.
177
00:10:47,100 --> 00:10:50,300
Jeg passer en hund,
som holder ferie her.
178
00:10:50,540 --> 00:10:54,740
I morges gik
jeg tur med den. I snor.
179
00:10:54,980 --> 00:10:57,420
Og sü havde hun pakken i munden?
180
00:10:57,700 --> 00:10:59,260
Ja, jeg tror to pakker.
181
00:10:59,500 --> 00:11:02,500
Sü trak jeg og
tog det ud af munden pü hende.
182
00:11:02,980 --> 00:11:05,700
Sü du ved ikke, om en blev slugt.
183
00:11:05,940 --> 00:11:09,220
Nej. Men det var
mit indtryk, fordi hun havde tygget.
184
00:11:09,460 --> 00:11:11,780
Nu für vi hende til at kaste op.
185
00:11:12,060 --> 00:11:13,340
Har hun spist?
186
00:11:13,580 --> 00:11:15,900
Hun tömte hele skülen.
187
00:11:16,140 --> 00:11:19,460
Nu skal vi
af med det igen. Dumt, ikke?
188
00:11:19,740 --> 00:11:21,860
Men opkastningsrefleksen
er naturligvis större.
189
00:11:22,260 --> 00:11:24,580
Den tilskyndes medicinsk.
190
00:11:24,860 --> 00:11:28,540
Du giver hende en indspröjtning?
- Opkastning fra düsen sü at sige.
191
00:11:29,420 --> 00:11:31,820
Selv hvis man ikke er sikker:
192
00:11:32,060 --> 00:11:35,140
Hellere opkastning,
fordi det jo stadig er i maven.
193
00:11:35,420 --> 00:11:38,860
Der gür 2-3 minutter,
sü kommer det hele op igen.
194
00:11:39,100 --> 00:11:43,220
Bagefter für hun noget,
der beroliger maven igen.
195
00:11:43,500 --> 00:11:45,780
Og vi ser efter,
om der der er noget i.
196
00:11:46,340 --> 00:11:49,860
Jeg vil anbefale at
kontrollere blodvärdierne derhjemme.
197
00:11:50,140 --> 00:11:52,620
Om de röde blodlegemer er i orden.
198
00:11:52,900 --> 00:11:57,900
For man ved ikke med 100 %
sikkerhed om pakken kommer med ud.
199
00:11:58,940 --> 00:12:00,300
Okay.
200
00:12:00,580 --> 00:12:03,300
Modgiften
til rottegift er K-vitamin.
201
00:12:03,540 --> 00:12:08,780
Hvis der skulle komme en pakke op,
behandler vi hende med k-vitamin.
202
00:12:11,300 --> 00:12:15,220
Rottegiften under stenen
var nok ikke möntet pü hunden.
203
00:12:15,500 --> 00:12:18,860
Jeg tror,
de folk har et rotteproblem.
204
00:12:19,500 --> 00:12:21,460
Pü vüde og kolde dage -
205
00:12:21,700 --> 00:12:24,380
- söger rotterne
ind i varme hjem, bl.a. stalde.
206
00:12:24,620 --> 00:12:29,180
Sü skal man mülrettet bekämpe
rotterne, sü de ikke tager overhünd.
207
00:12:30,020 --> 00:12:32,820
Men lokkemad skal väre beskyttet.
208
00:12:33,060 --> 00:12:38,180
Den skal placeres i rör som
hunde og katte ikke kan komme ind i.
209
00:12:38,420 --> 00:12:40,060
Hun für allerede kvalme.
210
00:12:40,340 --> 00:12:41,860
Bare rolig, skat.
211
00:12:42,540 --> 00:12:46,980
Hvis hendes snude ikke var sü mörk,
ville Pepper nu väre blegnäbbet.
212
00:12:50,180 --> 00:12:52,300
Fra Nordsöen til Östersöen.
213
00:12:52,540 --> 00:12:56,380
Med 1.000 kvkm
er Rßgen Tysklands störste ö.
214
00:12:57,500 --> 00:13:00,540
Dens hvide
kridtklinter er lige sü berömte -
215
00:13:00,820 --> 00:13:04,820
- som badestedernes
arkitektur og pieren i Sellin.
216
00:13:08,020 --> 00:13:11,540
I Sassnitz ligger
Marco Nieburgs praksis.
217
00:13:13,260 --> 00:13:15,900
Veterinären
skal hen til en gräsgang.
218
00:13:17,260 --> 00:13:21,980
Hans patienter i dag er rent faktisk
de störste europäiske landpattedyr.
219
00:13:24,500 --> 00:13:27,980
Jeg er undervejs til
Warksow, en lille by her pü Rßgen.
220
00:13:28,260 --> 00:13:31,020
Familien der avler bisoner.
221
00:13:31,980 --> 00:13:34,780
Oprindelige,
mägtige og ikke spor tamme.
222
00:13:35,180 --> 00:13:36,980
Ikke nogen lette patienter.
223
00:13:37,700 --> 00:13:40,620
Vi har flere
gange behandlet bisonerne.
224
00:13:40,860 --> 00:13:44,540
Alligevel er det
en race, som er uberegnelig.
225
00:13:44,820 --> 00:13:47,140
Vi taler om urkväg.
226
00:13:47,380 --> 00:13:48,660
Ikke om ...
227
00:13:49,580 --> 00:13:51,500
Det er ikke nogen lille race.
228
00:13:51,740 --> 00:13:55,060
Som man har avlet
i en fornuftig störrelse.
229
00:13:55,300 --> 00:13:58,500
Det er de dyr,
som man ser pü prärien.
230
00:13:58,780 --> 00:14:00,060
Som vejer 1 t.
231
00:14:00,300 --> 00:14:04,140
Og accellerer fra 0 til 100 pü
minus 2 sekunder, südan föles det.
232
00:14:04,380 --> 00:14:06,420
Sü arrogance ville väre upassende.
233
00:14:06,740 --> 00:14:08,540
Jeg skal väre forsigtig,
hündtere det fornuftigt.
234
00:14:09,940 --> 00:14:12,860
65 bisoner pü prärien i Mecklenburg.
235
00:14:14,980 --> 00:14:18,900
Elfi Rewoldt og Frank Miller
har avlet dyrene siden 2008.
236
00:14:19,140 --> 00:14:21,020
Til eget behov og salg.
237
00:14:21,300 --> 00:14:23,820
Det förste märke har du sat i?
238
00:14:24,100 --> 00:14:27,300
Det er 828, det har jeg krydset af.
239
00:14:27,900 --> 00:14:29,660
Det har vi i nu.
240
00:14:29,940 --> 00:14:31,740
En 2-ürig tyr.
241
00:14:33,060 --> 00:14:34,420
Marco! Super!
242
00:14:34,860 --> 00:14:36,220
Hej med dig.
243
00:14:37,540 --> 00:14:39,820
Har du taget flere nüle med?
244
00:14:41,140 --> 00:14:42,460
Det har jeg.
245
00:14:42,700 --> 00:14:45,140
Super,
vi skal ogsü give dem en ormekur.
246
00:14:45,500 --> 00:14:46,860
Vär sü söd at göre det.
247
00:14:47,260 --> 00:14:49,580
Det ser ret professionelt ud.
248
00:14:52,820 --> 00:14:55,140
De für op til 15 kalve om üret.
249
00:14:55,620 --> 00:14:59,500
Deres ormekur skal
genopfriskes hver sjette müned.
250
00:15:00,100 --> 00:15:03,660
Den ene er allerede
i, men vender forkert.
251
00:15:03,900 --> 00:15:06,500
Den mü vi overtale
til at vende sig om.
252
00:15:06,980 --> 00:15:09,580
Endda südan en kalv vejer 300 kg.
253
00:15:10,900 --> 00:15:12,260
Det er ren vold, de rüder over.
254
00:15:12,540 --> 00:15:15,260
De bestür kun
af muskler og adrenalin.
255
00:15:15,500 --> 00:15:17,260
Og hvis de bliver hidsige, -
256
00:15:17,540 --> 00:15:21,140
- skal man väre heldig
for at slippe helskindet fra det.
257
00:15:21,380 --> 00:15:25,900
Man kan ogsü blive mast inde og
stü ansigt til ansigt med tyren.
258
00:15:26,700 --> 00:15:28,060
Det er ikke sü rart.
259
00:15:28,420 --> 00:15:31,060
En dyrläge lever ikke ufarligt.
260
00:15:31,300 --> 00:15:32,580
Kom med dig!
261
00:15:33,380 --> 00:15:34,740
Kom!
262
00:15:39,620 --> 00:15:41,340
Ja, ja, ja. Det var godt.
263
00:15:43,380 --> 00:15:44,780
Dejligt dyr.
264
00:15:45,460 --> 00:15:46,820
Godt, Marco.
265
00:15:47,820 --> 00:15:49,260
Gür du hen foran?
- Ja.
266
00:15:49,500 --> 00:15:50,780
Jeg fanger dem först.
267
00:15:51,540 --> 00:15:54,300
Först lukke kurven,
sü den ikke marcherer igennem.
268
00:15:55,020 --> 00:15:56,780
Öremärket er pligt.
269
00:15:57,220 --> 00:15:59,860
Med vilddyr kan der altid ske noget.
270
00:16:00,420 --> 00:16:05,300
Vi har ogsü för haft dyr,
som slap ud af anlägget.
271
00:16:05,540 --> 00:16:09,980
Vi kunne berolige dem og bringe dem
ind igen, men det lykkes ikke altid.
272
00:16:10,780 --> 00:16:14,300
Marco Nieburg
forbereder spröjten med ormekuren.
273
00:16:14,580 --> 00:16:15,980
Bare rolig, min pige.
274
00:16:20,020 --> 00:16:22,380
Marco, deroppe er entrecoten.
275
00:16:22,660 --> 00:16:24,620
Lad hende lige falde lidt ned först.
276
00:16:26,620 --> 00:16:27,980
Bare rolig.
277
00:16:28,820 --> 00:16:30,220
Bare rolig!
278
00:16:30,460 --> 00:16:31,860
Slap af.
279
00:16:32,180 --> 00:16:33,860
Sikke en energi, hva'?
280
00:16:35,780 --> 00:16:37,100
Elfie!
281
00:16:37,340 --> 00:16:40,740
Hold lige stangen,
sü den ikke ryger op.
282
00:16:41,020 --> 00:16:42,660
Nu falder den til ro.
283
00:16:44,620 --> 00:16:45,980
Stikke, pas pü.
284
00:16:48,740 --> 00:16:50,140
Bare rolig.
285
00:16:50,540 --> 00:16:51,940
Bare rolig.
286
00:16:52,380 --> 00:16:53,740
Ja, ja, ja, ja.
287
00:16:54,020 --> 00:16:56,220
Sü mangler de at sätte öremärket i.
288
00:16:56,500 --> 00:16:58,540
Bare rolig.
- Klarede du det?
289
00:16:59,020 --> 00:17:00,380
Ja, öremärket er i.
290
00:17:03,340 --> 00:17:04,700
Nu!
291
00:17:04,940 --> 00:17:06,460
Op, op, op, op!
292
00:17:07,460 --> 00:17:08,860
Op!
293
00:17:09,500 --> 00:17:10,900
Sü er det klaret.
294
00:17:11,860 --> 00:17:15,340
Man kan tydeligt se,
hvor lettede alle parter er.
295
00:17:16,540 --> 00:17:20,220
Öremärkningen var dog kun
den förste del af behandlingen.
296
00:17:21,900 --> 00:17:24,420
Öremärket er et lovkrav.
297
00:17:24,700 --> 00:17:27,020
Fordi de skal registreres.
298
00:17:27,260 --> 00:17:30,660
Vi körer nu ud til kalvegräsgangen.
299
00:17:30,900 --> 00:17:33,940
Hvor to dyr skal revaccineres.
300
00:17:34,260 --> 00:17:37,460
Men det gör vi vha.
et injektionsgevär.
301
00:17:37,740 --> 00:17:39,500
Det stür Marco for.
302
00:17:40,700 --> 00:17:43,220
Lidt det vilde
vesten i det höje nord.
303
00:17:43,460 --> 00:17:46,740
Endda for
dyrlägen er det usädvanligt.
304
00:17:50,100 --> 00:17:52,900
Livet i det maleriske
Bernkastel-Kues ved Mosel -
305
00:17:53,180 --> 00:17:56,020
- virker derimod
mageligt og helt roligt.
306
00:17:59,700 --> 00:18:03,100
Hvorved situationen i
dyrlägepraksissen dog er vanskelig.
307
00:18:03,820 --> 00:18:08,380
Patricia Görgen pröver at bevare
fatningen, mens Yasmin Diepenbruck -
308
00:18:08,620 --> 00:18:11,500
- forsöger at fü
Donnas spiserör frit.
309
00:18:11,940 --> 00:18:13,980
Men noget sidder urokkeligt fast.
310
00:18:14,980 --> 00:18:19,060
West highland terrieren
er for länge holdt op med at spise.
311
00:18:19,340 --> 00:18:22,100
Det har jeg aldrig
haft för, at et fremmedlegeme -
312
00:18:22,580 --> 00:18:25,540
- har siddet
i spiseröret i en müned.
313
00:18:28,140 --> 00:18:30,460
Det giver en massiv betändelse.
314
00:18:30,740 --> 00:18:34,100
Det filtres sammen.
Der har snoet sig lidt gräs omkring.
315
00:18:34,500 --> 00:18:36,820
Som sü sidder fast derinde.
316
00:18:37,380 --> 00:18:40,820
Jeg pröver at fü fat
i det under visuel kontrol.
317
00:18:41,060 --> 00:18:44,460
For det kan heller
ikke skubbes fremad ind i maven.
318
00:18:44,700 --> 00:18:47,340
Vi skal nok klare det.
Spörgsmület er bare hvordan.
319
00:18:49,740 --> 00:18:53,140
Den studerende Elisabeth Brandt
assisterer. Hun skal före tangen.
320
00:18:54,420 --> 00:18:55,820
Helt lige.
321
00:18:57,500 --> 00:18:58,900
Ja. Du er stadig foran det.
322
00:19:02,060 --> 00:19:03,460
Pröv at lukke op.
323
00:19:04,220 --> 00:19:05,580
Ja, meget godt.
324
00:19:06,420 --> 00:19:07,820
Pröv at lukke.
325
00:19:08,220 --> 00:19:09,620
Fornemmer du noget?
326
00:19:09,900 --> 00:19:11,140
Langsomt, lige sü blidt!
327
00:19:12,820 --> 00:19:14,180
Ganske sagte fremad.
328
00:19:16,540 --> 00:19:17,940
Millimeterarbejde.
329
00:19:18,700 --> 00:19:21,900
Donnas spiserör mü under
ingen omständigheder skades.
330
00:19:24,060 --> 00:19:26,340
Ja. Stop, slip!
Jeg har fat i det foran.
331
00:19:27,980 --> 00:19:29,340
Den er kämpestor.
332
00:19:30,940 --> 00:19:33,180
Ganske blidt, ganske blidt.
333
00:19:33,420 --> 00:19:34,700
Der er den.
334
00:19:34,940 --> 00:19:36,460
Ja, den hänger der.
335
00:19:36,900 --> 00:19:38,300
Der er den!
336
00:19:38,820 --> 00:19:40,220
Utroligt!
337
00:19:40,580 --> 00:19:42,940
Pröv at se! Hvad er det?
338
00:19:45,140 --> 00:19:46,540
Vildt!
339
00:19:46,780 --> 00:19:48,660
At vi kunne fü den tingest ud ...
340
00:19:48,940 --> 00:19:50,940
Elisabeth, godt arbejde.
341
00:19:51,180 --> 00:19:52,500
Super! Yeah!
342
00:19:52,740 --> 00:19:55,500
Med forenede kräfter gür alt bedre.
343
00:19:55,740 --> 00:19:57,940
Dyrlägen kommer med en afvarsling:
344
00:19:59,100 --> 00:20:01,620
Det bedste, der kunne ske for os.
345
00:20:01,900 --> 00:20:03,180
Vi fandt den.
346
00:20:03,580 --> 00:20:07,380
Den her sad rigtig
pü tvärs i spiseröret. Midt i.
347
00:20:08,340 --> 00:20:09,700
Gud ...
348
00:20:10,420 --> 00:20:13,660
Sikke et held, at det endte godt.
349
00:20:13,940 --> 00:20:15,180
Mange tak.
- Det var sü lidt.
350
00:20:15,900 --> 00:20:17,300
Gud, hvor vildt.
351
00:20:18,540 --> 00:20:21,580
Südan en tyk
knold i südan en lille hund.
352
00:20:21,860 --> 00:20:23,860
Der har du din prinsesse.
353
00:20:24,700 --> 00:20:26,780
Sü mü I godt tage hjem.
354
00:20:27,020 --> 00:20:28,540
Mange tak.
- Det var sü lidt.
355
00:20:28,820 --> 00:20:31,380
Sig til, hvis der er noget. Hej.
- Hej.
356
00:20:32,100 --> 00:20:36,380
Det var tät pü for Donna,
som nu endelig kan spise igen.
357
00:20:36,660 --> 00:20:38,580
Forhübentlig tager hun ved läre.
358
00:20:38,820 --> 00:20:42,340
Nu skal der ikke spises
noget mere, som ikke er godt.
359
00:20:43,380 --> 00:20:47,380
I de näste tre dage vil
hun nok stadig have lidt problemer.
360
00:20:47,620 --> 00:20:49,340
Fordi irritationen stadig er der.
361
00:20:49,580 --> 00:20:51,780
Men hun burde kunne synke.
362
00:20:52,060 --> 00:20:54,820
Tage pü og blive helt sig selv igen.
363
00:20:56,700 --> 00:20:59,340
Begge tommelfingre
opad for doktor Diepenbruck.
364
00:20:59,580 --> 00:21:02,460
Yasmin Diepenbruck
har frelst et liv.
365
00:21:05,580 --> 00:21:08,540
Med et forrygende kystlandskab -
366
00:21:08,780 --> 00:21:11,980
- lokker Rßgen
1,5 mio. besögende til om üret.
367
00:21:12,220 --> 00:21:16,980
Särlig fascinerende er kridt-
klinterne i Jasmund nationalparken.
368
00:21:21,060 --> 00:21:25,060
Inde i landet handler det i dag mere
om det vilde vesten end om ökultur.
369
00:21:26,660 --> 00:21:28,260
Veterinären Marco Nieburg -
370
00:21:28,500 --> 00:21:32,620
- skal give
to amerikanske bisoner en ormekur.
371
00:21:32,860 --> 00:21:34,900
Det gür kun vha. et gevär.
372
00:21:35,180 --> 00:21:39,380
Pü den müde er det mere sikkert for
lägen og mindre stress for dyret.
373
00:21:40,020 --> 00:21:42,540
Frank Miller bringer de to unge -
374
00:21:42,780 --> 00:21:46,340
- bisoner, som forinden blev
öremärkede, hen pü kalvegräsgangen.
375
00:21:46,580 --> 00:21:50,460
Den 64-ürige idrätslärer
har väret opdrätter i 12 ür nu.
376
00:21:50,740 --> 00:21:54,060
Ormekuren
gives vha. en injektionspil.
377
00:21:54,620 --> 00:21:56,540
Jeg vil nu spände dem.
378
00:22:01,340 --> 00:22:04,620
Jeg blev uddannet
med südan et gevär.
379
00:22:04,860 --> 00:22:06,220
Havde selv et gevär.
380
00:22:06,500 --> 00:22:07,940
Det er et präcisionsapparat.
381
00:22:08,180 --> 00:22:10,220
Det ved jeg besked med.
382
00:22:11,620 --> 00:22:12,980
Nok til det her.
383
00:22:14,020 --> 00:22:15,580
Hvem skal det väre?
384
00:22:15,820 --> 00:22:17,140
Den lille.
385
00:22:23,940 --> 00:22:25,660
Som gür op ad bakke nu.
386
00:22:27,820 --> 00:22:29,740
Vent, jeg henter
lidt flere rundstykker.
387
00:22:30,660 --> 00:22:33,980
Herfra kan man klare at
ramme den. Men man skal huske pü:
388
00:22:34,260 --> 00:22:36,540
Pilene er ret tunge.
389
00:22:37,340 --> 00:22:39,980
Sü de marcherer let nedad.
390
00:22:41,860 --> 00:22:45,780
Rundstykker er en själden
godbid og lokker bisonerne til.
391
00:22:46,060 --> 00:22:48,740
Süledes kan dyrlägen lettere ramme.
392
00:22:49,980 --> 00:22:51,380
Den der?
393
00:22:53,780 --> 00:22:55,180
Flot!
394
00:22:55,700 --> 00:22:58,980
Blev den udlöst?
- Ja, men lidt gik ved siden af.
395
00:22:59,460 --> 00:23:01,660
Men du havde jo nok i, ikke?
396
00:23:02,460 --> 00:23:05,100
En del gik ved
siden af, fordi spröjten ...
397
00:23:06,780 --> 00:23:10,220
Det er jo ikke nogen spröjter, som
man kender den fra lägens praksis.
398
00:23:10,500 --> 00:23:15,340
De her udlöses först,
nür de rammer, og sü gür -
399
00:23:15,580 --> 00:23:16,860
- injektionsväsken igennem.
400
00:23:18,500 --> 00:23:23,220
Og nür den rammer ser man
et kort öjeblik en strüle komme ud.
401
00:23:23,460 --> 00:23:26,420
Som sü injiceres i kroppen.
402
00:23:26,940 --> 00:23:29,020
Den her foran?
- Nej, den bagved.
403
00:23:31,180 --> 00:23:32,660
Den sidste derover.
404
00:23:34,260 --> 00:23:37,540
Marco Nieburg
mangler at ramme en patient.
405
00:23:43,060 --> 00:23:44,460
Sikke en dans.
406
00:23:44,900 --> 00:23:46,300
En meget smuk bisondans.
407
00:23:48,060 --> 00:23:51,580
Det kan de jo ikke lide.
Det er ligesom en indspröjtning.
408
00:23:52,140 --> 00:23:54,340
Sü kan vi slippe dem ud nu.
409
00:23:54,780 --> 00:23:56,780
Godt güet, Marco.
410
00:23:59,060 --> 00:24:01,700
Allerede
unge bisoner strutter af kräfter.
411
00:24:02,100 --> 00:24:05,300
Flere vilde stuegange
skal Marco Nieburg pü -
412
00:24:05,580 --> 00:24:08,980
- til näste forür,
nür der er kommet nye kalve igen.
413
00:24:10,140 --> 00:24:14,300
Mod forventning gik det ret godt.
Men det var ogsü super forberedt.
414
00:24:14,540 --> 00:24:17,180
Rundstykkerne
lü der. Bisoner kom derhen.
415
00:24:17,460 --> 00:24:19,740
Jeg skulle ikke
skyde pü stor afstand.
416
00:24:19,980 --> 00:24:23,620
Det med geväret gik super.
Dyrene var super flinke.
417
00:24:23,900 --> 00:24:26,540
Optimale betingelser. Kun
vejret kunne have väret bedre.
418
00:24:27,540 --> 00:24:30,940
Dyrlägen har nu engang ikke
nogen tyk bisonpels, som beskytter -
419
00:24:31,180 --> 00:24:33,340
- mod bläst og regn.
420
00:24:36,700 --> 00:24:40,620
Pü republikkens nordsöside
er vejret tit meget rarere.
421
00:24:43,780 --> 00:24:48,220
Men heller ikke
her er der kun lutter solskin.
422
00:24:50,580 --> 00:24:54,020
I ödyrlägen
Stefanie Petersens praksis -
423
00:24:54,260 --> 00:24:58,980
- bliver en patient behandlet
med et middel mod rottegift.
424
00:24:59,900 --> 00:25:01,740
Pepper er hundesyg i mellemtiden.
425
00:25:02,140 --> 00:25:04,300
Indspröjtningen
med bräkmidlet virker.
426
00:25:09,740 --> 00:25:13,140
Dyrlägeassistent
Sabrina Buhs skal holde öje med -
427
00:25:13,380 --> 00:25:16,700
- om der dukker
en pose med rottegift op.
428
00:25:18,780 --> 00:25:20,620
Hidtil ser det ikke ud til det.
429
00:25:20,980 --> 00:25:22,540
Nej.
430
00:25:22,900 --> 00:25:24,300
Lad os vente lidt mere.
431
00:25:25,420 --> 00:25:28,460
Det er godt, skat.
- Det slür pü kredslöbet.
432
00:25:28,980 --> 00:25:32,780
Men at hun er sü slap nu,
det forsvinder igen bagefter.
433
00:25:33,020 --> 00:25:36,740
Senere für du noget,
som stander opkastningen.
434
00:25:37,660 --> 00:25:39,020
Mens de var ude at gü tur -
435
00:25:39,300 --> 00:25:42,500
- havde plejehunden
pludselig giften i munden.
436
00:25:42,740 --> 00:25:45,780
Veninden Marion Scharf
er ligeledes bekymret.
437
00:25:47,900 --> 00:25:50,340
Er der allerede kommet noget med op?
438
00:25:50,580 --> 00:25:51,900
Det ser det ikke ud til.
439
00:25:52,180 --> 00:25:54,580
I hvert fald ingen större poser.
440
00:25:54,820 --> 00:25:58,860
Müske nogle smü klumper, men
det kan naturligvis ogsü väre skidt.
441
00:25:59,180 --> 00:26:02,460
Men det er jo godt,
at der ikke kom noget med op.
442
00:26:02,900 --> 00:26:06,700
Rottegiftens virkning
viser sig först efter flere dage.
443
00:26:07,540 --> 00:26:09,980
Sü er det den nästes tur.
444
00:26:11,660 --> 00:26:13,060
Sabrina?
445
00:26:14,140 --> 00:26:16,180
Sig til, hvis der er noget.
446
00:26:16,540 --> 00:26:21,180
Ogsü ved den blotte mistanke om
rottegift bör dyret straks kaste op.
447
00:26:21,500 --> 00:26:26,140
Nür det ikke kommer med op,
har den nok ikke haft noget i maven.
448
00:26:26,380 --> 00:26:29,420
Men man ved det
ikke med 100 % sikkerhed.
449
00:26:29,660 --> 00:26:33,140
Husk at kontrollere
tandködet. Det skal ikke väre blegt.
450
00:26:33,380 --> 00:26:35,340
De bliver sü rigtig blege, hvide.
451
00:26:37,060 --> 00:26:40,500
Lad nu ikke, som om
du skal dö. Alt er i orden.
452
00:26:41,100 --> 00:26:43,260
Ogsü snuden ...
Bliver de hvide udenpü?
453
00:26:43,660 --> 00:26:46,180
Nej, slimhinderne bliver blege.
454
00:26:46,420 --> 00:26:48,940
Det, som er lyserödt
nu, bliver ligblegt.
455
00:26:49,180 --> 00:26:53,780
Hvis jeg trykker her,
bliver det straks lyserödt igen.
456
00:26:54,020 --> 00:26:56,540
Og sü er der öjenslimhinderne.
457
00:26:56,780 --> 00:26:59,980
Nür jeg träkker
ned her, er det lyserödt.
458
00:27:00,220 --> 00:27:02,220
Det skal kontrolleres.
459
00:27:02,500 --> 00:27:04,180
Det er südan nogle holdepunkter.
460
00:27:04,420 --> 00:27:06,340
Det kan vi göre dagligt, ikke?
461
00:27:06,620 --> 00:27:08,020
Ja, se efter af og til.
462
00:27:08,260 --> 00:27:09,980
Hellere for meget end for lidt.
463
00:27:10,220 --> 00:27:13,900
I var nok heldige, fordi du havde
hende i snor, da hun tog posen.
464
00:27:14,140 --> 00:27:16,820
Men hunde sluger ogsü hurtigt noget.
465
00:27:17,500 --> 00:27:20,100
Ogsü kontrollere hömhömmen.
466
00:27:20,340 --> 00:27:22,020
Hvordan ser klatten ud?
467
00:27:22,500 --> 00:27:27,180
Vi venter et par minutter,
sü für hun modindspröjtningen.
468
00:27:27,420 --> 00:27:28,740
Og sü für vi se.
469
00:27:29,540 --> 00:27:30,940
Pepper var heldig.
470
00:27:31,180 --> 00:27:33,620
Rotternes dürlige ry skyldes -
471
00:27:33,860 --> 00:27:37,260
- at de konkurrerede
med menneskene om föden förhen.
472
00:27:37,500 --> 00:27:39,540
Derfor bruger mange stadig gift.
473
00:27:40,140 --> 00:27:42,540
De burde deltage i et kursus:
474
00:27:42,780 --> 00:27:45,460
Hvordan gemmer jeg
fornuftigt rottegift?
475
00:27:45,700 --> 00:27:48,500
Det kan jo köbes
allevegne, i byggemarkedet f.eks.
476
00:27:48,740 --> 00:27:51,820
Gür det bedre nu?
- Ja, hun er kommet sig lidt.
477
00:27:52,140 --> 00:27:53,540
Üh, skatteven.
478
00:27:53,860 --> 00:27:56,580
Indspröjtningen
slür en lidt ud, ikke?
479
00:27:56,820 --> 00:27:58,220
Sü man er helt färdig.
480
00:27:58,460 --> 00:28:00,620
Pröv at holde hünden her pü hovedet.
481
00:28:00,940 --> 00:28:02,300
Pröv at tage den.
482
00:28:02,620 --> 00:28:04,020
Südan, ja.
483
00:28:05,380 --> 00:28:09,020
Pepper für nu midlet mod kvalmen.
484
00:28:09,380 --> 00:28:13,180
En tamrotte som patient behandler
vi, og andre steder jager vi dem.
485
00:28:13,420 --> 00:28:14,820
Südan er det bare.
486
00:28:15,060 --> 00:28:16,580
Nogle tamrotter er nuttede.
487
00:28:16,860 --> 00:28:20,260
Jeg behandler dem, ligesom jeg jo
ogsü behandler marsvin og kaniner.
488
00:28:20,500 --> 00:28:23,780
Vi havde engang en mand med
en brun rotte, som var rigtig stor.
489
00:28:24,020 --> 00:28:25,540
Den havde tandproblemer.
490
00:28:25,780 --> 00:28:28,420
Jeg korrigerede en tandskävhed.
491
00:28:28,660 --> 00:28:33,300
Og da rotten döde gräd
en 100 kg tung mand virkelig snot.
492
00:28:33,620 --> 00:28:35,940
Det er egentlig
lige meget, hvilket dyr det er.
493
00:28:36,260 --> 00:28:39,420
Hvis et menneske föler
for dyret, er det helt i orden.
494
00:28:39,660 --> 00:28:43,220
Rotter og marsvin für
den samme chance som enhver anden.
495
00:28:43,460 --> 00:28:46,460
Men de rotter, som löber
rundt udendörs, skal vi bekämpe.
496
00:28:46,700 --> 00:28:48,380
Ellers sidder
de för eller senere i sengen.
497
00:28:49,780 --> 00:28:52,540
Katja Nielsen gjorde alt rigtigt.
498
00:28:52,780 --> 00:28:55,420
Nu skal hun fortsat iagttage Pepper.
499
00:28:55,660 --> 00:28:57,620
Den akutte fare er afvendt.
500
00:29:01,180 --> 00:29:05,820
800 km mod syd, ved Moselfloden,
indbyder Bernkastel-Kues gästerne -
501
00:29:06,060 --> 00:29:08,020
- til at dväle i gamle by.
502
00:29:10,860 --> 00:29:14,180
I Tobias Neubergers
og Yasmin Diepenbrucks praksis -
503
00:29:14,420 --> 00:29:16,780
- venter de ogsü
en ganske särlig gäst i dag.
504
00:29:18,300 --> 00:29:19,820
En med flöjlspoter.
505
00:29:23,140 --> 00:29:27,140
Hvornür var det, at Hope kommer?
- Hvert öjeblik nu.
506
00:29:28,460 --> 00:29:32,020
Trods al ekspertise lägger dyrlägen
ogsü altid sit hjerte i det.
507
00:29:33,100 --> 00:29:36,740
Om lidt kommer en af mine
yndlingspatienter: lille Hope.
508
00:29:37,020 --> 00:29:40,260
Hende har jeg
ikke set i otte müneder.
509
00:29:40,540 --> 00:29:42,580
Hope var virkelig
en meget langvarig sag.
510
00:29:42,820 --> 00:29:45,820
Killingen
blev fundet kvästet i marken.
511
00:29:46,060 --> 00:29:50,660
To ankelled, akilleshälene
var smadrede og der var übne brud.
512
00:29:51,340 --> 00:29:53,620
Eva Geissler og veninden Nicole -
513
00:29:53,860 --> 00:29:56,700
- havde opdaget hunkatten,
da de var ude at gü tur.
514
00:29:56,940 --> 00:30:00,020
Et kämpestort held
for det stadig meget unge dyr.
515
00:30:00,420 --> 00:30:02,940
Lige sü snart man
rörer ved den, spinder den.
516
00:30:04,540 --> 00:30:08,420
Yasmin Diepenbruck hentede
sin partner Tobias Neuberger.
517
00:30:08,660 --> 00:30:13,180
Fordi killingen formodentlig var
kommet til skade ved en mejetärsker.
518
00:30:13,660 --> 00:30:16,860
Det er godt nok slemt.
Ved at hälen er smadret.
519
00:30:17,100 --> 00:30:18,380
Og det er übent, inficeret.
520
00:30:18,660 --> 00:30:22,300
Der vil akillessenen
ikke kunne sidde fast mere.
521
00:30:23,180 --> 00:30:25,700
Eva Geissler ville
ubetinget frelse den fundne kat.
522
00:30:26,540 --> 00:30:29,140
Det mü ikke väre
umuligt pga. omkostningerne.
523
00:30:29,380 --> 00:30:32,780
Sü ville jeg miste troen pü alt.
524
00:30:33,060 --> 00:30:36,780
En indsamling pü internettet
skaffede de fornödne penge.
525
00:30:39,060 --> 00:30:43,420
I mellemtiden er
der blevet indsamlet 855 euro.
526
00:30:45,740 --> 00:30:47,140
Og sü ...
527
00:30:47,380 --> 00:30:48,660
Ja.
528
00:30:48,900 --> 00:30:50,940
Vi klarer det. Det skal vi.
529
00:30:51,340 --> 00:30:56,420
I praksissen og pü internettet viste
alle interesse for killingens liv.
530
00:30:56,940 --> 00:31:00,460
Som de under
undersögelsen döbte Hope: hüb.
531
00:31:00,700 --> 00:31:02,380
Det var ogsü hürdt tilträngt.
532
00:31:04,540 --> 00:31:06,740
Müske kommer den jo snart hjem.
533
00:31:07,540 --> 00:31:11,420
Hopes tilstand var kritisk,
men dyrlägen gav ikke op.
534
00:31:11,660 --> 00:31:15,420
Nür sü mange mennesker tager
sig af südan et lille väsen -
535
00:31:15,660 --> 00:31:16,940
- sü smitter det naturligvis af.
536
00:31:17,180 --> 00:31:19,260
Og det er virkelig
en bedürende, lille kat.
537
00:31:19,500 --> 00:31:21,380
Der ser sü hjerteligt pü en.
538
00:31:21,700 --> 00:31:25,860
Og man kan slet ikke
undgü at holde af det väsen.
539
00:31:26,100 --> 00:31:29,420
Og man gör naturligvis
alt for at frelse dets liv.
540
00:31:30,460 --> 00:31:34,620
Lägeduoen kunne kun
redde et af de kvästede ben.
541
00:31:35,500 --> 00:31:37,500
Se väddelöbskatten. Yeah!
542
00:31:37,780 --> 00:31:40,220
Venstre ben mütte de amputere.
543
00:31:40,780 --> 00:31:42,460
Men Hope kunne gü.
544
00:31:42,700 --> 00:31:45,980
Operationen pü höjre
bagben var vellykket.
545
00:31:46,500 --> 00:31:51,220
I slutningen af üret satte vi en
plade i for at afstive ankelleddet.
546
00:31:51,460 --> 00:31:53,620
Nu skal vi röntgenfotografere det.
547
00:31:53,900 --> 00:31:58,100
For at se, om pladen accepteres,
eller om der er afstödninger.
548
00:31:58,340 --> 00:32:01,460
Og den skal
chipmärkes og vaccineres.
549
00:32:02,380 --> 00:32:05,180
Jeg gläder mig
enormt til at gense den.
550
00:32:05,420 --> 00:32:06,900
Der ligger
virkelig noget hjerteblod i.
551
00:32:07,540 --> 00:32:10,580
I mellemtiden har
Hope ogsü fundet en ny ejer.
552
00:32:10,860 --> 00:32:15,260
Eva Geisslers ven Kevin Weyrauch
optog killingen hos sig.
553
00:32:15,500 --> 00:32:18,900
Gensynsgläden
er stor pü begge sider.
554
00:32:19,900 --> 00:32:21,300
Hej!
- Hej!
555
00:32:27,500 --> 00:32:30,700
Vi gläder os til
at se Hope. Hvordan hun ser ud.
556
00:32:31,100 --> 00:32:34,260
I de sidste müneder har Eva
Geissler og Kevin Weyrauch -
557
00:32:34,500 --> 00:32:37,540
- omsorgsfuldt
füet Hope op pü benene igen.
558
00:32:37,820 --> 00:32:40,660
Jeg havde hende midlertidigt,
men det gik sü godt -
559
00:32:40,980 --> 00:32:42,900
- at hun bor fast hos mig nu.
560
00:32:44,540 --> 00:32:48,140
Det gör de rigtig smart.
- Katte kan bare det der.
561
00:32:48,380 --> 00:32:49,700
Erobre hjertet.
562
00:32:52,100 --> 00:32:53,460
Jeg er helt spändt.
563
00:32:53,820 --> 00:32:55,820
Örene er klare til afgang.
564
00:32:56,060 --> 00:32:57,740
Hej, ven.
565
00:32:59,340 --> 00:33:00,740
Du ser godt ud.
566
00:33:03,900 --> 00:33:05,260
Lad os gü indenfor.
567
00:33:05,500 --> 00:33:09,220
Nu vil det vise sig,
om Hopes ben er helet godt.
568
00:33:10,180 --> 00:33:11,780
Värsgo at gü först.
- Tak.
569
00:33:15,380 --> 00:33:19,660
De, som ikke kan betragte
kridtklinterne pü Rßgen fra -
570
00:33:19,900 --> 00:33:22,860
- et fugleperspektiv,
tager gerne til stranden.
571
00:33:29,180 --> 00:33:31,580
Marco Nieburg
har tidlig fyraften i dag.
572
00:33:31,820 --> 00:33:35,180
Det sker själdent
for den travle dyrläge.
573
00:33:35,420 --> 00:33:37,580
Kostbar tid for familien.
574
00:33:39,260 --> 00:33:41,340
Vil I pü legepladsen?
- Ja!
575
00:33:41,580 --> 00:33:43,540
Pröv at se fuglene derover.
576
00:33:44,780 --> 00:33:46,180
Der. Kan du se dem?
577
00:33:53,380 --> 00:33:57,940
Vi har väret sammen i seks
ür nu. Daniela flyttede til öen.
578
00:33:58,180 --> 00:34:02,860
Vi lever i en patchworkfamilie,
det var ikke let for nogen af os.
579
00:34:03,100 --> 00:34:04,940
Daniela et nyt sted.
580
00:34:05,180 --> 00:34:07,980
Og jeg som särling
og dyrläge, som aldrig er hjemme.
581
00:34:08,220 --> 00:34:09,740
Daniela som tilflytter.
582
00:34:10,380 --> 00:34:12,980
Men jeg synes,
vi har klaret det fantastisk hidtil.
583
00:34:13,220 --> 00:34:15,660
Jeg föler mig
godt tilpas. Hvad med dig?
584
00:34:18,260 --> 00:34:21,060
Daniela Jansen
kommer fra Niedersachsen.
585
00:34:22,220 --> 00:34:25,900
Den 34-ürige er lige
sü dyrevenlig som Marco Nieburg.
586
00:34:26,140 --> 00:34:27,940
Internettet agerede Amor.
587
00:34:28,860 --> 00:34:32,860
Vi lärte hinanden at kende ad den
nu närmest klassiske vej: Facebook.
588
00:34:33,100 --> 00:34:36,220
Hvor länge skrev
vi sammen pü Facebook?
589
00:34:36,980 --> 00:34:39,860
Nok et halvt ür,
för vi mödtes förste gang.
590
00:34:40,180 --> 00:34:42,860
För vi sü hinanden förste gang!
591
00:34:43,380 --> 00:34:46,300
Sü mödtes vi pü et simpelt
plan, som det nu engang er.
592
00:34:46,540 --> 00:34:49,940
Og pü et tidspunkt
fandt vi sü sammen, ikke?
593
00:34:50,340 --> 00:34:52,180
Vil I kaste dem? Pia?
594
00:34:53,220 --> 00:34:55,740
Mila, kom med dig. Der. Her!
595
00:34:57,900 --> 00:34:58,900
Det var godt!
596
00:35:00,060 --> 00:35:01,820
Parret har tre börn.
597
00:35:02,860 --> 00:35:06,420
Desuden hörer der talrige
firebenede dyr til familien.
598
00:35:07,780 --> 00:35:08,740
Kom med det.
599
00:35:12,420 --> 00:35:16,100
Det med dyrene er ogsü ret
dejligt, hvis man vil slü fra.
600
00:35:16,340 --> 00:35:19,420
Vi har ogsü
kaniner og stribede egern.
601
00:35:19,700 --> 00:35:21,700
Bare at sidde og iagttage dem ...
602
00:35:21,940 --> 00:35:22,820
Skildpadder!
603
00:35:23,420 --> 00:35:25,740
Skildpadder, nemlig.
604
00:35:26,420 --> 00:35:30,220
Det er meget
beroligende bare at iagttage dem.
605
00:35:30,460 --> 00:35:33,540
Ikke til at käle med,
det kan man med dem her.
606
00:35:34,900 --> 00:35:36,420
Man slür fra.
607
00:35:38,580 --> 00:35:39,540
Du?
608
00:35:40,940 --> 00:35:44,100
Nu skal jeg kaste dig i vandet.
609
00:35:45,780 --> 00:35:46,860
Du er tung.
610
00:35:47,100 --> 00:35:52,380
Daniela Jansen fandt arbejde pü
hundesnor-manufakturen i Sassnitz.
611
00:35:52,940 --> 00:35:56,740
Om morgenen
bringer vi begge to börnene väk.
612
00:35:56,980 --> 00:35:58,580
Sü tager vi pü arbejde.
613
00:35:58,900 --> 00:36:00,740
Som regel kommer
jeg först sent om aftenen.
614
00:36:01,620 --> 00:36:03,300
Det er lidt en skam.
615
00:36:03,580 --> 00:36:07,020
Fordi vi simpelthen ikke kan nyde
de ting, som man kan lave pü öen.
616
00:36:07,260 --> 00:36:08,740
Af mangel pü tid.
617
00:36:10,340 --> 00:36:13,380
Det vil vi lave lidt om pü fremover.
618
00:36:13,700 --> 00:36:16,220
I hüb om at
fü lidt mere tid til hinanden.
619
00:36:16,460 --> 00:36:20,540
Indtil da nyder
familen hvert frit minut sammen.
620
00:36:24,340 --> 00:36:28,180
Vindyrkningsomrüdet
Mosel gür fra Koblenz til Trier.
621
00:36:29,140 --> 00:36:32,420
I den maleriske
lille by Bernkastel-Kues -
622
00:36:32,660 --> 00:36:35,820
- holder
man de vinfester, som byder sig.
623
00:36:36,860 --> 00:36:37,940
En gang om üret.
624
00:36:40,860 --> 00:36:45,140
Anledning til at feste har de ogsü i
Neubergers og Diepenbrucks praksis.
625
00:36:46,980 --> 00:36:50,700
For otte müneder siden frelste
dyrlägerne killingen Hopes liv.
626
00:36:52,140 --> 00:36:54,700
I dag er efterundersögelsen.
627
00:36:55,220 --> 00:36:56,540
Nü, hvor har vi sü patienten?
628
00:36:57,220 --> 00:36:58,420
Hejsa, skat!
629
00:37:00,260 --> 00:37:01,260
Hej!
630
00:37:01,580 --> 00:37:02,660
Kommer du ud?
631
00:37:03,140 --> 00:37:04,100
Hej, skat.
632
00:37:04,380 --> 00:37:05,380
Üh nej ...
633
00:37:05,620 --> 00:37:06,820
Lille ven dog.
634
00:37:07,060 --> 00:37:08,260
Ikke sü genert.
635
00:37:09,140 --> 00:37:11,220
Pröv at slippe juletäppet.
636
00:37:12,420 --> 00:37:14,780
Pelsen er vokset flot ud igen.
637
00:37:15,020 --> 00:37:16,020
Ja, ikke?
638
00:37:16,380 --> 00:37:17,580
Den er rigtig blöd.
639
00:37:17,820 --> 00:37:19,060
Kan du kende os?
640
00:37:19,300 --> 00:37:20,940
Og sul pü kroppen, godt!
641
00:37:21,220 --> 00:37:24,420
Den i sin tid hürdt
kvästede Hope er kommet sig.
642
00:37:27,180 --> 00:37:28,180
Skatteven!
643
00:37:31,700 --> 00:37:33,860
Du er en skattebasse.
644
00:37:34,100 --> 00:37:35,020
Ikke, sveske?
645
00:37:35,460 --> 00:37:38,580
Tre uger skulle hun
i sin tid blive i praksissen.
646
00:37:38,860 --> 00:37:40,940
Hun ved nok, hvor hun er.
647
00:37:41,620 --> 00:37:44,220
Ja, men hun ved ogsü,
hvor der findes et dejligt hjem.
648
00:37:44,660 --> 00:37:46,660
Det vidste hun ikke,
da hun var i marken.
649
00:37:47,460 --> 00:37:50,220
Hos os var det helt okay.
650
00:37:50,660 --> 00:37:53,460
Men nu ved hun, hvor paradis er.
651
00:37:53,980 --> 00:37:56,820
Sü er der ikke sü godt igen her.
652
00:37:57,700 --> 00:37:58,620
Op med tänderne.
653
00:37:58,940 --> 00:38:00,180
Det var godt, skat.
654
00:38:00,620 --> 00:38:02,140
Meget flotte, smü tänder.
655
00:38:04,220 --> 00:38:06,340
I ugerne med intensivbehandlingen -
656
00:38:06,580 --> 00:38:09,180
- fik
Yasmin Diepenbruck Hope rigtig kär.
657
00:38:10,580 --> 00:38:13,540
I dag skal benskaden kontrolleres.
658
00:38:13,860 --> 00:38:16,260
Samtidig für hun sit ID.
659
00:38:18,540 --> 00:38:22,060
Nülen var ret stor efter min smag.
660
00:38:23,740 --> 00:38:26,820
For Kevin Weyrauch
er chipmärkningen vigtig.
661
00:38:27,460 --> 00:38:28,620
Du er chipmärket!
662
00:38:31,540 --> 00:38:33,420
Jeg forbereder lige röntgen.
663
00:38:36,660 --> 00:38:40,580
Eva Geissler fandt Hope og lavede
en indsamling til hendes operation.
664
00:38:40,900 --> 00:38:42,900
Jeg ville til
enhver tid göre det igen.
665
00:38:43,260 --> 00:38:44,260
Ja ...
666
00:38:44,500 --> 00:38:45,580
En fighter.
- Ja.
667
00:38:46,740 --> 00:38:51,460
Og hun er sü sjov.
Det er simpelthen en glad kat.
668
00:38:52,060 --> 00:38:54,020
Hun har et dejligt hjem.
669
00:38:54,260 --> 00:38:56,540
Hun er altid der, hvor ejeren er.
670
00:38:56,940 --> 00:39:00,100
Ogsü set i bakspejlet,
uanset omkostningerne m.m.:
671
00:39:00,340 --> 00:39:01,220
Til enhver tid igen.
672
00:39:01,620 --> 00:39:03,820
For dyr er ärlige og taknemmelige.
673
00:39:04,060 --> 00:39:05,180
Ingen diskussion.
674
00:39:05,820 --> 00:39:08,380
Hvis vi kan redde, gör vi det.
675
00:39:08,620 --> 00:39:09,940
Nu kommer röntgenundersögelsen.
676
00:39:11,020 --> 00:39:12,580
Lille troldepus ...
677
00:39:13,980 --> 00:39:17,780
Kevin er bekymret for,
hvad röntgenbilledet vil vise.
678
00:39:18,180 --> 00:39:22,020
Hopes bagben var formodentlig
blevet flüet af en mejetärsker -
679
00:39:22,260 --> 00:39:23,980
- og betändte pga. mideangreb.
680
00:39:25,380 --> 00:39:28,060
Yasmin Diepenbruck
kämpede länge for -
681
00:39:28,340 --> 00:39:30,780
- at redde Hopes
liv og i det mindste °t ben.
682
00:39:31,380 --> 00:39:35,940
Mange fulgte hendes skäbne pü nettet
og gav penge til behandlingen.
683
00:39:36,620 --> 00:39:38,980
Indimellem
var jeg godt nok fortvivlet.
684
00:39:39,220 --> 00:39:42,140
Der var mange nätter,
hvor jeg ikke fik sovet.
685
00:39:42,460 --> 00:39:44,620
Ogsü fordi alle forventede sü meget.
686
00:39:44,860 --> 00:39:47,900
Isär pga. den gruppe
vidste jeg, at de forventer -
687
00:39:48,140 --> 00:39:50,580
- at killingen bliver rask igen.
688
00:39:50,820 --> 00:39:53,780
Det
var naturligvis ogsü presset.
689
00:39:54,060 --> 00:39:58,780
Da infektionen var blevet besejret,
kunne Tobias Neuberger operere.
690
00:39:59,100 --> 00:40:04,140
Det er altsü lige Yasmin
at overbevise mig om at fortsätte.
691
00:40:05,660 --> 00:40:09,900
Jeg ved ikke, om jeg ville
have gennemfört behandlingen.
692
00:40:10,180 --> 00:40:13,820
Hvis ikke alle andre havde
väret sü interesserede i det -
693
00:40:14,060 --> 00:40:16,220
- og engageret sig sü meget.
694
00:40:16,700 --> 00:40:19,900
Den intensive omsorg og
operationen gjorde undervärker.
695
00:40:20,340 --> 00:40:22,100
Det viser ogsü Hopes röntgenbillede.
696
00:40:22,460 --> 00:40:25,900
Billedet efter artrodesen,
hvor leddet blev gjort stift.
697
00:40:26,140 --> 00:40:28,980
Som vi kan se:
Godt gennemträngt med nyt knogleväv.
698
00:40:29,220 --> 00:40:31,180
Ankelleddet er dejligt stabilt.
699
00:40:31,420 --> 00:40:33,700
Ingen reaktion pü implantaterne.
700
00:40:33,980 --> 00:40:37,220
Sü i grunden,
medmindre det er grov vold ...
701
00:40:37,460 --> 00:40:38,940
Der kan ikke ske noget.
702
00:40:39,180 --> 00:40:42,620
Det er sü stabilt,
at der ikke kan gü noget i stykker.
703
00:40:42,860 --> 00:40:45,220
Hope er officielt rask igen.
704
00:40:45,500 --> 00:40:46,500
Herligt.
705
00:40:48,380 --> 00:40:50,940
Jeg vil slet ikke af med hende igen.
706
00:40:52,380 --> 00:40:53,380
Ikke, skatteven?
707
00:40:55,420 --> 00:40:57,580
Hun kunne holde ferie her.
708
00:40:57,820 --> 00:41:00,300
Jeg tror ikke, hun har lyst til det.
709
00:41:03,020 --> 00:41:04,020
Bare rolig.
710
00:41:04,980 --> 00:41:08,380
Üh, hun er sü
glad for, at det blev godt.
711
00:41:08,980 --> 00:41:10,900
Det er slemt.
- Alle gräder.
712
00:41:11,220 --> 00:41:13,220
Ja, et gribende öjeblik.
713
00:41:13,460 --> 00:41:16,740
Du gjorde sü meget,
og nu endte det hele godt.
714
00:41:17,500 --> 00:41:19,260
Hübet sejrede.
715
00:41:21,460 --> 00:41:25,340
Det er virkelig en sag som
jeg ikke vil glemme hele mit liv.
716
00:41:27,060 --> 00:41:29,420
Kirurgen vil gerne
vide det helt präcist.
717
00:41:29,660 --> 00:41:32,980
Jeg vil gerne se,
hvordan du beväger dig, lille skat.
718
00:41:37,340 --> 00:41:38,340
Upüklageligt.
719
00:41:39,900 --> 00:41:41,620
Se, hvor godt det gür.
720
00:41:41,860 --> 00:41:43,700
Derhjemme farer hun rundt.
721
00:41:46,380 --> 00:41:47,380
Mange dyrejere siger:
722
00:41:47,620 --> 00:41:50,860
"Skal benet amputeres? Afliv den.
723
00:41:51,100 --> 00:41:52,900
Amputere, det vil jeg ikke have."
724
00:41:53,140 --> 00:41:58,420
Men katte gür sü godt med °t bagben
at man bör göre det om nödvendigt.
725
00:41:59,780 --> 00:42:02,660
Lägeduoen har frelst Hopes liv.
726
00:42:03,540 --> 00:42:05,660
Det gik fint.
- Dejligt.
727
00:42:07,580 --> 00:42:08,580
Kom.
728
00:42:11,660 --> 00:42:14,020
Endda pü en drömmeö
som Sild findes der beboere -
729
00:42:14,300 --> 00:42:18,100
- som ikke er särlig
populäre hos de fleste mennesker.
730
00:42:18,620 --> 00:42:20,740
Bl.a. müger, gopler ...
731
00:42:21,860 --> 00:42:22,940
... og ogsü rotter.
732
00:42:23,300 --> 00:42:26,660
Sidstnävte vil
man af med vha. drastiske midler.
733
00:42:27,020 --> 00:42:31,180
Efter behandlingen mod den frygtede
ufrivillige dosis rottegift -
734
00:42:31,460 --> 00:42:33,180
- virker Pepper stadig lidt slap.
735
00:42:33,420 --> 00:42:35,300
Men indtrykket snyder heldigvis.
736
00:42:36,860 --> 00:42:37,820
Godt, Pepper!
737
00:42:39,100 --> 00:42:40,060
Ja ...
738
00:42:41,580 --> 00:42:43,500
Kom med dig! Hvor er snoren?
739
00:42:51,900 --> 00:42:52,900
Godt.
740
00:42:53,140 --> 00:42:55,740
Katja Nielsen er uendeligt
taknemmelig for, der ikke skete -
741
00:42:55,980 --> 00:43:00,340
- Pepper noget, og at Stephanie
Petersen reagerede sü hurtigt.
742
00:43:01,260 --> 00:43:02,980
Dyrlägepraksis Petersen.
743
00:43:03,340 --> 00:43:05,340
Godmorgen Steffi, det er Katja.
744
00:43:05,580 --> 00:43:06,660
Hey, hej Katja!
745
00:43:07,340 --> 00:43:09,540
Hvordan gür det med skattevennen?
746
00:43:09,860 --> 00:43:12,500
Rigtig godt. Hun springer rundt.
747
00:43:12,740 --> 00:43:16,260
Hun jager igen vores solsorte,
eller pröver i det mindste pü det.
748
00:43:16,700 --> 00:43:18,220
Er slimhinderne i orden?
749
00:43:18,500 --> 00:43:19,420
De er fine.
750
00:43:20,140 --> 00:43:22,140
Og den er livlig og glad.
751
00:43:22,540 --> 00:43:23,740
Sü behöver I ikke at komme forbi.
752
00:43:23,980 --> 00:43:26,460
Men de skal fü
det tjekket derhjemme.
753
00:43:26,700 --> 00:43:27,660
Okay.
754
00:43:27,900 --> 00:43:30,100
Det vil jeg sige til ejerne.
755
00:43:30,900 --> 00:43:32,980
Tak for beskeden.
- Tak for god omsorg.
756
00:43:33,300 --> 00:43:35,100
Tak skal du have. Hej, Katja.
757
00:43:36,340 --> 00:43:37,540
Det er godt nyt.
758
00:43:37,860 --> 00:43:38,820
Perfekt. Dejligt.
759
00:43:40,020 --> 00:43:42,340
Det var ikke Katja Nielsens skyld.
760
00:43:42,620 --> 00:43:46,980
Efter mistanken om gift tog hun
sig ansvarsbevidst af plejehunden.
761
00:43:47,220 --> 00:43:50,860
I morges var jeg hos de folk -
762
00:43:51,100 --> 00:43:56,620
- hvor giften desvärre af vanvare
lü südan, at hunden kunne äde den.
763
00:43:59,500 --> 00:44:02,100
Ja, og i sidste
ende fjernede de det hele.
764
00:44:02,700 --> 00:44:03,980
De beklagede det.
765
00:44:04,580 --> 00:44:07,260
Men de havde forholdt sig
korrekt. De viste mig röret.
766
00:44:07,620 --> 00:44:09,900
Det var egentlig inde i röret.
767
00:44:10,380 --> 00:44:13,540
Og helt fantastisk
blev vi sü enige om -
768
00:44:13,900 --> 00:44:16,340
- at dele udgifterne til dyrlägen.
769
00:44:17,540 --> 00:44:18,780
Det, synes jeg, er fantastisk.
770
00:44:19,060 --> 00:44:22,300
Helt uventet viser sig nogen,
hvis hjerte banker for dyr.
771
00:44:22,620 --> 00:44:24,780
Näste gang i
Med dyrlägen pü arbejde:
772
00:44:25,100 --> 00:44:29,620
Röntgenbilledet viser Julia
Liebmann en rystende diagnose.
773
00:44:29,860 --> 00:44:33,660
Jeg skal fortälle ejerne,
at prognosen er meget dürlig.
774
00:44:33,900 --> 00:44:39,460
En vild hedebeboer havner skadet
i Stephanie Petersens praksis.
775
00:44:39,780 --> 00:44:41,940
Den für sin chance
ligesom alle andre dyr.
776
00:44:42,260 --> 00:44:43,540
Det er vores job.
777
00:44:44,305 --> 00:45:44,550